1
00:04:13,175 --> 00:04:14,210
Je m'appelle Alice.

2
00:04:15,373 --> 00:04:17,151
J'ai travaillé pour la
'Umbrella Corporation',

3
00:04:17,579 --> 00:04:20,138
l'entité commerciale la plus grande
et la plus puissante au monde.

4
00:04:21,274 --> 00:04:24,377
J'étais chef de sécurité à la Ruche,
une installation high-tech secrète,

5
00:04:24,991 --> 00:04:27,415
un laboratoire souterrain
géant développant

6
00:04:27,416 --> 00:04:29,288
des armes virales expérimentales.

7
00:04:31,403 --> 00:04:34,805
Il y a eu un incident,
le virus s'est échappé.

8
00:04:36,228 --> 00:04:37,577
Beaucoup de gens sont morts

9
00:04:40,550 --> 00:04:42,894
Le problème c'est que...
ils ne sont pas restés morts.

10
00:04:45,889 --> 00:04:48,543
L'ordinateur qui contrôlait la Ruche
était un bijou technologique

11
00:04:48,544 --> 00:04:50,717
d'intelligence artificielle,
la Reine Rouge.

12
00:04:53,759 --> 00:04:57,172
La Reine Rouge a répondu à la menace
de l'épidémie virale d'une manière extrême.

13
00:04:58,072 --> 00:04:59,567
Elle est passée en mode homicide.

14
00:05:00,231 --> 00:05:02,058
Vous allez tous mourir ici-bas.

15
00:05:02,518 --> 00:05:06,401
La Reine Rouge a tenté de tuer 
tout le monde, infectés ou non.

16
00:05:09,136 --> 00:05:12,707
J'ai réussi à m'échapper
mais ce n'était que le début.

17
00:05:16,952 --> 00:05:19,299
L'épidémie virale s'est propagée
comme une traînée de poudre.

18
00:05:20,251 --> 00:05:23,483
D'abord à travers les États-Unis
puis à travers le monde.

19
00:05:25,696 --> 00:05:28,289
Mais le virus T ne s'est pas contenté
de ramener les morts à la vie.

20
00:05:28,973 --> 00:05:31,550
Il les a mutés de façon terrifiante.

21
00:05:33,625 --> 00:05:36,372
Malgré l'apocalypse qu'ils avaient créé

22
00:05:36,373 --> 00:05:39,120
'Umbrella Corporation' a continué
à expérimenter le virus mortel.

23
00:05:40,797 --> 00:05:44,680
J'étais infectée mais le virus 
a fusionné avec moi au niveau cellulaire.

24
00:05:45,753 --> 00:05:47,355
J'ai développé des pouvoirs.

25
00:05:51,019 --> 00:05:52,123
Je suis devenu différente.

26
00:05:54,367 --> 00:05:56,870
Puissante, incontrôlable.

27
00:05:59,269 --> 00:06:02,017
Comme je devenais plus forte
la race humaine devenait plus faible.

28
00:06:03,371 --> 00:06:06,105
J'ai essayé de mon mieux de guider
les survivants, de trouver un refuge

29
00:06:06,106 --> 00:06:08,455
mais nous étions
poursuivis sans relâche.

30
00:06:09,295 --> 00:06:12,217
Même mon amie Jill Valentine a été
capturée et a subi un lavage de cerveau.

31
00:06:13,971 --> 00:06:18,448
Finalement j'ai combattu la tête 
de la 'Umbrella Corporation', Albert Wesker.

32
00:06:19,449 --> 00:06:22,593
Il m'a volé mes pouvoirs 
mais j'ai quand même réussi à le vaincre.

33
00:06:23,759 --> 00:06:26,270
On a cru que c'était fini,

34
00:06:26,271 --> 00:06:29,345
on a pensé qu'on avait
survécu à l'horreur

35
00:06:33,225 --> 00:06:34,832
mais on avait tort.

36
00:06:34,833 --> 00:06:38,600
On s'est retrouvé une fois de plus
à lutter

37
00:06:38,601 --> 00:06:39,944
pour nos vies.

38
00:07:41,740 --> 00:07:45,161
Lève-toi et brille, 
allez bébé, on est en retard,

39
00:07:45,162 --> 00:07:47,763
le réveil n'a pas sonné.

40
00:07:48,974 --> 00:07:52,655
Becky n'est pas encore levée,
Mme Anderson va être furax.

41
00:07:53,718 --> 00:07:56,413
Tu sais comment ils deviennent 
quand on la dépose en retard à l'école.

42
00:08:03,719 --> 00:08:06,608
Bébé ? Tout va bien bébé ?

43
00:08:08,003 --> 00:08:12,015
Je vais aller chercher Becky.

44
00:08:15,512 --> 00:08:18,121
J'ai chargé les batteries pour toi.

45
00:08:20,307 --> 00:08:26,802
Becky ? Tu connais Mme Anderson,
elle veut que tu parles quand tu signes.

46
00:08:27,446 --> 00:08:28,754
Merci papa.

47
00:08:30,054 --> 00:08:33,660
J'aurai une surprise pour toi 
quand tu reviendras de l'école,

48
00:08:34,517 --> 00:08:35,658
J'ai entendu ça.

49
00:08:37,221 --> 00:08:39,422
Vu que ces batteries durent
de moins en moins longtemps

50
00:08:39,423 --> 00:08:40,663
on en aura besoin de nouvelles,

51
00:08:40,673 --> 00:08:42,818
je peux en prendre
sur le chemin du retour.

52
00:08:42,827 --> 00:08:44,588
Je vais être en retard, encore.

53
00:08:45,833 --> 00:08:47,781
Merde !

54
00:08:47,782 --> 00:08:49,920
Je vais te chercher une autre chemise 
dans la chambre.

55
00:08:51,050 --> 00:08:53,727
Quelqu'un a collecté
ton nettoyage à sec hier.

56
00:08:53,728 --> 00:08:56,404
Tu sais, tu es mon petit ange,
n'est-ce pas ?

57
00:08:57,200 --> 00:08:58,725
Tu vas être en retard,
tu te rappelles ?

58
00:09:03,007 --> 00:09:04,402
Je vais te chercher cette chemise.

59
00:09:05,133 --> 00:09:07,681
Mets Becky dans...

60
00:09:10,274 --> 00:09:11,114
Non !

61
00:09:20,249 --> 00:09:23,752
À l'aide ! Au secours !

62
00:09:33,651 --> 00:09:35,179
Allez !

63
00:10:52,982 --> 00:10:55,386
Allez ! Allez !

64
00:10:57,635 --> 00:10:58,801
Non !

65
00:11:12,709 --> 00:11:14,835
Attendez, attendez !

66
00:11:17,753 --> 00:11:19,399
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ?

67
00:11:20,711 --> 00:11:22,033
Allez, montez dans la voiture.

68
00:11:37,558 --> 00:11:40,284
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je vous laisse deviner.

69
00:11:40,642 --> 00:11:43,344
- Pourquoi ces gens font ça ?
- Ces choses-là ne sont pas les gens.

70
00:11:43,968 --> 00:11:45,769
Plus mainten...

71
00:12:07,416 --> 00:12:08,551
Vous êtes blessés ?

72
00:12:11,413 --> 00:12:13,912
Tu peux bouger ?

73
00:12:33,928 --> 00:12:35,019
Merde !

74
00:12:45,012 --> 00:12:45,916
- Maman Allez.
- Allez.

75
00:13:27,792 --> 00:13:30,528
"Je t'aime"

76
00:15:08,401 --> 00:15:11,761
Projet Alice, pourquoi vous vous êtes
retournée contre Umbrella ?

77
00:15:11,762 --> 00:15:15,120
Jill, c'est toi ?

78
00:15:17,200 --> 00:15:20,121
Projet Alice, pourquoi vous vous êtes
retournée contre Umbrella ?

79
00:15:20,122 --> 00:15:23,041
Qu'est-ce qui est arrivé à Chris et Claire ?

80
00:15:23,987 --> 00:15:25,542
Où sont les autres du navire ?

81
00:15:42,658 --> 00:15:46,809
Projet Alice, vous travaillez pour qui ?

82
00:15:49,160 --> 00:15:52,520
Projet Alice, vous travaillez pour qui ?

83
00:15:52,521 --> 00:15:55,879
Jill, pourquoi tu fais ça ?

84
00:16:22,249 --> 00:16:27,265
Attention, attention !
Accès ordinateur non autorisé.

85
00:16:28,340 --> 00:16:33,975
Système de sécurité désactivé, 
reboot de l'ordinateur central dans 2 minutes.

86
00:16:37,135 --> 00:16:43,854
Système de sécurité désactivé, 
reboot de l'ordinateur central dans 1'50".

87
00:16:46,834 --> 00:16:53,032
Système de sécurité désactivé, 
reboot de l'ordinateur central dans 1'40".

88
00:16:56,041 --> 00:17:01,536
Système de sécurité désactivé, 
reboot de l'ordinateur central dans 30 secondes.

89
00:17:04,430 --> 00:17:10,122
Système de sécurité désactivé, 
reboot de l'ordinateur central dans 20 secondes.

90
00:17:12,303 --> 00:17:18,083
Système de sécurité désactivé, 
reboot de l'ordinateur central dans 10 secondes.

91
00:17:19,878 --> 00:17:21,661
L'ordinateur central redémarre.

92
00:17:32,726 --> 00:17:37,112
Sortez toutes les équipes de sécurité
et balayez le couloir avec le laser.

93
00:18:54,352 --> 00:19:01,071
En veille... en veille...
Séquence Tokyo initialisée.

94
00:24:49,663 --> 00:24:50,592
Non !

95
00:24:51,006 --> 00:24:52,588
Je m'appelle Ada Wong

96
00:24:52,589 --> 00:24:54,553
j'étais opérateur 
à la 'Umbrella Corporation',

97
00:24:54,554 --> 00:24:58,858
- un des meilleurs agents de Wesker.
- Je sais très bien qui vous êtes.

98
00:24:59,816 --> 00:25:04,175
Maintenant la question est 
pourquoi je n'annulerais pas votre contrat ?

99
00:25:04,653 --> 00:25:09,065
Je ne travaille plus pour Umbrella,
pas plus qu'Albert Wesker.

100
00:25:10,234 --> 00:25:11,524
Je m'en fous,

101
00:25:11,525 --> 00:25:13,108
vous pouvez la tuer si vous le voulez

102
00:25:13,109 --> 00:25:14,829
mais alors 
vous ne saurez jamais la vérité.

103
00:25:15,362 --> 00:25:18,064
- Maintenant soyez une gentille fille.
- Wesker !

104
00:25:18,290 --> 00:25:19,352
Posez le couteau.

105
00:25:21,208 --> 00:25:23,549
Oh, et Alice ?
Quel plaisir de vous revoir.

106
00:25:25,352 --> 00:25:28,356
- Comment elle est sortie ?
- Apparemment elle a reçu de l'aide.

107
00:25:28,634 --> 00:25:31,094
Il y a un traître dans ce bâtiment,

108
00:25:31,095 --> 00:25:33,649
les systèmes de sécurité ont été coupés
pendant deux minutes madame.

109
00:25:33,822 --> 00:25:36,142
- Et le contrôle ?
- On ne peut toujours pas les monter.

110
00:25:40,136 --> 00:25:42,650
J'ai exécuté tout le monde
dans cette salle de contrôle,

111
00:25:42,651 --> 00:25:44,778
j'ai autorisé Wesker 
à pirater l'ordinateur central.

112
00:25:45,482 --> 00:25:49,150
On a coupé les systèmes de sécurité,
pour vous laisser sortir.

113
00:25:49,897 --> 00:25:52,076
On doit 
vous faire sortir de ce bâtiment.

114
00:25:53,129 --> 00:25:55,465
Et alors, pourquoi vous voulez m'aider ?

115
00:25:55,466 --> 00:25:58,089
On a besoin de vous, la race humaine
est sur la voie de l'extinction.

116
00:25:58,602 --> 00:26:01,679
Notre seul espoir de survie
est qu'on travaille ensemble.

117
00:26:02,307 --> 00:26:03,697
Je ne vais nulle part

118
00:26:03,698 --> 00:26:06,430
jusqu'à ce que je sache où on est
et ce qui se passe ici.

119
00:26:06,557 --> 00:26:08,689
Vous êtes dans le premier
bâtiment d'essais d'Umbrella.

120
00:26:08,690 --> 00:26:10,533
Et Tokyo ?

121
00:26:11,246 --> 00:26:15,186
Ce que vous avez vu 
n'était qu'une récréation, rien de plus.

122
00:26:15,768 --> 00:26:19,212
C'est comme ça sur quelques
pâtés de maisons, c'est tout.

123
00:26:20,140 --> 00:26:22,394
- J'étais à l'extérieur.
- Vraiment ?

124
00:26:23,217 --> 00:26:25,350
- Vous avez vu le ciel, pas vrai ?
- Il faisait nuit.

125
00:26:25,790 --> 00:26:29,142
Des étoiles, la lune ?

126
00:26:29,143 --> 00:26:32,494
Le niveau de test est de 300 pieds,
le plafond noir.

127
00:26:33,350 --> 00:26:34,905
Il fait généralement nuit là-dedans

128
00:26:34,906 --> 00:26:37,725
mais c'est bien à ce moment-là 
que les monstres sortent de toute façon ?

129
00:26:37,949 --> 00:26:41,092
- Il pleuvait.
- Le climat, le vent, la pluie,

130
00:26:41,093 --> 00:26:44,234
ils peuvent même fabriquer de la neige
s'ils le veulent.

131
00:26:44,937 --> 00:26:46,319
Pourquoi construire un endroit comme ça ?

132
00:26:46,331 --> 00:26:48,995
Simple, les principaux bénéfices
de la 'Umbrella Corporation'

133
00:26:48,996 --> 00:26:51,658
viennent de la vente
d'armes biologiques.

134
00:26:52,234 --> 00:26:54,821
Quelque chose qu'il est impossible
de tester dans le monde réel.

135
00:26:55,641 --> 00:26:59,001
Ils ont recréé le centre de New York, 
simulé une épidémie,

136
00:26:59,002 --> 00:27:02,360
l'ont montré aux Russes
et leur ont vendu le virus.

137
00:27:03,016 --> 00:27:07,114
Ils ont simulé une épidémie dans Moscou
et l'ont vendu aux Américains.

138
00:27:07,483 --> 00:27:10,209
- Une épidémie à Tokyo.
- Vendu aux Chinois.

139
00:27:10,660 --> 00:27:13,444
- Une épidémie en Chine.
- Vendu aux Japonais.

140
00:27:13,689 --> 00:27:16,203
C'est ça, 
tout le monde voulait l'avoir,

141
00:27:16,204 --> 00:27:19,102
'Umbrella Corporation' a mis sur pieds
une nouvelle course aux armements,

142
00:27:20,088 --> 00:27:23,816
cette fois c'était biologique 
plutôt que nucléaire,

143
00:27:24,869 --> 00:27:27,847
hautement rentable 
et c'est ici que tout s'est passé.

144
00:27:27,848 --> 00:27:30,823
C'est la plus grande
création d'Umbrella.

145
00:27:32,112 --> 00:27:33,986
Le ventre de la bête.

146
00:27:33,987 --> 00:27:36,148
Alors pourquoi ne pas se tirer d'ici 
tout simplement ?

147
00:27:37,621 --> 00:27:40,981
Stop ! Le soleil se lève 
dans une minute,

148
00:27:40,982 --> 00:27:44,340
pourquoi ne pas voir par vous-même.

149
00:27:46,702 --> 00:27:50,757
Cette installation est 
dans le détroit de Kamchatka, Russie du nord.

150
00:27:51,549 --> 00:27:54,996
L'ex-URSS a construit ici des bunkers 
pour sous-marins dans les années 80.

151
00:27:55,760 --> 00:27:59,119
La Umbrella Corporation les a agrandis
après la guerre froide

152
00:27:59,120 --> 00:28:02,478
et construit le niveau d'essai.

153
00:28:06,167 --> 00:28:08,773
Personne ne s'est jamais échappé
de cette installation.

154
00:28:10,371 --> 00:28:11,146
Merde !

155
00:28:11,147 --> 00:28:14,248
Vous aurez besoin de toute l'aide 
que vous pouvez trouver.

156
00:28:14,944 --> 00:28:17,206
Je me suis donc arrangé 
pour qu'une équipe d'assaut

157
00:28:17,207 --> 00:28:19,393
entre à partir de la surface
pour pouvoir vous assister.

158
00:29:02,086 --> 00:29:05,224
Les voilà les évents d'admission
pour le bâtiment d'Umbrella.

159
00:29:08,708 --> 00:29:11,456
- Ils ont l'air abandonnés.
- C'est ce qu'ils veulent qu'on croit.

160
00:29:12,092 --> 00:29:15,756
Allons-y, on a seulement deux
heures pour extraire Alice et Ada.

161
00:29:16,154 --> 00:29:18,840
Après on peut s'attendre 
à des renforts lourds du côté d'Umbrella.

162
00:29:31,463 --> 00:29:32,680
Exécution d'un by-pass.

163
00:29:36,884 --> 00:29:38,698
Ce sont les codes d'accès
qu'Ada nous a donnés.

164
00:29:39,087 --> 00:29:41,115
- Tu lui fais confiance ?
- Entre les chiffres.

165
00:29:46,765 --> 00:29:51,425
- Les charges sont prêtes.
- On est entrés.

166
00:30:08,611 --> 00:30:10,034
Allez-y, faites-le.

167
00:30:11,360 --> 00:30:12,282
Ils sont dedans.

168
00:30:12,283 --> 00:30:14,097
L'équipe d'assaut a sécurisé
un ascenseur

169
00:30:14,098 --> 00:30:15,603
pour votre remontée à la surface.

170
00:30:16,183 --> 00:30:18,451
Ils vont éliminer 
la résistance d'Umbrella

171
00:30:18,452 --> 00:30:20,718
puis rendez-vous avec nous
pour nous escorter dehors.

172
00:30:21,547 --> 00:30:23,836
Ils ont un de vos amis avec eux,
Luther Ouest.

173
00:30:23,837 --> 00:30:26,125
Il est vivant ?

174
00:30:27,387 --> 00:30:29,588
Très bien, accrochez-vous mesdames.

175
00:30:36,921 --> 00:30:42,641
Synchronisation des montres, deux heures
exactement dans... 3... 2... 1... top !

176
00:30:49,802 --> 00:30:52,504
Léon, pourquoi ne pas simplement
déclencher les explosifs à distance ?

177
00:30:53,171 --> 00:30:55,987
On ne peut pas prendre le risque
qu'ils brouillent le signal,

178
00:30:55,988 --> 00:30:58,802
qu'on réussisse ou non
cette installation doit être détruite.

179
00:31:00,348 --> 00:31:02,473
Et si ça nous prend
plus de deux heures ?

180
00:31:02,474 --> 00:31:05,175
Eh bien j'espère que tu es vraiment bon
pour retenir ta respiration.

181
00:31:07,129 --> 00:31:09,942
Le chef de la sécurité Valentine a atteint
l'environnement de test Tokyo,

182
00:31:09,943 --> 00:31:12,370
elle vous suit.

183
00:31:13,303 --> 00:31:14,344
Ils se viennent par ici.

184
00:31:15,307 --> 00:31:20,333
Ses ordres sont de vous capturer
si possible, vous tuer si nécessaire.

185
00:31:21,144 --> 00:31:23,734
- Qui donne ces ordres ?
- La Reine Rouge.

186
00:31:24,080 --> 00:31:26,112
L'ordinateur ?

187
00:31:26,113 --> 00:31:29,104
Oui, la même intelligence artificielle
que vous avez rencontrée dans la ruche.

188
00:31:29,894 --> 00:31:32,627
Elle contrôle maintenant ce qui reste
de l'Umbrella Corporation,

189
00:31:33,097 --> 00:31:36,104
elle ne reculera devant rien pour vous
empêcher de vous échapper à la surface.

190
00:31:36,920 --> 00:31:38,740
J'ai tracé une voie
d'évacuation pour vous.

191
00:31:38,741 --> 00:31:40,972
Vous traverserez l'environnement
New York jusqu'à Suburbia

192
00:31:41,289 --> 00:31:43,999
où vous aurez rendez-vous
avec l'équipe d'assaut.

193
00:31:44,468 --> 00:31:48,444
Ils vont vous accompagner à travers
Moscou vers les bunkers sous-marins

194
00:31:49,406 --> 00:31:51,325
et prendre l'ascenseur
pour remonter à la surface.

195
00:31:51,978 --> 00:31:54,181
La Reine Rouge a intercepté mon signal,

196
00:31:54,182 --> 00:31:56,768
elle est sur le point de reprendre
le contrôle de l'installation.

197
00:31:56,887 --> 00:31:58,589
Vous devez vous dépêcher,
je ne peux pas...

198
00:32:00,974 --> 00:32:04,527
N'écoutez pas le traître Wesker,
je contrôle l'installation maintenant.

199
00:32:05,440 --> 00:32:08,534
Projet Alice, Ada Wong,
restez où vous êtes.

200
00:32:09,042 --> 00:32:11,041
- Allons-y.
- Projet Alice...

201
00:32:12,471 --> 00:32:16,394
- Vous allez tous mourir ici.
- J'ai déjà entendu ça.

202
00:32:38,615 --> 00:32:43,272
Formation défensive... verrouillez
vos objectifs... feu à volonté.

203
00:32:59,644 --> 00:33:01,234
Les bunkers sous-marins
sont devant nous.

204
00:33:04,192 --> 00:33:07,282
Barry, vous et moi on prend un point,
on se donne rendez-vous

205
00:33:07,283 --> 00:33:10,373
avec Alice et Ada dans 30 minutes.

206
00:33:27,398 --> 00:33:27,966
RAS !

207
00:33:34,756 --> 00:33:37,818
Maintenant,
c'est du matériel lourd.

208
00:33:37,819 --> 00:33:39,994
Classe Typhon, les plus grands
sous-marins nucléaires

209
00:33:39,995 --> 00:33:41,552
que les Russes aient jamais construits.

210
00:33:41,895 --> 00:33:43,815
Umbrella s'en servait
pour transporter en secret

211
00:33:43,816 --> 00:33:45,293
des armes bio partout dans le monde.

212
00:33:45,874 --> 00:33:48,094
Accélérons le rythme,
on a moins de 90 minutes.

213
00:33:48,782 --> 00:33:52,405
intrus détectés,
programmés pour destruction.

214
00:33:56,819 --> 00:33:58,950
New York.

215
00:33:58,951 --> 00:34:01,849
On doit traverser deux autres
environnements de test pour s'échapper.

216
00:34:01,904 --> 00:34:03,220
Allons-y.

217
00:34:03,221 --> 00:34:05,112
Pourquoi Umbrella continue
d'exécuter ces tests ?

218
00:34:05,187 --> 00:34:08,299
Ils veulent étudier les risques
biologiques, apprendre à les contrôler.

219
00:34:08,932 --> 00:34:13,103
initialisation séquence
New York, activation risque biologique.

220
00:34:16,609 --> 00:34:22,819
En veille ! En veille !
Séquence New York initialisée !

221
00:34:23,553 --> 00:34:26,211
La Reine Rouge ! Elle active les armes
biologiques pour nous arrêter.

222
00:34:27,131 --> 00:34:30,922
- Allons-y !
- Attendez, vous entendez ça ?

223
00:34:40,038 --> 00:34:42,663
- Vous savez ce que c'est ?
- J'ai une idée.

224
00:35:00,914 --> 00:35:02,597
Vous voulez me faire marcher.

225
00:36:32,327 --> 00:36:33,494
Hé les garçons...

226
00:36:35,128 --> 00:36:36,791
Mauvaise idée.

227
00:36:56,349 --> 00:36:58,827
Allez, on est en retard.

228
00:37:12,602 --> 00:37:15,185
Qu'est-ce qui se passe ?

229
00:37:15,186 --> 00:37:17,768
C'est la fin de la séquence,
elles durent rarement plus d'une heure.

230
00:37:18,368 --> 00:37:22,476
Allez avant que la Reine Rouge
active quelque chose d'autre.

231
00:37:24,448 --> 00:37:28,518
La cible a survécu, 
chef de sécurité Valentine pour interception.

232
00:37:30,109 --> 00:37:32,678
Les intrus entrent 
dans l'environnement de test Moscou,

233
00:37:32,679 --> 00:37:35,139
activation des morts-vivants Los Plagos.

234
00:37:45,689 --> 00:37:47,741
Qu'est-ce qui se passe ?

235
00:37:47,742 --> 00:37:50,176
La Reine Rouge sait qu'on est ici,
garde les yeux ouverts.

236
00:37:50,715 --> 00:37:56,167
En veille, en veille !
Séquence d'initialisation Moscou.

237
00:38:00,434 --> 00:38:01,959
- Quoi ?
- Écoutez.

238
00:38:08,808 --> 00:38:09,765
Juste là.

239
00:38:18,231 --> 00:38:19,666
Qu'est-ce que c'est que ça bordel ?

240
00:38:25,185 --> 00:38:27,073
Repliez-vous, tout le monde se replie !

241
00:38:49,461 --> 00:38:51,960
Des nuages ?

242
00:38:51,961 --> 00:38:54,460
Ils ne sont pas réels,
c'est une projection holographique.

243
00:38:56,202 --> 00:38:58,252
Quand ils mettaient une simulation 
en marche,

244
00:38:58,253 --> 00:39:00,644
vous pouvez me croire,
personne ne regardait le ciel.

245
00:39:07,876 --> 00:39:12,864
C'est le point de rendez-vous, 
l'équipe d'assaut est en retard, où ils sont ?

246
00:39:14,882 --> 00:39:18,455
Quelqu'un est dans la maison
derrière vous... la fenêtre à l'étage.

247
00:39:42,756 --> 00:39:43,962
Pourquoi ils seraient ici ?

248
00:39:50,483 --> 00:39:53,374
Ils utilisent des clones de moi.

249
00:39:54,471 --> 00:39:57,660
Bien sûr, vous étiez 
un des 50 modèles de base.

250
00:39:57,661 --> 00:40:00,849
Modèles de base.

251
00:40:01,672 --> 00:40:04,734
Comment vous pensez qu'Umbrella
génère ces scénarios de test ?

252
00:40:05,648 --> 00:40:08,588
Des centaines de personnes meurent
à chaque exécution d'une simulation.

253
00:40:09,324 --> 00:40:11,344
Umbrella leur fournit
des souvenirs de base,

254
00:40:12,064 --> 00:40:14,439
juste assez pour assurer 
une réponse émotionnelle correcte

255
00:40:14,440 --> 00:40:16,717
à la menace du risque biologique.

256
00:40:17,761 --> 00:40:20,085
Dans une vie elle pourrait
être une femme au foyer,

257
00:40:20,086 --> 00:40:22,409
dans une autre une femme
d'affaires à New York,

258
00:40:22,913 --> 00:40:25,595
dans une autre un soldat
travaillant pour Umbrella.

259
00:41:43,253 --> 00:41:45,753
Maman, je me suis cachée
comme tu m'as dit.

260
00:41:50,992 --> 00:41:53,105
Qu'est-ce qui est arrivé 
à tes vêtements et tes cheveux ?

261
00:42:36,930 --> 00:42:38,209
RPG... couchez-vous !

262
00:42:42,898 --> 00:42:44,162
On est à court de temps.

263
00:42:44,690 --> 00:42:46,522
Vous devez trouver
un moyen de sortir.

264
00:42:46,523 --> 00:42:48,354
On y est presque.

265
00:43:06,970 --> 00:43:09,468
- Rien de tout ça n'est vrai.
- C'est vrai pour elle.

266
00:43:09,890 --> 00:43:11,850
Je sais, c'est le point.

267
00:43:11,851 --> 00:43:14,769
Tous ces sentiments qu'elle a pour vous,
ils ont été injectés.

268
00:43:17,046 --> 00:43:19,568
Un jour plus tôt
elle était une ardoise vierge,

269
00:43:19,569 --> 00:43:23,049
je pourrais vous en montrer une douzaine
comme elle dans la chambre froide.

270
00:43:24,954 --> 00:43:26,791
Je suis désolé mais c'est vrai.

271
00:43:27,738 --> 00:43:32,826
- Prêt ! J'ai été rapide, hein ?
- Oui, plutôt.

272
00:44:00,420 --> 00:44:02,343
- Papa ?
- Ce n'est pas ton père.

273
00:44:02,909 --> 00:44:05,531
Capturer si possible,
tuer si nécessaire.

274
00:44:07,353 --> 00:44:10,693
- Il y a une enfant ici.
- Votre problème, pas le nôtre.

275
00:44:11,741 --> 00:44:15,895
- Tout en cœur, vous n'avez pas changé.
- Je ne vous connais pas madame.

276
00:44:17,541 --> 00:44:20,097
Maintenant rendez-vous ou mourez.

277
00:44:33,167 --> 00:44:34,203
Baissez-vous !

278
00:45:17,160 --> 00:45:18,401
Avancez équipe B.

279
00:45:26,081 --> 00:45:29,669
Vous ne pouvez pas rester ici,
ça vous montrera la sortie.

280
00:45:30,648 --> 00:45:33,787
Passez par Moscou vers les bunkers
sous-marins, prenez ça,

281
00:45:33,788 --> 00:45:36,925
moins j'en ai et mieux c'est.

282
00:45:39,213 --> 00:45:40,605
Équipe Alpha, en avant.

283
00:46:01,920 --> 00:46:04,091
Ils arrivent, on doit se dépêcher.
Allez.

284
00:46:53,042 --> 00:46:54,656
Je l'ai eu, par ici !

285
00:47:04,793 --> 00:47:06,783
Attends, elle nous a aidés,
tu ne te souviens pas ?

286
00:47:08,357 --> 00:47:13,004
Vous vous en êtes tirés.
Je croyais être le seul survivant.

287
00:47:13,775 --> 00:47:15,786
C'est quoi cet endroit, et pourquoi
tout est en russe ?

288
00:47:16,640 --> 00:47:18,540
Et c'est quoi le setup S&M ?

289
00:47:20,618 --> 00:47:22,156
Vous savez comment l'utiliser ?

290
00:47:22,157 --> 00:47:23,693
J'ai milité 
pour le contrôle des armes.

291
00:47:26,356 --> 00:47:29,264
Non, vous ne comprenez pas,
j'ai fait un défilé contre la NRA.

292
00:47:29,437 --> 00:47:34,996
Concentrez-vous, c'est comme
une caméra, vous visez et vous tirez.

293
00:47:39,311 --> 00:47:41,960
Félicitations, vous êtes
officiellement un méchant !

294
00:47:42,842 --> 00:47:46,601
Qu'est-ce qui se passe ici bordel ?

295
00:47:47,561 --> 00:47:50,272
Je t'expliquerai quand je reviens,
garde-la en sécurité maintenant.

296
00:47:51,413 --> 00:47:52,721
Tu restes avec elle.

297
00:47:52,722 --> 00:47:54,796
Tu pars ? Tu as dit 
que tu ne nous laisserais pas.

298
00:47:54,853 --> 00:47:58,431
Fais-moi confiance, je fais
ce que je dis, je vais revenir.

299
00:47:59,086 --> 00:48:01,032
- Tu me promets ?
- Fais-moi confiance.

300
00:48:06,763 --> 00:48:08,080
Je t'aime.

301
00:48:11,958 --> 00:48:15,260
Allez, elle va revenir pour toi.
On doit trouver une cachette.

302
00:48:16,450 --> 00:48:19,764
J'ai rencontré ta sœur,
elle n'est pas très agréable.

303
00:48:21,986 --> 00:48:23,071
Essayons de nous cacher ici.

304
00:48:35,052 --> 00:48:36,326
- Par ici.
- Allez.

305
00:48:38,344 --> 00:48:40,804
On peut passer à travers la...

306
00:49:05,716 --> 00:49:07,261
Vous attendez une invitation écrite ?

307
00:49:16,753 --> 00:49:20,432
- Belle ballade.
- C'est Moscou.

308
00:49:21,282 --> 00:49:24,180
J'ai entendu des coups de feu
et j'ai pensé que vous aurez besoin d'aide.

309
00:49:24,241 --> 00:49:28,653
- Où est Ada ?
- Je pense qu'elle n'a pas réussi, désolé.

310
00:49:29,689 --> 00:49:31,694
- Vous l'avez vu mourir ?
- Non.

311
00:49:33,162 --> 00:49:34,359
Elle a toujours un plan.

312
00:50:12,203 --> 00:50:13,935
Les garçons ? Ça vous dérange ?

313
00:50:14,815 --> 00:50:16,596
- On peut ?
- Je vous en prie.

314
00:50:47,160 --> 00:50:49,348
Faites-moi savoir 
quand vous comptez refaire ça.

315
00:50:54,523 --> 00:50:55,620
Écoutez.

316
00:51:30,474 --> 00:51:31,976
Notre petit ami est de retour.

317
00:51:33,368 --> 00:51:34,236
Merde !

318
00:51:38,608 --> 00:51:41,509
- On y est presque.
- Qu'est-ce que tu vas faire ?

319
00:52:23,276 --> 00:52:25,896
- Tout le monde va bien ?

320
00:52:26,777 --> 00:52:27,706
On y va.

321
00:52:30,355 --> 00:52:35,518
Bonjour ? Vous pouvez sortir,
je suis de retour.

322
00:52:41,376 --> 00:52:42,947
Où tu as trouvé ces types ?

323
00:52:44,553 --> 00:52:47,125
- Qui c'est ?
- Je suis Becky.

324
00:52:47,994 --> 00:52:50,295
- Salut Becky.
- C'est ma mère.

325
00:52:51,037 --> 00:52:54,938
- Ta mère ?
- C'est une longue histoire.

326
00:52:56,887 --> 00:52:58,081
Il reste 22 minutes.

327
00:52:59,049 --> 00:53:00,616
On ne peut pas revenir sur nos pas.

328
00:53:00,617 --> 00:53:02,305
Oui, et on a perdu
notre carte avec Sergueï.

329
00:53:02,799 --> 00:53:03,850
Je m'en occupe.

330
00:53:16,696 --> 00:53:19,354
On peut prendre ce tunnel,
il y a une cheminée de service au bout

331
00:53:19,355 --> 00:53:20,955
qui descend 
vers les bunkers sous-marins.

332
00:53:21,754 --> 00:53:22,560
Allons-y.

333
00:53:47,341 --> 00:53:49,811
Comment tu as fini 
par travailler pour Wesker ?

334
00:53:49,812 --> 00:53:52,280
Je ne travaille pas pour lui, 
les choses ont changé à la surface.

335
00:53:53,374 --> 00:53:55,094
Wesker dit que tu connais une arme,

336
00:53:55,095 --> 00:53:57,292
quelque chose qui pourrait
inverser le courant pour nous.

337
00:53:59,547 --> 00:54:02,065
Mais je ne pense pas que j'aurais
risqué autant pour une personne.

338
00:54:03,164 --> 00:54:04,784
Tu as probablement raison.

339
00:54:05,829 --> 00:54:09,578
Par ici, les bunkers sous-marins
sont au-dessus de nous.

340
00:54:11,024 --> 00:54:12,091
Allez, bougez.

341
00:54:31,198 --> 00:54:36,033
- Les ascenseurs sont devant nous.
- 11 minutes, tout va bien se passer.

342
00:54:39,781 --> 00:54:43,036
11 minutes, tout va bien se passer.

343
00:54:43,037 --> 00:54:46,290
Accès réseau électrique,
répartition risque biologique.

344
00:54:52,470 --> 00:54:53,605
Tout le monde monte à bord.

345
00:54:57,555 --> 00:55:01,295
Accrochez-vous ! Prochain arrêt,
articles de sport pour hommes.

346
00:55:09,141 --> 00:55:10,262
Baissez-vous !

347
00:55:11,621 --> 00:55:13,433
- Barry, qu'est-ce que c'est ?
- Je ne sais pas.

348
00:55:14,237 --> 00:55:15,284
Où tu vas ?

349
00:55:15,285 --> 00:55:17,291
Quelqu'un doit avoir coupé
l'électricité à distance.

350
00:55:19,834 --> 00:55:23,059
Soyez forts, je vais vous protéger.

351
00:55:32,876 --> 00:55:35,621
- Tu peux le remettre en marche ?
- Pas sans les codes d'accès.

352
00:55:39,271 --> 00:55:42,105
9 minutes... on dirait 
qu'on va suivre le plan B.

353
00:55:42,808 --> 00:55:43,998
Quoi ?

354
00:55:43,999 --> 00:55:46,244
Il y a une raison pour laquelle
on a planté ces explosifs.

355
00:55:55,431 --> 00:55:56,270
Non !

356
00:56:02,344 --> 00:56:05,283
Maman !
Maman !

357
00:56:09,735 --> 00:56:13,161
Je me sens
comme une vraie merde.

358
00:56:17,320 --> 00:56:18,234
Elle est morte !

359
00:56:27,381 --> 00:56:30,385
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Elle est vivante, je vais la chercher.

360
00:56:30,386 --> 00:56:33,131
Je n'ai pas perdu tous ces amis
pour que tu puisses t'en aller.

361
00:56:33,132 --> 00:56:35,012
J'ai l'intention de revenir.

362
00:56:37,181 --> 00:56:39,485
Ne fais pas ça, 
tu es plus important qu'elle.

363
00:56:40,413 --> 00:56:43,098
- C'est là que tu as tort.
- C'est une erreur.

364
00:56:43,859 --> 00:56:45,195
Sors de mon chemin.

365
00:56:55,017 --> 00:56:58,098
- Ne pars pas sans moi.
- Tu plaisantes ? Je vais avec toi.

366
00:57:05,853 --> 00:57:10,062
- Ne bouge pas, ne bouge pas.
- C'est OK, ramène-la.

367
00:57:37,640 --> 00:57:39,588
Tu aimes ça ?

368
00:59:13,138 --> 00:59:14,369
Repliez-vous.

369
00:59:21,989 --> 00:59:27,631
- Repliez-vous vers l'ascenseur.
- Tu sais, je vais rester ici un moment.

370
00:59:28,428 --> 00:59:29,350
Barry !

371
00:59:29,351 --> 00:59:33,042
Il faudra être dans l'ascenseur 
quand le compte à rebours arrive à zéro.

372
00:59:34,239 --> 00:59:40,958
Quelqu'un doit bien rester ici Léon,
d'ailleurs je m'amuse beaucoup.

373
00:59:48,032 --> 00:59:50,928
- Allez, allez !
- Allez !

374
01:01:29,291 --> 01:01:30,603
Allez !

375
01:01:55,925 --> 01:01:56,965
Sortez le prisonnier !

376
01:02:05,862 --> 01:02:08,993
Cessez les tirs ou je l'exécute.

377
01:02:12,117 --> 01:02:15,446
Maintenant posez vos armes et sortez.

378
01:02:17,181 --> 01:02:18,601
Sortez ou elle meurt.

379
01:03:36,238 --> 01:03:37,460
Maman, c'est qui ?

380
01:03:42,623 --> 01:03:43,737
Maman, c'est qui ?

381
01:03:47,656 --> 01:03:49,467
Maman, c'est toi ?

382
01:04:03,096 --> 01:04:06,314
- Tu es ma maman, n'est-ce pas ?
- Je suis ta maman maintenant.

383
01:06:49,408 --> 01:06:50,813
Qu'est-ce qui se passe ?

384
01:07:01,867 --> 01:07:02,802
Qu'est-ce que c'est ?

385
01:07:12,826 --> 01:07:15,359
- Becky, tu es blessé ?
- Non, je vais bien.

386
01:08:30,833 --> 01:08:32,555
Quand je vous disait
qu'elle avait un plan.

387
01:08:36,976 --> 01:08:39,862
- Seulement vous deux ?
- Ce sera suffisant.

388
01:08:45,170 --> 01:08:46,528
Le parasite Los Plagos.

389
01:13:32,787 --> 01:13:34,658
Terminer Projet Alice.

390
01:15:59,148 --> 01:16:00,132
Alice !

391
01:16:14,882 --> 01:16:18,459
- Vous ne pouvez pas me tuer.
- Je n'en ai pas besoin.

392
01:17:02,263 --> 01:17:05,486
- Je viens pour toi.
- Bonne chance avec ça.

393
01:17:31,481 --> 01:17:32,738
Léon...

394
01:17:44,431 --> 01:17:47,124
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est de l'aide.

395
01:18:52,686 --> 01:18:57,835
- Heureux de vous revoir parmi nous.
- Heureux de vous revoir parmi nous.

396
01:20:01,606 --> 01:20:04,749
Wesker, je vois 
que vous vous êtes installé.

397
01:20:06,397 --> 01:20:11,759
Je dois avouer
avoir un certain don.

398
01:20:27,554 --> 01:20:30,115
Qu'est-ce que c'est ?
Qu'est-ce que vous m'avez fait ?

399
01:20:33,647 --> 01:20:37,196
Vous étiez la seule à réussir
à fusionner avec le virus T

400
01:20:38,216 --> 01:20:41,405
pour développer pleinement ses pouvoirs

401
01:20:41,406 --> 01:20:44,595
eh bien maintenant j'ai besoin
de vous, l'ancien vous.

402
01:20:45,086 --> 01:20:50,394
Alors je vous ai rendu votre cadeau.
Vous êtes l'arme.

403
01:20:57,264 --> 01:21:00,513
- Je vais vous tuer.
- Peut-être...

404
01:21:01,878 --> 01:21:03,764
Mais vous avez d'abord
un travail à faire.

405
01:21:07,545 --> 01:21:10,766
La Reine Rouge est déterminée
à détruire toute vie sur terre.

406
01:21:11,680 --> 01:21:14,704
C'est le dernier qui reste de nous,
de la race humaine.

407
01:21:17,326 --> 01:21:20,177
Il semble que nous soyons liés
contre un ennemi commun

408
01:21:20,178 --> 01:21:23,028
c'est pourquoi on avait
besoin de vous, l'arme ultime.

409
01:21:29,211 --> 01:21:34,845
C'est un baroud d'honneur 
pour l'humanité, le début de la fin.

