1
00:00:55,443 --> 00:00:58,488
LA LOI ET L'ORDRE

2
00:01:22,429 --> 00:01:24,264
Une, entre les yeux !

3
00:01:25,223 --> 00:01:25,765
Deux !

4
00:01:27,350 --> 00:01:29,311
Entre les yeux.

5
00:01:59,424 --> 00:02:00,050
Quoi ?

6
00:02:04,179 --> 00:02:05,430
- Elle est bonne.
- Dehors.

7
00:02:05,680 --> 00:02:07,390
Elle a atterri ici.
Bonne !

8
00:02:10,644 --> 00:02:11,937
Allez !

9
00:02:12,562 --> 00:02:13,313
Ça suffit !

10
00:02:15,148 --> 00:02:16,691
- Dégage !
- C'est bon.

11
00:02:24,115 --> 00:02:26,243
Grand-mère m'emmenait
à Washington Square.

12
00:02:29,287 --> 00:02:31,039
Bobby Fisher
jouait 10 parties.

13
00:02:32,165 --> 00:02:32,916
Va à dame.

14
00:02:33,875 --> 00:02:36,503
Il avait toujours
5 à 6 coups d'avance.

15
00:02:38,046 --> 00:02:39,798
Il est devenu champion du monde.

16
00:02:40,674 --> 00:02:41,883
Il a disjoncté.

17
00:02:45,679 --> 00:02:47,889
Il est devenu parano.

18
00:02:48,390 --> 00:02:51,226
Attaqué de partout,
il n'y voyait plus clair.

19
00:02:58,567 --> 00:02:59,359
Échec et mat.

20
00:03:00,527 --> 00:03:01,278
Échec et mat !

21
00:03:31,766 --> 00:03:33,685
<i>Je m'appelle David Fisk.</i>

22
00:03:34,477 --> 00:03:36,396
<i>Inspecteur de première classe.</i>

23
00:03:37,647 --> 00:03:41,067
<i>J'ai été flic au NYPD</i>
<i>pendant plus de 30 ans.</i>

24
00:03:41,943 --> 00:03:43,361
<i>Durant cette période...</i>

25
00:03:45,864 --> 00:03:48,074
<i>j'ai tué 14 personnes.</i>

26
00:03:50,076 --> 00:03:51,661
Repasse-moi ça.

27
00:03:53,079 --> 00:03:54,664
<i>J'ai tué 14 personnes.</i>

28
00:03:55,957 --> 00:03:57,250
Il est cinglé.

29
00:04:00,420 --> 00:04:02,797
<i>Ça a commencé où ?</i>

30
00:04:06,384 --> 00:04:07,552
<i>Comment ?</i>

31
00:04:13,475 --> 00:04:17,020
<i>Peut-être avec un certain</i>
<i>Charles Randall.</i>

32
00:04:22,567 --> 00:04:23,860
<i>Un tueur d'enfants.</i>

33
00:04:27,197 --> 00:04:29,991
<i>Il tua la fille de sa copine,</i>
<i>il y a 4 ans.</i>

34
00:04:36,748 --> 00:04:39,835
<i>Il fut jugé et acquitté par le jury.</i>

35
00:04:55,809 --> 00:04:58,395
<i>On trouva ça intolérable.</i>

36
00:05:02,524 --> 00:05:04,901
<i>Mon partenaire est un type bien.</i>

37
00:05:26,173 --> 00:05:28,341
Tu vas vraiment le faire ?

38
00:05:29,634 --> 00:05:30,719
Quoi ?

39
00:05:31,428 --> 00:05:35,432
Piéger Randall pour un meurtre
qu'il n'a pas commis.

40
00:05:40,604 --> 00:05:42,397
Je dois faire quoi ?

41
00:05:43,064 --> 00:05:44,691
Tu es mon partenaire.

42
00:05:44,900 --> 00:05:46,234
Mon modèle.

43
00:05:46,943 --> 00:05:47,527
C'est ça.

44
00:05:47,819 --> 00:05:49,112
Je deviendrai quoi ?

45
00:05:52,490 --> 00:05:53,992
On a jamais parlé de ça.

46
00:05:55,911 --> 00:05:57,579
De quoi ?

47
00:06:17,432 --> 00:06:18,725
<i>Ce fut fait.</i>

48
00:06:23,813 --> 00:06:26,066
<i>Randall perdit sa liberté</i>

49
00:06:26,316 --> 00:06:28,068
<i>pour un crime non commis.</i>

50
00:06:34,449 --> 00:06:35,992
<i>Je perdis ma foi.</i>

51
00:06:39,079 --> 00:06:40,205
J'y vais.

52
00:06:51,591 --> 00:06:54,261
<i>Vous pouvez prendre ça</i>
<i>pour une confession.</i>

53
00:06:54,719 --> 00:06:56,096
<i>Peu importe.</i>

54
00:06:56,304 --> 00:06:59,182
<i>On était sur une grosse affaire.</i>

55
00:06:59,391 --> 00:07:00,934
On sait quoi sur lui ?

56
00:07:01,643 --> 00:07:02,435
Marcus Smith.

57
00:07:02,686 --> 00:07:05,355
Alias Spider, gros dealer.

58
00:07:05,605 --> 00:07:07,816
Meurtres, extorsions.
Que du joli.

59
00:07:08,316 --> 00:07:11,278
Il a transformé cette banque
en Club 404.

60
00:07:12,612 --> 00:07:14,030
On le fera peut-être avouer.

61
00:07:14,948 --> 00:07:16,074
Tu crois pas aux miracles ?

62
00:07:16,533 --> 00:07:20,120
J'y croirai le jour
où tu régleras la note au resto.

63
00:07:20,370 --> 00:07:21,663
Allons-y, j'invite.

64
00:07:21,913 --> 00:07:23,248
Faut pas rêver.

65
00:07:40,682 --> 00:07:42,017
Il blanchit son fric ici.

66
00:07:43,393 --> 00:07:45,187
Plus blanc que blanc...

67
00:07:46,813 --> 00:07:48,273
Il est tout à son affaire...

68
00:07:50,025 --> 00:07:51,443
Je vais pisser.

69
00:08:02,537 --> 00:08:04,956
J'en ai pour une seconde.

70
00:08:05,874 --> 00:08:07,000
Pas de problème.

71
00:08:11,671 --> 00:08:13,215
Les hommes sont vernis.

72
00:08:13,673 --> 00:08:14,466
Pourquoi ?

73
00:08:14,716 --> 00:08:16,801
Pas de queue pour les W.-C,

74
00:08:18,887 --> 00:08:20,847
et vous faites ça debout.

75
00:08:21,264 --> 00:08:25,143
Vous ouvrez la braguette,
vous balancez, terminé.

76
00:08:26,436 --> 00:08:29,564
Le créateur s'est surpassé
sur ce coup.

77
00:08:30,106 --> 00:08:31,066
Une sniffette ?

78
00:08:31,816 --> 00:08:32,901
Elle sort d'où ?

79
00:08:33,610 --> 00:08:35,403
Spider, elle est top.

80
00:09:44,264 --> 00:09:45,599
Pas mal.

81
00:09:46,266 --> 00:09:49,102
Pas mal ?
Tu t'attendais à quoi ?

82
00:09:50,228 --> 00:09:51,646
Arrête, Turk.

83
00:09:52,105 --> 00:09:54,149
Tu m'as juste tiré les cheveux.

84
00:09:54,357 --> 00:09:56,818
Ma sœur les tirait plus fort.

85
00:09:57,360 --> 00:09:58,069
N'importe quoi.

86
00:10:02,991 --> 00:10:04,284
Je dois y aller.

87
00:10:15,795 --> 00:10:17,088
Où tu vas, bordel ?

88
00:10:17,339 --> 00:10:18,423
Je suis claquée.

89
00:10:18,673 --> 00:10:20,592
On est en Amérique, salope.

90
00:10:20,800 --> 00:10:22,886
Monte dans le taxi et va bosser.

91
00:10:23,845 --> 00:10:26,264
Elle arrive, elle est ravie.

92
00:10:26,932 --> 00:10:29,559
<i>Rambo, le mac au skate,</i>
<i>mon 10e meurtre.</i>

93
00:10:33,021 --> 00:10:35,440
<i>Je nettoie les rues.</i>

94
00:10:35,690 --> 00:10:39,569
<i>J'ai balayé cette immonde merde</i>
<i>pour alimenter la nécro.</i>

95
00:10:39,819 --> 00:10:40,612
<i>Ça rime.</i>

96
00:10:49,746 --> 00:10:51,915
Faut trouver qui a fait ça.

97
00:10:52,165 --> 00:10:53,416
Pour le décorer.

98
00:10:53,667 --> 00:10:55,669
Rambo, qui t'a fait ça ?

99
00:10:56,962 --> 00:10:57,754
Il parle pas.

100
00:10:59,214 --> 00:11:00,799
Alias Robert Brady.

101
00:11:01,091 --> 00:11:02,843
Bobby Brady, quelle honte.

102
00:11:03,134 --> 00:11:05,220
Tu penses à Marcia et Greg ?

103
00:11:06,513 --> 00:11:07,931
Vous me salopez le boulot ?

104
00:11:08,223 --> 00:11:10,475
Tu connais pas Bobby Brady ?

105
00:11:10,725 --> 00:11:12,561
Si, depuis une heure.

106
00:11:13,061 --> 00:11:14,020
À bout portant.

107
00:11:14,312 --> 00:11:16,690
D'après les marques, 60 à 90 cm.

108
00:11:16,898 --> 00:11:18,567
Il a le cerveau en bouillie.

109
00:11:20,193 --> 00:11:20,944
Quoi ?

110
00:11:21,194 --> 00:11:23,947
Je viens de piger.
"Marcia et Greg",

111
00:11:24,197 --> 00:11:25,740
- excellent.
- C'était une saillie.

112
00:11:26,157 --> 00:11:27,617
J'essaie de te suivre.

113
00:11:32,080 --> 00:11:34,875
<i>"Il marchande le péché,</i>
<i>distribue la chair.</i>

114
00:11:35,667 --> 00:11:37,669
<i>"Il choisit le fruit vert.</i>

115
00:11:37,919 --> 00:11:40,422
<i>"Un autre devra frapper sa pute.</i>

116
00:11:41,089 --> 00:11:44,301
<i>"Son cœur a stoppé,</i>
<i>il a fait sa dernière chute."</i>

117
00:11:48,096 --> 00:11:49,139
Que fait-on ?

118
00:11:50,473 --> 00:11:52,309
Faisons pour le mieux.

119
00:11:52,517 --> 00:11:55,187
Sonde les putes,
tu pourrais être séduit.

120
00:11:55,604 --> 00:11:56,771
C'est ça.

121
00:11:57,397 --> 00:11:58,815
J'ai du mal avec qui tu sais.

122
00:12:00,108 --> 00:12:00,901
Sans blague ?

123
00:12:01,193 --> 00:12:03,737
Elle m'a tellement pompé
que je m'assois pour pisser.

124
00:12:04,613 --> 00:12:05,780
Merci pour l'image.

125
00:12:06,031 --> 00:12:07,407
Que veux-tu ?

126
00:12:09,326 --> 00:12:10,869
Je peux vous aider ?

127
00:12:11,119 --> 00:12:13,246
Parle-nous de ton boss.

128
00:12:13,914 --> 00:12:15,415
Il est au-dessus.

129
00:12:15,665 --> 00:12:17,167
Ton autre boss.

130
00:12:21,630 --> 00:12:22,631
Rambo ?

131
00:12:23,924 --> 00:12:25,091
C'est un connard.

132
00:12:25,634 --> 00:12:27,385
Pourquoi un connard ?

133
00:12:28,553 --> 00:12:30,180
Veuillez me suivre.

134
00:12:35,894 --> 00:12:37,145
Qui rêve de le tuer ?

135
00:12:37,771 --> 00:12:38,855
Moi.

136
00:12:39,523 --> 00:12:40,190
Qui d'autre ?

137
00:12:40,607 --> 00:12:42,734
Pourquoi ? Il est mort ?

138
00:12:43,735 --> 00:12:44,486
Écoute...

139
00:12:44,903 --> 00:12:46,404
tu nous aides

140
00:12:46,613 --> 00:12:49,991
ou je dis à l'immigration
de te renvoyer en Pologne ?

141
00:12:50,825 --> 00:12:53,787
Allez-y,
je suis citoyenne américaine.

142
00:12:54,996 --> 00:12:58,041
Tiens, lèche-les-moi
quand tu veux.

143
00:12:58,667 --> 00:12:59,751
Quoi ?

144
00:13:00,001 --> 00:13:03,672
Appelle-nous
si jamais t'apprends quelque chose.

145
00:13:07,092 --> 00:13:09,302
On cherche
un certain Sam le Boucher.

146
00:13:09,886 --> 00:13:11,054
Qui ?

147
00:13:12,222 --> 00:13:13,139
Il déconne.

148
00:13:13,390 --> 00:13:16,059
Sérieux,
jusqu'où creuse-t-on ?

149
00:13:16,309 --> 00:13:18,728
Vous pourriez poursuivre l'enquête,

150
00:13:18,979 --> 00:13:21,106
trouver le coupable
et le faire boucler.

151
00:13:21,773 --> 00:13:24,192
Sans gêner vos cours de marelle.

152
00:13:24,442 --> 00:13:25,652
Pas de problème.

153
00:13:25,944 --> 00:13:29,990
On soupçonne Spider
pour les macabs de Fresh Kills.

154
00:13:33,660 --> 00:13:36,121
Si on le coince,
qui sait où ça mènera.

155
00:13:36,538 --> 00:13:37,289
Mais encore ?

156
00:13:37,789 --> 00:13:41,835
J'ai trouvé une avocate chargée
de blanche qui l'a balancé.

157
00:13:42,127 --> 00:13:43,712
Sacré bol, hein ?

158
00:13:43,962 --> 00:13:46,423
- Il la lui a vendue ?
- Oui.

159
00:13:46,631 --> 00:13:47,799
Bien.

160
00:13:48,049 --> 00:13:51,136
Tirez d'elle ce que vous pouvez,
puis oubliez-la.

161
00:13:51,386 --> 00:13:53,138
Les avocats, c'est galère.

162
00:14:02,022 --> 00:14:04,316
- C'est pas son Club.
- Si, l'arrière.

163
00:14:05,400 --> 00:14:08,361
Une usine de tissu abandonnée,
Jessica.

164
00:14:09,237 --> 00:14:11,448
Je ne dois pas être
votre habituel...

165
00:14:11,740 --> 00:14:12,949
Comment dit-on ?

166
00:14:13,158 --> 00:14:15,368
- Mouchard.
- Indic.

167
00:14:15,911 --> 00:14:17,078
Merci.

168
00:14:17,329 --> 00:14:21,082
C'est plutôt un pauvre gosse
Afro-Américain,

169
00:14:21,291 --> 00:14:22,959
un camé ou une pute.

170
00:14:23,168 --> 00:14:24,461
Normalement,

171
00:14:24,711 --> 00:14:28,924
un avocat à 200 000 par an
est plus malin qu'une pute camée.

172
00:14:29,216 --> 00:14:31,510
Normalement, mais pas toujours.

173
00:14:32,302 --> 00:14:34,054
<i>On est prêts de ce côté.</i>

174
00:14:34,679 --> 00:14:35,805
C'est bien sécurisé ?

175
00:14:36,306 --> 00:14:38,892
<i>Que votre copine</i>
<i>s'achète des couilles.</i>

176
00:14:40,477 --> 00:14:42,562
Alors, maître, vous êtes prête ?

177
00:14:43,313 --> 00:14:45,065
Oui, finissons-en.

178
00:14:45,565 --> 00:14:46,775
C'est bien compris ?

179
00:14:47,025 --> 00:14:51,112
Vous y allez, vous temporisez
et vous passez commande.

180
00:14:51,363 --> 00:14:53,782
Revenez pas avec moins de 100 gr.

181
00:14:54,032 --> 00:14:55,283
- 100 gr ?
- Oui.

182
00:14:55,575 --> 00:14:58,495
C'est beaucoup.
Jamais j'en ai acheté autant.

183
00:14:58,787 --> 00:15:00,997
Dites que vous partez au ski.

184
00:15:01,623 --> 00:15:03,834
Oui, vous partez en vacances.

185
00:15:07,379 --> 00:15:10,131
Je fais ça
et mon casier est effacé ?

186
00:15:10,382 --> 00:15:11,550
Aussi sec.

187
00:15:11,800 --> 00:15:13,385
Personne n'en saura rien ?

188
00:15:13,802 --> 00:15:14,970
Absolument.

189
00:15:17,180 --> 00:15:20,934
Maître, vous valez mieux que ça.
Après ça, arrêtez cette merde,

190
00:15:21,184 --> 00:15:24,187
rentrez chez vous, mariez-vous
et faites des gosses.

191
00:15:27,607 --> 00:15:28,650
Oui.

192
00:15:33,405 --> 00:15:34,656
C'est parti.

193
00:15:40,787 --> 00:15:41,621
Jessica !

194
00:15:43,039 --> 00:15:44,207
Merde !

195
00:15:47,627 --> 00:15:51,256
Deux étages en dessous,
porte à gauche, sonnez.

196
00:15:58,847 --> 00:16:00,807
Stefan, va la chercher.

197
00:16:03,185 --> 00:16:04,728
Allez, mon gros.

198
00:16:08,982 --> 00:16:10,066
Au boulot.

199
00:16:18,074 --> 00:16:19,242
Bonjour.

200
00:16:19,492 --> 00:16:20,494
Salut.

201
00:16:20,744 --> 00:16:22,496
- Je descends.
- Entendu.

202
00:16:23,205 --> 00:16:25,207
- Ça va ?
- Super.

203
00:16:25,457 --> 00:16:27,334
Je visionne ça
avant les gosses.

204
00:16:27,626 --> 00:16:28,835
Tu connais ?

205
00:16:29,544 --> 00:16:30,212
Non.

206
00:16:30,420 --> 00:16:33,381
Si je les laisse voir ça,
ils vont devenir des camés.

207
00:16:34,758 --> 00:16:36,384
Il a pas tort.

208
00:16:36,635 --> 00:16:38,470
- Tu te souviens d'<i>Underdog</i> ?
- Et alors ?

209
00:16:38,720 --> 00:16:41,431
Ce clebs a généré
une génération de camés.

210
00:16:41,681 --> 00:16:46,102
Tu as transformé cette banque
en club et studio d'enregistrement ?

211
00:16:46,561 --> 00:16:47,938
- Ça te plaît ?
- Oui.

212
00:16:48,438 --> 00:16:49,898
De quoi tu parles ?

213
00:16:50,148 --> 00:16:51,650
Il faisait quoi ?

214
00:16:52,108 --> 00:16:53,652
Il cirait des pompes.

215
00:16:53,860 --> 00:16:57,739
Et quand Polly l'appelait
au secours, il allait la sauver.

216
00:16:57,948 --> 00:17:00,033
Il faisait quoi pour être fort ?

217
00:17:00,534 --> 00:17:04,162
Il ouvrait sa bague,
prenait une pilule et l'avalait.

218
00:17:04,412 --> 00:17:07,958
T'as raison.
C'était qu'un taré de toxico.

219
00:17:08,208 --> 00:17:09,042
<i>Que me veux-tu ?</i>

220
00:17:09,751 --> 00:17:11,920
Il m'en faut 100 grammes.

221
00:17:12,170 --> 00:17:14,089
Pourquoi tant que ça ?

222
00:17:14,339 --> 00:17:16,258
Je pars skier avec des amis.

223
00:17:17,300 --> 00:17:18,885
Beaucoup d'amis.

224
00:17:19,135 --> 00:17:19,886
Où ?

225
00:17:20,136 --> 00:17:21,346
Aspen, Colorado.

226
00:17:21,638 --> 00:17:24,266
Y a tout ce qu'il faut là-bas.

227
00:17:24,474 --> 00:17:26,434
Pas ta super came.

228
00:17:27,602 --> 00:17:28,770
Tu skies ?

229
00:17:29,479 --> 00:17:30,188
Depuis toujours.

230
00:17:30,730 --> 00:17:32,649
<i>Je suis assez pressée.</i>

231
00:17:34,150 --> 00:17:35,652
Pose ta veste et reste.

232
00:17:36,653 --> 00:17:37,612
Tu dis quoi ?

233
00:17:37,904 --> 00:17:39,114
<i>Je dois filer.</i>

234
00:17:39,364 --> 00:17:42,450
<i>J'ai une introduction en bourse</i>
<i>qui va fermer...</i>

235
00:17:42,951 --> 00:17:45,662
Le stress te tuera.
Détends-toi.

236
00:17:47,205 --> 00:17:48,540
Je suis détendue.

237
00:17:49,332 --> 00:17:50,750
On fait quoi ?

238
00:17:54,629 --> 00:17:56,339
De temps à autre...

239
00:17:58,758 --> 00:18:01,011
une salope comme toi
se fait coincer

240
00:18:01,261 --> 00:18:02,971
et tente de me piéger.

241
00:18:03,638 --> 00:18:04,764
T'as peur, hein ?

242
00:18:08,143 --> 00:18:09,728
La cavalerie arrive.

243
00:18:12,772 --> 00:18:14,983
- Vous désirez ?
- <i>Ouvre, Spider</i>.

244
00:18:15,358 --> 00:18:17,152
Désolé, pas de Spider ici.

245
00:18:17,360 --> 00:18:18,236
<i>Ouvre.</i>

246
00:18:18,445 --> 00:18:20,155
<i>On veut juste causer.</i>

247
00:18:23,116 --> 00:18:25,785
Je sais comment
et où regarder.

248
00:18:32,000 --> 00:18:33,210
Montre-toi.

249
00:18:35,629 --> 00:18:37,088
Ça fait mal la 1ère fois.

250
00:18:38,632 --> 00:18:39,382
Ça va ?

251
00:18:39,633 --> 00:18:41,510
Bien sûr, on mate la télé.

252
00:18:41,760 --> 00:18:43,261
Que peut-il lui arriver ?

253
00:18:43,512 --> 00:18:45,847
Elle a pu voir un truc effrayant.

254
00:18:46,056 --> 00:18:47,057
Comme quoi ?

255
00:18:47,349 --> 00:18:49,351
Un gros con qui gueule.

256
00:18:49,976 --> 00:18:52,229
Y a personne de ce genre ici.

257
00:18:52,521 --> 00:18:54,147
Tu vas voir de quel bois...

258
00:18:54,606 --> 00:18:55,190
Ça suffit.

259
00:18:55,482 --> 00:18:57,275
Tu veux amener ta femme ici ?

260
00:18:58,026 --> 00:18:59,819
On y va.
Allez, on y va.

261
00:19:00,654 --> 00:19:01,780
- Ça va ?
- Oui, ça va.

262
00:19:02,864 --> 00:19:04,199
Tu veux ton matos ?

263
00:19:06,785 --> 00:19:07,577
Il est armé !

264
00:19:08,286 --> 00:19:09,204
Non, Stefan !

265
00:19:18,421 --> 00:19:20,131
Couché !
Couché, bordel !

266
00:19:30,183 --> 00:19:30,976
Allez !

267
00:19:31,476 --> 00:19:32,936
Il est mort.

268
00:19:43,697 --> 00:19:45,490
Ça s'est bien passé.

269
00:19:46,449 --> 00:19:48,118
Merde, vous saignez.

270
00:19:49,494 --> 00:19:50,829
3-4, centrale.

271
00:19:51,037 --> 00:19:53,039
11-41, ambulance requise.

272
00:19:53,248 --> 00:19:55,083
Un blessé au 184 St. Nicholas.

273
00:19:56,418 --> 00:19:57,294
J'ai fait le maximum.

274
00:19:57,586 --> 00:20:00,672
Ça va aller, maître.
Détendez-vous.

275
00:20:01,298 --> 00:20:03,800
Si jamais
vous avez besoin d'un avocat...

276
00:20:07,721 --> 00:20:08,805
Entendu.

277
00:20:12,392 --> 00:20:13,018
Autrefois,

278
00:20:13,727 --> 00:20:16,897
on t'aurait laissé saigner
avant d'appeler !

279
00:20:17,189 --> 00:20:18,064
Calme-toi.

280
00:20:18,315 --> 00:20:20,483
- Ordure !
- Il a compris.

281
00:20:20,692 --> 00:20:22,903
Bravo, ça frappe un mec entravé.

282
00:20:23,195 --> 00:20:25,488
Ta gueule, grosse merde !

283
00:20:25,697 --> 00:20:27,157
J'hésiterai pas à tirer.

284
00:20:27,741 --> 00:20:28,909
Me cherche pas,

285
00:20:29,201 --> 00:20:32,454
ou je vais
prendre le flingue du gros

286
00:20:32,704 --> 00:20:34,915
et je t'en colle une là.

287
00:20:40,212 --> 00:20:41,254
Où sont les secours ?

288
00:20:41,546 --> 00:20:45,008
C'était un montage foireux
qui a fini comme tel.

289
00:20:45,258 --> 00:20:46,760
Vous n'avez rien.

290
00:20:47,010 --> 00:20:48,345
Il y a un blessé.

291
00:20:48,637 --> 00:20:53,183
Pas de drogue, pas de délit,
pas d'association de malfaiteurs.

292
00:20:53,433 --> 00:20:55,602
Pas de délit ?
Je le crois pas.

293
00:20:55,894 --> 00:20:57,187
Pas de délit ?

294
00:20:57,395 --> 00:21:00,482
Meurtre, racket, drogues,
c'est quoi ?

295
00:21:00,732 --> 00:21:02,943
Par chance, la fille est en vie.

296
00:21:03,193 --> 00:21:06,321
Vous allez subir
un interrogatoire sanctionné

297
00:21:06,530 --> 00:21:08,949
par un rapport.
Entre nous,

298
00:21:09,241 --> 00:21:10,909
vous n'êtes pas en tort

299
00:21:11,201 --> 00:21:13,411
car la victime vous a menacés.

300
00:21:13,620 --> 00:21:15,914
Vous devriez vous en sortir.

301
00:21:16,206 --> 00:21:17,707
Soignez votre version

302
00:21:17,958 --> 00:21:20,710
car je paierai pas
pour vos conneries.

303
00:21:20,961 --> 00:21:23,171
Je vous mets sur la touche.

304
00:21:23,839 --> 00:21:25,632
Prenez le psy au sérieux

305
00:21:25,841 --> 00:21:27,175
ou ce sera la paperasse.

306
00:21:27,467 --> 00:21:28,802
Et l'autre fumier s'en tire.

307
00:21:29,052 --> 00:21:29,845
Ça suffit !

308
00:21:33,849 --> 00:21:36,017
Relax, son tour viendra.

309
00:21:36,268 --> 00:21:37,143
Messieurs...

310
00:21:37,853 --> 00:21:38,770
Vos questions.

311
00:21:38,979 --> 00:21:40,981
- Qui a décidé d'intervenir ?
- Moi.

312
00:21:41,189 --> 00:21:43,066
- Qui a pris la décision ?
- Moi.

313
00:21:43,316 --> 00:21:45,777
- En vous identifiant ?
- Oui.

314
00:21:46,027 --> 00:21:47,946
Vous vous êtes identifié ?

315
00:21:48,154 --> 00:21:51,491
Sa position devenait intenable,
dangereuse.

316
00:21:51,741 --> 00:21:53,702
- Bien vu.
- Je veux !

317
00:21:53,994 --> 00:21:56,454
- Pardon ?
- Vous avez fini ?

318
00:22:00,083 --> 00:22:01,543
C'est Lennon et McCartney.

319
00:22:01,793 --> 00:22:03,753
Versions identiques.

320
00:22:04,004 --> 00:22:05,964
- Alors ?
- On a rien.

321
00:22:06,756 --> 00:22:10,635
À part la mise en danger,
ils n'ont fait que réagir.

322
00:22:10,886 --> 00:22:14,389
Ils ont tabassé le suspect
mais il ne porte pas plainte.

323
00:22:14,890 --> 00:22:16,892
Voyons ce que dit le psy.

324
00:22:17,726 --> 00:22:19,811
On fait quoi maintenant, Doc ?

325
00:22:20,061 --> 00:22:24,900
On vérifie si je peux utiliser
une arme et traquer les voyous ?

326
00:22:25,901 --> 00:22:27,485
Pourquoi être devenu flic ?

327
00:22:27,777 --> 00:22:30,280
L'idée m'est venue à un réveillon.

328
00:22:31,698 --> 00:22:34,284
Je n'ai pas eu vos ouvertures.

329
00:22:34,534 --> 00:22:37,120
Là d'où je viens, on devient flic

330
00:22:37,370 --> 00:22:38,872
ou ouvrier du bâtiment.

331
00:22:39,915 --> 00:22:41,333
Ça fait quoi de tuer ?

332
00:22:42,417 --> 00:22:43,585
Dirty Harry l'a dit :

333
00:22:43,877 --> 00:22:46,796
"Rien, tant qu'on tue
la bonne personne."

334
00:22:47,464 --> 00:22:48,840
Quand c'est la mauvaise ?

335
00:22:49,132 --> 00:22:51,843
C'est nul, mais je préfère en être

336
00:22:52,135 --> 00:22:53,929
que de rester assis.

337
00:22:54,221 --> 00:22:56,181
Et de voir un innocent être tué ?

338
00:22:57,766 --> 00:22:59,059
Voyez-vous...

339
00:23:00,393 --> 00:23:02,062
on devient insensible à ça.

340
00:23:03,855 --> 00:23:04,773
Tenez.

341
00:23:06,608 --> 00:23:07,692
Prenez ça

342
00:23:08,318 --> 00:23:11,071
et notez vos pensées, vos questions.

343
00:23:11,780 --> 00:23:13,698
Vos idées sur vous-même.

344
00:23:13,949 --> 00:23:14,908
N'importe quoi.

345
00:23:15,367 --> 00:23:16,660
Je ne le réclamerai pas.

346
00:23:17,744 --> 00:23:18,954
C'est pour vous.

347
00:23:20,747 --> 00:23:21,373
Essayez.

348
00:23:22,541 --> 00:23:23,834
Ça a l'air sympa.

349
00:23:43,770 --> 00:23:44,771
Fonce, Turk !

350
00:23:46,481 --> 00:23:47,148
T'as la 3e !

351
00:23:47,816 --> 00:23:49,276
Vas-y !

352
00:23:51,111 --> 00:23:52,070
Regarde-moi ça !

353
00:23:52,320 --> 00:23:53,697
Tu l'as eue !

354
00:23:54,739 --> 00:23:57,367
Quoi qu'ils disent,
t'es génial !

355
00:24:01,204 --> 00:24:01,872
Fonce !

356
00:24:02,289 --> 00:24:02,914
Vas-y !

357
00:24:05,000 --> 00:24:06,793
Accordé.
Balle lâchée !

358
00:24:07,043 --> 00:24:08,211
Lancer merdique.

359
00:24:14,092 --> 00:24:15,760
Bas les pattes !

360
00:24:23,935 --> 00:24:26,605
<i>Le NYPD</i>
<i>est un chaudron de frustrations</i>

361
00:24:26,855 --> 00:24:29,983
<i>et de testostérone</i>
<i>prêt à exploser.</i>

362
00:24:30,609 --> 00:24:31,985
<i>J'en suis la soupape.</i>

363
00:24:32,235 --> 00:24:34,863
<i>Un simple tir</i>
<i>et la pression tombe.</i>

364
00:24:35,780 --> 00:24:36,990
<i>Pourquoi flic ?</i>

365
00:24:37,574 --> 00:24:39,159
<i>Pour être respecté.</i>

366
00:24:39,367 --> 00:24:43,121
<i>La plupart respectent le badge,</i>
<i>tous respectent le flingue.</i>

367
00:24:48,919 --> 00:24:51,296
Riley,
vous avez récupéré un macab,

368
00:24:51,546 --> 00:24:53,798
Trager, trafiquant d'armes ?

369
00:24:54,424 --> 00:24:56,051
Oui, un vrai fumier.

370
00:24:56,301 --> 00:24:58,053
Comment il est tombé ?

371
00:24:58,303 --> 00:25:02,807
Par où il a péché : Abattu chez lui
avec une arme à lui.

372
00:25:03,850 --> 00:25:05,101
Le tueur a laissé un mot ?

373
00:25:06,019 --> 00:25:08,146
Oui, il a laissé un poème.

374
00:25:11,942 --> 00:25:13,693
Sérieux ?
Merde alors.

375
00:25:14,361 --> 00:25:15,487
Simon,

376
00:25:15,904 --> 00:25:19,199
le poème
de l'affaire du trafiquant.

377
00:25:22,577 --> 00:25:25,288
- Et alors ?
- Turk le veut.

378
00:25:25,956 --> 00:25:26,706
Pourquoi ?

379
00:25:36,967 --> 00:25:39,010
"Marchand de la classe des voleurs,

380
00:25:39,427 --> 00:25:42,889
"je lui ai tranché la gorge
à ce sale hâbleur.

381
00:25:43,139 --> 00:25:46,184
"Je lui ai pris la vie,
mais il n'y a pas que lui."

382
00:25:46,810 --> 00:25:48,103
Un truc comme ça.

383
00:25:48,353 --> 00:25:50,355
Pas des alexandrins, mais ça rime.

384
00:25:50,981 --> 00:25:52,482
- Rooster !
- Yo !

385
00:25:54,067 --> 00:25:55,277
On cherche le même.

386
00:25:55,485 --> 00:25:58,572
Il a explosé un mac.
Le vôtre, c'était quand ?

387
00:25:58,822 --> 00:26:01,491
Il y a 7 jours.
On fait des recherches.

388
00:26:01,700 --> 00:26:03,118
On reprend l'affaire.

389
00:26:03,368 --> 00:26:05,829
Notre type
a buté un trafiquant d'armes.

390
00:26:06,121 --> 00:26:06,705
Sans blague ?

391
00:26:06,955 --> 00:26:09,749
- Vous reprenez quoi ?
- C'est notre affaire.

392
00:26:10,041 --> 00:26:12,127
Venez et prenez-en de la graine.

393
00:26:12,377 --> 00:26:14,337
Il s'appelle Greg Brady ?

394
00:26:15,130 --> 00:26:16,423
C'est bien ça ?

395
00:26:16,882 --> 00:26:19,467
Quelqu'un se fait la famille Brady.

396
00:26:19,718 --> 00:26:21,344
La famille Partridge.

397
00:26:23,138 --> 00:26:26,057
<i>Trager,</i>
<i>le trafiquant mord la poussière.</i>

398
00:26:26,349 --> 00:26:27,601
<i>Le numéro 11.</i>

399
00:26:37,027 --> 00:26:40,322
La balle est sortie du .45
de l'appart de Trager.

400
00:26:40,530 --> 00:26:43,325
Pas de surprise.
J'ai fait des recherches.

401
00:26:43,533 --> 00:26:47,120
Il a été volé
chez un armurier de Virginie.

402
00:26:47,370 --> 00:26:48,205
Par Trager.

403
00:26:48,788 --> 00:26:50,874
Il correspond au portrait-robot.

404
00:26:51,124 --> 00:26:53,251
Ça nous aide pas à le coincer,

405
00:26:53,502 --> 00:26:55,462
mais on sait que c'est lui.

406
00:26:57,964 --> 00:26:58,507
Julie.

407
00:26:59,883 --> 00:27:02,594
Turk,
oublie pas le rancard au tribunal.

408
00:27:03,762 --> 00:27:04,763
Au fait...

409
00:27:06,223 --> 00:27:09,434
il a démoli le dealer
que vous aviez coincé.

410
00:27:09,684 --> 00:27:10,435
Spider.

411
00:27:11,895 --> 00:27:12,479
Alors ?

412
00:27:14,272 --> 00:27:15,398
C'est lui ?

413
00:27:19,861 --> 00:27:21,821
Oui, il l'a allongé par terre.

414
00:27:22,948 --> 00:27:24,658
Il était menotté

415
00:27:25,951 --> 00:27:28,161
et il s'est mis à le cogner.

416
00:27:29,454 --> 00:27:30,622
Puis...

417
00:27:31,748 --> 00:27:33,333
il s'est penché sur lui

418
00:27:34,292 --> 00:27:37,003
et s'est mis à sauvagement

419
00:27:37,254 --> 00:27:39,756
le frapper au visage

420
00:27:40,048 --> 00:27:44,135
en hurlant
"Je vais te démolir la gueule,

421
00:27:44,386 --> 00:27:45,804
"petite salope."

422
00:27:47,055 --> 00:27:51,017
Ses yeux étaient injectés de sang.
Il était sous l'emprise

423
00:27:51,268 --> 00:27:53,186
de la rage, tu le connais.

424
00:27:55,230 --> 00:27:56,940
Il allait le tuer.

425
00:27:58,608 --> 00:27:59,651
Vraiment ?

426
00:28:04,322 --> 00:28:05,866
T'es une sacrée coquine.

427
00:28:08,201 --> 00:28:10,412
- J'ai du travail.
- Tu m'étonnes.

428
00:28:13,582 --> 00:28:16,251
Maître, j'ai les mains liées.

429
00:28:16,543 --> 00:28:21,173
Faute d'une garde assurée
après la 1ère fouille, toute preuve

430
00:28:21,423 --> 00:28:22,632
est annulée.

431
00:28:22,883 --> 00:28:23,675
C'est pas vrai !

432
00:28:23,925 --> 00:28:25,177
Je me vois obligée

433
00:28:25,427 --> 00:28:27,512
d'annuler les accusations

434
00:28:27,804 --> 00:28:30,515
de viol et d'agression
contre M. Vanliten.

435
00:28:30,807 --> 00:28:31,349
Votre Honneur ?

436
00:28:31,808 --> 00:28:33,894
Je ne tiens pas plus que vous

437
00:28:34,853 --> 00:28:37,022
à le voir sévir de nouveau.

438
00:28:38,648 --> 00:28:40,275
Je libère votre client.

439
00:28:41,484 --> 00:28:43,278
On se reverra très vite.

440
00:28:44,112 --> 00:28:46,323
Regarde cette espèce de...

441
00:28:47,115 --> 00:28:49,910
T'as fini de mater ?
Je vais me le faire.

442
00:28:50,827 --> 00:28:52,454
Surveille tes arrières.

443
00:28:52,829 --> 00:28:53,663
Silence !

444
00:28:54,706 --> 00:28:56,917
Pauvre saloperie de...

445
00:28:58,752 --> 00:29:01,963
Sortez-le avant qu'on le coince
pour de bon.

446
00:29:04,799 --> 00:29:06,384
- Sortez.
- Inspecteur !

447
00:29:07,344 --> 00:29:10,347
<i>Le Dr Prosky m'a suggéré</i>
<i>des associations d'idées.</i>

448
00:29:10,931 --> 00:29:12,265
<i>C'est parti.</i>

449
00:29:13,767 --> 00:29:15,477
<i>Quand je presse la détente,</i>

450
00:29:16,478 --> 00:29:19,689
<i>je pense à la règle</i>
<i>de la balle dans le champ,</i>

451
00:29:19,981 --> 00:29:21,775
<i>pour éviter l'antijeu.</i>

452
00:29:22,025 --> 00:29:25,237
<i>Elle dit : "Batteur,</i>
<i>tu as frappé comme un con.</i>

453
00:29:25,445 --> 00:29:30,242
<i>"Toi, joueur de champ, tu peux</i>
<i>pas tricher et lâcher la balle.</i>

454
00:29:30,492 --> 00:29:34,454
<i>"Et les autres courent</i>
<i>à leurs risques et périls."</i>

455
00:29:34,704 --> 00:29:36,665
En voilà une bonne surprise.

456
00:29:36,915 --> 00:29:41,253
<i>Un salopard devrait s'assumer</i>
<i>jusqu'au bout.</i>

457
00:29:44,422 --> 00:29:45,549
<i>Ou pas.</i>

458
00:29:45,757 --> 00:29:47,717
<i>Vanliten : Un violeur en moins.</i>

459
00:29:48,343 --> 00:29:50,428
<i>Qui le regrettera ?</i>
<i>Personne.</i>

460
00:29:50,679 --> 00:29:52,180
<i>Le 12e, à suivre.</i>

461
00:30:07,487 --> 00:30:09,072
C'est du café chaud.

462
00:30:09,322 --> 00:30:11,199
Bonjour, inspecteur.
À gauche.

463
00:30:12,200 --> 00:30:13,827
L'inspecteur Perez est là.

464
00:30:14,077 --> 00:30:15,495
- Déjà ?
- Oui.

465
00:30:15,745 --> 00:30:17,414
- Alors, les Mets ?
- Quoi ?

466
00:30:18,081 --> 00:30:19,833
Teddy, viens voir ça.

467
00:30:24,337 --> 00:30:26,298
- Putain...
- Nom de Dieu.

468
00:30:26,715 --> 00:30:27,382
Énorme.

469
00:30:28,091 --> 00:30:29,467
Trop fort.

470
00:30:30,594 --> 00:30:32,387
- Ecran plasma ?
- LCD.

471
00:30:33,054 --> 00:30:35,056
- Plasma.
- LCD, vise le...

472
00:30:35,348 --> 00:30:37,309
- Les gars...
- Trop grand.

473
00:30:38,393 --> 00:30:40,228
Abattu à bout portant.

474
00:30:41,021 --> 00:30:43,023
Pas de bagarre, hein ?

475
00:30:43,690 --> 00:30:46,818
Rien n'indique une bagarre.

476
00:30:47,068 --> 00:30:48,862
Ni effraction ni contusions.

477
00:30:49,112 --> 00:30:52,157
Epargnez-nous votre vie privée,
agent Corelli.

478
00:30:52,407 --> 00:30:55,243
"Inspecteur", agent Microbite.

479
00:30:57,454 --> 00:30:59,581
- Notre type a remis ça.
- C'est qui ?

480
00:30:59,873 --> 00:31:03,710
Jonathan Vanliten,
il a des concessions automobiles.

481
00:31:04,002 --> 00:31:04,669
Merde.

482
00:31:04,961 --> 00:31:07,047
Accusé de viol mais relâché.

483
00:31:08,548 --> 00:31:09,758
Regardez.

484
00:31:10,425 --> 00:31:13,386
"Méprisant leur beauté
et leur charme,

485
00:31:13,637 --> 00:31:15,430
"il prenait les femmes.

486
00:31:15,680 --> 00:31:18,475
"Elles se refusaient à lui,
il ne méritait pas la vie."

487
00:31:19,893 --> 00:31:21,269
C'est notre homme.

488
00:31:21,728 --> 00:31:24,064
Il a fâché notre vieux pote.

489
00:31:24,523 --> 00:31:25,232
Tu le connais ?

490
00:31:27,692 --> 00:31:29,486
Un enfoiré insaisissable.

491
00:31:31,029 --> 00:31:32,030
Je veux.

492
00:31:32,656 --> 00:31:35,367
C'est pas drôle un tueur en liberté.

493
00:31:35,909 --> 00:31:37,118
Mais encore, chef ?

494
00:31:37,619 --> 00:31:42,249
Réfléchissez bien avant de dire
si vous voulez cette affaire.

495
00:31:43,500 --> 00:31:44,876
Trop fort pour nous ?

496
00:31:46,795 --> 00:31:47,546
Allons...

497
00:31:48,964 --> 00:31:51,883
Vous avez 110 ans de métier
à vous deux.

498
00:31:52,092 --> 00:31:52,926
120.

499
00:31:55,929 --> 00:31:57,222
Si vous merdez,

500
00:31:57,472 --> 00:32:00,725
vous jouez votre retraite.
Prêts à risquer ça ?

501
00:32:01,268 --> 00:32:02,602
- Oui.
- Je veux.

502
00:32:03,854 --> 00:32:05,647
406, chef.

503
00:32:06,773 --> 00:32:07,607
406.

504
00:32:08,608 --> 00:32:10,277
Ça veut dire quoi ?

505
00:32:10,694 --> 00:32:12,028
Ted Williams.

506
00:32:12,445 --> 00:32:15,448
Dernier match de la saison,
il score 400.

507
00:32:15,699 --> 00:32:18,326
Le manager
veut le relever pour assurer.

508
00:32:18,535 --> 00:32:19,911
Mais Williams continue

509
00:32:20,162 --> 00:32:23,498
et est le dernier
à avoir scoré au-delà de 400.

510
00:32:24,207 --> 00:32:26,251
Vous avez l'affaire.

511
00:32:26,501 --> 00:32:28,628
Ne venez pas râler

512
00:32:28,920 --> 00:32:31,631
si un flic l'arrête
pour excès de vitesse

513
00:32:31,923 --> 00:32:34,301
et vous vole la vedette.
Prouvant ainsi

514
00:32:35,218 --> 00:32:37,470
que même s'il avait été devant vous,

515
00:32:38,138 --> 00:32:40,599
vous auriez mis
des années-lumière à le coincer.

516
00:32:41,349 --> 00:32:45,478
Au fait, chef, les années-lumière
mesurent la distance.

517
00:32:48,064 --> 00:32:50,358
Merci, j'en prends bonne note.

518
00:32:50,609 --> 00:32:51,860
Ellys Lynde,

519
00:32:52,110 --> 00:32:53,236
2003.

520
00:32:54,654 --> 00:32:57,991
Il fréquentait les bars gay
pour tabasser des homos.

521
00:32:59,159 --> 00:33:00,577
Il s'est fait buter.

522
00:33:02,037 --> 00:33:04,664
Le tueur approche ses victimes

523
00:33:05,499 --> 00:33:07,459
et les abat sans problème.

524
00:33:08,210 --> 00:33:09,002
Pas d'empreintes.

525
00:33:09,252 --> 00:33:10,837
Il est fier de son boulot.

526
00:33:12,547 --> 00:33:15,175
Son 2e meurtre pourrait remonter
à 2004,

527
00:33:15,425 --> 00:33:17,177
celui de Matthew Metrella.

528
00:33:17,385 --> 00:33:18,595
Sbire des Gambino.

529
00:33:22,182 --> 00:33:24,267
<i>J'ai tremblé les premières fois</i>

530
00:33:24,518 --> 00:33:26,269
<i>où j'ai tué de sang-froid.</i>

531
00:33:27,521 --> 00:33:29,940
<i>Je me disais que je serais viré.</i>

532
00:33:30,190 --> 00:33:33,944
<i>J'avais pas peur de la prison,</i>
<i>mais d'être viré.</i>

533
00:33:34,194 --> 00:33:36,738
<i>Je m'attendais</i>
<i>à me sentir différent.</i>

534
00:33:37,030 --> 00:33:41,076
<i>À ce que les autres me regardent</i>
<i>comme on regarde les civils.</i>

535
00:33:49,334 --> 00:33:50,460
<i>Il n'en fut rien.</i>

536
00:33:50,710 --> 00:33:53,964
<i>J'ai alors su</i>
<i>que je pourrais continuer à vie.</i>

537
00:33:57,509 --> 00:34:00,887
<i>Suivant sur la liste : Spider.</i>

538
00:34:01,137 --> 00:34:04,933
<i>Si j'arrêtais son trafic,</i>
<i>il ferait peut-être l'indic.</i>

539
00:34:05,475 --> 00:34:07,143
<i>Je tenais une avocate.</i>

540
00:34:07,561 --> 00:34:10,730
<i>Elle devait témoigner</i>
<i>lui avoir acheté de la coke.</i>

541
00:34:12,148 --> 00:34:13,358
<i>Une bonne avocate.</i>

542
00:34:14,276 --> 00:34:17,779
<i>Rooster et moi,</i>
<i>on a fait un tour au 404 à Harlem.</i>

543
00:34:18,029 --> 00:34:19,030
<i>Un mot sur lui :</i>

544
00:34:19,656 --> 00:34:22,200
<i>Tom Cowan,</i>
<i>mon partenaire durant 30 ans.</i>

545
00:34:22,450 --> 00:34:24,161
<i>Le meilleur des flics.</i>

546
00:34:26,371 --> 00:34:28,748
<i>J'avance toujours derrière lui.</i>

547
00:34:30,375 --> 00:34:33,837
<i>Il a pris une balle</i>
<i>qui m'était destinée.</i>

548
00:34:35,797 --> 00:34:37,465
<i>C'était mon modèle.</i>

549
00:34:37,841 --> 00:34:40,427
<i>Le jour où j'ai cessé</i>
<i>de vouloir l'imiter,</i>

550
00:34:40,677 --> 00:34:42,387
<i>a été mon plus beau jour.</i>

551
00:34:58,028 --> 00:34:59,196
Rooster.

552
00:35:00,280 --> 00:35:02,282
J'étudiais le dossier Hosier.

553
00:35:02,741 --> 00:35:04,534
Bonne façon de passer le temps.

554
00:35:06,203 --> 00:35:09,247
Charles Randall était armé
quand on l'a arrêté.

555
00:35:11,249 --> 00:35:13,668
Dans les autres cas,
l'arme était sur les lieux.

556
00:35:13,960 --> 00:35:15,879
Mais il y a des similitudes.

557
00:35:16,129 --> 00:35:19,007
Je l'ai signalé à Perez.
Il faut aller l'interroger.

558
00:35:19,758 --> 00:35:21,760
Il peut y avoir un lien.

559
00:35:22,427 --> 00:35:23,678
Bonne idée.

560
00:35:23,970 --> 00:35:25,180
Mais pas Perez et Riley.

561
00:35:25,430 --> 00:35:29,392
Pas eux, ils vont merder.
C'est trop important.

562
00:35:30,393 --> 00:35:32,604
Turk et moi, on prend ça en main.

563
00:35:32,812 --> 00:35:34,272
Beau boulot.

564
00:36:06,263 --> 00:36:08,223
Inspecteurs, Charles Randall.

565
00:36:10,475 --> 00:36:12,769
Que me voulez-vous, ordures ?

566
00:36:13,603 --> 00:36:14,813
Bonjour l'accueil.

567
00:36:16,439 --> 00:36:18,358
T'aimes la poésie, Chuck ?

568
00:36:18,984 --> 00:36:19,651
Quoi ?

569
00:36:20,569 --> 00:36:22,821
Tu apprécies la poésie ?

570
00:36:24,072 --> 00:36:25,115
Oui.

571
00:36:25,740 --> 00:36:27,868
"Les roses sont rouges,
les violettes, bleues.

572
00:36:28,118 --> 00:36:30,579
"Je veux t'énucléer avec ma bite,
ducon."

573
00:36:32,080 --> 00:36:34,499
- Alors ?
- J'attendais des rimes.

574
00:36:34,916 --> 00:36:37,335
- Y en a pas.
- Merde.

575
00:36:37,627 --> 00:36:39,171
Je veux sortir.

576
00:36:49,764 --> 00:36:51,391
Pourquoi y être allés ?

577
00:36:52,225 --> 00:36:53,518
Bien obligés.

578
00:36:56,646 --> 00:36:57,480
Détends-toi.

579
00:36:58,190 --> 00:36:59,357
"Détends-toi"...

580
00:36:59,983 --> 00:37:01,443
Je me défoulerai sur Karen.

581
00:37:02,319 --> 00:37:03,778
Elle aime se faire rudoyer.

582
00:37:04,404 --> 00:37:05,113
Sympa.

583
00:37:05,530 --> 00:37:06,740
Tu veux me la prendre ?

584
00:37:07,240 --> 00:37:08,074
Fais gaffe.

585
00:37:08,325 --> 00:37:11,453
J'ai une influence
très spéciale sur les femmes.

586
00:37:12,078 --> 00:37:14,080
- Vas-y à fond.
- N'importe quoi.

587
00:37:14,789 --> 00:37:16,917
J'ai eu l'air d'un con
devant l'autre.

588
00:37:17,167 --> 00:37:18,710
Tu l'emmerdes !

589
00:37:19,377 --> 00:37:20,629
Il est bien où il est.

590
00:37:20,837 --> 00:37:21,963
Désolé, partenaire.

591
00:37:23,798 --> 00:37:24,883
T'inquiète.

592
00:37:27,469 --> 00:37:30,430
Quoi qu'il arrive,
tu plongeras pas avec moi.

593
00:37:30,722 --> 00:37:33,433
T'inquiète pour moi.
Ça va aller.

594
00:37:34,059 --> 00:37:36,770
Je sais pas ce qui m'a pris.

595
00:37:37,020 --> 00:37:37,896
Tu veux savoir ?

596
00:37:38,522 --> 00:37:41,858
Tu as pensé à la petite de 10 ans
au crâne écrasé.

597
00:37:43,443 --> 00:37:45,278
J'ai essayé de t'arrêter.

598
00:37:45,529 --> 00:37:48,657
Mais ce jour-là,
j'ai admiré ce que t'as fait.

599
00:37:50,951 --> 00:37:52,452
C'était juste.

600
00:37:53,328 --> 00:37:56,414
On se pose pas de question
dans ce cas-là.

601
00:38:03,713 --> 00:38:05,549
Je suis le tueur.

602
00:38:05,799 --> 00:38:10,303
Je me pointe à ta porte
ou à la vitre de ta bagnole,

603
00:38:10,554 --> 00:38:12,472
et toi, tu ouvres la porte

604
00:38:12,973 --> 00:38:15,433
ou tu baisses la vitre, pour moi.

605
00:38:15,934 --> 00:38:17,644
Qui suis-je ?

606
00:38:18,687 --> 00:38:21,606
Je te connais,
tu es peut-être canon.

607
00:38:22,649 --> 00:38:23,817
Et les poèmes ?

608
00:38:24,025 --> 00:38:25,944
Ils sont écrits avant.

609
00:38:26,153 --> 00:38:30,031
Tu vas pas lui exploser la tête,
puis en écrire un.

610
00:38:30,282 --> 00:38:34,494
Pas d'empreintes, donc
je mets des gants pour les écrire.

611
00:38:35,036 --> 00:38:36,496
Tu connais tes victimes.

612
00:38:36,788 --> 00:38:40,000
Vu le modus operandi,
elles te connaissent aussi.

613
00:38:40,208 --> 00:38:42,252
Ces salauds sont méfiants.

614
00:38:42,502 --> 00:38:45,130
Ils ouvriraient pas à un inconnu.

615
00:38:45,672 --> 00:38:46,715
Je les connais,

616
00:38:48,341 --> 00:38:51,678
ainsi que leurs mouvements,
leur emploi du temps.

617
00:38:51,928 --> 00:38:54,181
Tu les suis, tu les observes.

618
00:39:08,695 --> 00:39:10,071
Qui va le dire ?

619
00:39:11,823 --> 00:39:12,949
Quoi ?

620
00:39:16,161 --> 00:39:17,245
Et merde.

621
00:39:19,706 --> 00:39:21,625
- C'est un flic.
- Non.

622
00:39:22,042 --> 00:39:23,376
Mollo, on s'égare.

623
00:39:23,627 --> 00:39:25,670
- C'est un flic.
- Mais non.

624
00:39:25,962 --> 00:39:27,005
On sait que dalle.

625
00:39:27,255 --> 00:39:29,966
Je te dis qu'il s'agit d'un flic.

626
00:39:30,175 --> 00:39:33,553
Un flic, un flic...
D'où tu sors ça ?

627
00:39:33,803 --> 00:39:35,013
Calme-toi.

628
00:39:35,222 --> 00:39:37,641
- Faut arrêter.
- Il dit simplement...

629
00:39:37,891 --> 00:39:38,808
Je sais !

630
00:39:43,313 --> 00:39:44,397
N'importe quoi !

631
00:39:45,982 --> 00:39:48,401
Arrête de dire que c'est un flic !

632
00:40:08,213 --> 00:40:09,506
On mange quoi ?

633
00:40:10,257 --> 00:40:11,258
Tu veux sortir ?

634
00:40:12,300 --> 00:40:13,093
Où ?

635
00:40:13,343 --> 00:40:14,970
Tu vas où tu veux !

636
00:40:16,012 --> 00:40:16,888
T'es pas bien ?

637
00:40:17,639 --> 00:40:18,849
Je vais très bien.

638
00:40:19,474 --> 00:40:21,059
Tu veux sortir, sors.

639
00:40:21,601 --> 00:40:23,979
- J'ai pas envie.
- Entendu.

640
00:40:24,479 --> 00:40:25,814
Mais ne me gonfle pas.

641
00:40:26,064 --> 00:40:27,691
C'est mon moment de détente,

642
00:40:27,941 --> 00:40:29,484
ne le gâche pas.

643
00:40:31,820 --> 00:40:33,655
Tu baises que des flics ?

644
00:40:35,198 --> 00:40:37,492
Parfois un pompier ou un taulard.

645
00:40:39,870 --> 00:40:41,079
Aucun respect, hein ?

646
00:40:41,830 --> 00:40:43,248
Si, pour les pompiers.

647
00:40:43,498 --> 00:40:44,708
Va te faire foutre.

648
00:40:45,375 --> 00:40:47,836
Tu sais pourquoi
t'as pas de matraque ?

649
00:40:48,170 --> 00:40:49,087
Non.

650
00:40:50,088 --> 00:40:51,631
On se méfie de toi.

651
00:40:51,882 --> 00:40:54,843
Ça tombe bien,
tu risquerais d'aimer ça.

652
00:40:56,428 --> 00:40:59,264
Tu te serais bien entendue
avec Vanliten.

653
00:40:59,639 --> 00:41:03,185
Au moins, quelqu'un a puni
ce misérable con.

654
00:41:03,768 --> 00:41:05,687
J'aimerais le rencontrer.

655
00:41:05,937 --> 00:41:09,482
Ça arrivera peut-être un jour.
Ce serait un flic.

656
00:41:09,733 --> 00:41:10,525
Logique.

657
00:41:10,775 --> 00:41:13,195
Mon cul, c'est qu'un psychopathe.

658
00:41:13,445 --> 00:41:15,572
C'est pas ce qui manque
chez les flics.

659
00:41:24,289 --> 00:41:24,915
Vous dormez bien ?

660
00:41:25,165 --> 00:41:26,166
- Pas vraiment.
- Oui.

661
00:41:26,625 --> 00:41:27,250
Vous mangez bien ?

662
00:41:27,501 --> 00:41:28,668
- Non.
- Oui.

663
00:41:28,919 --> 00:41:29,920
Des cauchemars ?

664
00:41:30,170 --> 00:41:32,631
Oui, vous ne me quittez plus.

665
00:41:34,216 --> 00:41:35,050
Non.

666
00:41:35,342 --> 00:41:38,470
- Vous êtes bon pour le service ?
- Je veux.

667
00:41:39,095 --> 00:41:40,013
Et la retraite ?

668
00:41:40,263 --> 00:41:42,641
La mort lente subventionnée ?

669
00:41:43,266 --> 00:41:43,850
Super.

670
00:41:44,142 --> 00:41:45,018
Vous y songez ?

671
00:41:45,268 --> 00:41:46,269
Pas vraiment.

672
00:41:46,561 --> 00:41:51,608
Je ferais des ronds dans l'eau avec
mon yacht ? Arbitre de softball ?

673
00:41:51,900 --> 00:41:53,109
La sécurité dans le privé ?

674
00:41:53,360 --> 00:41:54,694
- Trop dangereux.
- Alors quoi ?

675
00:41:55,654 --> 00:41:57,155
J'achèterai un bateau.

676
00:41:58,365 --> 00:42:00,659
Écoutez, je sais pas trop
mais allons-y.

677
00:42:00,909 --> 00:42:03,411
Ce serait l'un des nôtres ?

678
00:42:04,162 --> 00:42:05,163
Ou un ex-flic.

679
00:42:05,789 --> 00:42:07,374
Avec un compte à régler.

680
00:42:08,291 --> 00:42:09,000
Qui ?

681
00:42:09,709 --> 00:42:12,295
Il pense à Martin Baum.

682
00:42:12,963 --> 00:42:13,797
Ah bon ?

683
00:42:14,005 --> 00:42:15,006
Précédent chef.

684
00:42:16,383 --> 00:42:17,467
C'est quoi son topo ?

685
00:42:18,093 --> 00:42:19,469
Il a été viré.

686
00:42:19,719 --> 00:42:23,139
En tout cas,
il connaissait les victimes.

687
00:42:23,431 --> 00:42:24,766
Mais Turk,

688
00:42:25,016 --> 00:42:26,768
moi aussi.

689
00:42:27,018 --> 00:42:29,563
Comme Riley, Perez et même Karen.

690
00:42:29,813 --> 00:42:31,690
- Je cherche.
- Si c'était toi ?

691
00:42:31,940 --> 00:42:34,276
Ben voyons, c'est moi.

692
00:42:35,277 --> 00:42:36,236
Les poèmes

693
00:42:36,778 --> 00:42:38,947
sont tout ce qui relie les crimes.

694
00:42:39,197 --> 00:42:41,741
Va falloir se faire le légiste.

695
00:42:42,492 --> 00:42:44,494
Ça posera pas de problème.

696
00:42:44,744 --> 00:42:46,246
Votre nana est dessus.

697
00:42:46,496 --> 00:42:50,041
Oui,
Karen a pas arrêté de la semaine.

698
00:42:50,292 --> 00:42:51,001
Pardon ?

699
00:42:52,711 --> 00:42:54,504
- C'est reparti.
- Boucle-la.

700
00:42:54,713 --> 00:42:56,548
Il a rien voulu dire.

701
00:42:56,756 --> 00:42:58,133
Ils sont plus ensemble.

702
00:42:58,383 --> 00:42:59,217
Il parle pas ?

703
00:42:59,467 --> 00:43:01,303
Si, je parle.

704
00:43:01,553 --> 00:43:02,179
Va chier.

705
00:43:02,429 --> 00:43:04,181
Ça me démange
de me faire ce tocard.

706
00:43:06,558 --> 00:43:08,018
Toi, range tes boules.

707
00:43:08,476 --> 00:43:09,728
Et vous, camarades,

708
00:43:10,270 --> 00:43:13,106
un peu de respect
envers un collègue.

709
00:43:14,191 --> 00:43:15,192
Allons !

710
00:43:15,817 --> 00:43:17,027
On avance ou quoi ?

711
00:43:17,986 --> 00:43:19,529
On parlait de qui ?

712
00:43:19,988 --> 00:43:22,657
De Martin Baum.
Il a fait quoi ?

713
00:43:23,533 --> 00:43:25,535
Ses subordonnés ont trafiqué.

714
00:43:25,785 --> 00:43:27,496
Il a voulu les couvrir.

715
00:43:28,079 --> 00:43:29,789
Il a fait de la taule ?

716
00:43:30,415 --> 00:43:32,876
On l'a forcé à démissionner.

717
00:43:33,126 --> 00:43:34,461
Pourquoi Turk ?

718
00:43:34,753 --> 00:43:36,713
J'ai refusé de mentir pour lui.

719
00:43:37,714 --> 00:43:40,509
Pourquoi il s'en prend pas à toi

720
00:43:40,717 --> 00:43:43,136
au lieu de tuer ces dégénérés ?

721
00:43:43,386 --> 00:43:45,222
- C'est débile.
- Va savoir.

722
00:43:45,472 --> 00:43:48,016
- N'importe quoi.
- Je cherche.

723
00:43:48,266 --> 00:43:49,518
C'est tout.

724
00:43:49,726 --> 00:43:51,520
- On vérifie ou pas ?
- C'est débile.

725
00:43:52,312 --> 00:43:53,480
Tu soupçonnes un flic.

726
00:43:53,730 --> 00:43:55,440
Je t'en ai trouvé un.

727
00:43:55,690 --> 00:43:57,442
Mais j'en ai rien à foutre.

728
00:43:57,692 --> 00:44:00,862
Trouve un meilleur motif
pour impliquer Baum.

729
00:44:03,156 --> 00:44:05,242
Il a ses ragnagnas.

730
00:44:12,082 --> 00:44:13,416
Salut.

731
00:44:13,708 --> 00:44:14,584
Alors ?

732
00:44:15,544 --> 00:44:19,214
J'ai le rapport du FBI
sur l'analyse graphologique.

733
00:44:19,631 --> 00:44:23,969
Je peux jeter un œil sur la preuve
que j'ai traitée, non ?

734
00:44:24,219 --> 00:44:25,345
Absolument.

735
00:44:25,595 --> 00:44:26,972
- Range ça.
- Fascinant.

736
00:44:27,222 --> 00:44:27,931
Range ça.

737
00:44:29,307 --> 00:44:30,475
- Quoi ?
- On y va.

738
00:44:31,017 --> 00:44:31,726
Viens.

739
00:44:32,018 --> 00:44:33,770
Lâche-moi !

740
00:44:34,062 --> 00:44:35,856
Je veux pas vous déranger.

741
00:44:36,147 --> 00:44:38,191
Tu as peur que je fouine ?

742
00:44:38,441 --> 00:44:40,360
J'y vais, éclatez-vous.

743
00:44:40,610 --> 00:44:43,405
- Quoi ?
- Qu'est-ce qui te prend ?

744
00:44:48,201 --> 00:44:50,495
Désolée pour hier, d'accord ?

745
00:44:51,371 --> 00:44:53,165
C'est une manie.

746
00:44:54,332 --> 00:44:57,085
On peut corriger une manie,
pas vrai ?

747
00:44:57,544 --> 00:44:59,129
- Conneries.
- Non.

748
00:45:00,046 --> 00:45:02,090
Je suis sérieuse, d'accord ?

749
00:45:04,426 --> 00:45:05,719
Pas des conneries.

750
00:45:06,845 --> 00:45:07,804
Vraiment.

751
00:45:15,228 --> 00:45:18,315
Pourquoi Turk
a voulu l'affaire du poète ?

752
00:45:18,565 --> 00:45:20,984
Pour qu'on ne trouve pas le tueur.

753
00:45:21,359 --> 00:45:22,569
Pour se couvrir.

754
00:45:22,819 --> 00:45:25,614
Il nous branche sur Baum
pour nous égarer.

755
00:45:25,864 --> 00:45:26,531
Logique.

756
00:45:27,282 --> 00:45:28,825
Je peux pas saquer Turk.

757
00:45:58,146 --> 00:46:00,023
Il sort.

758
00:46:02,859 --> 00:46:04,069
2 h 45 du mat.

759
00:46:08,198 --> 00:46:10,742
Il va tuer
ou il tue le temps ?

760
00:46:31,221 --> 00:46:32,889
Vas-y Baum, tue.

761
00:46:33,640 --> 00:46:36,977
Tue Turk, il veut te piéger.
Sois sympa.

762
00:46:42,983 --> 00:46:45,694
T'as vu les scores de Turk au tir ?

763
00:46:45,902 --> 00:46:48,155
Arme de service : 99.
Semi-auto : 100.

764
00:46:49,072 --> 00:46:51,658
Pluri-médaillé, mentions spéciales.

765
00:46:52,242 --> 00:46:54,077
Il te dégomme une burne à 45 mètres.

766
00:46:57,873 --> 00:47:00,750
T'as vu ses trajectoires ?
Toutes impec.

767
00:47:01,042 --> 00:47:03,170
Même Barkowitz est battu.

768
00:47:08,884 --> 00:47:10,802
Karen a du nouveau ?

769
00:47:11,178 --> 00:47:12,470
Pas encore.

770
00:47:12,971 --> 00:47:15,974
Si Baum tue quelqu'un,
on va pas rester là.

771
00:47:19,853 --> 00:47:20,645
J'y vais.

772
00:47:20,896 --> 00:47:24,065
Bravo, Teddy, je suis fier de toi.

773
00:47:36,411 --> 00:47:37,412
Perez ?

774
00:47:37,913 --> 00:47:38,788
Oui.

775
00:47:39,039 --> 00:47:40,207
Martin Baum.

776
00:47:44,294 --> 00:47:45,879
J'ai un permis.

777
00:47:47,464 --> 00:47:49,591
Je bosse pour la sécurité.

778
00:47:50,342 --> 00:47:52,385
Le poète tueur serait un flic ?

779
00:47:52,636 --> 00:47:55,305
Et on désigne Baum
qui se croit persécuté.

780
00:47:55,555 --> 00:47:57,265
C'est du boulot ça ?

781
00:47:57,891 --> 00:47:59,684
- Vous êtes persécuté ?
- Oui.

782
00:48:01,102 --> 00:48:02,687
La vie est à chier.

783
00:48:03,271 --> 00:48:05,649
- Tout va bien ?
- Où t'étais ?

784
00:48:06,441 --> 00:48:07,984
Rien à ajouter, Baum ?

785
00:48:08,944 --> 00:48:10,862
J'ai des choses pour vous.

786
00:48:14,157 --> 00:48:15,325
Passeport,

787
00:48:15,784 --> 00:48:18,453
reçus de CB, cartes d'embarquement.

788
00:48:19,162 --> 00:48:22,249
Quand Brady est mort,
j'escortais un client au Brésil.

789
00:48:30,841 --> 00:48:31,967
Si cette personne,

790
00:48:32,217 --> 00:48:35,762
ce moins que rien,
ce violeur ou tueur,

791
00:48:35,971 --> 00:48:38,932
se repent sincèrement
et veut l'absolution,

792
00:48:39,182 --> 00:48:41,685
il faut la lui accorder.

793
00:48:41,935 --> 00:48:44,145
Votre nom ne me dit rien.

794
00:48:44,396 --> 00:48:48,400
Mais j'ai eu tant d'enfants de chœur
au fil des ans.

795
00:48:52,737 --> 00:48:56,700
<i>Tant d'enfants de chœur</i>
<i>et il a oublié mon nom.</i>

796
00:48:57,534 --> 00:48:59,953
<i>David Fisk,</i>
<i>inspecteur de 1ère classe.</i>

797
00:49:00,871 --> 00:49:02,289
<i>Tu m'as oublié,</i>

798
00:49:02,539 --> 00:49:05,458
<i>mais tu te souviendras de mon nom.</i>

799
00:49:06,585 --> 00:49:09,379
<i>Père Connell, pourris en enfer.</i>

800
00:49:09,754 --> 00:49:11,631
<i>Et de 13, plus qu'un.</i>

801
00:49:20,891 --> 00:49:22,767
Sous-vêtement baissé.

802
00:49:24,728 --> 00:49:26,062
Genre caleçon.

803
00:49:26,897 --> 00:49:28,023
Pince à épiler.

804
00:49:29,107 --> 00:49:32,986
J'ôte un bristol inséré
dans le rectum du défunt

805
00:49:33,737 --> 00:49:36,406
et je le place dans le sachet.

806
00:49:40,243 --> 00:49:41,661
Je reviens.

807
00:49:46,583 --> 00:49:48,668
Un autre, écrit à la main.

808
00:49:53,048 --> 00:49:55,842
"Vieillard
auxquels les enfants se fient,

809
00:49:56,092 --> 00:49:58,803
"de ces petits, il tire profit.

810
00:49:59,471 --> 00:50:02,265
"Tu es poussière,
poussière tu retourneras.

811
00:50:02,516 --> 00:50:05,894
"Quelqu'un doit faire
ce que l'Eglise ne fait pas."

812
00:50:07,896 --> 00:50:09,481
J'y retourne.

813
00:50:15,695 --> 00:50:16,988
Ça ne va pas ?

814
00:50:18,073 --> 00:50:19,658
Il m'a donné ma 1ère communion.

815
00:50:20,116 --> 00:50:20,909
À Bensonhurst.

816
00:50:25,705 --> 00:50:27,415
Désolé, on allait appeler.

817
00:50:27,874 --> 00:50:29,543
- Tu m'étonnes.
- Allez-y.

818
00:50:29,793 --> 00:50:32,671
Jetez un œil.
On comparera nos notes.

819
00:50:32,879 --> 00:50:35,841
Notre ami
a réglé un compte avec le curé.

820
00:50:36,550 --> 00:50:38,009
Il a le caleçon baissé.

821
00:50:38,301 --> 00:50:39,553
- Arrête.
- Va voir.

822
00:50:39,803 --> 00:50:41,054
Parle pas comme ça.

823
00:50:41,346 --> 00:50:43,056
- Jette un œil.
- Du respect.

824
00:50:45,475 --> 00:50:47,978
On va nous dire que Baum
était enfant de chœur.

825
00:50:48,186 --> 00:50:51,231
M'en parle pas.
Je les sens pas, les deux.

826
00:50:51,481 --> 00:50:53,608
Docteur,
vous avez lu les poèmes.

827
00:50:53,859 --> 00:50:55,861
Ce type peut-il être un flic ?

828
00:50:56,653 --> 00:50:58,321
Je n'ai jamais vu ça.

829
00:50:59,030 --> 00:51:01,158
Ni entendu parler d'un flic tueur.

830
00:51:01,408 --> 00:51:03,410
Allez, les filles, on y va !

831
00:51:10,000 --> 00:51:11,918
Comment attraper ce type ?

832
00:51:12,544 --> 00:51:15,672
Ne vous inquiétez pas.
Il veut être pris.

833
00:51:18,842 --> 00:51:20,594
Vous saviez pas où manger ?

834
00:51:21,052 --> 00:51:22,429
Je voulais vous remercier.

835
00:51:23,180 --> 00:51:24,222
Pour Spider ?

836
00:51:25,140 --> 00:51:26,016
Oui.

837
00:51:26,308 --> 00:51:30,061
Et pour être venu
me soutenir à l'hôpital.

838
00:51:30,770 --> 00:51:31,438
Pourquoi ça ?

839
00:51:32,022 --> 00:51:34,024
S'en sortir ne suffit plus.

840
00:51:34,483 --> 00:51:36,026
Votre fille est dans l'équipe ?

841
00:51:36,860 --> 00:51:38,987
Elle a 25 ans, vit en Californie.

842
00:51:39,196 --> 00:51:41,740
Elle boit plus et est infirmière.

843
00:51:42,199 --> 00:51:43,450
Sa mère ?

844
00:51:44,159 --> 00:51:45,994
Morte il y a longtemps.

845
00:51:47,412 --> 00:51:49,915
Il veut qu'on sache qu'il s'en sort.

846
00:51:51,124 --> 00:51:53,251
Montrer qu'il est brillant.

847
00:51:54,377 --> 00:51:57,380
Ces criminels
étaient dans son secteur, non ?

848
00:51:57,589 --> 00:52:01,051
Il a menacé de tuer Vanliten
devant témoins.

849
00:52:01,301 --> 00:52:04,387
Puis il nous a égarés
sur la piste de Baum.

850
00:52:04,596 --> 00:52:06,515
- Oui.
- Pourquoi ?

851
00:52:06,723 --> 00:52:08,767
Trouvez mieux, vous n'avez rien.

852
00:52:09,059 --> 00:52:11,978
Vous voulez mieux ?
Les registres de l'église.

853
00:52:12,229 --> 00:52:15,106
Ceux que Turk
a examinés attentivement.

854
00:52:15,357 --> 00:52:19,402
La dernière victime,
le père Connell, avait la bougeotte.

855
00:52:19,653 --> 00:52:22,489
8 paroisses en 20 ans.
Pourquoi ?

856
00:52:22,739 --> 00:52:25,992
Il ne faisait pas
que catéchiser les enfants.

857
00:52:26,284 --> 00:52:29,663
Turk a admis l'avoir connu enfant.
C'est plausible.

858
00:52:31,873 --> 00:52:35,919
Ce prêtre, Connell,
il vous a donné la 1ère communion ?

859
00:52:36,127 --> 00:52:37,170
En effet.

860
00:52:37,420 --> 00:52:40,841
A-t-il jamais eu un geste déplacé ?

861
00:52:41,091 --> 00:52:43,051
Je vois. Non, jamais.

862
00:52:44,469 --> 00:52:45,554
Bon, entendu.

863
00:52:45,846 --> 00:52:48,765
Quelqu'un peut-il penser
qu'il en a eu ?

864
00:52:49,015 --> 00:52:49,808
Non.

865
00:52:51,101 --> 00:52:52,477
Je suis suspect ?

866
00:52:53,770 --> 00:52:54,604
Non.

867
00:52:56,148 --> 00:52:58,567
Mais ces cadavres commencent à puer.

868
00:52:59,568 --> 00:53:02,112
Et ça dérive dans votre direction.

869
00:53:02,445 --> 00:53:04,030
Ou quelqu'un souffle ?

870
00:53:04,281 --> 00:53:05,615
Que dire ?

871
00:53:06,658 --> 00:53:10,287
Vous êtes lié aux victimes
et vous n'êtes pas un saint.

872
00:53:13,915 --> 00:53:15,792
Jamais eu de problème avec Connell.

873
00:53:17,169 --> 00:53:18,461
Entendu.

874
00:53:19,629 --> 00:53:20,755
N'en parlons plus.

875
00:53:28,013 --> 00:53:29,806
J'ai vu Riley et Perez.

876
00:53:30,891 --> 00:53:31,933
Très bons flics.

877
00:53:32,142 --> 00:53:34,311
Déconnez pas et écoutez-moi.

878
00:53:34,561 --> 00:53:35,145
J'écoute.

879
00:53:35,562 --> 00:53:37,564
Pour eux, Turk est notre homme.

880
00:53:42,652 --> 00:53:46,490
Je dois dire que
c'est franchement à se tordre !

881
00:53:47,157 --> 00:53:49,159
Vous croyez pas à ça ?

882
00:53:49,409 --> 00:53:52,704
On est tous d'accord
qu'il s'agit d'un des nôtres.

883
00:53:53,288 --> 00:53:56,082
Mais c'est pas Turk, garanti.

884
00:53:56,333 --> 00:53:58,251
- Vous en êtes sûr ?
- Oui.

885
00:53:58,502 --> 00:54:00,629
- Comment ?
- J'en suis sûr.

886
00:54:00,879 --> 00:54:02,756
J'en ai la certitude morale.

887
00:54:03,298 --> 00:54:04,257
D'accord ?

888
00:54:06,092 --> 00:54:07,344
Ce prêtre,

889
00:54:08,053 --> 00:54:12,390
le père Connell,
c'était le prêtre de Turk enfant.

890
00:54:12,807 --> 00:54:13,600
Il vous l'a dit.

891
00:54:13,850 --> 00:54:15,894
Sans dire qu'il était pédophile.

892
00:54:16,520 --> 00:54:18,814
- Je crois pas à ces conneries.
- Croyez-y.

893
00:54:20,190 --> 00:54:23,777
- Y a pas meilleur flic.
- Je sais ce que j'ai à faire.

894
00:54:24,152 --> 00:54:27,239
Pas un mot à Turk ou vous êtes cuit.

895
00:54:38,291 --> 00:54:39,584
Je peux parler ?

896
00:54:40,377 --> 00:54:41,545
Je vous en prie.

897
00:54:43,421 --> 00:54:45,757
Il est sensible, vous me suivez ?

898
00:54:46,800 --> 00:54:49,386
Turk aime les gens.

899
00:54:51,638 --> 00:54:54,891
Parfois,
on dirait un pitbull sous crack.

900
00:54:56,434 --> 00:54:58,770
Mais il aime protéger les gens.

901
00:54:59,646 --> 00:55:01,481
Si vous le soutenez pas,

902
00:55:01,690 --> 00:55:03,775
vous le regretterez.

903
00:55:26,047 --> 00:55:28,175
- Bon sang !
- Excuse-moi.

904
00:55:29,634 --> 00:55:31,803
Je voulais pas te déranger.

905
00:55:32,387 --> 00:55:34,890
- T'as une minute ?
- Oui, pourquoi ?

906
00:55:36,600 --> 00:55:38,435
Turk est mon pote, non ?

907
00:55:40,061 --> 00:55:41,938
Je ferais n'importe quoi pour lui.

908
00:55:42,230 --> 00:55:43,857
Et lui, pour toi.

909
00:55:44,774 --> 00:55:46,735
- Et toi ?
- Quoi ?

910
00:55:47,402 --> 00:55:48,862
Tu ferais n'importe quoi ?

911
00:55:53,074 --> 00:55:54,242
Où veux-tu en venir ?

912
00:55:55,285 --> 00:55:57,245
Il veut que tu couches avec moi.

913
00:55:59,372 --> 00:56:00,248
Sans blague ?

914
00:56:03,293 --> 00:56:04,002
Sérieux.

915
00:56:05,420 --> 00:56:07,464
Mais je suis pas là pour ça.

916
00:56:07,923 --> 00:56:09,508
Pourquoi es-tu là ?

917
00:56:10,800 --> 00:56:13,136
Où étais-tu quand Rambo a été tué ?

918
00:56:13,386 --> 00:56:14,095
Et Trager ?

919
00:56:14,513 --> 00:56:16,515
T'as un alibi pour les deux ?

920
00:56:18,225 --> 00:56:20,477
Les connaissais-tu avant ça ?

921
00:56:21,228 --> 00:56:22,145
Écoute...

922
00:56:22,479 --> 00:56:23,438
T'es mal à l'aise.

923
00:56:24,397 --> 00:56:26,900
Tu as l'air coupable
bien qu'innocente.

924
00:56:27,192 --> 00:56:28,401
Tu les as pas tués.

925
00:56:32,322 --> 00:56:34,282
Voilà ce que ressent Turk.

926
00:56:39,913 --> 00:56:42,833
Tu dois me dénicher des infos.

927
00:56:43,416 --> 00:56:44,709
Discrètement.

928
00:56:46,962 --> 00:56:48,004
Tu le feras ?

929
00:56:49,172 --> 00:56:50,131
Ça marche.

930
00:56:50,799 --> 00:56:51,925
D'accord.

931
00:56:52,509 --> 00:56:54,052
Résous ces meurtres.

932
00:56:59,891 --> 00:57:01,935
- <i>Salut, génie.</i>
- Tu tombes bien.

933
00:57:02,185 --> 00:57:03,979
Vous avez manœuvré Hingus.

934
00:57:04,229 --> 00:57:05,939
Il est remonté contre Turk.

935
00:57:06,439 --> 00:57:07,524
Y a intérêt.

936
00:57:07,774 --> 00:57:10,277
Voyons-nous
pour tout mettre à plat.

937
00:57:12,195 --> 00:57:13,572
Au Montera's à 20 h.

938
00:57:14,156 --> 00:57:16,825
Disons 21 h.
Je dois voir un vieil ami.

939
00:57:17,284 --> 00:57:18,493
Pas de problème.

940
00:57:28,420 --> 00:57:29,713
Salut, les gars.

941
00:57:30,338 --> 00:57:31,673
Merci d'être venus.

942
00:57:33,633 --> 00:57:35,802
- Voici Cheryl Brooks.
- Salut, Cheryl.

943
00:57:36,261 --> 00:57:38,388
Elle a un truc à vous dire.

944
00:57:40,724 --> 00:57:45,187
Ma fille, Lynn,
est morte il y a 4 ans.

945
00:57:45,645 --> 00:57:48,190
À 10 ans, violée puis assassinée.

946
00:57:50,650 --> 00:57:52,903
Par mon compagnon.

947
00:57:53,695 --> 00:57:54,446
Charles.

948
00:57:54,696 --> 00:57:55,655
Charles Randall.

949
00:57:57,532 --> 00:57:58,617
Il a fait ça.

950
00:58:00,494 --> 00:58:01,578
Pourquoi nous dire ça ?

951
00:58:01,828 --> 00:58:03,163
Il s'en est tiré.

952
00:58:03,663 --> 00:58:04,748
Il a été acquitté.

953
00:58:05,332 --> 00:58:06,124
Motif ?

954
00:58:06,374 --> 00:58:07,000
Motif...

955
00:58:09,878 --> 00:58:11,046
J'ai témoigné.

956
00:58:11,671 --> 00:58:12,214
Pardon ?

957
00:58:12,756 --> 00:58:14,424
J'ai dit qu'il était avec moi.

958
00:58:15,884 --> 00:58:20,222
Cheryl est quelqu'un de très
indulgent, contrairement à nous.

959
00:58:21,806 --> 00:58:23,808
- Il a menacé de me tuer.
- O.K.

960
00:58:25,268 --> 00:58:27,312
Saluez ces gentils inspecteurs.

961
00:58:27,979 --> 00:58:30,774
Retournez chez vous

962
00:58:31,525 --> 00:58:33,443
et saoulez-vous à mort.

963
00:58:44,204 --> 00:58:45,247
Dis-le.

964
00:58:47,624 --> 00:58:48,875
Vas-y, dis-le.

965
00:58:53,880 --> 00:58:57,759
On a placé l'arme
dans l'appart de Randall.

966
00:58:57,968 --> 00:58:59,302
Je l'ai dit.

967
00:58:59,845 --> 00:59:01,805
- Content ?
- Oui.

968
00:59:02,013 --> 00:59:03,473
Je le referais sans hésiter.

969
00:59:03,723 --> 00:59:08,395
Que ce fumier pourrisse en enfer
m'empêchera pas de dormir.

970
00:59:08,895 --> 00:59:09,896
Que nous veux-tu ?

971
00:59:10,105 --> 00:59:12,399
Vous prenez Turk pour un tueur.

972
00:59:13,150 --> 00:59:14,192
Vous délirez.

973
00:59:14,484 --> 00:59:17,279
Mais si vous y tenez,
amusez-vous.

974
00:59:18,905 --> 00:59:21,408
Je marcherai avec vous.
Je vous aiderai.

975
00:59:23,160 --> 00:59:26,121
Mais oubliez Randall et le flingue.

976
00:59:26,371 --> 00:59:27,998
Car s'il se retrouvait libre,

977
00:59:28,456 --> 00:59:29,499
il mourrait.

978
00:59:30,917 --> 00:59:31,585
Pardon ?

979
00:59:33,587 --> 00:59:36,298
Il se prendrait
2 balles dans la tête...

980
00:59:37,048 --> 00:59:37,924
de ma part.

981
00:59:39,801 --> 00:59:41,011
Ça marche ?

982
00:59:54,900 --> 00:59:56,401
Grand-mère adorait l'opéra.

983
00:59:57,819 --> 00:59:59,613
Elle était couturière.

984
01:00:00,071 --> 01:00:04,075
J'enfilais les aiguilles pour elle.
Elle donnait tout à l'église.

985
01:00:04,367 --> 01:00:06,745
- Vous l'admiriez ?
- Je la vénérais.

986
01:00:07,621 --> 01:00:09,998
Rooster ?
Il est croyant et pratiquant.

987
01:00:10,207 --> 01:00:11,041
Et toi ?

988
01:00:12,334 --> 01:00:14,878
<i>Notre job est de protéger</i>
<i>99 % des gens</i>

989
01:00:15,337 --> 01:00:16,546
<i>contre le 1 % restant.</i>

990
01:00:19,382 --> 01:00:22,677
<i>Et on doit passer la moitié du temps</i>
<i>avec ce 1 %.</i>

991
01:00:22,969 --> 01:00:24,429
<i>Mieux on le fait,</i>

992
01:00:24,638 --> 01:00:27,098
<i>moins les 99 %</i>
<i>pensent avoir besoin de nous.</i>

993
01:00:27,974 --> 01:00:29,392
<i>Ils savent rien.</i>

994
01:00:29,976 --> 01:00:32,729
<i>Seuls flics et voyous</i>
<i>sont aux aguets.</i>

995
01:00:33,021 --> 01:00:36,066
<i>Les autres vont quelque part</i>
<i>ou font des courses.</i>

996
01:00:42,781 --> 01:00:43,532
<i>- Dehors !</i>
<i>- Allez !</i>

997
01:00:44,991 --> 01:00:47,327
<i>Vous êtes consigné au bureau.</i>

998
01:00:47,577 --> 01:00:49,830
<i>Autrement dit, à la paperasserie.</i>

999
01:00:50,038 --> 01:00:54,835
<i>Vous avez intérêt à coopérer</i>
<i>avec le psy, car vous le reverrez.</i>

1000
01:00:59,214 --> 01:01:02,133
Putain de bordel de merde.
Et merde.

1001
01:01:02,384 --> 01:01:04,928
Je vais me faire ce putain de Perez.

1002
01:01:05,178 --> 01:01:07,264
Je vais lui coller un pruneau.

1003
01:01:08,098 --> 01:01:10,517
Je vais le tuer !

1004
01:01:10,809 --> 01:01:13,353
Calme-toi !
Tu te goures de tactique.

1005
01:01:13,603 --> 01:01:15,272
On joue pas aux échecs.

1006
01:01:15,480 --> 01:01:16,606
Qui sait ?

1007
01:01:16,898 --> 01:01:20,360
T'attaquer à Perez
c'est tomber dans le piège.

1008
01:01:20,569 --> 01:01:22,529
Garanti, il attend que ça.

1009
01:01:22,779 --> 01:01:24,447
Putain d'Hingus.

1010
01:01:25,157 --> 01:01:26,867
Il l'a cru.

1011
01:01:27,159 --> 01:01:29,536
Il a cru cet enculé de Perez.

1012
01:01:29,744 --> 01:01:31,246
Prends du recul.

1013
01:01:31,496 --> 01:01:34,791
Attends le bon moment, puis attaque.

1014
01:01:35,041 --> 01:01:36,543
Mais pas maintenant.

1015
01:01:36,751 --> 01:01:37,836
Crois-moi.

1016
01:01:39,296 --> 01:01:41,590
Tu me crois ?
C'est pas le moment.

1017
01:01:43,300 --> 01:01:44,217
Je t'en prie.

1018
01:01:44,926 --> 01:01:45,969
Turk.

1019
01:01:46,219 --> 01:01:48,221
Je ne peux pas ce soir.

1020
01:01:48,513 --> 01:01:50,015
<i>Mais on se voit demain.</i>

1021
01:01:50,265 --> 01:01:53,643
<i>Désolée pour ce qui s'est passé</i>
<i>avec Hingus.</i>

1022
01:01:53,894 --> 01:01:55,896
<i>Ça ira, ça va se tasser.</i>

1023
01:01:56,104 --> 01:01:59,024
<i>Les gens sont dingues,</i>
<i>ils dramatisent.</i>

1024
01:01:59,441 --> 01:02:01,443
<i>Compris ? Bonne nuit.</i>

1025
01:02:08,033 --> 01:02:09,951
<i>C'est un flic, un flic.</i>

1026
01:02:20,003 --> 01:02:21,713
Quoi de neuf, beauté ?

1027
01:02:26,885 --> 01:02:29,721
Perez est pas après moi par hasard.

1028
01:02:30,055 --> 01:02:32,474
Il est trop malin pour déconner.

1029
01:02:32,724 --> 01:02:35,393
Ses histoires de fac, c'est bidon.

1030
01:02:35,644 --> 01:02:37,437
Il a fait qu'un an à Suny.

1031
01:02:37,854 --> 01:02:38,480
Non ?

1032
01:02:38,730 --> 01:02:40,982
Viré pour mauvaise influence.

1033
01:02:41,233 --> 01:02:43,401
Il a bricolé
avec le capitaine du 2-4.

1034
01:02:43,693 --> 01:02:45,862
Ce type est un vrai connard.

1035
01:02:50,408 --> 01:02:51,993
BMW série 7.

1036
01:02:52,369 --> 01:02:54,788
Le plus gros moulin, il te faut ça.

1037
01:02:55,038 --> 01:02:55,831
Absolument.

1038
01:02:56,540 --> 01:02:58,667
Quand on te canarde,
faut filer vite fait.

1039
01:03:00,961 --> 01:03:02,128
Bentley, il est top.

1040
01:03:02,337 --> 01:03:05,590
Lui, baiser deux putes à l'arrière
de la bagnole

1041
01:03:05,841 --> 01:03:08,718
et monter lance-flammes sur capot.

1042
01:03:12,848 --> 01:03:15,475
Cette bagnole aussi !
Tu rigoles ?

1043
01:03:16,268 --> 01:03:17,853
Tu connais ces abrutis ?

1044
01:03:18,103 --> 01:03:20,730
Le macaroni vient de Bensonhurst.

1045
01:03:20,981 --> 01:03:21,815
Et le popof ?

1046
01:03:22,983 --> 01:03:23,984
Kenny Magulot.

1047
01:03:25,235 --> 01:03:26,820
Collecteur des ritals.

1048
01:03:27,404 --> 01:03:28,780
Des Gambino.

1049
01:03:33,660 --> 01:03:35,579
Ça commence à me gonfler.

1050
01:03:36,913 --> 01:03:37,831
Je sais.

1051
01:03:40,709 --> 01:03:42,919
Ça me gonfle aussi.

1052
01:03:43,128 --> 01:03:45,255
Alors, j'encaisse et je gère.

1053
01:03:47,215 --> 01:03:50,802
Je parie que t'as rien écrit
sur ton calepin.

1054
01:03:51,511 --> 01:03:52,429
Non, et toi ?

1055
01:03:54,055 --> 01:03:55,223
Oui, c'est super.

1056
01:03:57,392 --> 01:03:59,728
Ça m'aide à prendre du recul.

1057
01:04:00,353 --> 01:04:01,271
Tu vois ?

1058
01:04:01,897 --> 01:04:03,773
Tu notes et tu digères.

1059
01:04:04,774 --> 01:04:06,359
- Essaie.
- Montre.

1060
01:04:06,568 --> 01:04:08,904
- Tu rigoles ?
- Allez.

1061
01:04:09,154 --> 01:04:10,822
Ça m'appartient.

1062
01:04:11,323 --> 01:04:12,282
C'est perso.

1063
01:04:12,741 --> 01:04:15,202
- Tu veux pas ?
- C'est à moi, non.

1064
01:04:16,620 --> 01:04:18,205
<i>J'en ai eu marre de tout ça.</i>

1065
01:04:18,497 --> 01:04:20,707
<i>Les enquêtes, les arrestations,</i>

1066
01:04:20,916 --> 01:04:22,626
<i>les rapports, les marchandages,</i>

1067
01:04:22,834 --> 01:04:25,462
<i>c'était que des putain de conneries.</i>

1068
01:04:29,674 --> 01:04:30,217
Inspecteur...

1069
01:04:36,264 --> 01:04:37,349
<i>Tout devint simple.</i>

1070
01:04:37,599 --> 01:04:40,435
<i>Inspecteur Perez.</i>
<i>Riley, quoi de neuf ?</i>

1071
01:04:40,685 --> 01:04:43,396
<i>J'aime tuer les ordures.</i>
<i>Je renonçais à quoi ?</i>

1072
01:04:43,939 --> 01:04:46,483
On a rendez-vous avec Rooster.

1073
01:04:47,526 --> 01:04:49,903
Faut faire vite.
Turk doit rien savoir.

1074
01:04:50,445 --> 01:04:52,239
<i>La retraite : Une montre en or</i>

1075
01:04:52,447 --> 01:04:55,158
<i>et mon nom</i>
<i>sur une plaque à la con ?</i>

1076
01:04:55,367 --> 01:04:57,369
T'excite pas Michael.

1077
01:05:01,665 --> 01:05:02,541
<i>Quel pied !</i>

1078
01:05:05,043 --> 01:05:05,836
<i>C'est mieux ainsi.</i>

1079
01:05:07,879 --> 01:05:10,507
<i>On sait qui je suis</i>
<i>et ce que je pense.</i>

1080
01:05:55,177 --> 01:05:56,428
C'est moi.

1081
01:05:57,637 --> 01:06:00,891
Écoute, quelqu'un m'a suivi
jusque chez moi.

1082
01:06:01,892 --> 01:06:03,393
Il est dehors.

1083
01:06:03,852 --> 01:06:06,438
Peux-tu venir chez moi, ou...

1084
01:06:07,314 --> 01:06:09,274
Rappelle-moi, d'accord ?

1085
01:06:56,112 --> 01:06:56,655
Ouvre.

1086
01:06:57,823 --> 01:06:58,657
Turk.

1087
01:07:05,121 --> 01:07:07,415
- Je viens de t'appeler.
- Pose ça.

1088
01:07:08,875 --> 01:07:10,752
- Une voiture m'a suivie.
- Pose ça !

1089
01:07:11,545 --> 01:07:12,462
Pose ça.

1090
01:07:16,800 --> 01:07:17,843
T'as rien à me dire ?

1091
01:07:18,927 --> 01:07:19,719
À quel sujet ?

1092
01:07:20,136 --> 01:07:22,264
Trager ? Randall ?

1093
01:07:22,931 --> 01:07:25,559
- Tu es venu ?
- Que font-ils dans ton ordi ?

1094
01:07:27,185 --> 01:07:28,687
Je cherchais des liens.

1095
01:07:32,357 --> 01:07:33,733
Que me caches-tu ?

1096
01:07:40,157 --> 01:07:41,783
J'ai reçu ça.

1097
01:07:42,033 --> 01:07:42,868
Un poème.

1098
01:07:44,327 --> 01:07:45,453
Tu m'étonnes.

1099
01:07:45,996 --> 01:07:48,081
L'écriture ne colle pas.

1100
01:07:48,790 --> 01:07:49,666
Il est bidon.

1101
01:07:51,459 --> 01:07:52,210
Tu l'as écrit ?

1102
01:07:55,589 --> 01:07:56,965
Tu l'as écrit ?

1103
01:08:02,179 --> 01:08:03,638
Ça veut dire quoi ?

1104
01:08:03,847 --> 01:08:05,724
Tu vois beaucoup Perez, non ?

1105
01:08:06,183 --> 01:08:09,060
Oui, pour l'affaire.
Tu es jaloux ?

1106
01:08:10,687 --> 01:08:12,439
Je peux me fier à toi ?

1107
01:08:15,400 --> 01:08:16,902
- Oui.
- Entendu.

1108
01:08:17,819 --> 01:08:21,281
Trouve ce que tu peux
sur Perez et Riley.

1109
01:08:21,781 --> 01:08:23,200
Ce qu'ils savent sur moi.

1110
01:08:24,826 --> 01:08:26,077
Absolument tout.

1111
01:08:26,495 --> 01:08:28,788
Karen, ne me déçois pas.

1112
01:08:30,332 --> 01:08:34,002
<i>Je penche de plus en plus</i>
<i>pour un flic.</i>

1113
01:08:34,211 --> 01:08:36,796
Et moi, je fais plus que pencher,

1114
01:08:37,047 --> 01:08:39,925
je suis carrément sûr
que c'est un flic

1115
01:08:40,175 --> 01:08:42,552
vu le carton qu'il a fait chez moi.

1116
01:08:42,844 --> 01:08:44,471
<i>Vous êtes blessé ?</i>

1117
01:08:44,763 --> 01:08:46,807
Il veut savoir si je suis blessé.

1118
01:08:47,057 --> 01:08:47,933
Il est mort.

1119
01:08:51,019 --> 01:08:52,604
Il s'appelle Magulot.

1120
01:08:52,896 --> 01:08:55,232
<i>Le type qu'on a vu chez Salerno.</i>

1121
01:08:55,482 --> 01:08:57,442
Il est en soins intensifs.

1122
01:08:57,651 --> 01:09:00,821
Ce serait lui
qui a décapité Yakov Pearlstein.

1123
01:09:01,112 --> 01:09:01,738
<i>Alors ?</i>

1124
01:09:01,988 --> 01:09:04,324
Victime ou suspect ?

1125
01:09:04,574 --> 01:09:06,743
Je sais pas,
mais on va rigoler.

1126
01:09:08,662 --> 01:09:10,330
Alors, docteur ?

1127
01:09:11,873 --> 01:09:14,084
Jamais vu un type aussi résistant.

1128
01:09:14,626 --> 01:09:15,919
On a ôté 6 balles.

1129
01:09:16,253 --> 01:09:17,796
La vache !

1130
01:09:18,004 --> 01:09:20,715
3 de l'autre soir et 3 d'avant.

1131
01:09:21,591 --> 01:09:22,551
C'est un tank.

1132
01:09:23,426 --> 01:09:24,636
Je peux lui parler ?

1133
01:09:25,136 --> 01:09:27,264
Sa mâchoire est bloquée
mais O.K.

1134
01:09:28,807 --> 01:09:30,767
Il n'aura qu'à grogner.

1135
01:09:32,894 --> 01:09:33,854
L'Afghan.

1136
01:09:34,980 --> 01:09:35,480
Réveil.

1137
01:09:36,648 --> 01:09:39,693
Allez, réveille-toi,
grizzly de mes deux.

1138
01:09:40,652 --> 01:09:41,862
Tu parles pas russe ?

1139
01:09:42,904 --> 01:09:44,573
Svoboda.

1140
01:09:46,700 --> 01:09:47,367
Ron.

1141
01:09:54,374 --> 01:09:56,877
Ce tueur
pourrait être notre 1er témoin.

1142
01:09:59,880 --> 01:10:00,714
Réveille-toi.

1143
01:10:01,131 --> 01:10:02,549
Dis qui t'a fait ça.

1144
01:10:09,264 --> 01:10:10,265
Ça suffit.

1145
01:10:10,765 --> 01:10:13,768
Puis tu nous diras
où est la tête de Yakov.

1146
01:10:17,397 --> 01:10:22,152
4-3-4-3, je veux une équipe de
sécurité pour un patient, Magulot.

1147
01:10:22,402 --> 01:10:24,654
M-A-GULOT.

1148
01:10:25,280 --> 01:10:27,282
À St. Luke, soins intensifs.

1149
01:10:32,662 --> 01:10:35,248
C'est le n° pour signaler
les agressions ?

1150
01:10:36,833 --> 01:10:39,127
- Ça te la coupe ?
- <i>On a été libéré ?</i>

1151
01:10:39,377 --> 01:10:41,463
Tu crois me faire peur, enfoiré ?

1152
01:10:41,671 --> 01:10:43,632
Mollo, mes impôts te font vivre.

1153
01:10:44,090 --> 01:10:46,426
T'en paie pas, pauvre merde.

1154
01:10:46,635 --> 01:10:47,552
Je t'écoute.

1155
01:10:47,761 --> 01:10:48,803
Une des victimes,

1156
01:10:49,679 --> 01:10:51,681
<i>Trager,</i>
<i>a volé des armes dans le Sud.</i>

1157
01:10:51,890 --> 01:10:54,935
<i>Dont celles des crimes.</i>
<i>C'est simple :</i>

1158
01:10:55,185 --> 01:10:57,521
Trouve les autres
et t'auras le type.

1159
01:10:58,355 --> 01:10:59,397
Tu le connais ?

1160
01:10:59,648 --> 01:11:02,192
Tu sauras
si c'est un flic qui sévit.

1161
01:11:02,818 --> 01:11:04,986
J'aurais pas pu vivre sans parler.

1162
01:11:05,570 --> 01:11:08,031
Tu as 2 secondes pour me répondre.

1163
01:11:08,281 --> 01:11:11,034
Quand se voit-on
pour parler du type ?

1164
01:11:11,451 --> 01:11:12,035
Vendredi.

1165
01:11:12,452 --> 01:11:13,995
<i>21 h, à mon club.</i>

1166
01:11:14,204 --> 01:11:15,038
J'y serai.

1167
01:11:16,206 --> 01:11:19,543
J'en ai fait des conneries,
mais là c'est très con !

1168
01:11:19,835 --> 01:11:21,211
T'inquiète, ça ira.

1169
01:11:21,920 --> 01:11:23,046
Tu n'as

1170
01:11:23,255 --> 01:11:25,298
qu'à servir d'appât, point.

1171
01:11:25,549 --> 01:11:27,133
Et on te couvrira.

1172
01:11:27,342 --> 01:11:30,554
Plus de descentes au club
ni de séjours en taule.

1173
01:11:31,012 --> 01:11:32,305
Ça marche ?

1174
01:11:32,514 --> 01:11:33,265
Oui.

1175
01:11:33,765 --> 01:11:38,061
Mais s'il la joue Hannibal Lecter,
envoyez pas Jodie Foster

1176
01:11:38,353 --> 01:11:39,938
mais les Marines.

1177
01:12:13,263 --> 01:12:14,181
Bonsoir.

1178
01:12:14,431 --> 01:12:17,559
Café ?
Infect mais c'est mieux que rien.

1179
01:12:18,185 --> 01:12:20,854
<i>En apprenant</i>
<i>que le Russe était en vie,</i>

1180
01:12:21,354 --> 01:12:25,358
<i>j'ai su que j'allais devoir</i>
<i>changer les règles,</i>

1181
01:12:26,026 --> 01:12:27,194
<i>la stratégie.</i>

1182
01:12:27,777 --> 01:12:31,198
<i>Je devais faire</i>
<i>quelque chose de définitif.</i>

1183
01:12:39,247 --> 01:12:41,291
<i>J'ai opté pour l'impardonnable.</i>

1184
01:13:33,301 --> 01:13:35,887
<i>Avez-vous écouté ce que j'ai dit ?</i>

1185
01:13:37,347 --> 01:13:40,767
Vous trouvez que je réagis
trop violemment ?

1186
01:13:41,393 --> 01:13:42,978
<i>J'ai été agressée.</i>

1187
01:13:43,937 --> 01:13:46,439
Par un vrai psychopathe.

1188
01:13:46,773 --> 01:13:49,651
C'est bon, je vais m'en occuper.

1189
01:13:50,360 --> 01:13:52,237
Ne vous pointez pas ici.

1190
01:13:53,029 --> 01:13:54,114
<i>Compris ?</i>

1191
01:13:56,867 --> 01:13:57,492
Et merde.

1192
01:14:16,761 --> 01:14:19,222
Inspecteur Corelli.
Votre registre.

1193
01:14:19,473 --> 01:14:20,765
Allez-y.

1194
01:14:29,024 --> 01:14:30,692
- Merci.
- De rien.

1195
01:14:30,942 --> 01:14:32,235
Inspecteur Corelli.

1196
01:14:32,486 --> 01:14:36,907
J'essaie de joindre les inspecteurs
Perez et Riley, en vain.

1197
01:14:37,616 --> 01:14:39,910
- J'aime la fête.
- J'étais fan de KISS.

1198
01:14:40,410 --> 01:14:42,496
Je me baladais la langue pendante

1199
01:14:42,746 --> 01:14:44,080
en crachant du sang.

1200
01:14:44,331 --> 01:14:45,415
C'est urgent.

1201
01:14:49,711 --> 01:14:52,631
Oui, je sais.
Donnez-moi l'adresse.

1202
01:15:21,868 --> 01:15:22,869
Il est là.

1203
01:15:24,329 --> 01:15:24,955
<i>Ouvre.</i>

1204
01:15:30,836 --> 01:15:32,420
Dieu merci, la police.

1205
01:15:33,213 --> 01:15:35,131
C'est ça.
On va où ?

1206
01:15:35,382 --> 01:15:36,383
Suis-moi.

1207
01:15:37,467 --> 01:15:40,971
- Je jouais au base-ball près d'ici.
- Arrête.

1208
01:15:41,429 --> 01:15:43,640
Si, j'avais pas peur de vous.

1209
01:15:43,890 --> 01:15:44,891
Toujours pas.

1210
01:15:46,101 --> 01:15:47,936
Mais là, je suis armé.

1211
01:15:48,186 --> 01:15:49,646
Le quartier craint.

1212
01:15:50,856 --> 01:15:52,858
Pas pour moi.

1213
01:15:53,108 --> 01:15:54,734
Il est entré.

1214
01:15:55,652 --> 01:15:56,653
Tout baigne.

1215
01:15:57,863 --> 01:15:59,072
Bon, assez plaisanté.

1216
01:15:59,990 --> 01:16:01,158
Oui, il parle.

1217
01:16:02,492 --> 01:16:03,410
Il va faire quoi ?

1218
01:16:06,621 --> 01:16:07,706
C'est des conneries.

1219
01:16:07,956 --> 01:16:09,249
J'ai paumé 3 dents.

1220
01:16:09,833 --> 01:16:11,501
Ce type est un dealer.

1221
01:16:11,793 --> 01:16:12,752
<i>Sans balancer.</i>

1222
01:16:13,003 --> 01:16:16,047
Vous adorez les ratiches en or.
Remercie-moi.

1223
01:16:17,507 --> 01:16:21,720
Starsky et Hutch le regardent
comme deux vautours.

1224
01:16:22,387 --> 01:16:24,639
- Des vautours pédés.
- Viens voir.

1225
01:16:26,433 --> 01:16:29,102
Assez déconné.
Tu connais notre poète ?

1226
01:16:29,352 --> 01:16:31,104
<i>Vas-y, raconte.</i>

1227
01:16:31,354 --> 01:16:32,314
C'est parti.

1228
01:16:32,731 --> 01:16:34,774
- C'est parti !
- Arrête.

1229
01:16:35,066 --> 01:16:37,652
Il joue les durs, ça prouve rien.

1230
01:16:37,861 --> 01:16:39,821
Dis-moi un truc, Copernic,

1231
01:16:40,030 --> 01:16:42,073
il porte son arme de service ?

1232
01:16:42,532 --> 01:16:44,826
Je te parie qu'elle est à Trager.

1233
01:16:45,202 --> 01:16:46,661
- Combien ?
- 500 $.

1234
01:16:46,912 --> 01:16:48,747
- Ça marche.
- Je double.

1235
01:16:49,956 --> 01:16:51,166
Trop marrant !

1236
01:16:51,458 --> 01:16:53,335
Je t'aide et tu m'aides.

1237
01:16:53,919 --> 01:16:54,961
Aide-moi.

1238
01:16:55,170 --> 01:16:57,255
J'ai une vidéo de portable.

1239
01:16:57,547 --> 01:16:59,299
<i>D'un copain de Trager.</i>

1240
01:16:59,591 --> 01:17:01,259
- T'as quoi ?
- Un film.

1241
01:17:01,968 --> 01:17:04,805
<i>Des gamins rentrant du bal de promo.</i>

1242
01:17:05,055 --> 01:17:08,350
- On te reconnaît parfaitement.
- Moi ?

1243
01:17:09,601 --> 01:17:10,519
D'accord.

1244
01:17:11,561 --> 01:17:14,481
- Tu vois de quoi il s'agit ?
- Oui, tout à fait.

1245
01:17:15,315 --> 01:17:16,483
J'ai l'air de quoi ?

1246
01:17:20,278 --> 01:17:21,112
D'un poète ?

1247
01:17:22,572 --> 01:17:23,740
<i>Car j'en suis un.</i>

1248
01:17:24,032 --> 01:17:25,075
On y va !

1249
01:17:27,160 --> 01:17:29,162
J'en ai écrit un pour toi.

1250
01:17:35,168 --> 01:17:38,046
Lâche ton arme, enfoiré !
Lâche-la !

1251
01:17:38,338 --> 01:17:39,256
Illico !

1252
01:17:39,548 --> 01:17:42,509
On vous paie pour ça, les débiles ?

1253
01:17:42,759 --> 01:17:44,761
- Pose ton arme.
- Voilà.

1254
01:17:49,891 --> 01:17:52,310
Vous voulez lire un de mes poèmes ?

1255
01:17:52,602 --> 01:17:53,728
Tiens, lis.

1256
01:17:56,106 --> 01:17:58,108
"Vous vouliez me piéger, enfoirés.

1257
01:17:58,608 --> 01:17:59,943
"C'est des manières ?

1258
01:18:00,402 --> 01:18:02,654
"Vous pensiez me la couper,

1259
01:18:03,155 --> 01:18:05,782
"mais vous l'avez dans le derrière."

1260
01:18:07,033 --> 01:18:08,493
- Génial.
- Merci.

1261
01:18:10,036 --> 01:18:10,787
Pure poésie.

1262
01:18:12,581 --> 01:18:13,790
Que fiches-tu ici ?

1263
01:18:14,916 --> 01:18:18,461
Rassure-toi,
je les ai suivis pour te protéger,

1264
01:18:18,670 --> 01:18:20,672
et voir leurs tronches.

1265
01:18:20,922 --> 01:18:22,299
Ça valait le coup.

1266
01:18:22,549 --> 01:18:24,342
On n'a pas à s'excuser.

1267
01:18:24,593 --> 01:18:26,845
Inutile, un flic tueur sévit.

1268
01:18:27,095 --> 01:18:29,055
- Et vous faites quoi ?
- Devine.

1269
01:18:29,347 --> 01:18:30,932
C'est pas le bon.

1270
01:18:31,641 --> 01:18:32,934
J'ai gagné 1 000 $.

1271
01:18:33,185 --> 01:18:34,644
L'autre flingue ?

1272
01:18:34,895 --> 01:18:36,646
Tu veux me fouiller ?

1273
01:18:37,022 --> 01:18:38,648
Fouille, vas-y.

1274
01:18:43,820 --> 01:18:46,072
Tu fais quoi après le turbin ?

1275
01:18:46,281 --> 01:18:49,201
Sauf si t'es prise.
Je veux pas déranger.

1276
01:18:49,409 --> 01:18:50,785
T'es blessé ?

1277
01:18:51,036 --> 01:18:52,329
Il a l'amour vache ?

1278
01:18:52,579 --> 01:18:54,915
- Ferme-la !
- T'es pas bien ?

1279
01:18:56,041 --> 01:18:58,502
- T'approche plus !
- Arrête !

1280
01:19:01,421 --> 01:19:03,256
- Il dit quoi ?
- Malgré ça,

1281
01:19:03,465 --> 01:19:04,925
t'es peut-être notre homme.

1282
01:19:05,175 --> 01:19:06,760
Faut tirer ça au clair !

1283
01:19:07,594 --> 01:19:08,762
Traduis pas pour moi.

1284
01:19:09,095 --> 01:19:11,640
- Vous avez merdé !
- T'as tout fait pour.

1285
01:19:11,890 --> 01:19:14,226
- Ça va chier !
- T'as rien vu !

1286
01:19:14,476 --> 01:19:16,269
Je t'aurai ! Gare à toi !

1287
01:19:16,853 --> 01:19:17,771
Enfoiré !

1288
01:19:21,233 --> 01:19:22,818
Relax, Spider.

1289
01:19:24,027 --> 01:19:25,529
Buvons un coup.

1290
01:19:26,988 --> 01:19:29,908
J'ai cru voir un frigo par là.

1291
01:19:34,454 --> 01:19:35,455
Je reviens.

1292
01:19:45,090 --> 01:19:45,966
Ma choute.

1293
01:19:49,636 --> 01:19:51,513
C'est lui qui a tiré ?

1294
01:19:52,472 --> 01:19:53,723
Sûr ?

1295
01:19:59,312 --> 01:20:00,564
Non, t'es mon chou.

1296
01:20:13,493 --> 01:20:14,494
Je te manque ?

1297
01:20:16,788 --> 01:20:21,084
"Pourvoyeur de drogue et de douleur,
le voilà dans le malheur.

1298
01:20:21,626 --> 01:20:23,920
"À défaut de satisfaire
la dépendance,

1299
01:20:24,171 --> 01:20:26,381
la mort est une délivrance."

1300
01:20:45,233 --> 01:20:45,775
Du calme.

1301
01:20:46,067 --> 01:20:47,569
Ça va aller.

1302
01:20:48,403 --> 01:20:49,821
Bon sang, Rooster.

1303
01:20:50,113 --> 01:20:51,406
Avance.

1304
01:20:53,200 --> 01:20:54,326
Assis.

1305
01:21:01,041 --> 01:21:02,876
Il faut que tu saches, Tom.

1306
01:21:03,126 --> 01:21:04,044
Par moi.

1307
01:21:04,294 --> 01:21:05,795
Ouvre le calepin

1308
01:21:06,254 --> 01:21:07,506
et lis.

1309
01:21:08,298 --> 01:21:09,591
Tout est dedans.

1310
01:21:11,968 --> 01:21:12,636
Vas-y.

1311
01:21:15,555 --> 01:21:16,848
À haute voix.

1312
01:21:19,017 --> 01:21:20,477
J'enregistre.

1313
01:21:21,645 --> 01:21:23,104
Tu vois la caméra ?

1314
01:21:30,362 --> 01:21:33,782
"David Fisk,
inspecteur de 1ère classe.

1315
01:21:34,366 --> 01:21:36,576
"Flic au NYPD
depuis presque 30 ans."

1316
01:21:39,204 --> 01:21:40,288
Dave...

1317
01:21:42,415 --> 01:21:45,043
Tom, on a beaucoup à faire
et peu de temps.

1318
01:21:49,464 --> 01:21:51,466
"David Fisk,
inspecteur de 1ère classe."

1319
01:21:52,425 --> 01:21:54,010
David Fisk.

1320
01:21:54,678 --> 01:21:57,305
"Flic au NYPD
depuis presque 30 ans."

1321
01:21:57,722 --> 01:22:00,058
Vous m'avez sûrement oublié.

1322
01:22:00,767 --> 01:22:02,144
Il y a longtemps,

1323
01:22:02,602 --> 01:22:05,939
vous m'avez pris sur vos genoux
et déclaré votre amour.

1324
01:22:06,690 --> 01:22:07,983
"Pendant ce temps,

1325
01:22:10,068 --> 01:22:11,862
"j'ai tué 14 personnes."

1326
01:22:13,530 --> 01:22:16,408
Mais vous allez emporter mon nom

1327
01:22:16,950 --> 01:22:18,952
en enfer.

1328
01:22:30,005 --> 01:22:32,257
"On devient pas flic pour servir.

1329
01:22:34,092 --> 01:22:36,761
"Mais pour le flingue et l'insigne.

1330
01:22:37,804 --> 01:22:39,473
"La plupart respectent le badge,

1331
01:22:39,723 --> 01:22:41,558
"tous respectent le flingue."

1332
01:22:42,392 --> 01:22:44,478
<i>Je suis le tueur.</i>
<i>Je me pointe à ta porte.</i>

1333
01:22:45,437 --> 01:22:47,481
<i>On joue pas aux échecs.</i>

1334
01:22:47,689 --> 01:22:48,565
<i>Qui sait ?</i>

1335
01:22:48,815 --> 01:22:50,525
<i>Tu te goures de tactique.</i>

1336
01:22:50,734 --> 01:22:52,736
<i>Il se prendrait</i>
<i>2 balles dans la tête...</i>

1337
01:22:53,320 --> 01:22:54,654
<i>de ma part.</i>

1338
01:22:55,322 --> 01:22:56,948
<i>J'en ai la certitude morale.</i>

1339
01:22:57,532 --> 01:22:58,700
<i>On devient insensible.</i>

1340
01:23:10,086 --> 01:23:12,130
"Tom Cowan était mon modèle.

1341
01:23:22,724 --> 01:23:26,228
"Le jour où j'ai cessé de vouloir
l'imiter, a été mon plus beau jour.

1342
01:23:31,608 --> 01:23:36,029
"Il y a quelques années, j'ai coincé
un tueur d'enfants, Randall.

1343
01:23:39,282 --> 01:23:41,952
"J'aurais dû savoir
qu'il me hanterait."

1344
01:23:46,248 --> 01:23:47,666
J'en fais quoi ?

1345
01:23:49,918 --> 01:23:51,044
C'est tout ?

1346
01:23:52,212 --> 01:23:54,381
Je te devais cette explication.

1347
01:23:55,340 --> 01:23:56,258
Maintenant ?

1348
01:23:57,634 --> 01:23:59,219
Ivan le terrible

1349
01:23:59,469 --> 01:24:02,347
va se réveiller bientôt
et m'identifier.

1350
01:24:08,562 --> 01:24:09,729
<i>Bonsoir.</i>

1351
01:24:09,938 --> 01:24:12,858
<i>Café ?</i>
<i>Infect mais c'est mieux que rien.</i>

1352
01:24:13,608 --> 01:24:17,028
<i>On entre ici comme on veut ?</i>
<i>Ton partenaire pionce.</i>

1353
01:24:17,612 --> 01:24:19,948
Ai-je jamais flingué
le mauvais ruskof ?

1354
01:24:29,875 --> 01:24:31,835
La suite reste entre nous.

1355
01:24:35,964 --> 01:24:38,675
Je prends le blâme
pour l'arme de Randall.

1356
01:24:40,385 --> 01:24:43,138
Vu les circonstances, pourquoi pas ?

1357
01:24:43,388 --> 01:24:45,056
Ne me remercie pas.

1358
01:24:47,434 --> 01:24:49,561
Cette histoire
de vouloir me ressembler...

1359
01:24:51,438 --> 01:24:52,314
je pige pas.

1360
01:24:52,856 --> 01:24:55,609
Tu es un flic formidable, Tom.

1361
01:24:56,860 --> 01:24:59,988
Je rêvais d'être comme toi

1362
01:25:00,280 --> 01:25:01,490
sans pouvoir l'être.

1363
01:25:03,408 --> 01:25:04,576
Puis tu as triché.

1364
01:25:05,535 --> 01:25:07,245
Tu as placé l'arme sur Randall.

1365
01:25:08,997 --> 01:25:10,123
Tu m'as déçu.

1366
01:25:14,503 --> 01:25:16,338
J'ai perdu la foi.

1367
01:25:18,673 --> 01:25:20,383
Tout a commencé là.

1368
01:25:22,052 --> 01:25:25,931
Et après avoir commencé,
impossible de m'arrêter.

1369
01:25:28,391 --> 01:25:29,768
Pour finir,

1370
01:25:31,770 --> 01:25:33,396
je ne voulais pas.

1371
01:25:41,738 --> 01:25:43,532
J'ai bricolé de mon côté.

1372
01:25:43,740 --> 01:25:44,658
Et tu sais quoi ?

1373
01:25:46,618 --> 01:25:47,410
Ce fut fait.

1374
01:25:48,912 --> 01:25:50,705
Les ordures ont payé.

1375
01:25:51,581 --> 01:25:52,916
Voilà tout.

1376
01:25:54,918 --> 01:25:57,838
Je n'y comprends rien.
Rien du tout.

1377
01:25:58,046 --> 01:25:58,964
Je sais.

1378
01:25:59,798 --> 01:26:01,967
<i>En apprenant</i>
<i>que le Russe était en vie,</i>

1379
01:26:02,217 --> 01:26:04,094
<i>j'ai su que je devais</i>
<i>changer les règles.</i>

1380
01:26:04,386 --> 01:26:07,013
<i>Faire quelque chose de définitif.</i>

1381
01:26:07,222 --> 01:26:09,057
<i>J'ai opté pour l'impardonnable.</i>

1382
01:26:16,398 --> 01:26:18,358
Je vais faire quoi, mon ami ?

1383
01:26:18,650 --> 01:26:20,110
Je dois t'arrêter ?

1384
01:26:21,862 --> 01:26:22,654
C'est inévitable.

1385
01:26:24,531 --> 01:26:26,825
- On est une équipe.
- "Était."

1386
01:26:27,242 --> 01:26:28,869
Oui, une super équipe.

1387
01:26:29,452 --> 01:26:31,121
C'était hier, Dave.

1388
01:26:31,997 --> 01:26:32,539
Aujourd'hui...

1389
01:26:35,333 --> 01:26:36,585
tu me menaces.

1390
01:26:43,925 --> 01:26:45,218
J'ai pas encore tiré.

1391
01:26:51,016 --> 01:26:52,058
Salut, Tom.

1392
01:26:52,601 --> 01:26:54,644
- Tu vas où ?
- Je sais pas.

1393
01:26:54,853 --> 01:26:56,688
En enfer, j'imagine.

1394
01:27:44,152 --> 01:27:44,778
Hé, Dave.

1395
01:27:46,279 --> 01:27:48,907
Non, t'approche pas !

1396
01:27:49,157 --> 01:27:50,784
- Tu ferais pas ça.
- On parie ?

1397
01:27:50,992 --> 01:27:53,954
- Partenaire, tu ferais pas ça.
- Moi, si.

1398
01:27:57,541 --> 01:27:58,667
Calmos, Karen.

1399
01:27:58,917 --> 01:28:01,044
- Tu peux pas m'effacer.
- Ferme-la.

1400
01:28:01,545 --> 01:28:02,671
Tu défends

1401
01:28:03,213 --> 01:28:04,798
cette ordure ?

1402
01:28:05,048 --> 01:28:06,133
Je t'obsède.

1403
01:28:06,383 --> 01:28:07,717
Je ne le défends pas.

1404
01:28:08,009 --> 01:28:08,718
Merde, Turk !

1405
01:28:09,344 --> 01:28:10,971
Lâche ton arme, Fisk !

1406
01:28:11,221 --> 01:28:12,430
Sinon ?

1407
01:28:12,681 --> 01:28:13,849
Je t'explose.

1408
01:28:14,474 --> 01:28:16,643
- L'idée me plaît.
- Bouge pas.

1409
01:28:17,310 --> 01:28:19,604
Tu m'exploses et Turk meurt ?

1410
01:28:19,855 --> 01:28:20,981
Bouge pas !

1411
01:28:21,273 --> 01:28:21,815
Tchao !

1412
01:28:25,819 --> 01:28:26,611
Le flingue !

1413
01:28:29,322 --> 01:28:29,990
Reste là.

1414
01:28:42,669 --> 01:28:44,296
Ces vieux verrous

1415
01:28:44,588 --> 01:28:45,839
sont solides.

1416
01:28:46,381 --> 01:28:47,966
Faut en finir.

1417
01:28:49,176 --> 01:28:50,135
En finir ?

1418
01:28:50,385 --> 01:28:51,386
Lâche ça.

1419
01:28:52,804 --> 01:28:53,972
Tu vas faire quoi ?

1420
01:28:54,973 --> 01:28:56,141
M'arrêter ?

1421
01:28:57,350 --> 01:29:01,146
Tu vas m'emmener au commissariat ?
Empreintes

1422
01:29:01,813 --> 01:29:03,190
et fouille au corps ?

1423
01:29:03,398 --> 01:29:05,025
Tu vas faire quoi ?

1424
01:29:05,400 --> 01:29:08,153
M'inscrire au Taré de la semaine ?

1425
01:29:08,361 --> 01:29:12,616
Mieux encore,
me faire psychanalyser par Oprah ?

1426
01:29:13,200 --> 01:29:15,285
Hein ?
Je vais pas m'envoler.

1427
01:29:15,494 --> 01:29:17,454
Tu me laisses pas le choix.

1428
01:29:17,871 --> 01:29:19,414
Laisse-moi filer.

1429
01:29:21,333 --> 01:29:23,210
Tu ferais ça pour moi ?

1430
01:29:24,544 --> 01:29:25,545
Me laisser filer ?

1431
01:29:26,254 --> 01:29:27,088
Fais pas ça.

1432
01:29:27,964 --> 01:29:30,467
Je vais me sauver, d'accord ?

1433
01:29:32,093 --> 01:29:33,386
Fais ce qui est juste.

1434
01:29:41,144 --> 01:29:42,771
Il y a rixe en cours.

1435
01:29:42,979 --> 01:29:45,398
Coups de feu et suspect en fuite.

1436
01:29:45,649 --> 01:29:47,943
- C'est parti !
- Fais pas ça.

1437
01:29:49,945 --> 01:29:52,489
Allez, des coups ont été tirés.

1438
01:29:52,989 --> 01:29:55,075
- Fais pas ça.
- Suspect en fuite.

1439
01:29:55,283 --> 01:29:57,369
Refus d'obtempérer, allez !

1440
01:30:07,754 --> 01:30:09,631
Un homme intègre

1441
01:30:10,549 --> 01:30:12,509
est devant moi.

1442
01:30:13,426 --> 01:30:16,888
Héros sur cette terre en désarroi.

1443
01:30:17,764 --> 01:30:20,183
Frère d'armes

1444
01:30:21,351 --> 01:30:23,728
dans le cœur, tu es.

1445
01:30:24,896 --> 01:30:28,608
J'espérais vraiment que
tu comprendrais.

1446
01:30:33,155 --> 01:30:33,989
Je comprends.

1447
01:30:34,823 --> 01:30:35,782
Non.

1448
01:30:35,991 --> 01:30:36,825
Je comprends.

1449
01:30:44,166 --> 01:30:46,418
La seule chose dans cette vie

1450
01:30:47,377 --> 01:30:49,546
qui m'ait donné satisfaction,

1451
01:30:50,380 --> 01:30:51,673
c'est de les avoir tués.

1452
01:30:54,009 --> 01:30:55,510
Tout ça est vrai.

1453
01:30:56,845 --> 01:30:57,846
Autrement dit,

1454
01:30:59,055 --> 01:31:00,724
ça va être moche.

1455
01:31:03,226 --> 01:31:04,478
10-13.

1456
01:31:06,313 --> 01:31:07,689
Agent touché.

1457
01:31:34,925 --> 01:31:36,635
Je vais pas filer.

1458
01:31:38,720 --> 01:31:40,013
Ça va aller.

1459
01:31:46,770 --> 01:31:48,772
3-4 à centrale.

1460
01:31:49,356 --> 01:31:51,525
10-13, agent touché.
184 St. Nick.

1461
01:31:51,775 --> 01:31:54,110
Officier touché, 10-13.
Faites vite.

1462
01:31:54,361 --> 01:31:58,073
<i>10-4, au 184 St. Nicholas.</i>
<i>Agent touché.</i>

1463
01:31:58,281 --> 01:32:00,158
<i>Arrivée dans 6 minutes.</i>

1464
01:32:01,326 --> 01:32:02,536
Pas ça.

1465
01:32:26,601 --> 01:32:27,853
3-4 à centrale.

1466
01:32:28,145 --> 01:32:30,230
<i>Ici centrale, parlez.</i>

1467
01:32:30,981 --> 01:32:32,983
10-55.
Annulez l'ambulance.

1468
01:32:33,859 --> 01:32:34,776
<i>10-5 ?</i>

1469
01:32:35,277 --> 01:32:37,821
10-55 sur un bus.
Annulez.

1470
01:32:38,029 --> 01:32:38,989
<i>Sûr ?</i>

1471
01:32:39,239 --> 01:32:40,699
Affirmatif.

1472
01:32:50,667 --> 01:32:52,335
T'as fait ça.

1473
01:32:54,838 --> 01:32:56,298
Je sais, partenaire.

1474
01:33:01,261 --> 01:33:02,345
On a bien fait.

1475
01:33:04,306 --> 01:33:06,266
Tom, dis-le.

1476
01:33:06,683 --> 01:33:08,143
On a bien fait.

1477
01:33:12,481 --> 01:33:14,232
T'es un type bien.

1478
01:33:15,525 --> 01:33:16,860
Un type bien.

1479
01:33:18,236 --> 01:33:20,155
Je te souhaite...

1480
01:33:21,698 --> 01:33:22,908
Je te souhaite...

1481
01:33:24,659 --> 01:33:26,620
que des succès.

1482
01:34:09,162 --> 01:34:10,622
C'était quelqu'un.

1483
01:34:10,872 --> 01:34:12,165
Lumière.

1484
01:34:13,625 --> 01:34:14,376
Écoutez,

1485
01:34:14,960 --> 01:34:15,794
disons

1486
01:34:17,712 --> 01:34:20,006
que l'inspecteur Fisk
a fermé la porte sur le poète.

1487
01:34:27,347 --> 01:34:29,182
Bien, comme vous voulez.

1488
01:34:33,770 --> 01:34:34,980
On a fini ?

1489
01:34:36,106 --> 01:34:37,566
On a fini.

1490
01:35:00,005 --> 01:35:01,381
<i>Ma fille a appelé.</i>

1491
01:35:01,590 --> 01:35:04,885
<i>Bouleversée pour Rooster</i>
<i>et inquiète pour moi.</i>

1492
01:35:06,511 --> 01:35:08,763
<i>Elle craignait</i>
<i>que je fasse une bêtise.</i>

1493
01:35:10,140 --> 01:35:11,766
<i>"Comme quoi ?", j'ai dit.</i>

1494
01:35:11,975 --> 01:35:14,478
<i>"Apprendre à gérer la colère ?</i>
<i>Me retirer ?"</i>

1495
01:35:15,437 --> 01:35:17,772
<i>J'ai dit que je continuais.</i>

1496
01:35:18,690 --> 01:35:21,151
<i>"Bien, que peux-tu faire d'autre ?"</i>

1497
01:35:22,068 --> 01:35:23,320
<i>J'ai acquiescé.</i>

1498
01:35:23,612 --> 01:35:25,572
<i>C'est bien la fille de son père.</i>

1499
01:35:26,948 --> 01:35:29,201
<i>"Tu es un bon flic", elle a dit.</i>

1500
01:35:30,368 --> 01:35:33,205
<i>C'est drôle,</i>
<i>Rooster avait dit pareil.</i>

1501
01:35:36,791 --> 01:35:38,168
Bon, les filles.

1502
01:35:38,543 --> 01:35:39,669
Prêtes à jouer ?

1503
01:35:40,253 --> 01:35:41,546
À trois.

1504
01:35:43,882 --> 01:35:45,467
Un... deux... trois...

1505
01:35:45,717 --> 01:35:47,219
Explosion !

1506
01:40:40,971 --> 01:40:43,682
Sous-titres : Alain Delalande

1507
01:40:43,974 --> 01:40:46,893
Sous-titrage : C.M.C.

