1
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
"Dr Waxling, mon esprit
est confus, vidé, désespéré,

2
00:02:14,200 --> 00:02:18,400
"ma vie est comme un miroir brisé.
Sauvez-moi !"

3
00:02:18,800 --> 00:02:20,600
Mais à dire vrai

4
00:02:21,400 --> 00:02:25,600
vous seul vous pouvez sauver.
Une seule personne: vous !

5
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Je ne peux pas le faire pour vous.

6
00:02:28,400 --> 00:02:29,600
Les Règles...

7
00:02:30,000 --> 00:02:34,400
"Tu ne feras point ci ou ça..."
Je ne parle pas de ça.

8
00:02:35,000 --> 00:02:37,800
Exemple :
des furies vous pourchassent

9
00:02:38,000 --> 00:02:42,600
et vous traversez une rue.
Vous n'attendez pas le feu vert, non ?

10
00:02:43,000 --> 00:02:43,800
Vous y allez !

11
00:02:44,400 --> 00:02:45,800
Vous traversez la rue 

12
00:02:46,200 --> 00:02:51,400
et vous finirez par comprendre
que certaines règles entrent en jeu !

13
00:02:52,200 --> 00:02:54,400
Voilà ce que j'ai concocté

14
00:02:55,200 --> 00:02:59,600
après des années de comportement
foireux et de triomphes.

15
00:03:00,600 --> 00:03:05,400
Quatre règles que j'ai baptisées
"Les quatre règles du succès".

16
00:03:05,800 --> 00:03:08,000
Gravez-les dans votre cerveau.

17
00:03:08,200 --> 00:03:09,600
Règle numéro un:

18
00:03:10,600 --> 00:03:14,000
La force se passe d'excuses.

19
00:03:14,800 --> 00:03:15,600
La force !

20
00:03:16,600 --> 00:03:18,600
La force se passe d'excuses !

21
00:03:19,600 --> 00:03:20,800
Numéro deux,

22
00:03:21,400 --> 00:03:23,800
le passé est insignifiant.

23
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Le passé est insignifiant.

24
00:03:27,600 --> 00:03:29,200
Numéro trois,

25
00:03:29,800 --> 00:03:33,400
ce qui vous arrive
n'est pas forcément intéressant.

26
00:03:33,600 --> 00:03:35,000
Et numéro quatre

27
00:03:35,600 --> 00:03:40,400
Ce pour quoi on s'excuse
est ce dont on a envie.

28
00:03:40,600 --> 00:03:44,200
Ce pour quoi vous vous excusez,
est ce dont vous avez envie.

29
00:03:44,400 --> 00:03:49,200
Vous pouvez appliquer ces règles
à n'importe quel moment,

30
00:03:49,400 --> 00:03:52,400
qui que vous soyez ou croyez être,

31
00:03:52,800 --> 00:03:55,400
elles vous sortiront
de tout mauvais pas.

32
00:03:55,600 --> 00:03:59,600
Ce sont
les quatre règles du succès.

33
00:04:06,600 --> 00:04:08,600
L'histoire
d'une aventure

34
00:04:49,000 --> 00:04:51,600
Je déteste la peur.
Je la déteste.

35
00:04:52,000 --> 00:04:56,800
La peur qui empêche
de se réaliser soi-même.

36
00:04:58,000 --> 00:04:59,800
Soi-même.
Ce qu'on est.

37
00:05:00,000 --> 00:05:03,600
Ce qu'on sait pouvoir être.
La peur bloque.

38
00:05:03,800 --> 00:05:07,000
Je ne parle pas d'être roi
ou d'avoir une Lamborghini,

39
00:05:07,200 --> 00:05:08,400
ce n'est pas une ambition.

40
00:05:08,600 --> 00:05:11,200
Les gens gaspillent
leur énergie pour rien.

41
00:05:11,800 --> 00:05:12,600
Pour quoi ?

42
00:05:13,000 --> 00:05:14,200
Des inepties.

43
00:05:14,600 --> 00:05:17,800
Il faut avoir un but,
un but simple.

44
00:05:18,200 --> 00:05:20,000
Je mourrai un jour.

45
00:05:20,800 --> 00:05:22,800
Et je veux laisser quelque chose.

46
00:05:23,600 --> 00:05:27,000
Quelque chose de bien,
quelque chose de durable.

47
00:05:27,400 --> 00:05:29,600
Quelque chose de moi.

48
00:05:30,400 --> 00:05:32,200
Qu'ils sachent que j'ai existé.

49
00:05:32,800 --> 00:05:34,200
Qu'ils sachent

50
00:05:34,800 --> 00:05:37,200
que j'ai existé.

51
00:05:38,800 --> 00:05:40,200
Qu'ils le sachent.

52
00:05:43,800 --> 00:05:49,000
Vous devez à l'État de Floride:
147956 dollars.

53
00:05:50,600 --> 00:05:51,800
Hors pénalités.

54
00:05:53,800 --> 00:05:56,200
J'essaie de vous
expliquer mes intentions.

55
00:05:56,400 --> 00:05:58,000
Vous avez sous-évalué

56
00:05:58,400 --> 00:06:01,800
vos impôts sur les sociétés
depuis 18 mois.

57
00:06:02,000 --> 00:06:03,800
Il s'agit de la Mirkheim Inc.

58
00:06:04,200 --> 00:06:07,800
qui englobe les sociétés
Startime Booking,

59
00:06:08,200 --> 00:06:11,000
Big Top Tours
et Southern Skating Spectacular.

60
00:06:11,200 --> 00:06:12,200
Je comprends bien.

61
00:06:12,400 --> 00:06:13,800
Vous auriez payé

62
00:06:14,000 --> 00:06:19,000
22000 dollars à Lauren Mirkheim 
en tant que consultante non exclusive

63
00:06:19,400 --> 00:06:20,400
de votre société.

64
00:06:20,600 --> 00:06:21,600
C'est elle, Lauren,

65
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
ma femme.

66
00:06:23,200 --> 00:06:25,200
Je suis diplômée en affaires.

67
00:06:25,600 --> 00:06:27,200
Communiquez-nous

68
00:06:27,600 --> 00:06:30,400
vos revenus
des 24 derniers mois.

69
00:06:30,600 --> 00:06:32,200
Nous voulons déterminer...

70
00:06:32,400 --> 00:06:34,000
Où vous voulez en venir ?

71
00:06:34,600 --> 00:06:35,600
Je vous en prie.

72
00:06:41,600 --> 00:06:47,000
Vous devez à l'État de Floride
la somme de 147956 dollars.

73
00:06:47,600 --> 00:06:48,800
Hors pénalités.

74
00:06:49,000 --> 00:06:51,400
En cas de défaut de règlement

75
00:06:51,600 --> 00:06:55,400
l'État peut nantir vos avoirs
et engager une procédure.

76
00:06:56,400 --> 00:06:58,800
Étant sa femme
je suis partie prenante

77
00:06:59,000 --> 00:07:03,600
mais Martin est parfois excessif,
il voit loin.

78
00:07:04,800 --> 00:07:07,000
C'est hors de ma visée...
Les impôts.

79
00:07:07,200 --> 00:07:08,600
- Visée ?
- De mes intérêts.

80
00:07:09,000 --> 00:07:09,600
À savoir ?

81
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Tu veux lui dire ?

82
00:07:12,200 --> 00:07:13,400
Il vous a expliqué.

83
00:07:13,600 --> 00:07:14,600
Votre peur de la mort ?

84
00:07:15,400 --> 00:07:18,200
Non. Écoutez,
quelles que soient mes dettes

85
00:07:18,600 --> 00:07:21,800
je les honorerai,
vous avez ma parole.

86
00:07:22,000 --> 00:07:25,600
Tout ce que je demande,
c'est qu'on ne me menace pas.

87
00:07:25,800 --> 00:07:27,000
Ça le rend agressif.

88
00:07:27,800 --> 00:07:30,600
Je vous parle ouvertement,
c'est ma méthode.

89
00:07:30,800 --> 00:07:34,200
Alors, quand je dis
que j'ai un objectif à atteindre

90
00:07:34,600 --> 00:07:36,600
et que je n'ai pas
de temps à perdre...

91
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
M.Mirkheim, il va falloir payer.

92
00:07:39,400 --> 00:07:43,000
On vous contactera bientôt.
Faites appel à un avocat.

93
00:07:43,600 --> 00:07:47,000
Je ne me doutais de rien,
tu es incroyable.

94
00:07:47,200 --> 00:07:47,800
Quoi ?

95
00:07:48,000 --> 00:07:51,800
147000 dollars ?
Tu pensais passer au travers ?

96
00:07:52,200 --> 00:07:55,000
Ce type, cette espèce de nabot...

97
00:07:55,200 --> 00:07:57,600
À ma place
il aurait été à genoux

98
00:07:57,800 --> 00:08:01,000
implorant le Seigneur,
tu comprends !

99
00:08:01,200 --> 00:08:02,000
Marty ?

100
00:08:02,000 --> 00:08:05,600
De qui tu te moques ?
C'est à moi que tu parles.

101
00:08:07,000 --> 00:08:09,200
Je reste pour la soirée
de ton frère. Ça ira ?

102
00:08:09,400 --> 00:08:10,400
Si ça ira ?

103
00:08:11,200 --> 00:08:12,600
Tu vas lui taper du fric ?

104
00:08:12,800 --> 00:08:17,000
On peut le penser
mais ce n'est pas le cas. Je reste.

105
00:08:21,200 --> 00:08:22,400
Tu es superbe.

106
00:08:25,800 --> 00:08:28,200
On ne joue plus à ça.

107
00:08:30,000 --> 00:08:31,800
Tu as opté pour le célibat.

108
00:08:32,400 --> 00:08:33,200
Je m'y essaie.

109
00:08:33,400 --> 00:08:35,200
- Essaie plus fort.
- Je devrais.

110
00:08:35,400 --> 00:08:36,400
Je m'y mets.

111
00:08:39,400 --> 00:08:41,000
Tu n'as pas beaucoup avancé.

112
00:08:41,200 --> 00:08:42,600
C'est un pavé.

113
00:08:42,800 --> 00:08:45,000
Sa vision du monde
est intéressante.

114
00:08:48,400 --> 00:08:52,600
C'est on ne peut plus clair
que tu vis dans un rêve.

115
00:08:52,800 --> 00:08:55,200
On vit tous dans un rêve.

116
00:08:55,800 --> 00:08:59,400
Tu es un cauchemar,
cinq ans à sillonner ce pays !

117
00:08:59,600 --> 00:09:02,000
Tu bousilles une affaire rentable

118
00:09:02,200 --> 00:09:05,000
et quand je me pose enfin,
tu n'es pas là !

119
00:09:05,400 --> 00:09:07,600
Écoute-moi !
C'était une affaire bidon.

120
00:09:08,000 --> 00:09:10,800
Tournées de cirque, catcheurs,
orchestres folklo...

121
00:09:11,000 --> 00:09:12,600
Ça ressemble à quoi ?

122
00:09:15,200 --> 00:09:18,600
Qu'est-ce que j'ai accompli ?

123
00:09:19,200 --> 00:09:20,800
Tu as un appart

124
00:09:21,400 --> 00:09:23,400
et une Subaru !

125
00:09:23,800 --> 00:09:26,600
Je ne te parle pas
de biens matériels.

126
00:09:27,600 --> 00:09:28,600
Je te parle...

127
00:09:28,800 --> 00:09:31,400
je te parle d'actes !

128
00:09:32,800 --> 00:09:34,400
De mes actes.

129
00:09:39,400 --> 00:09:40,400
Je te parle de moi.

130
00:09:42,000 --> 00:09:43,400
Tu m'avais, moi.

131
00:09:54,600 --> 00:09:56,400
Daniel Strong cavale

132
00:09:57,200 --> 00:09:59,000
dans la forêt du doute,

133
00:10:00,000 --> 00:10:01,800
il n'a pas peur.

134
00:10:06,400 --> 00:10:07,200
Salut Rob.

135
00:10:07,200 --> 00:10:09,200
Ravi de te voir.
Tu prends un verre ?

136
00:10:10,400 --> 00:10:11,400
Comment ça va ?

137
00:10:11,800 --> 00:10:14,000
Super, la grande forme.

138
00:10:14,600 --> 00:10:16,000
Écoute, j'ai un projet...

139
00:10:16,400 --> 00:10:19,200
Ton associé se fait des lignes
aux toilettes.

140
00:10:19,600 --> 00:10:21,000
Ce n'est pas cool.

141
00:10:22,400 --> 00:10:25,600
J'ai fait trop de cures
pour tolérer ça chez moi.

142
00:10:26,000 --> 00:10:30,200
Je plaisantais. Il est clean,
quelqu'un a dû lui en refiler.

143
00:10:30,600 --> 00:10:31,600
Vire-le.

144
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Je m'en occupe ?

145
00:10:33,600 --> 00:10:34,800
Rob le fera.

146
00:10:35,800 --> 00:10:38,000
Je m'en occupe dans une minute.

147
00:10:38,400 --> 00:10:40,400
Rob, tu as lu ça ?

148
00:10:40,800 --> 00:10:41,800
Pas le temps.

149
00:10:42,000 --> 00:10:42,800
Tu devrais.

150
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Il traite de tout ça.

151
00:10:45,200 --> 00:10:46,800
Écrit par Luther Waxling.

152
00:10:47,000 --> 00:10:48,200
Le type du câble ?

153
00:10:48,600 --> 00:10:52,200
Oui, Daniel Strong.
C'est un best-seller.

154
00:10:54,000 --> 00:10:56,400
Il y parle du jeune Daniel Strong,

155
00:10:56,600 --> 00:10:59,400
le livre commence à sa naissance.

156
00:10:59,800 --> 00:11:00,600
Il vient de naître.

157
00:11:01,200 --> 00:11:05,000
On le voit grandir dans ce monde
où tout le système,

158
00:11:05,200 --> 00:11:07,800
écoles et tout le reste,
le broie

159
00:11:08,200 --> 00:11:11,000
en voulant faire de lui
une nullité.

160
00:11:11,200 --> 00:11:12,600
L'école est nocive ?

161
00:11:15,800 --> 00:11:20,000
Quand il devient adolescent
il vit une aventure

162
00:11:20,400 --> 00:11:22,800
où il découvre en lui-même...

163
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Je peux te parler en tête à tête ?

164
00:11:34,000 --> 00:11:37,400
Je veux acheter ce livre,
les droits de ce livre.

165
00:11:38,600 --> 00:11:40,000
Je veux l'exploiter.

166
00:11:42,200 --> 00:11:43,800
- Tu veux...
- Faire un film.

167
00:11:44,000 --> 00:11:46,600
Un film, ce sera grandiose.

168
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Pourquoi tu rigoles ?

169
00:11:48,400 --> 00:11:50,400
Les studios Mirkheim présentent...

170
00:11:50,800 --> 00:11:52,200
Tu m'en crois incapable ?

171
00:11:52,400 --> 00:11:54,200
Le fisc te talonne,

172
00:11:54,400 --> 00:11:57,200
tu veux y ajouter
des problèmes cardiaques ?

173
00:11:57,600 --> 00:11:59,200
Il arrive un moment...

174
00:11:59,400 --> 00:12:01,600
Tu sais dans quelle époque on vit ?

175
00:12:01,800 --> 00:12:04,600
Le champ de bataille
est jonché de cadavres,

176
00:12:04,800 --> 00:12:07,200
il faut s'en tenir
à ce qu'on maîtrise.

177
00:12:07,600 --> 00:12:10,800
Franchement,
n'allons pas nous surestimer.

178
00:12:11,400 --> 00:12:14,400
Tu as épousé ma sœur
et j'ai cru en toi,

179
00:12:14,600 --> 00:12:18,200
maintenant tu veux te tirer,
tu veux du fric.

180
00:12:18,400 --> 00:12:21,600
Je ne veux pas d'argent,
simplement des contacts,

181
00:12:21,800 --> 00:12:22,600
c'est tout.

182
00:12:22,800 --> 00:12:23,800
J'y réfléchirai.

183
00:12:24,200 --> 00:12:24,800
Comment ça ?

184
00:12:26,200 --> 00:12:28,800
Ça veut dire quoi,
tu marches ou pas ?

185
00:12:29,000 --> 00:12:30,200
Tu es un emmerdeur.

186
00:12:30,800 --> 00:12:32,000
J'y réfléchirai.

187
00:12:41,600 --> 00:12:42,600
Quel gâchis.

188
00:12:45,400 --> 00:12:48,600
Quelle perte de temps
en discussions, excuses...

189
00:12:49,000 --> 00:12:52,600
La chance passe, on est là
à se demander où on va

190
00:12:53,200 --> 00:12:54,800
et pourquoi on y va.

191
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Vous fumez ?

192
00:12:56,800 --> 00:12:57,800
Moi non plus.

193
00:12:58,800 --> 00:13:02,200
Des soirées comme ça
me foutent le blues.

194
00:13:02,400 --> 00:13:03,200
Vraiment ?

195
00:13:05,800 --> 00:13:07,200
Martin Mirkheim.

196
00:13:07,800 --> 00:13:08,600
Kim.

197
00:13:09,400 --> 00:13:11,000
Vous n'êtes pas un ami de Rob.

198
00:13:11,200 --> 00:13:12,400
Je m'en doutais.

199
00:13:13,000 --> 00:13:14,400
Dans les affaires ?

200
00:13:14,600 --> 00:13:15,600
Eh bien... oui.

201
00:13:16,000 --> 00:13:18,800
Il faut bénir les hommes d'affaires,

202
00:13:19,800 --> 00:13:21,800
ils portent notre espoir.

203
00:13:23,000 --> 00:13:24,800
Dans les affaires aussi ?

204
00:13:25,000 --> 00:13:26,200
Occasionnellement.

205
00:13:26,600 --> 00:13:30,600
En free-lance, analyses marketing.
Je suis basé à New York.

206
00:13:32,200 --> 00:13:33,200
Je l'ai lu aussi.

207
00:13:34,200 --> 00:13:35,000
Daniel Strong ?

208
00:13:35,400 --> 00:13:36,400
Vous plaisantez ?

209
00:13:37,000 --> 00:13:38,600
Il m'a beaucoup marqué.

210
00:13:39,000 --> 00:13:39,800
Vraiment ?

211
00:13:40,200 --> 00:13:41,600
La scène sur le sommet.

212
00:13:41,800 --> 00:13:44,400
Il est seul, perdu,
il meurt de faim.

213
00:13:44,800 --> 00:13:45,800
Le soleil se lève,

214
00:13:46,000 --> 00:13:47,600
la ville s'étire au loin,

215
00:13:47,800 --> 00:13:49,000
il se remémore le jour

216
00:13:49,600 --> 00:13:51,400
où il a tué son père.

217
00:13:53,400 --> 00:13:54,000
Il entend une voix,

218
00:13:54,200 --> 00:13:57,600
sa voix à l'intérieur de la tête 
et qui dit

219
00:13:58,000 --> 00:13:59,200
"Il n'y a rien à pardonner

220
00:14:00,000 --> 00:14:02,200
"et tout est possible."

221
00:14:04,400 --> 00:14:07,600
C'est le livre idéal
quand on a 19 ans.

222
00:14:09,800 --> 00:14:10,800
Je veux en faire un film.

223
00:14:11,800 --> 00:14:12,800
J'avais entendu.

224
00:14:13,000 --> 00:14:14,400
Idée magnifique.

225
00:14:16,000 --> 00:14:16,800
Producteur ?

226
00:14:17,800 --> 00:14:19,000
Excusez-moi.

227
00:14:19,200 --> 00:14:20,000
Pas d'excuses !

228
00:14:20,600 --> 00:14:22,200
Vous n'avez pas à le faire.

229
00:14:24,800 --> 00:14:27,000
Navré d'avoir à vous dire ça

230
00:14:27,200 --> 00:14:28,600
mais il faut que vous partiez.

231
00:14:31,400 --> 00:14:32,200
Moi ?

232
00:14:43,400 --> 00:14:45,000
C'est un dealer.

233
00:14:51,200 --> 00:14:55,200
Merci de m'avoir reçu,
votre buffet était délicieux.

234
00:14:57,000 --> 00:14:58,200
On devrait se revoir.

235
00:14:59,000 --> 00:15:00,800
Appelez-moi à New York.

236
00:15:07,800 --> 00:15:10,000
Je vais le faire moi-même.

237
00:15:10,600 --> 00:15:12,000
Le film du livre.

238
00:15:15,200 --> 00:15:16,800
Je vais le faire moi-même.

239
00:15:17,000 --> 00:15:18,800
La mort est le départ,

240
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
la vie est une pièce de théâtre.

241
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Les gens sont

242
00:15:24,600 --> 00:15:25,600
des légumes.

243
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
Il est 3 heures 30 du mat,
tu ne dors pas, tu es seul,

244
00:15:30,600 --> 00:15:32,400
il y a de la poussière dans l'air,

245
00:15:32,800 --> 00:15:35,800
sur l'écran de la télé,
dans ta vie.

246
00:15:36,800 --> 00:15:38,400
Qu'est-ce qui se passe ?

247
00:15:38,600 --> 00:15:40,400
C'est comme ça depuis longtemps

248
00:15:40,800 --> 00:15:44,000
et pourtant,
ça semble n'avoir pas commencé.

249
00:15:44,600 --> 00:15:46,400
C'est déjà arrivé à d'autres.

250
00:15:47,800 --> 00:15:49,200
Le temps passe.

251
00:15:49,800 --> 00:15:51,400
La question est la suivante,

252
00:15:53,000 --> 00:15:54,800
qu'est-ce que tu vas faire ?

253
00:16:17,400 --> 00:16:18,600
Vous désirez ?

254
00:16:18,800 --> 00:16:19,800
Voir le Dr Waxling.

255
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Vous êtes attendu ?

256
00:16:21,400 --> 00:16:22,800
Non, pas précisément.

257
00:16:23,400 --> 00:16:24,600
Votre nom ?

258
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
Motif de la visite ?

259
00:16:31,400 --> 00:16:32,600
Personnel.

260
00:16:35,400 --> 00:16:36,200
Je suis Roger.

261
00:16:37,800 --> 00:16:39,600
Vous voulez voir le docteur ?

262
00:16:39,800 --> 00:16:40,800
Impossible.

263
00:16:41,200 --> 00:16:41,800
Pourquoi ?

264
00:16:42,000 --> 00:16:43,400
Il est occupé.
Je peux vous aider ?

265
00:16:44,000 --> 00:16:45,600
C'est une affaire personnelle.

266
00:16:46,000 --> 00:16:46,800
De quelle nature ?

267
00:16:47,000 --> 00:16:48,600
Personnelle.

268
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
D'être personnel est notre objet

269
00:16:51,200 --> 00:16:53,200
mais sachez que le Dr Waxling

270
00:16:53,400 --> 00:16:58,000
exige que tout demandeur passe
d'abord par nos séances de maîtrise.

271
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Vous êtes qui ?

272
00:17:01,400 --> 00:17:02,400
Pardon ?

273
00:17:03,200 --> 00:17:04,600
Vous êtes qui ?

274
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
Roger, l'assistant personnel
du Dr Waxling.

275
00:17:09,200 --> 00:17:12,200
Roger, d'accord,
je ne suis pas là pour ça.

276
00:17:12,400 --> 00:17:15,800
Faites-lui savoir
que Martin Mirkheim veut le voir.

277
00:17:16,400 --> 00:17:18,800
Je suis le président
de la Mirkheim Inc.

278
00:17:19,000 --> 00:17:23,400
et j'arrive de Floride
pour parler affaires avec lui.

279
00:17:24,400 --> 00:17:26,000
Quel genre de société ?

280
00:17:26,200 --> 00:17:31,000
Mirkheim Inc. est spécialisée
dans le domaine du spectacle

281
00:17:31,200 --> 00:17:33,400
essentiellement dans le sud-est.

282
00:17:33,800 --> 00:17:35,600
On a des chaînes de TV

283
00:17:35,800 --> 00:17:39,000
en Floride et en Géorgie.

284
00:17:39,800 --> 00:17:43,400
On a aussi des intérêts
dans la production de films,

285
00:17:43,800 --> 00:17:46,800
secteur promis
à un bel avenir en Floride

286
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
avec le soutien des Majors.

287
00:17:49,200 --> 00:17:50,600
Ça a l'air formidable.

288
00:17:50,800 --> 00:17:52,200
C'est formidable, vraiment.

289
00:17:52,400 --> 00:17:55,000
Mon emploi du temps à Dallas
est très chargé,

290
00:17:55,200 --> 00:17:58,000
je vois des pétroliers
et je pars demain.

291
00:17:58,200 --> 00:18:02,400
Si le Dr Waxling souhaite me voir
c'est maintenant.

292
00:18:04,200 --> 00:18:07,800
Ça tombe mal,
il enregistre toute la journée.

293
00:18:09,400 --> 00:18:13,400
Tout ça est parfait.
Vous faites votre boulot.

294
00:18:13,600 --> 00:18:14,800
Non, je vous l'ai dit.

295
00:18:15,000 --> 00:18:16,800
Vous ne comprenez pas.

296
00:18:17,000 --> 00:18:20,400
J'ai bien compris,
vous voulez voir le docteur.

297
00:18:20,600 --> 00:18:23,000
Impossible,
je lui dirai que vous êtes passé.

298
00:18:23,400 --> 00:18:27,600
Vous pouvez écrire,
envoyer un fax, mais pas le voir.

299
00:18:27,800 --> 00:18:28,800
Votre attitude...

300
00:18:29,400 --> 00:18:32,400
On a de très bons
agents de sécurité ici.

301
00:18:32,600 --> 00:18:33,400
C'est une menace.

302
00:18:33,800 --> 00:18:37,000
Vous me menacez.
C'est une menace ?

303
00:18:37,600 --> 00:18:39,200
Bon séjour à Dallas.

304
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Personne n'a l'accent.

305
00:18:49,400 --> 00:18:50,200
L'accent texan ?

306
00:18:51,400 --> 00:18:53,600
On vient d'un peu partout.

307
00:18:56,600 --> 00:18:57,400
Producteur ?

308
00:18:58,600 --> 00:19:02,200
- Producteur de films ?
- Oui... je suis producteur.

309
00:19:02,600 --> 00:19:03,400
Quel genre de films ?

310
00:19:05,200 --> 00:19:06,800
De genres divers.

311
00:19:09,000 --> 00:19:10,400
Des films sanglants ?

312
00:19:10,800 --> 00:19:15,200
Plutôt du genre intello. Vous avez
vu "Beignets de tomates vertes" ?

313
00:19:16,400 --> 00:19:17,800
Je m'en suis occupé.

314
00:19:18,600 --> 00:19:20,600
Je peux vous en envoyer un ?

315
00:19:21,200 --> 00:19:24,800
Un de ma facture, un script.
J'ai étudié l'écriture,

316
00:19:25,000 --> 00:19:27,800
je fourmille d'idées.
Je peux vous en envoyer un ?

317
00:19:28,000 --> 00:19:29,400
Vous êtes Marie, c'est ça ?

318
00:19:30,200 --> 00:19:31,000
Écoutez...

319
00:19:31,800 --> 00:19:34,200
Je vous l'envoie où vous voulez.

320
00:19:34,600 --> 00:19:37,800
Non Marie.
Je n'agis pas comme ça avec les gens.

321
00:19:38,000 --> 00:19:42,600
J'aimerais que vous m'en parliez
mais je pars demain.

322
00:19:42,800 --> 00:19:46,200
On pourrait...
Non, ça ne serait pas correct.

323
00:19:46,800 --> 00:19:49,400
Non, vraiment.
Envoyez-moi votre script.

324
00:19:49,800 --> 00:19:50,600
Quoi ?

325
00:19:51,600 --> 00:19:53,000
Je suis libre ce soir.

326
00:19:53,600 --> 00:19:55,400
Je peux venir à votre hôtel.

327
00:19:57,600 --> 00:20:01,800
Bien sûr, venez à l'hôtel,
je suis à l'Omni

328
00:20:02,200 --> 00:20:02,800
à l'aéroport.

329
00:20:03,200 --> 00:20:04,200
Très bien.

330
00:20:05,800 --> 00:20:06,600
Avec le script ?

331
00:20:07,000 --> 00:20:08,400
Oui, entendu.

332
00:20:10,200 --> 00:20:13,000
Le décor :
une petite ville du Connecticut.

333
00:20:13,400 --> 00:20:16,200
Tout le monde est mort
sauf l'héroïne.

334
00:20:16,400 --> 00:20:20,600
Elle est prise,
le suceur de cervelle l'a coincée.

335
00:20:20,800 --> 00:20:24,800
Avec son autre main
il fait éclater la tête de Greg,

336
00:20:25,000 --> 00:20:26,600
c'était son petit ami.

337
00:20:27,800 --> 00:20:30,200
Il étale la cervelle de Greg
sur sa poitrine.

338
00:20:31,000 --> 00:20:33,400
L'ascenseur est bloqué,
pas d'issue.

339
00:20:34,000 --> 00:20:38,800
Un truc sort de lui, un pénis
gangrené avec une pince de homard

340
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
qui creuse dans son corps.

341
00:20:41,200 --> 00:20:44,200
La douleur est intolérable

342
00:20:44,400 --> 00:20:47,600
mais elle arrive à activer
la scie circulaire

343
00:20:48,000 --> 00:20:50,800
et à entamer le monstre.

344
00:20:51,000 --> 00:20:53,400
Il lui sourit, il se fout d'elle

345
00:20:53,600 --> 00:20:59,200
parce que lorsque son ventre s'ouvre 
il l'absorbe comme du buvard.

346
00:20:59,400 --> 00:21:02,000
Il continue de creuser
avec sa pince.

347
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
À ce point

348
00:21:04,400 --> 00:21:05,600
elle baigne dans le sang.

349
00:21:06,000 --> 00:21:09,400
La caméra filme en plongée,
on la voit glisser par terre

350
00:21:09,600 --> 00:21:11,600
comme Tippi Hedren
dans "Les Oiseaux".

351
00:21:13,000 --> 00:21:15,400
Elle va mourir, c'est tout,

352
00:21:15,600 --> 00:21:20,000
mais la scie circulaire
poursuit son œuvre,

353
00:21:20,400 --> 00:21:22,600
elle évolue dans son corps à lui.

354
00:21:22,800 --> 00:21:25,000
Soudain on le voit gigoter,

355
00:21:26,400 --> 00:21:31,400
la scie gicle hors de sa poitrine
et ses entrailles explosent.

356
00:21:31,600 --> 00:21:35,400
Elles fusent comme l'eau
qui sort des lances à incendie.

357
00:21:35,600 --> 00:21:37,600
Le suceur de cervelle

358
00:21:37,800 --> 00:21:41,600
se met au-dessus d'elle pour
lui enfourner son pénis à pince

359
00:21:41,800 --> 00:21:43,800
dans la gorge

360
00:21:44,000 --> 00:21:48,800
mais elle se saisit de la scie
et le tranche.

361
00:21:49,000 --> 00:21:52,800
Elle tranche le pénis à pince
et il tombe

362
00:21:53,000 --> 00:21:56,600
sur le métal dentelé
qui s'enfonce dans son visage.

363
00:21:58,200 --> 00:22:01,200
Gros plan
sur la cervelle qui déborde

364
00:22:01,400 --> 00:22:03,600
comme l'eau d'une fontaine.

365
00:22:03,800 --> 00:22:06,800
Ça monte et ça descend,
ça monte et ça descend

366
00:22:07,000 --> 00:22:09,400
puis ça monte
et ça glisse dans l'eau.

367
00:22:11,200 --> 00:22:12,200
Il est mort.

368
00:22:14,000 --> 00:22:16,200
Il est bel et bien mort.

369
00:22:17,600 --> 00:22:20,400
On coupe sur elle
avec la caméra grue,

370
00:22:20,600 --> 00:22:22,600
j'espère qu'il y en aura une.

371
00:22:24,600 --> 00:22:26,200
La fille s'en va

372
00:22:27,600 --> 00:22:29,000
et c'est la fin.

373
00:22:32,400 --> 00:22:33,200
Vous en dites quoi ?

374
00:22:36,800 --> 00:22:37,800
Votre premier script ?

375
00:22:38,400 --> 00:22:39,400
Le deuxième.

376
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
Du même genre ?

377
00:22:41,200 --> 00:22:44,600
Oui, l'horreur.
J'aime ça, ça fait vibrer.

378
00:22:44,800 --> 00:22:45,600
Oui.

379
00:22:47,200 --> 00:22:48,200
C'est très violent.

380
00:22:48,800 --> 00:22:50,400
Vous produiriez ça ?

381
00:22:51,800 --> 00:22:53,000
Marie...

382
00:22:53,800 --> 00:22:56,200
- Mon désir
- Ne le prenez pas mal.

383
00:22:57,200 --> 00:22:59,800
est de changer la vie des gens,

384
00:23:00,000 --> 00:23:04,000
je veux qu'après avoir vu mes films
ils jettent leur ancienne vie

385
00:23:04,200 --> 00:23:06,800
par la fenêtre.
Vous me suivez ?

386
00:23:07,000 --> 00:23:09,200
Je veux
qu'ils éprouvent des choses,

387
00:23:09,400 --> 00:23:12,800
je veux que les gens changent.

388
00:23:13,200 --> 00:23:14,200
Il s'agit de changer.

389
00:23:15,400 --> 00:23:17,000
Sa vie à elle a changé.

390
00:23:18,000 --> 00:23:19,600
Je parlais des spectateurs.

391
00:23:23,600 --> 00:23:25,000
Qu'est-ce que vous avez dit ?

392
00:23:25,200 --> 00:23:26,200
Rien.

393
00:23:27,000 --> 00:23:32,000
Je suis un peu dure d'oreille,
un accident quand j'étais petite,

394
00:23:33,200 --> 00:23:37,200
mon père m'a renversée,
il ne m'avait pas vue.

395
00:23:38,200 --> 00:23:41,200
C'était l'automne,
il y avait plein de feuilles,

396
00:23:41,400 --> 00:23:44,000
il a reculé et m'a roulé dessus.

397
00:23:44,400 --> 00:23:46,400
J'ai été dans le coma.

398
00:23:46,600 --> 00:23:50,200
J'étais cassée de partout, là,
là... et là.

399
00:23:51,600 --> 00:23:54,600
C'est mon père,
on ne s'est plus bien entendus.

400
00:23:57,600 --> 00:24:00,400
Luther prend
des leçons de pilotage ici.

401
00:24:00,600 --> 00:24:03,200
Vous travaillez
depuis longtemps avec lui ?

402
00:24:03,400 --> 00:24:04,400
Quelques mois.

403
00:24:05,000 --> 00:24:06,400
Vous travaillez beaucoup ?

404
00:24:06,800 --> 00:24:07,800
Parfois.

405
00:24:08,200 --> 00:24:09,600
Il est dur à approcher,

406
00:24:09,800 --> 00:24:13,000
un homme comme lui
doit se protéger.

407
00:24:14,600 --> 00:24:16,000
Roger est là pour ça.

408
00:24:17,400 --> 00:24:19,200
Il m'a l'air d'un camé.

409
00:24:19,600 --> 00:24:21,000
Je peux poser une question ?

410
00:24:22,000 --> 00:24:23,600
Pourquoi vous mentez ?

411
00:24:24,400 --> 00:24:25,200
Pardon ?

412
00:24:25,400 --> 00:24:26,800
Vous mentez beaucoup.

413
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Comment ça ?

414
00:24:29,400 --> 00:24:32,800
Cet après-midi
vous avez dit des choses à Roger

415
00:24:33,000 --> 00:24:36,400
qui sonnaient faux,
comme votre numéro sur les films.

416
00:24:36,800 --> 00:24:40,200
Tout le monde sait que le cinéma
se fait en Californie,

417
00:24:40,400 --> 00:24:43,800
on est à Dallas
et c'est à moi que vous parlez.

418
00:24:44,200 --> 00:24:45,600
Je ne suis pas n'importe qui.

419
00:24:45,800 --> 00:24:49,600
Vous avez beaucoup menti
et je vous connais depuis peu.

420
00:24:50,600 --> 00:24:51,200
Ça vous ennuie ?

421
00:24:51,800 --> 00:24:53,000
Possible.

422
00:24:53,400 --> 00:24:56,000
Je mens, sûrement mal
mais toujours à la fin

423
00:24:56,400 --> 00:24:58,600
quand j'ai peur
et que je n'obtiens rien,

424
00:24:59,600 --> 00:25:01,000
vous, vous mentez au début.

425
00:25:02,800 --> 00:25:04,000
J'ai besoin de vous.

426
00:25:04,600 --> 00:25:05,200
Pourquoi ?

427
00:25:05,400 --> 00:25:06,600
Joindre le docteur,

428
00:25:06,800 --> 00:25:09,400
je veux les droits de son livre.

429
00:25:09,800 --> 00:25:12,600
"Daniel Strong".
Oui, je suis un menteur.

430
00:25:13,000 --> 00:25:18,400
Il doit quand même bien y avoir
un moyen pour moi de le voir.

431
00:25:19,000 --> 00:25:22,600
Il y a une séance demain,
vous pourrez le voir en coulisses.

432
00:25:23,200 --> 00:25:24,000
Et lui parler.

433
00:25:24,800 --> 00:25:25,800
Waxling, oui.

434
00:25:26,000 --> 00:25:26,800
De votre part ?

435
00:25:27,000 --> 00:25:28,200
Non, mauvaise idée.

436
00:25:28,400 --> 00:25:29,800
Je comprends très bien.

437
00:25:36,600 --> 00:25:38,400
Il faut que vous sachiez

438
00:25:39,600 --> 00:25:41,000
que je me sens

439
00:25:42,200 --> 00:25:43,600
très attiré par vous.

440
00:25:45,400 --> 00:25:46,600
Mais j'ai

441
00:25:48,200 --> 00:25:50,800
fait vœu de célibat.

442
00:25:52,400 --> 00:25:53,800
Je devais vous le dire.

443
00:25:54,200 --> 00:25:54,800
Pas de problème.

444
00:25:55,800 --> 00:25:57,000
Il ne fallait pas.

445
00:25:57,600 --> 00:26:00,600
Je ne veux pas
commencer une histoire et...

446
00:26:00,800 --> 00:26:04,200
Vous n'êtes jamais tranquille.
Calmez-vous.

447
00:26:06,000 --> 00:26:07,600
Cessez de parler.

448
00:26:16,800 --> 00:26:18,400
Je vais vous dire un truc.

449
00:26:19,000 --> 00:26:19,800
Quoi ?

450
00:26:20,600 --> 00:26:22,200
Je vous dis un secret ?

451
00:26:25,800 --> 00:26:27,000
Pourquoi j'aime cet endroit ?

452
00:26:27,200 --> 00:26:28,000
Pourquoi ?

453
00:26:30,600 --> 00:26:31,800
Fermez les yeux.

454
00:26:35,200 --> 00:26:37,000
Ne me regardez pas.

455
00:26:46,000 --> 00:26:47,600
Restez tranquille.

456
00:26:49,800 --> 00:26:53,400
Calmez-vous intérieurement.

457
00:26:58,800 --> 00:27:00,200
Qu'est-ce que vous entendez ?

458
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
Rien.

459
00:27:05,800 --> 00:27:07,000
Oui.

460
00:27:11,800 --> 00:27:14,200
Et quand vous fermez les yeux

461
00:27:17,000 --> 00:27:19,400
vous percevez
le bourdonnement des néons.

462
00:27:36,600 --> 00:27:42,600
Daniel Strong lutte

463
00:27:44,200 --> 00:27:46,200
contre le pouvoir de la beauté.

464
00:28:02,600 --> 00:28:04,200
Votre séjour a été bon ?

465
00:28:04,400 --> 00:28:05,600
Oui, excellent.

466
00:28:06,000 --> 00:28:10,600
La suite Bouvier. Une nuit:
368,25 dollars, chambre double.

467
00:28:12,000 --> 00:28:12,800
Une simple.

468
00:28:13,800 --> 00:28:15,400
- Pardon ?
- J'étais seul.

469
00:28:15,800 --> 00:28:16,400
Il m'a semblé

470
00:28:16,800 --> 00:28:19,600
que vous aviez eu
un invité dans la suite.

471
00:28:20,600 --> 00:28:24,400
C'est vrai. C'est parfait,
réglez-vous avec ma carte.

472
00:28:26,200 --> 00:28:27,000
C'était une...

473
00:28:27,200 --> 00:28:29,200
Je comprends parfaitement.

474
00:28:30,000 --> 00:28:31,800
L'entrée est bien surveillée.

475
00:28:33,400 --> 00:28:35,200
Ça ne marche pas monsieur.

476
00:28:35,400 --> 00:28:36,600
- Laquelle ?
- La visa.

477
00:28:36,800 --> 00:28:38,400
Celle de la société.

478
00:28:39,800 --> 00:28:42,000
Je vais vous donner ma carte perso.

479
00:28:42,800 --> 00:28:45,400
Mieux encore,
je vais régler en liquide.

480
00:28:45,800 --> 00:28:48,000
Ne me dites pas qu'on ne peut pas.

481
00:28:48,200 --> 00:28:49,600
On accepte le liquide.

482
00:28:56,200 --> 00:28:57,400
J'ai un passe.

483
00:29:05,600 --> 00:29:07,200
Est-ce nécessaire ?

484
00:29:07,400 --> 00:29:08,600
Votre comportement l'impose

485
00:29:08,800 --> 00:29:10,800
parce que vous m'avez agressé.

486
00:29:11,600 --> 00:29:14,800
Nos actes déterminent
ce que sera ce monde,

487
00:29:15,000 --> 00:29:17,400
j'aimerais 
que vous y réfléchissiez.

488
00:29:18,400 --> 00:29:19,800
M.Mirkheim, c'est ça ?

489
00:29:21,600 --> 00:29:22,800
Ravi de vous voir.

490
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
- Toujours à Dallas.
- Ville superbe.

491
00:29:25,400 --> 00:29:27,400
M.Mirkheim, ce passe,

492
00:29:28,400 --> 00:29:30,800
j'aimerais savoir
de qui vous le tenez.

493
00:29:33,200 --> 00:29:34,200
Sans importance.

494
00:29:34,800 --> 00:29:36,200
Ce qui compte

495
00:29:36,800 --> 00:29:39,600
c'est que vous sabotez
les affaires du docteur

496
00:29:39,800 --> 00:29:42,400
et quand il le saura, gare à vous.

497
00:29:42,600 --> 00:29:46,200
Vous avez une agence artistique,

498
00:29:46,400 --> 00:29:49,200
vous êtes séparé légalement
de votre femme

499
00:29:49,400 --> 00:29:51,600
et vous ne vous occupez pas
de films.

500
00:29:51,800 --> 00:29:55,000
Vous allez retourner à l'aéroport,
à votre petite vie,

501
00:29:55,200 --> 00:29:59,000
ou je fais appel à la police.
Trente jours de prison.

502
00:29:59,400 --> 00:30:02,600
Le passe est signé par Marie.
Il vient d'elle ?

503
00:30:03,000 --> 00:30:05,800
Elle a pris sur elle
de vous le confier ?

504
00:30:07,800 --> 00:30:09,400
Tout ce que je veux...

505
00:30:12,400 --> 00:30:13,600
Dr Waxling !

506
00:30:14,000 --> 00:30:15,800
Quel honneur pour moi !

507
00:30:18,200 --> 00:30:20,000
J'aimerais vous serrer la main.

508
00:30:20,600 --> 00:30:22,000
Belle entrée en matière.

509
00:30:23,600 --> 00:30:27,600
Vous devez savoir quelle importance
a eu votre œuvre

510
00:30:28,000 --> 00:30:30,200
tout au long de ma vie.

511
00:30:30,400 --> 00:30:32,400
Je n'en savais pas davantage

512
00:30:33,200 --> 00:30:37,400
qu'un petit enfant et j'avais
la trouille de le reconnaître

513
00:30:37,600 --> 00:30:43,000
mais votre œuvre m'a appris
que c'était bien, que c'était juste,

514
00:30:43,400 --> 00:30:47,600
qu'il ne fallait pas faire semblant
et que ça me libérerait.

515
00:30:51,200 --> 00:30:53,600
Je tiens à vous dire merci.

516
00:30:59,400 --> 00:31:01,400
Vous baisez ma nana ?

517
00:31:02,200 --> 00:31:03,600
- Pardon ?
- Cette fille,

518
00:31:04,000 --> 00:31:05,800
vous la baisez ?

519
00:31:10,400 --> 00:31:14,800
Le Dr Waxling voudrait savoir 
si vous avez eu une réunion sexuelle.

520
00:31:15,400 --> 00:31:17,200
Une réunion sexuelle ?
Non.

521
00:31:19,000 --> 00:31:20,800
- Il a été fouillé ?
- Oui.

522
00:31:23,200 --> 00:31:25,400
J'ai votre attention maintenant ?

523
00:31:25,800 --> 00:31:29,000
Il y a deux choses
qui me hérissent le poil.

524
00:31:29,400 --> 00:31:30,800
Qu'on mente

525
00:31:31,000 --> 00:31:33,600
et qu'on s'envoie mes femmes !

526
00:31:34,000 --> 00:31:34,600
Je ne mens pas.

527
00:31:34,800 --> 00:31:35,600
Quoi ?

528
00:31:36,000 --> 00:31:37,200
Tu baises

529
00:31:37,600 --> 00:31:38,600
avec ma chose !

530
00:31:41,000 --> 00:31:45,600
Cette fille a peu de considération
pour sa personne.

531
00:31:46,200 --> 00:31:48,200
On la manipule aisément.

532
00:31:48,600 --> 00:31:52,200
Vous vous imaginez
qu'elle ne me le dira pas ?

533
00:31:52,400 --> 00:31:53,800
Elle me dira tout !

534
00:31:58,800 --> 00:32:00,400
J'ai dormi avec elle,

535
00:32:00,600 --> 00:32:01,400
c'est tout !

536
00:32:01,600 --> 00:32:03,200
Il l'a enfilée, voilà.

537
00:32:03,800 --> 00:32:06,000
On a dormi ensemble, c'est tout.

538
00:32:06,200 --> 00:32:07,200
Il dit des âneries.

539
00:32:07,600 --> 00:32:10,800
J'ai voulu me tester
comme Daniel Strong.

540
00:32:17,400 --> 00:32:19,400
Vous l'avez lu ?

541
00:32:20,800 --> 00:32:21,600
Mon ouvrage ?

542
00:32:22,800 --> 00:32:23,600
Vous êtes d'où ?

543
00:32:23,800 --> 00:32:25,400
Je suis producteur de films,

544
00:32:25,800 --> 00:32:28,800
j'arrive de Floride.
On peut parler affaires ?

545
00:32:29,600 --> 00:32:31,600
On peut parler affaires ?

546
00:32:31,800 --> 00:32:35,600
J'ai une proposition à vous faire,
j'aimerais en parler.

547
00:32:36,600 --> 00:32:37,600
À mon avis

548
00:32:39,000 --> 00:32:42,400
votre livre a un potentiel commercial 
très fort

549
00:32:42,600 --> 00:32:45,800
et j'aimerais vous offrir
une somme substantielle

550
00:32:46,200 --> 00:32:48,200
pour les droits mondiaux du livre.

551
00:32:49,000 --> 00:32:52,400
Vous êtes intéressé
par un arrangement de ce genre ?

552
00:32:52,800 --> 00:32:53,800
Avec vous ?

553
00:32:54,400 --> 00:32:59,600
Je ne voulais pas vous rencontrer
comme ça, je n'avais pas prévu ça.

554
00:32:59,800 --> 00:33:03,600
Je veux prendre votre livre,
en arracher les pages

555
00:33:03,800 --> 00:33:06,400
et les porter littéralement
à l'écran.

556
00:33:07,600 --> 00:33:09,000
C'est un roman d'aventure.

557
00:33:09,200 --> 00:33:10,600
Et quel roman !

558
00:33:11,200 --> 00:33:14,400
- Il a une autre dimension.
- Qui m'a marqué.

559
00:33:15,600 --> 00:33:17,200
- On l'a éreinté.
- Par bêtise.

560
00:33:17,400 --> 00:33:19,200
- Ces intellos...
- Frileux.

561
00:33:19,400 --> 00:33:20,600
Vous êtes des leurs ?

562
00:33:21,000 --> 00:33:24,200
Je suis là
pour vous permettre

563
00:33:25,200 --> 00:33:26,600
de toucher

564
00:33:27,000 --> 00:33:31,400
la plus vaste des audiences
si seulement vous me laissez faire.

565
00:33:34,800 --> 00:33:35,800
Libère cet homme.

566
00:33:38,000 --> 00:33:40,800
Un demi-million
et il est tout à vous.

567
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
- J'entends bien.
- Clair et net.

568
00:33:45,200 --> 00:33:47,800
En vérité... c'est un peu excessif.

569
00:33:48,000 --> 00:33:49,200
Excessif ?

570
00:33:49,400 --> 00:33:52,000
Honnêtement c'est peu réaliste.

571
00:33:54,000 --> 00:33:56,200
Dites-moi ce qui est réaliste.

572
00:33:56,400 --> 00:34:00,400
Je peux vous faire illico
une avance de quelques mille.

573
00:34:00,800 --> 00:34:04,400
Dès que le projet sera lancé,
vous verrez...

574
00:34:05,200 --> 00:34:06,200
Où est le fric

575
00:34:06,400 --> 00:34:07,200
maintenant ?

576
00:34:07,400 --> 00:34:09,600
Dr Waxling,
il s'agit de sommes...

577
00:34:09,800 --> 00:34:13,800
Quelle somme ?
Un quart de million, cent mille ?

578
00:34:14,000 --> 00:34:17,800
Je connais des financiers,
des gens que ça intéresse.

579
00:34:18,400 --> 00:34:20,000
Votre portefeuille.

580
00:34:21,400 --> 00:34:22,400
Donnez-le-moi.

581
00:34:22,600 --> 00:34:23,600
Mon portefeuille ?

582
00:34:27,400 --> 00:34:28,800
Vous voulez le voir ?

583
00:34:29,000 --> 00:34:30,600
Non, je le veux.

584
00:34:34,000 --> 00:34:36,600
Dites-moi seulement
ce que vous cherchez.

585
00:34:40,200 --> 00:34:44,800
Ce n'est qu'un portefeuille.
J'ai de l'argent mais pas là.

586
00:34:45,000 --> 00:34:46,200
N'en parlons plus.

587
00:34:47,400 --> 00:34:49,400
Je tiens à faire ce film.

588
00:34:49,600 --> 00:34:52,000
Qui vous êtes ? Soyons réalistes.

589
00:34:52,200 --> 00:34:55,200
Un type en costard
qui se tape ma réceptionniste

590
00:34:55,800 --> 00:34:57,800
et veut ensuite
jouer avec les grands

591
00:34:58,000 --> 00:34:59,400
et ça veut produire un film !

592
00:34:59,800 --> 00:35:03,000
Primo : Je vous ai dit
pour la fille. Le portefeuille...

593
00:35:04,000 --> 00:35:06,400
Dire que j'ai failli vous croire.

594
00:35:06,800 --> 00:35:09,800
Écoutez,
on va restructurer notre accord.

595
00:35:10,000 --> 00:35:11,400
Je vous en prie, partez !

596
00:35:11,800 --> 00:35:14,600
On n'a rien à se dire !

597
00:35:14,800 --> 00:35:18,200
Vous n'avez rien dans vos poches !
Vous n'êtes rien.

598
00:35:18,600 --> 00:35:20,000
Rien du tout !

599
00:35:20,800 --> 00:35:23,600
Allez chercher de l'argent
mon vieux !

600
00:35:24,200 --> 00:35:25,800
De l'argent !

601
00:35:27,600 --> 00:35:28,400
Monsieur ?

602
00:35:29,400 --> 00:35:30,200
Miami ?

603
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
Miami.

604
00:35:33,400 --> 00:35:35,000
Un aller simple ?

605
00:35:35,200 --> 00:35:36,000
Un aller simple.

606
00:35:36,600 --> 00:35:38,800
C'est moi. Miami...

607
00:35:42,200 --> 00:35:44,600
748 dollars et 19 cents.

608
00:35:48,800 --> 00:35:51,400
C'est cher.
Ça fait beaucoup d'argent.

609
00:35:51,600 --> 00:35:53,000
Il n'y a pas de réductions.

610
00:35:53,200 --> 00:35:56,200
Je veux rentrer chez moi,
vous comprenez ?

611
00:35:57,600 --> 00:35:59,400
C'est tout ce que je veux.

612
00:36:01,800 --> 00:36:03,000
Vous réglez comment ?

613
00:36:19,000 --> 00:36:20,600
J'ai été virée.

614
00:36:22,800 --> 00:36:25,600
Concernant...
Je ne savais pas que toi et le Dr...

615
00:36:27,800 --> 00:36:28,800
On l'a fait.

616
00:36:29,600 --> 00:36:30,400
Il t'a forcée ?

617
00:36:33,600 --> 00:36:34,800
Pas la première fois.

618
00:36:36,800 --> 00:36:41,000
Tu n'as jamais eu l'impression
d'être manipulé de loin ?

619
00:36:41,600 --> 00:36:42,400
Il t'a fait ça ?

620
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
Je rentre en Floride.

621
00:36:51,000 --> 00:36:54,800
Ce que je devrais faire,
ce que j'ai besoin de faire...

622
00:37:00,000 --> 00:37:01,200
Je suis perdu.

623
00:37:03,800 --> 00:37:05,600
Je suis perdu Marie.

624
00:37:07,000 --> 00:37:09,400
Tu n'es pas
producteur de films ?

625
00:37:10,000 --> 00:37:13,000
Mais si,
je suis un producteur.

626
00:37:13,400 --> 00:37:15,600
- Tu as déjà fait un film ?
- Peu importe,

627
00:37:15,800 --> 00:37:17,200
je suis ce que je dis être

628
00:37:17,400 --> 00:37:20,600
parce ce que on dit être,
est ce qu'on sera.

629
00:37:20,800 --> 00:37:22,200
Ça suffit de le dire ?

630
00:37:22,400 --> 00:37:24,600
Réponds à cette question,

631
00:37:26,200 --> 00:37:27,800
tu crois en quelque chose ?

632
00:37:28,400 --> 00:37:29,800
Non, pas particulièrement.

633
00:37:30,600 --> 00:37:31,400
Tu peux vivre comme ça ?

634
00:37:32,800 --> 00:37:37,200
Croire est gênant,
on voit que vous êtes différent.

635
00:37:39,000 --> 00:37:40,200
Tu crois en quoi ?

636
00:37:40,400 --> 00:37:41,600
En moi.

637
00:37:42,400 --> 00:37:47,800
Je crois en moi, je crois en
mon pouvoir de modifier les choses.

638
00:37:51,400 --> 00:37:56,200
J'ai connu un type de New York
qui aurait compris ce que je dis.

639
00:37:56,400 --> 00:37:57,600
Compris quoi ?

640
00:37:58,800 --> 00:38:01,000
Certaines choses.
Laisse tomber.

641
00:38:02,200 --> 00:38:04,000
Va à New York.

642
00:38:05,400 --> 00:38:06,200
Quoi ?

643
00:38:07,200 --> 00:38:08,400
Va à New York.

644
00:38:09,800 --> 00:38:10,800
Bien sûr.

645
00:38:12,000 --> 00:38:14,800
Voilà ce que je devrais faire.

646
00:38:15,400 --> 00:38:17,400
New York ! Merci Marie.

647
00:38:17,800 --> 00:38:18,600
De rien.

648
00:38:24,400 --> 00:38:25,200
Attends !

649
00:38:25,400 --> 00:38:26,600
Viens avec moi.

650
00:38:26,800 --> 00:38:27,600
Pour quoi faire ?

651
00:38:27,800 --> 00:38:29,600
Il me faut une assistante.

652
00:38:29,800 --> 00:38:31,200
L'assistante du producteur ?

653
00:38:31,400 --> 00:38:32,400
Parfaitement.

654
00:38:32,600 --> 00:38:34,200
On est ce qu'on dit être...

655
00:38:34,600 --> 00:38:35,800
Tout à fait, oui.

656
00:38:37,200 --> 00:38:38,600
- Tu me paieras ?
- Je ne peux pas,

657
00:38:39,000 --> 00:38:40,400
même pas ton billet.

658
00:38:40,800 --> 00:38:42,600
Rien ne te gêne ?

659
00:38:43,200 --> 00:38:45,400
Regarde-toi, regarde ce monde.

660
00:38:47,000 --> 00:38:49,400
Il faut que ça change,
ça doit changer.

661
00:38:49,800 --> 00:38:50,600
Tu ne sens pas ça ?

662
00:38:52,200 --> 00:38:55,400
Hier mon avion a fait
un atterrissage non conforme.

663
00:38:55,800 --> 00:38:57,400
Tu sais ce que c'est ?

664
00:38:57,600 --> 00:39:00,000
- Un crash ?
- Non, pas un crash.

665
00:39:00,200 --> 00:39:03,200
Le train d'atterrissage
n'est pas sorti,

666
00:39:03,400 --> 00:39:05,400
ils ont couvert la piste de mousse.

667
00:39:06,600 --> 00:39:10,200
- C'est un crash.
- "Un atterrissage non conforme."

668
00:39:10,400 --> 00:39:14,600
J'étais assis
et j'essayais de ne pas avoir peur.

669
00:39:14,800 --> 00:39:17,400
J'essayais
mais je n'y arrivais pas.

670
00:39:17,600 --> 00:39:21,000
Je n'arrivais pas
à me défaire de la peur.

671
00:39:21,400 --> 00:39:23,800
Viens avec moi, changeons ensemble.

672
00:39:31,400 --> 00:39:33,200
J'ai une cousine à New York.

673
00:39:33,400 --> 00:39:34,200
Vraiment ?

674
00:39:35,000 --> 00:39:38,200
On ira chez elle,
elle a un grand appart,

675
00:39:38,400 --> 00:39:42,200
on sera hébergés à l'œil
et on pourra faire notre film.

676
00:39:44,800 --> 00:39:46,800
D'accord monsieur le producteur ?

677
00:39:47,600 --> 00:39:48,400
Tout à fait.

678
00:39:49,000 --> 00:39:50,800
Tout à fait... oui.

679
00:40:16,400 --> 00:40:21,000
Je reprends ma machine à écrire,
j'en ai besoin et elle est à moi.

680
00:40:28,400 --> 00:40:30,000
Désolée Luther.

681
00:40:35,800 --> 00:40:37,800
Ne jamais s'excuser...

682
00:41:41,000 --> 00:41:43,400
Mon Dieu ! C'est super !

683
00:41:46,400 --> 00:41:49,200
Dorothy, je te présente mon...
Martin.

684
00:41:49,800 --> 00:41:51,000
Enchantée.

685
00:41:51,200 --> 00:41:53,600
Je peux utiliser ton téléphone ?

686
00:41:54,000 --> 00:41:55,000
Bien sûr, il est...

687
00:41:55,400 --> 00:41:56,200
Appel personnel.

688
00:41:56,800 --> 00:41:58,000
Kim est là ?

689
00:41:58,600 --> 00:42:00,400
Kim Ulander ?

690
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
Martin Mirkheim.

691
00:42:03,200 --> 00:42:06,200
Vous croisez un homme
qui vous fait de la peine.

692
00:42:06,600 --> 00:42:08,400
Qu'est-ce que vous pouvez faire

693
00:42:09,400 --> 00:42:11,200
de bien pour lui ?

694
00:42:12,600 --> 00:42:15,400
L'asseoir
et lui essuyer le visage ?

695
00:42:15,800 --> 00:42:17,200
Lui donner un dollar, quinze ?

696
00:42:17,400 --> 00:42:18,200
Non !

697
00:42:22,600 --> 00:42:27,000
La meilleure chose
que vous puissiez faire pour lui

698
00:42:28,200 --> 00:42:30,000
est de le frapper très fort

699
00:42:30,200 --> 00:42:32,600
à la tête, au ventre, à l'aine !

700
00:42:33,200 --> 00:42:34,800
Frappez-le violemment,

701
00:42:35,200 --> 00:42:37,600
il n'y a que comme ça
qu'il se réveillera !

702
00:42:39,200 --> 00:42:40,200
La nature humaine ?

703
00:42:40,400 --> 00:42:41,800
On est paresseux.

704
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
On a peur de changer

705
00:42:46,000 --> 00:42:48,600
et on s'abandonne à notre douleur.

706
00:43:18,800 --> 00:43:20,200
Quelque chose à boire ?

707
00:43:21,200 --> 00:43:21,800
Du café.

708
00:43:22,600 --> 00:43:24,000
Merci. Noir.

709
00:43:26,800 --> 00:43:30,400
J'ai pas mal voyagé
depuis qu'on s'est vus.

710
00:43:31,400 --> 00:43:33,200
Ce tableau est fantastique.

711
00:43:33,400 --> 00:43:34,400
Tu loges où ?

712
00:43:34,600 --> 00:43:38,000
En ville, chez une artiste
comme Daniel Strong.

713
00:43:38,400 --> 00:43:42,000
Elle peint avec ses doigts
directement sur la toile

714
00:43:42,200 --> 00:43:46,600
et elle met des gants de vaisselle
pour protéger ses mains.

715
00:43:48,000 --> 00:43:51,400
Je l'ai vue faire, ça déménage.

716
00:43:54,200 --> 00:43:55,400
Et les affaires ?

717
00:43:55,600 --> 00:43:57,400
Je suis là pour ça.

718
00:43:59,200 --> 00:44:01,000
Tu te souviens
de notre conversation ?

719
00:44:01,200 --> 00:44:02,000
Tout à fait.

720
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
J'ai senti comme une connivence.

721
00:44:05,200 --> 00:44:08,600
Nous croyons aux mêmes choses,
nous savons

722
00:44:10,200 --> 00:44:11,200
ce qui est important.

723
00:44:11,800 --> 00:44:13,200
C'est très vrai.

724
00:44:13,800 --> 00:44:14,600
Récemment...

725
00:44:25,200 --> 00:44:27,400
J'ai vu le Dr Waxling à Dallas.

726
00:44:30,200 --> 00:44:33,600
Il a été très intéressé
par ma proposition.

727
00:44:36,200 --> 00:44:37,000
Non, c'est faux.

728
00:44:37,600 --> 00:44:39,800
Je n'ai pas fait un tabac.

729
00:44:42,000 --> 00:44:46,400
Il ne voulait pas me recevoir,
il ne m'a pas perçu comme étant...

730
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
Il veut le fric devant lui

731
00:44:50,600 --> 00:44:51,800
ou il ne cède rien.

732
00:44:52,000 --> 00:44:53,200
Normal.

733
00:44:53,600 --> 00:44:57,200
Normal ? Arrête.
Un demi-million de dollars ?

734
00:44:58,600 --> 00:45:01,200
Je peux facilement
le faire baisser.

735
00:45:01,600 --> 00:45:05,000
Ce qu'il veut,
c'est être convaincu.

736
00:45:05,200 --> 00:45:08,600
Il a besoin de le voir,
il a besoin de le sentir.

737
00:45:08,800 --> 00:45:11,000
Tout à fait normal.

738
00:45:11,200 --> 00:45:14,200
Je veux juste lui apporter le fric,

739
00:45:14,400 --> 00:45:18,800
lui mettre sous le nez et dire
"Le voilà, faisons-le !"

740
00:45:19,400 --> 00:45:21,000
Faisons-le !

741
00:45:21,200 --> 00:45:24,200
Je n'étais pas dans mon assiette
à Dallas.

742
00:45:24,400 --> 00:45:25,600
C'est quoi Dallas ?

743
00:45:26,400 --> 00:45:28,800
Ce que j'ai appris maintenant

744
00:45:29,000 --> 00:45:33,200
c'est que peu importe qui je suis
et ce à quoi je crois,

745
00:45:33,600 --> 00:45:38,200
il faut agir, d'accord ?
Il faut y aller et je vais le faire.

746
00:45:40,400 --> 00:45:41,400
Qu'est-ce que je peux faire ?

747
00:45:44,600 --> 00:45:47,600
Je me fous d'où vient le fric.
Tu comprends ?

748
00:45:48,200 --> 00:45:49,600
Non, je ne crois pas.

749
00:45:56,600 --> 00:45:57,800
Chouette bureau.

750
00:46:01,600 --> 00:46:03,400
Tu gagnes un paquet de fric.

751
00:46:06,600 --> 00:46:09,200
Tu as besoin d'aide
dans ton domaine ?

752
00:46:09,400 --> 00:46:11,800
Si quelqu'un venait te voir

753
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
prêt à prendre des risques,

754
00:46:15,400 --> 00:46:17,200
tu en aurais l'usage ?

755
00:46:17,600 --> 00:46:19,200
Tu ne sais pas ce que je fais.

756
00:46:19,400 --> 00:46:22,400
Je sais très bien mais je n'ai pas
d'états d'âme.

757
00:46:23,000 --> 00:46:24,800
C'est le cadet de mes soucis.

758
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
À ton avis, je fais quoi ?

759
00:46:27,600 --> 00:46:30,600
À mon avis ?
L'autre jour à la soirée,

760
00:46:31,400 --> 00:46:34,000
on t'a demandé de partir
parce que...

761
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
Quoi ?

762
00:46:39,600 --> 00:46:42,200
Parce que tu es un dealer, non ?

763
00:46:42,400 --> 00:46:45,600
Pourquoi tu me fais ça ?
Tu es un dealer et alors ?

764
00:46:46,000 --> 00:46:47,000
Pas vrai ?

765
00:46:48,800 --> 00:46:53,200
Je fais des études de marché 
pour des groupes du cercle pacifique.

766
00:46:54,000 --> 00:46:55,200
Robotique,

767
00:46:55,400 --> 00:46:57,600
équipements médicaux,
recherche

768
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
d'informations.
Très excitant.

769
00:47:08,400 --> 00:47:09,800
Merde ! Excuse-moi.

770
00:47:10,600 --> 00:47:11,400
Quel con !

771
00:47:12,600 --> 00:47:14,000
Quel con !
Je suis désolé.

772
00:47:15,600 --> 00:47:17,600
Tu n'as pas à t'excuser.

773
00:47:19,800 --> 00:47:24,000
Il faut savoir regarder.
Je ne suis pas celui que tu croyais.

774
00:47:24,200 --> 00:47:25,000
J'ai compris ça.

775
00:47:25,200 --> 00:47:29,200
Il y a parmi mes pairs
des individus qui pourraient

776
00:47:29,400 --> 00:47:31,800
se lancer dans une telle aventure.

777
00:47:33,200 --> 00:47:35,400
On trouve de l'argent partout

778
00:47:36,000 --> 00:47:38,200
quel que soit le climat
et l'humeur.

779
00:47:39,200 --> 00:47:41,000
C'est ce qui doit être fait.

780
00:47:43,000 --> 00:47:44,200
Tu ne fumes pas ?

781
00:47:45,400 --> 00:47:46,200
Moi non plus.

782
00:47:48,600 --> 00:47:51,200
Le changement est difficile.

783
00:47:52,400 --> 00:47:54,400
Être honnête est difficile.

784
00:47:54,800 --> 00:47:58,000
Quitter son bureau est difficile,
on n'est pas libres.

785
00:47:58,600 --> 00:48:01,800
Même avec tout ça
on n'est pas libres.

786
00:48:19,000 --> 00:48:21,400
Daniel Strong se souvient du jour

787
00:48:28,200 --> 00:48:30,000
où il a tué son père.

788
00:48:37,600 --> 00:48:41,000
Je t'invite à dîner,
viens avec ton amie artiste.

789
00:48:43,600 --> 00:48:45,200
Je dois sortir.

790
00:50:22,800 --> 00:50:24,600
Merci mesdames et messieurs.

791
00:50:24,800 --> 00:50:27,200
Charlie Manson
m'a dit l'autre jour

792
00:50:27,400 --> 00:50:29,400
"Il fait chaud ici ou je délire ?"

793
00:50:29,600 --> 00:50:34,200
Je vais vous présenter un numéro
enregistré mercredi dernier.

794
00:50:36,000 --> 00:50:40,800
On dit que tu vas quitter
cette vallée,

795
00:50:41,800 --> 00:50:46,200
nous allons perdre tes yeux
éclatants et ton doux sourire

796
00:50:47,200 --> 00:50:49,400
parce qu'ils disent que tu emporteras

797
00:50:50,400 --> 00:50:52,000
le soleil

798
00:50:52,800 --> 00:50:54,600
qui a éclairé notre chemin

799
00:50:55,200 --> 00:50:56,400
un certain temps.

800
00:51:06,200 --> 00:51:07,400
C'est mon ami.

801
00:51:08,400 --> 00:51:12,600
Pense à tous ces cœurs
que tu brises

802
00:51:13,400 --> 00:51:15,400
Et à la peine...

803
00:51:19,400 --> 00:51:20,600
Et à la peine

804
00:51:21,400 --> 00:51:23,200
que tu me fais !

805
00:51:26,000 --> 00:51:27,200
Tu peux noter ça :

806
00:51:28,600 --> 00:51:32,200
Quand j'aurai vu ce capitaine
d'industrie ami de Kim,

807
00:51:32,600 --> 00:51:33,800
j'achèterai un costume.

808
00:51:40,600 --> 00:51:42,200
Ça vient d'où ce prénom "Kim" ?

809
00:51:43,400 --> 00:51:44,600
Je n'en sais rien.

810
00:51:45,000 --> 00:51:46,400
Note ça aussi :

811
00:51:47,200 --> 00:51:50,600
L'affaire étant conclue,
faire un cadeau à Kim.

812
00:51:51,200 --> 00:51:54,600
Une bouteille de champagne
ou de l'eau de Cologne.

813
00:51:57,200 --> 00:51:59,800
Ne jamais répondre au premier coup.

814
00:52:00,000 --> 00:52:02,400
- Pourquoi ?
- Ça fait demandeur.

815
00:52:04,200 --> 00:52:06,200
Réponds maintenant.

816
00:52:21,000 --> 00:52:24,400
Je déteste Miami,
comment on peut y vivre ?

817
00:52:31,600 --> 00:52:34,800
Putain de Miami
avec tous ces Cubains

818
00:52:35,000 --> 00:52:37,000
et ces cinglées, je hais Miami.

819
00:52:44,400 --> 00:52:47,000
Je hais Miami,
c'est une ville dangereuse.

820
00:52:47,400 --> 00:52:48,600
Martin n'y vit pas Ron.

821
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
- Il vit où ?
- À Boqua Raton.

822
00:52:51,600 --> 00:52:54,200
C'est dingue bordel !
New York !

823
00:52:54,600 --> 00:52:58,400
New York ! New York !
L'été dernier.

824
00:52:58,800 --> 00:52:59,800
- Tu as aimé ?
- Génial !

825
00:53:00,000 --> 00:53:01,000
Le Shea Stadium !

826
00:53:01,600 --> 00:53:02,400
Il ne connaît pas.

827
00:53:02,800 --> 00:53:07,600
J'y suis allé en limousine
avec Carol, la nana de la pub.

828
00:53:08,200 --> 00:53:09,200
Quel corps.

829
00:53:10,200 --> 00:53:12,200
Putain le corps qu'elle a !

830
00:53:12,400 --> 00:53:16,200
J'avais apporté
une très jolie tenue pour Carol,

831
00:53:16,400 --> 00:53:18,200
je tiens beaucoup à Carol.

832
00:53:18,400 --> 00:53:21,800
Soirée de base-ball,
tout le monde avait sa batte,

833
00:53:22,000 --> 00:53:24,200
50000 barjots de la batte.

834
00:53:24,600 --> 00:53:27,000
La sécurité est en alerte.
J'ai une loge,

835
00:53:27,400 --> 00:53:29,000
grâce à mon type de GE.

836
00:53:29,600 --> 00:53:31,000
J'arrive avec Carol

837
00:53:31,200 --> 00:53:34,800
et je vois que mon client a merdé
parce qu'il y a quelqu'un,

838
00:53:35,000 --> 00:53:38,600
le type du talk-show à la télé
avec ses drag-queens,

839
00:53:38,800 --> 00:53:40,400
un sataniste et une fille

840
00:53:40,800 --> 00:53:43,400
qui n'a pas plus de 14 ans.
L'enfoiré.

841
00:53:43,600 --> 00:53:47,200
Dire que ma fille
regarde ce camé à la télé.

842
00:53:47,400 --> 00:53:50,200
Je lui dis de partir,
je ne vais pas aux matchs

843
00:53:50,600 --> 00:53:54,600
pour voir des allumés
de la blanche. Le ton monte,

844
00:53:55,000 --> 00:53:58,400
la politesse fond
et il s'amène un cendar à la main.

845
00:53:58,800 --> 00:53:59,800
Je fais quoi ?

846
00:54:00,000 --> 00:54:01,200
Tu as la batte.

847
00:54:01,400 --> 00:54:04,400
Je lui colle ma batte
en pleine poire.

848
00:54:05,800 --> 00:54:06,800
Il ne tombe pas.

849
00:54:07,200 --> 00:54:10,000
Il quitte la loge
et il revient avec deux gardes.

850
00:54:10,400 --> 00:54:13,400
"Un problème les gars ?"
"Ce type..."

851
00:54:13,600 --> 00:54:16,800
"Je comprends.
Prenez ça pour le dérangement."

852
00:54:17,200 --> 00:54:17,800
Combien ?

853
00:54:18,000 --> 00:54:21,400
Je leur ai filé 1000 dollars
et ils sont partis contents.

854
00:54:21,600 --> 00:54:26,600
Mr Bla-Bla se pose 
et ne dit plus un mot de toute la soirée.

855
00:54:27,000 --> 00:54:28,400
Ombrageux le mec.

856
00:54:28,600 --> 00:54:33,000
Grand match. Je rentre avec Carol
et on s'envoie en l'air.

857
00:54:33,200 --> 00:54:35,800
Je gagne, je domine !
J'ai les honneurs.

858
00:54:36,000 --> 00:54:39,200
Voilà pourquoi j'aime New York !

859
00:54:42,000 --> 00:54:45,000
Rien ne me va.
Combien tu as payé ton costard ?

860
00:54:45,600 --> 00:54:47,000
C'est un cadeau Ron,

861
00:54:47,200 --> 00:54:48,000
va te faire voir.

862
00:54:48,400 --> 00:54:49,200
D'un fan.

863
00:54:49,400 --> 00:54:51,600
Tu ne vas pas nous la jouer
avec tes costumes croisés,

864
00:54:51,800 --> 00:54:55,200
on a passé quatre ans à laver
les chiottes d'un syndicat véreux.

865
00:54:55,400 --> 00:54:56,200
Alors Marvin ?

866
00:54:57,000 --> 00:54:57,600
"Martin".

867
00:54:58,000 --> 00:54:58,600
Alors quoi ?

868
00:55:00,000 --> 00:55:02,600
Laissez-moi d'abord vous dire

869
00:55:02,800 --> 00:55:04,800
que j'aime le risque.

870
00:55:05,200 --> 00:55:08,000
Martin s'y connaît en affaires,

871
00:55:08,400 --> 00:55:11,200
il est rompu à la confiance,
la discrétion.

872
00:55:11,800 --> 00:55:13,600
Il a besoin d'argent.

873
00:55:14,200 --> 00:55:15,400
Il s'y prendra comment ?

874
00:55:15,600 --> 00:55:18,200
En vendant des produits Amway
et en brûlant

875
00:55:18,600 --> 00:55:19,600
les étapes.

876
00:55:20,400 --> 00:55:22,600
On veut être riche ?
Pour la science ?

877
00:55:22,800 --> 00:55:25,400
Non, je veux financer un film.

878
00:55:26,400 --> 00:55:28,000
- Un film ?
- C'est ça.

879
00:55:28,200 --> 00:55:31,400
Ça tient la route.
De quoi il traite ?

880
00:55:31,800 --> 00:55:32,600
Mon film ?

881
00:55:33,400 --> 00:55:35,200
C'est l'histoire de...

882
00:55:36,800 --> 00:55:38,800
D'une créature

883
00:55:39,000 --> 00:55:42,600
qui éclate la tête des gens
pour en extraire la cervelle.

884
00:55:43,200 --> 00:55:45,000
C'est un film d'horreur.

885
00:55:47,400 --> 00:55:49,400
Ma petite n'ira pas le voir.

886
00:55:50,200 --> 00:55:53,600
Pourquoi tu te marres ?
Crève en enfer crevure.

887
00:55:53,800 --> 00:55:57,400
Un peu de miséricorde
t'aiderait à vivre.

888
00:55:58,600 --> 00:56:02,000
La caméra plonge
et le carnage sanglant commence.

889
00:56:02,600 --> 00:56:07,200
Gros plan suivi
d'un changement de plan sur l'image

890
00:56:07,600 --> 00:56:09,200
du cadavre avec une partie

891
00:56:09,400 --> 00:56:11,600
du crâne manquante.

892
00:56:12,000 --> 00:56:14,800
C'était son petit ami, Greg.

893
00:56:15,800 --> 00:56:18,400
Il ne reste plus que Mélanie.

894
00:56:18,800 --> 00:56:22,800
Personnage accompli,
multidimensionnel,

895
00:56:23,000 --> 00:56:24,000
aux seins énormes.

896
00:56:26,600 --> 00:56:29,600
Ron connaît du monde,
ça peut marcher.

897
00:56:30,200 --> 00:56:31,400
Il me faut l'argent.

898
00:56:31,600 --> 00:56:33,200
Et ton appartement ?

899
00:56:34,600 --> 00:56:38,200
Fais une vente bidon en passant
par une banque off-shore.

900
00:56:38,400 --> 00:56:40,600
- Il est au nom de ma femme.
- Pas grave.

901
00:56:41,000 --> 00:56:45,000
Kim, il y a une chose
dont on n'a pas discuté.

902
00:56:47,400 --> 00:56:50,200
Tu comptes tirer quoi de tout ça ?

903
00:56:53,000 --> 00:56:54,000
À ton avis ?

904
00:56:54,200 --> 00:56:56,800
Dix, vingt pour cent.

905
00:57:00,000 --> 00:57:00,800
Il y a maldonne ?

906
00:57:01,200 --> 00:57:03,800
Non mais je ne fais pas ça
pour l'argent.

907
00:57:05,000 --> 00:57:06,200
Je m'en doutais.

908
00:57:06,400 --> 00:57:10,400
Tu peux avoir des milliards,
ça n'agrandira que ton bureau

909
00:57:10,600 --> 00:57:14,600
mais faire quelque chose dans
ce monde, ça c'est la vraie vie !

910
00:57:15,600 --> 00:57:17,000
"La terre pourrit,

911
00:57:18,000 --> 00:57:19,800
"voguons dans la nuit."

912
00:57:29,400 --> 00:57:32,200
La nature nourrit Daniel

913
00:57:34,600 --> 00:57:37,800
et lui livre ses secrets.

914
00:57:42,400 --> 00:57:43,800
C'est quoi ça ?

915
00:57:44,000 --> 00:57:46,200
C'est l'autoroute Van Wyck.

916
00:57:46,400 --> 00:57:49,600
Putain de méganationale ?
Pas croyable.

917
00:57:49,800 --> 00:57:51,200
Tu sors de Manhattan ?

918
00:57:51,400 --> 00:57:54,200
Tu sais combien de fois
je suis venu ici ?

919
00:57:54,600 --> 00:57:56,200
Jamais venu à Ozone Park.

920
00:57:56,400 --> 00:58:00,000
Jamais vu un endroit aussi naze,
c'est d'un commun.

921
00:58:00,200 --> 00:58:01,200
Où il est passé ?

922
00:58:01,600 --> 00:58:02,800
Demande-lui.

923
00:58:03,200 --> 00:58:04,600
Je ne parle pas l'espagnol.

924
00:58:11,800 --> 00:58:14,000
"Il franchit la porte
en se demandant"

925
00:58:14,200 --> 00:58:15,800
"qui il deviendrait."

926
00:58:16,400 --> 00:58:17,400
Dans quel livre ?

927
00:58:17,800 --> 00:58:18,600
Je l'ai relu.

928
00:58:18,800 --> 00:58:19,600
C'est prenant.

929
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
- L'autre voiture est là.
- Super.

930
00:58:24,200 --> 00:58:25,800
Le trafic les a retardés.

931
00:58:26,200 --> 00:58:29,200
Si les Mets avaient joué
ils ne seraient pas là.

932
00:58:30,400 --> 00:58:31,200
Tu aimes le base-ball ?

933
00:58:32,400 --> 00:58:33,000
Qui est Ron ?

934
00:58:33,400 --> 00:58:34,400
C'est moi.

935
00:58:36,200 --> 00:58:37,200
Je suis Pamfilo.

936
00:58:37,400 --> 00:58:40,400
J'ai fait du business
avec ton cousin. Comment il va ?

937
00:58:41,000 --> 00:58:41,600
Mon cousin ?

938
00:58:42,800 --> 00:58:45,400
- Bien.
- Mes clients, Mr Jekyll

939
00:58:45,800 --> 00:58:46,600
et Mr Hyde.

940
00:58:47,400 --> 00:58:49,000
On peut leur faire confiance.

941
00:58:49,600 --> 00:58:50,400
Comment allez-vous ?

942
00:58:55,600 --> 00:58:57,200
Alors Ron ?

943
00:58:58,600 --> 00:59:00,200
- Qui a le fric ?
- Moi.

944
00:59:09,800 --> 00:59:11,600
On se connaît toi et moi.

945
00:59:12,000 --> 00:59:13,200
Je ne pense pas.

946
00:59:14,800 --> 00:59:15,800
Il te ressemblait.

947
00:59:16,000 --> 00:59:17,000
Possible.

948
00:59:17,400 --> 00:59:22,200
C'est vrai, autant pour moi,
je pensais à un brave homme

949
00:59:22,400 --> 00:59:27,000
qui pourvoit aux siens
et respecte le souvenir de sa mère.

950
00:59:27,200 --> 00:59:28,000
Vraiment ?

951
00:59:30,400 --> 00:59:31,600
Tu es un brave homme ?

952
00:59:32,400 --> 00:59:33,000
Je l'espère.

953
00:59:33,800 --> 00:59:35,000
Tu n'en es pas sûr.

954
00:59:35,200 --> 00:59:37,400
Lâche-le, il est là pour la dope.

955
00:59:38,200 --> 00:59:38,800
OK Ron.

956
00:59:39,000 --> 00:59:43,400
Il ne te viendrait pas à l'idée
de me blouser ?

957
00:59:43,600 --> 00:59:45,600
Ça ne me viendrait pas à l'idée.

958
00:59:46,000 --> 00:59:48,000
Pourquoi il ferait ça ?

959
00:59:55,600 --> 00:59:56,800
Il va l'apporter.

960
01:00:08,400 --> 01:00:12,000
Dis, tu vis en ville
dans le coin Pamfilo ?

961
01:00:12,600 --> 01:00:13,600
Hempstead.

962
01:00:16,200 --> 01:00:17,200
Hofstra !

963
01:00:19,200 --> 01:00:20,600
C'est bourré de Colombiens.

964
01:00:21,000 --> 01:00:22,000
Je suis du Honduras.

965
01:00:23,000 --> 01:00:25,200
Du Honduras, c'est un pays.

966
01:00:25,400 --> 01:00:27,400
Vous êtes ici depuis longtemps ?

967
01:00:28,400 --> 01:00:29,400
Trois ans.

968
01:00:29,800 --> 01:00:32,000
- Depuis mes 19 ans.
- Ça vous plaît ici ?

969
01:00:32,400 --> 01:00:34,400
Ici on peut devenir quelqu'un.

970
01:00:36,400 --> 01:00:38,600
Tu me trouves comique ?

971
01:00:39,600 --> 01:00:41,200
Je suis moins bon que toi ?

972
01:00:44,000 --> 01:00:48,600
Non, ton optimisme m'enchante 
et je souhaite que tes rêves se réalisent.

973
01:00:49,400 --> 01:00:50,200
Ferme-la Kim.

974
01:00:59,400 --> 01:01:00,200
Peut-être.

975
01:01:01,000 --> 01:01:02,000
Essaie-la.

976
01:01:05,400 --> 01:01:06,200
Déjà fait.

977
01:01:13,800 --> 01:01:14,600
Elle est bonne.

978
01:01:15,000 --> 01:01:16,800
- C'est ce que tu voulais ?
- Oui.

979
01:01:17,200 --> 01:01:17,800
C'est quoi ça ?

980
01:01:18,000 --> 01:01:20,200
Ce qui nous mènera là où on veut.

981
01:01:20,400 --> 01:01:22,000
OK, je comprends.

982
01:01:23,600 --> 01:01:24,800
On veut la peser.

983
01:01:25,000 --> 01:01:26,000
Il y en a 25 livres.

984
01:01:26,200 --> 01:01:27,200
Je sais mais...

985
01:01:28,400 --> 01:01:29,200
On se méfie ?

986
01:01:29,400 --> 01:01:31,200
On veut la peser comme à la télé.

987
01:01:31,400 --> 01:01:33,000
Tu me prends pour un voleur ?

988
01:01:33,800 --> 01:01:34,400
On ne dit pas ça.

989
01:01:34,600 --> 01:01:37,600
- Il le dit.
- On a une balance, utilisons-la.

990
01:01:38,600 --> 01:01:40,400
C'est comme ça
qu'on me traite ?

991
01:01:41,800 --> 01:01:43,600
Vous jouez aux cons avec moi !

992
01:01:43,800 --> 01:01:45,000
Qu'est-ce qui lui prend ?

993
01:01:46,000 --> 01:01:48,400
Tirez-vous, on ne veut pas de salades.

994
01:01:48,600 --> 01:01:50,000
Ce n'est pas du boulot !

995
01:01:53,200 --> 01:01:55,000
J'en causerai à ton cousin.

996
01:01:56,400 --> 01:01:58,200
Non, laissez ça ici.

997
01:01:58,400 --> 01:02:00,000
Qu'il ne se pointe pas au salon !

998
01:02:00,200 --> 01:02:01,800
Je me souviendrai de toi Ron.

999
01:02:06,200 --> 01:02:10,200
Si on faisait simplement l'échange ?
Pamfilo !

1000
01:02:10,400 --> 01:02:13,000
Je sais que je suis un brave homme.

1001
01:02:17,000 --> 01:02:19,400
Bon sang de bonsoir !
Pamfilo !

1002
01:02:20,400 --> 01:02:21,200
C'était quoi ?

1003
01:02:21,800 --> 01:02:24,800
Qu'est-ce qui s'est passé ?
On y était presque.

1004
01:02:25,200 --> 01:02:27,000
C'était peut-être un coup monté.

1005
01:02:27,200 --> 01:02:30,600
Ils ont laissé
des types armés derrière eux.

1006
01:02:31,400 --> 01:02:32,200
Un coup monté.

1007
01:02:34,200 --> 01:02:35,400
Pas de téléphone ici ?

1008
01:02:36,200 --> 01:02:37,800
Non Ron, pas de téléphone.

1009
01:02:38,000 --> 01:02:38,800
Tu as dû le vexer.

1010
01:02:39,200 --> 01:02:42,400
Toi et ta grande gueule,
faut que tu te distingues.

1011
01:02:43,400 --> 01:02:44,200
C'est quoi ça ?

1012
01:02:45,400 --> 01:02:46,400
À ton avis ?

1013
01:02:47,400 --> 01:02:49,600
Enfoiré, fallait me prévenir.

1014
01:02:50,200 --> 01:02:50,800
De quoi ?

1015
01:02:51,200 --> 01:02:54,400
Que tu étais armé,
je t'aurais dit de te suicider.

1016
01:02:55,200 --> 01:02:57,600
On ne fait pas du business
étant armé !

1017
01:02:57,800 --> 01:02:59,400
Pas d'aventure sans arme.

1018
01:02:59,600 --> 01:03:01,200
Il s'agit de business Kim.

1019
01:03:01,400 --> 01:03:02,600
Donne-moi ça.

1020
01:03:03,400 --> 01:03:07,200
Tu es neuneu ? S'il avait vu ça
on serait tous morts.

1021
01:03:07,400 --> 01:03:09,200
Il est encore temps.

1022
01:03:09,400 --> 01:03:10,600
C'est fini, non ?

1023
01:03:10,800 --> 01:03:14,000
Montons dans la voiture.
Prends ton arme.

1024
01:03:14,200 --> 01:03:17,000
Prenez la balance.
Allez, on y va !

1025
01:03:17,800 --> 01:03:19,600
- Tu viens ?
- Oui, allons-y.

1026
01:03:21,200 --> 01:03:23,000
Ozone Park, le bout du monde.

1027
01:03:23,400 --> 01:03:26,800
Poétique comme nom,
tu ne trouves pas Martin ?

1028
01:03:27,200 --> 01:03:30,400
Je suis très déçu Kim,
il faut que je te le dise.

1029
01:03:30,800 --> 01:03:33,200
Je comptais doubler ma mise.

1030
01:03:33,400 --> 01:03:35,000
Tu n'as rien dans le crâne Ron.

1031
01:03:35,200 --> 01:03:38,400
Saloperie de gamin,
ça navigue au jugé.

1032
01:03:38,600 --> 01:03:40,400
Je tiens à garder ma tête.

1033
01:03:40,600 --> 01:03:42,600
Tu as compris
ce que j'ai dit Kim ?

1034
01:03:44,600 --> 01:03:45,200
J'ai une idée.

1035
01:03:45,600 --> 01:03:46,400
Toi ?

1036
01:03:47,000 --> 01:03:47,800
Encore une idée ?

1037
01:03:48,400 --> 01:03:51,400
Un ado détraqué du Honduras,
boss de la drogue.

1038
01:03:51,600 --> 01:03:54,600
Imparable.
Oublions-le et remontons en selle.

1039
01:03:54,800 --> 01:03:58,200
Je gamberge. Tu as ta mallette ?
Je suis ton débiteur.

1040
01:03:58,400 --> 01:04:02,600
Il n'y a pas que la drogue,
j'ai d'autres filières, moins risquées.

1041
01:04:02,800 --> 01:04:03,800
Je t'écoute.

1042
01:04:04,200 --> 01:04:08,000
Ça gagne moins 
mais ça remet un homme sur pied.

1043
01:04:08,200 --> 01:04:09,400
Qui ? Quel homme ?

1044
01:04:09,800 --> 01:04:13,400
C'est une expression, oublie.
On va chez moi, OK ?

1045
01:04:13,600 --> 01:04:15,200
OK, je suis partant.

1046
01:04:15,600 --> 01:04:18,400
Mais il faut d'abord
passer prendre Marie,

1047
01:04:18,800 --> 01:04:19,800
c'est son anniversaire.

1048
01:04:20,000 --> 01:04:21,000
Qui ça ?

1049
01:04:21,600 --> 01:04:25,200
Martin, la plupart des gens
n'ont aucune idée de rien,

1050
01:04:25,400 --> 01:04:28,600
ils empruntent celles des autres,
pas nous.

1051
01:04:30,000 --> 01:04:32,000
On vaut mieux que ça et on le sait.

1052
01:04:33,200 --> 01:04:36,800
Tu parles de Marie ?
Désolé mais tu ne la connais pas.

1053
01:04:37,000 --> 01:04:39,600
- C'est qui Marie ?
- Mon assistante.

1054
01:04:40,600 --> 01:04:42,200
Je l'emmène au Rainbow Room.

1055
01:04:42,400 --> 01:04:45,600
Appelle-la de chez Ron
ou d'une cabine et dis-lui

1056
01:04:45,800 --> 01:04:47,800
"Chérie,
changement de programme."

1057
01:04:48,200 --> 01:04:51,600
Non, ce n'est pas "Chérie" Kim,
c'est Marie.

1058
01:04:51,800 --> 01:04:54,600
C'est son anniversaire,
je me suis engagé

1059
01:04:54,800 --> 01:04:57,000
et j'aimerais qu'elle vienne.

1060
01:04:57,200 --> 01:04:58,200
Emmène-la.

1061
01:04:58,400 --> 01:05:00,400
Ce n'est pas un problème Kim.

1062
01:05:00,600 --> 01:05:02,400
Mais non, emmène-la.

1063
01:05:07,200 --> 01:05:08,600
Joyeux anniversaire Marie.

1064
01:05:14,000 --> 01:05:15,600
Attends ! Ne regarde pas !

1065
01:05:17,000 --> 01:05:18,200
Qu'est-ce que je vois !

1066
01:05:19,200 --> 01:05:21,000
Tu es superbe.

1067
01:05:21,200 --> 01:05:24,400
Je t'embrasserais bien
mais j'ai lavé mes cheveux.

1068
01:05:27,200 --> 01:05:28,800
C'est ton manteau ?
On file.

1069
01:05:29,600 --> 01:05:30,800
On est en retard ?

1070
01:05:31,000 --> 01:05:31,800
Pas vraiment.

1071
01:05:32,800 --> 01:05:33,600
Ça a bien marché ?

1072
01:05:34,000 --> 01:05:36,600
Pas mal du tout
malgré un contretemps.

1073
01:05:37,000 --> 01:05:39,800
Des détails à régler.
La voiture nous attend.

1074
01:05:40,000 --> 01:05:40,800
Ta voiture ?

1075
01:05:41,200 --> 01:05:41,800
Pas la mienne.

1076
01:05:42,600 --> 01:05:43,400
Elle est occupée.

1077
01:05:44,000 --> 01:05:46,800
Tu verras,
Ron est un peu excentrique.

1078
01:05:47,000 --> 01:05:48,800
- On ne va pas au...
- Si

1079
01:05:49,000 --> 01:05:50,600
en passant par le New Jersey.

1080
01:05:53,200 --> 01:05:54,000
J'apporte mon gâteau ?

1081
01:05:54,200 --> 01:05:55,200
Prends-le.

1082
01:05:55,400 --> 01:05:56,400
J'y vais.

1083
01:05:59,200 --> 01:06:01,600
Comme ça
tu travailles avec Martin ?

1084
01:06:02,000 --> 01:06:03,200
Oui, sur le film.

1085
01:06:03,400 --> 01:06:04,400
Le film... quoi ?

1086
01:06:04,600 --> 01:06:06,400
Le film, Daniel Strong.

1087
01:06:06,800 --> 01:06:08,000
Bien sûr, le film.

1088
01:06:08,400 --> 01:06:09,200
Il y aura qui ?

1089
01:06:09,400 --> 01:06:11,400
- Je ne sais pas.
- Joe Pesci ?

1090
01:06:11,800 --> 01:06:14,000
- Je ne sais pas.
- Il me fait pleurer.

1091
01:06:15,000 --> 01:06:18,000
Le financement
a l'air d'avancer, non ?

1092
01:06:18,400 --> 01:06:20,200
Ces choses-là sont complexes.

1093
01:06:20,800 --> 01:06:22,000
Tu es actrice, non ?

1094
01:06:22,200 --> 01:06:23,800
- Pardon ?
- Tu es actrice ?

1095
01:06:24,000 --> 01:06:25,800
C'est mon assistante.

1096
01:06:26,000 --> 01:06:27,000
J'écris.

1097
01:06:27,400 --> 01:06:29,000
Le pied ! Un écrivain !

1098
01:06:30,600 --> 01:06:31,800
L'enfoiré de sa race !

1099
01:06:32,600 --> 01:06:34,800
Apprends à conduire connard !

1100
01:06:40,000 --> 01:06:42,800
Si je peux me permettre,
ça te fait quel âge ?

1101
01:06:43,400 --> 01:06:45,000
- 30.
- Une jeunette !

1102
01:06:45,200 --> 01:06:49,200
Tu as remarqué qu'en vieillissant
le temps passait plus vite ?

1103
01:06:49,400 --> 01:06:50,800
Oui, j'ai remarqué.

1104
01:06:51,000 --> 01:06:54,000
Et tu sais quoi ?
Ça s'accélère au fil des ans.

1105
01:06:54,200 --> 01:06:55,200
L'année dernière

1106
01:06:55,800 --> 01:06:59,200
a été ma plus rapide,
je n'ai même pas cligné de l'œil.

1107
01:07:00,400 --> 01:07:01,600
Bon anniversaire.

1108
01:07:02,600 --> 01:07:06,400
Pour moi, que tu sois actrice,
écrivain ou autre,

1109
01:07:06,600 --> 01:07:10,600
fais-le avec passion,
il n'y a que ça qui compte.

1110
01:07:15,800 --> 01:07:19,400
Désolé, j'ai dû remettre
le système d'alarme.

1111
01:07:20,200 --> 01:07:23,000
Sinon on verrait se pointer
une armée de flics.

1112
01:07:23,200 --> 01:07:24,000
C'est bon ?

1113
01:07:25,000 --> 01:07:25,800
Délicieux.

1114
01:07:27,600 --> 01:07:29,600
On en a pour une demi-heure.

1115
01:07:29,800 --> 01:07:32,400
Lis un magazine,
compte les étoiles.

1116
01:07:38,800 --> 01:07:40,000
Ils sont au squash ?

1117
01:07:40,600 --> 01:07:41,800
On va au Rainbow Room.

1118
01:07:42,200 --> 01:07:43,000
Bien, parfait.

1119
01:07:47,400 --> 01:07:49,200
Allez amène-toi...

1120
01:07:56,600 --> 01:07:58,600
Je ne veux pas paraître ingrat

1121
01:07:58,800 --> 01:08:03,000
mais on devrait s'entendre,
pour rester dans la normalité.

1122
01:08:04,600 --> 01:08:06,600
Il faut que ça reste du business.

1123
01:08:07,600 --> 01:08:09,200
Ta copine, ça fait business ?

1124
01:08:09,400 --> 01:08:11,800
- Je parle d'un code de conduite.
- Comparé à quoi ?

1125
01:08:12,200 --> 01:08:14,800
Vivre derrière un bureau,
c'est normal ?

1126
01:08:15,000 --> 01:08:18,200
Je n'en sais rien.
Là il s'agit d'argent.

1127
01:08:18,400 --> 01:08:20,600
Ça doit être fait.

1128
01:08:21,000 --> 01:08:22,600
J'ai un business !

1129
01:08:23,400 --> 01:08:25,000
J'ai un bureau !

1130
01:08:26,400 --> 01:08:28,400
J'y vais tous les jours !

1131
01:08:29,000 --> 01:08:30,800
- Ça c'est bon.
- Du thon ?

1132
01:08:31,000 --> 01:08:32,600
Du thon pour son anniversaire ?

1133
01:08:32,800 --> 01:08:37,000
Martin, ressaisis-toi,
on ne traite pas une dame comme ça.

1134
01:08:37,400 --> 01:08:38,800
Je sais.
C'est quoi ça ?

1135
01:08:39,200 --> 01:08:40,600
Cartes de crédit à gogo.

1136
01:08:40,800 --> 01:08:43,200
Un de mes amis a des matrices,

1137
01:08:43,400 --> 01:08:47,600
il s'arrange pour récupérer
des reçus de cartes.

1138
01:08:47,800 --> 01:08:48,600
Avec les numéros ?

1139
01:08:49,400 --> 01:08:51,200
Qu'il grave sur les cartes.

1140
01:08:52,200 --> 01:08:53,600
Prends cette carte.

1141
01:08:54,200 --> 01:08:58,800
Elle a un crédit de 5000 ?
Tu la revends 200, tu piges ?

1142
01:08:59,200 --> 01:09:00,200
Je crois.

1143
01:09:00,600 --> 01:09:03,400
Du travail propre, sûr,
dans tes cordes.

1144
01:09:03,600 --> 01:09:08,800
Politiquement plus correct
sans oublier tous ces gens à découvert.

1145
01:09:09,000 --> 01:09:10,000
Tu en penses quoi ?

1146
01:09:11,600 --> 01:09:12,400
On t'appelle.

1147
01:09:12,600 --> 01:09:14,400
- Pardon ?
- On va en discuter.

1148
01:09:14,800 --> 01:09:16,400
Mon cul.
C'est à saisir

1149
01:09:16,600 --> 01:09:21,200
ou j'appelle quelqu'un de plus futé.
Je vous fais une fleur.

1150
01:09:21,400 --> 01:09:22,600
Merci mon cul.

1151
01:09:23,200 --> 01:09:26,200
C'est gentil d'être passés.
D'accord ?

1152
01:09:26,400 --> 01:09:27,400
Merci à toi.

1153
01:09:29,000 --> 01:09:32,000
Merci.
Tu n'es qu'un pauvre...

1154
01:09:32,800 --> 01:09:34,400
- Touriste !
- C'est moi.

1155
01:09:34,600 --> 01:09:35,400
C'est toi.

1156
01:09:35,800 --> 01:09:39,000
Oui, toi ! Je connais
ton historique mon pote.

1157
01:09:39,800 --> 01:09:41,200
Laisse-moi lui parler.

1158
01:09:41,800 --> 01:09:42,600
Je t'emmerde !

1159
01:09:42,600 --> 01:09:43,400
Je t'emmerde !

1160
01:09:43,600 --> 01:09:46,800
Tu sais combien de fois
par semaine il baise ?

1161
01:09:47,000 --> 01:09:48,200
On s'en fout.

1162
01:09:48,400 --> 01:09:51,400
Moi aussi,
je le connais depuis 15 ans !

1163
01:09:51,600 --> 01:09:54,600
Ça ne l'a jamais branché.
Tu as déjà baisé Kim ?

1164
01:09:54,800 --> 01:09:56,400
Jamais, c'est comment ?

1165
01:09:57,000 --> 01:09:59,000
Tu as essayé toutes les merdes,

1166
01:09:59,200 --> 01:10:02,400
tous les artifices
mais tu n'as jamais hissé le drapeau !

1167
01:10:02,600 --> 01:10:05,600
Tu es devenu
une petite chose mal baisée.

1168
01:10:07,200 --> 01:10:08,400
Tu n'as jamais voulu jouer !

1169
01:10:09,200 --> 01:10:10,400
Tu en as eu des joujoux !

1170
01:10:11,000 --> 01:10:12,200
Mais tu n'as jamais voulu jouer !

1171
01:10:17,000 --> 01:10:18,400
Je joue maintenant.

1172
01:10:21,600 --> 01:10:25,000
Ça t'ennuierait de nous ramener
en ville Marie et moi ?

1173
01:10:25,800 --> 01:10:28,000
Dis, ça t'ennuierait de...

1174
01:10:40,600 --> 01:10:41,800
Bon, Ron est mort.

1175
01:10:45,200 --> 01:10:46,800
Regarde ce que j'ai fait.

1176
01:11:39,800 --> 01:11:40,600
En voiture.

1177
01:11:41,000 --> 01:11:43,600
Mon manteau, mon gâteau...

1178
01:11:43,800 --> 01:11:45,800
Va les prendre.
On a terminé.

1179
01:12:01,400 --> 01:12:02,400
Qu'est-ce qu'il y a ?

1180
01:12:08,200 --> 01:12:09,600
Prends le gâteau, non ?

1181
01:12:15,000 --> 01:12:16,800
Bon anniversaire Marie.

1182
01:12:24,200 --> 01:12:27,400
Je prends le manteau
et tu prends le gâteau.

1183
01:12:27,800 --> 01:12:29,600
On doit y aller, d'accord ?

1184
01:12:33,800 --> 01:12:36,400
Je suis un cireur de chaussures

1185
01:12:36,800 --> 01:12:40,000
Je ne vais jamais à l'école

1186
01:12:40,800 --> 01:12:43,600
Je prends du bon temps,
j'ai ma journée

1187
01:12:43,800 --> 01:12:45,800
On n'a même pas salué Ron.

1188
01:12:46,200 --> 01:12:48,600
Ne jamais s'excuser,
le passé est insignifiant.

1189
01:12:49,200 --> 01:12:51,000
Je croyais qu'on allait...

1190
01:12:51,200 --> 01:12:52,200
Un cauchemar.

1191
01:12:53,400 --> 01:12:55,200
Ton attitude est négative.

1192
01:12:56,000 --> 01:13:00,400
La sortie. Tu as vu ?
Tu viens de louper la sortie.

1193
01:13:01,200 --> 01:13:02,800
Regarde qui est là.

1194
01:13:03,000 --> 01:13:04,600
On allait trop vite...

1195
01:13:04,800 --> 01:13:07,600
Ne ralentis pas,
ce n'est pas pour nous.

1196
01:13:07,800 --> 01:13:11,000
C'est pour nous,
planque la mallette, planque-la.

1197
01:13:11,200 --> 01:13:12,400
Ça ne marchera pas.

1198
01:13:12,800 --> 01:13:14,800
- Sous le siège.
- Impossible.

1199
01:13:16,000 --> 01:13:17,600
Je voudrais bien mais impossible.

1200
01:13:17,800 --> 01:13:18,600
À tes pieds.

1201
01:13:18,800 --> 01:13:21,000
- Tu vois ?
- C'est une mallette.

1202
01:13:21,200 --> 01:13:23,000
- Tout le monde en a.
- Je sais.

1203
01:13:23,200 --> 01:13:24,000
Ne parle pas.

1204
01:13:37,400 --> 01:13:40,800
Sur ce secteur
la vitesse est limitée à 60 mph,

1205
01:13:41,000 --> 01:13:42,800
vous étiez à 76.

1206
01:13:43,200 --> 01:13:44,600
Permis et carte grise.

1207
01:13:49,600 --> 01:13:51,600
On voulait retourner en ville.

1208
01:13:52,800 --> 01:13:53,600
Quelle ville ?

1209
01:13:54,200 --> 01:13:55,200
Tokyo.

1210
01:13:57,400 --> 01:14:00,200
Ça me dit quelque chose.
Carte grise.

1211
01:14:00,400 --> 01:14:01,800
Dans la boîte à gants.

1212
01:14:06,400 --> 01:14:08,200
Passe-moi l'enveloppe.

1213
01:14:10,400 --> 01:14:14,400
La prochaine fois je mettrai
le régulateur de vitesse et basta.

1214
01:14:16,400 --> 01:14:17,200
Je parle à lui.

1215
01:14:17,800 --> 01:14:20,200
On choisit sa vitesse et voilà.

1216
01:14:23,800 --> 01:14:25,200
Sortez du véhicule.

1217
01:14:25,800 --> 01:14:26,600
Pourquoi ?

1218
01:14:26,800 --> 01:14:28,200
Vous, restez-y.

1219
01:14:29,200 --> 01:14:30,600
Est-ce nécessaire ?

1220
01:14:31,000 --> 01:14:32,000
Si vous le voulez.

1221
01:14:32,200 --> 01:14:33,800
Si je veux que ça le soit ?

1222
01:14:34,000 --> 01:14:34,800
Pour qui ?

1223
01:14:35,000 --> 01:14:37,800
Je vous demande
de sortir du véhicule.

1224
01:14:41,600 --> 01:14:43,600
Vous pouvez m'éclairer ?

1225
01:14:53,000 --> 01:14:53,600
Dégage !

1226
01:14:57,400 --> 01:14:59,000
Laisse-moi réfléchir.

1227
01:15:04,600 --> 01:15:06,400
Comment tu as pu faire ça ?

1228
01:15:07,800 --> 01:15:09,200
C'est sans importance.

1229
01:15:09,800 --> 01:15:14,600
J'ai eu peur, peur d'être testé
et de ne pas être assez fort.

1230
01:15:14,800 --> 01:15:18,800
Mais je l'ai été, tu as vu ça.
J'étais prêt ! Il était là !

1231
01:15:21,200 --> 01:15:24,600
Regarde ma main, elle tremble.
Elle ne tremble plus.

1232
01:15:24,800 --> 01:15:27,600
Comment tu as pu faire ça ?

1233
01:15:35,600 --> 01:15:36,600
En voiture.

1234
01:15:37,000 --> 01:15:39,200
Tu ne peux pas
le laisser comme ça.

1235
01:15:40,200 --> 01:15:41,800
Tu ne m'écoutes pas Marie.

1236
01:15:42,800 --> 01:15:43,800
On s'en va !

1237
01:15:46,600 --> 01:15:48,000
Partons !

1238
01:16:18,000 --> 01:16:21,600
La terre pourrit.

1239
01:16:32,600 --> 01:16:33,600
On est où ?

1240
01:16:35,000 --> 01:16:36,000
Je ne sais pas.

1241
01:16:37,800 --> 01:16:39,600
Le ciel s'éclaircit par là-bas.

1242
01:16:40,200 --> 01:16:42,600
C'est à cause d'une raffinerie.

1243
01:16:43,400 --> 01:16:46,600
On aurait dû rester sur la route,
vous ne croyez pas ?

1244
01:16:47,000 --> 01:16:48,200
On va faire quoi ?

1245
01:16:49,000 --> 01:16:51,800
Pourquoi tu dis "on"
homme blanc ?

1246
01:16:55,400 --> 01:16:56,800
Moi je vais fumer.

1247
01:16:58,000 --> 01:17:00,000
Ils ont
ta plaque d'immatriculation.

1248
01:17:00,600 --> 01:17:02,800
Avant de t'obliger à te garer

1249
01:17:03,400 --> 01:17:06,000
ils ralentissent
pour lire ta plaque

1250
01:17:06,200 --> 01:17:07,000
et ils la communiquent.

1251
01:17:08,600 --> 01:17:09,600
C'est vrai ?

1252
01:17:10,200 --> 01:17:12,000
Bien sûr que c'est vrai.

1253
01:17:12,600 --> 01:17:15,400
Tu ne regardes jamais la télé ?

1254
01:17:16,200 --> 01:17:17,800
Pourquoi j'aurais inventé ça ?

1255
01:17:18,000 --> 01:17:20,400
Ils peuvent remonter jusqu'à moi ?

1256
01:17:20,600 --> 01:17:24,800
Il doit y avoir moyen
de se sortir de là, il le faut.

1257
01:17:25,000 --> 01:17:29,800
Je ne pense pas que tu inventes,
je pense que tu peux te tromper.

1258
01:17:30,000 --> 01:17:31,000
Qu'est-ce que tu en penses ?

1259
01:17:31,400 --> 01:17:32,200
Je ne sais pas.

1260
01:17:32,600 --> 01:17:33,600
Tu ne sais pas ?

1261
01:17:33,800 --> 01:17:34,600
Tu as une opinion ?

1262
01:17:34,800 --> 01:17:38,600
Je ne sais pas,
je n'ai plus ma tête !

1263
01:17:38,800 --> 01:17:40,600
Je n'arrive plus à réfléchir !

1264
01:17:40,800 --> 01:17:43,200
Essaie !
Essaie, réfléchis !

1265
01:17:44,200 --> 01:17:45,400
Vas-y, regarde !

1266
01:17:48,600 --> 01:17:53,000
Écoute-moi et dis-le à ton copain,
ça peut vous aider.

1267
01:17:53,400 --> 01:17:54,600
Tout ce qui est arrivé

1268
01:17:54,800 --> 01:17:57,400
jusqu'à maintenant est le passé.

1269
01:17:57,800 --> 01:18:01,200
C'est fini. Tu as de la peine
pour ce flic, pas moi.

1270
01:18:01,400 --> 01:18:04,800
C'est clair
qu'il essayait de nous punir !

1271
01:18:05,200 --> 01:18:06,800
On est sur une planète morte.

1272
01:18:07,400 --> 01:18:08,600
Je n'ai pas à être pardonné.

1273
01:18:09,800 --> 01:18:11,800
Pourquoi tu secoues la tête ?

1274
01:18:12,000 --> 01:18:14,200
Tu as baigné dans ça.
Ce n'est pas ta vie ?

1275
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
Ta vie n'a pas encore commencé.

1276
01:18:17,200 --> 01:18:20,200
Ce n'est pas ton aventure
mais c'est ta vie !

1277
01:18:20,600 --> 01:18:22,200
Kim, tu dérailles.

1278
01:18:23,000 --> 01:18:25,600
Tu dérailles,
un peu mais tu dérailles.

1279
01:18:25,800 --> 01:18:28,800
Tu es énervé,
je suis énervé, on l'est tous,

1280
01:18:29,000 --> 01:18:31,000
c'est un moment très agaçant.

1281
01:18:31,600 --> 01:18:32,200
Donne ton arme.

1282
01:18:33,000 --> 01:18:34,800
Mon arme, pourquoi ?

1283
01:18:35,200 --> 01:18:37,800
Parce que je veux l'avoir.

1284
01:18:38,200 --> 01:18:39,400
Vraiment, tu la veux ?

1285
01:18:40,200 --> 01:18:42,800
C'est mon tour.
Allez, donne-la-moi.

1286
01:18:43,800 --> 01:18:46,600
Qu'est-ce qui me prend ?
Et merde.

1287
01:18:47,200 --> 01:18:51,000
Et merde !
Ce n'est pas ma vie.

1288
01:18:51,400 --> 01:18:53,000
Tout ça ne me concerne pas.

1289
01:18:53,200 --> 01:18:54,000
Comment ça ?

1290
01:18:55,800 --> 01:18:57,000
J'abandonne.

1291
01:18:57,400 --> 01:18:58,200
Terminé.

1292
01:18:58,400 --> 01:18:59,400
Là, comme ça ?

1293
01:19:00,200 --> 01:19:01,200
Oui.

1294
01:19:02,200 --> 01:19:04,400
Là, comme ça.

1295
01:19:04,800 --> 01:19:05,600
Viens Marie.

1296
01:19:07,000 --> 01:19:08,400
C'est ton gâchis.

1297
01:19:10,200 --> 01:19:13,000
Ton gâchis !
Je ne l'assumerai pas.

1298
01:19:17,200 --> 01:19:18,800
Ça fait mal ?

1299
01:19:25,600 --> 01:19:28,200
Finis ce que tu as commencé
Martin.

1300
01:19:37,800 --> 01:19:38,600
Tu as raison.

1301
01:19:39,200 --> 01:19:41,200
Martin, c'est un cauchemar.

1302
01:19:45,600 --> 01:19:48,800
"La terre pourrit,
voguons dans la nuit."

1303
01:19:57,000 --> 01:19:58,200
Regarde-moi !

1304
01:20:07,800 --> 01:20:09,400
Voilà ce que je sais,

1305
01:20:11,800 --> 01:20:13,800
je suis plus fort que toi.

1306
01:21:51,400 --> 01:21:55,400
Je dois avouer
que ce n'est pas ma tasse de thé

1307
01:21:56,600 --> 01:21:59,600
mais je vous concède
Marty et Marie

1308
01:22:00,600 --> 01:22:01,800
que j'ai eu peur.

1309
01:22:02,000 --> 01:22:04,200
Ce n'est pas
ma tasse de thé non plus.

1310
01:22:04,400 --> 01:22:08,200
Je suis un homme d'affaires,
j'aime sentir le marché.

1311
01:22:08,400 --> 01:22:10,000
On a tourné ça en trois semaines.

1312
01:22:11,000 --> 01:22:13,800
Rien qu'avec la vidéo
j'ai triplé mon investissement.

1313
01:22:15,200 --> 01:22:16,800
Je travaille sur une suite.

1314
01:22:17,600 --> 01:22:20,000
Si l'on garde les coûts bas

1315
01:22:20,200 --> 01:22:22,400
et qu'on respecte

1316
01:22:24,200 --> 01:22:28,000
les besoins de son public
on gagne de l'argent.

1317
01:22:29,000 --> 01:22:30,200
Vous en gagnerez.

1318
01:22:32,800 --> 01:22:34,000
Je suis vrai ?

1319
01:22:36,000 --> 01:22:38,000
J'ai franchi
des cercles de feu ?

1320
01:22:38,800 --> 01:22:40,800
J'ai de l'argent dans ma poche ?

1321
01:22:42,400 --> 01:22:43,600
Oui, j'en ai.

1322
01:22:45,600 --> 01:22:46,600
Cent mille dollars

1323
01:22:47,400 --> 01:22:50,400
pour les droits mondiaux
de Daniel Strong.

1324
01:22:52,000 --> 01:22:55,800
Nul doute,
vous êtes mon meilleur élève.

1325
01:22:56,000 --> 01:22:58,600
Je ferai le meilleur film
depuis Spartacus.

1326
01:22:58,800 --> 01:23:02,200
C'est un roman d'aventure,
avec une autre dimension.

1327
01:23:02,600 --> 01:23:04,400
Les critiques l'ont éreinté.

1328
01:23:05,000 --> 01:23:07,400
Ces intellos.
Vous êtes des leurs ?

1329
01:23:07,600 --> 01:23:09,800
Les garants de notre culture !

1330
01:23:11,200 --> 01:23:13,200
Vous savez ce que ça a donné ?

1331
01:23:14,000 --> 01:23:16,800
Deux cent millions de petits chefs

1332
01:23:17,000 --> 01:23:20,400
accoudés au bistro
et cherchant une imitation de...

1333
01:23:46,400 --> 01:23:48,800
"Il franchit la porte,

1334
01:23:49,200 --> 01:23:52,200
"se demandant qui il deviendrait."

