1
00:02:00,360 --> 00:02:01,395
Je suis morte ?

2
00:02:01,520 --> 00:02:02,635
Je t'ai désintégrée !

3
00:02:02,760 --> 00:02:06,070
Bon, on peut jouer à papa-maman ?
Tu avais promis.

4
00:02:14,840 --> 00:02:18,958
Ces bois sont pleins d'hommes 
de l'espace, c'est eux ou nous. Viens.

5
00:02:52,080 --> 00:02:53,760
Hommes de l'espace, mourez !

6
00:02:53,760 --> 00:02:55,352
Tu as parlé ?

7
00:02:57,160 --> 00:02:58,513
Il dit qu'on doit mourir.

8
00:02:58,680 --> 00:02:59,430
Tiens donc !

9
00:02:59,600 --> 00:03:03,070
Si tu insistes. . .
mais approche.

10
00:03:06,280 --> 00:03:10,193
Ce ne serait pas mieux
si nos peuples vivaient en paix ?

11
00:03:10,960 --> 00:03:13,633
D'accord, je viens d'une planète amie.

12
00:03:14,040 --> 00:03:16,349
Bien ! On peut jouer
à papa-maman maintenant ?

13
00:03:16,600 --> 00:03:20,070
Non, je viens en ami
mais je dois découvrir ce qu'ils font.

14
00:03:20,400 --> 00:03:23,000
On est archéologues,

15
00:03:23,000 --> 00:03:25,760
on essaye de découvrir
comment vivaient les hommes

16
00:03:25,760 --> 00:03:27,990
avant qu'ils sachent lire et écrire.

17
00:03:28,600 --> 00:03:30,600
L'unique moyen
de nous transmettre leur savoir

18
00:03:30,600 --> 00:03:32,591
était le dessin comme celui-ci.

19
00:03:33,320 --> 00:03:36,400
Notre boulot est de l'extraire d'ici
et de le donner à un musée

20
00:03:36,400 --> 00:03:37,799
pour que les gens puissent l'étudier.

21
00:03:38,240 --> 00:03:40,037
Ça alors, vous êtes scientifiques ?

22
00:03:40,640 --> 00:03:42,676
Encore mieux que cow-boys,
n'est-ce pas professeur ?

23
00:03:42,960 --> 00:03:44,000
Oui alors !

24
00:03:44,000 --> 00:03:45,911
C'était un robot venu de l'espace ?

25
00:03:46,520 --> 00:03:49,751
Autant que je sache il n'y avait pas
d'hommes de l'espace à l'époque.

26
00:03:50,040 --> 00:03:51,439
Encore moins des robots.

27
00:03:51,840 --> 00:03:55,196
Il ressemble à des gens que j'ai vus
la dernière fois sur Pluton.

28
00:03:56,680 --> 00:03:58,113
Tu t'appelles comment, fiston ?

29
00:03:58,360 --> 00:03:59,315
Johnny.

30
00:04:00,200 --> 00:04:03,480
Johnny, on dirait que tu t'es un peu
éloigné de ton orbite, non ?

31
00:04:03,480 --> 00:04:04,310
Carla !

32
00:04:04,880 --> 00:04:06,632
On est là, dans la grotte.

33
00:04:07,880 --> 00:04:09,199
Ma mère et ma sœur.

34
00:04:09,360 --> 00:04:11,669
- Je parie qu'elle te plaît.
- Aucun doute.

35
00:04:11,880 --> 00:04:13,233
Johnny, ce n'est pas bien !

36
00:04:13,720 --> 00:04:16,240
Vous aviez promis de faire la sieste
sitôt le repas terminé

37
00:04:16,240 --> 00:04:18,435
si on allait pique-niquer,
et vous vous échappez !

38
00:04:18,760 --> 00:04:20,079
J'espère
qu'ils ne vous ont pas dérangés ?

39
00:04:20,200 --> 00:04:22,156
Pas du tout... Johnny,

40
00:04:22,680 --> 00:04:25,640
quand j'allais camper,
on faisait aussi la sieste

41
00:04:25,640 --> 00:04:27,153
jusqu'à 14 ans.

42
00:04:27,320 --> 00:04:28,673
- Vraiment ?
- Bien sûr.

43
00:04:28,880 --> 00:04:32,998
- Vous serez encore là si je reviens ?
- Si c'est le cas tu seras le bienvenu.

44
00:04:33,640 --> 00:04:35,949
Allez, allez, en route.

45
00:04:53,440 --> 00:04:55,749
- Tiens, voilà.
- Et ça aussi chérie.

46
00:04:56,480 --> 00:04:57,469
Bien.

47
00:05:00,520 --> 00:05:01,509
Tu veux ça ?

48
00:05:05,440 --> 00:05:07,954
Si papa était vivant il m'aurait laissé.

49
00:05:08,440 --> 00:05:09,759
Je ne crois pas John.

50
00:05:10,640 --> 00:05:13,552
On aura un nouveau papa
un jour à la maison ?

51
00:05:15,240 --> 00:05:16,912
Je ne sais pas. Tu voudrais ?

52
00:05:17,800 --> 00:05:19,920
J'aimerais que ce soit
un grand scientifique

53
00:05:19,920 --> 00:05:22,434
qui fabriquerait des fusées
et pleins de trucs comme ça.

54
00:08:10,160 --> 00:08:13,914
Extension Ro-Man XJ2,
rapport au Grand Guide.

55
00:08:14,520 --> 00:08:15,555
Je vous salue.

56
00:08:16,200 --> 00:08:17,758
Tu es en retard de 14 minutes !

57
00:08:18,680 --> 00:08:20,750
La gravité est plus forte que prévue,

58
00:08:21,120 --> 00:08:23,509
le point 7652 plus haut
que sur notre planète.

59
00:08:24,160 --> 00:08:25,752
Accepté. Au rapport !

60
00:08:26,680 --> 00:08:28,477
Je peux d'abord
vous demander des nouvelles ?

61
00:08:29,720 --> 00:08:32,996
Accordé. Aucune vie n'a été
découverte sur d'autres planètes.

62
00:08:33,440 --> 00:08:34,953
La Terre est notre seul ennemi.

63
00:08:35,440 --> 00:08:36,873
L'était Grandeur.

64
00:08:37,320 --> 00:08:41,074
Les humains connaissaient l'énergie
atomique mais pas le rayon cosmique,

65
00:08:41,320 --> 00:08:44,232
aucun n'a résisté au rayon calcinateur.

66
00:08:44,800 --> 00:08:48,110
Ces imbéciles ont d'abord cru
que ça venait d'une de leurs nations.

67
00:08:48,560 --> 00:08:51,279
Ils ont commencé à se détruire
les uns les autres avec des bombes H.

68
00:08:53,080 --> 00:08:56,160
Je me suis montré pour les empêcher
de détruire toutes les villes. . .

69
00:08:56,160 --> 00:08:58,276
Il faudra bien que les nôtres s'amusent.

70
00:09:00,840 --> 00:09:02,956
Ils m'ont attaqué trop tard.

71
00:09:03,040 --> 00:09:05,508
Leurs moyens de résistance ont démontré
quelque intelligence

72
00:09:05,640 --> 00:09:09,349
mais ils ont tous été éliminés.
Les nôtres ont la voie libre.

73
00:09:09,920 --> 00:09:11,911
Je veux des faits, pas des mots !

74
00:09:12,920 --> 00:09:16,674
Fait A : la pulsation vitale
est réduite à +00.

75
00:09:17,880 --> 00:09:19,871
Rejeté ! Erreur !

76
00:09:20,720 --> 00:09:23,598
Erreur ?
Mais Grand Guide, j'ai vérifié,

77
00:09:24,240 --> 00:09:26,595
mon rayon énergisant a balayé
chaque pouce carré.

78
00:09:27,000 --> 00:09:29,434
Il n'y a plus aucune vie
au-dessus des lépidoptères.

79
00:09:29,640 --> 00:09:31,278
Mon ordinateur est plus précis.

80
00:09:31,800 --> 00:09:35,236
Au niveau 22,
il y a une erreur de 16 millionièmes.

81
00:09:36,000 --> 00:09:37,991
Sa Grandeur ne se trompe jamais,

82
00:09:38,320 --> 00:09:41,198
il y a donc peut-être
huit personnes sur Terre.

83
00:09:41,520 --> 00:09:43,715
Pas ''peut-être'', exactement !

84
00:09:44,040 --> 00:09:47,112
Trouve-les et élimine-les !
J'attends un nouveau rapport.

85
00:10:43,760 --> 00:10:44,875
Papa !

86
00:10:50,760 --> 00:10:51,360
Papa.

87
00:10:51,360 --> 00:10:51,712
Papa.

88
00:10:53,120 --> 00:10:54,917
Martha, il va bien !
Il est là !

89
00:10:55,800 --> 00:10:56,789
Papa, tu sais quoi ?

90
00:10:56,880 --> 00:10:58,598
Moi je sais que tu mérites
une bonne fessée.

91
00:10:58,960 --> 00:11:02,120
On ne t'a pas déjà dit
de ne jamais franchir ces câbles

92
00:11:02,120 --> 00:11:03,348
sans notre permission ?

93
00:11:03,680 --> 00:11:07,036
Martha, ce n'est pas comme ça
que tu le dissuaderas de le faire.

94
00:11:07,840 --> 00:11:09,432
Tu dois lui expliquer pourquoi.

95
00:11:10,560 --> 00:11:12,949
Tu sais tout ce qui s'est passé

96
00:11:13,480 --> 00:11:15,436
quand Ro-Man est arrivé sur Terre.

97
00:11:15,600 --> 00:11:19,673
On est vivants uniquement
parce que ta sœur et moi

98
00:11:20,200 --> 00:11:24,478
on a trouvé un moyen de détourner
son faisceau mortel de la maison.

99
00:11:25,400 --> 00:11:27,960
Il ne peut pas nous voir
ni nous entendre

100
00:11:27,960 --> 00:11:30,633
mais un seul mot au-delà de la barrière

101
00:11:31,160 --> 00:11:32,957
et il nous tombera dessus.

102
00:11:33,400 --> 00:11:35,240
Tu comprends Johnny ?

103
00:11:35,240 --> 00:11:37,151
- Mais je l'ai vu !
- Qui ?

104
00:11:37,680 --> 00:11:40,353
Ro-Man, il est dans une grotte,
au bout du ravin.

105
00:11:40,800 --> 00:11:43,520
- Il nous a découverts.
- Pas encore, on serait morts sinon.

106
00:11:43,520 --> 00:11:44,236
Tu en es sûr ?

107
00:11:44,440 --> 00:11:47,910
Dans la grotte, je l'ai peint
comme on l'a vu sur l'écran.

108
00:11:48,040 --> 00:11:49,439
Pour quoi faire ?

109
00:11:49,720 --> 00:11:53,474
Pour laisser une trace au cas 
où il éradique l'espèce humaine.

110
00:11:53,720 --> 00:11:54,755
Continue.

111
00:11:55,040 --> 00:11:57,429
Je l'ai entendu venir,
j'ai filé juste à temps.

112
00:11:57,880 --> 00:11:59,840
Il m'a semblé qu'il s'installait.

113
00:11:59,840 --> 00:12:01,717
Pourquoi là, si près ?

114
00:12:02,320 --> 00:12:03,992
On pourrait peut-être le tuer.
Non papa ?

115
00:12:04,520 --> 00:12:05,430
Non Johnny.

116
00:12:05,960 --> 00:12:09,077
Les armées du monde entier
ont combattu et ont échoué.

117
00:12:09,720 --> 00:12:13,349
On a tout essayé sur lui
mais il est invincible.

118
00:12:13,840 --> 00:12:16,274
Sauf si on trouvait son point faible.

119
00:12:16,960 --> 00:12:18,791
Je peux avoir un peu d'eau maman ?

120
00:12:19,120 --> 00:12:19,916
Oui chéri.

121
00:12:20,680 --> 00:12:21,829
Mais pourquoi ici ?

122
00:12:21,920 --> 00:12:22,875
Pourquoi ici !

123
00:12:26,880 --> 00:12:29,030
On doit être les derniers survivants.

124
00:12:29,320 --> 00:12:30,799
Il sent notre présence.

125
00:12:31,120 --> 00:12:33,873
Il affine ses calculs
et se rapproche de plus en plus.

126
00:12:34,440 --> 00:12:35,714
Je ne crois pas.

127
00:12:36,480 --> 00:12:39,280
Je suis sûr que d'autres scientifiques

128
00:12:39,280 --> 00:12:42,636
ont su improviser un moyen
empêchant leur détection.

129
00:12:43,760 --> 00:12:45,716
Si tu pouvais trouver un moyen,

130
00:12:46,160 --> 00:12:49,914
un seul moyen de communiquer
avec eux.

131
00:12:50,320 --> 00:12:52,629
La garnison de la base spatiale
a survécu ?

132
00:12:53,240 --> 00:12:55,231
Ro-Man ne l'a pas encore détruite.

133
00:12:56,040 --> 00:12:57,029
Eh bien. . .

134
00:12:59,840 --> 00:13:00,960
Peut-être.

135
00:13:00,960 --> 00:13:03,394
Si seulement on pouvait
les contacter.

136
00:13:04,520 --> 00:13:07,440
Mais comment réussir
où tant d'autres ont échoué.

137
00:13:07,440 --> 00:13:09,078
Ne dis pas ça chéri.

138
00:13:16,480 --> 00:13:17,674
C'est peut-être eux !

139
00:13:18,200 --> 00:13:20,668
Peut-être que ça vient
de la base spatiale !

140
00:13:24,440 --> 00:13:26,476
Humains, écoutez-moi !

141
00:13:28,840 --> 00:13:32,037
À cause d'une erreur de calcul
certains d'entre vous subsistent.

142
00:13:32,600 --> 00:13:35,512
Vous avez échappé à la destruction
parce que je ne connaissais pas votre existence.

143
00:13:36,440 --> 00:13:38,158
Maintenant je sais que vous me voyez,

144
00:13:38,400 --> 00:13:40,834
je sais que cinq d'entre vous
n'ont pas été éliminés.

145
00:13:41,600 --> 00:13:44,433
Montrez-vous
et je vous promets une mort douce.

146
00:13:45,720 --> 00:13:49,315
Il ne reste que nous cinq ?
C'est incroyable !

147
00:13:50,960 --> 00:13:53,235
Ça veut dire que Roy aussi a disparu.

148
00:13:53,440 --> 00:13:56,591
Je parie qu'Alice est contente,
ils ne faisaient que se disputer.

149
00:13:56,960 --> 00:14:00,475
Ne dis pas ça,
Roy était un grand scientifique.

150
00:14:00,840 --> 00:14:03,559
Je n'aurais jamais découvert
le sérum sans lui.

151
00:14:04,240 --> 00:14:07,869
Le problème c'est qu'il ne voulait pas
reconnaître mes compétences.

152
00:14:08,280 --> 00:14:12,637
Quiconque est capable de réparer
cet écran est digne des meilleurs.

153
00:14:14,200 --> 00:14:15,872
Tranquille, tranquille.

154
00:14:16,760 --> 00:14:17,954
Je suis désolée.

155
00:14:18,720 --> 00:14:21,553
Ça semble idiot
après ces événements terribles

156
00:14:22,080 --> 00:14:24,640
de s'en faire pour un misérable,

157
00:14:25,760 --> 00:14:29,070
un égoïste, un type impossible !

158
00:14:30,960 --> 00:14:32,234
Oh Roy !

159
00:14:36,040 --> 00:14:38,270
Vous voulez savoir
ce qui est arrivé aux vôtres ?

160
00:14:38,840 --> 00:14:39,750
Regardez !

161
00:15:06,760 --> 00:15:09,638
Mon rayon calcinateur a anéanti
vos dernières légions,

162
00:15:10,240 --> 00:15:12,879
vos derniers scientifiques,
reclus dans les abris les plus profonds.

163
00:15:25,360 --> 00:15:27,078
Tous sauf vous.

164
00:15:28,200 --> 00:15:29,997
Vous n'en réchapperez pas.

165
00:15:31,240 --> 00:15:33,879
Bon, je me remets au calcul.

166
00:15:35,000 --> 00:15:37,798
Votre mort sera indescriptible !

167
00:15:39,120 --> 00:15:41,714
Humains imbéciles,
il n'y a pas d'échappatoire.

168
00:15:55,880 --> 00:15:57,598
On devrait lui parler,

169
00:15:58,160 --> 00:16:00,151
négocier une trêve, faire la paix.

170
00:16:01,480 --> 00:16:04,520
Il détecterait notre position
immédiatement.

171
00:16:04,520 --> 00:16:07,478
Si Ro-Man nous veut,
qu'il nous cherche.

172
00:17:30,640 --> 00:17:32,232
Tu as fait les corrections ?

173
00:17:32,840 --> 00:17:34,558
J'ai besoin d'aide Votre Grandeur.

174
00:17:35,000 --> 00:17:37,560
Pour la première fois de ma vie,
je doute.

175
00:17:38,320 --> 00:17:40,834
Tu parles comme un humain,
pas comme un Ro-Man.

176
00:17:41,280 --> 00:17:43,077
Tu es incapable de vérifier un fait ?

177
00:17:43,800 --> 00:17:46,189
J'ai connecté mon LPl
à l'écran de contrôle

178
00:17:46,560 --> 00:17:48,278
et j'en ai déduit un nombre de cinq.

179
00:17:50,680 --> 00:17:52,159
Erreur, erreur !

180
00:17:52,840 --> 00:17:53,955
Ils sont huit !

181
00:17:54,320 --> 00:17:56,311
Les trois autres m'ont donc échappé

182
00:17:57,000 --> 00:17:59,960
et tous ont échappé
à mon rayon directionnel.

183
00:17:59,960 --> 00:18:01,951
C'est possible
qu'ils aient un contre-pouvoir ?

184
00:18:03,280 --> 00:18:04,960
Et après ?

185
00:18:04,960 --> 00:18:07,997
Réduis, corrige, élimine les erreurs !

186
00:18:08,560 --> 00:18:09,913
N'est-ce pas la loi ?

187
00:18:10,120 --> 00:18:12,839
Je les trouverai Votre Grandeur.
Ayez confiance.

188
00:18:13,200 --> 00:18:16,670
Et si le rayon-C échoue
j'utiliserai la force.

189
00:18:17,760 --> 00:18:19,830
La Terre peut tourner une fois de plus.

190
00:18:20,320 --> 00:18:22,151
Tu dois réussir

191
00:18:22,720 --> 00:18:25,188
ou je te condamnerai pour avoir échoué.

192
00:19:06,600 --> 00:19:07,715
C'est peut-être lui.

193
00:19:07,960 --> 00:19:09,678
Si les armes atomiques
n'ont pas pu l'arrêter. . .

194
00:19:10,680 --> 00:19:13,240
Ce n'est pas pour lui,
c'est pour nous.

195
00:19:17,360 --> 00:19:18,679
Hé ! Il y a quelqu'un ?

196
00:19:18,840 --> 00:19:20,910
- C'est Roy !
- Il est vivant !

197
00:19:23,720 --> 00:19:25,597
Vous savez qui est dans la grotte ?

198
00:19:25,920 --> 00:19:27,148
Ro-Man !

199
00:19:27,400 --> 00:19:29,400
J'étais si près de lui !

200
00:19:29,400 --> 00:19:30,435
Moi aussi

201
00:19:30,760 --> 00:19:32,796
mais il ne savait pas que j'étais là.
Vous savez pourquoi ?

202
00:19:33,080 --> 00:19:36,152
- Tu n'es pas assez intéressant.
- Je vois que je suis de retour.

203
00:19:36,320 --> 00:19:39,551
Il y a un instant
elle pleurait ta disparition.

204
00:19:40,600 --> 00:19:43,558
Pas la peine de pleurer,
je suis un type qui a de la chance.

205
00:19:44,200 --> 00:19:46,589
Ro-Man est apparu a l'écran,

206
00:19:46,760 --> 00:19:49,797
il a dit qu'on était
les cinq derniers sur la Terre.

207
00:19:50,120 --> 00:19:52,793
Il ment ou il y a
d'autres survivants ?

208
00:19:52,880 --> 00:19:54,677
Deux, Jason et McCloud.

209
00:19:55,080 --> 00:19:57,435
Pourquoi eux ?
Ça n'a pas de sens.

210
00:19:57,640 --> 00:19:58,868
Vraiment ? Écoute.

211
00:19:59,240 --> 00:20:02,277
Le professeur a passé sa vie
à chercher un sérum,

212
00:20:02,360 --> 00:20:05,840
un sérum antibiotique pour soigner
toutes les maladies même le rhume

213
00:20:05,840 --> 00:20:08,274
et parce qu'il a su choisir
un bon assistant,

214
00:20:08,440 --> 00:20:10,158
il a réussi.

215
00:20:10,360 --> 00:20:13,272
Et qui a testé
ses premières injections ?

216
00:20:13,840 --> 00:20:16,832
Lui-même, sa famille, moi,
et Jason et McCloud.

217
00:20:17,520 --> 00:20:22,435
Et en plus, cet antibiotique immunise
contre le rayon de Ro-Man.

218
00:20:22,520 --> 00:20:26,149
Je pensais que c'était la barrière
électronique autour de la maison.

219
00:20:26,640 --> 00:20:29,400
Ça empêche Ro-Man
de nous trouver et de nous pulvériser.

220
00:20:29,400 --> 00:20:30,280
Une bagatelle 

221
00:20:30,280 --> 00:20:33,875
mais contre le rayon de la mort,
elle ne sert à rien, c'est le sérum le truc.

222
00:20:34,320 --> 00:20:36,280
Il y en avait plus dans le labo ?

223
00:20:36,280 --> 00:20:39,033
- Plein mais je ne l'ai pas pris.
- Pourquoi ?

224
00:20:39,280 --> 00:20:42,955
On a collecté du carburant
pour voyager jusqu'à la base spatiale

225
00:20:43,080 --> 00:20:46,550
et il y a juste assez de sérum
pour immuniser toute la garnison.

226
00:20:46,640 --> 00:20:48,119
La garnison vous attend ?

227
00:20:48,320 --> 00:20:50,960
Comment les informer
à l'insu de Ro-Man ?

228
00:20:50,960 --> 00:20:52,757
Ils savent ce qui se passe ici,

229
00:20:52,960 --> 00:20:55,918
ils vous prendront pour Ro-Man
et ils feront sauter la fusée.

230
00:20:56,320 --> 00:20:58,788
Il faut prévenir la base, c'est tout.

231
00:20:59,440 --> 00:21:01,351
Jason et McCloud décollent
dans deux jours.

232
00:21:01,840 --> 00:21:04,354
J'ai besoin de plus de temps
pour les rejoindre.

233
00:21:05,840 --> 00:21:08,400
On doit reconnecter
les circuits de l'écran,

234
00:21:08,560 --> 00:21:10,994
on émettrait un message
sans que Ro-Man le capte.

235
00:21:11,480 --> 00:21:14,233
Plutôt compliqué en deux jours.

236
00:21:14,840 --> 00:21:16,990
Eh bien, je peux toujours essayer.

237
00:21:17,680 --> 00:21:20,280
Si seulement j'avais un assistant
prêt à recevoir des ordres

238
00:21:20,280 --> 00:21:22,480
au lieu de vouloir jouer au chef.

239
00:21:22,480 --> 00:21:26,268
Moi ? Tu es plus autoritaire
qu'une vache qu'il faut traire.

240
00:21:26,520 --> 00:21:29,637
- Les enfants, les enfants !
- D'accord. Désolé.

241
00:21:29,880 --> 00:21:32,519
D'accord patron.
Par quoi je commence ?

242
00:21:36,600 --> 00:21:39,797
- Tu ne dois pas le brancher ?
- Roy, ne discute pas s'il te plaît.

243
00:21:40,520 --> 00:21:41,475
Tu sais quoi ?

244
00:21:41,560 --> 00:21:45,838
Tu es trop belle pour être si futée
ou trop futée pour être si belle.

245
00:21:46,760 --> 00:21:48,671
On est d'accord pour une fois

246
00:21:48,880 --> 00:21:52,236
mais travaillons maintenant.
On jouera plus tard.

247
00:21:55,120 --> 00:21:58,120
- Roy, quelle heure est-il ?
- 4 heures 30.

248
00:21:58,120 --> 00:22:00,793
De quel jour ?
Je ne sais plus quel jour on est.

249
00:22:01,640 --> 00:22:03,551
Je suis si fatiguée.

250
00:22:06,000 --> 00:22:08,116
Là, là...

251
00:22:10,320 --> 00:22:12,709
Roy, on n'y arrivera jamais.

252
00:22:15,960 --> 00:22:17,996
Je n'arrive plus à contrôler
mes mains !

253
00:22:18,080 --> 00:22:20,071
- Reposons-nous.
- On ne peut pas.

254
00:22:20,320 --> 00:22:23,312
Roy a raison,
tu dois te reposer.

255
00:22:23,920 --> 00:22:26,388
Mince, ça fait deux jours
que tu es là-dessus !

256
00:22:26,760 --> 00:22:29,035
Non, ça ne peut pas faire
si longtemps !

257
00:22:29,480 --> 00:22:31,948
La fusée a dû décoller à l'aube.

258
00:22:32,040 --> 00:22:33,678
Ils sont déjà haut à présent, ou. . .

259
00:22:34,000 --> 00:22:36,594
J'ai échoué, désolée papa.

260
00:22:36,760 --> 00:22:40,719
- C'était impossible et tu as presque réussi.
- Mais j'ai échoué !

261
00:22:59,000 --> 00:23:00,194
Humains !

262
00:23:02,600 --> 00:23:04,670
Hier vous étiez cinq
d'après mes calculs.

263
00:23:05,120 --> 00:23:06,394
Aujourd'hui six.

264
00:23:07,720 --> 00:23:09,950
Il ne sait pas pour Jason et McCloud !

265
00:23:11,080 --> 00:23:12,354
Vous étiez huit,

266
00:23:12,680 --> 00:23:15,797
notre Guide qui sait tout
me l'a montré.

267
00:23:16,480 --> 00:23:18,675
J'aurais eu du mal
à localiser les deux autres

268
00:23:19,040 --> 00:23:22,237
s'ils n'avaient pas décollé
révélant alors leur présence.

269
00:23:22,680 --> 00:23:24,079
Regardez humains !

270
00:23:39,000 --> 00:23:41,275
Ils se dirigeaient vers la base spatiale

271
00:23:41,600 --> 00:23:45,639
que notre Guide avait épargnée 
parce qu'elle aurait pu servir aux nôtres

272
00:23:45,920 --> 00:23:47,672
à leur arrivée sur Terre.

273
00:23:52,600 --> 00:23:53,794
La base spatiale !

274
00:23:56,280 --> 00:23:58,714
Mais maintenant
nous devrons aussi la détruire.

275
00:24:07,040 --> 00:24:08,155
Alerte !

276
00:24:09,200 --> 00:24:11,509
10, 9, 8...

277
00:24:12,720 --> 00:24:15,359
Sa Grandeur a elle-même envoyé
la charge cosmique

278
00:24:16,080 --> 00:24:17,832
qui a atomisé la fusée,

279
00:24:19,520 --> 00:24:21,112
la base spatiale

280
00:24:30,840 --> 00:24:32,796
et les humains 7 et 8.

281
00:24:37,480 --> 00:24:40,199
Et maintenant, des deux milliards
il n'en reste que six.

282
00:24:43,400 --> 00:24:45,391
Calculez vos chances. . .

283
00:24:45,960 --> 00:24:49,475
Négatif, négatif, négatif.

284
00:24:51,720 --> 00:24:54,712
Il y a une différence
entre la mort douce de la reddition

285
00:24:54,880 --> 00:24:56,996
et la mort horrible de la résistance ?

286
00:24:57,280 --> 00:24:58,872
Réfléchissez !

287
00:25:00,200 --> 00:25:03,397
Dans une heure terrestre
je pars à votre recherche.

288
00:25:06,320 --> 00:25:08,151
Dernier avertissement.

289
00:25:17,760 --> 00:25:20,399
Maman, pourquoi il n'aime pas les gens ?

290
00:25:22,760 --> 00:25:24,239
Je ne sais pas chérie.

291
00:25:25,080 --> 00:25:26,877
Peut-être que si on lui parlait. . .

292
00:25:29,040 --> 00:25:30,917
Il vaudrait mieux
que tu te reposes aussi.

293
00:25:32,720 --> 00:25:35,075
On ne peut pas continuer comme ça !

294
00:25:35,360 --> 00:25:36,839
Nos vivres sont presque épuisées.

295
00:25:37,080 --> 00:25:39,760
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
Nous suicider

296
00:25:39,760 --> 00:25:43,116
ou nous rendre,
nous les derniers survivants de la Terre ?

297
00:25:43,760 --> 00:25:47,280
Parle avec lui, montre-lui
qu'on ne lui veut aucun mal.

298
00:25:47,280 --> 00:25:48,395
Il peut nous laisser vivre.

299
00:25:49,360 --> 00:25:51,828
Si Alice avait reconnecté l'écran,

300
00:25:52,160 --> 00:25:55,277
tu aurais pu parler avec la base
sans que Ro-Man nous découvre.

301
00:25:55,600 --> 00:25:59,957
- Pourquoi ne pas lui parler directement ?
- Je pourrais. Bien sûr.

302
00:26:00,280 --> 00:26:03,397
Dès qu'Alice se sera reposée
je le ferai.

303
00:26:08,520 --> 00:26:09,635
Pas comme ça !

304
00:26:10,640 --> 00:26:13,757
Regarde Alice. Tu ne peux pas
connecter ces deux circuits.

305
00:26:14,440 --> 00:26:15,919
Donne, laisse-moi.

306
00:26:42,200 --> 00:26:44,031
Ro-Man, Ro-Man !

307
00:26:44,920 --> 00:26:47,229
Tu nous vois sur ton écran ?

308
00:26:48,120 --> 00:26:50,315
Oui Terriens, je vous vois.

309
00:26:50,880 --> 00:26:54,998
Ça ne veut dire qu'une chose,
vous avez choisi la voie la plus facile.

310
00:26:55,480 --> 00:26:59,029
Non, on a lutté
jusqu'à maintenant

311
00:26:59,200 --> 00:27:02,317
et on continuera
tant que ce sera nécessaire.

312
00:27:03,160 --> 00:27:07,312
En essayant de découvrir notre position,
vous perdez votre temps.

313
00:27:07,920 --> 00:27:09,717
Nul ne m'échappera !

314
00:27:10,040 --> 00:27:12,679
Je trouverai le moyen
de débarrasser la Terre

315
00:27:13,440 --> 00:27:14,668
des humains.

316
00:27:15,360 --> 00:27:16,395
Non !

317
00:27:17,840 --> 00:27:21,594
Les humains n'abandonneront pas la Terre.

318
00:27:22,200 --> 00:27:24,873
Laissez-moi vous demander autre chose,

319
00:27:25,920 --> 00:27:27,990
qu'est-ce que vous avez à craindre de nous ?

320
00:27:31,800 --> 00:27:35,679
Permettez-moi de vous montrer les six
personnes que vous voulez tuer.

321
00:27:36,960 --> 00:27:39,190
D'abord ma femme, Martha.

322
00:27:40,120 --> 00:27:42,554
Ma compagne depuis 23 ans.

323
00:27:43,040 --> 00:27:45,713
Il faut craindre cette femme ?

324
00:27:46,600 --> 00:27:49,433
La femme est la source
de toute vie humaine.

325
00:27:50,040 --> 00:27:52,270
Il faut en finir avec votre race !

326
00:27:52,800 --> 00:27:55,234
Ou mes enfants, Alice.

327
00:27:56,360 --> 00:27:59,272
Non, j'ai une mission à accomplir.

328
00:28:00,200 --> 00:28:01,189
Carla.

329
00:28:02,760 --> 00:28:05,194
J'ai été conçu pour ne pas
avoir d'émotions.

330
00:28:05,880 --> 00:28:06,949
Et Johnny.

331
00:28:09,320 --> 00:28:10,992
Ce garçon est impertinent !

332
00:28:11,280 --> 00:28:14,477
Est-ce que l'éthique de votre peuple

333
00:28:14,960 --> 00:28:17,269
dit que les enfants doivent être tués ?

334
00:28:17,760 --> 00:28:19,591
Vous n'êtes pas comme les miens,

335
00:28:19,960 --> 00:28:21,916
vous êtes des barbares,

336
00:28:22,080 --> 00:28:23,991
pas des Ro-Man, des animaux !

337
00:28:25,040 --> 00:28:27,190
Mon assistant, Roy,

338
00:28:27,440 --> 00:28:29,590
avec qui j'ai développé un sérum

339
00:28:29,840 --> 00:28:32,991
qui aurait éradiqué nos maladies.

340
00:28:33,840 --> 00:28:35,068
Attendez.

341
00:28:38,360 --> 00:28:41,432
Il y a quelque chose
que je ne comprends pas.

342
00:28:41,600 --> 00:28:44,239
Je veux revoir la fille, Alice.

343
00:28:46,120 --> 00:28:47,712
On veut la paix Ro-Man

344
00:28:48,080 --> 00:28:49,877
mais la paix avec honneur.

345
00:28:50,760 --> 00:28:53,672
Je parlerai avec la fille.
Ce n'est pas dans le plan

346
00:28:54,080 --> 00:28:57,550
mais bien que ne sachant pourquoi
je sens qu'elle comprendra.

347
00:28:58,160 --> 00:28:58,956
Non !

348
00:29:00,240 --> 00:29:02,310
Je suis le chef de cette famille,

349
00:29:02,640 --> 00:29:04,073
c'est à moi que vous devez parler.

350
00:29:04,520 --> 00:29:05,839
Réfléchissez humains.

351
00:29:06,240 --> 00:29:10,233
Si je trouve un accord avec la fille
vous pourrez faire partie du plan.

352
00:29:11,000 --> 00:29:12,433
Ce n'est pas un fait

353
00:29:12,840 --> 00:29:14,956
mais ce que vous appelez un espoir.

354
00:29:15,040 --> 00:29:17,508
Dites le lieu Ro-Man, j'y serai.

355
00:29:18,520 --> 00:29:19,999
Je ne sais pas pourquoi

356
00:29:20,160 --> 00:29:23,755
mais c'est celle qui s'appelle Alice
que je veux voir.

357
00:29:24,880 --> 00:29:27,633
Me voilà Ro-Man.
On se voit où ?

358
00:29:27,960 --> 00:29:30,872
Vous connaissez la fourche
des deux rivières sèches ?

359
00:29:31,480 --> 00:29:34,836
Il y a une ruine,
je vous y retrouve dans une heure.

360
00:29:35,040 --> 00:29:37,759
- Mais vous devez y être seule.
- J'y serai.

361
00:29:44,960 --> 00:29:46,916
Tu n'iras pas. Tu es devenue folle ?

362
00:29:47,080 --> 00:29:50,311
- On a joué toutes nos cartes.
- Tu réalises ce que tu fais ?

363
00:29:50,400 --> 00:29:53,995
Si je peux réussir où papa a échoué
alors je dois y aller.

364
00:29:54,280 --> 00:29:56,748
Alice a rendez-vous avec Ro-Man ?

365
00:29:57,080 --> 00:30:00,152
C'est de la folie Alice !
Roy, tu dois lui parler.

366
00:30:01,000 --> 00:30:03,920
Je ne suis pas de la famille
mais ton père a raison.

367
00:30:03,920 --> 00:30:06,800
Il y a des choses que les filles
ne peuvent pas faire, c'est ça ?

368
00:30:06,800 --> 00:30:11,078
Le combat de l'homme pendant des millions
d'années pour émerger de la mer, la boue,

369
00:30:11,240 --> 00:30:16,040
pour respirer, penser,
dominer la nature, tout ça gâché

370
00:30:16,040 --> 00:30:18,952
par un père bienveillant
et un prétendant jaloux ?

371
00:30:19,160 --> 00:30:23,278
Je pense seulement qu'aucun être humain
ne devrait se rabaisser pour survivre.

372
00:30:23,440 --> 00:30:27,520
On devrait laisser tomber ?
Ça ne mènerait à rien.

373
00:30:27,520 --> 00:30:31,320
Vous êtes des idiots sentimentaux
qui se laissent mener par leurs émotions.

374
00:30:31,320 --> 00:30:33,993
Ce sont peut-être là
les qualités de l'être humain,

375
00:30:34,120 --> 00:30:37,237
ce qui nous rend différents des Ro-Mans,

376
00:30:37,360 --> 00:30:39,440
la différence
que nous essayons de sauver.

377
00:30:39,440 --> 00:30:42,557
Joli discours
mais j'ai toujours l'intention d'agir.

378
00:30:44,760 --> 00:30:45,829
- Pousse-toi.
- Tu n'y vas pas.

379
00:30:45,920 --> 00:30:48,593
- Je t'ai dit de te pousser !
- Et moi que tu n'irais pas !

380
00:31:46,080 --> 00:31:48,753
Johnny ! Johnny !

381
00:31:51,000 --> 00:31:53,594
- Johnny est parti !
- Il n'est pas par là ?

382
00:31:53,800 --> 00:31:56,400
Cet imbécile d'aventurier
fait n'importe quoi.

383
00:31:56,400 --> 00:31:58,038
Quelle famille !

384
00:31:58,240 --> 00:31:59,798
Moi je ne ferais rien.

385
00:32:00,000 --> 00:32:04,039
Johnny a franchi la barrière,
il doit vouloir retrouver Ro-Man

386
00:32:04,160 --> 00:32:05,440
on doit l'arrêter.

387
00:32:05,440 --> 00:32:07,749
Ne vous en faites pas,
Alice et moi on le retrouvera.

388
00:32:07,960 --> 00:32:10,269
J'irai bien sûr,
mais ne m'adressez plus la parole !

389
00:32:10,520 --> 00:32:14,513
Faites attention à Ro-Man.
Si Johnny rentre j'enverrai une balise.

390
00:32:14,800 --> 00:32:15,869
D'accord.

391
00:33:06,880 --> 00:33:08,598
Qu'est-ce que tu fais ici ?

392
00:33:09,560 --> 00:33:11,312
Ma sœur ne viendra pas.

393
00:33:11,880 --> 00:33:13,359
Ils t'ont envoyé ?

394
00:33:13,840 --> 00:33:17,674
Je suis venu seul pour savoir
ce que tu as contre moi.

395
00:33:18,360 --> 00:33:21,557
Tu es humain,
vous deveniez trop intelligents,

396
00:33:21,800 --> 00:33:24,640
on ne pouvait pas attendre
votre attaque,

397
00:33:24,640 --> 00:33:26,600
on devait frapper en premier.

398
00:33:26,600 --> 00:33:30,513
Je crois que tu n'es qu'un gros lard
qui s'en prend aux plus petits que lui.

399
00:33:30,960 --> 00:33:32,871
Maintenant je vais te tuer.

400
00:33:40,200 --> 00:33:42,430
Tu ressembles
à un vieux pneu dégonflé.

401
00:33:43,560 --> 00:33:47,599
Le rayon de la mort
ne peut pas t'atteindre en effet.

402
00:33:48,560 --> 00:33:50,835
Ton père doit être
un scientifique brillant.

403
00:33:51,440 --> 00:33:54,637
Il a un super sérum
qui empêche les gens d'être malades.

404
00:33:55,040 --> 00:33:56,473
Comment tu sais que ça marche ?

405
00:33:56,760 --> 00:34:00,719
Parce qu'il l'a essayé sur moi, sur Carla
et Alice, sur Roy, sur tout le monde.

406
00:34:00,920 --> 00:34:05,118
On n'est même pas malades si on avale
des capsules pleines de vilains microbes.

407
00:34:05,560 --> 00:34:09,473
Et les deux hommes de la fusée,
ils avaient reçu cette injection ?

408
00:34:09,840 --> 00:34:10,795
Oui, ils. . .

409
00:34:11,440 --> 00:34:13,317
Tu m'as dit ce que je voulais savoir.

410
00:34:13,400 --> 00:34:16,358
Je calculerai le spectre
du rayon de la mort

411
00:34:16,680 --> 00:34:20,798
pour contrecarrer cet antibiotique
et vous serez tous éliminés.

412
00:36:26,200 --> 00:36:27,997
George ! George, le voilà !

413
00:36:28,840 --> 00:36:30,120
Il a l'air bien.

414
00:36:30,120 --> 00:36:31,951
Merci mon Dieu ! Merci !

415
00:36:32,560 --> 00:36:33,470
Johnny !

416
00:36:34,200 --> 00:36:35,189
Johnny !

417
00:36:56,400 --> 00:36:57,560
Où tu étais ?

418
00:36:57,560 --> 00:36:59,835
Te voilà chéri, ça va aller.

419
00:37:00,440 --> 00:37:01,839
Raconte-nous tout.

420
00:37:02,160 --> 00:37:05,197
Non maman, j'ai tout gâché,

421
00:37:05,440 --> 00:37:08,200
- je ne voulais pas mais je l'ai fait.
- Quoi ?

422
00:37:08,200 --> 00:37:09,872
Je voulais parler à Ro-Man

423
00:37:10,120 --> 00:37:13,200
mais il a réussi à me faire dire comment
on se protège du rayon de la mort

424
00:37:13,200 --> 00:37:15,350
et maintenant,
il saura quoi faire.

425
00:37:15,640 --> 00:37:18,029
C'est bon mon garçon,
tu as bien fait.

426
00:37:18,880 --> 00:37:22,555
Ro-Man ne trouvera pas facilement
comment contrecarrer le sérum.

427
00:37:22,920 --> 00:37:25,354
On a un peu de temps devant nous.

428
00:37:25,800 --> 00:37:27,756
Je voudrais tant que ça finisse.

429
00:37:28,000 --> 00:37:32,312
Après je pourrai aller chez Janey
et emprunter ses poupées ?

430
00:37:32,520 --> 00:37:34,351
Oui, bien sûr chérie.

431
00:37:42,720 --> 00:37:45,951
- Johnny est vivant ?
- Chut ! Ro-Man pourrait entendre.

432
00:40:15,080 --> 00:40:17,240
Pourquoi vous avez tant tardé ?

433
00:40:17,240 --> 00:40:20,152
- On était inquiets.
- Allons, ce n'est pas évident ?

434
00:40:20,600 --> 00:40:22,830
Vous avez joué à papa-maman ?

435
00:40:24,040 --> 00:40:26,554
Professeur,
ça peut vous sembler idiot mais

436
00:40:26,920 --> 00:40:28,760
Alice et moi on veut se marier,

437
00:40:28,760 --> 00:40:31,354
on se demandait si vous pouvez
célébrer la cérémonie.

438
00:40:31,680 --> 00:40:33,511
- Vous voulez que je. . .
- Oui.

439
00:40:33,920 --> 00:40:36,434
Dans ce cas allons-y.

440
00:40:36,720 --> 00:40:40,315
Sachez que ce sera
le plus grand événement de l'année.

441
00:40:40,960 --> 00:40:43,030
La ville entière y sera !

442
00:41:11,960 --> 00:41:13,234
Grand Guide,

443
00:41:13,600 --> 00:41:17,275
j'ai découvert pourquoi on n'a pas pu
détruire les derniers humains.

444
00:41:19,960 --> 00:41:23,919
Le rayon-C, le calcinateur de la mort,
ne peut pas les atteindre,

445
00:41:24,040 --> 00:41:26,793
ils sont immunisés
par un sérum antibiotique

446
00:41:27,080 --> 00:41:30,470
que je crois identique
à notre formule X-Z-A.

447
00:41:31,200 --> 00:41:33,998
Réduis leur résistance !
Élimine l'erreur !

448
00:41:34,320 --> 00:41:36,993
Les humains doivent être
anéantis par la force.

449
00:41:37,680 --> 00:41:39,910
J'utiliserai des moyens physiques
Votre Grandeur.

450
00:41:40,680 --> 00:41:42,511
Le plan sera mené à bien.

451
00:41:43,440 --> 00:41:45,556
La Terre a déjà fait un demi-tour,

452
00:41:45,800 --> 00:41:48,439
il te reste peu de temps
pour atteindre notre objectif.

453
00:42:12,960 --> 00:42:13,836
Bien !

454
00:42:14,480 --> 00:42:15,629
En place !

455
00:42:37,640 --> 00:42:40,950
Mes bien aimés,
nous sommes réunis ici pour. . .

456
00:42:42,840 --> 00:42:43,909
Cher Seigneur,

457
00:42:45,040 --> 00:42:47,838
vous savez que je ne suis pas préparé
à une tâche comme celle-ci

458
00:42:50,600 --> 00:42:52,909
mais j'ai essayé de vivre sous vos lois.

459
00:42:53,360 --> 00:42:55,715
Les dix commandements, les béatitudes,

460
00:42:56,360 --> 00:42:57,554
la règle d'or.

461
00:42:58,920 --> 00:43:01,036
Je voudrais que vous regardiez ici-bas

462
00:43:01,280 --> 00:43:04,840
sur Alice et Roy pour les bénir.

463
00:43:04,840 --> 00:43:09,038
Même en ces temps difficiles
nous avons gardé la foi.

464
00:43:09,680 --> 00:43:13,389
Dans votre grand dessein
l'homme ne pourra peut-être pas vaincre

465
00:43:14,200 --> 00:43:17,510
ce mal singulier qui nous a assaillis

466
00:43:18,120 --> 00:43:22,352
mais s'il y a une possibilité
que la victoire soit de notre côté,

467
00:43:23,240 --> 00:43:25,959
je veux que vous accordiez
une longue vie

468
00:43:26,360 --> 00:43:29,238
à Alice et Roy
et fructueuse aussi.

469
00:43:31,000 --> 00:43:33,719
Mais quelle que soit la fin Seigneur,

470
00:43:35,040 --> 00:43:37,031
veillez sur eux ce soir.

471
00:43:37,800 --> 00:43:39,677
Veillez sur nous tous.

472
00:43:41,160 --> 00:43:42,070
Amen.

473
00:43:44,520 --> 00:43:47,717
Et maintenant
je vous déclare mari et femme.

474
00:43:50,080 --> 00:43:51,638
Roy, tu as la bague ?

475
00:43:53,200 --> 00:43:54,474
Je n'y ai pas pensé.

476
00:43:55,280 --> 00:43:58,590
Eh bien frère,
tu vas avoir du mal à en trouver une.

477
00:44:01,080 --> 00:44:03,640
Je voulais qu'elle soit tienne un jour.

478
00:44:07,160 --> 00:44:09,116
Par cet anneau je t'épouse.

479
00:44:09,720 --> 00:44:13,599
Pour sceller définitivement cette union
embrassez-vous.

480
00:44:25,600 --> 00:44:28,717
Vous irez où en lune de miel,
aux chutes Niagara ?

481
00:44:30,240 --> 00:44:33,038
À vrai dire on n'y a pas pensé.

482
00:44:33,360 --> 00:44:35,715
Où que vous alliez soyez prudents.

483
00:44:35,800 --> 00:44:38,109
Soyez de retour avant l'aube.

484
00:44:38,520 --> 00:44:41,592
Au cas où vous ne le savez pas
on est en guerre.

485
00:44:41,960 --> 00:44:45,191
Et maintenant plus que jamais
je n'abandonnerai pas.

486
00:44:45,880 --> 00:44:48,838
Merci pour tout pa,
surtout pour avoir élevé Alice.

487
00:44:49,120 --> 00:44:50,155
À vous aussi maman.

488
00:44:51,680 --> 00:44:53,955
Je prends mes affaires et on part.

489
00:44:56,760 --> 00:44:59,752
Elle devrait avoir des fleurs, non ?

490
00:45:34,440 --> 00:45:36,908
Roy, Alice, attendez-moi !

491
00:45:37,720 --> 00:45:39,119
Qu'est-ce que tu fais ici ?

492
00:45:39,520 --> 00:45:41,715
Je ne vous avais rien offert.

493
00:45:42,400 --> 00:45:45,551
Petite chipie ! Merci beaucoup.

494
00:45:45,640 --> 00:45:47,835
- Tu ferais mieux de rentrer maintenant.
- Vite Carla !

495
00:46:32,400 --> 00:46:34,789
Qu'est-ce que tu fais ici toute seule
petite fille ?

496
00:46:35,320 --> 00:46:37,356
Mon papa vous empêchera
de me faire du mal.

497
00:46:37,680 --> 00:46:39,318
On va voir.

498
00:47:34,240 --> 00:47:37,312
Grand Guide, j'ai un rapport favorable.

499
00:47:37,680 --> 00:47:39,716
J'en ai déjà éliminé un.

500
00:47:42,600 --> 00:47:43,999
La force a été nécessaire.

501
00:47:44,080 --> 00:47:46,469
Un simple étranglement.

502
00:47:46,680 --> 00:47:48,159
Il en reste quatre.

503
00:47:48,440 --> 00:47:50,431
Encore une erreur. Cinq !

504
00:47:50,760 --> 00:47:52,398
Quatre plus un

505
00:47:52,640 --> 00:47:55,837
que j'ai pensé préserver stratégiquement.

506
00:47:56,080 --> 00:47:58,753
Le plan devrait inclure un humain vivant,

507
00:47:59,040 --> 00:48:01,190
un spécimen en cas d'imprévu.

508
00:48:01,880 --> 00:48:03,313
Tu remets le plan en question ?

509
00:48:04,120 --> 00:48:06,475
Non Votre Grandeur,
je postule seulement.

510
00:48:07,440 --> 00:48:08,634
Suis le plan !

511
00:48:09,240 --> 00:48:11,629
Détruis les autres. Tous !

512
00:50:13,520 --> 00:50:14,999
Carla ! Non !

513
00:50:15,760 --> 00:50:17,955
Chut ! Il va t'entendre.

514
00:50:18,480 --> 00:50:21,472
Je m'en fous ! Je m'en fous !

515
00:50:21,760 --> 00:50:25,514
Tu dois être prudente,
tu ne dois pas abandonner.

516
00:51:05,880 --> 00:51:08,997
J'ai reçu l'ordre de te tuer.
De mes propres mains.

517
00:51:09,680 --> 00:51:11,716
Comment tu peux être si fort Ro-Man ?

518
00:51:12,080 --> 00:51:13,593
C'est à peine croyable.

519
00:51:13,800 --> 00:51:16,960
Nous, Ro-Men,
nous puisons notre force de notre planète

520
00:51:16,960 --> 00:51:19,110
grâce à nos stimulateurs
d'énergie individuels.

521
00:51:19,240 --> 00:51:23,358
- Vous l'avez sur vous ?
- Non, le mien est dans la grotte.

522
00:51:27,120 --> 00:51:30,157
J'aurais dû jouer plus souvent
à papa-maman avec elle.

523
00:51:31,400 --> 00:51:32,720
Pas de regrets Johnny.

524
00:51:32,720 --> 00:51:34,756
On l'a aimée
quand elle était avec nous,

525
00:51:35,080 --> 00:51:38,231
on doit maintenant
apprendre à vivre sans elle.

526
00:51:51,000 --> 00:51:53,230
Roy ! Où est Alice ?

527
00:51:53,400 --> 00:51:55,630
Ro-Man...
Ro-Man l'a enlevée !

528
00:52:10,080 --> 00:52:11,798
Roy est mort. . .

529
00:52:13,280 --> 00:52:15,919
et on ne peut rien y changer. Rien.

530
00:52:16,760 --> 00:52:19,240
Un de nous pourrait
peut-être l'attirer

531
00:52:19,240 --> 00:52:21,435
pendant que les autres délivrent Alice.

532
00:52:21,560 --> 00:52:23,320
Plus facile à dire qu'à faire.

533
00:52:23,320 --> 00:52:25,959
Il viendrait
s'il était certain de nous tuer.

534
00:52:26,200 --> 00:52:27,235
Continue.

535
00:52:28,840 --> 00:52:32,879
On l'appelle à l'écran
et on dit qu'on ne veut plus lutter,

536
00:52:32,960 --> 00:52:36,077
qu'on ira dans le ravin
s'il nous promet une mort douce.

537
00:52:37,040 --> 00:52:39,952
Tu te glisses dans la grotte et tu libères
Alice quand il me poursuit.

538
00:52:40,160 --> 00:52:42,435
Ça peut marcher,
il n'y a pas de temps à perdre.

539
00:53:06,720 --> 00:53:08,597
Si j'étais humain,

540
00:53:08,880 --> 00:53:10,836
tu me traiterais comme un homme ?

541
00:53:16,920 --> 00:53:18,400
Non Ro-Man,

542
00:53:18,400 --> 00:53:20,880
tu ne m'as pas dit
où est le stimulateur d'énergie.

543
00:53:20,880 --> 00:53:22,154
Silence femme !

544
00:53:59,680 --> 00:54:01,636
Pourquoi vous m'appelez maintenant ?

545
00:54:01,880 --> 00:54:04,553
Ro-Man, on n'en peut plus.

546
00:54:06,080 --> 00:54:08,310
J'ai fait ma dernière offre.

547
00:54:08,640 --> 00:54:11,393
Tu nous avais promis une mort douce

548
00:54:11,640 --> 00:54:13,471
si on se rend.

549
00:54:13,640 --> 00:54:15,039
Viens nous chercher.

550
00:54:15,480 --> 00:54:18,119
Patientez. Rappelez-moi plus tard.

551
00:54:18,400 --> 00:54:21,039
Non ! Voyons-nous à mi-chemin.

552
00:54:21,360 --> 00:54:22,429
Dans le ravin.

553
00:54:23,000 --> 00:54:23,876
D'accord.

554
00:54:24,120 --> 00:54:27,829
Je vous retrouve dans le ravin 
quand le soleil aura franchi les montagnes.

555
00:55:01,720 --> 00:55:05,508
Attention !
Attention, extension XJ2 !

556
00:55:07,440 --> 00:55:11,319
Attention !
Attention, extension XJ2 !

557
00:55:12,560 --> 00:55:14,232
Je vous écoute Grand Guide.

558
00:55:15,280 --> 00:55:18,397
Ro-Man de la Terre,
tu violes la loi du plan.

559
00:55:18,840 --> 00:55:22,355
Tu as capturé la fille
mais tu ne l'as pas éliminée.

560
00:55:23,400 --> 00:55:26,597
Tu as retardé la reddition des autres.

561
00:55:26,880 --> 00:55:28,871
L'échec est proche.

562
00:55:29,200 --> 00:55:32,078
Il y a une chose 
que vous ne comprenez pas Grand Guide.

563
00:55:33,000 --> 00:55:34,831
Tu renies le plan ?

564
00:55:36,240 --> 00:55:38,754
Je voudrais penser par moi-même.

565
00:55:40,160 --> 00:55:42,879
Penser reviendrait
à ressembler aux humains.

566
00:55:44,240 --> 00:55:46,959
Oui, être comme les humains.

567
00:55:47,200 --> 00:55:49,191
Rire, sentir, vouloir...

568
00:55:49,520 --> 00:55:51,715
Pourquoi tout ça
n'est pas dans le plan ?

569
00:55:52,360 --> 00:55:54,476
Tu fais partie du peuple Ro-Man

570
00:55:54,960 --> 00:55:56,598
et Ro-Man tu resteras.

571
00:55:57,240 --> 00:55:58,559
Agis maintenant.

572
00:55:59,200 --> 00:56:01,077
Un : élimine la fille.

573
00:56:01,480 --> 00:56:03,198
Deux : élimine la famille.

574
00:56:04,120 --> 00:56:06,429
Échoue et je t'élimine.

575
00:56:15,080 --> 00:56:17,469
Je ne peux pas mais je dois.

576
00:56:18,400 --> 00:56:20,197
Comment ça se calcule ?

577
00:56:20,600 --> 00:56:24,195
Sur quel point du graphique
il y a ''dois'' et ''ne peux pas'' ?

578
00:56:24,480 --> 00:56:27,233
Mais je dois et je ne peux pas.

579
00:57:19,480 --> 00:57:22,836
Attention !
Attention extension XJ2 !

580
00:57:35,320 --> 00:57:36,799
Parlez Grand Guide.

581
00:57:37,320 --> 00:57:38,878
Pourquoi tu n'as pas tué la fille ?

582
00:57:39,280 --> 00:57:41,748
Je dois mais je ne peux pas.

583
00:57:47,040 --> 00:57:48,268
Je suis là Ro-Man !

584
00:57:52,360 --> 00:57:55,033
D'abord la fille puis le garçon !
Maintenant !

585
00:57:55,520 --> 00:57:57,829
Grand Guide,
je ne peux pas tuer la fille

586
00:57:58,200 --> 00:57:59,713
mais je tuerai le garçon.

587
00:58:00,160 --> 00:58:01,513
Je suis là !

588
00:58:03,680 --> 00:58:05,636
Alice, ne me hais pas...

589
00:58:06,320 --> 00:58:07,070
Je dois !

590
00:58:39,480 --> 00:58:40,920
Tu veux être un humain ?

591
00:58:40,920 --> 00:58:43,639
Eh bien, meurs comme un humain !

592
00:59:00,960 --> 00:59:03,235
Quelques humains errent
encore sur la Terre.

593
00:59:03,320 --> 00:59:04,958
Moi, commandeur de tous les Ro-Men,

594
00:59:05,520 --> 00:59:08,193
finirai ton travail
Ro-Man de la Terre.

595
00:59:08,480 --> 00:59:10,789
Je libèrerai notre rayon-Q cosmique.

596
00:59:13,840 --> 00:59:18,118
Les reptiles préhistoriques dévoreront
tout ce qui est encore en vie !

597
00:59:37,560 --> 00:59:42,156
Les ondes cyclotroniques
expulseront la Terre de l'univers !

598
01:00:36,560 --> 01:00:37,549
Je l'ai trouvé !

599
01:00:37,800 --> 01:00:39,518
Tranquille fiston, tout va bien.

600
01:00:40,800 --> 01:00:42,520
- Comment il va ?
- Il va bien.

601
01:00:42,520 --> 01:00:45,876
On veut s "assurer
que tu n'as rien de cassé.

602
01:00:48,960 --> 01:00:51,076
Hé, je l'ai trouvé !

603
01:00:53,560 --> 01:00:55,676
Tu as une belle bosse.
Qu'est-ce qui s'est passé ?

604
01:00:57,040 --> 01:00:59,190
Mon chéri, tu vas bien ?

605
01:00:59,480 --> 01:01:01,277
- Ta maman a eu drôlement peur !
- Oui !

606
01:01:01,480 --> 01:01:03,360
Il commençait à faire sombre
et pas de Johnny.

607
01:01:03,360 --> 01:01:04,679
- Tu es vivant ?
- Oui.

608
01:01:04,800 --> 01:01:05,789
Elle aussi ?

609
01:01:07,680 --> 01:01:09,671
Eh bien j'ai rêvé ou quoi ?

610
01:01:10,640 --> 01:01:13,400
Je vous dois des excuses
pour les problèmes occasionnés.

611
01:01:13,400 --> 01:01:15,595
Votre assistant et vous
vous accepteriez de dîner avec nous ?

612
01:01:16,040 --> 01:01:17,439
- Acceptez !
- Accepté !

613
01:01:18,480 --> 01:01:21,278
Tu joueras à papa-maman
avec moi à la maison ?

614
01:01:21,520 --> 01:01:23,636
Eh bien... d'accord.

615
01:01:24,440 --> 01:01:26,510
Mais il faudra que je fasse
attention au Ro-Man.

616
01:01:26,840 --> 01:01:29,840
Johnny, tu exagères
avec tous ces trucs de l'espace,

617
01:01:29,840 --> 01:01:31,910
rien de tout ça existe.

618
01:01:32,920 --> 01:01:34,751
Allez chéri, on y va.

