1
00:00:18,924 --> 00:00:21,124
SCOTLAND YARD CONTRE X

2
00:01:46,744 --> 00:01:49,144
MARTELET SHIPPING
COMPAGNIE DE NAVIGATION

3
00:01:53,904 --> 00:01:55,624
Un instant Tom.

4
00:01:55,784 --> 00:01:56,864
Monsieur Brent !

5
00:01:57,024 --> 00:01:58,024
Oui Lyle ?

6
00:01:58,184 --> 00:02:01,624
Fret de 350 tonnes de classe C
à Freetown pour Durban.

7
00:02:01,784 --> 00:02:02,984
Aucun transporteur.

8
00:02:03,344 --> 00:02:04,784
Freetown vous dites ?

9
00:02:05,344 --> 00:02:07,984
L'Argentise peut faire un détour.

10
00:02:08,184 --> 00:02:10,064
Il a des produits chimiques.

11
00:02:10,224 --> 00:02:11,224
Et de la place !

12
00:02:11,464 --> 00:02:12,744
Avec sa cargaison

13
00:02:12,944 --> 00:02:13,944
c'est risqué.

14
00:02:14,104 --> 00:02:17,664
Chez nous on ne dit jamais non,
qu'il aille à Freetown.

15
00:02:17,824 --> 00:02:19,424
On envoie l'Argentise...

16
00:02:19,584 --> 00:02:23,504
- Vous avez les comptes ?
- J'ai compté 5,5 % pour l'équipage.

17
00:02:23,664 --> 00:02:25,384
Merci.
Bonjour Maggie.

18
00:02:25,544 --> 00:02:27,304
- M.Brent.
- Rien d'urgent ?

19
00:02:27,464 --> 00:02:30,584
Le Ramsey est endommagé
et immobilisé à Montevideo,

20
00:02:30,744 --> 00:02:32,224
on n'a aucun autre détail.

21
00:02:32,384 --> 00:02:35,143
L'assurance nous relance
pour cette réclamation.

22
00:02:35,303 --> 00:02:38,584
Faites-les patienter.
J'apporte ça à M.Standish.

23
00:02:41,303 --> 00:02:43,463
On vous envoie
deux exemplaires du manifeste.

24
00:02:44,263 --> 00:02:45,703
Scrutton... des douanes.

25
00:02:45,863 --> 00:02:47,183
Il est invité ?

26
00:02:47,983 --> 00:02:49,423
Oui, c'est ça.
Au fait,

27
00:02:49,623 --> 00:02:52,263
nous organisons
une soirée chez Brent

28
00:02:52,423 --> 00:02:53,663
pour M.Strakarios,

29
00:02:53,823 --> 00:02:56,223
le directeur de notre société mère.

30
00:02:56,383 --> 00:02:57,784
Parfait. À bientôt.

31
00:02:57,984 --> 00:02:59,383
Au revoir.

32
00:03:01,023 --> 00:03:03,424
Les prévisions du mois prochain.

33
00:03:03,784 --> 00:03:05,664
- C'est tôt.
- Le montant est élevé.

34
00:03:05,864 --> 00:03:07,984
Il faudrait prévenir la banque.

35
00:03:08,144 --> 00:03:10,944
Le Salisbury et le Prenorrian
accostent le 19

36
00:03:11,104 --> 00:03:13,583
et le revenu est estimé
à 130000 livres.

37
00:03:13,743 --> 00:03:17,583
Bien sûr. J'oubliais
qu'ils arrivaient le même jour.

38
00:03:19,903 --> 00:03:20,903
Charles ?

39
00:03:21,704 --> 00:03:24,984
- Au sujet de la soirée...
- Oui ?

40
00:03:25,144 --> 00:03:28,024
Je n'en ai pas encore parlé
à ma femme.

41
00:03:28,184 --> 00:03:30,223
Ah bon ? Et pourquoi ?

42
00:03:30,543 --> 00:03:33,944
Notre relation n'est pas
au beau fixe en ce moment.

43
00:03:34,824 --> 00:03:38,064
Une de ces crises
que les couples traversent.

44
00:03:38,784 --> 00:03:40,544
La soirée tombe mal.

45
00:03:41,024 --> 00:03:42,664
C'est bien gênant.

46
00:03:43,104 --> 00:03:45,984
Dommage que ma maison
soit trop loin du centre.

47
00:03:46,184 --> 00:03:48,944
On ne peut pas la faire au Savoy ?

48
00:03:49,704 --> 00:03:51,624
Ce ne serait pas très judicieux.

49
00:03:51,784 --> 00:03:55,064
M.Strakarios s'attend
à être invité chez un de nous.

50
00:03:55,224 --> 00:03:58,784
Je sais "Heureux en ménage,
efficace au travail."

51
00:03:58,944 --> 00:04:00,744
Règle numéro 1 du manuel de direction

52
00:04:00,944 --> 00:04:02,184
de M.Strakarios.

53
00:04:02,344 --> 00:04:03,424
C'est un peu tard.

54
00:04:04,024 --> 00:04:06,264
Et si vous passiez chez moi ce soir ?

55
00:04:06,424 --> 00:04:10,144
Si vous êtes là
Nikki ne pourra pas refuser.

56
00:04:10,304 --> 00:04:13,184
Hélène passe me prendre,
on dîne au Webb.

57
00:04:13,344 --> 00:04:14,664
Ah bon...

58
00:04:14,984 --> 00:04:16,424
Je ne peux pas annuler.

59
00:04:17,344 --> 00:04:19,384
Qu'elle passe vous prendre chez moi.

60
00:04:21,624 --> 00:04:23,224
Ça me dépannerait.

61
00:04:24,104 --> 00:04:26,744
D'accord,
je vais appeler Hélène.

62
00:04:28,064 --> 00:04:29,064
Merci.

63
00:04:51,704 --> 00:04:52,824
Entrez Charles.

64
00:04:55,144 --> 00:04:56,144
Nikki !

65
00:04:59,744 --> 00:05:01,824
Elle ne devrait pas tarder.

66
00:05:01,984 --> 00:05:03,824
- Je vous débarrasse ?
- Merci.

67
00:05:03,984 --> 00:05:05,024
Et voilà.

68
00:05:05,704 --> 00:05:06,824
Qu'est-ce que vous boirez ?

69
00:05:06,984 --> 00:05:09,063
- Vous avez du xérès ?
- Oui.

70
00:05:11,264 --> 00:05:15,343
Je préfère que vous ne parliez pas
de Nikki et moi à Hélène.

71
00:05:15,503 --> 00:05:16,504
Non, bien sûr.

72
00:05:17,184 --> 00:05:18,384
La voilà.

73
00:05:24,024 --> 00:05:25,464
Hélène, entrez.

74
00:05:26,384 --> 00:05:27,824
J'étais invitée, non ?

75
00:05:27,984 --> 00:05:30,303
Oui mais je croyais
que c'était Nikki.

76
00:05:30,463 --> 00:05:32,304
- Elle n'est pas là ?
- Pas encore.

77
00:05:33,784 --> 00:05:37,184
Oh, nouvelle déco.
Vous avez fait appel à qui ?

78
00:05:37,344 --> 00:05:39,384
Nikki a fait venir Lang.

79
00:05:39,824 --> 00:05:41,064
Bonjour chéri.

80
00:05:41,224 --> 00:05:43,824
Clive Lang ?
Il a déjà travaillé pour nous.

81
00:05:43,984 --> 00:05:45,504
Plutôt décevant.

82
00:05:45,664 --> 00:05:48,024
C'est nous qui devons vivre avec.

83
00:05:48,344 --> 00:05:50,264
Tu n'es jamais satisfaite.

84
00:05:50,824 --> 00:05:54,063
Je ne suis pas si difficile,
j'aime juste le changement.

85
00:05:54,543 --> 00:05:57,263
Clive n'a pas les moyens
de me satisfaire.

86
00:05:58,103 --> 00:05:59,943
Il est distrayant.

87
00:06:00,983 --> 00:06:02,823
Qu'est-ce que vous voulez boire ?

88
00:06:02,983 --> 00:06:04,223
Un Bloody Mary.

89
00:06:05,783 --> 00:06:06,903
Un autre xérès ?

90
00:06:07,223 --> 00:06:10,223
J'ai lu ça par erreur,
c'était sur le piano.

91
00:06:16,143 --> 00:06:17,143
Excusez-moi.

92
00:06:20,823 --> 00:06:21,903
Qu'est-ce qui se passe ?

93
00:06:22,823 --> 00:06:24,143
C'est Nicole...

94
00:06:25,423 --> 00:06:27,264
Elle vient de le quitter.

95
00:06:29,064 --> 00:06:30,464
Comme c'est excitant !

96
00:06:31,184 --> 00:06:34,784
Ils sont pourtant si gentils.
Qu'est-ce qu'elle a dit ?

97
00:06:35,304 --> 00:06:36,504
Pas grand-chose,

98
00:06:36,984 --> 00:06:39,504
qu'elle avait besoin de réfléchir.

99
00:06:39,904 --> 00:06:41,104
Va comprendre.

100
00:06:42,544 --> 00:06:44,344
N'aie pas l'air si surpris.

101
00:06:51,544 --> 00:06:53,184
Elle est partie.

102
00:06:54,504 --> 00:06:55,664
Comme ça.

103
00:06:56,344 --> 00:06:57,344
Je suis désolé.

104
00:06:58,544 --> 00:06:59,744
On peut aider ?

105
00:07:00,624 --> 00:07:02,144
Non, merci.

106
00:07:02,984 --> 00:07:05,824
Je vais appeler Alan,
il sait peut-être où elle est.

107
00:07:20,624 --> 00:07:22,464
Remontez vos manches.

108
00:07:24,824 --> 00:07:26,543
Martlet, infirmerie.

109
00:07:27,863 --> 00:07:29,103
McGowan, doc.

110
00:07:29,263 --> 00:07:32,144
Vous pouvez me faire un rappel
en même temps.

111
00:07:32,304 --> 00:07:33,344
Bien sûr.

112
00:07:33,504 --> 00:07:36,024
C'est M.Brent,
il dit que c'est urgent.

113
00:07:38,144 --> 00:07:40,104
D'accord, j'y vais.

114
00:07:44,224 --> 00:07:45,424
Oui John.

115
00:07:46,704 --> 00:07:48,144
Je vois.

116
00:07:48,304 --> 00:07:49,784
Je suis désolé.

117
00:07:51,064 --> 00:07:52,583
Non, je ne l'ai pas vue.

118
00:07:53,703 --> 00:07:55,384
Je ne peux pas t'aider.

119
00:07:56,184 --> 00:07:57,744
Oui, c'est possible.

120
00:07:58,024 --> 00:07:59,264
Tout à fait.

121
00:08:00,584 --> 00:08:04,384
Laisse les choses se tasser,
ça s'arrangera peut-être.

122
00:08:05,504 --> 00:08:07,344
Espérons-le.

123
00:08:07,784 --> 00:08:09,024
D'accord.

124
00:08:09,784 --> 00:08:11,144
Bien sûr.

125
00:08:12,144 --> 00:08:13,223
Au revoir.

126
00:08:14,503 --> 00:08:16,983
Je leur ai dit 
"C'est chacun pour soi.

127
00:08:17,143 --> 00:08:19,864
"Des frets trop coûteux
nous feront couler

128
00:08:20,064 --> 00:08:23,743
"et si la navigation coule,
où on va ?"

129
00:08:25,263 --> 00:08:27,663
- Merci. Belle soirée.
- Merci.

130
00:08:27,823 --> 00:08:30,544
Je n'oserais pas faire une soirée
sans ma femme.

131
00:08:30,704 --> 00:08:33,024
- Il n'avait pas le choix.
- Hélas non.

132
00:08:33,184 --> 00:08:35,544
Je suis déçu de ne pas rencontrer
Mme Brent.

133
00:08:35,704 --> 00:08:37,943
Je suis sûre qu'elle l'est aussi.

134
00:08:38,543 --> 00:08:42,223
- Elle s'amuse bien à Zurich ?
- Elle est allée se reposer,

135
00:08:42,423 --> 00:08:44,303
un mari peut être épuisant.

136
00:08:44,983 --> 00:08:46,983
C'est pour ça qu'on les aime.

137
00:08:56,223 --> 00:08:57,223
Excusez-moi.

138
00:08:58,343 --> 00:09:00,463
- Occupez-vous des invités.
- Oui.

139
00:09:00,823 --> 00:09:02,983
Tu as encore
les moyens de recevoir !

140
00:09:03,143 --> 00:09:04,583
Ce sont des collègues.

141
00:09:04,743 --> 00:09:06,103
Pourquoi tu es partie ?

142
00:09:06,303 --> 00:09:07,543
C'est un malentendu.

143
00:09:07,743 --> 00:09:09,264
Ça n'a plus d'importance.

144
00:09:10,304 --> 00:09:11,304
Elle est ici ?

145
00:09:13,424 --> 00:09:15,784
Il n'y a pas d'autre femme.

146
00:09:15,984 --> 00:09:19,544
Maintenant elle peut appeler
sans que je sois là.

147
00:09:19,744 --> 00:09:21,944
Ne fais pas une scène ici.

148
00:09:22,424 --> 00:09:24,544
Je viens récupérer mes affaires.

149
00:09:33,504 --> 00:09:35,344
Satisfait de votre travail ?

150
00:09:35,824 --> 00:09:37,624
Je parlais de la décoration.

151
00:09:38,824 --> 00:09:40,184
Comment allez-vous ?

152
00:09:40,344 --> 00:09:42,424
Vous le deviniez toujours avant.

153
00:09:42,584 --> 00:09:43,584
Eh oui.

154
00:09:44,344 --> 00:09:46,904
Je ne pensais pas
qu'ils rompraient, et vous ?

155
00:09:47,744 --> 00:09:49,384
Ces choses-là arrivent.

156
00:09:49,544 --> 00:09:50,784
Je n'y avais pas pensé

157
00:09:50,984 --> 00:09:52,144
pour être franc.

158
00:10:19,544 --> 00:10:22,104
L'ambiance doit être bien lourde.

159
00:10:25,663 --> 00:10:27,984
Pourquoi se donner en spectacle ?

160
00:10:29,464 --> 00:10:32,663
Devant Strakarios, Standish,
tout le monde.

161
00:10:33,184 --> 00:10:34,784
Elle aurait pu attendre.

162
00:10:34,944 --> 00:10:36,024
Elle ne savait pas.

163
00:10:36,184 --> 00:10:38,024
C'est ma femme tout de même.

164
00:10:38,184 --> 00:10:39,944
Autrefois ça comptait.

165
00:10:40,104 --> 00:10:43,383
- Elle était retournée.
- Et moi alors ?

166
00:10:44,103 --> 00:10:46,063
Elle a ses raisons.

167
00:10:47,103 --> 00:10:48,423
Attends une minute !

168
00:10:48,583 --> 00:10:52,623
Elle ne peut pas croire qu'il y ait
une autre femme. C'est faux.

169
00:10:53,263 --> 00:10:54,263
Elle y croit.

170
00:10:55,503 --> 00:10:57,023
Tu es dans quel camp ?

171
00:10:57,463 --> 00:10:59,743
Tu dépenses beaucoup d'argent

172
00:10:59,943 --> 00:11:01,463
sans pouvoir te justifier.

173
00:11:01,903 --> 00:11:04,423
Puis il y a ces coups de fil
anonymes.

174
00:11:04,583 --> 00:11:06,064
C'est clair, non ?

175
00:11:06,464 --> 00:11:08,663
C'est à toi qu'on veut parler.

176
00:11:09,503 --> 00:11:10,663
Que penser d'autre ?

177
00:11:11,463 --> 00:11:12,663
Tu en sais des choses.

178
00:11:13,983 --> 00:11:15,143
Je l'ai vue.

179
00:11:15,783 --> 00:11:18,303
Tu savais où elle était
tout ce temps ?

180
00:11:18,703 --> 00:11:21,623
- Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
- Elle me l'a interdit.

181
00:11:21,783 --> 00:11:25,183
Vous êtes mes amis,
je ne veux pas prendre parti.

182
00:11:25,343 --> 00:11:28,503
Si tu ne peux pas régler
tes différends avec Nikki

183
00:11:28,663 --> 00:11:30,223
je n'y peux rien.

184
00:11:36,983 --> 00:11:38,623
Tu as raison.

185
00:11:39,543 --> 00:11:41,063
C'est notre problème.

186
00:11:42,063 --> 00:11:43,703
- Je suis désolé.
- Moi aussi.

187
00:11:46,143 --> 00:11:48,383
Allons-y et finissons-en.

188
00:12:42,783 --> 00:12:44,984
J'en prendrais bien un aussi.

189
00:12:51,584 --> 00:12:53,464
C'est risqué de venir ici.

190
00:12:53,624 --> 00:12:55,384
Personne ne m'a vu.

191
00:12:55,544 --> 00:12:58,384
J'ai attendu que vos invités
soient partis.

192
00:12:59,344 --> 00:13:01,584
- Tous charmants.
- Qu'est-ce que vous voulez ?

193
00:13:02,863 --> 00:13:06,623
J'en prendrais bien un aussi,

194
00:13:06,823 --> 00:13:07,823
mon ami.

195
00:13:08,863 --> 00:13:09,863
Servez-vous.

196
00:13:10,943 --> 00:13:12,384
Merci.

197
00:13:13,983 --> 00:13:15,544
Merci mon ami.

198
00:13:16,464 --> 00:13:19,463
Qui a voulu venir,
le scotch ou vous ?

199
00:13:20,143 --> 00:13:22,543
Inutile d'être sur la défensive.

200
00:13:24,423 --> 00:13:26,463
Je suis presque soulagé de vous voir.

201
00:13:26,623 --> 00:13:27,743
J'allais me rendre

202
00:13:27,944 --> 00:13:28,943
chez vous.

203
00:13:29,103 --> 00:13:31,063
Ravi de l'entendre.

204
00:13:31,223 --> 00:13:32,463
Je m'inquiétais.

205
00:13:32,623 --> 00:13:34,783
Vous ne répondez jamais
au téléphone.

206
00:13:36,023 --> 00:13:38,983
Beldon, on doit trouver
un arrangement.

207
00:13:39,143 --> 00:13:43,183
On en a déjà un :
vous donnez, je reçois.

208
00:13:43,863 --> 00:13:47,303
Ma femme croit que j'ai
une maîtresse. Je l'ai perdue.

209
00:13:47,463 --> 00:13:49,343
Pourquoi vouloir la garder ?

210
00:13:49,783 --> 00:13:52,023
Vous avez du succès
avec les femmes,

211
00:13:52,183 --> 00:13:53,943
profitez-en.

212
00:13:54,783 --> 00:13:57,183
Vous ne savez pas la chance
que vous avez,

213
00:13:57,343 --> 00:13:59,703
moi je dois les payer
pour les avoir.

214
00:13:59,863 --> 00:14:02,224
Aucune femme
n'est aussi désespérée !

215
00:14:03,424 --> 00:14:07,263
Donnez votre prix.
S'il est raisonnable, je paierai.

216
00:14:08,503 --> 00:14:09,783
C'est comme un citron :

217
00:14:11,023 --> 00:14:13,103
acide mais on doit le sucer.

218
00:14:13,823 --> 00:14:18,503
Votre femme a peut-être trouvé
l'excuse parfaite.

219
00:14:18,703 --> 00:14:21,943
Elle peut vous avoir quitté
pour un autre.

220
00:14:29,063 --> 00:14:30,583
Personne ne vous a vu ?

221
00:14:31,783 --> 00:14:34,143
Non, je vous l'ai déjà dit.

222
00:14:36,103 --> 00:14:40,063
On ne fera jamais le lien
entre moi et un dentiste saoul

223
00:14:40,223 --> 00:14:42,543
qui finit dans la rivière, hein ?

224
00:14:42,703 --> 00:14:43,863
Vous y avez pensé ?

225
00:14:44,023 --> 00:14:45,103
Très souvent,

226
00:14:45,263 --> 00:14:47,143
ça m'empêchait de dormir

227
00:14:47,303 --> 00:14:51,823
jusqu'à ce que je mette sur le papier
tout ce que je sais sur vous.

228
00:14:51,983 --> 00:14:53,703
En trois exemplaires ?

229
00:14:55,263 --> 00:14:59,343
Votre prochain rendez-vous est le 16.

230
00:14:59,823 --> 00:15:02,943
Ne le ratez pas,
j'ai besoin de l'argent.

231
00:15:07,903 --> 00:15:08,983
Sortez d'ici !

232
00:16:14,543 --> 00:16:17,064
Ne vous retournez pas M.Beldon,

233
00:16:17,224 --> 00:16:18,903
j'ai un revolver.

234
00:16:19,303 --> 00:16:20,703
Entrez.

235
00:16:27,223 --> 00:16:30,583
Les patients se raréfient
depuis que vous picolez ?

236
00:16:31,223 --> 00:16:33,143
Mais tant que vous gardez

237
00:16:33,343 --> 00:16:34,383
l'un d'eux...

238
00:16:34,543 --> 00:16:35,863
Qu'est-ce que vous voulez ?

239
00:16:36,063 --> 00:16:39,263
Vous montrer comment gagner
de l'argent avec Brent.

240
00:16:39,463 --> 00:16:42,023
Brent ? 
Qu'est-ce que vous savez de lui ?

241
00:16:42,183 --> 00:16:43,303
Beaucoup de choses.

242
00:16:43,463 --> 00:16:45,303
J'ai une idée,

243
00:16:45,463 --> 00:16:47,463
j'ai besoin de votre aide.

244
00:16:48,063 --> 00:16:52,703
Sinon je dis tout à Martlet
au sujet de Brent.

245
00:16:53,663 --> 00:16:55,543
Vous n'aimeriez pas ça,

246
00:16:55,743 --> 00:16:59,503
ça tuerait
votre poule aux œufs d'or.

247
00:17:01,583 --> 00:17:02,623
Tenez.

248
00:17:04,983 --> 00:17:08,863
J'ai réuni quelques informations
sur votre patient,

249
00:17:09,023 --> 00:17:11,623
il part en vacances
le mois prochain.

250
00:17:11,783 --> 00:17:15,943
Les deux plus grosses recettes
seront dans la chambre forte.

251
00:17:17,863 --> 00:17:19,823
Asseyez-vous Beldon.

252
00:17:25,383 --> 00:17:27,983
Je vais vous montrer comment

253
00:17:28,143 --> 00:17:30,663
faire une extraction sans douleur.

254
00:17:39,543 --> 00:17:42,463
C'est infaillible.

255
00:17:42,623 --> 00:17:45,663
Votre part : 1500 livres Sterling.

256
00:17:45,823 --> 00:17:50,063
Imaginez, 1500 livres de scotch.

257
00:17:50,223 --> 00:17:51,223
Alors ?

258
00:17:51,383 --> 00:17:54,303
Comment vous avez su

259
00:17:54,463 --> 00:17:56,263
pour Brent et vous ?

260
00:17:56,423 --> 00:17:59,783
Par une des filles
qui l'a ramassé un jour.

261
00:17:59,943 --> 00:18:04,303
Un homme parle quand il est ivre
et s'apitoie sur son sort.

262
00:18:04,463 --> 00:18:06,223
Ce n'est pas le genre de Brent.

263
00:18:06,383 --> 00:18:09,343
Quand on a des problèmes conjugaux...

264
00:18:09,503 --> 00:18:10,303
Alors ?

265
00:18:10,663 --> 00:18:12,183
J'ai une garantie ?

266
00:18:13,183 --> 00:18:15,023
Faudra me faire confiance.

267
00:18:15,183 --> 00:18:17,263
C'est trop risqué.

268
00:18:17,943 --> 00:18:22,185
C'est 1500 livres ou rien.

269
00:18:22,185 --> 00:18:23,185
Alors ?

270
00:18:23,705 --> 00:18:25,785
Je n'ai pas vraiment le choix.

271
00:18:25,945 --> 00:18:27,185
Non.

272
00:18:29,464 --> 00:18:33,464
Vous recevrez le pentothal
par envoi recommandé.

273
00:18:33,624 --> 00:18:36,024
Posez les questions,

274
00:18:36,184 --> 00:18:37,944
la drogue fera le reste.

275
00:18:38,504 --> 00:18:41,064
Vos lunettes sont sur la table.

276
00:19:36,623 --> 00:19:38,503
"Les dégâts restent minimes."

277
00:19:38,703 --> 00:19:40,023
À la ligne.

278
00:19:41,463 --> 00:19:43,583
"Il est évident

279
00:19:44,103 --> 00:19:46,903
"que l'équipement fourni
au SS Norbury

280
00:19:47,063 --> 00:19:48,903
"est de qualité inférieure.

281
00:19:49,063 --> 00:19:51,903
"De ce fait, nous exigeons
que la somme convenue

282
00:19:52,063 --> 00:19:55,103
"soit versée dans le compte
de la société mère."

283
00:19:55,263 --> 00:19:56,823
Mais...

284
00:19:56,983 --> 00:19:58,623
Signez-la et envoyez-la.

285
00:19:59,943 --> 00:20:02,983
- Vous serez là pour la réunion ?
- Oui.

286
00:20:04,583 --> 00:20:05,663
Qu'est-ce qu'il y a ?

287
00:20:05,823 --> 00:20:07,903
Vous vouliez dire notre compte ?

288
00:20:08,063 --> 00:20:09,983
Celui de la société mère !

289
00:20:16,703 --> 00:20:18,583
Vous avez raison.

290
00:20:18,783 --> 00:20:21,183
- Je suis désolé.
- Ce n'est rien.

291
00:20:23,943 --> 00:20:25,183
Autre chose ?

292
00:20:25,543 --> 00:20:27,583
Non, on se voit à la réunion.

293
00:20:27,743 --> 00:20:28,743
D'accord.

294
00:20:54,023 --> 00:20:55,303
M.Brent ?

295
00:20:55,503 --> 00:20:57,823
Où sont les résultats
de ce mois-ci ?

296
00:20:57,983 --> 00:20:59,983
Vous les aurez avant jeudi.

297
00:21:01,783 --> 00:21:04,903
Ce qu'il peut être susceptible
ces jours-ci.

298
00:21:45,063 --> 00:21:46,863
- Vous avez tout reçu ?
- Oui.

299
00:21:47,103 --> 00:21:50,783
Faites bien des empreintes
de toutes les clés :

300
00:21:50,943 --> 00:21:53,183
du bureau et de l'appartement.

301
00:21:53,343 --> 00:21:54,343
D'accord.

302
00:21:54,503 --> 00:21:58,023
Et faites l'injection
dans la veine au dos de la main.

303
00:21:58,183 --> 00:21:59,183
Je serai prudent.

304
00:21:59,383 --> 00:22:01,583
Je vous rappellerai plus tard.

305
00:22:48,823 --> 00:22:50,063
Bonjour M.Brent.

306
00:22:50,863 --> 00:22:51,863
Bonjour.

307
00:22:54,023 --> 00:22:56,463
Apportez-moi
les radios de M.Brent.

308
00:22:58,583 --> 00:23:00,063
Merci.

309
00:23:02,223 --> 00:23:04,703
Il va falloir arracher
cette dent-ci,

310
00:23:04,863 --> 00:23:07,543
la radio montre
que sa racine est infectée.

311
00:23:07,703 --> 00:23:09,063
Vous voyez ?

312
00:23:10,383 --> 00:23:12,463
Regardons ça de plus près.

313
00:23:15,023 --> 00:23:16,263
Ouvrez grand.

314
00:23:20,783 --> 00:23:22,823
Il va falloir l'extraire.

315
00:23:22,983 --> 00:23:24,263
Elle ne me fait pas mal.

316
00:23:24,423 --> 00:23:26,743
Pourtant
elle est bien infectée.

317
00:23:26,903 --> 00:23:28,823
Ce sera long ? J'ai une réunion.

318
00:23:28,983 --> 00:23:31,143
Non mais je dois
vous endormir.

319
00:23:31,303 --> 00:23:32,703
Reposez votre tête.

320
00:23:35,223 --> 00:23:37,463
Vous voulez mes dents maintenant !

321
00:23:37,623 --> 00:23:40,063
C'est celle-ci qui est en or.

322
00:23:43,023 --> 00:23:44,023
Mlle Kerrigan,

323
00:23:44,223 --> 00:23:47,863
vous devez récupérer
le dentier de Mme Forster.

324
00:23:48,023 --> 00:23:49,343
Maintenant ?

325
00:23:49,543 --> 00:23:52,143
Oui, je le lui ai promis
pour aujourd'hui.

326
00:23:52,303 --> 00:23:53,343
Ça ira.

327
00:23:56,983 --> 00:24:00,463
Aspirez, expirez...

328
00:24:13,583 --> 00:24:16,263
Autre chose tant que j'y suis
M.Beldon ?

329
00:24:16,423 --> 00:24:17,903
Non, rien d'autre.

330
00:25:35,703 --> 00:25:37,023
Quel est votre nom ?

331
00:25:38,463 --> 00:25:41,263
Quel est votre nom ?

332
00:25:44,023 --> 00:25:45,023
Brent.

333
00:25:46,183 --> 00:25:48,983
John Brent.

334
00:25:49,143 --> 00:25:50,943
Quel est votre nom ?

335
00:25:55,583 --> 00:25:56,583
Wilson.

336
00:25:58,863 --> 00:26:03,063
Je suis John Wilson.

337
00:26:04,303 --> 00:26:05,783
John Wilson,

338
00:26:06,743 --> 00:26:08,783
vous travaillez où ?

339
00:26:09,943 --> 00:26:13,463
Martlet Shipping.

340
00:26:14,143 --> 00:26:17,303
Vous connaissez
un certain Standish ?

341
00:26:18,223 --> 00:26:19,583
Standish ?

342
00:26:20,303 --> 00:26:21,303
Standish.

343
00:26:22,183 --> 00:26:25,023
Il y a une chambre forte
dans son bureau.

344
00:26:26,223 --> 00:26:27,903
Chambre forte.

345
00:26:28,063 --> 00:26:30,903
Elle s'ouvre avec une combinaison ?

346
00:26:31,543 --> 00:26:32,703
Oui.

347
00:26:33,103 --> 00:26:35,303
Qui connaît la combinaison ?

348
00:26:36,503 --> 00:26:37,943
Standish.

349
00:26:38,103 --> 00:26:41,183
Qui d'autre connaît la combinaison ?

350
00:26:42,063 --> 00:26:43,703
Je la connais.

351
00:26:45,303 --> 00:26:49,183
Quelle est la combinaison Wilson ?

352
00:26:49,703 --> 00:26:51,503
Quelle est la combinaison ?

353
00:26:51,663 --> 00:26:53,783
Vous devez me le dire.

354
00:26:55,143 --> 00:26:58,823
Quelle est la combinaison Wilson ?

355
00:27:00,423 --> 00:27:03,623
Gauche... sept...

356
00:27:03,783 --> 00:27:06,063
droite... neuf...

357
00:27:06,223 --> 00:27:08,343
droite... huit...

358
00:27:08,503 --> 00:27:09,863
droite... trois...

359
00:27:10,863 --> 00:27:12,503
gauche... deux...

360
00:27:12,863 --> 00:27:13,863
gauche...

361
00:27:14,263 --> 00:27:15,703
deux...

362
00:27:56,223 --> 00:27:57,223
De l'ail !

363
00:27:57,903 --> 00:27:59,863
Il y a un arrière-goût d'ail.

364
00:28:00,023 --> 00:28:02,303
Tenez,
rincez-vous la bouche.

365
00:28:13,783 --> 00:28:15,743
On dirait vraiment de l'ail.

366
00:28:17,263 --> 00:28:19,743
Le gaz n'a pas le goût d'ail, si ?

367
00:28:19,903 --> 00:28:21,143
Ça arrive.

368
00:28:21,583 --> 00:28:22,783
Des ffois.

369
00:28:34,263 --> 00:28:36,223
Vous avez arraché la bonne ?

370
00:28:36,383 --> 00:28:37,463
Mais oui.

371
00:28:37,623 --> 00:28:38,863
C'est l'heure ?

372
00:28:39,663 --> 00:28:41,063
Elle avance un peu.

373
00:28:41,663 --> 00:28:43,023
Effectivement.

374
00:28:46,463 --> 00:28:48,223
Je vous revois dans trois mois.

375
00:28:50,583 --> 00:28:52,143
- Vous n'en voulez pas ?
- Si.

376
00:28:57,543 --> 00:28:59,383
J'espère que l'alcool vous tuera !

377
00:29:49,983 --> 00:29:50,983
Oui ?

378
00:29:51,143 --> 00:29:52,663
Vous avez réussi ?

379
00:29:52,823 --> 00:29:53,943
Ça n'a pas été...

380
00:29:54,103 --> 00:29:55,903
Vous avez réussi ?

381
00:29:56,463 --> 00:29:57,463
Oui.

382
00:29:57,623 --> 00:29:58,903
Je vous écoute.

383
00:29:59,543 --> 00:30:03,303
Gauche... sept, droite... neuf,
droite... huit,

384
00:30:03,463 --> 00:30:07,063
droite... trois, gauche... deux,
gauche... deux.

385
00:30:07,223 --> 00:30:10,663
C'est bon. Emballez
les empreintes de clés,

386
00:30:10,823 --> 00:30:14,143
déposez le paquet devant la porte
à une heure du matin

387
00:30:14,303 --> 00:30:16,383
dans le coin près de la rampe.

388
00:30:16,543 --> 00:30:19,143
Ce sera là. Et mon argent ?

389
00:30:19,303 --> 00:30:21,143
Vous l'aurez par la poste.

390
00:30:21,623 --> 00:30:24,463
Comment vous joindre
s'il y a un ennui ?

391
00:30:24,983 --> 00:30:28,343
Le seul qui aura des ennuis
c'est Brent.

392
00:31:45,263 --> 00:31:46,503
PJ,Handbury.

393
00:31:46,663 --> 00:31:50,543
Tu sors de prison et tu traînes
devant un magasin de jouet

394
00:31:50,703 --> 00:31:52,343
à côté d'une bijouterie,

395
00:31:52,503 --> 00:31:54,343
qu'en déduire alors ?

396
00:31:54,503 --> 00:31:55,783
À vous de me le dire.

397
00:31:55,943 --> 00:31:57,823
J'ai bien envie de te coffrer.

398
00:31:57,983 --> 00:32:00,383
Je ne faisais que regarder.

399
00:32:01,303 --> 00:32:02,303
On le coffre ?

400
00:32:02,463 --> 00:32:03,583
Il a des enfants ?

401
00:32:03,743 --> 00:32:06,823
Une fille,
elle a dû être prise en charge,

402
00:32:06,983 --> 00:32:08,463
sa mère est partie

403
00:32:08,623 --> 00:32:10,143
quand j'étais au trou.

404
00:32:10,303 --> 00:32:11,663
Vous regardiez quoi ?

405
00:32:11,863 --> 00:32:14,463
Une poupée,
je regardais une poupée.

406
00:32:15,103 --> 00:32:16,503
Elle était comment ?

407
00:32:16,703 --> 00:32:19,983
Très jolie,
avec une robe de soirée bleue,

408
00:32:20,143 --> 00:32:21,143
des chaussures

409
00:32:21,303 --> 00:32:23,103
et de vrais cheveux blonds.

410
00:32:23,263 --> 00:32:24,343
On peut vérifier.

411
00:32:24,503 --> 00:32:25,943
C'est ce que j'ai vu.

412
00:32:26,343 --> 00:32:28,863
- Il travaille ?
- À la boulangerie.

413
00:32:29,303 --> 00:32:31,863
C'était pour ma fille,

414
00:32:32,023 --> 00:32:34,423
je voulais aller la voir
et lui apporter

415
00:32:34,583 --> 00:32:36,383
mais elle coûte 30 shillings.

416
00:32:36,543 --> 00:32:38,023
- De l'argent sur lui ?
- Deux livres.

417
00:32:38,983 --> 00:32:40,783
Tu pouvais te la payer.
Dégage.

418
00:32:41,582 --> 00:32:44,023
- Raccompagnez-le.
- Merci.

419
00:32:47,503 --> 00:32:49,223
On tente le diable ?

420
00:32:49,383 --> 00:32:52,103
Oui.
Venez Tom, on a du boulot.

421
00:33:00,463 --> 00:33:03,383
Vous gardez
toujours autant d'argent ?

422
00:33:03,623 --> 00:33:05,743
Moins que 130000 livres.

423
00:33:05,903 --> 00:33:07,063
Et cette fois-ci ?

424
00:33:07,223 --> 00:33:09,623
Deux bateaux ont débarqué
en même temps.

425
00:33:11,423 --> 00:33:12,583
Veuillez m'excuser.

426
00:33:13,023 --> 00:33:15,223
- Alors ?
- Aucun signe d'effraction.

427
00:33:15,423 --> 00:33:17,743
Il avait les clés et la combinaison,

428
00:33:17,903 --> 00:33:19,303
c'est quelqu'un d'ici.

429
00:33:19,463 --> 00:33:22,343
Une affaire facile
avant la retraite.

430
00:33:23,303 --> 00:33:26,263
Qui a les clés d'ici ?

431
00:33:26,423 --> 00:33:28,143
Brent et moi.

432
00:33:28,383 --> 00:33:29,183
Brent ?

433
00:33:29,503 --> 00:33:32,102
Mon adjoint, il est en vacances.

434
00:33:32,703 --> 00:33:33,903
Il a gardé ses clés ?

435
00:33:34,063 --> 00:33:36,503
Il les a rendues
avant de partir hier.

436
00:33:36,663 --> 00:33:37,663
Dites-moi,

437
00:33:37,823 --> 00:33:40,263
- vous vous séparez de vos clés ?
- Non.

438
00:33:40,423 --> 00:33:42,303
Vous étiez chez vous hier soir ?

439
00:33:42,463 --> 00:33:44,343
Je n'aime pas vos insinuations.

440
00:33:44,503 --> 00:33:46,103
Ce n'est qu'une question.

441
00:33:46,263 --> 00:33:48,463
J'ai joué au bridge chez moi.

442
00:33:48,623 --> 00:33:49,943
Demandez à ma femme.

443
00:33:50,103 --> 00:33:52,463
M.Brent est parti hier ?

444
00:33:53,543 --> 00:33:56,703
C'est inhabituel de commencer
des vacances un jeudi.

445
00:33:56,863 --> 00:33:59,103
Il a demandé à avoir
son vendredi.

446
00:33:59,263 --> 00:34:01,623
- Pourquoi ?
- À cause de son bateau.

447
00:34:02,143 --> 00:34:03,583
Il a un bateau ?

448
00:34:03,783 --> 00:34:06,023
- Il allait où ?
- À l'étranger.

449
00:34:06,303 --> 00:34:07,303
En France.

450
00:34:07,463 --> 00:34:09,503
- Le nom de son bateau ?
- Il me l'a dit...

451
00:34:09,663 --> 00:34:11,503
Le Neptune !

452
00:34:12,063 --> 00:34:15,383
- Il travaille ici depuis quand ?
- Depuis 4-5 ans.

453
00:34:15,543 --> 00:34:17,903
- Il est parti seul ?
- Je crois.

454
00:34:18,063 --> 00:34:19,503
Il n'est pas marié ?

455
00:34:19,663 --> 00:34:21,543
Oui, il est marié.

456
00:34:22,183 --> 00:34:24,103
Elle n'a pas le pied marin ?

457
00:34:25,143 --> 00:34:27,023
Ils viennent de se séparer.

458
00:34:27,183 --> 00:34:29,023
Ah bon ?
Vous savez pourquoi ?

459
00:34:29,183 --> 00:34:30,983
Il avait des soucis d'argent.

460
00:34:31,823 --> 00:34:35,783
Vos questions m'indisposent,
c'est mon collègue.

461
00:34:35,943 --> 00:34:37,423
Parlez à Mme Brent.

462
00:34:37,623 --> 00:34:38,903
Elle habite où ?

463
00:34:39,703 --> 00:34:41,223
Je ne sais pas.

464
00:34:41,383 --> 00:34:42,983
Richford doit le savoir.

465
00:34:43,183 --> 00:34:46,823
Il travaille à l'infirmerie,
c'est un de leurs amis.

466
00:34:46,983 --> 00:34:49,183
- Je dois l'appeler ?
- Oui.

467
00:34:52,743 --> 00:34:53,543
Infirmerie.

468
00:34:55,503 --> 00:34:56,503
Rappelez-moi.

469
00:34:56,663 --> 00:34:59,583
Il nous faudrait les empreintes
de tout le monde.

470
00:35:00,143 --> 00:35:03,343
- C'est indispensable ?
- C'est la procédure.

471
00:35:03,503 --> 00:35:06,663
On pourra isoler les empreintes
sur la chambre forte.

472
00:35:07,463 --> 00:35:08,783
D'accord.

473
00:35:09,423 --> 00:35:11,423
J'aimerais parler au Dr Richford.

474
00:35:11,583 --> 00:35:12,583
Main droite.

475
00:35:13,663 --> 00:35:16,223
Il me faudrait les deux jeux de clés.

476
00:35:16,383 --> 00:35:17,463
Pourquoi ?

477
00:35:17,623 --> 00:35:20,823
Il semblerait qu'on ait fait
des doubles.

478
00:35:20,983 --> 00:35:22,943
Le labo peut le prouver.

479
00:35:23,103 --> 00:35:25,263
Je vois, voilà les miennes.

480
00:35:25,423 --> 00:35:29,703
Demandez au docteur de rappeler
le bureau de M.Standish.

481
00:35:30,423 --> 00:35:31,783
Oui, merci.

482
00:35:32,463 --> 00:35:34,623
- Voilà celles de Brent.
- Merci.

483
00:35:34,783 --> 00:35:37,383
Qui d'autre connaît
l'adresse de Mme Brent ?

484
00:35:37,783 --> 00:35:40,023
Il y a un certain Clive Lang.

485
00:35:40,223 --> 00:35:42,423
- Lang ?
- Un décorateur d'intérieur.

486
00:35:43,503 --> 00:35:45,783
Il est ami avec Mme Brent.

487
00:35:45,943 --> 00:35:47,063
On peut le joindre ?

488
00:35:47,863 --> 00:35:52,223
J'ai le numéro de son studio,
sa secrétaire saura où le trouver.

489
00:35:53,063 --> 00:35:54,383
Si vous voulez bien.

490
00:35:57,343 --> 00:36:01,543
Il doit bien y avoir une explication.
En tant que comptable...

491
00:36:01,703 --> 00:36:03,743
C'est très simple.

492
00:36:03,903 --> 00:36:05,743
Je dépense plus que je gagne.

493
00:36:05,903 --> 00:36:07,983
Vous devez réduire les frais,

494
00:36:08,383 --> 00:36:11,063
comme ça vous pourrez rembourser
vos dettes.

495
00:36:11,223 --> 00:36:14,623
La société doit me garantir
un certain niveau de vie,

496
00:36:14,783 --> 00:36:16,463
c'est précisé dans le contrat.

497
00:36:16,623 --> 00:36:18,223
C'est vous la société !

498
00:36:20,063 --> 00:36:22,583
Il est occupé Ann.
Qui le demande ?

499
00:36:26,543 --> 00:36:27,783
C'est la police.

500
00:36:28,983 --> 00:36:32,223
L'administrateur judiciaire
ne se dérange même plus.

501
00:36:32,983 --> 00:36:35,983
Allô, Clive Lang à l'appareil.

502
00:36:37,223 --> 00:36:38,623
Mme Brent ?

503
00:36:39,623 --> 00:36:41,783
Ça ne regarde qu'elle, non ?

504
00:36:42,943 --> 00:36:44,863
Dites-moi ce qui se passe.

505
00:36:47,223 --> 00:36:49,703
Que ce soit moi ou un autre
qui vous le dise :

506
00:36:49,863 --> 00:36:51,943
appartement 42, Blenheim Court.

507
00:36:53,463 --> 00:36:55,383
Non, elle n'a pas le téléphone.

508
00:36:56,303 --> 00:36:57,303
De rien.

509
00:36:57,463 --> 00:36:59,983
- Qui a des ennuis ?
- Personne.

510
00:37:00,423 --> 00:37:02,023
Vous permettez ?

511
00:37:32,943 --> 00:37:35,023
- Mme Brent ?
- Oui ?

512
00:37:35,183 --> 00:37:36,343
Je suis de la police.

513
00:37:36,983 --> 00:37:38,543
Je peux vous parler ?

514
00:37:39,303 --> 00:37:40,383
Oui.

515
00:37:40,823 --> 00:37:42,103
Au sujet de votre mari.

516
00:37:43,543 --> 00:37:46,983
Ne vous inquiétez pas,
il ne lui est rien arrivé.

517
00:37:48,863 --> 00:37:50,223
Entrez.

518
00:38:02,543 --> 00:38:04,463
Vous avez un téléphone ?

519
00:38:04,623 --> 00:38:05,863
Oui, pourquoi ?

520
00:38:06,863 --> 00:38:11,303
Je suppose que M.Lang
voulait être... galant.

521
00:38:11,663 --> 00:38:13,023
Je ne comprends pas.

522
00:38:13,183 --> 00:38:17,383
J'enquête sur un vol qui a eu lieu
chez Martlet, hier soir.

523
00:38:18,063 --> 00:38:20,583
Votre mari pourrait nous aider.

524
00:38:21,543 --> 00:38:23,463
Il est impliqué ?

525
00:38:23,623 --> 00:38:26,583
Je ne lui ai pas encore parlé,
il est en France.

526
00:38:30,663 --> 00:38:32,263
Je vois.

527
00:38:33,303 --> 00:38:35,063
On est séparés.

528
00:38:35,263 --> 00:38:37,783
Oui, je sais.

529
00:38:38,983 --> 00:38:40,943
Vous savez où il va ?

530
00:38:42,863 --> 00:38:47,623
Vous êtes partie parce qu'il avait
des problèmes d'argent ?

531
00:38:48,983 --> 00:38:50,783
Je crois savoir que oui.

532
00:38:50,943 --> 00:38:52,463
Pourquoi demander ?

533
00:38:53,783 --> 00:38:56,303
Qu'est-ce qu'il fait ?
Il parie, spécule...

534
00:38:56,463 --> 00:38:58,263
- Non.
- Qu'est-ce qu'il fait alors ?

535
00:38:59,783 --> 00:39:02,143
Vous êtes sa femme Mme Brent !

536
00:39:03,383 --> 00:39:04,543
Je n'en sais rien.

537
00:39:04,703 --> 00:39:06,743
Vous devez bien avoir une idée.

538
00:39:09,383 --> 00:39:13,303
Je le soupçonnais d'avoir
une ou plusieurs maîtresses.

539
00:39:16,423 --> 00:39:19,583
Je peux fumer ?
Vous en voulez une ?

540
00:39:21,263 --> 00:39:23,783
M.Brent a acheté ce bateau quand ?

541
00:39:24,463 --> 00:39:25,863
Il y a quelques mois.

542
00:39:26,583 --> 00:39:27,583
C'était un luxe ?

543
00:39:28,463 --> 00:39:30,703
Vous devriez parler à Johnny,

544
00:39:30,863 --> 00:39:33,103
s'il est encore dans le pétrin...

545
00:39:34,743 --> 00:39:36,183
Il a déjà eu des ennuis ?

546
00:39:36,863 --> 00:39:38,503
Vous le savez bien.

547
00:39:38,663 --> 00:39:40,263
Vous ne seriez pas ici sinon.

548
00:39:40,423 --> 00:39:41,543
Je n'en savais rien.

549
00:39:43,463 --> 00:39:44,903
Je n'ai rien à ajouter.

550
00:39:45,663 --> 00:39:47,303
Ce sera facile à vérifier.

551
00:39:47,943 --> 00:39:49,223
Je ne veux rien savoir.

552
00:39:50,983 --> 00:39:52,583
Je comprends bien.

553
00:39:57,263 --> 00:39:58,983
Vous avez perdu ça.

554
00:40:02,823 --> 00:40:04,943
- Merci.
- Le fermoir est cassé.

555
00:40:05,103 --> 00:40:08,023
Je ne l'ai que depuis quelques jours.

556
00:40:08,423 --> 00:40:10,623
Il a l'air précieux.

557
00:40:11,543 --> 00:40:13,063
Je dois y aller, au revoir.

558
00:40:21,983 --> 00:40:23,423
- Je dois te parler...
- Alan !

559
00:40:23,583 --> 00:40:25,743
- Voilà...
- Commissaire Handbury.

560
00:40:25,903 --> 00:40:27,503
Le docteur Richford.

561
00:40:29,743 --> 00:40:31,383
On se connaît.

562
00:40:31,543 --> 00:40:33,943
- Je ne crois pas.
- Mais si.

563
00:40:35,543 --> 00:40:37,703
Vous tirez toujours au revolver ?

564
00:40:37,863 --> 00:40:40,663
Mais oui, je vous ai vu
au champ de tir.

565
00:40:41,103 --> 00:40:44,463
C'est fini pour moi,
je prends ma retraite.

566
00:40:45,943 --> 00:40:47,863
On a essayé de vous contacter.

567
00:40:48,023 --> 00:40:50,263
Je sais.
J'allais vous rappeler

568
00:40:50,463 --> 00:40:51,263
mais...

569
00:40:51,423 --> 00:40:52,623
Vous êtes venu ici.

570
00:40:53,703 --> 00:40:58,263
Bien sûr. Vous vouliez prévenir
votre amie de l'arrivée de la police.

571
00:40:59,503 --> 00:41:00,703
Qu'est-ce que vous voulez ?

572
00:41:01,223 --> 00:41:04,903
Ça n'a plus d'importance,
Mme Brent vous expliquera tout.

573
00:41:14,943 --> 00:41:16,423
Je vais bien.

574
00:41:28,783 --> 00:41:31,263
Vous aviez raison,
Brent est un ex-escroc.

575
00:41:31,423 --> 00:41:33,023
Il a fait trois ans à Greyways.

576
00:41:33,183 --> 00:41:34,703
Wilson de son vrai nom.

577
00:41:34,863 --> 00:41:39,183
Les photos sont vieilles
mais l'identification est positive.

578
00:41:39,343 --> 00:41:41,303
Il est sorti il y a six ans.

579
00:41:41,463 --> 00:41:43,743
Il ne s'en est pas trop mal sorti.

580
00:41:44,743 --> 00:41:48,503
- Pourquoi recommencer ?
- Pour 130000 livres.

581
00:41:48,983 --> 00:41:51,223
Sa femme est bien gentille
de nous donner

582
00:41:51,423 --> 00:41:52,423
un tel filon.

583
00:41:52,583 --> 00:41:53,703
Au contraire.

584
00:41:55,663 --> 00:41:58,263
- Ça lui a échappé.
- Par accident ?

585
00:41:58,423 --> 00:41:59,703
Je n'en sais rien.

586
00:41:59,903 --> 00:42:01,263
Elle doit le haïr.

587
00:42:01,463 --> 00:42:02,583
C'est possible.

588
00:42:03,063 --> 00:42:04,303
C'est évident, non ?

589
00:42:04,503 --> 00:42:07,663
Je suis vieux
mais pas au point d'être aveugle,

590
00:42:07,823 --> 00:42:10,743
le regard d'une femme
ne trompe jamais.

591
00:42:11,383 --> 00:42:12,663
Brent a été localisé.

592
00:42:25,183 --> 00:42:28,823
Neptune à Cherbourg.
10 heures 22. Brent sous surveillance.

593
00:42:32,143 --> 00:42:33,143
Alors ?

594
00:42:34,703 --> 00:42:36,223
Ramenez-le Tom.

595
00:43:11,303 --> 00:43:13,143
Lesquelles sont les vôtres ?

596
00:43:16,543 --> 00:43:17,543
Celles-ci.

597
00:43:17,703 --> 00:43:20,423
- Comment vous le savez ?
- La bague est tordue.

598
00:43:24,183 --> 00:43:26,903
Le labo a trouvé de l'argile
sur la rainure.

599
00:43:27,503 --> 00:43:29,343
On a fait un double des clés.

600
00:43:29,503 --> 00:43:31,023
Je ne suis pas au courant.

601
00:43:31,183 --> 00:43:33,623
Je les ai rendues avant de partir.

602
00:43:33,783 --> 00:43:36,245
- Ça aurait pu être fait avant.
- Pas par moi.

603
00:43:36,310 --> 00:43:38,560
Vous avez un casier,
vous savez ?

604
00:43:38,750 --> 00:43:40,110
Vous n'avez rien d'autre.

605
00:43:43,703 --> 00:43:46,463
Comment vous expliquez
l'argile sur les clés ?

606
00:43:48,783 --> 00:43:50,090
- Je ne peux pas.
- Moi si.

607
00:43:50,780 --> 00:43:53,400
Vous avez fait des doubles
avant de les rendre.

608
00:43:53,750 --> 00:43:57,500
Vous avez volé l'argent
et vous êtes parti pour Cherbourg.

609
00:43:58,050 --> 00:44:01,023
Seulement
il fallait retirer l'argile.

610
00:44:01,183 --> 00:44:04,303
Je n'ai pas fait de double
de ces clés !

611
00:44:05,543 --> 00:44:06,823
Qui alors ?

612
00:44:07,583 --> 00:44:09,783
- Elles ne vous quittent jamais ?
- Non.

613
00:44:10,343 --> 00:44:13,063
Du moins
à votre connaissance.

614
00:44:14,310 --> 00:44:16,180
Le motif est évident.

615
00:44:16,490 --> 00:44:18,810
On sait que vous avez
des soucis financiers.

616
00:44:18,820 --> 00:44:21,460
Tout le monde en a,
pas vous ?

617
00:44:22,703 --> 00:44:23,743
Non, sûrement pas.

618
00:44:27,703 --> 00:44:29,623
- Venez.
- Où on va ?

619
00:44:30,103 --> 00:44:32,783
Chez vous, trouver des réponses.

620
00:44:33,783 --> 00:44:36,343
Avec lui ?
Il connaît déjà les réponses.

621
00:44:45,583 --> 00:44:46,623
Attendez.

622
00:44:47,103 --> 00:44:50,423
Je suis allé en ville
après que ma femme m'a quitté.

623
00:44:50,583 --> 00:44:52,703
J'étais triste et j'ai beaucoup bu.

624
00:44:52,863 --> 00:44:54,863
Cette femme m'a abordée

625
00:44:55,023 --> 00:44:57,343
et j'ai lui ai beaucoup parlé de moi.

626
00:44:57,503 --> 00:44:58,983
C'est peut-être elle.

627
00:44:59,143 --> 00:45:02,543
J'avais beaucoup bu
et j'étais dans les vapes.

628
00:45:02,943 --> 00:45:04,260
J'avais les clés sur moi,

629
00:45:04,920 --> 00:45:06,943
elle aurait pu en faire des doubles.

630
00:45:07,703 --> 00:45:09,383
Elle s'appelait comment ?

631
00:45:11,303 --> 00:45:14,543
Sandra. Elle s'appelait Sandra.
Brune, très jolie.

632
00:45:14,703 --> 00:45:16,343
Je pourrais la reconnaître.

633
00:45:16,743 --> 00:45:19,103
Et la combinaison,
vous lui avez donnée ?

634
00:45:30,703 --> 00:45:34,223
- Qu'est-ce que c'est ?
- Du matériel pour le bateau.

635
00:45:34,943 --> 00:45:38,583
J'ai trouvé ça près du lavabo
derrière le robinet.

636
00:45:40,183 --> 00:45:42,423
Un étau, des limes...

637
00:45:44,303 --> 00:45:46,623
- Vous êtes bricoleur ?
- Comment ?

638
00:45:48,103 --> 00:45:49,103
Alliage de zinc,

639
00:45:50,183 --> 00:45:53,063
parfait pour faire des clés.

640
00:45:54,743 --> 00:45:56,183
Je découvre comme vous.

641
00:45:56,783 --> 00:45:58,583
C'est au plombier, hein ?

642
00:45:58,743 --> 00:45:59,903
Ce n'est pas à moi.

643
00:46:01,743 --> 00:46:04,583
Il y a une serrure à barillet
à l'avant et à l'arrière.

644
00:46:04,743 --> 00:46:06,583
Aucun signe d'effraction.

645
00:46:06,743 --> 00:46:09,583
Personne n'est entré ici
à part nous.

646
00:46:42,183 --> 00:46:43,743
Vous avez un aspirateur ?

647
00:46:43,903 --> 00:46:45,423
Un aspirateur ?

648
00:46:46,183 --> 00:46:48,503
Oui, dans le placard du couloir.

649
00:46:48,663 --> 00:46:50,063
Apportez-le.

650
00:46:51,663 --> 00:46:52,703
D'accord.

651
00:47:47,703 --> 00:47:48,703
De l'argile.

652
00:47:51,463 --> 00:47:53,430
Et de la limaille.

653
00:47:54,140 --> 00:47:55,290
C'est bon Frank.

654
00:47:56,050 --> 00:47:58,330
Vous pouvez partir soigner
vos roses.

655
00:47:58,703 --> 00:48:00,583
Ce sont des bégonias Tom.

656
00:48:42,064 --> 00:48:43,464
Vous avez une chambre ?

657
00:48:44,544 --> 00:48:45,824
Bien sûr.

658
00:48:46,704 --> 00:48:48,304
Signez le registre.

659
00:48:57,744 --> 00:48:58,903
Des bagages ?

660
00:48:59,343 --> 00:49:02,263
- Ils arriveront demain.
- Faut payer d'avance.

661
00:49:02,823 --> 00:49:04,143
Combien ?

662
00:49:04,303 --> 00:49:05,983
Cinq livres la nuit.

663
00:49:06,143 --> 00:49:08,743
Cinq...
pour ce trou à rat !

664
00:49:10,543 --> 00:49:11,623
Souliers vernis,

665
00:49:12,503 --> 00:49:15,623
vêtements chic, pas de valises...

666
00:49:15,823 --> 00:49:18,863
Je dirai que vous êtes ici
pour une raison...

667
00:49:19,663 --> 00:49:20,663
Voilà pourquoi

668
00:49:20,863 --> 00:49:22,503
je prends cinq livres.

669
00:49:22,663 --> 00:49:24,223
Je ne pose pas de question.

670
00:49:25,663 --> 00:49:27,023
Qu'est-ce que vous m'offrez ?

671
00:49:27,543 --> 00:49:30,464
Discrétion,
accès à la sortie de secours...

672
00:49:30,624 --> 00:49:32,384
Chambre 9, premier étage.

673
00:49:37,064 --> 00:49:38,704
Le service est compris ?

674
00:50:23,543 --> 00:50:25,823
Un jour vous mettrez le feu
à la maison.

675
00:50:26,623 --> 00:50:27,623
Je sais.

676
00:50:28,383 --> 00:50:31,303
- Vous l'avez trouvé ?
- Il est loin maintenant.

677
00:50:31,463 --> 00:50:32,463
Johnson !

678
00:50:34,903 --> 00:50:36,823
- Du café ?
- Non, merci.

679
00:50:36,983 --> 00:50:39,103
Apportez-nous du café frais.

680
00:50:39,863 --> 00:50:43,583
Il va vouloir acheter un passeport
et quitter le pays.

681
00:50:43,743 --> 00:50:46,623
J'ai des indics sur le coup.

682
00:50:47,223 --> 00:50:50,143
Le chef l'avait mauvaise
ce matin, non ?

683
00:50:50,303 --> 00:50:52,503
Pour cette poudre aux yeux...

684
00:50:52,663 --> 00:50:54,303
Oui, il en a parlé.

685
00:50:56,063 --> 00:50:59,263
Dans un mois vous serez
auprès de vos roses.

686
00:50:59,423 --> 00:51:01,703
Des bégonias Tom !

687
00:51:06,063 --> 00:51:08,663
Comment on faisait sans ses machins ?

688
00:51:08,823 --> 00:51:10,183
On portait la barbe.

689
00:51:10,903 --> 00:51:13,703
Les photos de Brent
que j'ai envoyées ont neuf ans.

690
00:51:13,903 --> 00:51:16,543
- Rien de plus récent.
- Pas chez lui.

691
00:51:16,783 --> 00:51:17,783
Et chez sa femme ?

692
00:51:17,983 --> 00:51:19,703
Oui... toutes déchirées.

693
00:51:19,863 --> 00:51:22,103
- Vous voulez que j'y aille ?
- J'irai.

694
00:51:22,263 --> 00:51:25,143
Allez vous reposer,
je m'occupe de tout.

695
00:51:25,303 --> 00:51:26,303
Je vais le faire.

696
00:51:26,463 --> 00:51:30,783
- Cette fille vous intéresse ?
- Toute cette affaire m'intéresse.

697
00:51:31,063 --> 00:51:32,543
Ma dernière œuvre...

698
00:51:32,703 --> 00:51:36,463
Quand vous reprendrez mon poste
le dossier sera bouclé.

699
00:51:36,623 --> 00:51:38,743
Ce ne sera pas difficile.

700
00:51:38,903 --> 00:51:41,463
Il suffit de cueillir Brent.

701
00:51:42,663 --> 00:51:45,183
Vous croyez ?
Je n'en suis pas certain.

702
00:51:46,303 --> 00:51:49,023
Je doute que ce soit aussi simple
que ça.

703
00:51:53,943 --> 00:51:55,663
Allez voir je vous prie.

704
00:52:01,463 --> 00:52:02,783
Mme Brent est là ?

705
00:52:03,263 --> 00:52:05,703
Oui. Entrez commissaire.

706
00:52:07,943 --> 00:52:09,023
Merci.

707
00:52:12,583 --> 00:52:15,503
Je suis venu m'enquérir
de l'état de Mme Brent.

708
00:52:15,663 --> 00:52:18,143
- Bien sûr.
- C'est difficile pour elle.

709
00:52:18,303 --> 00:52:19,743
Je veux bien le croire.

710
00:52:19,903 --> 00:52:22,823
- Du nouveau ?
- Oui.

711
00:52:24,463 --> 00:52:25,783
Qui c'était ?

712
00:52:30,583 --> 00:52:32,543
Des nouvelles de votre mari ?

713
00:52:32,703 --> 00:52:34,823
Non, aucune.

714
00:52:34,983 --> 00:52:38,263
On l'a ramené de France
mais il s'est enfui.

715
00:52:41,063 --> 00:52:42,663
Il ne viendra pas me voir.

716
00:52:42,823 --> 00:52:44,743
Vous avez une photo récente de lui ?

717
00:52:45,783 --> 00:52:48,343
- Oui, pourquoi ?
- Pour la diffuser.

718
00:52:49,343 --> 00:52:52,983
C'est dans son intérêt.

719
00:52:55,343 --> 00:52:56,383
D'accord.

720
00:52:59,663 --> 00:53:02,663
Il n'arrange pas son cas
en se faisant la belle.

721
00:53:02,823 --> 00:53:04,543
Ce n'était pas très futé.

722
00:53:04,703 --> 00:53:05,863
Et l'argent ?

723
00:53:06,903 --> 00:53:09,903
- Aucune trace pour l'instant.
- Vraiment ?

724
00:53:10,463 --> 00:53:12,743
- Vous me tiendrez au courant ?
- Oui.

725
00:53:14,223 --> 00:53:17,143
- En voilà une.
- Merci.

726
00:53:17,583 --> 00:53:21,023
Je retourne au bureau,
je suis de tout cœur avec vous.

727
00:53:21,183 --> 00:53:22,743
Merci, au revoir.

728
00:53:30,943 --> 00:53:32,263
On vous la rendra.

729
00:53:32,423 --> 00:53:34,944
- Ça m'importe peu.
- Au revoir.

730
00:53:35,104 --> 00:53:36,143
Au revoir.

731
00:53:36,903 --> 00:53:39,384
Au cas où il entrerait contact
avec vous...

732
00:53:39,544 --> 00:53:41,544
Je serais bien la dernière...

733
00:53:41,744 --> 00:53:45,103
Ça se pourrait. Un homme en fuite
finit par tourner en rond.

734
00:53:45,703 --> 00:53:49,103
On contacte toujours quelqu'un
et vous êtes sa femme.

735
00:53:49,263 --> 00:53:50,343
Plus maintenant.

736
00:53:51,623 --> 00:53:53,143
Merci pour la photo.

737
00:54:19,223 --> 00:54:21,303
- Bonsoir.
- Vous voulez faire un tour ?

738
00:54:22,184 --> 00:54:23,303
Vous êtes Sandra ?

739
00:54:23,903 --> 00:54:25,664
Non, je m'appelle Jeanne.

740
00:54:27,223 --> 00:54:28,943
Ce n'est pas ce qu'on m'a dit.

741
00:54:30,583 --> 00:54:31,783
Lâchez-moi.

742
00:54:32,943 --> 00:54:35,303
Vous voulez vous faire tuer ?

743
00:54:38,663 --> 00:54:40,183
J'ai fait erreur.

744
00:54:46,983 --> 00:54:47,983
Des ennuis ?

745
00:54:48,903 --> 00:54:50,943
Il cherchait une Sandra.

746
00:54:51,543 --> 00:54:54,383
Il fait toutes les boîtes.

747
00:55:18,863 --> 00:55:21,023
Voici un message de la police.

748
00:55:22,143 --> 00:55:24,503
Si vous voyez cet homme

749
00:55:24,703 --> 00:55:26,183
contactez Scotland Yard

750
00:55:26,383 --> 00:55:29,823
au 121 White Hall
ou votre commissariat.

751
00:55:30,303 --> 00:55:33,343
Voilà sa description : 1,85 m...

752
00:55:35,743 --> 00:55:37,983
Oui, je vois. Merci.

753
00:55:38,463 --> 00:55:40,823
Merci beaucoup,
on arrive.

754
00:55:41,223 --> 00:55:42,223
Au revoir.

755
00:55:42,383 --> 00:55:46,303
Un homme correspondant à Brent
terrorise les filles sur Mayfair.

756
00:55:46,463 --> 00:55:49,543
Il cherche une fille
qui s'appelle Sandra.

757
00:55:49,703 --> 00:55:51,543
La fille dont il nous a parlé !

758
00:55:51,703 --> 00:55:54,103
Vous ne croyez pas
à ces sornettes ?

759
00:55:54,983 --> 00:55:56,583
Lui il y croit.

760
00:55:57,583 --> 00:55:59,703
Il y a quelque chose qui cloche.

761
00:56:01,623 --> 00:56:03,183
Allez chercher Mac.

762
00:56:10,703 --> 00:56:13,583
Faites toutes les bijouteries.

763
00:56:14,183 --> 00:56:17,903
Trouvez qui a commandé
une montre de gousset avec ce motif.

764
00:56:18,903 --> 00:56:21,423
Qui l'a commandée et payée ?

765
00:56:22,743 --> 00:56:24,223
En or et en diamants.

766
00:56:24,663 --> 00:56:25,663
Et alors ?

767
00:56:25,823 --> 00:56:26,943
C'est un cadeau

768
00:56:27,143 --> 00:56:29,943
fait à Mme Brent
et je veux savoir de qui.

769
00:56:30,143 --> 00:56:32,263
- C'est pertinent ?
- Peut-être.

770
00:56:32,823 --> 00:56:36,543
Si on en veut à Brent autant
s'intéresser à ceux qui l'entourent.

771
00:56:36,743 --> 00:56:38,743
C'est pourtant clair et net.

772
00:56:39,303 --> 00:56:41,543
C'est ce qu'on verra.
Allez-y Mac.

773
00:56:55,023 --> 00:56:57,543
Voilà, j'ai vu l'ampleur
des dégâts.

774
00:56:57,703 --> 00:56:59,823
Finies les promesses non tenues.

775
00:56:59,983 --> 00:57:02,223
Parlez à M.Fenton.

776
00:57:02,383 --> 00:57:05,743
J'y compte bien,
il devra mouiller à temps.

777
00:57:31,103 --> 00:57:32,103
Qu'est-ce que vous voulez ?

778
00:57:32,663 --> 00:57:34,383
La vérité.

779
00:57:35,503 --> 00:57:37,023
Je ne comprends pas.

780
00:57:37,543 --> 00:57:40,583
On est les seuls
à connaître la combinaison

781
00:57:40,743 --> 00:57:42,023
et je suis innocent.

782
00:57:42,823 --> 00:57:44,823
Vous me faites porter le chapeau,

783
00:57:44,983 --> 00:57:48,783
vous avez caché le matériel chez moi
pour que la police le trouve.

784
00:57:48,983 --> 00:57:50,743
J'ai envie de vous tuer.

785
00:57:51,423 --> 00:57:52,583
Je n'ai pas

786
00:57:52,743 --> 00:57:54,183
les clés de chez vous.

787
00:57:54,743 --> 00:57:57,463
On n'est pas entré chez vous
par effraction.

788
00:57:57,623 --> 00:57:58,903
Réfléchissez Brent.

789
00:57:59,063 --> 00:58:02,143
Je n'ai jamais eu les clés
de chez vous.

790
00:58:09,383 --> 00:58:12,623
Mais personne d'autre
ne connaît la combinaison.

791
00:58:14,223 --> 00:58:17,343
Je ne l'aurais pas donnée
inconsciemment.

792
00:58:18,823 --> 00:58:21,983
Pas même
si j'avais été saoul ou

793
00:58:24,143 --> 00:58:25,583
pendant mon sommeil.

794
00:58:31,903 --> 00:58:33,183
Non...

795
00:58:34,783 --> 00:58:38,063
Non, ça ne peut pas être elle.

796
00:59:22,143 --> 00:59:25,303
Vous ne savez pas où il allait ?

797
00:59:25,463 --> 00:59:28,023
C'était délicat de le lui demander.

798
00:59:28,183 --> 00:59:29,423
Effectivement.

799
00:59:30,303 --> 00:59:32,423
- Vous n'avez rien à ajouter ?
- Non.

800
00:59:32,623 --> 00:59:34,863
Quelque chose t'a semblé bizarre,

801
00:59:35,063 --> 00:59:36,423
tu ne te souviens pas ?

802
00:59:36,863 --> 00:59:37,863
Ce n'était rien.

803
00:59:38,383 --> 00:59:40,103
Ce n'est pas ce que tu pensais.

804
00:59:40,263 --> 00:59:41,743
Quoi donc ?

805
00:59:42,903 --> 00:59:44,383
Pour la combinaison,

806
00:59:45,143 --> 00:59:47,343
il pensait l'avoir donnée en dormant.

807
00:59:48,143 --> 00:59:49,583
Ridicule, non ?

808
00:59:49,743 --> 00:59:51,463
- C'est tout ?
- Oui.

809
00:59:52,943 --> 00:59:55,984
À jouer les innocents comme ça,

810
00:59:56,544 --> 00:59:58,184
qu'est-ce qu'il cherche à faire ?

811
00:59:58,704 --> 01:00:01,063
Je ne sais pas s'il joue vraiment.

812
01:00:01,943 --> 01:00:02,943
Apparemment

813
01:00:03,103 --> 01:00:04,743
vous ne savez pas grand-chose.

814
01:00:04,903 --> 01:00:07,743
Je ne sais pas assez
mais j'apprends.

815
01:00:08,663 --> 01:00:10,983
M.Strakarios m'a bien informé.

816
01:00:11,903 --> 01:00:13,063
Ah bon ?

817
01:00:13,903 --> 01:00:17,263
Il me l'avait déjà dit,
Brent allait être promu.

818
01:00:18,343 --> 01:00:19,743
Tout le monde

819
01:00:19,943 --> 01:00:21,103
a droit à l'erreur.

820
01:00:21,463 --> 01:00:22,743
Oui.

821
01:00:23,143 --> 01:00:25,023
Brent devait avoir votre poste,

822
01:00:25,183 --> 01:00:27,983
vous le saviez mais pas lui.

823
01:00:29,903 --> 01:00:32,063
Je ne vois pas
où vous voulez en venir.

824
01:00:33,903 --> 01:00:35,503
Quel petit cachottier.

825
01:00:36,103 --> 01:00:39,503
Merci.
Bonsoir Mme Standish.

826
01:01:00,623 --> 01:01:02,503
Je dois l'apprendre comme ça !

827
01:01:04,543 --> 01:01:06,823
- Quoi ?
- Tu te fais déloger de ton poste.

828
01:01:07,543 --> 01:01:09,823
Tu ne trouveras pas de travail
comme celui-ci.

829
01:01:11,663 --> 01:01:13,503
Que vont dire nos amis ?

830
01:01:13,943 --> 01:01:16,183
C'est tout toi
de ne pas avoir le cran

831
01:01:16,383 --> 01:01:17,743
de me le dire en face.

832
01:01:18,383 --> 01:01:21,503
Et cet homme croit
que tu as mis en scène ce vol.

833
01:01:23,023 --> 01:01:24,623
Il le croit.

834
01:01:24,783 --> 01:01:27,023
Il t'en croit tout à fait capable.

835
01:01:30,063 --> 01:01:32,303
Tu ne sais pas
de quoi je suis capable.

836
01:01:37,743 --> 01:01:39,583
Sa femme ne va pas le rater.

837
01:01:40,343 --> 01:01:42,543
Si Standish est coupable,

838
01:01:42,703 --> 01:01:45,223
c'était judicieux
de l'accabler comme ça ?

839
01:01:46,823 --> 01:01:49,183
Si un homme parle dans son sommeil

840
01:01:49,343 --> 01:01:52,623
c'est sa femme qui a le plus
de chance de l'entendre.

841
01:01:52,783 --> 01:01:54,023
Si elle dort avec lui.

842
01:01:56,503 --> 01:01:59,223
Ça vaut le coup de vérifier.
Blenheim Court.

843
01:02:13,983 --> 01:02:17,543
On est en route pour Blenheim Court.
Envoyez une voiture.

844
01:02:18,263 --> 01:02:21,343
Brent est peut-être déjà
chez sa femme

845
01:02:21,503 --> 01:02:23,583
ou risque d'arriver avant nous.

846
01:02:23,743 --> 01:02:24,743
Terminé.

847
01:02:26,703 --> 01:02:28,543
Tu parles d'un départ en retraite.

848
01:02:28,703 --> 01:02:30,623
Brent ne peut pas croire

849
01:02:30,783 --> 01:02:33,183
qu'il a donné la combinaison
en dormant.

850
01:02:33,343 --> 01:02:34,943
Il croit quoi alors ?

851
01:02:35,103 --> 01:02:37,223
Je n'en sais rien
mais il y va un peu fort.

852
01:02:37,383 --> 01:02:38,383
Et alors ?

853
01:02:39,943 --> 01:02:40,943
Écoutez Frank...

854
01:02:42,623 --> 01:02:43,623
Je comprends

855
01:02:43,823 --> 01:02:46,823
que vous vouliez partir
l'esprit libre

856
01:02:46,983 --> 01:02:49,143
mais vous vous laissez
un peu emporter.

857
01:02:50,183 --> 01:02:52,663
Vous n'avez pas encore mon poste.

858
01:03:18,663 --> 01:03:20,863
Auriez-vous peur ?

859
01:03:22,503 --> 01:03:23,623
Non.

860
01:03:24,623 --> 01:03:27,103
Suivons les règles, voulez-vous ?

861
01:03:27,263 --> 01:03:29,303
J'en ai assez de vos règles.

862
01:03:29,463 --> 01:03:31,503
Enfreignons-en une ou deux.

863
01:03:32,223 --> 01:03:35,183
C'est trop tôt,
nous devons rester prudents.

864
01:03:35,383 --> 01:03:39,103
Portez-les au dîner.
Rendez-vous à 18 heures 30 Clive

865
01:04:11,303 --> 01:04:13,743
Un instant, c'est la police.

866
01:04:13,943 --> 01:04:15,583
Le commissaire Handbury.

867
01:04:15,743 --> 01:04:18,783
- Comment il sait que vous êtes ici ?
- Aucune idée.

868
01:04:18,943 --> 01:04:21,063
Johnny pourrait me contacter.

869
01:04:21,623 --> 01:04:23,183
Ils doivent me surveiller.

870
01:04:23,343 --> 01:04:24,823
Charmant !
Que répondre ?

871
01:04:25,623 --> 01:04:26,903
Dites-lui.

872
01:04:27,863 --> 01:04:30,463
Désolé.
En fait elle est ici.

873
01:04:31,663 --> 01:04:32,863
D'accord.

874
01:04:33,463 --> 01:04:35,663
Je sais que c'est dans son intérêt.

875
01:04:36,383 --> 01:04:38,263
Très bien.

876
01:04:38,703 --> 01:04:40,223
Il arrive.

877
01:05:50,423 --> 01:05:51,823
Un instant Mac.

878
01:05:52,783 --> 01:05:55,223
La voiture de sa femme a disparu.

879
01:05:55,383 --> 01:05:58,823
- Quelle marque ?
- Metropolitan. Rouge et blanche.

880
01:05:59,463 --> 01:06:01,423
Vous croyez qu'il l'a tuée ?

881
01:06:01,583 --> 01:06:04,263
En tout cas
ils ne se sont pas réconciliés.

882
01:06:04,423 --> 01:06:05,423
Non.

883
01:06:05,583 --> 01:06:08,223
En tout cas c'est ce qu'il veut
nous faire croire.

884
01:06:09,383 --> 01:06:11,943
Si vous cherchiez à quitter
le pays...

885
01:06:12,103 --> 01:06:13,343
J'irais aux docks.

886
01:06:14,503 --> 01:06:17,543
On recherche
une Metropolitan rouge et blanche.

887
01:06:17,703 --> 01:06:19,463
Concentrez-vous sur les docks.

888
01:06:19,623 --> 01:06:22,343
Immatriculation
au nom de Mme John Brent.

889
01:06:22,503 --> 01:06:24,823
Elle est peut-être avec lui.

890
01:06:48,063 --> 01:06:49,183
Entrez mon cher.

891
01:06:50,223 --> 01:06:53,063
- Vous auriez dû prévenir.
- Je l'ai fait.

892
01:07:01,023 --> 01:07:02,983
C'était toi au téléphone.

893
01:07:03,143 --> 01:07:06,263
Vous fuyez la police
et vous usurpez leur identité.

894
01:07:06,423 --> 01:07:08,503
Taisez-vous donc
et asseyez-vous.

895
01:07:08,663 --> 01:07:09,943
C'est entre Nikki et moi.

896
01:07:10,103 --> 01:07:11,103
Écoutez-le.

897
01:07:11,263 --> 01:07:13,663
Je ne promets pas de me taire.

898
01:07:13,823 --> 01:07:15,983
J'ai beau être un orthodoxe lâche,

899
01:07:16,143 --> 01:07:18,423
je parle haut et fort.

900
01:07:18,903 --> 01:07:22,663
Je n'aime pas aborder
des sujets intimes devant lui

901
01:07:23,063 --> 01:07:25,663
mais tu te souviens
quand on dormait ensemble,

902
01:07:29,023 --> 01:07:30,903
je parlais dans mon sommeil ?

903
01:07:31,423 --> 01:07:32,223
Oui.

904
01:07:32,423 --> 01:07:35,183
Pour me souvenir de la combinaison

905
01:07:35,343 --> 01:07:37,503
je me la répétais sans cesse.

906
01:07:38,063 --> 01:07:40,303
Celui qui veut ma peau
la connaissait.

907
01:07:40,463 --> 01:07:41,463
Il n'y a que toi

908
01:07:41,663 --> 01:07:43,503
qui aurait pu l'entendre.

909
01:07:45,183 --> 01:07:47,863
Je t'ai quitté il y a deux mois.

910
01:07:48,503 --> 01:07:51,423
Je t'ai vu une seule fois depuis
et pas au lit.

911
01:07:52,663 --> 01:07:55,383
La combinaison
est changée tous les mois,

912
01:07:55,543 --> 01:07:57,223
c'est toi qui me l'as dit.

913
01:08:05,663 --> 01:08:08,143
Une autre personne
aurait pu vous entendre.

914
01:08:08,743 --> 01:08:12,223
Vous avez pu être déjà remplacée
ma chère.

915
01:08:12,423 --> 01:08:13,983
Je n'ai pas de maîtresse.

916
01:08:14,183 --> 01:08:17,463
Elle coûtait pourtant cher.

917
01:08:17,623 --> 01:08:19,743
Ce n'était pas une femme mais...

918
01:08:20,743 --> 01:08:22,263
C'est sans importance.

919
01:08:24,503 --> 01:08:25,783
À moins que...

920
01:08:26,623 --> 01:08:27,703
Beldon !

921
01:08:28,063 --> 01:08:30,063
Le gaz chez le dentiste.

922
01:08:30,783 --> 01:08:33,103
Ça m'a peut-être fait parler.

923
01:08:33,823 --> 01:08:35,783
Il aurait pu prendre mes clés.

924
01:08:35,943 --> 01:08:38,823
Vous détestez votre dentiste
à ce point !

925
01:08:39,023 --> 01:08:41,503
- C'est possible.
- Alan peut t'aider.

926
01:08:41,943 --> 01:08:43,023
Il est médecin,

927
01:08:43,183 --> 01:08:44,623
il saura pour le gaz.

928
01:08:48,343 --> 01:08:50,943
- Si la police...
- On ne dira rien.

929
01:08:59,543 --> 01:09:02,543
Ça n'a plus d'importance...
C'est trop tard.

930
01:09:05,663 --> 01:09:07,863
Vous n'allez rien dire à la police ?

931
01:09:08,023 --> 01:09:09,143
Laissez-le partir.

932
01:09:12,663 --> 01:09:14,103
Alan saura s'en charger.

933
01:09:29,303 --> 01:09:30,303
Richford.

934
01:09:31,503 --> 01:09:32,943
Oui commissaire.

935
01:09:34,183 --> 01:09:35,423
C'est arrivé quand ?

936
01:09:36,623 --> 01:09:38,383
Elle est blessée ?

937
01:10:22,983 --> 01:10:24,103
Qu'est-ce que tu fais ici ?

938
01:10:24,583 --> 01:10:25,863
J'ai besoin de ton aide.

939
01:10:26,383 --> 01:10:28,263
Je sais que tout est contre moi

940
01:10:28,463 --> 01:10:29,743
mais je suis innocent.

941
01:10:31,263 --> 01:10:34,743
J'ai des questions à te poser,

942
01:10:34,943 --> 01:10:36,983
c'est très important.

943
01:10:42,223 --> 01:10:43,623
D'accord.

944
01:10:45,583 --> 01:10:46,583
Je t'écoute.

945
01:10:48,383 --> 01:10:52,663
Quand le dentiste te donne du gaz,
est-ce que ça te fait parler ?

946
01:10:53,183 --> 01:10:54,263
Tu baragouines.

947
01:10:55,183 --> 01:10:56,183
Et

948
01:10:56,743 --> 01:10:58,943
une série de chiffres ?

949
01:10:59,743 --> 01:11:01,463
De quoi tu parles ?

950
01:11:01,623 --> 01:11:04,143
J'aurais pu donner

951
01:11:04,343 --> 01:11:05,343
une combinaison ?

952
01:11:05,503 --> 01:11:07,503
Pas avec de l'oxyde d'azote.

953
01:11:09,103 --> 01:11:11,903
Tu en es absolument certain ?

954
01:11:12,823 --> 01:11:13,983
Oui.

955
01:11:14,143 --> 01:11:15,863
C'est ce que je pensais.

956
01:11:21,783 --> 01:11:25,183
Quand on arrache une dent,
on est endormi longtemps ?

957
01:11:26,143 --> 01:11:27,143
Moins d'une minute.

958
01:11:28,263 --> 01:11:31,183
- Pas 15 ou 20 minutes ?
- Non.

959
01:11:31,343 --> 01:11:35,223
Chez Beldon
j'ai été endormi vingt minutes.

960
01:11:36,503 --> 01:11:39,743
Il y avait cet arrière-goût d'ail.

961
01:11:39,983 --> 01:11:43,143
Est-ce que le gaz
a un arrière-goût d'ail ?

962
01:11:43,623 --> 01:11:44,623
Non.

963
01:11:44,783 --> 01:11:47,063
Quelle drogue alors ?

964
01:11:47,223 --> 01:11:49,463
Une drogue qui peut faire parler.

965
01:11:49,623 --> 01:11:51,943
Il y a les barbituriques
et le pentothal.

966
01:11:52,343 --> 01:11:54,463
Ça doit être ça !

967
01:11:57,263 --> 01:11:58,263
Où est Nikki ?

968
01:11:58,863 --> 01:12:00,383
Pourquoi ?

969
01:12:00,623 --> 01:12:02,743
Ça ne te regarde pas.
Où elle est ?

970
01:12:02,943 --> 01:12:04,063
Elle va bien.

971
01:12:04,223 --> 01:12:05,383
Qu'est-ce que tu lui as fait ?

972
01:12:05,583 --> 01:12:08,343
Je ne lui ai rien fait, elle va bien,

973
01:12:08,543 --> 01:12:11,943
- c'est elle qui m'envoie ici.
- J'appelle la police.

974
01:12:12,503 --> 01:12:13,623
Appelle Nikki.

975
01:12:15,183 --> 01:12:16,463
Elle est chez Lang.

976
01:12:17,223 --> 01:12:20,423
- Tu connais son numéro ?
- Oui.

977
01:12:21,023 --> 01:12:22,023
Appelle-le.

978
01:12:27,543 --> 01:12:28,543
Quoi ?

979
01:12:29,343 --> 01:12:31,103
- Je ne peux pas.
- Pourquoi ?

980
01:12:31,263 --> 01:12:34,743
J'ai débranché le téléphone.
Tu ne me crois pas ?

981
01:12:34,903 --> 01:12:37,463
Non. J'en ai assez de tout ça.

982
01:12:37,623 --> 01:12:38,703
Moi aussi.

983
01:12:38,863 --> 01:12:42,463
Je suis venu pour ton aide
et je l'aurai. Allons-y.

984
01:13:09,263 --> 01:13:10,383
Qu'est-ce que vous voulez ?

985
01:13:16,783 --> 01:13:20,023
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Vous le savez très bien.

986
01:13:20,783 --> 01:13:22,823
Appelle la police,
je veux Handbury.

987
01:13:24,023 --> 01:13:26,103
Dis-lui que tu as une piste.

988
01:13:26,263 --> 01:13:29,943
Dis-lui de se dépêcher
et qu'il vienne seul.

989
01:13:35,423 --> 01:13:38,303
- Où est l'inspecteur ?
- Dans votre bureau.

990
01:13:43,103 --> 01:13:46,063
DÉPART EN RETRAITE
COMMISSAIRE HANDBURY

991
01:14:06,703 --> 01:14:08,503
Vous êtes à l'aise ?

992
01:14:09,543 --> 01:14:12,263
Je regardais ces griffonnages.

993
01:14:12,423 --> 01:14:15,423
Ils représentent
un signe astronomique.

994
01:14:15,583 --> 01:14:16,623
Vraiment ?

995
01:14:19,183 --> 01:14:20,463
Oui docteur.

996
01:14:24,063 --> 01:14:25,343
Quelle adresse ?

997
01:14:26,263 --> 01:14:28,023
76a Riverside Terrace.

998
01:14:45,343 --> 01:14:46,703
Attendez ici Tom.

999
01:15:11,943 --> 01:15:12,943
Fermez la porte.

1000
01:15:13,943 --> 01:15:14,943
Où est Mme Brent ?

1001
01:15:15,143 --> 01:15:17,143
Elle est en sécurité.
La porte.

1002
01:15:20,583 --> 01:15:22,423
Il vous a demandé de m'appeler ?

1003
01:15:26,383 --> 01:15:27,623
Et ce monsieur...

1004
01:15:27,783 --> 01:15:31,983
Beldon. Profession : Dentiste.
Activité secondaire : Chantage.

1005
01:15:32,183 --> 01:15:32,983
C'est faux !

1006
01:15:33,463 --> 01:15:36,063
La ferme !
Vous parlerez plus tard.

1007
01:15:37,743 --> 01:15:41,263
Il était dentiste à la prison
de Greyways lors de mon séjour

1008
01:15:41,423 --> 01:15:43,103
puis il s'est installé ici.

1009
01:15:43,743 --> 01:15:45,903
Un jour il m'a vu et reconnu.

1010
01:15:46,103 --> 01:15:49,783
Il a su que la société ne savait pas
pour mon casier judiciaire.

1011
01:15:50,263 --> 01:15:52,223
Il me plume depuis ce jour-là.

1012
01:15:52,383 --> 01:15:53,383
Il ment !

1013
01:15:53,543 --> 01:15:56,223
- Vous avez travaillé à Greyways ?
- Oui.

1014
01:15:56,383 --> 01:15:59,063
Vous n'allez pas croire
ces sornettes ?

1015
01:15:59,223 --> 01:16:01,063
- Ensuite ?
- Vous m'écouterez ?

1016
01:16:01,903 --> 01:16:03,263
Donnez-moi votre arme.

1017
01:16:07,343 --> 01:16:08,743
Vous allez m'écouter ?

1018
01:16:10,143 --> 01:16:13,663
D'accord. J'écoute
ce que vous avez à nous dire.

1019
01:16:13,823 --> 01:16:15,863
Ce n'est pas ce moi qui parlerai.

1020
01:16:16,023 --> 01:16:19,463
Tout ce qu'il dira sous la menace
ne vaudra rien

1021
01:16:19,663 --> 01:16:20,663
devant un jury.

1022
01:16:20,823 --> 01:16:23,783
Il parlera de son propre gré,
c'est différent ?

1023
01:16:23,983 --> 01:16:25,423
Pas pour moi.

1024
01:16:27,143 --> 01:16:28,263
- L'arme.
- Non.

1025
01:16:28,543 --> 01:16:31,583
Si vous continuez
vous aurez un mort sur les bras.

1026
01:16:31,743 --> 01:16:32,823
Je suis sérieux.

1027
01:16:39,903 --> 01:16:42,903
À quand remonte
mon dernier rendez-vous ?

1028
01:16:43,063 --> 01:16:45,343
Il y a deux semaines je crois.

1029
01:16:45,503 --> 01:16:47,543
Le 16, deux jours avant le vol.

1030
01:16:47,703 --> 01:16:48,703
Ça se vérifie.

1031
01:16:48,903 --> 01:16:51,703
- Je venais pour quoi ?
- Un examen de routine.

1032
01:16:51,863 --> 01:16:54,703
- Mais...
- J'ai dû arracher une dent.

1033
01:16:54,863 --> 01:16:55,943
Sous anesthésie ?

1034
01:16:56,103 --> 01:16:57,823
- Avec ?
- De l'oxyde d'azote.

1035
01:16:57,983 --> 01:16:59,383
- Et ?
- J'ai arraché la dent.

1036
01:16:59,543 --> 01:17:00,983
- Rien d'autre ?
- Non.

1037
01:17:01,143 --> 01:17:03,303
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Rien. Arrêtez !

1038
01:17:04,343 --> 01:17:06,303
Ça ne nous mènera nulle part.

1039
01:17:06,463 --> 01:17:08,783
Dites ce que vous avez contre lui.

1040
01:17:08,943 --> 01:17:11,623
- On ne s'en sortira pas.
- C'est grotesque.

1041
01:17:11,783 --> 01:17:14,183
- Il ne sait rien.
- Tu en es bien sûr ?

1042
01:17:16,063 --> 01:17:20,903
Je sais qu'il s'est passé autre chose
pendant mon anesthésie.

1043
01:17:21,063 --> 01:17:22,343
Vous le savez bien.

1044
01:17:22,583 --> 01:17:25,183
Je vous tuerai
si vous ne me le dites pas.

1045
01:17:28,183 --> 01:17:29,183
Écoutez bien...

1046
01:17:29,543 --> 01:17:30,903
Vous avez trois secondes...

1047
01:17:31,543 --> 01:17:33,864
Un... deux...

1048
01:17:34,024 --> 01:17:36,023
Un homme est venu me voir.

1049
01:17:36,383 --> 01:17:37,383
Qui ?

1050
01:17:37,584 --> 01:17:39,344
Je ne sais pas,

1051
01:17:39,504 --> 01:17:41,104
il avait le visage caché.

1052
01:17:41,304 --> 01:17:43,504
C'était son idée.

1053
01:17:43,704 --> 01:17:45,024
- Il m'a forcé.
- Pardon ?

1054
01:17:45,224 --> 01:17:47,703
Je devais vous injecter cette drogue.

1055
01:17:47,903 --> 01:17:50,903
J'ai pris les clés
et demandé la combinaison.

1056
01:17:51,063 --> 01:17:52,383
- Quelle drogue ?
- Pentothal.

1057
01:17:52,583 --> 01:17:53,943
Dis-lui Alan.

1058
01:17:54,503 --> 01:17:56,063
C'est un barbiturique.

1059
01:17:56,223 --> 01:18:00,543
Le sérum de vérité,
on nous accuse souvent de l'utiliser.

1060
01:18:01,023 --> 01:18:02,783
Donnez-moi l'arme.

1061
01:18:15,663 --> 01:18:18,423
Vous croyez que je risquerais
ma vie pour lui ?

1062
01:18:25,023 --> 01:18:26,823
Qu'est-ce que vous savez de cet homme ?

1063
01:18:28,823 --> 01:18:31,183
Il savait pour Brent et moi.

1064
01:18:31,663 --> 01:18:34,663
Il a dit qu'un soir
Brent est allé avec une femme.

1065
01:18:35,543 --> 01:18:37,023
Il a beaucoup parlé.

1066
01:18:37,663 --> 01:18:40,503
C'est cette femme
qui lui a tout dit.

1067
01:18:41,383 --> 01:18:42,583
Quoi d'autre ?

1068
01:18:44,303 --> 01:18:46,143
Beldon, plus vous parlez,

1069
01:18:46,343 --> 01:18:47,663
mieux ce sera pour vous.

1070
01:18:48,303 --> 01:18:51,463
C'est tout,
je ne l'ai vu qu'une seule fois.

1071
01:18:51,663 --> 01:18:53,863
Vous n'avez rien remarqué.

1072
01:18:55,503 --> 01:18:57,143
Allez Beldon !

1073
01:18:57,703 --> 01:18:58,983
Comment il était ?

1074
01:18:59,143 --> 01:19:01,103
Grand, petit, gros, maigre...

1075
01:19:01,263 --> 01:19:04,863
Il était plus grand que moi
et il portait un long manteau.

1076
01:19:05,023 --> 01:19:08,783
Il était costaud,
aussi grand que lui.

1077
01:19:09,583 --> 01:19:12,863
Oui. Il avait la même posture.

1078
01:19:18,743 --> 01:19:20,663
Je ne vous crois pas.

1079
01:19:20,863 --> 01:19:23,303
- Vous pouvez tout inventer.
- Non.

1080
01:19:23,503 --> 01:19:24,703
Vous avez été payé ?

1081
01:19:27,023 --> 01:19:28,103
Combien ?

1082
01:19:28,263 --> 01:19:31,383
1500 livres, elles sont chez moi.

1083
01:19:31,743 --> 01:19:32,903
On les trouvera.

1084
01:19:33,623 --> 01:19:34,783
Embarquez-le.

1085
01:19:38,223 --> 01:19:39,343
Asseyez-vous M.Brent.

1086
01:19:39,863 --> 01:19:41,103
Vous aussi docteur.

1087
01:19:43,943 --> 01:19:46,543
- Vos dépositions sont prêtes ?
- Oui.

1088
01:19:49,383 --> 01:19:50,383
Oui.

1089
01:19:51,703 --> 01:19:53,463
Désolé pour tout.

1090
01:19:54,863 --> 01:19:57,263
Merci. Bonsoir.

1091
01:20:07,063 --> 01:20:09,263
Il est tard
et je travaille tôt demain.

1092
01:20:09,463 --> 01:20:11,343
C'est bon. Bonsoir.

1093
01:20:31,983 --> 01:20:34,863
Et l'autre type alors ?
Qui ça peut être ?

1094
01:20:36,023 --> 01:20:37,783
On n'a pas de piste.

1095
01:20:39,903 --> 01:20:43,463
Je n'aime pas partir
sur une affaire à moitié résolue

1096
01:20:43,623 --> 01:20:45,223
mais je n'ai pas le choix.

1097
01:21:01,023 --> 01:21:03,703
Je lui ai dit d'aller te voir,
j'étais perdue.

1098
01:21:04,183 --> 01:21:05,503
Il est libre.

1099
01:21:07,383 --> 01:21:08,463
Je t'aime.

1100
01:21:10,343 --> 01:21:11,543
Tu le savais, non ?

1101
01:21:15,183 --> 01:21:16,743
J'ai peur Alan.

1102
01:21:55,343 --> 01:21:56,823
Tu es en retard.

1103
01:22:09,863 --> 01:22:12,703
Sûrement ma dernière apparition.

1104
01:22:14,223 --> 01:22:18,223
Nikki, on a réussi !

1105
01:22:18,383 --> 01:22:20,143
La police n'y a vu que du feu,

1106
01:22:20,303 --> 01:22:21,543
ils ont tout gobé.

1107
01:22:21,703 --> 01:22:23,663
On s'en est tirés.

1108
01:22:24,063 --> 01:22:26,023
Je suis le seul homme à s'être piégé

1109
01:22:26,183 --> 01:22:28,583
et à avoir prouvé qu'il a été piégé.

1110
01:22:28,743 --> 01:22:30,623
Tu as été merveilleuse.

1111
01:22:30,823 --> 01:22:34,583
Dès le jour où tu m'as quitté
on les a dupés.

1112
01:22:34,943 --> 01:22:36,663
Je sais que
c'était difficile pour toi.

1113
01:22:36,823 --> 01:22:38,023
Ça m'a coûté une dent.

1114
01:22:38,183 --> 01:22:40,503
Pour 100000 livres
je veux bien les perdre toutes.

1115
01:22:41,343 --> 01:22:43,383
Tu m'as manqué Nikki,

1116
01:22:43,583 --> 01:22:45,823
c'était le plus difficile.

1117
01:22:53,703 --> 01:22:54,823
Je te quitte.

1118
01:22:56,703 --> 01:22:57,703
Je suis sérieuse.

1119
01:22:58,583 --> 01:22:59,783
Je te quitte.

1120
01:23:01,023 --> 01:23:02,023
Tu me quittes ?

1121
01:23:02,623 --> 01:23:05,183
J'en ai assez, c'est fini.

1122
01:23:09,383 --> 01:23:10,503
Assez ?

1123
01:23:12,063 --> 01:23:14,463
Qu'est-ce que tu racontes ?

1124
01:23:14,943 --> 01:23:16,543
Tu as eu ce que tu voulais.

1125
01:23:25,223 --> 01:23:29,223
On s'est enfin débarrassé
de ce maître chanteur.

1126
01:23:29,623 --> 01:23:30,623
Avec l'argent

1127
01:23:30,783 --> 01:23:32,103
on peut repartir à zéro.

1128
01:23:35,103 --> 01:23:38,223
Tu crois que j'ai aimé être
aux prises avec Clive ?

1129
01:23:38,903 --> 01:23:40,903
D'avoir Standish qui me court après ?

1130
01:23:41,943 --> 01:23:44,063
Tu crois que j'aime mentir, tricher

1131
01:23:44,263 --> 01:23:45,263
et voler ?

1132
01:23:45,423 --> 01:23:46,743
Attends un peu.

1133
01:23:47,183 --> 01:23:48,463
Attends un peu.

1134
01:23:48,623 --> 01:23:50,143
Tu savais ce que tu faisais,

1135
01:23:50,343 --> 01:23:52,623
tu y es allée
en connaissance de cause.

1136
01:23:52,783 --> 01:23:53,983
Non.

1137
01:23:54,143 --> 01:23:57,783
J'étais aveugle,
je l'ai fait parce que je t'aimais.

1138
01:23:58,583 --> 01:24:01,183
Je t'aimais
et tu en as profité.

1139
01:24:06,263 --> 01:24:08,903
Je l'ai fait pour nous,
tu comprends ?

1140
01:24:09,063 --> 01:24:10,143
Pour nous !

1141
01:24:11,103 --> 01:24:15,263
Pas pour moi,
tu m'as utilisée comme les autres.

1142
01:24:15,823 --> 01:24:17,063
Qui a souffert ?

1143
01:24:17,223 --> 01:24:18,943
À part le maître chanteur,

1144
01:24:19,143 --> 01:24:20,143
qui a souffert ?

1145
01:24:20,303 --> 01:24:21,423
Qui ?

1146
01:24:22,023 --> 01:24:25,103
Ce soir
Alan m'a dit qu'il m'aimait.

1147
01:24:27,703 --> 01:24:29,703
Il était censé être ton ami,

1148
01:24:29,863 --> 01:24:31,903
tu étais censé être son ami.

1149
01:24:32,463 --> 01:24:34,623
Je l'ai fait marcher pour toi,

1150
01:24:34,783 --> 01:24:36,823
il y croyait vraiment.

1151
01:24:37,423 --> 01:24:39,063
J'ai réussi à merveille.

1152
01:24:39,223 --> 01:24:41,543
J'ai compris ce soir

1153
01:24:42,423 --> 01:24:44,783
le genre de personne qu'on était.

1154
01:24:45,343 --> 01:24:48,063
Ce qu'on fait pour avoir
ce qu'on désire.

1155
01:24:48,983 --> 01:24:51,063
Toute ta vie
tu as utilisé des gens.

1156
01:24:51,783 --> 01:24:53,983
Aujourd'hui
tu as utilisé mon amour.

1157
01:24:54,903 --> 01:24:56,263
Tu m'as tout pris.

1158
01:24:56,903 --> 01:25:00,903
Même mon amour-propre,
c'est pour ça que je te quitte.

1159
01:25:02,583 --> 01:25:04,943
Regarde-toi dans une glace,

1160
01:25:05,823 --> 01:25:08,983
je ne peux plus vivre
à tes côtés.

1161
01:25:22,103 --> 01:25:24,623
Ça ne vaut plus rien
si tu me quittes.

1162
01:25:25,423 --> 01:25:28,023
On n'arrête pas d'aimer
du jour au lendemain.

1163
01:25:28,863 --> 01:25:32,543
Je n'ai pas arrêté,
c'est pour ça que je pars.

1164
01:25:33,223 --> 01:25:35,703
Je dois apprendre
à ne plus t'aimer.

1165
01:26:36,703 --> 01:26:37,783
M.Brent.

1166
01:26:38,343 --> 01:26:39,463
Merci Mac.

1167
01:26:44,583 --> 01:26:46,903
Me voilà...

1168
01:26:47,943 --> 01:26:49,343
vous vouliez me voir ?

1169
01:26:51,503 --> 01:26:53,423
Venez voir.

1170
01:26:54,783 --> 01:26:55,823
C'est quoi ?

1171
01:26:55,983 --> 01:26:57,663
Venez voir.

1172
01:27:08,423 --> 01:27:09,663
L'argent volé ?

1173
01:27:10,823 --> 01:27:12,983
Moins les 1500 livres de Beldon.

1174
01:27:16,103 --> 01:27:17,463
Félicitations !

1175
01:27:18,103 --> 01:27:21,343
C'était dans le courrier
de ce matin à mon nom.

1176
01:27:22,143 --> 01:27:24,423
Vous savez
comment il est arrivé ici ?

1177
01:27:27,263 --> 01:27:28,583
C'est vous le détective.

1178
01:27:29,663 --> 01:27:32,583
Votre société est ravie.

1179
01:27:33,463 --> 01:27:36,223
Ça ne me concerne plus.

1180
01:27:36,983 --> 01:27:38,704
Ça par contre...

1181
01:27:41,543 --> 01:27:44,024
C'est la copie du reçu d'un bijou.

1182
01:27:45,343 --> 01:27:49,103
Une montre de gousset
en forme d'un signe astronomique.

1183
01:27:49,263 --> 01:27:50,583
Celui de Neptune.

1184
01:27:50,743 --> 01:27:52,583
C'est le nom de votre bateau ?

1185
01:27:53,823 --> 01:27:55,663
Il est à votre nom.

1186
01:27:59,663 --> 01:28:01,263
Vous voulez dire ça ?

1187
01:28:02,143 --> 01:28:04,383
Oui, c'est bien ça.

1188
01:28:08,863 --> 01:28:09,943
Asseyez-vous.

1189
01:28:13,663 --> 01:28:17,263
Au moment où votre femme
et vous deviez vous détester,

1190
01:28:17,863 --> 01:28:20,263
vous lui offrez un bijou,
pourquoi ?

1191
01:28:21,983 --> 01:28:24,423
Vous étiez encore ensemble
en fait ?

1192
01:28:27,063 --> 01:28:30,743
Je ne voulais pas la perdre,
je voulais la récupérer.

1193
01:28:30,903 --> 01:28:32,463
C'est fait, non ?

1194
01:28:33,743 --> 01:28:34,543
Non.

1195
01:28:38,423 --> 01:28:39,783
Qu'est-ce qui s'est passé ?

1196
01:28:41,863 --> 01:28:44,423
Elle voulait être libre...
c'est tout.

1197
01:28:44,583 --> 01:28:47,383
Je ne parlais pas de ça
mais du reste.

1198
01:28:49,983 --> 01:28:52,143
- Je ne comprends pas.
- Vraiment ?

1199
01:28:52,823 --> 01:28:55,343
Je me demande
si c'est du pentothal

1200
01:28:55,543 --> 01:28:56,743
qu'il a utilisé.

1201
01:28:57,623 --> 01:28:59,583
C'était peut-être autre chose.

1202
01:29:00,343 --> 01:29:02,623
Quelque chose de similaire

1203
01:29:03,183 --> 01:29:05,823
comme de la moutarde et de l'eau

1204
01:29:06,343 --> 01:29:07,823
avec une pointe d'ail.

1205
01:29:09,264 --> 01:29:10,704
Quelle imagination !

1206
01:29:10,864 --> 01:29:11,864
Moi j'y crois.

1207
01:29:12,384 --> 01:29:14,864
C'est votre droit.

1208
01:29:16,983 --> 01:29:18,063
Je peux y aller ?

1209
01:29:18,463 --> 01:29:19,623
Ça dépend où.

1210
01:29:20,383 --> 01:29:22,783
Je vous avise
de ne pas quitter le pays.

1211
01:29:23,183 --> 01:29:24,743
Je n'ai pas d'argent.

1212
01:29:24,903 --> 01:29:27,863
Vous avez des biens
comme la montre.

1213
01:29:28,263 --> 01:29:29,663
Elle est à ma femme.

1214
01:29:29,823 --> 01:29:31,823
Et si elle voulait la récupérer ?

1215
01:29:31,983 --> 01:29:36,543
Sinon ça vous fera un souvenir
auquel vous pourrez vous accrocher.

1216
01:29:40,823 --> 01:29:42,063
Au revoir M.Brent.

1217
01:29:43,783 --> 01:29:45,103
Au revoir commissaire.

1218
01:29:54,263 --> 01:29:58,143
C'est bien lui qui a fait le coup
et sa femme l'a aidé.

1219
01:30:00,463 --> 01:30:01,863
Je l'aurai.

1220
01:30:02,623 --> 01:30:03,943
C'est à vous de voir.

1221
01:30:04,543 --> 01:30:06,823
Si vous pensez
que ça en vaut la peine.

1222
01:30:06,983 --> 01:30:08,023
Comment ?

1223
01:30:08,183 --> 01:30:09,303
Il a enfreint la loi.

1224
01:30:10,823 --> 01:30:13,183
Parfois ça se résout tout seul.

1225
01:30:14,503 --> 01:30:16,263
Mieux que si on s'en chargeait.

1226
01:30:16,423 --> 01:30:17,423
Ce n'est pas le but ?

1227
01:30:19,343 --> 01:30:21,183
En tout cas
je suis satisfait.

1228
01:30:22,823 --> 01:30:24,303
Ils vous attendent Frank.

1229
01:30:28,143 --> 01:30:31,223
Je vous envie presque ces roses...

1230
01:30:31,903 --> 01:30:33,943
Des bégonias Tom !

1231
01:30:34,663 --> 01:30:36,223
Des bégonias...

