1
00:00:35,962 --> 00:00:39,489
<i>Quelque part dans les montagnes hostiles
de la Laponie</i>

2
00:00:39,866 --> 00:00:41,993
<i>bien au-delà du cercle arctique</i>

3
00:00:42,235 --> 00:00:45,864
<i>un groupe d'ingénieurs des mines
cherchait du cuivre.</i>

4
00:00:46,740 --> 00:00:49,265
<i>Mais c'est une histoire qu'il déterra</i>

5
00:00:49,442 --> 00:00:52,434
<i>une histoire qui allait terroriser
le monde entier.</i>

6
00:00:52,879 --> 00:00:56,280
<i>Au début des événements,
qui allaient ensuite peser un poids énorme</i>

7
00:00:56,349 --> 00:00:59,716
<i>sur mes épaules,
et affecter la vie d'une ville entière</i>

8
00:01:00,253 --> 00:01:04,246
<i>j'étais loin, ignorant,
et ne me doutant de rien.</i>

9
00:01:10,363 --> 00:01:11,625
Arrêtez !

10
00:01:24,711 --> 00:01:26,008
C'est du sang !

11
00:01:38,892 --> 00:01:42,555
- Pourquoi on s'arrête ?
- Il y a du sang sur la foreuse.

12
00:01:47,767 --> 00:01:49,860
Bon, arrêtez-la !

13
00:02:07,387 --> 00:02:10,220
C'est un morceau de peau, comme du cuir.

14
00:02:18,598 --> 00:02:19,587
Des os

15
00:02:21,234 --> 00:02:22,701
des os fossilisés.

16
00:02:23,637 --> 00:02:26,128
Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ?

17
00:02:27,540 --> 00:02:31,101
Je ne sais pas, mais je vais le découvrir.

18
00:02:31,978 --> 00:02:34,811
Allumez le générateur.
Je voudrais utiliser la radio.

19
00:02:34,881 --> 00:02:35,973
D'accord.

20
00:02:36,216 --> 00:02:39,947
On arrête le forage pour l'instant
jusqu'à ce qu'on sache ce qui se passe.

21
00:02:40,020 --> 00:02:42,488
S'il y a du cuivre là-dessous,
il devra patienter.

22
00:02:42,555 --> 00:02:46,252
Henry, tu as fait des forages
partout dans le monde.

23
00:02:46,326 --> 00:02:48,021
Qu'est-ce que tu crois que c'est ?

24
00:02:48,128 --> 00:02:51,859
Ça ne peut pas être un truc vivant.
Laissez-le tranquille.

25
00:02:52,666 --> 00:02:55,134
Il doit y avoir une explication.

26
00:02:55,635 --> 00:02:57,728
Eh bien ça nous dépasse, alors.

27
00:02:58,104 --> 00:03:01,437
Je vais joindre Narvik,
l'Université de Copenhague.

28
00:03:01,541 --> 00:03:03,668
Il nous faut un paléontologue.

29
00:03:04,310 --> 00:03:07,302
Je ne sais même pas
si eux auraient une réponse.

30
00:03:07,614 --> 00:03:10,947
On le saura bien assez tôt.
Prends le Polaroïd.

31
00:03:17,924 --> 00:03:20,290
On va faire des photos tout de suite.

32
00:03:20,427 --> 00:03:21,917
C'est bon pour la radio, Svend.

33
00:03:21,995 --> 00:03:23,656
- Tu l'as ?
- Bien sûr.

34
00:03:23,730 --> 00:03:26,255
Alors allons-y, c'est parti pour la radio.

35
00:03:36,810 --> 00:03:40,803
<i>En quelques heures, deux scientifiques
danois avaient rejoint les ingénieurs</i>

36
00:03:40,880 --> 00:03:44,407
<i>le professeur Martens,
de l'Aquarium danois de Copenhague</i>

37
00:03:44,551 --> 00:03:46,883
<i>et son associé, le docteur Peter Dalby</i>

38
00:03:47,320 --> 00:03:51,188
<i>ainsi qu'un troisième homme,
Hans Karlson, un journaliste.</i>

39
00:03:51,825 --> 00:03:54,658
<i>Les deux scientifiques avaient étudié
l'étonnante découverte</i>

40
00:03:54,728 --> 00:03:58,425
<i>cachée sous la toundra gelée
et ramenée à la surface par la foreuse.</i>

41
00:03:58,631 --> 00:04:01,327
<i>Ils réfléchirent au sens
de cette énigme saisissante</i>

42
00:04:01,401 --> 00:04:05,132
<i>sans jamais imaginer
tout son secret mortel.</i>

43
00:04:05,872 --> 00:04:09,740
Nous avons une explication simple
à cette découverte.

44
00:04:09,843 --> 00:04:11,834
Nos prélèvements tests montrent

45
00:04:12,245 --> 00:04:14,907
que les ossements fossilisés
d'un grand animal

46
00:04:15,148 --> 00:04:17,639
sont enterrés non loin de la surface.

47
00:04:18,051 --> 00:04:21,145
Oui, mais comment expliquez-vous
les tissus et le sang ?

48
00:04:21,554 --> 00:04:23,954
Le Dr Dalby et moi-même en avons discuté.

49
00:04:24,023 --> 00:04:27,083
Il y a une couche de boue gelée sous terre.

50
00:04:27,360 --> 00:04:30,989
La créature doit s'être fait prendre dedans
et a été congelée.

51
00:04:31,364 --> 00:04:32,831
Plutôt inhabituel.

52
00:04:33,433 --> 00:04:35,628
Mammouths et autres animaux
conservés ainsi

53
00:04:35,702 --> 00:04:38,296
ont été découverts
dans les mêmes conditions

54
00:04:38,638 --> 00:04:40,230
la plupart en Sibérie.

55
00:04:40,540 --> 00:04:45,307
Mais l'échantillon que nous avons trouvé
n'était pas gelé, le sang non plus.

56
00:04:45,445 --> 00:04:49,848
Il semble que votre foreuse ait traversé
la partie gelée de l'animal.

57
00:04:51,050 --> 00:04:55,077
La chaleur de la friction l'a fait fondre
et vous avez sorti du sang.

58
00:04:56,289 --> 00:04:57,586
C'est logique.

59
00:04:58,424 --> 00:05:01,757
Alors il n'y a rien de tellement excitant
dans tout ça.

60
00:05:01,995 --> 00:05:03,553
Si, au contraire.

61
00:05:04,397 --> 00:05:08,299
Voyez-vous, tous les animaux découverts
jusqu'ici étaient des mammifères

62
00:05:08,601 --> 00:05:12,765
mais le fragment de peau que vous avez
sorti et la taille probable de la bête

63
00:05:13,139 --> 00:05:16,734
nous ont convaincus
qu'il s'agissait d'un reptile !

64
00:05:16,843 --> 00:05:18,435
Un reptile géant ?

65
00:05:18,645 --> 00:05:21,273
Précisément !
Et c'est ce qui le rend unique !

66
00:05:21,447 --> 00:05:23,278
Demain nous commencerons les fouilles

67
00:05:23,349 --> 00:05:26,546
et nous enverrons tout
à l'Aquarium danois de Copenhague

68
00:05:26,653 --> 00:05:29,349
où nous avons
tous les équipements nécessaires.

69
00:05:53,980 --> 00:05:58,246
Copenhague

70
00:06:17,136 --> 00:06:21,573
Bon, Lise, on trouvera un endroit
pour ton M. Peterson.

71
00:06:21,641 --> 00:06:22,733
Merci, père.

72
00:06:22,809 --> 00:06:26,142
Il nous faudra un gardien ici,
avec le fossile de Svend.

73
00:06:26,246 --> 00:06:30,182
Ne perds pas de temps avec ces fossiles,
père. Tu risques d'en devenir un.

74
00:06:30,250 --> 00:06:35,051
Avec deux filles comme Karen et toi,
m'occuper de ces vieux os est un plaisir.

75
00:06:40,193 --> 00:06:41,922
AQUARIUM DANOIS

76
00:06:42,395 --> 00:06:45,330
- Bonjour, Dr Martens.
- Bonjour.

77
00:06:45,598 --> 00:06:47,566
Bonjour, professeur.

78
00:06:48,101 --> 00:06:49,363
Bonjour.

79
00:07:29,509 --> 00:07:32,876
Voici la toute dernière liste
des fragments d'os, Dr Dalby.

80
00:07:33,746 --> 00:07:35,077
Merci.

81
00:07:38,818 --> 00:07:43,380
Peter, est-ce que tu tentes toujours
de faire coïncider ces os ?

82
00:07:43,556 --> 00:07:47,492
Tu sais, Otto, je ne renoncerai pas.
Il faut que j'y arrive !

83
00:07:48,061 --> 00:07:51,997
Mais c'est inutile.
On ne peut pas faire de reconstitution.

84
00:07:52,198 --> 00:07:56,100
Je ne vois pas pourquoi.
On a certainement suffisamment d'os.

85
00:07:56,336 --> 00:07:57,598
Trop.

86
00:07:58,805 --> 00:08:01,706
On n'est même pas sûrs
qu'ils appartiennent au même animal.

87
00:08:01,774 --> 00:08:02,866
Moi si.

88
00:08:03,376 --> 00:08:07,870
Mais ça ne ressemblerait à aucune autre
bête fossilisée trouvée jusqu'ici.

89
00:08:15,989 --> 00:08:17,854
Père, nous avons reçu un télégramme.

90
00:08:17,924 --> 00:08:21,121
J'ai pensé que c'était important,
je l'ai amené.

91
00:08:27,133 --> 00:08:29,363
Ça vient de Svend, de Laponie.

92
00:08:30,470 --> 00:08:33,439
Il a trouvé d'autres ossements,
600 mètres plus loin.

93
00:08:33,506 --> 00:08:35,497
Il nous les apporte.

94
00:08:35,975 --> 00:08:38,307
Il sera là dans une heure.

95
00:08:38,644 --> 00:08:41,738
Bien. Karen, va le chercher à l'aéroport.

96
00:08:41,914 --> 00:08:44,109
- Est-ce qu'il est beau ?
- Non.

97
00:08:44,317 --> 00:08:47,650
Il a trois yeux et une fausse moustache.

98
00:08:48,221 --> 00:08:50,849
Dépêche-toi,
je ne veux pas le faire attendre.

99
00:08:51,024 --> 00:08:52,855
Comment je vais le trouver ?

100
00:08:53,526 --> 00:08:57,121
Depuis quand est-ce que je dois te dire
comment trouver un homme ?

101
00:08:57,530 --> 00:08:59,930
Amène-le directement ici, s'il te plait.

102
00:09:05,138 --> 00:09:10,075
Ces os seront peut-être ceux
qui manquent pour résoudre notre énigme.

103
00:09:19,052 --> 00:09:23,011
Je n'ai jamais vu de fragments d'os
comme ceux-là jusqu'ici.

104
00:09:23,256 --> 00:09:25,952
Qu'ont-ils de si extraordinaire ?

105
00:09:26,426 --> 00:09:29,418
Ils sont souples, mais très solides.

106
00:09:30,430 --> 00:09:35,424
Presque comme les os cartilagineux
d'un requin.

107
00:09:37,336 --> 00:09:39,065
Et ce morceau congelé ?

108
00:09:39,138 --> 00:09:40,833
On l'a sorti de la boue.

109
00:09:41,374 --> 00:09:44,002
On dirait l'extrémité
de la queue de la bête.

110
00:09:44,177 --> 00:09:45,269
Voilà.

111
00:09:50,516 --> 00:09:52,780
On le garde congelé, bien sûr.

112
00:09:52,952 --> 00:09:54,579
Regardez bien.

113
00:10:01,127 --> 00:10:03,789
D'après la taille du fragment,
nous avons calculé

114
00:10:03,863 --> 00:10:06,855
que l'animal devait être gigantesque.

115
00:10:06,999 --> 00:10:08,591
Quelle taille, à votre avis ?

116
00:10:08,668 --> 00:10:12,263
Celle des plus grands
animaux préhistoriques.

117
00:10:12,839 --> 00:10:16,138
- Au moins 27 mètres.
- Un dinosaure géant.

118
00:10:17,276 --> 00:10:20,211
Nous sommes face
à une découverte absolument unique.

119
00:10:21,481 --> 00:10:25,713
Un spécimen de reptile
parfaitement conservé.

120
00:10:26,886 --> 00:10:29,855
De soixante-dix,
voire cent millions d'années.

121
00:10:30,857 --> 00:10:35,157
Oublions ces ossements
et concentrons-nous là-dessus.

122
00:10:35,328 --> 00:10:38,627
Maintenant que tu es sûr que Svend
s'y connaît en congélation

123
00:10:38,698 --> 00:10:41,098
je peux le dégeler un peu
et lui faire visiter ?

124
00:10:41,167 --> 00:10:43,829
Venez chez nous.
On a une chambre en plus.

125
00:10:43,903 --> 00:10:45,700
Vous pouvez rester un peu ?

126
00:10:45,972 --> 00:10:47,963
Voilà M. Peterson. Il est prêt.

127
00:10:52,979 --> 00:10:55,470
N'effrayez pas ce jeune homme,
s'il vous plait.

128
00:10:55,548 --> 00:10:58,176
Vous savez qu'elle est
vraiment dangereuse.

129
00:10:58,484 --> 00:11:02,284
Mais n'ayez crainte,
je serai votre chaperon.

130
00:11:08,828 --> 00:11:10,762
Il a de la chance, ce jeune homme.

131
00:11:10,830 --> 00:11:14,061
- Oui, il va avoir du travail.
- Oui.

132
00:11:16,669 --> 00:11:17,795
Tant mieux.

133
00:11:18,371 --> 00:11:20,896
Je suis ravi que vous ayez pu venir.

134
00:11:21,807 --> 00:11:24,139
- Dr Dalby.
- Ravi de vous rencontrer.

135
00:11:24,243 --> 00:11:26,939
M. Peterson va nous aider
à veiller sur tout ça.

136
00:11:27,046 --> 00:11:28,707
Il restera ici.

137
00:11:28,848 --> 00:11:32,045
J'ai pensé qu'il faudrait
quelqu'un ici en notre absence.

138
00:11:32,151 --> 00:11:33,175
Bonne idée.

139
00:11:33,252 --> 00:11:36,710
C'est sûr. Si des choses étranges
se passaient, je vérifierais.

140
00:11:37,623 --> 00:11:39,955
Merci, Peterson. Merci.

141
00:11:40,259 --> 00:11:43,490
Le Dr Dalby vous parlera plus tard
de vos responsabilités.

142
00:11:43,563 --> 00:11:47,829
L'une des choses les plus importantes,
c'est cette chambre froide.

143
00:11:48,401 --> 00:11:51,063
Elle doit être conservée
à cette température

144
00:11:51,437 --> 00:11:52,961
en permanence.

145
00:11:53,873 --> 00:11:55,033
Bien sûr, docteur.

146
00:11:55,107 --> 00:11:56,836
Le système est électrique.

147
00:11:56,909 --> 00:11:59,639
Je vous montrerai les machines plus tard.

148
00:11:59,779 --> 00:12:00,803
D'accord.

149
00:12:00,947 --> 00:12:03,780
En attendant, installez-vous donc
confortablement.

150
00:12:04,383 --> 00:12:06,180
C'est ce que je vais faire.

151
00:12:15,027 --> 00:12:17,723
"Anguille électrique."

152
00:12:19,031 --> 00:12:20,191
Bonjour.

153
00:12:22,401 --> 00:12:26,235
Tout ici fonctionne à l'électricité.

154
00:12:49,061 --> 00:12:50,153
Peterson ?

155
00:12:51,364 --> 00:12:53,298
Je fais mon tour de garde, docteur.

156
00:12:53,366 --> 00:12:55,800
Je vais travailler
une bonne partie de la nuit.

157
00:12:55,868 --> 00:12:57,768
Je vais veiller sur tout ça.

158
00:12:57,903 --> 00:12:58,995
D'accord.

159
00:13:02,608 --> 00:13:05,008
- Bonne nuit, docteur.
- Bonne nuit.

160
00:16:13,265 --> 00:16:16,564
Et votre M. Peterson inspecte tout.

161
00:16:16,836 --> 00:16:18,963
Je vous l'ai dit, il est très sérieux.

162
00:16:19,038 --> 00:16:20,369
Oui, je sais.

163
00:16:20,473 --> 00:16:21,599
Il le faut.

164
00:16:22,408 --> 00:16:23,875
Dr Dalby.

165
00:16:25,678 --> 00:16:27,407
Quelque chose est arrivé.

166
00:16:31,383 --> 00:16:32,543
Quoi donc ?

167
00:16:32,918 --> 00:16:34,909
J'ai dû m'assoupir.

168
00:16:35,321 --> 00:16:39,052
Dr Dalby, vous m'avez fait tellement peur.

169
00:16:40,993 --> 00:16:42,187
Père !

170
00:16:53,572 --> 00:16:55,062
Décongelé !

171
00:16:59,778 --> 00:17:01,439
Complètement fondu.

172
00:17:03,015 --> 00:17:04,209
Fichu !

173
00:17:05,317 --> 00:17:08,013
Où est ce sacré Peterson ?
Si je mets la main sur lui !

174
00:17:08,087 --> 00:17:11,818
Ce n'est pas de la faute de Peterson.
Je lui ai dit de partir.

175
00:17:12,558 --> 00:17:13,991
C'est de ma faute.

176
00:17:14,093 --> 00:17:16,687
Vous réalisez ce que vous avez fait ?

177
00:17:18,464 --> 00:17:21,922
Les tissus sont complètement dégelés.

178
00:17:22,801 --> 00:17:25,395
La décomposition doit déjà
avoir commencé.

179
00:17:28,040 --> 00:17:32,773
Même si on le recongèle,
les tissus ne seront plus jamais pareils.

180
00:17:34,446 --> 00:17:35,674
Oui ?

181
00:17:36,382 --> 00:17:38,179
Regardez la blessure !

182
00:17:39,285 --> 00:17:41,185
Elle a l'air différente, non ?

183
00:17:42,721 --> 00:17:44,086
Elle cicatrise !

184
00:17:53,532 --> 00:17:55,432
Regardez la surface, là.

185
00:18:01,840 --> 00:18:03,068
Cicatrisation !

186
00:18:03,142 --> 00:18:05,269
Vous réalisez ce que ça signifie ?

187
00:18:06,045 --> 00:18:08,138
Vous avez laissé cette bête dégeler

188
00:18:08,714 --> 00:18:09,976
et maintenant,

189
00:18:11,250 --> 00:18:12,774
elle est vivante !

190
00:18:15,554 --> 00:18:17,317
Bienvenue, Mlle Miller.

191
00:18:18,624 --> 00:18:23,323
Nous ne sommes pas habitués à voir
de si belles jeunes femmes dans la science.

192
00:18:24,129 --> 00:18:27,621
Je vous assure, Dr Martens,
que je suis compétente dans mon domaine.

193
00:18:27,700 --> 00:18:30,328
Je ne voulais pas vous insulter,
Mlle Miller.

194
00:18:30,703 --> 00:18:32,227
Le vieil homme que je suis

195
00:18:32,304 --> 00:18:36,331
se sent libre d'accepter la beauté
sans excuse.

196
00:18:36,976 --> 00:18:39,240
Je crois que je suis un peu sensible.

197
00:18:40,112 --> 00:18:42,637
J'espère que vous apprécierez votre séjour.

198
00:18:43,015 --> 00:18:46,451
Je suis en mission.
L'UNESCO apprécie votre invitation.

199
00:18:47,419 --> 00:18:50,217
Si tout ce qui figure dans votre rapport
peut être vérifié,

200
00:18:50,289 --> 00:18:53,087
la voie est ouverte
à des recherches risquées.

201
00:18:53,359 --> 00:18:57,125
Un autre représentant des Nations Unies
vient aussi parmi nous :

202
00:18:57,663 --> 00:18:59,597
un de vos compatriotes,

203
00:18:59,898 --> 00:19:02,924
un général, il s'appelle...

204
00:19:03,902 --> 00:19:05,460
Grayson !

205
00:19:06,605 --> 00:19:09,073
Général de division Mark Grayson.

206
00:19:16,348 --> 00:19:18,282
Ravi de vous avoir parmi nous, général !

207
00:19:18,350 --> 00:19:21,979
Notre petit Danemark n'est pas habitué
à tant d'honneurs !

208
00:19:22,187 --> 00:19:26,590
Je ne sais pas ce que je fais ici.
Je compte sur vous pour me le dire.

209
00:19:27,760 --> 00:19:29,318
Oui, mon général.

210
00:19:31,096 --> 00:19:34,429
En fait, nous donnons
une conférence de presse

211
00:19:34,633 --> 00:19:37,534
et faisons une démonstration
dans quelques minutes !

212
00:19:38,337 --> 00:19:40,805
Je pense que ça répondra à vos questions.

213
00:19:41,273 --> 00:19:43,264
Mais laissez-moi vous présenter.

214
00:19:48,013 --> 00:19:50,607
Voici Mlle Miller de l'UNESCO.

215
00:19:51,550 --> 00:19:54,178
- Américaine ?
- Oui, mon général.

216
00:19:54,920 --> 00:19:57,718
- Comment allez-vous ?
- Voici ma fille, Lise.

217
00:19:57,956 --> 00:20:01,892
Ravie de vous connaître.
J'espère que vous apprécierez votre séjour.

218
00:20:02,061 --> 00:20:06,794
Merci, Mlle Martens, mais pour moi,
le plus court séjour sera le meilleur.

219
00:20:07,266 --> 00:20:09,063
Sans vouloir vous offenser.

220
00:20:09,968 --> 00:20:14,268
Mesdames et messieurs,
vous avez été conviés

221
00:20:14,807 --> 00:20:16,798
pour constater par vous-mêmes

222
00:20:17,109 --> 00:20:22,012
l'un des événements les plus fascinants
de toute l'histoire...

223
00:20:22,147 --> 00:20:26,777
Général Grayson, voici le capitaine Brandt
de la Garde Royale danoise.

224
00:20:26,885 --> 00:20:29,945
Il sera votre officier de liaison
pendant votre séjour.

225
00:20:30,022 --> 00:20:32,286
- Ravi de vous accueillir.
- Merci,

226
00:20:32,424 --> 00:20:33,948
mais écoutons Martens.

227
00:20:34,026 --> 00:20:35,516
... et messieurs,

228
00:20:35,994 --> 00:20:39,361
il n'existe aucun doute qu'il soit vivant,

229
00:20:40,799 --> 00:20:42,733
et qu'il grossisse rapidement.

230
00:20:43,302 --> 00:20:46,066
Sa taille a déjà plus que doublé.

231
00:20:46,238 --> 00:20:48,832
Il se trouve dans un bocal
dans cette pièce.

232
00:20:50,109 --> 00:20:54,068
Le débit de fluides nutritifs du bocal
est contrôlé.

233
00:20:55,481 --> 00:20:59,315
C'est en fait une sorte d'incubateur
de régénération !

234
00:20:59,485 --> 00:21:03,854
Professeur Martens, pourriez-vous
expliquer ce qu'est la régénération ?

235
00:21:04,056 --> 00:21:07,548
La régénération est la faculté

236
00:21:07,659 --> 00:21:10,492
des tissus vivants à cicatriser

237
00:21:10,662 --> 00:21:12,027
ou à guérir d'une blessure.

238
00:21:12,097 --> 00:21:15,089
Sur certains animaux,
cette faculté est très avancée.

239
00:21:16,468 --> 00:21:18,834
Nous savons tous

240
00:21:19,371 --> 00:21:23,364
qu'un lézard commun peut perdre sa queue
et qu'une nouvelle poussera.

241
00:21:23,742 --> 00:21:28,736
Une étoile de mer peut reconstituer
tout un organisme

242
00:21:29,381 --> 00:21:32,578
à partir de chacun de ses bras détachés.

243
00:21:33,652 --> 00:21:37,110
Et un ver de terre peut être coupé
en morceaux

244
00:21:37,556 --> 00:21:39,490
et chaque morceau détaché

245
00:21:39,725 --> 00:21:43,320
se régénérera en un animal complet.

246
00:21:43,862 --> 00:21:46,626
Même des organes très complexes

247
00:21:46,832 --> 00:21:50,734
comme son cerveau,
ses yeux et son système digestif.

248
00:21:53,839 --> 00:21:58,538
Et c'est ce qui se passe,
mesdames et messieurs, dans ce bocal.

249
00:21:58,644 --> 00:22:00,635
Comment s'appelle cette chose ?

250
00:22:01,613 --> 00:22:04,104
On ne sait pas encore
ce qu'elle va devenir

251
00:22:04,183 --> 00:22:07,016
en dehors du fait que c'est un reptile.

252
00:22:07,719 --> 00:22:10,244
Que diriez-vous de
"Reptilicus Martensius" ?

253
00:22:12,157 --> 00:22:14,125
"Reptilicus" suffira.

254
00:22:15,394 --> 00:22:17,328
Alors "Reptilicus".

255
00:22:18,597 --> 00:22:23,193
Et maintenant, messieurs dames,
si vous voulez regarder dans le bocal

256
00:22:23,335 --> 00:22:24,927
veuillez me suivre.

257
00:22:56,768 --> 00:22:58,895
MONSTRE PRÉHISTORIQUE
EN CROISSANCE

258
00:23:03,308 --> 00:23:05,503
UN MONSTRE DU PASSÉ
DANS UN INCUBATEUR !

259
00:23:05,577 --> 00:23:08,705
Les Nations Unies ont mis
tous leurs scientifiques

260
00:23:08,914 --> 00:23:11,610
à la disposition du gouvernement danois.

261
00:23:12,117 --> 00:23:13,846
Et le général Mark Grayson

262
00:23:13,919 --> 00:23:17,411
bien connu pour ses exploits
pendant la seconde guerre

263
00:23:17,589 --> 00:23:20,888
a été placé à la tête
des forces de protection.

264
00:23:23,061 --> 00:23:27,054
Le général Mark Grayson
à la tête de deux capitaines

265
00:23:27,232 --> 00:23:30,326
trois employés de bureau
et un fichu lézard !

266
00:24:53,785 --> 00:24:54,774
Maman !

267
00:24:55,454 --> 00:24:56,614
Au secours !

268
00:25:01,526 --> 00:25:03,460
Il s'est passé quelque chose !

269
00:25:30,789 --> 00:25:32,154
Tout va bien.

270
00:25:32,290 --> 00:25:33,848
Qu'est-ce qu'il y a ?

271
00:25:34,526 --> 00:25:35,925
Je l'ai entendu bouger.

272
00:25:35,994 --> 00:25:40,897
Oui, c'est possible. Mais Reptilicus
n'a pas encore de vie consciente.

273
00:25:41,566 --> 00:25:46,560
Ce que vous avez entendu était un simple
mouvement embryonnaire involontaire.

274
00:25:47,339 --> 00:25:49,864
Oui, vous avez raison.

275
00:25:50,108 --> 00:25:53,839
Bon. Si quelque chose se passait,
prévenez-nous.

276
00:25:53,945 --> 00:25:55,037
D'accord.

277
00:26:03,688 --> 00:26:07,454
<i>Cet animal semble totalement différent</i>

278
00:26:07,559 --> 00:26:10,221
<i>de tous les dinosaures connus jusqu'ici.</i>

279
00:26:10,362 --> 00:26:14,560
<i>Les écailles osseuses énormes
le long de son dos</i>

280
00:26:14,766 --> 00:26:16,734
<i>sont incroyablement épaisses.</i>

281
00:26:16,935 --> 00:26:20,063
<i>Les pattes ne sont pas encore formées.</i>

282
00:26:20,439 --> 00:26:24,705
<i>Une sécrétion visqueuse est émise
par des glandes dans sa gueule.</i>

283
00:26:25,243 --> 00:26:28,701
<i>Elle a un effet corrosif et brûlant</i>

284
00:26:29,014 --> 00:26:31,073
<i>comme un puissant acide.</i>

285
00:26:32,250 --> 00:26:34,377
<i>Le Dr Dalby a conseillé</i>

286
00:26:34,453 --> 00:26:37,684
<i>d'augmenter l'apport en aliments.</i>

287
00:26:39,224 --> 00:26:43,627
Nous allons essayer.
Mais si Reptilicus grandit beaucoup plus

288
00:26:44,596 --> 00:26:46,962
nous devrons construire un autre bocal.

289
00:26:47,332 --> 00:26:48,697
Entrez !

290
00:26:53,605 --> 00:26:55,937
- Je peux vous aider ?

291
00:26:56,074 --> 00:26:58,941
Faites-moi transférer
de ce maudit endroit !

292
00:26:59,177 --> 00:27:04,308
Je crois que si vous visitiez la ville,
vous l'apprécieriez.

293
00:27:04,583 --> 00:27:06,414
<i>J'ai écouté le capitaine Brandt.</i>

294
00:27:06,485 --> 00:27:11,388
<i>Il avait raison. J'avais besoin de repos.
J'ai persuadé Connie de venir avec moi.</i>

295
00:27:12,157 --> 00:27:15,354
<i>C'était une bonne idée.
Sa compagnie fut très agréable.</i>

296
00:27:17,062 --> 00:27:18,791
<i>Regardez, Mark, la petite sirène.</i>

297
00:27:18,864 --> 00:27:22,766
<i>- Comme c'est beau ! Quelle ville superbe !
- Oui, c'est vrai.</i>

298
00:27:24,102 --> 00:27:27,037
<i>Voici le château du roi, Amalienborg</i>

299
00:27:28,340 --> 00:27:30,001
<i>et la Garde Royale.</i>

300
00:27:30,909 --> 00:27:32,467
<i>Quelle belle fontaine !</i>

301
00:27:32,544 --> 00:27:33,943
<i>Voici la déesse Gefion,</i>

302
00:27:34,012 --> 00:27:37,778
<i>labourant le Danemark, créé, d'après
la légende, avec les terres de Suède.</i>

303
00:27:37,849 --> 00:27:39,976
<i>Regardez toute cette circulation !</i>

304
00:27:41,820 --> 00:27:43,082
<i>Toutes ces bicyclettes !</i>

305
00:27:43,155 --> 00:27:45,214
<i>On dit que les Danois
sont nés sur des vélos.</i>

306
00:27:45,290 --> 00:27:48,418
<i>Oui, et qu'on les jette à l'eau
pour leur apprendre à nager.</i>

307
00:27:48,493 --> 00:27:50,984
<i>- C'est Langebro, non ?
- Exact !</i>

308
00:27:53,398 --> 00:27:56,333
Au fait, j'ai dit à Brandt
de nous retrouver plus tard.

309
00:27:56,401 --> 00:27:57,493
Parfait.

310
00:27:57,736 --> 00:27:59,931
On ira dîner à Tivoli.

311
00:29:14,813 --> 00:29:18,510
"La nuit à Tivoli, quelle folie !

312
00:29:18,650 --> 00:29:22,177
"Tout Copenhague danse.

313
00:29:22,354 --> 00:29:26,017
"Rire et lumières. Chair contre chair.

314
00:29:26,157 --> 00:29:29,786
"C'est un lieu si romantique.

315
00:29:29,995 --> 00:29:33,658
"Près du lac,
les amoureux rêvent sur un air

316
00:29:33,832 --> 00:29:37,529
"qu'ils écoutaient
dans le jeune temps de Grand-mère.

317
00:29:37,702 --> 00:29:41,263
"Nuit de Tivoli, lumières de Tivoli.

318
00:29:41,406 --> 00:29:45,035
"La vie ravit tous les amants unis

319
00:29:45,176 --> 00:29:48,703
"qui dansent à Tivoli !

320
00:29:50,048 --> 00:29:55,042
"Tu es superbe, ce soir, et tu souris.

321
00:29:55,387 --> 00:29:59,016
"Tu es plus heureuse que jamais.

322
00:30:00,425 --> 00:30:05,419
"Bientôt tu vas te rendre
dans un endroit fabuleux.

323
00:30:05,964 --> 00:30:09,593
"Tu y as rendez-vous, chérie,

324
00:30:09,668 --> 00:30:12,569
"rendez-vous avec moi, oui !

325
00:30:15,707 --> 00:30:18,403
"La nuit à Tivoli, quelle folie !

326
00:30:18,576 --> 00:30:21,306
"Tout Copenhague danse.

327
00:30:21,413 --> 00:30:24,109
"Rire et lumières. Chair contre chair.

328
00:30:24,249 --> 00:30:26,877
"C'est un lieu si romantique.

329
00:30:26,985 --> 00:30:29,613
"Près du lac,
les amoureux rêvent sur un air

330
00:30:29,721 --> 00:30:32,349
"qu'ils écoutaient
dans le jeune temps de Grand-mère.

331
00:30:32,424 --> 00:30:35,222
<i>"Les nuits à Tivoli.
La vie nous sourit.</i>

332
00:30:35,327 --> 00:30:37,989
<i>"Les lanternes rayonnent,
nous rêvons comme personne.</i>

333
00:30:38,063 --> 00:30:40,554
<i>"Dansez à Tivoli !</i>

334
00:30:43,601 --> 00:30:45,125
<i>"Dansez à</i>

335
00:30:45,370 --> 00:30:50,000
<i>"Tivoli !"</i>

336
00:33:22,360 --> 00:33:23,588
Bonjour !

337
00:33:33,338 --> 00:33:34,566
Peterson !

338
00:33:39,911 --> 00:33:44,075
Allez directement à la police
et ramenez-les immédiatement !

339
00:34:23,988 --> 00:34:26,456
Olsen ! Il est vivant !

340
00:34:26,691 --> 00:34:27,953
Il s'est échappé !

341
00:34:28,026 --> 00:34:29,050
Entrez.

342
00:34:30,461 --> 00:34:33,259
Allez ! Il faut qu'on y soit au plus vite !

343
00:34:37,835 --> 00:34:39,803
Voyez ce que vous avez fait !

344
00:34:39,938 --> 00:34:42,498
- Je suis désolé.
- Qu'est-ce qui se passe ?

345
00:34:42,674 --> 00:34:45,142
- Que s'est-il passé ?
- Une coupure d'électricité.

346
00:34:45,209 --> 00:34:47,871
- Partout ?
- Oui, même l'anguille électrique.

347
00:34:47,946 --> 00:34:48,970
Et alors ?

348
00:34:49,047 --> 00:34:52,141
Alors, il faisait tellement noir
que je ne me voyais même pas !

349
00:34:52,216 --> 00:34:55,344
Si seulement j'avais cette chance !

350
00:34:55,687 --> 00:34:57,382
Que s'est-il passé ensuite ?

351
00:34:57,455 --> 00:34:59,616
Il ne restait qu'un gros trou.

352
00:35:00,758 --> 00:35:04,023
- Le monstre s'est échappé !
- C'est certain.

353
00:35:04,095 --> 00:35:06,928
Et si vous alliez le dire au Dr Dalby ?

354
00:35:08,299 --> 00:35:11,325
Je ne peux pas !
Il m'a envoyé ici pour vous le dire !

355
00:35:11,436 --> 00:35:12,698
Oui, bon.

356
00:35:13,571 --> 00:35:14,595
Allez !

357
00:35:37,695 --> 00:35:39,026
Dr Dalby ?

358
00:35:42,467 --> 00:35:44,332
Aucune trace de la bête.

359
00:35:44,836 --> 00:35:46,360
Que s'est-il passé ?

360
00:35:50,475 --> 00:35:52,238
Reptilicus doit

361
00:35:52,910 --> 00:35:55,845
avoir développé une croissance rapide.

362
00:35:57,582 --> 00:36:00,551
Il est sorti de sa léthargie.

363
00:36:01,419 --> 00:36:03,182
Comment c'est possible ?

364
00:36:05,289 --> 00:36:06,688
Je ne sais pas.

365
00:36:07,992 --> 00:36:11,621
Peut-être l'air chargé en électricité
de l'orage

366
00:36:13,131 --> 00:36:15,622
ou le débit d'aliments.

367
00:36:18,002 --> 00:36:19,435
Je n'en sais rien.

368
00:36:27,578 --> 00:36:29,375
On a trouvé des empreintes.

369
00:36:29,480 --> 00:36:33,246
Elles mènent jusqu'à l'eau
et disparaissent.

370
00:36:37,422 --> 00:36:41,518
Bon, capitaine,
nous avons un combat à mener.

371
00:36:42,427 --> 00:36:46,830
Je voudrais installer une base d'opérations
en ville. Vous me conseillez un endroit ?

372
00:36:48,633 --> 00:36:50,828
Les locaux de la Garde Royale.

373
00:37:01,646 --> 00:37:04,547
<i>Zone F, zone F, au rapport. Terminé.</i>

374
00:37:04,716 --> 00:37:06,980
<i>Ici le quartier général de manœuvre,
secteur A.</i>

375
00:37:07,051 --> 00:37:10,111
<i>Toutes les unités au rapport. Terminé.</i>

376
00:37:11,789 --> 00:37:14,587
Non, c'est pas la peine.

377
00:37:15,293 --> 00:37:17,955
Oui, dans dix minutes.

378
00:37:18,930 --> 00:37:20,591
Bon, messieurs

379
00:37:25,169 --> 00:37:26,966
vous connaissez les ordres.

380
00:37:28,473 --> 00:37:30,998
Je travaillerai avec l'armée via M. Brandt.

381
00:37:32,043 --> 00:37:35,945
Commandant Svensen, tenez-vous prêt
pour toute éventuelle action navale.

382
00:37:36,013 --> 00:37:37,412
M. Hassing

383
00:37:37,849 --> 00:37:41,307
comme chef de la police,
vous serez en charge de la population.

384
00:37:41,953 --> 00:37:46,287
Le professeur Martens sera
notre conseiller scientifique et technique.

385
00:37:47,458 --> 00:37:49,187
Avez-vous des questions ?

386
00:37:49,694 --> 00:37:51,525
Alors, allons-y, messieurs !

387
00:37:52,730 --> 00:37:55,665
Brandt, je veux que cette radio
fonctionne 24 heures sur 24.

388
00:37:55,733 --> 00:37:56,893
D'accord !

389
00:37:58,870 --> 00:38:00,929
Général Grayson. Où ?

390
00:38:02,206 --> 00:38:04,766
Laissez-le passer !
Nous partons immédiatement !

391
00:38:04,842 --> 00:38:05,900
Alerte rouge !

392
00:38:05,977 --> 00:38:08,172
- Où ?
- Une petite ferme sur la côte.

393
00:38:44,715 --> 00:38:46,205
Que s'est-il passé ?

394
00:38:46,751 --> 00:38:48,582
Quatorze.

395
00:38:49,754 --> 00:38:52,587
Quatorze de mes meilleures vaches !

396
00:38:52,690 --> 00:38:54,214
Vous l'avez vu ?

397
00:38:54,625 --> 00:38:57,219
Énorme, il était énorme.

398
00:38:57,962 --> 00:39:01,125
Il a détruit ma grange et a filé.

399
00:39:01,499 --> 00:39:04,195
- Cette zone a été quadrillée ?
- Oui.

400
00:39:04,268 --> 00:39:08,705
Bon. Nous allons l'encercler et la passer
au peigne fin. S'il est là, nous l'aurons.

401
00:39:09,240 --> 00:39:13,108
Il vaudrait mieux faire évacuer
tout le monde au cas où il reviendrait.

402
00:39:30,561 --> 00:39:32,153
Contrôle !

403
00:39:32,296 --> 00:39:33,524
<i>C'est Brandt.</i>

404
00:39:33,931 --> 00:39:35,626
Entrée dans le secteur E. Terminé.

405
00:39:35,700 --> 00:39:40,296
Ici Contrôle.
Rendez-vous au secteur E, zone 4.

406
00:39:40,805 --> 00:39:42,204
Terminé.

407
00:39:42,473 --> 00:39:43,565
Allons-y.

408
00:39:44,375 --> 00:39:49,005
Les voitures sept et neuf me suivent,
les autres par là ! Allons-y !

409
00:40:04,328 --> 00:40:05,693
Regardez là-bas !

410
00:40:08,266 --> 00:40:10,029
On va tourner par ici !

411
00:40:19,377 --> 00:40:22,505
<i>Contrôle ! C'est Brandt.
Nous l'avons trouvé !</i>

412
00:40:22,880 --> 00:40:23,904
C'est...

413
00:40:27,852 --> 00:40:29,877
Mon Dieu !

414
00:40:30,988 --> 00:40:32,853
Allez, avancez !

415
00:40:35,493 --> 00:40:37,825
Mitrailleuse en position ! Là !

416
00:41:25,343 --> 00:41:27,243
Attention, toutes les unités.

417
00:41:31,115 --> 00:41:33,379
Artillerie sur le qui-vive.

418
00:41:33,451 --> 00:41:34,713
Déployez-vous !

419
00:41:34,885 --> 00:41:36,477
<i>Encerclez-le !</i>

420
00:41:37,455 --> 00:41:39,355
<i>Tirez quand vous êtes prêts !</i>

421
00:41:39,790 --> 00:41:42,657
<i>Allez, balancez-lui le maximum !</i>

422
00:42:14,658 --> 00:42:17,252
Tenez-vous prêts à dégager
en cas d'urgence !

423
00:42:40,284 --> 00:42:41,649
Cessez le feu !

424
00:42:43,154 --> 00:42:44,553
<i>Cessez le feu !</i>

425
00:42:49,994 --> 00:42:51,859
On ne l'a même pas blessé !

426
00:42:52,530 --> 00:42:54,896
Ces écailles osseuses lui font
comme une cuirasse.

427
00:42:54,965 --> 00:42:56,990
Il se dirige vers la plage !

428
00:42:58,502 --> 00:43:01,938
- Il nous faut plus de munitions.
- Si ça peut suffire.

429
00:43:02,006 --> 00:43:04,839
Attendez, il y a une autre solution.

430
00:43:05,609 --> 00:43:07,839
On peut atteindre la plage avant lui ?

431
00:43:07,978 --> 00:43:09,468
On peut toujours essayer !

432
00:43:09,547 --> 00:43:11,538
Rapport au capitaine Brandt !

433
00:43:13,851 --> 00:43:15,443
Brandt, entrez.

434
00:43:34,138 --> 00:43:37,471
- On y est arrivés avant lui.
- Il ne peut pas être loin.

435
00:43:37,675 --> 00:43:39,438
On est sûr qu'il va venir ici ?

436
00:43:39,510 --> 00:43:42,479
Oui, s'il a continué à se diriger
vers la plage.

437
00:43:43,881 --> 00:43:45,849
Le voilà !

438
00:44:02,466 --> 00:44:05,731
Bon sang, où sont les équipements ?

439
00:44:45,309 --> 00:44:46,469
Mark !

440
00:45:33,424 --> 00:45:35,153
Il est retourné à la mer

441
00:45:35,859 --> 00:45:38,555
en sondant,
comme une baleine blessée.

442
00:45:50,374 --> 00:45:52,205
Il a peut-être été touché.

443
00:45:52,910 --> 00:45:54,639
Il va peut-être mourir.

444
00:45:55,179 --> 00:46:00,173
Aucune chance ! Il vient de partir
pour que ses blessures guérissent.

445
00:46:00,417 --> 00:46:01,884
La régénération ?

446
00:46:03,854 --> 00:46:07,346
Dans quelque temps, il sera comme neuf.

447
00:46:09,760 --> 00:46:14,254
Alors, Reptilicus est un croisement
entre une baleine et un reptile amphibie.

448
00:46:14,431 --> 00:46:15,625
Plus que ça.

449
00:46:16,267 --> 00:46:19,566
La nature a traversé
une longue période d'expérimentation

450
00:46:20,638 --> 00:46:23,573
il y a 70 millions d'années environ.

451
00:46:23,774 --> 00:46:25,139
Messieurs

452
00:46:25,976 --> 00:46:29,309
je crois que Reptilicus
est l'une des tentatives de la nature

453
00:46:29,380 --> 00:46:31,974
pour relier les reptiles aux mammifères.

454
00:46:32,182 --> 00:46:34,241
Quel qu'il soit, il faut le détruire.

455
00:46:34,318 --> 00:46:36,149
Mais d'abord, il faut le trouver.

456
00:46:36,220 --> 00:46:39,917
Ce ne sera pas facile
tant qu'il restera sous l'eau.

457
00:46:40,190 --> 00:46:43,057
Ce n'est pas un animal de mer.

458
00:46:43,227 --> 00:46:46,321
Il doit remonter respirer à la surface
de temps en temps.

459
00:46:46,397 --> 00:46:47,864
Professeur Martens.

460
00:46:47,965 --> 00:46:50,490
Si j'ai bien compris, vous avez une vedette

461
00:46:50,634 --> 00:46:53,933
équipée d'un système de télévision
en circuit fermé.

462
00:46:54,305 --> 00:46:57,570
C'est vrai. Nous l'utilisons
pour observer le fond des mers.

463
00:46:58,208 --> 00:47:02,508
J'aimerais installer cet équipement
sur l'un des bateaux de la marine.

464
00:47:02,579 --> 00:47:03,841
Oui, monsieur.

465
00:47:04,381 --> 00:47:08,545
Je vous conseille de vous concentrer
sur les eaux autour de cette zone.

466
00:47:08,786 --> 00:47:09,844
Pourquoi ?

467
00:47:11,155 --> 00:47:15,148
Parce que s'il n'y est pas maintenant,
je suis sûr qu'il y reviendra.

468
00:47:16,460 --> 00:47:19,429
C'est un peu sa région natale

469
00:47:20,631 --> 00:47:21,928
sa maison.

470
00:47:22,266 --> 00:47:24,029
Son instinct l'attirera ici.

471
00:47:24,101 --> 00:47:25,432
Bien.

472
00:47:25,969 --> 00:47:28,699
Nous comptons sur vous
pour nous le trouver.

473
00:48:04,007 --> 00:48:05,269
Toujours rien ?

474
00:48:07,544 --> 00:48:09,341
Ça fait près d'une semaine.

475
00:48:11,515 --> 00:48:14,814
Pourquoi vous ne rentreriez pas
vous détendre un peu ?

476
00:48:15,252 --> 00:48:16,981
Je reste avec vous.

477
00:48:18,055 --> 00:48:20,148
Vous êtes un type têtu.

478
00:48:20,791 --> 00:48:23,225
D'autres sont têtus.

479
00:48:23,794 --> 00:48:25,193
Moi je suis ferme.

480
00:48:44,648 --> 00:48:48,345
<i>Pont, objet non identifié sur le fond.
Vérifiez sur votre écran.</i>

481
00:48:48,919 --> 00:48:50,386
Compris.

482
00:48:51,455 --> 00:48:52,820
Regardez là !

483
00:48:54,925 --> 00:48:59,259
C'est Nielsen qui appelle.
Reptilicus en vue sur les hauts-fonds.

484
00:48:59,630 --> 00:49:01,120
<i>Attendons les ordres.</i>

485
00:49:01,265 --> 00:49:03,495
C'est le commandant Nielsen, monsieur.

486
00:49:03,567 --> 00:49:04,829
Mettez-le sur haut-parleur.

487
00:49:04,902 --> 00:49:09,839
Je répète
Reptilicus en vue sur les hauts-fonds.

488
00:49:10,007 --> 00:49:11,872
<i>Attendons les ordres.</i>

489
00:49:12,142 --> 00:49:14,303
<i>Ici Nielsen.</i>

490
00:49:14,945 --> 00:49:18,244
Ici Grayson. Exécutez le plan A.

491
00:49:18,816 --> 00:49:20,443
<i>Exécutez le plan A.</i>

492
00:49:32,830 --> 00:49:35,162
<i>Direction 2-5-0.</i>

493
00:49:35,365 --> 00:49:36,764
<i>Lancez l'attaque !</i>

494
00:49:37,935 --> 00:49:39,732
<i>Allez le chercher, Nielsen !</i>

495
00:49:40,370 --> 00:49:41,359
Terminé.

496
00:49:41,839 --> 00:49:44,171
Groupe d'artillerie avant, feu !

497
00:49:49,112 --> 00:49:51,444
Deuxième groupe d'artillerie, feu !

498
00:50:26,550 --> 00:50:29,314
- Qu'est-ce que c'est ?
- Ils ne le bombardent pas ?

499
00:50:29,386 --> 00:50:32,947
Si. On va l'avoir cette fois,
faites-en de la charpie !

500
00:50:33,023 --> 00:50:35,253
Non ! Vous réalisez ce que vous faites ?

501
00:50:35,325 --> 00:50:37,623
Pas maintenant, ne vous en mêlez pas !

502
00:50:59,349 --> 00:51:00,976
Emmenez-moi...

503
00:51:05,322 --> 00:51:07,517
Deuxième groupe d'artillerie, feu !

504
00:51:17,067 --> 00:51:21,299
Si Reptilicus est touché, vous ne
retrouverez pas les morceaux sous l'eau.

505
00:51:21,405 --> 00:51:22,997
Il peut se régénérer !

506
00:51:26,610 --> 00:51:28,407
Commandant, voici Grayson.

507
00:51:29,980 --> 00:51:32,710
<i>Arrêtez l'attaque ! Cessez le feu !</i>

508
00:51:32,916 --> 00:51:36,113
<i>Arrêtez !</i>

509
00:51:56,607 --> 00:51:58,768
<i>Attaque interrompue.</i>

510
00:51:59,409 --> 00:52:02,071
<i>Nous retournons au port. Terminé.</i>

511
00:52:04,881 --> 00:52:06,576
Que fait-on maintenant ?

512
00:52:07,584 --> 00:52:10,178
On ne peut pas l'avoir
tant qu'il reste sous l'eau.

513
00:52:10,253 --> 00:52:13,620
Je voulais l'avoir
pendant sa phase de guérison.

514
00:52:14,024 --> 00:52:15,958
Alors il faudra qu'on attende.

515
00:52:16,059 --> 00:52:17,526
Je sais

516
00:52:17,894 --> 00:52:22,092
jusqu'à ce qu'il se soit
complètement régénéré cette fois-ci

517
00:52:22,532 --> 00:52:25,729
et qu'il choisisse le lieu
de notre nouvel affrontement !

518
00:52:33,210 --> 00:52:34,541
Allô ?

519
00:52:35,612 --> 00:52:36,601
Oui.

520
00:52:43,854 --> 00:52:45,082
Tout de suite.

521
00:52:54,698 --> 00:52:56,222
Qu'est-ce que c'est ?

522
00:52:56,867 --> 00:52:58,198
C'est votre père.

523
00:52:58,802 --> 00:53:01,327
- Il a été emmené à l'hôpital.
- Est-ce qu'il est... ?

524
00:53:01,405 --> 00:53:04,135
Il a fait une attaque.
Karen est avec lui.

525
00:53:13,617 --> 00:53:14,879
Venez.

526
00:53:15,952 --> 00:53:17,920
Je vais vous emmener le voir.

527
00:53:23,593 --> 00:53:24,582
Non.

528
00:53:27,864 --> 00:53:31,425
Vous allez avec elle. J'ai du travail.

529
00:53:34,705 --> 00:53:36,434
Je ne peux pas m'en aller.

530
00:54:08,371 --> 00:54:11,067
Vous ne croyez pas qu'il est temps
d'aller dormir ?

531
00:54:11,141 --> 00:54:12,870
Il est plus de dix heures.

532
00:54:13,744 --> 00:54:15,302
Je viens de finir.

533
00:54:16,012 --> 00:54:19,379
Ça fait presque deux semaines
que vous n'avez pas bougé de là

534
00:54:19,449 --> 00:54:21,178
ni vous, ni lui.

535
00:54:21,351 --> 00:54:25,151
Laissez-le dormir. Il est épuisé.

536
00:54:26,690 --> 00:54:28,555
Toujours rien de nouveau ?

537
00:54:30,727 --> 00:54:35,790
Non, mais on a tout un cercle de postes
d'observation autour de la mer Baltique.

538
00:54:36,199 --> 00:54:40,363
Reptilicus ne peut pas quitter cette zone
sans que nous le sachions.

539
00:54:41,271 --> 00:54:45,139
Le professeur pense qu'il peut se montrer
à tout moment maintenant.

540
00:54:45,308 --> 00:54:46,570
Je sais.

541
00:54:48,478 --> 00:54:50,036
Comment va le professeur ?

542
00:54:50,113 --> 00:54:52,206
- Il va bien.
- Parfait.

543
00:54:53,250 --> 00:54:55,218
Il a attaqué !

544
00:54:55,318 --> 00:54:56,478
Où ça ?

545
00:55:02,626 --> 00:55:05,618
Le capitaine d'un bateau
de pêche suédois l'a vu ici.

546
00:55:05,896 --> 00:55:07,659
Il a fait chavirer un cargo.

547
00:55:10,867 --> 00:55:13,392
<i>Reptilicus était déchaîné.</i>

548
00:55:14,471 --> 00:55:16,098
<i>Nous ne l'avons pas vu</i>

549
00:55:16,773 --> 00:55:21,335
<i>mais nous avons vu la mort
et les destructions qu'il a laissée.</i>

550
00:55:36,920 --> 00:55:41,584
Ici, il a encore plongé.

551
00:55:42,259 --> 00:55:45,057
Ce n'est qu'à quelques milles
de l'aquarium.

552
00:55:45,296 --> 00:55:46,991
Votre père avait raison.

553
00:55:47,064 --> 00:55:50,056
La créature semble bien revenir
vers cet endroit.

554
00:55:50,301 --> 00:55:52,929
Pourquoi pas juste dans notre jardin ?

555
00:55:53,737 --> 00:55:55,830
D'autres dommages signalés ?

556
00:55:56,407 --> 00:56:00,002
Un nouveau village de pêcheurs détruit

557
00:56:01,045 --> 00:56:05,607
deux ports suédois,
plusieurs cargos dans la mer Baltique.

558
00:56:05,749 --> 00:56:07,273
Qu'est-ce que c'est ?

559
00:56:08,352 --> 00:56:11,082
Des ports, des maisons

560
00:56:12,656 --> 00:56:14,055
et quoi ensuite ?

561
00:56:15,959 --> 00:56:19,053
J'ai eu le sang de Reptilicus
sur mes mains.

562
00:56:20,397 --> 00:56:21,989
Parfois je...

563
00:56:23,634 --> 00:56:27,263
Parfois j'ai l'impression
que c'est le sang de tous ces gens.

564
00:56:27,371 --> 00:56:29,737
- Non, Svend.
- Si je n'avais rien demandé !

565
00:56:29,807 --> 00:56:32,674
- Vous n'êtes pas sérieux.
- Mais j'ai trouvé cette chose !

566
00:56:32,743 --> 00:56:36,941
Oui, et mon père l'a ramenée ici.
N'importe qui aurait agi comme vous.

567
00:57:11,915 --> 00:57:16,318
<i>83, 19-8, secteur A.
17-4, secteur B.</i>

568
00:57:16,520 --> 00:57:19,182
<i>14-6, secteur C.</i>

569
00:57:19,256 --> 00:57:21,952
<i>27-3, secteur A.</i>

570
00:57:39,410 --> 00:57:42,971
<i>À l'attention de tous les gens
se trouvant à Copenhague !</i>

571
00:57:43,781 --> 00:57:46,272
Ne paniquez pas.
Je répète, ne paniquez pas.

572
00:57:47,151 --> 00:57:50,245
<i>Le chef de la police et le responsable
des opérations militaires</i>

573
00:57:50,320 --> 00:57:54,279
<i>demandent la coopération de tous les
citoyens pour maintenir l'obscurité totale.</i>

574
00:57:54,958 --> 00:57:59,486
<i>Je répète : éloignez-vous des rues
et maintenez l'obscurité totale.</i>

575
00:58:00,564 --> 00:58:04,295
Il n'y a pas de raison de s'inquiéter.
L'armée contrôle tout.

576
00:58:07,438 --> 00:58:10,032
<i>9, secteur D.</i>

577
00:58:10,307 --> 00:58:13,834
<i>22, 12, secteur F.</i>

578
00:58:14,445 --> 00:58:19,405
<i>Dernière observation de Reptilicus,
position 33, 19.</i>

579
00:58:19,883 --> 00:58:22,113
<i>Position actuelle inconnue.</i>

580
00:58:22,486 --> 00:58:25,614
<i>Je répète : inconnue. Terminé.</i>

581
00:58:27,090 --> 00:58:28,990
Plan rouge.

582
00:59:05,729 --> 00:59:08,459
Prêt à l'action, sergent ?
Protégez ce secteur !

583
00:59:08,532 --> 00:59:10,056
C'est parti, soldat !

584
00:59:35,926 --> 00:59:37,860
Le voilà ! Là-bas !

585
00:59:44,801 --> 00:59:49,829
<i>Reptilicus s'approche de la ville.
Je répète : il s'approche de la ville.</i>

586
00:59:51,008 --> 00:59:53,533
C'est Grayson ! À toutes les unités !

587
00:59:54,578 --> 00:59:57,069
<i>À toutes les unités, feu à volonté !</i>

588
01:00:45,429 --> 01:00:49,058
Il a déjà atteint
la périphérie de la ville.

589
01:00:49,633 --> 01:00:51,828
Les armes que nous pouvons

590
01:00:51,935 --> 01:00:55,564
utiliser contre lui sont limitées

591
01:00:56,206 --> 01:00:59,403
pas de bombe, pas d'artillerie lourde.

592
01:01:28,672 --> 01:01:31,368
<i>Commandants de manœuvre
utilisez les lance-flammes !</i>

593
01:01:31,441 --> 01:01:33,875
<i>Lance-flammes inutilisables.</i>

594
01:01:34,444 --> 01:01:38,437
Impossible d'utiliser les lance-flammes,
impossible d'approcher à cause de l'acide.

595
01:01:38,515 --> 01:01:41,006
Bon. Nous allons prendre d'autres mesures.

596
01:01:42,786 --> 01:01:44,378
Où il est ?

597
01:01:45,155 --> 01:01:47,680
Pas loin de l'île d'Amager,
il va vers le canal.

598
01:01:47,758 --> 01:01:49,157
Le pont Langebro !

599
01:01:58,935 --> 01:02:00,197
Allons-y !

600
01:03:54,017 --> 01:03:55,109
Regardez !

601
01:03:58,188 --> 01:03:59,177
Svend !

602
01:03:59,623 --> 01:04:03,389
Dites à Brandt de rejoindre les troupes
là-bas et de prendre le commandement.

603
01:04:03,460 --> 01:04:05,155
Nous retournons à la base.

604
01:04:11,101 --> 01:04:13,831
Nous devons mettre au point
le plan d'urgence 6.

605
01:04:14,171 --> 01:04:17,629
La plupart des victimes ont été brûlées
par cet acide visqueux.

606
01:04:23,146 --> 01:04:25,114
Il ne nous reste qu'une chance.

607
01:04:25,215 --> 01:04:28,275
On sait qu'on ne peut pas
avoir Reptilicus

608
01:04:28,351 --> 01:04:30,546
avec nos petits bras
et nos petites armes.

609
01:04:30,620 --> 01:04:34,647
Alors, nous devrons le faire quitter
cette région très peuplée

610
01:04:35,058 --> 01:04:39,654
et une fois en pleine campagne,
nous le détruirons avec nos armes lourdes.

611
01:04:47,070 --> 01:04:49,800
Le voilà.

612
01:04:50,307 --> 01:04:51,467
La Bourse !

613
01:05:07,591 --> 01:05:10,219
Il va falloir que Brandt déploie
sa puissance de tir

614
01:05:10,293 --> 01:05:14,923
pour qu'on force cette bête à prendre
un chemin qui l'éloigne de la ville.

615
01:05:16,266 --> 01:05:18,598
La destruction va être terrible.

616
01:05:19,569 --> 01:05:21,298
Nous n'avons pas le choix.

617
01:05:24,274 --> 01:05:26,367
Appelez-moi le capitaine Brandt !

618
01:05:28,278 --> 01:05:29,267
Ici Brandt.

619
01:05:29,346 --> 01:05:32,110
<i>- Préparez vos armes antiaériennes !
- Oui, Mark.</i>

620
01:05:32,215 --> 01:05:35,446
<i>- Il nous faut du plus lourd.
- Armes antiaériennes, exécution !</i>

621
01:05:45,061 --> 01:05:48,224
<i>À droite ! Il vient par ici !</i>

622
01:06:01,077 --> 01:06:04,478
<i>Feu ! Il vient toujours par ici !</i>

623
01:06:04,648 --> 01:06:06,809
<i>Arrêtez !</i>

624
01:06:30,006 --> 01:06:31,701
<i>On a réussi ! Ça a marché !</i>

625
01:06:31,775 --> 01:06:35,233
<i>Il fait demi-tour ! Il quitte la ville !
Il repart en arrière !</i>

626
01:06:44,621 --> 01:06:46,646
Appelez-moi le capitaine Brandt.

627
01:06:47,324 --> 01:06:49,792
- Dites-lui de venir ici.
- Oui, monsieur.

628
01:07:01,371 --> 01:07:02,804
Voilà la ligne.

629
01:07:04,941 --> 01:07:09,844
Je veux une concentration de tirs
tout le long.

630
01:07:10,347 --> 01:07:11,837
Vous l'aurez.

631
01:07:12,048 --> 01:07:14,516
Reptilicus se dirige vers la banlieue.

632
01:07:14,851 --> 01:07:18,912
On doit l'empêcher de revenir
vers le centre-ville.

633
01:07:19,856 --> 01:07:22,086
Brandt, c'est très important.

634
01:07:23,259 --> 01:07:25,227
Personne sur la ligne

635
01:07:25,962 --> 01:07:30,023
je répète : personne ne doit ouvrir le feu

636
01:07:30,166 --> 01:07:32,464
à moins que la bête ne fasse demi-tour

637
01:07:32,936 --> 01:07:35,666
et avant d'avoir reçu des ordres directs.

638
01:07:35,905 --> 01:07:37,099
Bien.

639
01:07:38,141 --> 01:07:40,837
Je crois qu'on peut
lui faire faire demi-tour

640
01:07:41,845 --> 01:07:46,305
mais seulement si tout le monde
ouvre le feu en même temps.

641
01:07:46,750 --> 01:07:47,739
Oui.

642
01:07:56,559 --> 01:07:57,617
Le voilà !

643
01:08:00,163 --> 01:08:01,255
Capitaine Brandt !

644
01:08:03,266 --> 01:08:04,290
Oui ?

645
01:08:07,504 --> 01:08:09,199
Ne tirez pas ! C'est un ordre !

646
01:08:14,544 --> 01:08:15,533
Ne tirez pas !

647
01:08:32,429 --> 01:08:36,388
Il a traversé la ligne
et se dirige de nouveau vers la ville !

648
01:08:36,699 --> 01:08:38,826
Mais comment ? Comment il a pu ?

649
01:08:38,968 --> 01:08:41,835
Quelqu'un a ouvert le feu
sans attendre mes ordres.

650
01:08:43,306 --> 01:08:46,605
La créature s'est dirigée dessus
et a traversé la ligne

651
01:08:46,709 --> 01:08:50,475
avant que Brandt ne puisse utiliser
une force de tir concentrée.

652
01:08:53,249 --> 01:08:55,740
- Hassing, vous évacuez ?
- C'est impossible !

653
01:08:55,819 --> 01:08:59,812
On essaye d'éloigner le plus possible
de personnes, mais il est imprévisible !

654
01:08:59,889 --> 01:09:02,881
- Comment sont les rues ?
- Impraticables pour la plupart

655
01:09:02,959 --> 01:09:05,291
la panique, les incendies.

656
01:09:06,096 --> 01:09:08,030
Il faut qu'on l'arrête.

657
01:09:10,066 --> 01:09:13,866
Et si on utilisait mes armes lourdes ?
Une bombe ?

658
01:09:15,939 --> 01:09:18,237
Vous feriez des milliers de victimes !

659
01:09:18,975 --> 01:09:20,806
Vous ne pouvez pas faire ça.

660
01:09:24,848 --> 01:09:27,112
Vous ne pouvez pas utiliser de bombe

661
01:09:28,685 --> 01:09:30,915
ni en ville, ni ailleurs.

662
01:09:36,826 --> 01:09:40,023
Général Grayson, vous devez comprendre

663
01:09:41,297 --> 01:09:45,563
Reptilicus ne doit pas
être réduit en cendres.

664
01:09:45,735 --> 01:09:48,169
Alors dites-moi comment le détruire.

665
01:09:48,638 --> 01:09:50,265
Pas avec des explosifs.

666
01:09:50,707 --> 01:09:54,905
Je suis soldat, professeur Martens,
pas scientifique.

667
01:09:55,445 --> 01:09:57,413
C'est ma façon de tuer.

668
01:09:58,515 --> 01:10:00,483
Alors apprenez-en une autre.

669
01:10:00,650 --> 01:10:02,743
D'accord. Dites-moi comment faire.

670
01:10:04,287 --> 01:10:06,721
Peu importe comment.

671
01:10:07,056 --> 01:10:10,116
Du moment qu'il soit détruit

672
01:10:10,193 --> 01:10:13,890
et qu'il ne soit pas éparpillé
aux quatre coins du monde.

673
01:10:14,697 --> 01:10:16,324
Je ne sais pas comment.

674
01:10:16,499 --> 01:10:18,592
Alors on va le faire à ma façon !

675
01:10:18,935 --> 01:10:21,870
Vous voulez le faire exploser
en mille morceaux ?

676
01:10:22,338 --> 01:10:25,000
On ramassera les morceaux
et on les détruira.

677
01:10:26,242 --> 01:10:28,472
Et comment on les retrouvera tous ?

678
01:10:28,878 --> 01:10:32,974
Il vaut mieux avoir beaucoup de petits
morceaux plutôt qu'un animal géant.

679
01:10:37,854 --> 01:10:42,188
Et si on avait beaucoup
de reptiles géants ?

680
01:10:43,459 --> 01:10:47,691
Vous êtes sûr que vous trouverez
tous les morceaux ?

681
01:10:55,872 --> 01:10:59,399
Combien de temps pensez-vous
que je puisse prolonger cet enfer ?

682
01:11:25,568 --> 01:11:29,664
Il est difficile à contrôler. Il semble
savoir qu'on ne peut pas lui faire de mal.

683
01:11:31,140 --> 01:11:33,665
<i>Mais nous continuerons nos efforts.
Terminé.</i>

684
01:11:38,114 --> 01:11:39,206
Prenez la suite.

685
01:11:40,283 --> 01:11:42,717
Bien, sergent. C'est parti !

686
01:11:48,024 --> 01:11:50,788
- Comment va-t-il ?
- Le docteur lui a fait une piqûre.

687
01:11:50,860 --> 01:11:54,193
Il est inconscient, il se repose.
Karen est avec lui.

688
01:11:55,298 --> 01:11:56,595
Et Reptilicus ?

689
01:11:57,066 --> 01:12:00,558
Dommage qu'on ne puisse pas lui faire
de piqûre pour l'assommer.

690
01:12:00,837 --> 01:12:02,134
Et si on le droguait ?

691
01:12:02,205 --> 01:12:04,230
Je rêvais, Mark.

692
01:12:04,307 --> 01:12:06,036
Non, attendez.

693
01:12:06,609 --> 01:12:08,702
Vous avez eu une idée !

694
01:12:15,051 --> 01:12:19,988
Il existe une drogue suffisamment forte
pour assommer un aussi gros reptile ?

695
01:12:21,424 --> 01:12:25,417
Oui, ça existe, mais il vous en faudrait
au moins quatre litres.

696
01:12:26,095 --> 01:12:28,825
Et il faudrait le lui faire passer
dans le sang.

697
01:12:29,198 --> 01:12:31,189
Comment pourriez-vous faire ?

698
01:12:31,267 --> 01:12:33,064
Peu importe pour l'instant.

699
01:12:33,169 --> 01:12:36,605
On peut obtenir une telle quantité
ou faut-il la fabriquer ?

700
01:12:36,673 --> 01:12:38,937
- On peut sûrement en avoir.
- Où ?

701
01:12:39,042 --> 01:12:42,569
Ils ont tout
au laboratoire de l'université.

702
01:12:42,712 --> 01:12:45,875
Si on peut assommer cette bête,
l'immobiliser

703
01:12:46,516 --> 01:12:49,110
- Martens pourra la détruire ?
- Oui.

704
01:12:49,185 --> 01:12:52,746
Quatre litres ? Comment allez-vous
les lui injecter ? C'est impossible.

705
01:12:52,822 --> 01:12:55,188
J'ai une idée. Il me faudra votre aide.

706
01:12:55,258 --> 01:12:58,819
- Oui, bien sûr. Mais quoi ?
- Je vous le dirai en chemin.

707
01:12:58,895 --> 01:13:02,831
Pour l'instant, trouvez des gens
qui s'y connaissent en drogues.

708
01:13:02,899 --> 01:13:05,367
Qu'ils nous rejoignent là-bas très vite !

709
01:13:05,835 --> 01:13:08,201
J'ai travaillé au laboratoire de la fac.

710
01:13:08,271 --> 01:13:10,171
Allez au service du matériel.

711
01:13:13,376 --> 01:13:16,937
Lise connaît les laboratoires de la fac.
On vient avec vous.

712
01:13:17,080 --> 01:13:18,206
Oui, Svend.

713
01:13:18,348 --> 01:13:20,475
- Voilà ce que je vous demande.
- Oui, monsieur.

714
01:13:20,550 --> 01:13:23,713
Et apportez ça immédiatement
au labo de la fac !

715
01:13:24,454 --> 01:13:27,218
- Vous avez contacté le capitaine Brandt ?
- Non, monsieur.

716
01:13:27,290 --> 01:13:30,282
Dès que vous l'aurez,
dites-lui que je suis à l'université.

717
01:13:30,360 --> 01:13:32,191
- Oui, monsieur.
- D'accord !

718
01:15:10,092 --> 01:15:12,686
- Nous l'avons !
- Apportez ça ici !

719
01:15:40,523 --> 01:15:44,323
- Qu'est-ce qui se passe ?
- On va essayer d'avoir Reptilicus.

720
01:15:44,560 --> 01:15:46,187
Que voulez-vous dire ?

721
01:15:46,929 --> 01:15:50,831
Ce bazooka dont Svend a retiré
la plupart des explosifs.

722
01:15:51,467 --> 01:15:54,903
On a placé des drogues dans la tête
de l'engin, près de quatre litres.

723
01:15:54,971 --> 01:15:56,302
Des drogues ?

724
01:15:56,506 --> 01:16:01,239
La créature perdra conscience
si on lui fait passer ça dans le sang.

725
01:16:01,577 --> 01:16:05,172
Mais on ne peut pas ! On ne peut pas
traverser sa cuirasse d'écailles.

726
01:16:05,248 --> 01:16:06,909
Mark, on a essayé !

727
01:16:07,049 --> 01:16:10,109
Je pense qu'il y a un endroit
où on peut pénétrer.

728
01:16:10,486 --> 01:16:11,475
Où ?

729
01:16:11,621 --> 01:16:14,283
La peau fine dans sa gueule.

730
01:16:14,824 --> 01:16:17,691
Il faudra tirer face à lui

731
01:16:18,027 --> 01:16:19,858
de très près.

732
01:16:20,029 --> 01:16:21,121
Je sais.

733
01:16:25,668 --> 01:16:28,432
Il arrive sur la place de la mairie.

734
01:16:28,538 --> 01:16:32,736
Si on peut l'intercepter là-bas, on pourra
se rapprocher assez pour l'injection.

735
01:16:32,808 --> 01:16:36,869
Et pas d'erreur possible.
Nous n'avons qu'une fusée.

736
01:17:02,171 --> 01:17:03,331
Le voilà !

737
01:17:08,110 --> 01:17:09,475
Amenez l'engin !

738
01:17:10,513 --> 01:17:13,641
- Reculez !
- Vous pourriez avoir besoin de moi.

739
01:17:13,783 --> 01:17:15,717
Reculez ! C'est un ordre !

740
01:17:15,851 --> 01:17:19,844
Si on échoue maintenant, on aura besoin
de vous. Ce sera à vous de jouer !

741
01:17:28,998 --> 01:17:32,331
Il s'en va !
Cette foutue ambulance l'a perturbé.

742
01:17:32,468 --> 01:17:34,595
- Il va falloir l'encercler.
- Oui.

743
01:17:34,870 --> 01:17:37,100
Avant qu'il n'arrive sur la place.

744
01:17:38,941 --> 01:17:40,408
Non, Brandt ! Non !

745
01:17:58,661 --> 01:18:00,288
Il revient !

746
01:18:06,002 --> 01:18:08,732
Il est en position. Chargez !

747
01:19:34,690 --> 01:19:39,423
Heureusement qu'il n'y en a pas d'autre
comme lui.

