1
00:04:03,800 --> 00:04:05,400
Heil Hitler !

2
00:04:09,000 --> 00:04:11,200
C'est parti Wallenberg.

3
00:04:11,600 --> 00:04:13,500
Enfin.

4
00:04:13,800 --> 00:04:15,100
Quand ?

5
00:04:16,400 --> 00:04:18,300
C'est une question de jours.

6
00:04:19,200 --> 00:04:22,200
Une guerre éclair
que nous gagnerons.

7
00:04:23,600 --> 00:04:27,200
Le Führer a dit très exactement
combien de temps ça va prendre.

8
00:04:27,500 --> 00:04:28,600
Devinez.

9
00:04:28,800 --> 00:04:31,100
Un ans, six mois...

10
00:04:36,600 --> 00:04:40,200
Deux mois, pas plus,
à peine le temps d'en profiter.

11
00:04:42,200 --> 00:04:46,800
Nous profiterons de l'après-guerre
Herr Obergruppenfuhrer.

12
00:04:50,600 --> 00:04:54,300
Messieurs, à la guerre,
à l'Allemagne et au Führer !

13
00:04:54,700 --> 00:04:56,100
Santé.

14
00:05:20,100 --> 00:05:21,600
Wallenberg.

15
00:05:26,600 --> 00:05:29,200
Il me faudrait une
vingtaine de filles,

16
00:05:29,500 --> 00:05:31,400
je sais que c'est une mission
facile pour vous

17
00:05:31,600 --> 00:05:35,200
mais cette fois elles devront
être belles et intelligentes

18
00:05:35,200 --> 00:05:37,700
et surtout des nazies
convaincues.

19
00:05:38,600 --> 00:05:40,800
Cherchez partout
en Allemagne.

20
00:05:41,900 --> 00:05:44,600
N'oubliez aucune région,
visitez toutes les villes,

21
00:05:44,700 --> 00:05:48,800
tous les villages, les fermes,
les usines, les universités.

22
00:05:50,200 --> 00:05:52,000
N'omettez aucun
milieu social.

23
00:05:52,700 --> 00:05:54,700
De la bourgeoisie
à la classe ouvrière,

24
00:05:55,400 --> 00:05:57,900
des ménagères
aux employées de bureaux.

25
00:05:58,900 --> 00:06:01,100
Qu'elles soient
vierges ou mariées,

26
00:06:01,500 --> 00:06:03,600
examinez-les avec attention

27
00:06:03,800 --> 00:06:05,400
mais n'oubliez jamais
que votre choix

28
00:06:05,600 --> 00:06:09,000
devra être basé sur
leurs convictions politiques.

29
00:06:09,800 --> 00:06:12,000
Amusez-vous bien Wallenberg.

30
00:06:41,300 --> 00:06:45,400
Ces cadavres font la preuve
que nos théories raciales

31
00:06:46,000 --> 00:06:49,100
capitales pour notre idéologie

32
00:06:49,400 --> 00:06:53,000
se basent sur des faits
scientifiques incontestables.

33
00:06:54,200 --> 00:06:55,500
Les vices,

34
00:06:56,700 --> 00:06:59,200
la dégénérescence
d'une race inférieure

35
00:07:00,400 --> 00:07:03,400
se transmettent
de génération à l'autre

36
00:07:03,800 --> 00:07:05,400
par les chromosomes.

37
00:07:10,300 --> 00:07:13,000
La pigmentation
de cet homme noir

38
00:07:13,500 --> 00:07:16,800
est directement liée 
à la bestialité de sa race

39
00:07:18,600 --> 00:07:21,500
et explique l'impossibilité
de son évolution.

40
00:07:21,800 --> 00:07:26,400
Il est mort en coma éthylique
après avoir tiré sur la police.

41
00:07:26,600 --> 00:07:27,600
Recouvrez-le.

42
00:07:34,000 --> 00:07:36,500
Cette prostituée au contraire,

43
00:07:39,600 --> 00:07:42,900
morte en voulant
se faire avorter,

44
00:07:43,200 --> 00:07:45,500
est de pure race arienne.

45
00:07:46,200 --> 00:07:50,500
Malgré des vices liés
à sa profession et à sa vie

46
00:07:51,200 --> 00:07:54,200
ce cadavre présente
encore maintenant

47
00:07:55,700 --> 00:07:59,500
toutes les caractéristiques
de sa race supérieure.

48
00:08:00,500 --> 00:08:02,100
- Des questions ?
- Monsieur le professeur,

49
00:08:02,400 --> 00:08:06,600
c'est vrai que Jésus-Christ était
le fils d'une prostituée romaine

50
00:08:06,800 --> 00:08:08,100
et d'un mercenaire allemand ?

51
00:08:08,400 --> 00:08:10,900
Il n'y a aucun doute là-dessus,

52
00:08:11,200 --> 00:08:13,100
rien ne dit le contraire.

53
00:08:13,400 --> 00:08:15,600
Il n'a aucune caractéristique
de la race juive,

54
00:08:15,700 --> 00:08:17,600
il était blond

55
00:08:17,800 --> 00:08:19,100
avec des yeux bleus
très clairs.

56
00:08:19,400 --> 00:08:22,400
Ce sont les marques absolues
de son origine germanique.

57
00:08:23,100 --> 00:08:23,900
Et maintenant

58
00:08:24,800 --> 00:08:25,900
quelqu'un peut me dire

59
00:08:26,200 --> 00:08:27,800
qui a découvert ça
en premier dans l'Histoire

60
00:08:28,000 --> 00:08:30,500
et en a informé le monde ?

61
00:08:30,800 --> 00:08:31,900
Facile professeur,

62
00:08:32,100 --> 00:08:34,200
c'est notre Führer,
Adolf Hitler.

63
00:09:34,900 --> 00:09:36,100
Il avait promis

64
00:09:36,400 --> 00:09:38,800
de nous débarrasser
de tous les communistes

65
00:09:39,100 --> 00:09:39,900
et des syndicats,

66
00:09:40,200 --> 00:09:42,600
il a éliminé toute cette racaille 
en six mois.

67
00:09:43,200 --> 00:09:44,900
La loi allemande est aujourd'hui

68
00:09:45,100 --> 00:09:47,000
la plus avancée
socialement au monde,

69
00:09:47,300 --> 00:09:49,600
bien davantage 
que le code fasciste italien.

70
00:09:49,800 --> 00:09:52,100
Il est tellement italien.

71
00:09:52,500 --> 00:09:54,700
J'admire les italiens maman.

72
00:09:55,300 --> 00:09:56,800
Moi aussi chérie.

73
00:09:57,100 --> 00:09:59,200
Pour des méditerranéens, ils sont...

74
00:09:59,500 --> 00:10:00,500
Excusez-moi.

75
00:10:00,900 --> 00:10:04,000
Pour des méditerranéens
ils sont beaux dans l'ensemble.

76
00:10:04,900 --> 00:10:07,200
Ils sont trop exotiques à mon goût,

77
00:10:07,500 --> 00:10:08,600
trop pittoresques.

78
00:10:08,900 --> 00:10:11,300
Peut-être mais notre Führer
manque un peu d'élégance.

79
00:10:11,900 --> 00:10:14,500
Toutes ses chemises brunes
c'est d'un triste.

80
00:10:15,000 --> 00:10:16,800
Et ses manières ma chère,

81
00:10:17,100 --> 00:10:20,100
sa façon de lever le petit doigt
en buvant le thé,

82
00:10:20,400 --> 00:10:22,100
c'est vraiment très drôle.

83
00:10:24,400 --> 00:10:26,200
Vous oubliez, ma chère,

84
00:10:26,400 --> 00:10:28,800
et mes parents aussi l'oublient,

85
00:10:29,100 --> 00:10:32,500
que les nazis ont autre chose à faire
que d'étudier le paraître,

86
00:10:33,200 --> 00:10:36,700
ils doivent reconstruire l'ordre
que vous n'avez pas su défendre

87
00:10:37,000 --> 00:10:39,300
pendant que vous buviez le thé
sans lever le petit doigt.

88
00:10:40,100 --> 00:10:43,100
Et vous discutez du bon
goût en matière de couleurs.

89
00:10:44,100 --> 00:10:45,900
Vous vous rendez compte

90
00:10:47,700 --> 00:10:49,200
que votre génération est morte ?

91
00:10:56,300 --> 00:10:57,500
Bonne nuit.

92
00:11:00,400 --> 00:11:01,400
Oui.

93
00:11:01,800 --> 00:11:05,300
Le National Socialisme a une
grande influence sur les jeunes.

94
00:11:05,900 --> 00:11:07,100
Après tout

95
00:11:07,400 --> 00:11:09,100
c'est ce que nous espérions quand
on a soutenu Hitler en 1933.

96
00:11:09,400 --> 00:11:11,500
N'est-ce pas ?

97
00:11:11,700 --> 00:11:13,300
Ce qui est important 
c'est d'être du côté des gagnants.

98
00:11:14,800 --> 00:11:17,200
Du côté de l'Histoire.

99
00:11:18,000 --> 00:11:19,600
Santé !

100
00:11:54,700 --> 00:11:57,500
Interdit aux juifs

101
00:13:33,200 --> 00:13:35,100
Le Führer exige

102
00:13:35,600 --> 00:13:36,900
de vous toutes

103
00:13:38,100 --> 00:13:41,000
que vous fassiez la guerre
au mieux de vos compétences

104
00:13:41,300 --> 00:13:44,700
pour le triomphe du National
Socialisme et de l'Allemagne.

105
00:13:46,800 --> 00:13:49,500
Faire appel à des professionnels
aurait été facile

106
00:13:51,000 --> 00:13:55,200
mais le Führer préfère
la conviction politique à la technique.

107
00:13:55,400 --> 00:13:57,300
La technique s'apprend vite.

108
00:13:57,700 --> 00:13:59,600
avec de la volonté

109
00:14:00,700 --> 00:14:02,100
C'est comme tuer,

110
00:14:02,300 --> 00:14:04,700
la première fois on peut
ressentir du remords,

111
00:14:05,200 --> 00:14:08,200
des envies de vomir
et même de l'insomnie.

112
00:14:09,100 --> 00:14:11,900
La troisième fois on dort
sans faire de cauchemars

113
00:14:12,100 --> 00:14:14,700
et à la cinquième fois
on dîne de bon appétit.

114
00:14:16,200 --> 00:14:17,800
Ça devient excitant.

115
00:14:18,600 --> 00:14:19,600
Un pur plaisir.

116
00:14:21,100 --> 00:14:22,500
Pour vous aussi
ce sera comme ça.

117
00:14:25,300 --> 00:14:26,100
Heil Hitler !

118
00:14:36,200 --> 00:14:37,700
Camarades.

119
00:14:38,200 --> 00:14:39,900
Enlevez votre uniforme.

120
00:15:19,200 --> 00:15:21,700
On va vous soumettre
à des épreuves de groupe

121
00:15:21,900 --> 00:15:24,400
avec des soldats SS
du troisième Reich.

122
00:15:24,900 --> 00:15:28,200
Ça vous fera perdre votre timidité
et vos inhibitions.

123
00:15:28,800 --> 00:15:33,100
Ça vous aidera à être
naturelles dans votre mission.

124
00:15:33,300 --> 00:15:37,000
Les meilleures passeront
un deuxième examen

125
00:15:38,100 --> 00:15:39,400
plus détaillé,

126
00:15:40,100 --> 00:15:41,700
plus spécifique.

127
00:15:48,100 --> 00:15:51,000
Ce deuxième examen a été
spécialement conçu pour vous

128
00:15:51,300 --> 00:15:53,700
par notre centre de recherche.

129
00:15:55,900 --> 00:15:57,200
Il est de votre devoir

130
00:15:57,700 --> 00:15:59,700
de ne rien refuser.

131
00:16:00,900 --> 00:16:02,000
Coït,

132
00:16:02,300 --> 00:16:03,700
coït anal,

133
00:16:04,300 --> 00:16:05,600
masturbation

134
00:16:06,100 --> 00:16:07,400
et fellation.

135
00:16:10,500 --> 00:16:12,400
Nous sommes prêts
Herr Gruppenführer !

136
00:16:12,700 --> 00:16:15,000
Amusez-vous bien
Camarades.

137
00:16:15,900 --> 00:16:18,000
Soignez imaginatives.

138
00:16:18,500 --> 00:16:21,400
C'est aussi une façon de servir
le Führer et la mère patrie.

139
00:16:22,700 --> 00:16:24,600
Heil Hitler !

140
00:20:42,600 --> 00:20:45,600
- Marika de Lubeck.
- Parfait.

141
00:20:46,300 --> 00:20:48,400
Très bonnes capacités
d'adaptation.

142
00:20:52,100 --> 00:20:53,500
Olga de Hambourg.

143
00:21:21,300 --> 00:21:21,700
Non.

144
00:21:27,000 --> 00:21:28,600
Martha de Dantzig.

145
00:21:59,100 --> 00:22:00,300
Eliminée.

146
00:22:05,000 --> 00:22:07,100
Margherita de Leipzig.

147
00:22:45,900 --> 00:22:47,500
Acceptée.

148
00:22:49,700 --> 00:22:51,100
Lena de Düsseldorf.

149
00:22:57,500 --> 00:22:59,600
- Qui c'est ?
- Une gitane.

150
00:23:10,600 --> 00:23:11,400
Faible.

151
00:23:11,600 --> 00:23:12,700
Médiocre.

152
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Aucun sens facial.

153
00:23:14,200 --> 00:23:16,000
- Vous êtes sûr qu'elle est arienne ?
- Oui.

154
00:23:18,100 --> 00:23:19,800
Suzanne de Berlin.

155
00:23:45,600 --> 00:23:48,100
Courageuse, décidée,

156
00:23:49,400 --> 00:23:51,300
intrépide au combat. Foi certaine

157
00:23:51,500 --> 00:23:53,600
dans le National Socialisme.

158
00:23:54,200 --> 00:23:55,600
Acceptée.

159
00:23:56,600 --> 00:23:57,900
C'est tout ?

160
00:23:58,300 --> 00:24:00,100
Oui Herr Gruppenführer.

161
00:24:00,800 --> 00:24:03,500
Qu'est-ce qu'on fait des recalées ?

162
00:24:04,000 --> 00:24:08,100
On va les envoyer dans
les sections disciplinaires éducatives.

163
00:24:14,800 --> 00:24:17,600
Quant aux hommes
voyons mon cher Rauss,

164
00:24:18,400 --> 00:24:20,600
on ne peut pas garder
des gens qui ont une langue.

165
00:24:21,500 --> 00:24:25,000
On ne peut pas s'en servir
dans des camps de travail ?

166
00:24:25,400 --> 00:24:28,000
On les enverrait au docteur
pour ses expériences.

167
00:24:28,400 --> 00:24:29,700
Vous avez un défaut Rauss,

168
00:24:31,600 --> 00:24:33,700
vous voulez montrer que vous
savez mieux que les autres.

169
00:24:35,200 --> 00:24:37,400
Je vous le répète,

170
00:24:37,700 --> 00:24:38,900
débarrassez-vous
de ces hommes.

171
00:25:06,200 --> 00:25:08,200
Vous cherchez quoi ?

172
00:26:29,000 --> 00:26:32,900
Tu as peur de quoi ? De ce que tu vois 
ou de ce que tu ne vois pas ?

173
00:26:33,600 --> 00:26:35,200
Rien ne me fait peur.

174
00:26:39,200 --> 00:26:41,200
On a enlevé
tous les tableaux.

175
00:26:42,800 --> 00:26:44,700
C'était de l'art dégénéré,

176
00:26:44,900 --> 00:26:46,500
des expressionnistes,

177
00:26:46,900 --> 00:26:50,100
des machins français,
culture juive.

178
00:27:01,600 --> 00:27:03,900
Non merci, je préférerais du thé.

179
00:27:05,400 --> 00:27:07,100
Du thé ?

180
00:27:08,400 --> 00:27:11,400
La décadence habituelle
des classes supérieures.

181
00:27:12,000 --> 00:27:13,900
Non, au contraire,

182
00:27:14,200 --> 00:27:15,900
les bourgeois aiment l'alcool.

183
00:27:16,300 --> 00:27:17,900
Je ne bois pas,

184
00:27:18,400 --> 00:27:19,400
comme le Führer.

185
00:27:20,000 --> 00:27:21,900
Quelle arrogance, quel orgueil.

186
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Tu es bien une bourgeoise,

187
00:27:25,300 --> 00:27:28,100
tu es comme ta mère t'a conçue.

188
00:27:29,500 --> 00:27:32,400
Je crois au National Socialisme.

189
00:27:38,000 --> 00:27:39,900
Croire ne suffit pas.

190
00:27:41,400 --> 00:27:43,500
Pour être un vrai
National Socialiste

191
00:27:43,800 --> 00:27:45,700
il faut renier tout ce qu'on aime,

192
00:27:46,400 --> 00:27:47,900
renier ses origines.

193
00:27:48,400 --> 00:27:51,400
Il faut accepter sans réserves 
un compromis total.

194
00:27:52,700 --> 00:27:54,600
Il faut se détruire complètement

195
00:27:57,900 --> 00:27:59,600
pour renaître.

196
00:28:10,400 --> 00:28:11,400
Laisse-nous.

197
00:28:15,500 --> 00:28:18,200
Au revoir. Ravie
de vous avoir connue.

198
00:28:21,700 --> 00:28:23,800
Comment je peux me détruire ?

199
00:28:33,400 --> 00:28:35,800
Par l'humiliation.

200
00:28:36,100 --> 00:28:37,200
Comment ?

201
00:28:49,300 --> 00:28:51,000
Enlève ta culotte.

202
00:28:57,600 --> 00:28:58,500
Vite !

203
00:29:07,600 --> 00:29:09,500
Montre-moi tes cuisses.

204
00:29:11,700 --> 00:29:12,900
Plus haut.

205
00:29:13,700 --> 00:29:15,000
Plus haut !

206
00:29:18,000 --> 00:29:19,300
Allez.

207
00:29:21,900 --> 00:29:23,200
A genoux.

208
00:29:25,200 --> 00:29:26,600
A genoux !

209
00:29:32,000 --> 00:29:34,200
A quatre pattes et puis

210
00:29:35,000 --> 00:29:36,100
tu rampes.

211
00:29:39,300 --> 00:29:40,700
Plus vite.

212
00:29:42,700 --> 00:29:44,300
Vite ! Vite !

213
00:29:44,600 --> 00:29:45,400
Viens ici.

214
00:29:46,700 --> 00:29:47,900
Tu vois ?

215
00:29:48,700 --> 00:29:50,700
Tu n'es rien.

216
00:29:54,700 --> 00:29:56,900
Un chien

217
00:29:58,000 --> 00:30:00,600
doit obéir à mes ordres.

218
00:30:06,700 --> 00:30:08,900
J'aime ta façon de te défendre.

219
00:30:11,400 --> 00:30:13,600
J'aime ta dignité.

220
00:30:17,500 --> 00:30:19,000
J'aime ton orgueil.

221
00:30:20,900 --> 00:30:22,400
Partage-les avec moi.

222
00:30:23,900 --> 00:30:25,500
Et je partagerai mon
pouvoir avec toi.

223
00:30:32,600 --> 00:30:34,300
Tu me trouves répugnant ?

224
00:30:34,500 --> 00:30:36,100
Embrasse-moi.

225
00:30:38,400 --> 00:30:40,500
Fais quelque chose bon Dieu.

226
00:30:40,900 --> 00:30:42,900
C'est parce que je ne suis pas 
de ton monde ?

227
00:30:45,700 --> 00:30:47,500
Il est tellement plus
merveilleux votre monde.

228
00:31:47,800 --> 00:31:50,300
1er septembre 1939.
Déclaration de guerre à la Pologne.

229
00:32:25,700 --> 00:32:27,900
Vive la guerre !

230
00:32:36,200 --> 00:32:38,000
Champagne pour tout le monde !

231
00:32:39,800 --> 00:32:42,100
J'ai envie d'embrasser
tout le monde.

232
00:32:42,400 --> 00:32:44,100
Tous les allemands.

233
00:32:44,300 --> 00:32:47,100
Ce soir c'est moitié prix
pour les soldats en permission.

234
00:32:47,300 --> 00:32:50,500
Tout le monde est d'attaque ?

235
00:33:00,600 --> 00:33:03,600
Tu fais aussi moitié prix
pour les soldats mutilés Kitty ?

236
00:33:04,300 --> 00:33:06,400
Tais-toi, je t'en prie.

237
00:33:07,100 --> 00:33:08,100
Je veux pas entendre ça.

238
00:33:08,400 --> 00:33:11,400
Cette guerre charmante a déjà
fait des victimes charmantes,

239
00:33:11,600 --> 00:33:13,900
des beaux garçons mutilés,
et même plus que mutilés

240
00:33:14,100 --> 00:33:17,300
condamnés à mourir 
dans des souffrances terribles

241
00:33:17,500 --> 00:33:19,700
au lieu de chevaucher
de superbes étalons blancs.

242
00:33:20,300 --> 00:33:22,000
Belle poésie héroïque Cliff.

243
00:33:22,200 --> 00:33:24,200
S'il n'y a pas de morts
ce n'est pas la guerre

244
00:33:24,400 --> 00:33:27,000
et l'Allemagne ne pourrait pas
gagner pour dominer le monde

245
00:33:27,300 --> 00:33:29,300
et personne ne boirait
du champagne

246
00:33:29,500 --> 00:33:32,000
au sein 
de cette compagnie sympathique.

247
00:33:33,300 --> 00:33:35,900
Cliff est plus amusant
que toi mon cher Dino.

248
00:33:36,400 --> 00:33:37,900
Plus logique aussi.

249
00:33:38,100 --> 00:33:40,700
Son Amérique est plus loin
de Berlin que mon Italie.

250
00:33:47,600 --> 00:33:49,100
Un peu de silence.

251
00:33:49,300 --> 00:33:50,600
Silence !

252
00:33:56,100 --> 00:33:58,600
Et maintenant un peu de musique
Wolffie et vite

253
00:33:58,800 --> 00:34:00,200
ou tu es renvoyé.

254
00:34:40,300 --> 00:34:41,900
Madame Kitty.

255
00:34:52,000 --> 00:34:54,100
Ne gâche pas notre plaisir,

256
00:34:54,300 --> 00:34:56,900
viens plutôt avec nous,
j'offre le champagne.

257
00:34:57,800 --> 00:34:59,400
Je sais que mes filles
ne t'intéressent pas

258
00:34:59,700 --> 00:35:01,200
mais que mon champagne si.

259
00:35:01,700 --> 00:35:04,500
Pardon Kitty,
je suis très occupé.

260
00:35:05,300 --> 00:35:06,500
J'enverrai une voiture.

261
00:35:06,700 --> 00:35:09,300
Et je mettre quoi à l'intérieur ? 
Des filles 

262
00:35:09,800 --> 00:35:10,700
ou du champagne ?

263
00:35:11,200 --> 00:35:12,300
Rien que toi.

264
00:35:14,300 --> 00:35:19,500
J'apprécie le compliment 
mais je ne fais plus rien à domicile.

265
00:35:19,700 --> 00:35:21,100
Viens si tu veux
ou garde ton cul constipé

266
00:35:21,300 --> 00:35:24,800
près de ton quartier général
si tu ne peux pas.

267
00:35:25,100 --> 00:35:25,800
Au revoir.

268
00:39:06,400 --> 00:39:08,200
La gestapo.

269
00:39:10,000 --> 00:39:14,200
Tu es fou !? M'amener ici 
par la gestapo pour me dire ça,

270
00:39:14,600 --> 00:39:17,500
m'avertir de la déportation 
de mes filles qui sont polonaises ?

271
00:39:17,700 --> 00:39:19,400
Que je dois fermer.

272
00:39:19,600 --> 00:39:21,900
Que votre parti
a besoin de ma maison ?

273
00:39:26,400 --> 00:39:27,900
Je ne suis pas responsable.

274
00:39:28,000 --> 00:39:31,300
Qui est responsable ?
Himmler ? Ribentraup ?

275
00:39:31,600 --> 00:39:33,800
Ce sont tous mes clients
sauf Goering.

276
00:39:34,200 --> 00:39:35,300
Ils sont aussi devenus fous ?

277
00:39:36,100 --> 00:39:37,600
Je vais tous les appeler,
tout de suite

278
00:39:37,800 --> 00:39:40,400
- et l'un après l'autre.
- Tu crois que c'est le moment ?

279
00:39:41,900 --> 00:39:43,600
La guerre vient d'être déclarée.

280
00:39:44,100 --> 00:39:46,400
Qu'est-ce que ça à voir
avec mon travail ?

281
00:39:46,600 --> 00:39:48,900
Et on va mettre des ceintures
de chasteté à cause de la guerre ?

282
00:39:49,100 --> 00:39:51,600
Tu t'imagines qu'on va s'engager
dans la Croix-Rouge ?

283
00:39:54,800 --> 00:39:57,600
Je me rends compte avec tristesse
que vous n'avez rien appris

284
00:39:57,900 --> 00:39:59,900
de l'empire Romain.
Il faut rire et chanter

285
00:40:00,100 --> 00:40:01,800
si on veut conquérir le monde.

286
00:40:03,000 --> 00:40:05,800
Tu veux que mes filles
donnent des leçons de chant ?

287
00:40:07,500 --> 00:40:08,700
Je te remercie beaucoup Kitty.

288
00:40:10,000 --> 00:40:14,500
Pour l'Allemagne nos soldats sont
assez bons musiciens comme ça.

289
00:40:16,500 --> 00:40:19,300
Tu ne penses pas
que nos braves soldats

290
00:40:21,000 --> 00:40:25,300
aimeraient passer
un moment au lit

291
00:40:25,800 --> 00:40:28,600
avant de partir au front ?

292
00:40:29,200 --> 00:40:30,700
Bien sûr

293
00:40:31,600 --> 00:40:34,600
mais beaucoup de nos hommes 
sont mariés.

294
00:40:36,000 --> 00:40:38,200
Les femmes légitimes sont
faites pour les enfants,

295
00:40:38,500 --> 00:40:40,000
un soldat doit tirer
un coup pour son plaisir

296
00:40:40,200 --> 00:40:41,600
et pas seulement pour l'Etat.

297
00:40:42,000 --> 00:40:46,500
J'ai quelque fois le sentiment
que tu ne comprends rien.

298
00:40:47,400 --> 00:40:49,800
Tu dis ça parce que je n'ai jamais
touché à une de tes putes.

299
00:40:50,500 --> 00:40:51,900
Ça n'a rien à voir,

300
00:40:52,400 --> 00:40:53,900
les ordres sont les ordres.

301
00:40:54,400 --> 00:40:57,200
Désolé Kitty,
ton commerce doit cesser.

302
00:41:01,800 --> 00:41:03,200
Tu es une belle crapule,

303
00:41:03,400 --> 00:41:05,200
tu ne peux pas 
me mettre sur la paille comme ça,

304
00:41:05,400 --> 00:41:06,800
donne-moi six mois.

305
00:41:07,200 --> 00:41:08,400
Trois mois.

306
00:41:10,200 --> 00:41:11,900
Non, pas un seul jour,

307
00:41:12,100 --> 00:41:15,500
le parti doit récupérer 
ta maison immédiatement.

308
00:41:24,900 --> 00:41:26,600
Je peux t'aider,

309
00:41:26,900 --> 00:41:30,200
je vais faire remplacer tes
filles par de bonnes allemandes

310
00:41:30,500 --> 00:41:31,700
de pure race arienne.

311
00:41:34,600 --> 00:41:39,500
Et je connais une villa 
qu'on pourrait mettre à ta disposition.

312
00:41:40,600 --> 00:41:44,900
Merci mais Kitty a toujours
habité dans le centre de Berlin.

313
00:41:45,800 --> 00:41:47,900
L'air pur me monte à la tête,
je préfère le champagne.

314
00:41:49,900 --> 00:41:51,700
Tu ne perdras pas au change.

315
00:41:52,600 --> 00:41:56,100
La villa est grande,
indépendante, isolée.

316
00:41:57,600 --> 00:42:00,600
Tu n'auras pas de concurrence
et c'est très tranquille.

317
00:42:02,000 --> 00:42:03,100
C'est discret.

318
00:42:07,100 --> 00:42:10,100
Et très chic, je suis sûr 
de te l'avoir pour presque rien.

319
00:42:13,300 --> 00:42:16,200
- Et si je refuse ?
- Je ne ferais pas ça à ta place.

320
00:42:17,200 --> 00:42:19,100
Tu pourrais le regretter

321
00:42:19,600 --> 00:42:21,500
et en plus on t'enlèverait
le droit d'exercer.

322
00:42:30,600 --> 00:42:35,200
J'ai peur que vous me connaissiez mal
Herr Gruppenführer.

323
00:42:35,700 --> 00:42:38,300
J'irai trouver Hitler en personne 
s'il le faut.

324
00:42:51,300 --> 00:42:53,300
Attention, on ne bouge plus.

325
00:42:54,700 --> 00:42:55,600
Souriez.

326
00:43:34,600 --> 00:43:37,900
Ça va me manquer,
je vais regretter cette vue.

327
00:43:50,800 --> 00:43:53,400
Je m'en fous de changer d'adresse.

328
00:43:54,000 --> 00:43:56,700
L'amour à Berlin ou ailleurs
c'est pareil.

329
00:43:57,000 --> 00:43:58,200
Grâce au ciel.

330
00:43:59,300 --> 00:44:02,200
Je ferai le même métier 
et je t'emmène avec moi, hein ?

331
00:44:06,300 --> 00:44:07,600
Après tout

332
00:44:08,800 --> 00:44:10,400
ce n'est rien.

333
00:44:12,900 --> 00:44:14,700
Juste une maison de passe.

334
00:44:17,000 --> 00:44:18,700
Pourquoi tu pleures ?

335
00:44:19,500 --> 00:44:21,500
Je ne sais pas.

336
00:44:25,700 --> 00:44:28,700
Je ne sais pas pourquoi je pleure,
c'est stupide.

337
00:44:41,800 --> 00:44:44,400
Pour l'amour du ciel,
détendez-vous.

338
00:44:44,800 --> 00:44:46,600
Vous n'êtes pas 
dans l'armée ici.

339
00:44:47,100 --> 00:44:48,300
Franzie,

340
00:44:48,600 --> 00:44:51,000
apporte à boire,
quelque chose de fort.

341
00:44:51,300 --> 00:44:52,600
Il fait un froid ici.

342
00:44:55,800 --> 00:45:00,100
Elles sont au garde à vous
comme il faut Wallenberg

343
00:45:00,400 --> 00:45:02,400
mais ici ça ne suffit pas,
on dirait des amateurs.

344
00:45:02,700 --> 00:45:03,700
Celle-ci par exemple serait
formidable

345
00:45:03,900 --> 00:45:06,900
pour un pique-nique 
mais pas pour un client qui veut baiser.

346
00:45:08,200 --> 00:45:10,700
Et celle-là, colle-lui
un marmot dans les bras

347
00:45:11,400 --> 00:45:13,300
et donne-lui des aiguilles
à tricoter.

348
00:45:13,500 --> 00:45:16,300
C'est la ménagère dans toute
son horreur. Aucune flamme.

349
00:45:17,700 --> 00:45:19,700
Elle a l'air constipée.

350
00:45:20,000 --> 00:45:23,400
Elle me met mal à l'aise.
Imagine un type qui a le trac.

351
00:45:23,700 --> 00:45:26,500
On dirait une dame patronnesse
qui fait le catéchisme.

352
00:45:26,800 --> 00:45:30,000
Il nous des femmes chaleureuses,
douces, toujours prêtes,

353
00:45:30,300 --> 00:45:32,700
capables de rire, sachant s'adapter
à n'importe quelle situation.

354
00:45:33,600 --> 00:45:34,900
Techniquement
elles sont parfaites.

355
00:45:35,900 --> 00:45:38,300
J'espère qu'elles ne font pas 
le salut militaire pour dire bonjour.

356
00:45:38,800 --> 00:45:41,400
Quand j'avais mes filles
j'étais tranquille,

357
00:45:41,600 --> 00:45:45,400
je savais qu'elles pouvaient
faire bander un mort.

358
00:45:48,100 --> 00:45:49,000
Très bien,

359
00:45:49,300 --> 00:45:50,500
transforme-les,

360
00:45:50,700 --> 00:45:53,000
c'est ton travail après tout,
pas le mien.

361
00:45:54,300 --> 00:45:56,400
Tout le monde sait 
que tu es formidable,

362
00:45:56,700 --> 00:45:58,400
apprends-leur le métier.

363
00:46:11,900 --> 00:46:13,000
Non.

364
00:46:15,100 --> 00:46:16,600
Non, non, non !

365
00:46:16,900 --> 00:46:19,200
Elles sont parfaites,
beaucoup trop parfaites.

366
00:46:19,400 --> 00:46:22,600
Elles sont emmerdantes,
on dirait des cartes postales.

367
00:46:22,900 --> 00:46:25,500
Il me faut des spécialistes,
des filles capables de

368
00:46:25,900 --> 00:46:29,300
satisfaire n'importe
quelle demande.

369
00:46:32,000 --> 00:46:34,500
Les perversions 
les plus complexes.

370
00:46:36,100 --> 00:46:38,000
Les hommes qui viennent
chez moi ont tous beaucoup

371
00:46:38,300 --> 00:46:39,700
d'imagination.

372
00:46:40,100 --> 00:46:41,600
Si une de ces filles
ne fait pas l'affaire

373
00:46:41,700 --> 00:46:43,200
dis-le-moi.

374
00:46:43,700 --> 00:46:45,700
Elles sont ici pour ton...

375
00:46:54,300 --> 00:46:56,000
Qu'est-ce que j'ai fait
au bon Dieu ?

376
00:46:56,700 --> 00:46:59,200
Moi, jouer les nounous ?

377
00:52:44,500 --> 00:52:45,600
Bravo.

378
00:52:50,200 --> 00:52:51,000
Parfait.

379
00:52:51,300 --> 00:52:53,400
Wallenberg,
c'est votre champ de bataille.

380
00:52:56,100 --> 00:52:57,500
Travaillez avec prudence,

381
00:52:58,500 --> 00:53:00,000
et patiemment.

382
00:53:04,100 --> 00:53:05,600
Faire confiance c'est bien,
se méfier c'est mieux.

383
00:53:06,300 --> 00:53:09,300
Je veux comparer les disques
avec les rapports des filles.

384
00:53:09,600 --> 00:53:11,000
C'est clair ?

385
00:53:13,500 --> 00:53:15,400
Exécutez mes ordres
à la lettre

386
00:53:15,600 --> 00:53:17,300
comme vous êtes capable
de le faire.

387
00:53:18,100 --> 00:53:20,100
Et amusez-vous bien,
Wallenberg.

388
00:53:27,100 --> 00:53:29,600
- Tu t'appelles comment ?
- Susan Herr General.

389
00:53:30,200 --> 00:53:32,300
Qu'est-ce qu'il y a ? Pourquoi
tu me regardes comme ça ?

390
00:53:32,700 --> 00:53:34,400
On s'est déjà rencontré ?

391
00:53:34,800 --> 00:53:37,100
Toute l'Allemagne vous connaît
Herr Général.

392
00:53:37,800 --> 00:53:40,000
Vous êtes le vainqueur 
et le maître de la Pologne.

393
00:53:40,400 --> 00:53:43,200
Faites de mon corps
votre Pologne Herr Général.

394
00:53:53,700 --> 00:53:55,800
Laisse la Pologne
en dehors de ça,

395
00:53:56,100 --> 00:53:58,500
la guerre est trop sacrée
et importante

396
00:53:58,800 --> 00:54:00,400
pour qu'on en parle 
dans un bordel.

397
00:54:01,100 --> 00:54:02,600
Enfile mes bottes.

398
00:54:05,200 --> 00:54:06,400
Bien Herr Général.

399
00:54:07,200 --> 00:54:09,300
- Tu sais chanter ?
- Oui Herr Général.

400
00:54:09,500 --> 00:54:11,200
Alors chante pour moi
et marche.

401
00:54:24,700 --> 00:54:26,400
Vous aimez Herr Général ?

402
00:54:32,300 --> 00:54:33,600
Aide-moi à enlever
mon pantalon

403
00:54:34,700 --> 00:54:36,200
et ne dis plus Herr Général.

404
00:54:36,500 --> 00:54:37,600
Appelle-moi

405
00:54:37,900 --> 00:54:38,800
Greta.

406
00:54:56,200 --> 00:54:58,200
- Tu aimes ?
- Oh oui.

407
00:54:59,300 --> 00:55:00,400
Dis-le !

408
00:55:01,600 --> 00:55:03,400
Fais-moi plaisir.

409
00:55:05,400 --> 00:55:08,200
Dis que tu aimes faire ça
avec un camarade fasciste,

410
00:55:08,600 --> 00:55:10,000
un général du Duce.

411
00:55:10,400 --> 00:55:11,900
Dis-moi que tu aimes.

412
00:55:12,800 --> 00:55:16,800
Dis-moi que tu vas
mourir de plaisir.

413
00:55:17,000 --> 00:55:17,800
Oui, dis-moi.

414
00:55:18,900 --> 00:55:20,600
Dis-moi que tu vas mourir.

415
00:55:20,900 --> 00:55:22,600
Dis-moi !

416
00:55:23,100 --> 00:55:25,000
Dis que tu aimes ça.

417
00:55:25,200 --> 00:55:27,600
Prends-moi.

418
00:55:28,800 --> 00:55:30,100
Donne-la-moi.

419
00:55:30,500 --> 00:55:31,900
Je vais mourir !

420
00:55:45,600 --> 00:55:46,700
J'aime ça.

421
00:55:47,000 --> 00:55:47,700
Plus fort.

422
00:55:48,200 --> 00:55:50,100
Je suis la femme
de l'Ambassadeur.

423
00:56:00,700 --> 00:56:01,800
Encore.

424
00:56:05,100 --> 00:56:06,600
J'aime ça.

425
00:56:56,100 --> 00:56:58,800
... les bases militaires,
nous aurons des livres sterling

426
00:56:59,100 --> 00:57:00,700
dans un mois ou deux.

427
00:57:01,000 --> 00:57:04,800
Vous verrez si je mens
ou si je...

428
00:57:06,100 --> 00:57:07,700
ou si je dis la vérité

429
00:57:08,300 --> 00:57:09,600
mon petit jockey.

430
00:57:10,900 --> 00:57:13,800
Il est prévu de parler anglais

431
00:57:14,600 --> 00:57:16,500
à Oslo et à Copenhague 

432
00:57:17,400 --> 00:57:18,800
mon trou du cul adoré.

433
00:57:21,200 --> 00:57:23,800
C'est une belle langue l'anglais.

434
00:57:25,600 --> 00:57:27,800
Une langue qui te va bien.

435
00:57:28,100 --> 00:57:28,800
Rauss.

436
00:57:29,800 --> 00:57:33,100
Tapez immédiatement ce rapport
et n'en changez aucun mot.

437
00:57:34,700 --> 00:57:38,000
Envoyez un double 
de l'enregistrement à la chancellerie

438
00:57:38,500 --> 00:57:41,200
et un second à Himmler.
Top secret

439
00:57:42,000 --> 00:57:42,500
et urgent.

440
00:57:42,800 --> 00:57:44,300
Sans le faire vérifier par...

441
00:57:44,500 --> 00:57:45,700
Rauss !

442
00:57:45,900 --> 00:57:48,600
Combien de fois devrais-je
vous dire de ne pas faire de zèle ?

443
00:57:50,000 --> 00:57:53,200
Je prends l'entière responsabilité
de cette opération.

444
00:57:54,900 --> 00:57:56,100
Personnellement.

445
00:58:29,000 --> 00:58:30,800
J'étais sceptique.

446
00:58:31,300 --> 00:58:33,500
Des petites connes venues
de nulle part

447
00:58:34,300 --> 00:58:37,000
qui ne savaient rien faire.
J'ai sué pour tout leur apprendre.

448
00:58:37,200 --> 00:58:39,400
J'étais sûre du désastre

449
00:58:40,400 --> 00:58:43,300
et pourtant maintenant ça marche,
on fait le plein tous les soirs.

450
00:58:43,500 --> 00:58:47,100
Je sais, on ne trouve plus
de champagne ailleurs.

451
00:58:47,500 --> 00:58:49,900
Tu n'en manqueras jamais ici, 
c'est promis,

452
00:58:50,100 --> 00:58:51,600
Ribentraup est un de mes amis.

453
00:58:51,800 --> 00:58:53,900
Il te fait aussi
des petits cadeaux, hein ?

454
00:59:35,100 --> 00:59:36,400
Tu as été sur le front ?

455
00:59:45,800 --> 00:59:47,700
Tu as fait l'amour
comme si tu me détestes.

456
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
Non, ce n'est pas vrai.

457
00:59:53,800 --> 00:59:55,000
Tu as encore envie ?

458
00:59:56,000 --> 00:59:57,000
Tout le temps.

459
00:59:57,600 --> 00:59:58,400
Moi aussi.

460
01:00:00,100 --> 01:00:01,600
Pourquoi ? Oui, bien sûr.

461
01:00:02,100 --> 01:00:03,200
Bien sûr.

462
01:00:03,900 --> 01:00:05,100
C'est ton métier.

463
01:00:07,500 --> 01:00:08,500
Dommage.

464
01:00:09,900 --> 01:00:11,600
Dommage que tu n'en connaisse pas
le sens.

465
01:00:11,900 --> 01:00:13,100
Pourquoi tu es à Berlin ?

466
01:00:15,300 --> 01:00:16,600
En permission ?

467
01:00:18,000 --> 01:00:19,600
Tu ne peux pas parler ?

468
01:00:20,600 --> 01:00:22,100
Je veux baiser.

469
01:00:24,200 --> 01:00:26,000
Mais si tu ne veux pas...

470
01:00:26,700 --> 01:00:28,000
Je veux bien.

471
01:00:32,600 --> 01:00:33,900
C'est faux.

472
01:00:34,700 --> 01:00:36,000
Pourquoi tu dis ça ?

473
01:00:43,600 --> 01:00:44,900
Rien n'est vrai.

474
01:00:47,700 --> 01:00:49,200
Qu'est-ce que ça
peut me faire ?

475
01:00:49,400 --> 01:00:51,600
Que tu en aie envie ou pas
je m'en fous.

476
01:00:53,100 --> 01:00:55,000
Ecarte bien tes cuisses.

477
01:00:59,100 --> 01:01:00,500
J'en ai envie aussi.

478
01:01:13,900 --> 01:01:15,400
Non, pas comme ça.

479
01:01:18,600 --> 01:01:20,100
Pas avec cette fougue.

480
01:01:23,000 --> 01:01:24,400
Avec de la tendresse.

481
01:01:31,000 --> 01:01:32,200
Laisse-toi aller.

482
01:02:30,500 --> 01:02:31,700
"Marguerite,

483
01:02:31,900 --> 01:02:34,200
"Rapport n° 48.

484
01:02:34,700 --> 01:02:37,100
"Nom : Hans Reiter,

485
01:02:37,600 --> 01:02:39,500
"Grade : capitaine.

486
01:02:40,600 --> 01:02:44,200
"Venant du front.
Il n'a pas voulu parler.

487
01:02:45,200 --> 01:02:47,200
"Il voulait seulement
faire l'amour,

488
01:02:47,600 --> 01:02:50,500
"activité à laquelle
il s'est livré plusieurs fois."

489
01:03:44,800 --> 01:03:46,800
Faire l'amour avec toi
c'est merveilleux

490
01:03:47,000 --> 01:03:48,900
même si tu es une pute.

491
01:03:54,000 --> 01:03:55,600
La vie m'a appris la haine

492
01:03:57,100 --> 01:03:59,500
mais avec toi
j'oublie ce que c'est.

493
01:04:01,600 --> 01:04:03,600
Tu es à Berlin
pour être décoré ?

494
01:04:06,700 --> 01:04:09,000
Ma décoration est dans mon dos.

495
01:04:17,300 --> 01:04:18,800
Tu vas repartir au front ?

496
01:04:21,300 --> 01:04:23,800
Je ne crois pas
être un bon soldat.

497
01:04:25,300 --> 01:04:26,900
Tu t'en vas quand ?

498
01:04:28,300 --> 01:04:30,600
Je pars dans dix jours.

499
01:04:33,100 --> 01:04:35,000
Une éternité pour faire l'amour.

500
01:04:36,100 --> 01:04:37,500
Oui.

501
01:04:38,000 --> 01:04:39,700
Une éternité qui va
bientôt s'arrêter.

502
01:04:45,400 --> 01:04:47,200
Je voudrais 
que tu me gardes ici

503
01:04:48,200 --> 01:04:50,400
pour faire l'amour 
chaque fois que j'en ai envie.

504
01:04:55,300 --> 01:04:56,900
C'est si bon avec toi.

505
01:05:00,300 --> 01:05:01,800
Tu exagères.

506
01:05:04,600 --> 01:05:06,000
Ça t'embête ?

507
01:05:06,600 --> 01:05:07,900
Non.

508
01:05:08,300 --> 01:05:10,700
Il ne faut pas exagérer.
C'est mal.

509
01:05:13,400 --> 01:05:15,500
Ça t'ennuierait 
que je tombe amoureux de toi ?

510
01:05:16,600 --> 01:05:18,500
Juste un tout petit peu.

511
01:05:19,500 --> 01:05:21,700
Tu trouverais ça ridicule.

512
01:05:23,900 --> 01:05:28,200
On peut dire qu'on est amoureux
quand on fait l'amour.

513
01:06:02,300 --> 01:06:03,800
Alerte !

514
01:06:04,300 --> 01:06:05,400
C'est une alerte.

515
01:06:08,400 --> 01:06:10,600
Allons, venez.

516
01:06:11,300 --> 01:06:12,600
Mettez-vous à l'abri.

517
01:07:08,900 --> 01:07:10,300
Bonne chance.

518
01:07:17,900 --> 01:07:19,400
Je suis heureux
de t'avoir trouvée.

519
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
Un cadeau

520
01:07:25,800 --> 01:07:27,900
avant de repartir au front.

521
01:07:40,900 --> 01:07:43,400
J'ai vu de la lumière en passant.
Vous n'avez pas peur ?

522
01:07:43,700 --> 01:07:45,900
Jamais les avions anglais
ne survoleront Berlin,

523
01:07:46,000 --> 01:07:48,300
Goering l'a promis et je le crois.

524
01:07:49,000 --> 01:07:51,100
Ce n'est pas une raison pour boire
dans cette tenue.

525
01:07:51,500 --> 01:07:52,800
Un verre avec nous ?

526
01:07:53,200 --> 01:07:55,200
C'est une date importante
aujourd'hui.

527
01:07:55,800 --> 01:07:56,600
Laquelle ?

528
01:07:56,800 --> 01:07:59,200
Ça fait une semaine
qu'on s'est rencontré.

529
01:07:59,800 --> 01:08:01,300
Tous mes vœux.

530
01:08:01,600 --> 01:08:02,600
Pour toi aussi Marguerite.

531
01:08:16,900 --> 01:08:18,600
"Je n'aime pas les anniversaires.

532
01:08:19,200 --> 01:08:21,300
"J'aime seulement boire
du champagne avec lui.

533
01:08:22,600 --> 01:08:23,600
"Et pas seulement avec lui."

534
01:08:25,700 --> 01:08:27,400
J'aime le champagne.

535
01:08:29,100 --> 01:08:31,200
Les vœux ça porte-malheur.

536
01:09:50,000 --> 01:09:52,200
Pourquoi ? Hans !

537
01:09:53,000 --> 01:09:54,800
Pourquoi tu as fait ça ?

538
01:09:55,700 --> 01:09:56,800
Hans.

539
01:09:57,700 --> 01:09:58,600
Pourquoi ?

540
01:10:13,700 --> 01:10:14,700
Vite.

541
01:11:28,600 --> 01:11:30,900
Pourquoi Hans ? Pourquoi ?

542
01:11:47,000 --> 01:11:49,500
Des pays entiers dévastés,
le feu et la mort partout

543
01:11:49,700 --> 01:11:52,000
et ce n'est pas encore fini
quoi qu'on dise.

544
01:11:52,200 --> 01:11:55,100
De Varsovie à Leopolie,
à perte de vue,

545
01:11:55,400 --> 01:11:58,700
des maisons éventrées, des champs
brûlés, des chevaux crevés

546
01:11:58,900 --> 01:12:00,000
qui pourrissent au soleil, 
de la charogne pour les vautours.

547
01:12:00,200 --> 01:12:02,200
Des tas d'hommes,
de femmes et d'enfants

548
01:12:02,600 --> 01:12:04,400
empilés les uns sur les autres.

549
01:12:05,300 --> 01:12:07,900
Des gens sans défense abattus
par nos avions.

550
01:12:08,200 --> 01:12:09,400
Moi aussi je les ai tués.

551
01:12:10,000 --> 01:12:11,300
Moi qui pensait être né
pour construire des maisons,

552
01:12:11,600 --> 01:12:12,900
pour y vivre et aimer.

553
01:12:16,400 --> 01:12:18,800
Et au lieu de ça je suis
devenu l'architecte hideux

554
01:12:19,100 --> 01:12:21,400
d'un cimetière 
où il n'y a pas de tombes

555
01:12:23,100 --> 01:12:24,900
et pas de cercueils.

556
01:12:27,800 --> 01:12:28,900
Non, non.

557
01:12:29,100 --> 01:12:30,100
Non !

558
01:12:30,300 --> 01:12:31,100
Marguerite.

559
01:12:42,700 --> 01:12:44,100
Hommes

560
01:12:58,600 --> 01:12:59,800
Aime-moi Hans.

561
01:13:00,400 --> 01:13:01,700
Aime-moi encore.

562
01:13:43,500 --> 01:13:46,200
Si tu es triste 
c'est que peut-être tu tiens à moi.

563
01:13:49,000 --> 01:13:51,300
C'est notre dernier jour.
Ne parle plus.

564
01:13:57,200 --> 01:14:00,000
Je ne veux plus assister à cette
Boucherie, j'en sortirai avec toi.

565
01:14:00,400 --> 01:14:02,100
Mais tu es soldat,
ton devoir est de te battre.

566
01:14:03,700 --> 01:14:04,600
Je sais.

567
01:14:05,300 --> 01:14:07,500
Et jusqu'à hier je l'acceptais

568
01:14:07,900 --> 01:14:10,000
mais c'est fini,
j'ai pris une décision.

569
01:14:11,200 --> 01:14:14,400
Je me battrai, bien sûr,
mais contre Hitler.

570
01:14:15,700 --> 01:14:17,300
Contre sa folie.

571
01:14:18,400 --> 01:14:21,700
Contre sa violence absurde
qui nous corrompt tous.

572
01:14:22,200 --> 01:14:24,300
"Le capitaine Hans Reiter
est revenu aujourd'hui."

573
01:14:24,700 --> 01:14:25,800
Qu'est-ce que tu comptes faire ?

574
01:14:27,600 --> 01:14:29,100
De retour à ma base

575
01:14:30,200 --> 01:14:32,900
je passerai de l'autre
côté avec mon avion.

576
01:14:33,500 --> 01:14:34,900
C'est de la trahison.

577
01:14:35,800 --> 01:14:40,400
"Il a peu parlé 
et il s'est très peu livré.

578
01:14:40,900 --> 01:14:44,400
"Il est très discret
mais il paraît honnête

579
01:14:45,000 --> 01:14:50,400
"et sa foi dans le National
Socialisme semble solide."

580
01:14:51,700 --> 01:14:53,100
Marguerite,

581
01:14:53,600 --> 01:14:56,100
l'homme appartient
à l'humanité,

582
01:14:56,500 --> 01:15:00,300
pas à une nation,
ni à une race, ni à une religion.

583
01:15:06,200 --> 01:15:07,500
Ma conscience est en paix.

584
01:15:08,500 --> 01:15:10,600
"Il m'a fait l'amour sans arrêt

585
01:15:11,000 --> 01:15:15,300
ce qui est normal 
pour un soldat qui va partir au front."

586
01:15:15,500 --> 01:15:16,300
"Marguerite,

587
01:15:16,600 --> 01:15:19,100
"l'homme appartient
à l'humanité,

588
01:15:19,500 --> 01:15:23,100
"pas à une nation,
ni à une race, ni à une religion.

589
01:15:23,900 --> 01:15:25,400
"Ma conscience est en paix."

590
01:15:25,700 --> 01:15:26,900
Je suppose

591
01:15:27,700 --> 01:15:29,500
que la fille a noté le nom
de l'officier dans son rapport ?

592
01:15:29,800 --> 01:15:31,700
Oui Herr Ober Gruppenführer.

593
01:15:32,900 --> 01:15:34,600
Le capitaine Hans Reiter.

594
01:15:40,900 --> 01:15:43,300
Précise et

595
01:15:43,600 --> 01:15:44,400
loyale.

596
01:15:45,500 --> 01:15:47,400
Il retourne à sa base
dans quelques heures.

597
01:15:49,700 --> 01:15:50,900
Occupez-vous de lui.

598
01:15:52,000 --> 01:15:53,200
Immédiatement.

599
01:15:57,600 --> 01:16:00,300
A vos ordres
Herr Ober Gruppenführer.

600
01:16:04,600 --> 01:16:05,400
Non.

601
01:16:06,800 --> 01:16:07,800
Trinquons.

602
01:16:08,100 --> 01:16:11,500
Je suis sûr que tu as aussi
appris à aimer le champagne.

603
01:16:12,500 --> 01:16:14,300
Tu l'as vu tous les jours
pendant deux semaines.

604
01:16:15,000 --> 01:16:16,500
Il me demandait au salon.

605
01:16:18,200 --> 01:16:19,500
Et

606
01:16:20,400 --> 01:16:22,400
tu as seulement
écarté tes cuisses ?

607
01:16:24,700 --> 01:16:27,000
Je t'ai déjà dit de ne venir
que quand je t'appelle.

608
01:16:27,700 --> 01:16:28,500
Sors.

609
01:16:29,000 --> 01:16:30,200
Au revoir mademoiselle.

610
01:16:31,400 --> 01:16:33,000
Je suis madame Wallenberg.

611
01:16:34,500 --> 01:16:36,800
Nous sommes mariés
depuis plusieurs années.

612
01:16:38,000 --> 01:16:39,700
C'est une excellente femme

613
01:16:40,300 --> 01:16:42,100
discrète et fidèle.

614
01:16:44,400 --> 01:16:45,800
Va-t'en.

615
01:16:52,800 --> 01:16:54,100
Non, attends.

616
01:16:57,200 --> 01:17:00,700
Imagine qu'elle est Hans Reiter.

617
01:17:02,500 --> 01:17:04,400
Fais-moi voir ce qu'il aimait.

618
01:17:06,200 --> 01:17:09,100
Tu as oublié de le noter 
dans ton rapport.

619
01:17:09,500 --> 01:17:12,500
Quoi, c'est encore
ton orgueil ?

620
01:19:31,000 --> 01:19:31,800
Ça suffit.

621
01:19:35,900 --> 01:19:37,300
Fous le camp.

622
01:19:39,600 --> 01:19:41,200
Je ne pensais pas 
que tu te laisserais aller

623
01:19:41,800 --> 01:19:42,800
à ces idioties sentimentales,

624
01:19:42,800 --> 01:19:45,300
- je t'ai surestimée.
- Pourquoi ?

625
01:19:45,500 --> 01:19:46,800
- Qu'est-ce que je suis alors ?
- Ce que tu es ?

626
01:19:47,100 --> 01:19:49,800
Ton Hans ne le saura jamais.

627
01:19:50,400 --> 01:19:52,900
- Il n'a rien à t'offrir.
- Et vous ?

628
01:19:55,400 --> 01:19:56,300
Regarde ça.

629
01:19:59,300 --> 01:20:00,900
Tout ça est à toi Maintenant.

630
01:20:02,100 --> 01:20:03,500
Regarde par ici.

631
01:20:03,900 --> 01:20:04,700
Regarde.

632
01:20:08,700 --> 01:20:10,000
Regarde ça !

633
01:20:12,400 --> 01:20:14,700
Et ça,
c'est à moi aussi.

634
01:20:18,500 --> 01:20:21,800
Ce qui fait rêver les autres,
moi je l'ai déjà.

635
01:20:30,000 --> 01:20:32,500
Et maintenant, je veux 
que tu fasses partie de mon rêve toi aussi.

636
01:20:33,600 --> 01:20:36,100
Il vous faut un autre fantôme
comme votre femme ?

637
01:20:37,400 --> 01:20:39,200
C'est mon désir

638
01:20:39,900 --> 01:20:40,800
et toi c'est ton devoir.

639
01:20:43,600 --> 01:20:45,200
Vous voulez faire
de moi votre chose,

640
01:20:45,400 --> 01:20:46,700
un objet de plaisir.

641
01:20:46,900 --> 01:20:48,600
Tu préfères rester comme ça ?

642
01:20:49,000 --> 01:20:50,300
Avec cette amourette

643
01:20:50,900 --> 01:20:52,200
de roman à l'eau de rose ?

644
01:20:52,500 --> 01:20:54,000
Mes projets sont plus nobles.

645
01:20:54,700 --> 01:20:56,900
C'est pour ça
que je suis National Socialiste,

646
01:20:57,000 --> 01:20:58,500
j'ai un objectif.

647
01:20:59,200 --> 01:21:00,200
La puissance

648
01:21:00,500 --> 01:21:02,600
et avec 
il ne me manquera plus rien

649
01:21:03,200 --> 01:21:05,000
comparé à tout ce qu'il y a ici.

650
01:21:05,500 --> 01:21:06,700
Ça veut dire quoi

651
01:21:07,300 --> 01:21:08,300
l'amour ridicule de ton pilote ?

652
01:21:08,500 --> 01:21:09,500
Ce n'est pas de l'amour.

653
01:21:16,800 --> 01:21:17,700
Tiens.

654
01:21:18,800 --> 01:21:20,100
J'ai une lettre de lui.

655
01:21:33,100 --> 01:21:34,700
Je pourrais le détruire.

656
01:21:46,900 --> 01:21:48,500
"Heinsberg, le 25.

657
01:21:48,700 --> 01:21:49,500
"Ma chérie,

658
01:21:50,500 --> 01:21:51,900
"je viens à peine d'arriver

659
01:21:52,200 --> 01:21:53,600
"et déjà tu me manques.

660
01:21:55,000 --> 01:21:58,000
"J'ai affreusementment envie de toi."

661
01:22:03,400 --> 01:22:06,400
J'ai eu cette lettre directement,
sans qu'elle passe par la censure,

662
01:22:06,800 --> 01:22:08,200
personne d'autre que nous
ne l'a lue.

663
01:22:08,400 --> 01:22:09,500
Tu vois,

664
01:22:10,300 --> 01:22:11,900
je peux faire tout
ce que je veux.

665
01:22:12,100 --> 01:22:13,400
Je sais.

666
01:22:18,400 --> 01:22:20,000
Je commande les sentiments

667
01:22:23,100 --> 01:22:25,000
comme je commande
les hommes.

668
01:22:25,800 --> 01:22:27,700
Par la force de ma volonté.

669
01:22:29,700 --> 01:22:32,100
Je te veux avec ma volonté.

670
01:22:36,700 --> 01:22:37,900
Maintenant tu m'appartiens,

671
01:22:40,000 --> 01:22:41,100
tu es à moi.

672
01:22:43,500 --> 01:22:45,900
Tu es ma protégée,
tu es ma complice.

673
01:22:46,000 --> 01:22:47,300
Dis-le.

674
01:22:47,800 --> 01:22:49,500
Dis-le que tu es ma complice.

675
01:22:49,700 --> 01:22:50,600
Oui.

676
01:22:50,900 --> 01:22:52,800
Dis-le encore.

677
01:22:58,500 --> 01:23:00,300
"J'ai affreusement envie de toi.

678
01:23:00,900 --> 01:23:02,700
"Affreusement envie de toi.

679
01:23:02,900 --> 01:23:05,300
"Affreusement envie de toi.

680
01:23:06,500 --> 01:23:11,100
"Affreusement envie de toi !"

681
01:23:14,700 --> 01:23:17,100
Rendez-le-moi.

682
01:23:50,400 --> 01:23:52,000
Ah, le papillon solitaire...

683
01:23:52,200 --> 01:23:54,200
Je ne trouve pas ça amusant.

684
01:23:54,500 --> 01:23:56,500
Tu n'es pas comme
tout le monde toi,

685
01:23:56,600 --> 01:23:59,600
tu plais aux névrosés, 
tu peux devenir riche si tu sais y faire.

686
01:24:00,600 --> 01:24:02,300
- L'argent, vous ne pensez qu'à ça.
- Bien entendu.

687
01:24:02,400 --> 01:24:05,200
Quand on est une professionnelle
c'est à ça qu'on pense.

688
01:24:05,400 --> 01:24:09,900
Quand on a l'argent on s'en va,
l'argent donne la respectabilité.

689
01:24:10,500 --> 01:24:12,700
Vous raisonnez comme
une domestique,

690
01:24:12,900 --> 01:24:14,800
Vous n'avez aucun idéal.

691
01:24:15,800 --> 01:24:18,000
vous ne croyez pas 
au National Socialisme !

692
01:24:21,900 --> 01:24:23,600
Ma chère enfant.

693
01:24:23,900 --> 01:24:25,900
Je suis une dame avant tout.

694
01:24:26,500 --> 01:24:30,100
Qu'importe l'idéal. Toi, en dépit de
Hitler, de ton mari, de ton enfant,

695
01:24:30,300 --> 01:24:34,200
et du parti, tu es une putain
et rien d'autre.

696
01:24:34,600 --> 01:24:36,100
Je ne suis pas une putain.

697
01:24:37,400 --> 01:24:38,500
C'est faux.

698
01:24:39,000 --> 01:24:40,500
Je ne suis pas une putain.

699
01:24:41,400 --> 01:24:43,400
- Arrête.
- Je ne suis pas une putain !

700
01:25:01,100 --> 01:25:04,300
Quand on est une putain
on a une vie facile, luxueuse,

701
01:25:04,600 --> 01:25:05,500
enfin, c'est ce qu'on raconte.

702
01:25:05,700 --> 01:25:09,000
Toutes imaginent que ça dure
et puis un jour il est trop tard.

703
01:25:09,400 --> 01:25:11,600
Chère Hilda, ma chère Hilda...

704
01:25:17,900 --> 01:25:19,500
Pourquoi vous ne vous
déshabillez pas ?

705
01:25:31,300 --> 01:25:32,300
Vous aimez mes bas ?

706
01:25:38,400 --> 01:25:39,600
Allonge-toi là.

707
01:25:41,700 --> 01:25:43,200
Je veux que tu te couches.

708
01:25:54,400 --> 01:25:55,700
Eteins la lumière.

709
01:26:43,100 --> 01:26:44,900
- Ouvre ça.
- C'est quoi ?

710
01:26:45,200 --> 01:26:46,500
Une pâtisserie.

711
01:26:47,100 --> 01:26:48,700
Tu aimes la pâtisserie ?

712
01:26:50,900 --> 01:26:53,300
C'est pour nous deux, ça vient
de la meilleure pâtisserie de Berlin.

713
01:26:55,200 --> 01:26:56,300
Superbe.

714
01:26:56,800 --> 01:26:58,500
Mets-le entre tes jambes.

715
01:26:59,800 --> 01:27:00,800
Allez.

716
01:27:01,100 --> 01:27:04,200
Ecarte bien tes cuisses
mais qu'il reste bien droit.

717
01:27:05,700 --> 01:27:08,100
Je veux que tu fasses
comme si c'est ta queue.

718
01:27:09,100 --> 01:27:11,600
Quelle belle pâtisserie,
je vais la goûter.

719
01:27:40,100 --> 01:27:41,500
Qu'est-ce que tu as ?

720
01:27:42,000 --> 01:27:43,200
Heil Hitler !

721
01:27:45,200 --> 01:27:46,500
Trou du cul !

722
01:27:46,800 --> 01:27:47,700
Couche-toi.

723
01:27:48,000 --> 01:27:48,900
Couche-toi !

724
01:28:58,400 --> 01:29:00,200
Pauvre petite.

725
01:29:01,300 --> 01:29:02,900
J'aurais dû vous prévenir.

726
01:29:03,900 --> 01:29:06,300
J'aurais dû refuser
de travailler comme ça.

727
01:29:07,900 --> 01:29:10,000
Calmez-vous,
je suis sûr

728
01:29:10,200 --> 01:29:12,300
qu'il n'y aura plus d'autre
incident de ce genre.

729
01:29:12,900 --> 01:29:15,500
Appelez-moi immédiatement
si ça se reproduit,

730
01:29:15,800 --> 01:29:17,000
je me chargerai de tout.

731
01:29:17,300 --> 01:29:18,600
Comme aujourd'hui !?

732
01:29:19,300 --> 01:29:21,300
Comme aujourd'hui.

733
01:29:30,300 --> 01:29:31,900
Qu'est-ce que vous attendez ?

734
01:29:32,400 --> 01:29:34,200
Partez 
pendant qu'il en est encore temps.

735
01:29:34,800 --> 01:29:36,400
C'est une vie ignoble ici.

736
01:29:37,600 --> 01:29:39,500
Une vie pleine de merde,
de vomis, de foutre,

737
01:29:39,800 --> 01:29:41,600
de maniaques, de lâches, de crétins.

738
01:29:41,800 --> 01:29:42,400
Allez-vous-en.

739
01:29:43,600 --> 01:29:45,100
Allez-vous-en toutes.

740
01:29:53,800 --> 01:29:54,500
Toi,

741
01:29:55,800 --> 01:29:57,300
toi surtout.

742
01:29:59,200 --> 01:30:00,800
Quel besoin tu as

743
01:30:01,600 --> 01:30:03,300
de te faire humilier
par les hommes ?

744
01:30:05,400 --> 01:30:08,200
Tu es si belle chérie,
si douce.

745
01:30:09,300 --> 01:30:10,800
Délivre-toi.

746
01:30:12,200 --> 01:30:14,500
Tu vaux tellement
mieux que ça.

747
01:30:15,400 --> 01:30:17,100
Délivre-toi Marguerite.

748
01:30:17,500 --> 01:30:19,300
Délivre-toi.

749
01:30:34,400 --> 01:30:37,000
Comment tu as fait 
pour le cacher jusqu'à maintenant ?

750
01:30:37,600 --> 01:30:38,500
J'ai un corset depuis des mois.

751
01:30:39,500 --> 01:30:42,200
Les hommes ne remarquent pas
ces choses-là au début.

752
01:30:43,800 --> 01:30:45,800
Mais maintenant ça se voit.

753
01:30:48,000 --> 01:30:49,800
Il fallait nous avertir
immédiatement.

754
01:30:50,700 --> 01:30:51,900
Pourquoi tu n'as rien dit ?

755
01:30:52,200 --> 01:30:53,800
Je veux garder cet enfant.

756
01:30:54,200 --> 01:30:55,700
Je n'ai jamais rien entendu
quelque chose d'aussi ridicule.

757
01:30:56,000 --> 01:30:56,600
Il est à moi.

758
01:30:58,600 --> 01:30:59,900
Et le père ?

759
01:31:00,600 --> 01:31:01,700
Il est à moi.

760
01:31:02,000 --> 01:31:03,500
Tu veux dire que tu envisages

761
01:31:03,800 --> 01:31:06,900
de faire un enfant avant d'avoir 
l'autorisation de l'Etat ?

762
01:31:07,900 --> 01:31:10,300
Tu oublies que tu es toujours
une SS en service,

763
01:31:10,700 --> 01:31:12,400
une de nos auxiliaires.

764
01:31:13,400 --> 01:31:14,600
Il est à moi.

765
01:31:25,700 --> 01:31:27,800
Psychologiquement
cette fille est finie.

766
01:31:28,500 --> 01:31:30,500
Elle n'est plus 
en état de travailler.

767
01:31:34,600 --> 01:31:36,700
On ne peut pas laisser
cette putain partir,

768
01:31:37,200 --> 01:31:38,500
elle en sait trop.

769
01:31:40,800 --> 01:31:43,100
Docteur, la solution
vous appartient.

770
01:32:27,900 --> 01:32:28,800
Tu es Marguerite,

771
01:32:29,400 --> 01:32:30,500
la petite amie de Hans Reiter.

772
01:32:30,800 --> 01:32:32,100
On était dans
la même escadrille.

773
01:32:33,800 --> 01:32:35,200
Il m'a parlé de toi.

774
01:32:36,400 --> 01:32:37,400
Oui, je le connais,

775
01:32:37,900 --> 01:32:39,300
il est venu ici.

776
01:32:39,500 --> 01:32:41,700
Tu savais qu'il était
amoureux de toi ?

777
01:32:42,200 --> 01:32:45,000
Ce sont des choses qui arrivent
mais ça lui a passé très vite.

778
01:32:45,200 --> 01:32:46,800
C'est ce que tu crois.

779
01:33:00,200 --> 01:33:01,200
C'est dommage.

780
01:33:01,500 --> 01:33:03,500
Un homme ne devrait pas tomber
amoureux d'une fille comme moi.

781
01:33:05,000 --> 01:33:06,100
Pourquoi ?

782
01:33:06,600 --> 01:33:08,100
Je suis une pute.

783
01:33:30,100 --> 01:33:32,800
- Il est où actuellement ?
- Tu n'es pas au courant ?

784
01:33:34,100 --> 01:33:35,300
Je pensais que tu le savais,

785
01:33:35,600 --> 01:33:37,500
il a été pendu quelques
jours après son retour.

786
01:33:39,000 --> 01:33:41,500
On l'a accusé de défaitisme.

787
01:33:43,700 --> 01:33:45,700
Il a eu un rapport SS de Berlin.

788
01:33:46,500 --> 01:33:47,800
Il voulait déserter.

789
01:33:49,200 --> 01:33:51,200
Il allait passer à l'ennemi
le fumier.

790
01:33:51,600 --> 01:33:53,400
On croyait que c'était
un bon camarade,

791
01:33:53,700 --> 01:33:55,700
ce n'était qu'une merde. En public
il défendait le National Socialisme

792
01:33:57,600 --> 01:33:59,600
et en privé 
il nous traitait d'assassins.

793
01:34:00,900 --> 01:34:03,000
Comme lâche
il se posait un peu là.

794
01:34:04,100 --> 01:34:05,100
Il n'avait pas de couilles

795
01:34:05,600 --> 01:34:07,400
mais il s'est trahi et il a payé.

796
01:34:09,500 --> 01:34:12,500
On a pendu cette ordure
à un crochet de boucher.

797
01:34:13,700 --> 01:34:16,600
J'ai pris mon pied quand j'ai vu
ce salaud pendu

798
01:34:17,500 --> 01:34:18,900
comme un porc.

799
01:34:23,900 --> 01:34:25,700
J'ai même eu le plaisir
de cracher

800
01:34:26,400 --> 01:34:27,000
sur son cadavre.

801
01:35:17,800 --> 01:35:19,700
Passez-moi Wallenberg
je vous prie.

802
01:35:23,300 --> 01:35:24,900
Wallenberg ? C'est Kitty.

803
01:35:25,500 --> 01:35:27,100
On a des ennuis ici.

804
01:35:28,100 --> 01:35:30,000
Un officier vient de se tirer
une balle dans la bouche.

805
01:35:50,000 --> 01:35:52,100
Tu comptes repartir quand à Berlin ?

806
01:35:53,200 --> 01:35:54,500
Je ne sais pas.

807
01:35:54,500 --> 01:35:57,400
Chérie, tu es en congé maladie ?

808
01:35:58,800 --> 01:36:01,200
Oui, c'est ça.

809
01:36:02,900 --> 01:36:04,300
Je fais un peu 
de dépression nerveuse,

810
01:36:04,600 --> 01:36:06,300
c'est à cause du surmenage.

811
01:36:07,100 --> 01:36:08,500
Ils en pensent quoi eux ?

812
01:36:08,800 --> 01:36:10,200
Ils approuvent ?

813
01:36:11,000 --> 01:36:13,200
Eux ? Qui ça eux ?

814
01:36:13,400 --> 01:36:15,500
De qui tu parles ?

815
01:36:15,800 --> 01:36:17,200
Tu ne sais même pas
ce que je fais.

816
01:36:18,200 --> 01:36:20,100
Tu t'es seulement aperçu 
que je quittais la maison.

817
01:36:21,200 --> 01:36:23,400
Tu ne t'es pas soucié de savoir
la nature de mon travail.

818
01:36:24,500 --> 01:36:25,400
Tu ne m'as jamais
autorisé à la faire.

819
01:36:25,700 --> 01:36:28,500
Pas plus que je t'ai autorisé 
à m'inscrire au National Socialisme.

820
01:36:28,900 --> 01:36:30,600
Avoir de la rancune
est immature.

821
01:36:30,900 --> 01:36:32,600
Je n'ai pas de rancune.

822
01:36:32,900 --> 01:36:34,000
Non, tu nous méprises.

823
01:36:35,100 --> 01:36:36,200
En effet.

824
01:36:36,600 --> 01:36:38,300
Je méprise votre hypocrisie,

825
01:36:38,800 --> 01:36:40,600
votre refus de regarder
la vérité en face.

826
01:36:41,500 --> 01:36:44,800
Vous vous cachez derrière
votre loi et votre ordre.

827
01:36:45,000 --> 01:36:46,100
Et notre tradition.

828
01:36:46,400 --> 01:36:47,600
Belle tradition,

829
01:36:47,900 --> 01:36:49,100
regardez-vous tous les deux.

830
01:36:49,800 --> 01:36:51,300
Deux insectes momifiés.

831
01:36:51,700 --> 01:36:53,100
Pourquoi faut-il sauver 
des gens comme vous ?

832
01:36:53,300 --> 01:36:54,500
Les jeunes d'aujourd'hui
ne se sentent

833
01:36:54,700 --> 01:36:56,500
concernés ni par le passé,
ni par le futur

834
01:36:56,700 --> 01:36:58,500
et c'est à leurs aînés
de préserver...

835
01:36:58,800 --> 01:36:59,900
Préserver quoi ?

836
01:37:00,100 --> 01:37:01,200
Votre peau ?

837
01:37:01,600 --> 01:37:04,500
En se bouchant 
les yeux et les oreilles ?

838
01:37:05,100 --> 01:37:07,500
Pour ne rien voir
et rien penser ?

839
01:37:07,700 --> 01:37:09,200
Il y a quelques mois
tu chantais

840
01:37:09,500 --> 01:37:11,200
une chanson bien différente.

841
01:37:14,500 --> 01:37:15,300
On vous demande.

842
01:37:16,000 --> 01:37:17,200
C'est qui ?

843
01:37:18,200 --> 01:37:19,800
Madame Kitty Kellermann.

844
01:37:22,000 --> 01:37:22,900
Kitty ?

845
01:37:23,300 --> 01:37:24,700
Dites-lui que je ne suis pas là,

846
01:37:25,200 --> 01:37:26,800
dites que vous ne savez pas
où je suis.

847
01:37:27,400 --> 01:37:28,300
Non, attendez.

848
01:37:28,600 --> 01:37:30,300
Conduisez-la dans le jardin d'hiver.

849
01:37:33,500 --> 01:37:36,500
On peut savoir quel est
ton travail à Berlin ?

850
01:37:37,100 --> 01:37:41,500
Invente papa, n'importe quoi
qui te donne bonne conscience.

851
01:37:47,100 --> 01:37:51,300
Je te comprends ma chérie,
à ton âge j'aurais fait pareil.

852
01:37:52,200 --> 01:37:53,800
Mais je ne peux pas 
te couvrir plus longtemps.

853
01:37:54,200 --> 01:37:55,400
Wallenberg veut
que tu reviennes.

854
01:37:56,800 --> 01:37:59,500
On joue les maquerelles
pour Wallenberg ?

855
01:38:02,900 --> 01:38:04,300
Non, ce n'est pas ça.

856
01:38:04,800 --> 01:38:07,200
Je ne lui servirai jamais
de maquerelle.

857
01:38:09,000 --> 01:38:11,400
N'oublie pas qu'un officier
est mort dans ta chambre.

858
01:38:11,800 --> 01:38:13,300
C'est non seulement stupide

859
01:38:13,700 --> 01:38:15,300
mais dangereux de s'opposer à lui.

860
01:38:15,500 --> 01:38:16,800
Je n'ai pas peur, moi.

861
01:38:17,000 --> 01:38:19,400
Je m'en fous complètement.
Dites-lui.

862
01:38:19,700 --> 01:38:20,900
Je me moque de tout maintenant.

863
01:38:21,200 --> 01:38:23,300
Dites-lui que j'ai tué ce porc
pour venger Hans.

864
01:38:25,100 --> 01:38:27,300
Alors tu étais vraiment
amoureuse ?

865
01:38:31,900 --> 01:38:35,200
Ne viens pas demain
ni après-demain.

866
01:38:36,600 --> 01:38:37,400
Attends que ça aille mieux,

867
01:38:37,900 --> 01:38:41,100
j'essaierai
d'arranger les choses.

868
01:38:41,400 --> 01:38:44,000
Ça ne sert à rien,
je ne reviendrai pas à Berlin.

869
01:38:44,300 --> 01:38:45,800
Inutile de mentir à ce salaud.

870
01:38:46,100 --> 01:38:47,900
Faites le rapport vous-même.
Marguerite s'en va,

871
01:38:48,200 --> 01:38:49,700
elle quitte l'opération Kitty.

872
01:38:50,000 --> 01:38:50,600
Quelle opération ?

873
01:38:50,900 --> 01:38:53,200
Celle qui consiste à pendre des gens
comme des porcs à des crochets.

874
01:38:53,500 --> 01:38:55,000
Comment ça ?

875
01:38:55,300 --> 01:38:57,400
L'opération que vous dirigez,
ce nid d'espionnes

876
01:38:57,700 --> 01:38:59,600
qui boivent du champagne
et qui baisent

877
01:38:59,800 --> 01:39:02,300
et qui rapportent 
tous les secrets à Wallenberg.

878
01:39:02,400 --> 01:39:04,900
C'est faux,
il n'y a pas un mot de vrai.

879
01:39:05,200 --> 01:39:07,300
Je vous en prie Kitty,
ça ne prend pas avec moi,

880
01:39:07,500 --> 01:39:09,000
inutile d'essayer
de vous justifier,

881
01:39:09,300 --> 01:39:11,700
je n'en ai rien à foutre que vous soyez
ou pas l'associée de Wallenberg.

882
01:39:11,900 --> 01:39:12,700
Moi ?

883
01:39:13,300 --> 01:39:15,400
Moi l'associée de ce capitaine SS ?

884
01:39:15,500 --> 01:39:16,900
Ça ne va pas, non ?

885
01:39:17,100 --> 01:39:18,700
Vous avez toutes fait
de l'espionnage.

886
01:39:19,000 --> 01:39:20,500
Des espionnes

887
01:39:20,600 --> 01:39:23,800
dans ma maison, une maison
qui a si bonne réputation,

888
01:39:24,100 --> 01:39:25,500
si propre, si belle.

889
01:39:25,900 --> 01:39:28,700
Je vous déteste,
je vous déteste toutes.

890
01:39:28,900 --> 01:39:31,600
Je ne me suis jamais salie
avec cette saloperie de politique.

891
01:39:40,400 --> 01:39:42,800
Pour moi, les gens peuvent faire
ce qu'ils veulent au lit.

892
01:39:44,900 --> 01:39:46,400
Le sexe est propre.

893
01:39:55,200 --> 01:39:56,800
Je comprends tout maintenant.

894
01:39:57,800 --> 01:40:00,400
Il m'a tout fait changer,
de maison, de filles.

895
01:40:00,800 --> 01:40:02,600
Il a cru qu'il me changerait aussi.

896
01:40:03,200 --> 01:40:06,700
Il va avoir des surprises,
ce salaus,j'aurai sa peau.

897
01:40:07,300 --> 01:40:08,700
J'irai voir Himmler.

898
01:40:09,000 --> 01:40:10,300
J'irai voir Hitler !

899
01:40:11,100 --> 01:40:13,100
Cette foi c'est vrai,
je te jure que j'irai.

900
01:40:17,300 --> 01:40:19,200
Pardon Kitty.

901
01:40:20,800 --> 01:40:21,700
Ne pleurez pas.

902
01:40:23,100 --> 01:40:24,400
Je vous ai soupçonnée,

903
01:40:24,800 --> 01:40:26,400
je croyais que vous étiez
sa complice.

904
01:40:27,200 --> 01:40:29,400
Moi ? Petite idiote.

905
01:40:29,800 --> 01:40:31,600
Je me demande
si tu n'es pas folle.

906
01:40:32,800 --> 01:40:34,000
Pardonnez-moi.

907
01:40:35,100 --> 01:40:36,200
Mais alors,

908
01:40:36,600 --> 01:40:40,300
comment Wallenberg a pu
savoir ce que Hans a dit

909
01:40:40,500 --> 01:40:41,800
comme s'il avait été présent ?

910
01:40:45,700 --> 01:40:47,600
On était seuls.

911
01:40:48,700 --> 01:40:50,500
Comment ils ont su
ce que pensait Hans ?

912
01:40:50,900 --> 01:40:52,400
Il voulait déserter.

913
01:40:53,200 --> 01:40:56,100
C'est pour ça qu'ils l'ont tué,
comment ils ont su ?

914
01:40:56,900 --> 01:40:58,700
Ils se sont servi de toi,
c'est toi

915
01:40:58,900 --> 01:40:59,700
qui l'a condamné.

916
01:41:00,800 --> 01:41:05,200
Non Kitty, je n'ai pas écrit
un seul mot de ce qu'il a dit.

917
01:41:07,900 --> 01:41:09,800
Je ne voulais pas admettre
que je l'aimais.

918
01:41:11,400 --> 01:41:12,700
Maintenant je sais

919
01:41:13,500 --> 01:41:15,600
ce qu'il voulait dire
quand il disait

920
01:41:15,900 --> 01:41:19,400
"Je ne veux plus assister 
à cette boucherie, j'en sortirai avec toi."

921
01:41:20,400 --> 01:41:22,500
Il savait que moi aussi
je commençais à réfléchir.

922
01:41:23,500 --> 01:41:24,600
Il l'avait deviné.

923
01:41:28,800 --> 01:41:29,600
Kitty.

924
01:41:31,200 --> 01:41:33,300
Vous ne voulez pas vous
mettre de mon côté ?

925
01:41:33,500 --> 01:41:35,400
Non, de ce côté-là, jamais.

926
01:41:35,800 --> 01:41:39,500
Il faut m'aider. Je comprends
que Hans avait raison.

927
01:41:40,300 --> 01:41:42,100
Et vous Kitty, 
vous comprendrez quand ?

928
01:41:44,900 --> 01:41:48,700
Je ne comprends plus rien,
je ne sais plus où j'en suis.

929
01:41:50,000 --> 01:41:52,200
Moi aussi mais je comprends
au moins une chose,

930
01:41:52,600 --> 01:41:54,300
on doit s'entraider.

931
01:41:54,800 --> 01:41:55,500
Essayons.

932
01:41:58,500 --> 01:41:59,900
Qu'est-ce que tu veux faire ?

933
01:42:00,400 --> 01:42:02,000
Retournons à Berlin.

934
01:42:02,500 --> 01:42:04,000
Il faut trouver
comment Wallenberg

935
01:42:04,300 --> 01:42:06,600
arrive à savoir 
ce qui se passe et ce qui se dit

936
01:42:06,800 --> 01:42:09,100
dans toutes les chambres
à n'importe quel moment.

937
01:42:10,300 --> 01:42:12,500
Je veux nettoyer
ma maison Marguerite.

938
01:42:13,900 --> 01:42:15,300
Je paierai le prix qu'il faudra,

939
01:42:15,900 --> 01:42:17,600
je te jure qu'elle reviendra propre.

940
01:42:17,800 --> 01:42:18,800
Propre.

941
01:44:15,600 --> 01:44:17,400
Je vais,
je pisse et je reviens.

942
01:44:23,900 --> 01:44:25,000
Kitty ?

943
01:44:34,400 --> 01:44:36,400
Brutus est un homme
de grand honneur.

944
01:44:36,700 --> 01:44:39,200
Non, Brutus est 
un honorable citoyen et...

945
01:44:44,400 --> 01:44:47,000
Ciao Kitty. Tu es venue
te réjouir la vue ?

946
01:44:50,000 --> 01:44:51,200
J'ai connu beaucoup d'hommes
dans ma vie

947
01:44:51,500 --> 01:44:54,100
mais comment te résister ?

948
01:44:54,600 --> 01:44:56,400
C'est vrai, je suis Don Juan.

949
01:44:59,400 --> 01:45:02,800
Qu'est-ce qu'il y a ? 
Le célèbre Salon Kitty

950
01:45:03,100 --> 01:45:04,600
serait-il devenu
un lieu de conspiration

951
01:45:04,900 --> 01:45:08,800
comme dans la Rome décadente ?

952
01:45:11,300 --> 01:45:14,300
On a à te parler,
si tu arrêtes de faire le clown.

953
01:45:14,500 --> 01:45:16,200
J'obéis. Alors ?

954
01:45:19,900 --> 01:45:22,700
J'ai découvert pourquoi
Wallenberg m'a installée ici,

955
01:45:22,900 --> 01:45:23,800
c'est pour vous espionner.

956
01:45:25,000 --> 01:45:26,700
Les filles sont toutes
des agents SS.

957
01:45:27,700 --> 01:45:29,600
Elle rapportent les idioties

958
01:45:29,800 --> 01:45:32,000
que vous leur racontez
tous les jours.

959
01:45:33,400 --> 01:45:35,000
Les filles sont des SS ?

960
01:45:36,400 --> 01:45:39,600
Autant de salopes c'est beaucoup.

961
01:45:39,800 --> 01:45:40,900
Pardon Marguerite.

962
01:45:42,700 --> 01:45:44,000
Il y a autre chose.

963
01:45:44,300 --> 01:45:45,400
Les chambres ont des micros.

964
01:45:46,900 --> 01:45:48,800
Non, pas dans les toilettes.

965
01:45:50,100 --> 01:45:54,000
Ah oui, à cause de l'eau,
ils ne pourraient pas entendre.

966
01:45:54,200 --> 01:45:55,800
Mais s'ils pouvaient.

967
01:45:56,100 --> 01:45:58,000
Ces salauds ne sont pas assez
démocrates pour nous

968
01:45:58,200 --> 01:46:00,500
laisser pisser en paix.

969
01:46:00,700 --> 01:46:02,000
Tu me fais penser que...

970
01:46:07,800 --> 01:46:09,100
Il faut que tu nous aides.

971
01:46:10,400 --> 01:46:11,800
A quoi faire ?

972
01:46:12,400 --> 01:46:13,800
A le tuer.

973
01:46:17,800 --> 01:46:20,200
C'est assez inhabituel 
de conspirer assis sur un WC

974
01:46:20,500 --> 01:46:22,700
même pour un italien
mais face à un problème merdique

975
01:46:22,900 --> 01:46:24,500
autant en parler dans les chiottes.

976
01:46:29,600 --> 01:46:32,200
Paris est à nous.

977
01:46:32,800 --> 01:46:34,700
Paris est à nous !

978
01:46:40,600 --> 01:46:43,700
Gloire aux soldats allemands

979
01:46:44,100 --> 01:46:45,700
qui en ce moment même
sont en train de défiler

980
01:46:46,000 --> 01:46:48,700
sous l'arc de Triomphe.

981
01:46:56,400 --> 01:46:57,900
Encore une fois, tous ensemble !

982
01:47:17,300 --> 01:47:19,800
Vive la France !

983
01:49:44,200 --> 01:49:46,400
Enfin ! Qu'est-ce qui se passe ?
Où tu es ?

984
01:49:46,800 --> 01:49:50,100
A Paris. 
Les français sont ravis.

985
01:49:50,600 --> 01:49:53,500
Et mon ltalie s'est ralliée
au grand Reich allemand.

986
01:49:54,700 --> 01:49:57,600
On fera partie des armées
victorieuses nous aussi.

987
01:49:58,400 --> 01:49:59,600
L'état-major a décidé
que je suis

988
01:49:59,900 --> 01:50:01,500
le meilleur correspondant
de guerre,

989
01:50:01,800 --> 01:50:03,100
je n'ai pas pu refuser
cet honneur.

990
01:50:03,300 --> 01:50:05,700
Et moi, tu m'as oubliée.

991
01:50:06,300 --> 01:50:07,400
Mais non.

992
01:50:07,600 --> 01:50:09,800
Tu sais bien que je ne peux pas 
oublier tes caresses.

993
01:50:10,600 --> 01:50:12,700
Fais comme si j'étais
près de toi.

994
01:50:13,000 --> 01:50:16,900
Tu me manques,
merci d'avoir appelé.

995
01:50:17,100 --> 01:50:18,800
Attends un instant,
j'ai encore

996
01:50:19,100 --> 01:50:22,000
quelque chose à te dire.
J'ai oublié de fermer la douche

997
01:50:22,200 --> 01:50:25,700
dans la chambre de Marguerite,
tout va être inondé,

998
01:50:25,900 --> 01:50:27,400
tu ferais bien de monter,
tu as compris ?

999
01:50:27,600 --> 01:50:31,600
La salle de bain de Marguerite.
Vite !

1000
01:50:33,400 --> 01:50:37,300
Tu sais qu'il n'y a pas
de plombier après 10 heures.

1001
01:50:37,400 --> 01:50:38,700
Tu me manques.

1002
01:50:56,600 --> 01:50:57,900
Excusez-moi.

1003
01:50:59,000 --> 01:51:00,600
Vous ne vous sentez pas bien ?

1004
01:51:02,400 --> 01:51:03,900
Si, très bien.

1005
01:51:05,100 --> 01:51:06,800
Ne vous inquiétez pas,
je sais tout.

1006
01:51:07,100 --> 01:51:08,700
J'ai cadeau pour vous
de la part de Dino.

1007
01:51:15,600 --> 01:51:16,900
C'est un nouveau modèle
d'émetteur radio.

1008
01:51:19,300 --> 01:51:21,200
Un petit jouet merveilleux,

1009
01:51:21,700 --> 01:51:23,900
il peut transmettre
jusqu'à 800 mètres.

1010
01:51:26,200 --> 01:51:28,300
C'est très simple,
il n'y a qu'à le brancher

1011
01:51:28,600 --> 01:51:30,200
et j'enregistrerai tout.

1012
01:51:39,000 --> 01:51:40,400
Je vous vois rarement.

1013
01:52:29,800 --> 01:52:31,600
Pourquoi vous ne dites rien ?

1014
01:52:32,300 --> 01:52:34,200
Vous êtes fâché contre moi ?

1015
01:53:33,500 --> 01:53:36,600
Parlez-moi.
Dites-moi quelque chose.

1016
01:54:16,400 --> 01:54:18,100
Vous aimez ça, n'est-ce pas ?

1017
01:54:19,800 --> 01:54:21,700
L'esclave et le maître.

1018
01:54:24,500 --> 01:54:26,200
Mon Dieu, 
comme j'ai envie de vous.

1019
01:55:43,400 --> 01:55:44,700
Buvez.

1020
01:55:53,900 --> 01:55:55,900
Je méprise les putes,

1021
01:55:56,200 --> 01:55:58,000
ce sont des toilettes publiques.

1022
01:55:58,700 --> 01:56:01,700
Pas moi et si je ne touche pas d'argent,

1023
01:56:02,000 --> 01:56:04,000
je suis une putain
comme les autres.

1024
01:56:05,000 --> 01:56:07,500
Tu es ma création.

1025
01:56:09,000 --> 01:56:10,800
Je t'ai inventée.

1026
01:56:12,100 --> 01:56:13,600
Tu es ma complice.

1027
01:56:15,700 --> 01:56:17,500
Faites ce que vous voulez,
tout ce que vous voulez.

1028
01:56:18,200 --> 01:56:20,000
Dieu sait quand
je vous reverrai.

1029
01:56:21,200 --> 01:56:22,800
Très bientôt.

1030
01:56:28,000 --> 01:56:29,900
Attendez.

1031
01:56:30,800 --> 01:56:33,700
Ne vous pressez pas, je veux
que ça ne finisse jamais.

1032
01:56:35,200 --> 01:56:37,800
- Et votre femme ?
- Je l'ai renvoyée.

1033
01:56:38,900 --> 01:56:41,100
Même une servante a droit
à un jour de congé.

1034
01:56:42,400 --> 01:56:44,100
Mais elle est toujours
votre femme.

1035
01:56:44,700 --> 01:56:47,300
Je serai bientôt assez
puissant pour m'en débarrasser.

1036
01:56:49,800 --> 01:56:51,300
Embrassez-moi.

1037
01:56:51,500 --> 01:56:53,800
Embrassez-moi !

1038
01:56:55,300 --> 01:56:58,000
Ce n'est pas un endroit 
où on peut avoir des illusions.

1039
01:57:01,800 --> 01:57:03,300
Ce ne sont pas des illusions.

1040
01:57:14,600 --> 01:57:15,200
Heil !

1041
01:57:17,300 --> 01:57:19,400
Le grand-père 
de ma femme était juif.

1042
01:57:27,000 --> 01:57:30,300
S'ils l'apprennent ça pourrait
être dangereux pour vous.

1043
01:57:30,600 --> 01:57:34,500
Pas quand j'aurai le pouvoir 
que je mérite, la puissance d'Himmler.

1044
01:57:38,300 --> 01:57:39,800
Vous êtes fou.

1045
01:57:42,200 --> 01:57:45,500
J'ai les secrets d'alcôve
de tout le monde en Allemagne.

1046
01:57:46,800 --> 01:57:47,900
Ribbentraup,

1047
01:57:48,500 --> 01:57:49,800
Goebels,

1048
01:57:50,300 --> 01:57:51,800
Jodl

1049
01:57:53,100 --> 01:57:55,800
et même Himmler.

1050
01:57:56,900 --> 01:57:59,000
Je connais leurs points faibles.

1051
01:58:00,300 --> 01:58:02,700
J'en sais plus sur eux 
que n'importe qui au monde.

1052
01:58:04,200 --> 01:58:05,900
La cocaïne qu'ils utilisent,

1053
01:58:07,300 --> 01:58:10,100
leur impuissance,
leurs perversions,

1054
01:58:10,600 --> 01:58:12,500
leurs vols comme leurs trahisons.

1055
01:58:13,200 --> 01:58:16,500
Leurs rivalités.
Des lâches défaitistes.

1056
01:58:18,000 --> 01:58:19,800
Vos supérieurs en pensent quoi ?

1057
01:58:21,900 --> 01:58:23,700
Ils n'ont pas le temps de penser.

1058
01:58:26,200 --> 01:58:28,100
Au début
l'idée n'était pas de moi.

1059
01:58:28,700 --> 01:58:29,800
Je l'admets.

1060
01:58:30,800 --> 01:58:33,100
Mais je sais maintenant
comment me débarrasser d'eux

1061
01:58:34,200 --> 01:58:35,900
comme je le veux.

1062
01:58:38,900 --> 01:58:40,900
Vous vous croyez plus
fort que vous êtes.

1063
01:58:41,000 --> 01:58:42,500
Non, non, non !

1064
01:58:43,300 --> 01:58:45,400
C'est vrai, tu entends ?

1065
01:58:46,100 --> 01:58:47,100
C'est vrai !

1066
01:58:47,800 --> 01:58:49,600
Mets-toi ça dans la tête.

1067
01:58:50,700 --> 01:58:53,600
Je vais te dire, je me fous 
du National Socialisme,

1068
01:58:53,900 --> 01:58:56,500
autant que nos chefs 
qui s'en foutent eux aussi.

1069
01:58:57,600 --> 01:59:00,200
C'est le moyen d'atteindre
le pouvoir.

1070
01:59:00,500 --> 01:59:02,800
Il n'y a aucun idéal,
aucune foi.

1071
01:59:05,800 --> 01:59:09,200
C'est toi qui as des illusions,

1072
01:59:09,400 --> 01:59:12,600
toi et des millions
d'autres allemands

1073
01:59:13,000 --> 01:59:14,900
qui ont mis leurs espoirs en nous.

1074
01:59:16,300 --> 01:59:19,500
C'est une façon de vous tenir
tous sous notre contrôle.

1075
01:59:21,900 --> 01:59:23,100
Toi,

1076
01:59:24,400 --> 01:59:26,300
une bourgeoise,

1077
01:59:27,800 --> 01:59:30,000
sous la coupe d'un maquereau

1078
01:59:32,700 --> 01:59:35,600
pour t'avoir toi et tout
ce que tu représentes.

1079
01:59:40,200 --> 01:59:41,700
Je t'ai mise à mon niveau

1080
01:59:43,000 --> 01:59:45,500
comme tous les autres,

1081
01:59:47,100 --> 01:59:49,200
abaissés à notre monde

1082
01:59:49,400 --> 01:59:50,900
de gangsters.

1083
01:59:54,300 --> 01:59:57,800
On a fait des criminels
de tous ceux qui sont venus,

1084
01:59:58,100 --> 02:00:02,000
des assassins, des voleurs,
des complices prêts à tout

1085
02:00:02,500 --> 02:00:04,000
et des esclaves.

1086
02:00:05,600 --> 02:00:07,000
Je vous crois.

1087
02:00:08,900 --> 02:00:11,000
Ne parlons plus de ça.

1088
02:00:12,200 --> 02:00:13,900
Caressez-moi.

1089
02:00:17,400 --> 02:00:18,800
Faites-moi jouir.

1090
02:00:19,900 --> 02:00:21,400
Montrez-moi votre pouvoir.

1091
02:00:29,400 --> 02:00:35,000
Une putain sera  une des grandes 
dames du 3ème Reich grâce à moi.

1092
02:00:35,800 --> 02:00:36,900
Maquereau !

1093
02:00:37,800 --> 02:00:38,500
Putain !

1094
02:00:39,900 --> 02:00:44,100
Un maquereau et une putain
qui se saluent en public.

1095
02:00:45,200 --> 02:00:48,800
Heil Hitler.

1096
02:00:58,900 --> 02:01:01,100
Personne ne connaît notre aventure

1097
02:01:03,600 --> 02:01:05,200
à part toi

1098
02:01:09,300 --> 02:01:10,600
et moi.

1099
02:01:54,500 --> 02:01:55,900
Qu'est-ce qui ne va pas trésor ?

1100
02:01:57,000 --> 02:01:58,500
Tu en as assez de tout ça ?

1101
02:01:59,100 --> 02:02:00,800
Il faudrait que tu vois
ce qui se passe.

1102
02:02:01,000 --> 02:02:03,000
Je passe mes journées
les jambes écartées,

1103
02:02:03,300 --> 02:02:04,500
je ne trouve plus ça amusant.

1104
02:02:05,000 --> 02:02:06,100
Pourquoi tu ne t'en vas pas ?

1105
02:02:06,300 --> 02:02:08,000
Si seulement je pouvais.

1106
02:02:09,700 --> 02:02:11,600
Tu es très gentil,

1107
02:02:11,800 --> 02:02:15,100
je t'aime bien. Emmène-moi
en Amérique avec toi, tu veux bien ?

1108
02:02:15,300 --> 02:02:19,500
Il faut que tu t'habilles.
Je me prépare et on y va.

1109
02:02:20,200 --> 02:02:21,600
Ecoute.

1110
02:02:30,100 --> 02:02:32,200
Je reviens dans un instant,
prépare-toi.

1111
02:02:33,500 --> 02:02:35,200
Roosevelt t'attend.

1112
02:02:52,700 --> 02:02:53,800
Cliff ?

1113
02:02:54,400 --> 02:02:55,700
Un instant.

1114
02:03:46,100 --> 02:03:47,900
Le fils de pute.

1115
02:04:10,900 --> 02:04:13,400
L'Oberuppenfürher
Wallenberg est absent.

1116
02:04:17,300 --> 02:04:19,000
Je ne viens pas le voir.

1117
02:04:20,400 --> 02:04:22,400
Je suis venue l'accuser
de trahison.

1118
02:04:24,000 --> 02:04:25,800
Wallenberg ?

1119
02:04:26,800 --> 02:04:28,500
Vous vous rendez compte
de ce que vous faites ?

1120
02:04:29,000 --> 02:04:32,200
Je suis une nazie,

1121
02:04:32,600 --> 02:04:36,500
il faut supprimer les traîtres,
les officiers comme les autres.

1122
02:04:37,800 --> 02:04:39,800
Vous avez des preuves ?

1123
02:04:42,200 --> 02:04:43,900
Voilà mon rapport

1124
02:04:44,600 --> 02:04:47,200
et la voix de Wallenberg
sur cet enregistrement.

1125
02:04:57,400 --> 02:04:59,000
Comment vous avez découvert ça ?

1126
02:05:00,000 --> 02:05:01,000
Je suis sa maîtresse.

1127
02:05:03,800 --> 02:05:05,500
On va examiner ça.

1128
02:05:06,400 --> 02:05:07,500
On écoutera.

1129
02:05:08,000 --> 02:05:10,800
Ecoutez et agissez
immédiatement.

1130
02:05:11,100 --> 02:05:13,600
Cette accusation est professionnelle 
et rien d'autre.

1131
02:05:16,300 --> 02:05:18,300
Si c'est difficile pour vous,
dites-le-moi,

1132
02:05:18,500 --> 02:05:22,100
j'en parlerai au Reichfürher Himmler.

1133
02:05:22,600 --> 02:05:24,900
Je vais m'en occuper.
Ne vous inquiétez pas !

1134
02:05:40,900 --> 02:05:42,200
Entrez.

1135
02:05:44,800 --> 02:05:49,400
J'ai un enregistrement
et un rapport top secrets.

1136
02:06:09,500 --> 02:06:11,900
"Le grand-père 
de ma femme était juif.

1137
02:06:16,100 --> 02:06:19,200
"S'ils l'apprennent, ça pourrait
être dangereux pour vous.

1138
02:06:19,600 --> 02:06:23,200
"Pas quand j'aurai le pouvoir 
que je mérite, la puissance d'Himmler.

1139
02:06:26,700 --> 02:06:28,400
"Vous êtes fou.

1140
02:06:29,900 --> 02:06:33,900
"J'ai les secrets d'alcôve
de tout le monde en Allemagne.

1141
02:06:35,000 --> 02:06:35,600
"Ribbentraup,

1142
02:06:36,700 --> 02:06:37,800
"Goebels,

1143
02:06:38,300 --> 02:06:39,600
"Jodl

1144
02:06:42,300 --> 02:06:43,700
"et même Himmler.

1145
02:06:45,200 --> 02:06:46,800
"Je connais leurs points faibles,

1146
02:06:48,600 --> 02:06:50,400
"j'en sais plus sur eux 
que n'importe qui au monde.

1147
02:06:52,300 --> 02:06:53,900
"La cocaïne qu'ils utilisent,

1148
02:06:55,900 --> 02:06:57,900
"leur impuissance,
leurs perversions,

1149
02:06:58,800 --> 02:07:00,700
"leurs vols comme
leurs trahisons.

1150
02:07:01,700 --> 02:07:04,800
"Leurs rivalités.
Des lâches défaitistes.

1151
02:07:06,400 --> 02:07:09,000
"Vos supérieurs en pensent quoi ?

1152
02:07:11,000 --> 02:07:12,800
"Ils n'ont pas le temps de penser.

1153
02:07:15,400 --> 02:07:17,400
"Au début
l'idée n'était pas de moi.

1154
02:07:17,800 --> 02:07:19,000
"Je l'admets.

1155
02:07:20,300 --> 02:07:22,400
"Mais je sais maintenant
comment me débarrasser d'eux

1156
02:07:23,800 --> 02:07:25,500
"comme je le veux.

1157
02:07:26,300 --> 02:07:27,800
"Vous vous croyez plus
fort que vous êtes.

1158
02:07:28,100 --> 02:07:29,500
"Non, non, non !

1159
02:07:29,800 --> 02:07:33,900
"C'est vrai.
C'est vrai !

1160
02:07:34,100 --> 02:07:36,200
"Mets-toi ça dans la tête.

1161
02:07:37,100 --> 02:07:40,000
"Je vais te dire, je me fous
du National Socialisme

1162
02:07:40,300 --> 02:07:42,900
"autant que nos chefs 
qui s'en foutent eux aussi.

1163
02:07:44,100 --> 02:07:46,500
"C'est le moyen d'atteindre
le pouvoir.

1164
02:07:46,800 --> 02:07:49,100
"Il n'y a aucun idéal,
aucune foi.

1165
02:07:51,800 --> 02:07:54,000
"C'est toi qui as des illusions.

1166
02:07:54,400 --> 02:07:56,000
"Toi

1167
02:07:56,600 --> 02:07:58,700
"et des millions d'autres allemands

1168
02:07:59,300 --> 02:08:00,800
"qui ont mis leurs espoirs en nous.

1169
02:08:02,500 --> 02:08:05,600
"C'est une façon de vous tenir
tous sous notre contrôle.

1170
02:08:07,400 --> 02:08:08,000
"Toi,

1171
02:08:08,800 --> 02:08:10,500
"une bourgeoise,

1172
02:08:12,200 --> 02:08:14,200
"sous la coupe d'un maquereau

1173
02:08:17,100 --> 02:08:19,600
"pour t'avoir toi et tout
ce que tu représentes.

1174
02:08:24,400 --> 02:08:26,400
"Je t'ai mise à mon niveau

1175
02:08:28,000 --> 02:08:30,300
"comme tous les autres,

1176
02:08:31,800 --> 02:08:33,700
"abaissés à notre monde
de gangsters.

1177
02:08:37,400 --> 02:08:40,400
"On a fait des criminels
de tous ceux qui sont venus,

1178
02:08:40,600 --> 02:08:44,400
"des assassins, des voleurs,
des complices prêts à tout,

1179
02:08:47,500 --> 02:08:49,000
"et des esclaves.

1180
02:08:50,500 --> 02:08:51,700
"Je vous crois.

1181
02:08:53,200 --> 02:08:55,000
"Ne parlons plus de ça.

1182
02:08:56,800 --> 02:08:58,000
"Caressez-moi.

1183
02:09:01,900 --> 02:09:03,400
"Faites-moi jouir.

1184
02:09:04,100 --> 02:09:05,500
"Montrez-moi votre pouvoir.

1185
02:09:10,900 --> 02:09:12,000
"Putain,

1186
02:09:14,700 --> 02:09:19,000
"une putain sera une des grandes 
dames du 3ème Reich grâce à moi.

1187
02:09:19,600 --> 02:09:20,600
"Maquereau.

1188
02:09:23,000 --> 02:09:26,100
"Un maquereau et une putain
qui se saluent en public."

