1
00:00:52,421 --> 00:00:53,880
Tu y as réfléchi ?

2
00:01:01,055 --> 00:01:02,430
Tu devrais.

3
00:01:13,484 --> 00:01:15,109
Elle fait quoi là-bas ?

4
00:01:15,987 --> 00:01:17,979
C'est l'assistante de l'embaumeur.

5
00:01:20,950 --> 00:01:22,777
Elle s'occupe des fluides.

6
00:01:26,998 --> 00:01:27,993
Je déconne.

7
00:01:28,207 --> 00:01:31,327
Lucy la forme à vendre des séminaires
avec le Dr Bob.

8
00:01:31,961 --> 00:01:35,247
Elle démarche les entreprises
de pompes funèbres par téléphone.

9
00:01:37,008 --> 00:01:39,415
- Comment elle s'appelle ?
- Connie.

10
00:01:40,386 --> 00:01:42,295
Je dis à Lucy que ça marche.

11
00:01:44,223 --> 00:01:46,797
Voilà mon oncle, ne lui dis rien.

12
00:01:47,560 --> 00:01:49,054
Ne dis pas que c'est...

13
00:01:49,353 --> 00:01:50,516
Je ne dis rien.

14
00:01:50,730 --> 00:01:52,354
Il va me tanner avec ça,

15
00:01:52,565 --> 00:01:53,845
il est comme ça.

16
00:01:56,402 --> 00:01:57,944
Vous parliez de moi ?

17
00:01:59,196 --> 00:02:00,739
Seulement du fric
qu'on vous fait gagner.

18
00:02:00,990 --> 00:02:02,401
Si ça pouvait être vrai.

19
00:02:03,075 --> 00:02:04,273
Messieurs.

20
00:02:17,715 --> 00:02:18,497
Jack !

21
00:02:20,092 --> 00:02:23,544
Tu te considères comme un rasta ?

22
00:02:25,848 --> 00:02:26,797
Tu veux en devenir un ?

23
00:02:31,479 --> 00:02:33,222
Je me demandais...

24
00:02:34,649 --> 00:02:36,059
Tu aimes bien ce morceau ?

25
00:02:36,692 --> 00:02:38,103
Le reggae c'est positif.

26
00:02:38,736 --> 00:02:41,523
Je ne comprends rien aux paroles,
je n'accroche pas trop.

27
00:02:43,241 --> 00:02:44,901
"À mon endroit" ce n'est pas évident.

28
00:02:45,409 --> 00:02:46,785
"À mon endroit" ?

29
00:02:49,455 --> 00:02:51,946
On commandera
un truc à manger à la maison.

30
00:02:54,210 --> 00:02:55,585
Une soirée peinarde.

31
00:03:07,723 --> 00:03:12,136
RENDEZ-VOUS L'ÉTÉ PROCHAIN

32
00:03:26,367 --> 00:03:29,072
<i>Bonjour.
Je m'appelle Bob Thomas.</i>

33
00:03:29,287 --> 00:03:32,122
<i>Mon arrière grand-père était ébéniste</i>

34
00:03:32,331 --> 00:03:34,739
<i>et croque-mort à Pacerville
dans l'Oregon.</i>

35
00:03:34,959 --> 00:03:37,960
Jack est adorable,
mon mari le connaît depuis longtemps.

36
00:03:38,296 --> 00:03:39,458
Tu aimes manger chinois ?

37
00:03:40,548 --> 00:03:41,876
Je crois que oui.

38
00:03:42,508 --> 00:03:44,050
On commandera.

39
00:03:44,260 --> 00:03:47,344
<i>... 125 ans d'expérience</i>

40
00:03:47,597 --> 00:03:51,215
<i>dans l'accompagnement des familles
lors de ce dernier voyage.</i>

41
00:03:51,434 --> 00:03:52,762
<i>Pompes funèbres Bob Thomas,</i>

42
00:03:53,269 --> 00:03:54,514
<i>à votre service...</i>

43
00:04:03,446 --> 00:04:05,319
Vous conduire depuis longtemps ?

44
00:04:07,950 --> 00:04:09,409
Vous marié ?

45
00:04:14,207 --> 00:04:16,994
Je pratique mon anglais. Désolée.

46
00:04:17,210 --> 00:04:18,585
Ce n'est pas grave.

47
00:04:39,607 --> 00:04:42,180
"Se mettre en 31". C'est ça ?

48
00:04:42,401 --> 00:04:44,061
"Se mettre sur son 31", oui.

49
00:04:46,489 --> 00:04:48,149
Les chaussures maintenant.

50
00:05:32,785 --> 00:05:33,864
"Se mettre sur son 31."

51
00:05:44,755 --> 00:05:47,329
Désolé pour ce qui est arrivé
à ton père.

52
00:05:49,093 --> 00:05:51,251
Tu ne l'avais pas vu
depuis longtemps et puis...

53
00:05:52,930 --> 00:05:55,635
L'infirmier a dit
que quand il suffoquait

54
00:05:55,850 --> 00:05:57,973
c'était par pur réflexe.

55
00:06:00,688 --> 00:06:01,601
C'est...

56
00:06:04,108 --> 00:06:06,979
Comme une pompe à vide,
c'est ce qu'il a dit.

57
00:06:07,987 --> 00:06:10,858
J'ai été soulagée
quand il nous a laissés seuls.

58
00:06:13,910 --> 00:06:15,819
C'est bien qu'il soit sorti.

59
00:06:17,413 --> 00:06:19,073
Oui, j'ai été soulagée.

60
00:06:20,583 --> 00:06:22,125
Il me draguait.

61
00:06:23,961 --> 00:06:25,372
L'infirmier ?

62
00:06:25,630 --> 00:06:27,290
À l'hosto ?

63
00:06:28,090 --> 00:06:29,205
En réanimation ?

64
00:06:29,425 --> 00:06:30,338
Ça craint.

65
00:06:30,551 --> 00:06:33,256
Il m'a posé la main sur le bras
sans rien dire

66
00:06:33,471 --> 00:06:35,013
jusqu'à ce que mon père suffoque,

67
00:06:35,223 --> 00:06:36,930
ensuite il est sorti.

68
00:06:37,516 --> 00:06:41,217
Mon père était là.
Dans le coma mais quand même,

69
00:06:41,520 --> 00:06:43,430
- ça ne se fait pas.
- Non, c'est...

70
00:06:44,398 --> 00:06:46,771
En réanimation,
avec ton père à côté...

71
00:06:48,569 --> 00:06:51,191
dans le coma, mais quand même...

72
00:06:56,994 --> 00:06:58,157
Non, ça va.

73
00:07:00,122 --> 00:07:01,996
Ça me dépasse.

74
00:07:05,836 --> 00:07:08,837
Mon père suffoquait et s'agitait.

75
00:07:09,715 --> 00:07:12,467
Je me suis dit "Il veut s'en aller."

76
00:07:12,677 --> 00:07:15,250
Quand j'ai été seule avec lui
je lui ai dit

77
00:07:15,471 --> 00:07:18,389
"Tu peux y aller,
tu n'es pas obligé de t'accrocher."

78
00:07:18,599 --> 00:07:21,802
Je lui ai dit que je l'aimais,
qu'il était un père formidable

79
00:07:22,019 --> 00:07:23,514
et qu'il pouvait aller au paradis.

80
00:07:25,022 --> 00:07:27,430
Deux jours après il est sorti du coma.

81
00:07:27,650 --> 00:07:28,599
Putain !

82
00:07:32,780 --> 00:07:33,811
Il s'est réveillé ?

83
00:07:34,991 --> 00:07:36,319
Au bout de trois mois.

84
00:07:38,494 --> 00:07:41,412
Il parlait d'une voix à peine audible.

85
00:07:41,622 --> 00:07:44,493
Je me suis dit,
il est comme un zombie.

86
00:07:44,709 --> 00:07:48,243
Il veut rester
parce qu'il a une tâche à accomplir,

87
00:07:48,462 --> 00:07:50,669
s'occuper de ma mère par exemple.

88
00:07:51,090 --> 00:07:52,964
Ta mère, bien sûr.

89
00:07:53,593 --> 00:07:56,463
Il est retourné avec elle
à la maison de retraite.

90
00:08:02,143 --> 00:08:04,100
Il sort du coma, il rentre chez lui...

91
00:08:09,358 --> 00:08:13,226
Et puis il est tombé,
il s'est cogné la tête et il est mort.

92
00:08:27,710 --> 00:08:28,955
C'est un peu...

93
00:08:29,337 --> 00:08:32,006
Un miracle.
Sortir du coma et puis...

94
00:08:32,340 --> 00:08:34,249
Il voulait veiller sur ta mère.

95
00:08:35,843 --> 00:08:37,302
Elle était aveugle.

96
00:08:38,429 --> 00:08:40,089
Elle avait du mal à marcher.

97
00:08:41,557 --> 00:08:43,633
Elle voyait des choses à la fin.

98
00:08:43,851 --> 00:08:44,966
Elle était aveugle

99
00:08:45,186 --> 00:08:48,685
mais elle levait les yeux
comme si elle voyait des choses.

100
00:08:50,441 --> 00:08:51,722
Je ne sais pas quoi.

101
00:08:59,450 --> 00:09:01,277
La salle de bain, c'est là ?

102
00:09:17,593 --> 00:09:19,882
Elle avait besoin d'en parler.

103
00:09:20,471 --> 00:09:22,677
Ça fait longtemps que Lucy est partie.

104
00:09:23,307 --> 00:09:26,807
Elle n'a pas trouvé de glace en bas.
Elle est allée ailleurs.

105
00:09:30,773 --> 00:09:33,809
Combien de fois on se dit
"Elle en met du temps..."

106
00:09:34,026 --> 00:09:36,398
et paf, ça sonne et elle est là.

107
00:09:39,073 --> 00:09:39,938
<i>C'est qui ?</i>

108
00:09:40,157 --> 00:09:40,938
C'est moi.

109
00:09:41,534 --> 00:09:44,286
Moi qui n'oublie jamais mes clés ?

110
00:09:44,495 --> 00:09:46,820
<i>Non, ouvre-moi, merde !</i>

111
00:09:52,003 --> 00:09:52,719
Quoi ?

112
00:09:53,504 --> 00:09:54,220
Rien.

113
00:09:59,760 --> 00:10:01,136
Vous êtes prêts

114
00:10:01,762 --> 00:10:03,470
pour le dessert ?

115
00:10:05,641 --> 00:10:07,052
J'ai fait trois magasins.

116
00:10:07,310 --> 00:10:08,092
Où est Connie ?

117
00:10:09,729 --> 00:10:10,974
Je suis là.

118
00:10:20,406 --> 00:10:22,233
Faudrait qu'il fasse plus chaud.

119
00:10:25,494 --> 00:10:27,617
Assez chaud pour faire du bateau.

120
00:10:34,879 --> 00:10:36,587
Tu ne veux pas que je te ramène ?

121
00:10:36,797 --> 00:10:39,086
Non, je t'assure, ça va.

122
00:10:39,550 --> 00:10:40,831
C'est gentil.

123
00:11:01,864 --> 00:11:03,109
Un tour en barque...

124
00:11:22,426 --> 00:11:23,837
Elle te plaît Connie ?

125
00:11:25,388 --> 00:11:28,057
On s'est bien entendu dehors.

126
00:11:31,769 --> 00:11:33,809
Elle a dit qu'elle aimerait

127
00:11:35,064 --> 00:11:36,475
faire du bateau.

128
00:11:37,984 --> 00:11:40,391
Une balade en barque, à la rame...

129
00:11:41,571 --> 00:11:42,566
Un tour en barque

130
00:11:44,448 --> 00:11:46,192
un de ces jours quand...

131
00:11:46,993 --> 00:11:47,657
Merde !

132
00:11:50,496 --> 00:11:51,741
Tu as dit quoi ?

133
00:11:51,956 --> 00:11:53,119
Quand il ferait plus chaud.

134
00:11:53,457 --> 00:11:55,249
Tu lui as filé rencard pour l'été ?

135
00:11:55,626 --> 00:11:58,331
Je ne suis pas con au point de dire

136
00:11:58,546 --> 00:12:00,622
"On se fait un truc dans six mois".

137
00:12:00,840 --> 00:12:01,705
Il le sait.

138
00:12:01,924 --> 00:12:05,589
Il a commencé à neiger
et c'est venu sur le tapis,

139
00:12:05,928 --> 00:12:07,173
le beau temps, l'été...

140
00:12:07,638 --> 00:12:09,465
Si tu as peur
ce n'est pas une bonne idée.

141
00:12:11,142 --> 00:12:13,218
Je ne sais pas nager.

142
00:12:13,436 --> 00:12:15,974
- Je t'apprendrai.
- C'est lui qui m'a appris.

143
00:12:16,188 --> 00:12:19,308
Tu as dit qu'il ne fallait pas apprendre
à quelqu'un qu'on connaît.

144
00:12:19,650 --> 00:12:20,765
Je croyais...

145
00:12:22,069 --> 00:12:23,729
Ce n'est pas une bonne idée.

146
00:12:23,946 --> 00:12:25,855
Je ne parlais pas de ça.

147
00:12:28,784 --> 00:12:30,576
Ce n'était pas les leçons de natation ?

148
00:12:30,870 --> 00:12:31,984
Cet été

149
00:12:32,246 --> 00:12:34,203
tu feras une balade en barque

150
00:12:34,415 --> 00:12:35,613
au clair de lune.

151
00:12:39,337 --> 00:12:40,961
Sous les étoiles.

152
00:12:41,923 --> 00:12:43,714
Faut que j'apprenne à nager.

153
00:12:43,925 --> 00:12:45,502
On ira à Harlem

154
00:12:45,718 --> 00:12:47,841
dans une piscine magnifique.

155
00:12:48,179 --> 00:12:49,507
Elle est chauffée ?

156
00:12:50,473 --> 00:12:51,967
- Je suis sérieux.
- Moi aussi.

157
00:12:52,475 --> 00:12:53,637
Ça ne me fera pas de mal.

158
00:12:54,143 --> 00:12:56,812
Avant j'y allais
trois ou quatre fois par semaine.

159
00:12:59,273 --> 00:13:00,767
Merci pour tout.

160
00:13:30,471 --> 00:13:33,092
Je vous appelle de la part du Dr Bob.

161
00:13:33,641 --> 00:13:36,974
Nos nouveaux séminaires offrent
des techniques...

162
00:13:37,979 --> 00:13:39,141
Tout à fait.

163
00:13:41,148 --> 00:13:41,895
Numéro de carte !

164
00:13:42,441 --> 00:13:44,434
Une agression,

165
00:13:44,694 --> 00:13:47,066
la douleur d'une mort soudaine...

166
00:13:47,280 --> 00:13:48,525
Numéro de carte !

167
00:13:49,323 --> 00:13:50,486
M.Pendecker ?

168
00:13:53,619 --> 00:13:55,493
Il m'a dit de rappeler demain.

169
00:13:56,122 --> 00:14:00,072
N'oublie pas : bonjour, introduction,
numéro de carte,

170
00:14:00,293 --> 00:14:02,499
blabla, numéro de carte,
c'est comme un mantra.

171
00:14:02,712 --> 00:14:04,870
Allez revoir notre site web.

172
00:14:05,423 --> 00:14:07,546
Vous vous familiariserez
avec nos activités.

173
00:14:08,217 --> 00:14:09,166
Appelle-moi.

174
00:14:17,059 --> 00:14:18,518
On va plus profond.

175
00:14:19,020 --> 00:14:21,558
- Plus profond ?
- Tu auras toujours pied.

176
00:14:27,445 --> 00:14:28,773
C'est profond.

177
00:14:29,530 --> 00:14:30,609
Encore un peu.

178
00:14:36,704 --> 00:14:38,697
C'est assez profond là.

179
00:14:38,915 --> 00:14:39,780
Vas-y.

180
00:14:53,971 --> 00:14:55,715
C'est bien mais... Jack,

181
00:14:55,932 --> 00:14:57,390
faut rester sous l'eau.

182
00:14:57,600 --> 00:15:01,467
Fais les bulles sous l'eau,
remonte, respire, plonge,

183
00:15:01,687 --> 00:15:03,431
les bulles, remonte... en rythme.

184
00:15:03,898 --> 00:15:07,183
On le fait ensemble.
Mais c'est bien. Prêt ?

185
00:15:07,860 --> 00:15:08,541
Inspire.

186
00:15:09,570 --> 00:15:10,436
Plonge.

187
00:15:16,744 --> 00:15:17,907
Garde les yeux ouverts.

188
00:15:18,871 --> 00:15:20,330
J'ai de l'eau dans mes lunettes.

189
00:15:20,540 --> 00:15:22,164
Faut les ajuster un peu.

190
00:15:26,879 --> 00:15:28,457
- C'est comment ?
- Bien.

191
00:15:28,839 --> 00:15:30,499
Il faut que tu visualises.

192
00:15:31,884 --> 00:15:33,841
C'est une technique. Ferme les yeux.

193
00:15:34,387 --> 00:15:35,466
Tu m'as dit de les ouvrir.

194
00:15:35,680 --> 00:15:36,496
Sous l'eau, oui,

195
00:15:36,514 --> 00:15:40,677
mais ça tu peux le faire chez toi
la visualisation.

196
00:15:40,893 --> 00:15:42,352
Ferme les yeux.

197
00:15:43,437 --> 00:15:47,138
Imagine-toi en train de plonger,
faire des bulles et remonter.

198
00:15:47,358 --> 00:15:48,983
Essaie. Imagine que tu le fais.

199
00:16:05,293 --> 00:16:06,573
Tu as visualisé ?

200
00:16:07,128 --> 00:16:09,749
- Tu avais les yeux ouverts ?
- Tu m'as dit de les fermer.

201
00:16:10,131 --> 00:16:13,464
Non, pour visualiser.
Quand on le fait, tu les ouvres.

202
00:16:13,676 --> 00:16:15,918
Quand tu te voyais,
tes yeux étaient ouverts ?

203
00:16:19,140 --> 00:16:20,420
Oui, je crois.

204
00:16:21,809 --> 00:16:22,888
Réessaie.

205
00:16:35,323 --> 00:16:36,817
Oui, ouverts.

206
00:16:37,033 --> 00:16:38,491
C'est bien.

207
00:16:38,701 --> 00:16:41,536
Regarde-moi.
On le fait ensemble. Prêt ?

208
00:16:56,469 --> 00:16:57,667
C'est bien !

209
00:16:58,429 --> 00:17:00,137
- Je peux faire mieux.
- C'est bien.

210
00:17:00,348 --> 00:17:01,297
Je peux faire mieux.

211
00:17:14,904 --> 00:17:15,935
Quel con ce mec.

212
00:17:33,339 --> 00:17:35,248
Je veux un formulaire.

213
00:17:35,550 --> 00:17:36,330
C'est fermé.

214
00:17:38,094 --> 00:17:39,208
Un formulaire !

215
00:17:45,476 --> 00:17:46,721
Je t'emmerde.

216
00:17:47,144 --> 00:17:49,433
C'est un poste de vente.

217
00:17:49,647 --> 00:17:50,892
Tu ne vends pas, tu es viré.

218
00:17:51,107 --> 00:17:52,565
J'étais au téléphone avec Jack.

219
00:17:52,775 --> 00:17:54,056
- Je te parlais.
- J'écoutais.

220
00:17:54,360 --> 00:17:55,523
J'ai dit quoi ?

221
00:17:55,736 --> 00:17:57,147
Vous allez virer Connie.

222
00:17:58,281 --> 00:17:59,194
C'est quand ton cours ?

223
00:17:59,407 --> 00:18:01,150
Ce soir, pourquoi ?

224
00:18:02,702 --> 00:18:04,160
Qu'est-ce qu'il a Jack ?

225
00:18:05,288 --> 00:18:08,075
Un recruteur du métro l'a énervé,

226
00:18:08,291 --> 00:18:10,248
il n'a pas voulu le laisser entrer.

227
00:18:12,628 --> 00:18:14,870
Faut qu'il se mette en ménage.

228
00:18:16,007 --> 00:18:18,165
Merde, je suis en retard.

229
00:18:19,176 --> 00:18:21,881
Jack n'a que nous deux et son job,
c'est tout.

230
00:18:22,096 --> 00:18:23,009
Pareil pour moi.

231
00:18:23,806 --> 00:18:24,672
Je t'ai, toi.

232
00:18:25,558 --> 00:18:26,589
Jack est un ami.

233
00:18:27,143 --> 00:18:28,008
Je conduis une limousine.

234
00:18:28,227 --> 00:18:29,805
Tu prends des cours du soir,

235
00:18:30,021 --> 00:18:31,396
lui veut bosser dans le métro.

236
00:18:31,731 --> 00:18:35,313
J'adore Jack mais il est,
comment dire ?

237
00:18:35,526 --> 00:18:37,318
Je ne sais pas de quoi tu parles.

238
00:18:38,446 --> 00:18:39,940
- Il a un truc...
- Ce n'est rien.

239
00:18:40,531 --> 00:18:41,942
Connie serait bien pour lui.

240
00:18:42,158 --> 00:18:45,741
Ce serait plus facile
si elle décrochait ce boulot.

241
00:18:47,163 --> 00:18:47,879
Je t'appelle.

242
00:19:53,187 --> 00:19:56,271
S'il est ici mettez-nous en conférence.
Je patiente.

243
00:19:57,233 --> 00:19:58,431
Tu es en avance.

244
00:19:58,818 --> 00:20:01,391
Il faut que je te parle.
On attend le Dr Bob.

245
00:20:02,697 --> 00:20:05,401
- Nom de Dieu !
- J'ai été agressée

246
00:20:05,616 --> 00:20:07,241
dans le métro mais ça va.

247
00:20:07,451 --> 00:20:08,168
Raccroche.

248
00:20:08,286 --> 00:20:09,234
Je suis avec Curtis-Lopez.

249
00:20:09,453 --> 00:20:10,449
Raccroche !

250
00:20:10,663 --> 00:20:12,739
S'il te plaît, je vais conclure.

251
00:20:13,708 --> 00:20:17,242
M.Curtis ? M.Lopez.
Je prends votre numéro de carte.

252
00:20:17,670 --> 00:20:21,121
Une ambulance. Une femme a été agressée,
elle crache du sang.

253
00:20:22,216 --> 00:20:23,794
Du sang, elle crache du sang !

254
00:20:25,052 --> 00:20:26,712
Elle a été agressée dans le métro.

255
00:20:26,929 --> 00:20:28,210
La date d'expiration ?

256
00:20:28,514 --> 00:20:29,428
Dépêchez-vous !

257
00:20:32,935 --> 00:20:34,216
- Elle va bien ?
- Merci d'être venu.

258
00:20:34,437 --> 00:20:36,429
J'ai mis du temps,
ça roule mal.

259
00:20:36,647 --> 00:20:38,106
M.Kendal, merci de rappeler.

260
00:20:38,816 --> 00:20:40,690
Non, j'attends bien sûr.

261
00:20:40,902 --> 00:20:42,230
Tu avais l'air inquiète.

262
00:20:42,445 --> 00:20:43,856
J'ai cru à une lésion interne

263
00:20:44,071 --> 00:20:46,989
mais c'était le sang
qui refluait dans sa bouche

264
00:20:47,199 --> 00:20:49,441
et dans son estomac,
beaucoup de sang.

265
00:20:49,660 --> 00:20:52,234
Rupture de je-ne-sais-pas-quoi.
Elle a des côtes cassées.

266
00:20:53,331 --> 00:20:54,196
Tu es déjà là ?

267
00:20:56,375 --> 00:20:57,371
Troisième étage ?

268
00:21:12,934 --> 00:21:14,048
Tu as trouvé quoi ?

269
00:21:15,311 --> 00:21:16,307
Un koala,

270
00:21:16,520 --> 00:21:17,896
un vrai koala.

271
00:21:18,105 --> 00:21:19,849
- Elle va bien ?
- C'est terrible.

272
00:21:20,149 --> 00:21:21,691
- Mais elle va bien ?
- Ça ira.

273
00:21:21,901 --> 00:21:23,478
- Il a pris un koala.
- Ça lui plaira ?

274
00:21:23,945 --> 00:21:26,317
Il est mignon.
Je vais voir si je trouve quelqu'un.

275
00:21:29,659 --> 00:21:31,485
"Limousines à l'ancienne".

276
00:21:32,203 --> 00:21:32,949
À l'hôpital.

277
00:21:33,287 --> 00:21:34,568
Comment va la petite ?

278
00:21:34,956 --> 00:21:36,035
Ça va.

279
00:21:37,708 --> 00:21:39,535
Rupture de... je-ne-sais-pas-quoi.

280
00:21:40,002 --> 00:21:41,912
Tu lui as acheté quelque chose ?

281
00:21:43,256 --> 00:21:44,666
Un koala.

282
00:21:46,425 --> 00:21:47,505
Une peluche.

283
00:21:48,970 --> 00:21:50,428
Un koala. Ça vit en Australie.

284
00:21:52,765 --> 00:21:53,844
Oui, j'ai compris.

285
00:21:57,353 --> 00:21:58,100
Ne t'en fais pas...

286
00:21:59,897 --> 00:22:01,806
On peut aller la voir.

287
00:22:02,358 --> 00:22:03,307
Attendez.

288
00:22:03,568 --> 00:22:05,275
Dr Bob, vous avez eu mon message ?

289
00:22:05,778 --> 00:22:07,569
Je n'ai pas eu le temps de lui dire.

290
00:22:07,822 --> 00:22:10,147
Faut que je réponde.
Dix minutes.

291
00:22:10,366 --> 00:22:12,359
- Elle a conclu avec Lopez.
- "Limousines à l'ancienne"...

292
00:22:13,369 --> 00:22:15,741
Pas de problème, j'y vais.

293
00:22:16,956 --> 00:22:20,123
Un client veut emmener son môme
goûter chez Serendipity.

294
00:22:20,877 --> 00:22:21,707
C'est bon là-bas.

295
00:22:21,919 --> 00:22:23,544
Oui. Où est Lucy ?

296
00:22:40,813 --> 00:22:42,889
Elle dit que tu peux y aller.

297
00:22:43,107 --> 00:22:45,016
Elle parle à son patron,
moi je dois filer.

298
00:22:45,234 --> 00:22:47,108
Au bout du couloir, chambre 302.

299
00:24:04,730 --> 00:24:06,522
Je suis venu avec un ami.

300
00:24:11,028 --> 00:24:12,606
C'est vraiment gentil.

301
00:24:12,905 --> 00:24:14,779
Un koala d'Australie.

302
00:24:18,661 --> 00:24:19,574
Tu n'es pas au boulot ?

303
00:24:20,788 --> 00:24:23,991
L'aéroport est fermé
à cause des intempéries.

304
00:24:26,961 --> 00:24:28,289
Sois prudent au volant.

305
00:24:33,467 --> 00:24:35,211
J'ai hâte que l'hiver soit fini.

306
00:24:35,428 --> 00:24:37,385
L'été est encore loin.

307
00:24:42,184 --> 00:24:44,224
On pourrait se voir avant l'été

308
00:24:47,773 --> 00:24:48,936
quand tu iras mieux.

309
00:24:50,568 --> 00:24:51,517
D'accord.

310
00:24:52,445 --> 00:24:53,607
Peut-être

311
00:24:54,405 --> 00:24:55,520
un dîner

312
00:24:56,949 --> 00:24:58,657
quand tu te sentiras d'attaque.

313
00:24:59,660 --> 00:25:00,526
Un grand festin.

314
00:25:01,746 --> 00:25:04,415
On s'en mettra plein la panse.

315
00:25:04,790 --> 00:25:06,664
Personne n'a jamais fait ça pour moi.

316
00:25:07,501 --> 00:25:09,126
J'espère que tu as de l'appétit.

317
00:25:09,337 --> 00:25:11,958
Personne n'a jamais cuisiné pour moi.

318
00:25:13,382 --> 00:25:14,082
Cuisiné ?

319
00:25:14,592 --> 00:25:16,715
Personne ne l'a jamais fait.

320
00:25:20,973 --> 00:25:23,180
- La cuisine...
- Ce serait chouette.

321
00:25:23,851 --> 00:25:25,511
Personne n'a jamais cuisiné pour toi ?

322
00:25:26,979 --> 00:25:28,177
Ma mère, c'est tout.

323
00:25:28,564 --> 00:25:29,643
Ta mère...

324
00:25:29,857 --> 00:25:32,146
J'habite au sous-sol chez mon oncle.

325
00:25:32,526 --> 00:25:33,985
J'ai seulement

326
00:25:35,613 --> 00:25:36,395
des plaques chauffantes.

327
00:25:37,490 --> 00:25:38,818
Ce n'est pas grave.

328
00:25:40,826 --> 00:25:43,400
Clyde et Lucy ont une cuisine.

329
00:25:43,955 --> 00:25:46,624
Alors je cuisinerai pour toi.

330
00:25:47,500 --> 00:25:48,299
Un dîner !

331
00:25:54,006 --> 00:25:54,753
Modeste.

332
00:26:05,601 --> 00:26:06,597
Alors

333
00:26:07,061 --> 00:26:07,761
ça va ?

334
00:26:08,604 --> 00:26:10,811
- On me donne des cachets.
- Sûrement.

335
00:26:16,195 --> 00:26:17,820
Je sentais quelqu'un

336
00:26:18,364 --> 00:26:20,487
qui se collait contre moi.

337
00:26:21,534 --> 00:26:23,111
Je sentais qu'il se...

338
00:26:24,245 --> 00:26:27,032
qu'il se frottait contre moi.

339
00:26:31,335 --> 00:26:32,794
Merde...

340
00:26:34,130 --> 00:26:35,505
Il ne l'avait pas sortie !

341
00:26:39,844 --> 00:26:41,552
Je n'aurais pas dû te dire ça.

342
00:26:42,680 --> 00:26:44,471
Tu y penseras
quand tu me verras.

343
00:26:47,059 --> 00:26:48,851
Tu n'y es pour rien.

344
00:26:55,443 --> 00:26:57,234
Ça te dirait

345
00:27:00,197 --> 00:27:02,320
d'écouter cette chanson ?

346
00:27:04,368 --> 00:27:06,278
C'est des bonnes ondes.

347
00:27:15,421 --> 00:27:18,707
Certaines paroles ne sont pas évidentes
au début,

348
00:27:19,508 --> 00:27:21,667
il faut écouter plusieurs fois.

349
00:28:15,815 --> 00:28:17,143
Tu veux cuisiner pour Connie ?

350
00:28:17,858 --> 00:28:18,772
Tu y tiens ?

351
00:28:20,736 --> 00:28:22,361
Mais tu ne sais pas cuisiner.

352
00:28:24,740 --> 00:28:27,231
Je ne sais pas cuisiner, Lucy non plus.

353
00:28:27,451 --> 00:28:29,029
Moi non plus.

354
00:28:31,122 --> 00:28:32,664
Quelle est la solution ?

355
00:28:33,416 --> 00:28:35,076
Il me faut une autre bière.

356
00:28:36,836 --> 00:28:40,205
La solution c'est de demander
au cannoli de t'apprendre.

357
00:28:40,548 --> 00:28:41,461
Qui ?

358
00:28:41,674 --> 00:28:42,670
Un mec que Lucy connaît,

359
00:28:42,884 --> 00:28:46,549
il est chef pâtissier
au Waldorf Astoria

360
00:28:46,762 --> 00:28:48,554
Mais il sait tout faire.

361
00:28:48,764 --> 00:28:52,513
Il peut te créer une recette
et t'apprendre à la faire.

362
00:28:52,727 --> 00:28:54,387
- Il ferait ça ?
- Pour Lucy, oui.

363
00:28:55,730 --> 00:28:56,844
Tu veux faire quoi ?

364
00:28:59,775 --> 00:29:01,733
Poulet, poisson ou bœuf.

365
00:29:04,447 --> 00:29:05,941
Un des trois.

366
00:29:07,199 --> 00:29:10,450
Mais ne te braque pas s'il te propose
autre chose comme

367
00:29:12,413 --> 00:29:13,528
un ragoût.

368
00:29:16,918 --> 00:29:18,542
Tu veux dépenser combien ?

369
00:29:18,836 --> 00:29:21,078
Dans les 100 dollars.

370
00:29:21,464 --> 00:29:23,373
Tu veux faire ce dîner quand ?

371
00:29:23,591 --> 00:29:25,667
Dans un mois.

372
00:29:25,885 --> 00:29:27,877
- Un mois ?
- Oui, dans un mois.

373
00:29:28,095 --> 00:29:30,717
On n'est pas pressés alors.
C'est bien.

374
00:29:32,308 --> 00:29:35,013
Cannoli c'est son nom ?

375
00:29:35,228 --> 00:29:38,810
Non, Federic,
c'est moi qui l'appelle le cannoli.

376
00:29:39,148 --> 00:29:40,179
Federic.

377
00:29:43,945 --> 00:29:46,186
Je monte derrière.
Je vais me la péter.

378
00:29:49,951 --> 00:29:51,860
Je veux te dire un truc.

379
00:29:52,078 --> 00:29:54,236
Je ne veux pas mais il le faut.
Ne panique pas.

380
00:29:55,456 --> 00:29:56,535
Ne panique pas.

381
00:29:57,750 --> 00:30:00,323
Il y a eu un truc
entre Lucy et le cannoli.

382
00:30:00,545 --> 00:30:01,659
Un truc.

383
00:30:02,088 --> 00:30:03,119
- Un truc ?
- C'est comme ça.

384
00:30:05,216 --> 00:30:06,129
Tu veux dire...

385
00:30:07,093 --> 00:30:09,631
À l'époque des leçons de natation.

386
00:30:10,096 --> 00:30:12,503
J'aurais dû te le dire. Tu es mon pote.

387
00:30:12,890 --> 00:30:15,049
Lucy a dit
que c'était l'histoire d'un soir

388
00:30:15,268 --> 00:30:16,762
mais ça a duré deux ans.

389
00:30:18,479 --> 00:30:19,243
Deux ans ?

390
00:30:19,522 --> 00:30:20,850
En pointillés.

391
00:30:21,440 --> 00:30:22,935
C'est ce qu'elle a dit.

392
00:30:24,026 --> 00:30:25,022
Voilà.

393
00:30:32,660 --> 00:30:35,365
Je ne suis pas sûr
de vouloir voir ce mec.

394
00:30:35,746 --> 00:30:39,744
Ne mélange pas tout.
Je te l'ai recommandé, non ?

395
00:30:49,927 --> 00:30:52,964
Au téléphone elle parlait au Dr Bob
d'un gros cannoli.

396
00:30:55,933 --> 00:30:59,516
Elle n'arrêtait pas de dire
"un gros cannoli". Moi, j'écoutais,

397
00:30:59,729 --> 00:31:01,437
je ne comprenais pas
de quoi elle parlait.

398
00:31:04,650 --> 00:31:06,228
Un cannoli de un pied

399
00:31:07,904 --> 00:31:09,528
d'après ce qu'elle disait.

400
00:31:11,699 --> 00:31:13,442
Tu ne dis rien à Lucy ?

401
00:31:13,659 --> 00:31:16,115
Non, non, évidemment.

402
00:31:18,497 --> 00:31:20,739
C'est bizarre
que tu me le dises maintenant.

403
00:31:20,958 --> 00:31:22,073
Pourquoi ?

404
00:31:23,711 --> 00:31:25,170
Me sortir ça, comme ça

405
00:31:25,379 --> 00:31:27,337
ce n'est pas rationnel.

406
00:31:27,924 --> 00:31:31,339
À cette époque de l'année
c'est comme un anniversaire,

407
00:31:31,552 --> 00:31:33,509
je n'en parle jamais d'habitude.

408
00:31:33,930 --> 00:31:35,756
Bon, c'est dit,
je n'en parle plus.

409
00:31:48,986 --> 00:31:51,477
Tu n'as jamais vécu longtemps
avec quelqu'un.

410
00:31:52,073 --> 00:31:53,816
On prend des coups.

411
00:32:04,335 --> 00:32:07,004
Dans 50% des couples
l'un trompe l'autre

412
00:32:07,213 --> 00:32:08,956
et plus d'une fois.

413
00:32:09,340 --> 00:32:11,167
C'est une mise à l'épreuve.

414
00:32:11,884 --> 00:32:12,833
Attends !

415
00:32:14,637 --> 00:32:16,048
Ça s'est reproduit ?

416
00:32:17,014 --> 00:32:18,639
Il y avait ce mec de la morgue,

417
00:32:18,849 --> 00:32:22,265
un expert en deuil qui faisait
des séminaires avec le Dr Bob.

418
00:32:23,187 --> 00:32:24,931
"Charismatique" d'après Lucy.

419
00:32:28,568 --> 00:32:29,848
Un croque-mort ?

420
00:32:30,069 --> 00:32:31,978
Elle l'a seulement embrassé.

421
00:32:32,863 --> 00:32:35,864
Dans l'ascenseur,
elle l'aidait à déplacer un cadavre.

422
00:32:37,451 --> 00:32:39,361
"Je l'ai seulement embrassé".

423
00:32:41,873 --> 00:32:44,446
Faut vivre avec.
On ne sait jamais vraiment.

424
00:32:50,047 --> 00:32:52,373
Tu n'as jamais connu ça toi ?

425
00:32:57,430 --> 00:32:59,755
Si ça marche avec Connie,

426
00:33:00,182 --> 00:33:03,765
qu'elle te trompe
mais que tu t'accroches quand même,

427
00:33:03,978 --> 00:33:06,551
sache que tu garderas
des images dérangeantes

428
00:33:06,772 --> 00:33:09,939
et qu'elles reviendront
sans cesse te hanter.

429
00:33:11,903 --> 00:33:14,476
Lucy t'a dit des trucs sur Connie ?

430
00:33:15,448 --> 00:33:17,487
Non, rien.

431
00:33:18,409 --> 00:33:19,572
Ça va ?

432
00:33:22,830 --> 00:33:24,870
Merci en tout cas.

433
00:33:26,083 --> 00:33:28,456
Fallait que je vide mon sac.

434
00:33:30,046 --> 00:33:31,160
Ça va ?

435
00:33:41,682 --> 00:33:42,963
Je t'aime beaucoup.

436
00:33:46,896 --> 00:33:48,176
Tu le sais ?

437
00:34:12,964 --> 00:34:16,000
Le film m'a plu,
merci de m'avoir emmenée.

438
00:34:16,217 --> 00:34:17,082
C'était violent.

439
00:34:17,301 --> 00:34:19,128
J'aime bien les films d'horreur.

440
00:34:23,266 --> 00:34:24,843
Il fait déjà nuit.

441
00:34:25,768 --> 00:34:29,137
J'ai l'impression que ça fait à peine
deux secondes qu'on parle.

442
00:34:34,652 --> 00:34:36,479
On est des bonshommes de neige.

443
00:34:43,286 --> 00:34:45,159
J'aime bien discuter avec toi.

444
00:34:45,663 --> 00:34:48,450
Je devrais t'inviter à entrer
mais c'est le bazar,

445
00:34:48,666 --> 00:34:52,165
je vais ranger
et je t'inviterai la prochaine fois.

446
00:34:52,378 --> 00:34:53,623
Chez moi c'est pire.

447
00:34:53,921 --> 00:34:57,670
D'habitude c'est rangé,
enfin, pas rangé mais pas crade.

448
00:35:03,097 --> 00:35:04,722
Je suis content que tu sois guérie.

449
00:35:04,932 --> 00:35:07,850
Presque.
Ça va de mieux en mieux.

450
00:35:23,784 --> 00:35:25,444
Un petit baiser de bonne nuit ?

451
00:35:27,955 --> 00:35:28,821
Pourquoi pas ?

452
00:35:29,040 --> 00:35:30,866
Rien de compromettant.

453
00:35:38,341 --> 00:35:39,420
Bonne nuit.

454
00:35:50,811 --> 00:35:52,934
Bienvenue au Waldorf.

455
00:35:57,818 --> 00:35:59,645
Je peux rester ?
Je dois aller aux toilettes.

456
00:35:59,862 --> 00:36:02,021
Garez-vous là et ne traînez pas.

457
00:36:02,240 --> 00:36:03,105
Merci.

458
00:36:28,516 --> 00:36:29,630
Pas de pièces.

459
00:37:54,310 --> 00:37:55,508
Je peux vous aider ?

460
00:38:08,741 --> 00:38:09,856
Un concombre.

461
00:38:11,202 --> 00:38:12,198
D'accord ?

462
00:38:14,997 --> 00:38:16,112
On le coupe

463
00:38:17,124 --> 00:38:18,038
comme ça.

464
00:38:19,835 --> 00:38:22,291
On l'émince... comme ça.

465
00:38:28,803 --> 00:38:29,917
À vous.

466
00:38:37,478 --> 00:38:39,222
Le doigt replié.

467
00:38:41,357 --> 00:38:42,555
Le doigt replié

468
00:38:43,609 --> 00:38:44,854
ou on finit comme ça.

469
00:38:46,362 --> 00:38:47,441
Vous n'aviez pas remarqué ?

470
00:38:52,743 --> 00:38:54,866
Faut garder les jambes tendues.

471
00:38:55,454 --> 00:38:58,574
Avec les orteils pointés
et toute la jambe,

472
00:38:58,791 --> 00:39:01,745
pas seulement
avec les pieds et les genoux.

473
00:39:01,961 --> 00:39:04,452
Utilise tous tes muscles.

474
00:39:04,881 --> 00:39:06,458
Pas comme ça

475
00:39:06,674 --> 00:39:08,002
mais comme ça.

476
00:39:08,217 --> 00:39:09,213
Montre-moi.

477
00:39:15,433 --> 00:39:17,888
C'est bien. Bats des jambes.

478
00:39:18,519 --> 00:39:19,634
Les bras tendus !

479
00:39:19,854 --> 00:39:20,535
Comme ça ?

480
00:39:20,646 --> 00:39:22,888
Devant toi. Relève un peu la planche.

481
00:39:23,107 --> 00:39:24,270
Comme ça ?

482
00:39:25,067 --> 00:39:27,558
Comme ça. Inspire, expire.

483
00:39:27,778 --> 00:39:29,273
Bien ! Continue.

484
00:39:45,671 --> 00:39:47,664
Bravo ! Champion !

485
00:39:48,758 --> 00:39:50,382
Champion de la planche !

486
00:39:53,554 --> 00:39:54,270
Demi-tour !

487
00:39:54,597 --> 00:39:55,972
Merde !

488
00:41:01,289 --> 00:41:02,071
Vladek !

489
00:41:12,133 --> 00:41:13,544
Pas d'antécédents criminels ?

490
00:41:16,971 --> 00:41:18,595
Usage de stupéfiants ?

491
00:41:22,768 --> 00:41:24,595
On vous convoquera pour un entretien.

492
00:41:31,193 --> 00:41:32,023
Dans combien de temps ?

493
00:41:32,236 --> 00:41:33,647
Trois à quatre semaines.

494
00:41:43,748 --> 00:41:45,871
- J'ai déposé ma demande.
- Bien.

495
00:41:47,543 --> 00:41:49,251
Tu as déposé ta demande ?

496
00:41:49,754 --> 00:41:50,667
J'ai parlé au type.

497
00:41:52,465 --> 00:41:54,007
Ça prend trois à quatre semaines.

498
00:41:54,508 --> 00:41:58,257
Si ça ne marche pas
tu peux toujours revenir.

499
00:42:13,903 --> 00:42:15,278
Très bien M.Richter,

500
00:42:15,488 --> 00:42:18,026
le Dr Bob sera heureux
de votre présence.

501
00:42:23,246 --> 00:42:24,241
Vous n'avez pas déjeuné ?

502
00:42:24,455 --> 00:42:26,364
Je voulais joindre les frères Richter.

503
00:42:26,582 --> 00:42:28,824
Richter... il ne s'engage jamais.

504
00:42:29,043 --> 00:42:30,454
J'ai conclu.

505
00:42:30,878 --> 00:42:32,076
Vous voulez rire ?

506
00:42:38,636 --> 00:42:41,341
Je verrai sa tête de clown à Seattle.

507
00:42:41,556 --> 00:42:43,050
Ce sera une première.

508
00:42:43,516 --> 00:42:46,552
Envoyez-moi Lucy quand elle arrive.
Bien joué !

509
00:43:12,336 --> 00:43:15,373
C'est arrivé comment
cette histoire de pelotage ?

510
00:43:17,258 --> 00:43:21,552
Le Dr Bob s'est penché sur Connie
pour regarder sa carte.

511
00:43:22,305 --> 00:43:24,131
Il lui a posé la main sur le sein.

512
00:43:24,932 --> 00:43:26,011
Elle est comme ça.

513
00:43:26,225 --> 00:43:29,641
Elle s'imagine des trucs,
je sais ce que c'est.

514
00:43:46,287 --> 00:43:50,035
Elle dit qu'il lui a laissé la main
sur le sein.

515
00:43:51,834 --> 00:43:54,503
Tu crois qu'elle s'est fait des idées ?

516
00:43:54,712 --> 00:43:55,661
Non.

517
00:43:56,464 --> 00:43:57,744
Je ne sais pas trop.

518
00:44:00,259 --> 00:44:01,753
Un mystère.

519
00:44:04,764 --> 00:44:06,306
Pour découvrir la vérité,

520
00:44:06,515 --> 00:44:08,508
pour reconstituer la scène,

521
00:44:08,726 --> 00:44:11,098
pour évaluer les possibilités...

522
00:44:12,772 --> 00:44:14,017
Ils sont seuls,

523
00:44:16,359 --> 00:44:18,517
elle vient de conclure une vente.

524
00:44:24,158 --> 00:44:26,032
Le Dr Bob entre.

525
00:44:42,635 --> 00:44:44,793
"Je peux voir votre carte ?"

526
00:44:49,934 --> 00:44:52,686
Arrête, c'est trop tordu.

527
00:44:57,525 --> 00:44:59,185
"Vous vous plaisez ici ?"

528
00:44:59,819 --> 00:45:01,443
"À la morgue ?"

529
00:45:46,782 --> 00:45:49,867
Je vais m'entraîner à faire le dessert.

530
00:45:50,620 --> 00:45:51,734
Fais voir la liste.

531
00:45:53,289 --> 00:45:54,664
Ça s'est bien passé avec Federic ?

532
00:45:54,874 --> 00:45:56,950
Il est cool le cannoli.

533
00:46:05,009 --> 00:46:08,295
Excellent travail, vous êtes doué.

534
00:46:13,351 --> 00:46:14,346
Tamis.

535
00:46:16,854 --> 00:46:18,598
Tu as un tic nerveux.

536
00:46:20,650 --> 00:46:22,689
Tu fais ça quand tu es nerveux.

537
00:46:22,902 --> 00:46:27,315
Je ne m'en rends même pas compte.
Je me racle la gorge.

538
00:46:28,115 --> 00:46:30,357
C'est le fait de cuisiner peut-être.

539
00:46:32,370 --> 00:46:34,611
Ou l'entretien d'embauche.

540
00:46:34,830 --> 00:46:36,325
C'est nouveau pour moi.

541
00:46:38,334 --> 00:46:41,251
Et avec Connie
j'espère que ça va bien se passer.

542
00:46:59,063 --> 00:47:01,186
Clyde t'a dit quoi sur le cannoli ?

543
00:47:01,941 --> 00:47:02,937
Qui ?

544
00:47:03,276 --> 00:47:05,268
Tu as appelé Federic "le cannoli".

545
00:47:06,237 --> 00:47:08,111
Clyde m'a dit que c'est un surnom.

546
00:47:10,408 --> 00:47:12,317
Qu'est-ce qu'il a dit d'autre ?

547
00:47:17,039 --> 00:47:18,699
Jack, il t'a raconté.

548
00:47:19,375 --> 00:47:20,655
Il t'a raconté.

549
00:47:24,797 --> 00:47:26,422
C'est de l'histoire ancienne.

550
00:47:29,635 --> 00:47:32,387
Mais ça a duré deux ans,
c'est ça qui me tue.

551
00:47:43,733 --> 00:47:46,188
Ça remonte à cinq ans.

552
00:47:46,819 --> 00:47:48,646
Je viens de l'apprendre.

553
00:47:48,946 --> 00:47:52,446
Je parle de l'effet que ça me fait
mais je ne devrais pas.

554
00:47:57,622 --> 00:48:00,539
Il a dit que tu as embrassé
un type dans l'ascenseur

555
00:48:00,833 --> 00:48:02,742
mais il n'était sûr de rien.

556
00:48:02,960 --> 00:48:05,582
Il a dit qu'il fallait vivre
avec cette incertitude.

557
00:48:05,838 --> 00:48:08,412
- Il t'a dit quoi d'autre ?
- Rien.

558
00:48:09,884 --> 00:48:12,920
Lui aussi
il a des choses à se reprocher.

559
00:48:13,137 --> 00:48:14,964
J'aurais mieux fait de me taire.

560
00:48:15,181 --> 00:48:18,135
Il n'a pas parlé de la cliente
qu'il a emmenée à Poughkeepsie ?

561
00:48:18,601 --> 00:48:21,602
Rien qu'une fois, sur le siège arrière,
comme si c'était moins grave.

562
00:48:22,146 --> 00:48:23,225
Je suis désolé.

563
00:48:23,648 --> 00:48:24,513
Pour quoi ?

564
00:48:25,358 --> 00:48:26,638
Je n'en sais rien.

565
00:48:28,236 --> 00:48:32,447
Tu n'as jamais vécu longtemps en couple.
Il s'en passe des choses.

566
00:48:32,657 --> 00:48:34,483
- C'est ce qu'il a dit.
- Des bonnes.

567
00:48:34,992 --> 00:48:37,115
D'autres qu'on ne souhaiterait pas
à son pire ennemi.

568
00:48:38,329 --> 00:48:41,200
Si ça marche avec Connie,
si vous restez ensemble,

569
00:48:41,415 --> 00:48:44,037
il se passe des trucs
avec lesquels il faut vivre.

570
00:49:13,781 --> 00:49:17,232
Ajouter le jus de citron au sirop.

571
00:49:20,955 --> 00:49:21,868
Parfait.

572
00:49:23,666 --> 00:49:24,579
Mélanger.

573
00:49:32,383 --> 00:49:33,498
Parfait.

574
00:50:04,832 --> 00:50:06,207
C'est sympa chez toi.

575
00:50:06,542 --> 00:50:07,491
Merci.

576
00:50:25,603 --> 00:50:27,014
Je suis désolée.

577
00:50:29,148 --> 00:50:30,607
Tu embrasses très bien.

578
00:50:31,234 --> 00:50:32,265
Merci.

579
00:50:33,819 --> 00:50:36,192
Je ne suis pas prête pour la pénétration.

580
00:50:40,368 --> 00:50:43,653
J'en ai envie.
Physiquement je n'ai rien qui cloche.

581
00:50:43,871 --> 00:50:46,789
Ce n'est pas grave, je ne suis pas

582
00:50:47,625 --> 00:50:48,740
très doué.

583
00:50:49,252 --> 00:50:50,876
Non, ce n'est pas ça.

584
00:50:53,005 --> 00:50:54,416
J'ai même imaginé qu'on le faisait.

585
00:51:00,304 --> 00:51:01,051
Ah oui ?

586
00:51:02,181 --> 00:51:05,182
Dans la baignoire,
j'ai imaginé que j'étais avec toi.

587
00:51:07,562 --> 00:51:08,842
On prenait un bain ?

588
00:51:09,647 --> 00:51:11,307
Non, j'étais dans la baignoire

589
00:51:11,524 --> 00:51:14,229
et j'ai imaginé
que par une nuit sans lune

590
00:51:14,777 --> 00:51:15,726
on était au lit

591
00:51:15,945 --> 00:51:18,650
dans un vaisseau spatial
qui flottait dans le cosmos.

592
00:51:22,285 --> 00:51:24,408
Ce n'est pas demain la veille

593
00:51:25,830 --> 00:51:29,448
les vols commerciaux dans l'espace.

594
00:51:39,969 --> 00:51:42,092
Tu peux me caresser si tu veux.

595
00:51:43,681 --> 00:51:45,674
Si tu veux tu peux recommencer.

596
00:51:47,560 --> 00:51:49,766
Je ne suis pas prête
pour le contact intime

597
00:51:49,979 --> 00:51:52,102
mais avec toi ça viendra.

598
00:51:52,315 --> 00:51:53,228
Pas tout de suite.

599
00:51:54,609 --> 00:51:57,313
Ce n'est pas que je ne te trouve pas sexy,

600
00:51:57,528 --> 00:51:58,643
tu es sexy.

601
00:52:34,607 --> 00:52:36,600
J'aime bien comme tu me caresses.

602
00:52:37,109 --> 00:52:39,316
Tu effleures à peine ma peau.

603
00:53:08,099 --> 00:53:09,474
Ça fait du bien.

604
00:53:12,979 --> 00:53:14,603
Tu peux arrêter si tu veux.

605
00:53:14,814 --> 00:53:16,142
J'aime bien.

606
00:53:19,193 --> 00:53:22,977
Tu n'as jamais promis d'attendre
que je surmonte mes problèmes

607
00:53:23,197 --> 00:53:25,024
maintenant que tu sais que j'en ai.

608
00:53:25,241 --> 00:53:26,154
J'attendrai.

609
00:53:27,326 --> 00:53:30,909
Ce sera peut-être avant.
Mais cet été c'est sûr.

610
00:53:36,586 --> 00:53:38,459
Je peux te poser une question ?

611
00:53:40,298 --> 00:53:42,705
Qu'est-ce que tu attends d'une femme ?

612
00:53:48,931 --> 00:53:50,556
Tu parles de toi ou... ?

613
00:53:54,312 --> 00:53:57,063
Quand tu penses à une femme,
tu attends quoi ?

614
00:54:01,444 --> 00:54:02,523
Quelqu'un

615
00:54:03,529 --> 00:54:05,071
qui aime la musique.

616
00:54:06,741 --> 00:54:08,484
Quelqu'un de positif,

617
00:54:09,327 --> 00:54:11,568
pas sinistre quoi.

618
00:54:13,039 --> 00:54:14,616
Tout ça c'est bien.

619
00:54:16,167 --> 00:54:17,080
Ce n'est pas sorcier.

620
00:54:17,960 --> 00:54:18,677
Pardon.

621
00:54:19,420 --> 00:54:20,416
Quoi ?

622
00:54:22,006 --> 00:54:23,666
Tu ne me fais pas mal.

623
00:54:25,009 --> 00:54:29,386
Je voulais dire, ce n'est pas compliqué
d'être positif avec toi.

624
00:54:51,327 --> 00:54:54,661
Quelqu'un qui n'a pas besoin
de la compagnie d'autres hommes

625
00:54:56,040 --> 00:54:58,661
Tu veux dire de coucher avec d'autres ?

626
00:55:00,002 --> 00:55:01,794
quand elle sent

627
00:55:03,130 --> 00:55:04,673
qu'elle est obligée.

628
00:55:07,593 --> 00:55:09,467
Je ne ferai jamais ça.

629
00:55:15,977 --> 00:55:17,803
Tu attends quoi d'un homme ?

630
00:55:22,316 --> 00:55:24,024
Qu'il me dise la vérité.

631
00:55:26,279 --> 00:55:28,105
Qu'il ait le sens de l'humour.

632
00:55:29,448 --> 00:55:30,824
Qu'il ait un boulot.

633
00:55:31,576 --> 00:55:33,864
Qu'il soit patient comme toi.

634
00:55:34,871 --> 00:55:36,069
Qu'il soit sexy.

635
00:55:38,165 --> 00:55:39,576
Je peux essayer.

636
00:56:13,576 --> 00:56:15,865
On commence par des exercices simples.

637
00:56:16,078 --> 00:56:18,154
Comme moi,
respirez par le ventre.

638
00:56:22,043 --> 00:56:23,205
À vous.

639
00:56:26,005 --> 00:56:29,255
Déjà là ?
Tu prends les devants, c'est bien.

640
00:56:31,552 --> 00:56:32,418
Pardon pour le retard.

641
00:56:35,181 --> 00:56:36,343
Pas comme ça.

642
00:56:37,391 --> 00:56:38,850
Vous vous rappelez le premier cours ?

643
00:56:41,896 --> 00:56:43,972
On coupe l'oignon comme ça.

644
00:56:44,440 --> 00:56:46,729
On respire par le nez,
pas de larmes.

645
00:56:49,820 --> 00:56:50,567
Un plan de travail propre.

646
00:56:51,113 --> 00:56:52,027
Toujours.

647
00:56:55,284 --> 00:56:56,482
Federic, j'écoute.

648
00:56:56,994 --> 00:56:58,026
Salut.

649
00:56:58,996 --> 00:57:00,111
Lucy passe le bonjour.

650
00:57:01,832 --> 00:57:03,706
- Superbe.
- Merci.

651
00:57:04,168 --> 00:57:05,199
Ça va bien.

652
00:57:05,503 --> 00:57:06,997
Il s'en sort très bien.

653
00:57:16,264 --> 00:57:17,972
Bon, j'y vais.

654
00:57:19,934 --> 00:57:21,049
Bon voyage.

655
00:57:22,061 --> 00:57:23,259
Merci, prenez soin de vous.

656
00:57:28,484 --> 00:57:29,433
Ça va ?

657
00:57:30,152 --> 00:57:30,786
Très bien.

658
00:57:30,903 --> 00:57:33,062
J'ai un vol pour Omaha à 19 heures.

659
00:57:33,781 --> 00:57:34,528
Je t'appelle.

660
00:58:26,918 --> 00:58:30,251
Tamiser la farine,
une pincée de sel aromatisé.

661
00:58:30,630 --> 00:58:31,792
Miettes.

662
00:58:32,131 --> 00:58:33,246
Poivre.

663
00:58:33,716 --> 00:58:35,625
Mélanger dans un sac en papier.

664
00:58:36,010 --> 00:58:37,967
Écraser l'ail. Paner les côtelettes.

665
00:58:38,179 --> 00:58:38,960
Réserver.

666
00:58:39,096 --> 00:58:42,181
Secouer. Retirer. Réserver.

667
00:58:42,475 --> 00:58:43,305
Parfait.

668
00:58:43,851 --> 00:58:45,429
Laver et hacher le persil.

669
00:58:45,645 --> 00:58:48,764
Éplucher et détailler le poireau.
Réserver.

670
00:58:48,981 --> 00:58:50,392
Préchauffer le four à 250.

671
00:58:50,608 --> 00:58:52,850
Presser le citron. Éplucher les poires.

672
00:58:53,069 --> 00:58:55,560
Ajouter le jus de citron au sirop.

673
00:58:55,780 --> 00:58:57,060
Mélanger.

674
00:58:57,281 --> 00:58:59,404
Pocher les poires et réserver.

675
00:59:00,952 --> 00:59:02,446
Peler. Parfait.

676
00:59:02,662 --> 00:59:05,828
Découper les pommes de terre
en rondelles.

677
00:59:06,040 --> 00:59:08,496
Parfait. Beurre. Fines couches.

678
00:59:08,709 --> 00:59:10,951
Ajouter les oignons. Mélanger.

679
00:59:11,170 --> 00:59:13,792
Ajouter le poivre,
le lait et le fromage.

680
00:59:14,006 --> 00:59:16,497
Disposer en rangées.
Couvrir de sauce.

681
00:59:17,051 --> 00:59:17,815
Parfait.

682
00:59:19,178 --> 00:59:19,942
Inspirer.

683
00:59:21,055 --> 00:59:21,837
La tête sous l'eau.

684
00:59:24,559 --> 00:59:25,341
Déboucher le vin.

685
00:59:27,061 --> 00:59:28,341
Laisser respirer.

686
00:59:32,900 --> 00:59:33,979
Parfait.

687
00:59:52,086 --> 00:59:53,960
- Jack est heureux.
- Je sais.

688
00:59:54,171 --> 00:59:55,796
Il a fait les côtelettes six fois.

689
00:59:56,007 --> 00:59:57,169
J'en ai mangé six fois

690
00:59:57,383 --> 00:59:59,755
en deux semaines, je n'en peux plus.

691
00:59:59,969 --> 01:00:01,796
- Les patates je ne peux plus.
- Tu n'as pas le choix.

692
01:00:02,013 --> 01:00:03,423
Le dessert non plus.

693
01:00:03,639 --> 01:00:05,881
Tu es obligé.
Les côtelettes, les patates...

694
01:00:06,100 --> 01:00:07,096
C'est un gratin !

695
01:00:07,602 --> 01:00:09,511
Le dessert aussi,
c'est important pour lui.

696
01:00:09,729 --> 01:00:11,139
- Ne te soûle pas !
- Promis.

697
01:00:11,355 --> 01:00:12,553
Ne te mets pas à délirer.

698
01:00:12,857 --> 01:00:14,316
- Ne parle pas de Federic.
- Tu as commencé.

699
01:00:14,525 --> 01:00:17,063
J'ai seulement dit que Jack est bon élève.

700
01:00:17,528 --> 01:00:20,150
Je n'ai pas de problème avec lui
en réalité,

701
01:00:20,364 --> 01:00:21,645
c'est dans ma tête.

702
01:00:21,866 --> 01:00:24,487
Je l'ai appelé pour Jack.
Une seule fois, je ne lui ai pas reparlé.

703
01:00:24,994 --> 01:00:26,239
- Une seule fois ?
- Une seule.

704
01:00:28,623 --> 01:00:30,615
Elle a appelé du métro.

705
01:00:31,626 --> 01:00:32,406
Vous avez faim ?

706
01:00:32,418 --> 01:00:34,743
Ouais, j'ai hâte.

707
01:00:38,049 --> 01:00:38,914
Super.

708
01:00:39,467 --> 01:00:43,251
Je vais faire le tour du quartier
pour m'aiguiser l'appétit.

709
01:00:44,388 --> 01:00:45,586
Connie arrive.

710
01:00:45,806 --> 01:00:46,921
Cinq minutes.

711
01:00:47,558 --> 01:00:52,267
J'ouvre une autre bouteille de vin,
Federic dit de le laisser respirer.

712
01:00:52,480 --> 01:00:55,350
On devrait peut-être
inviter le cannoli ?

713
01:00:56,817 --> 01:00:59,439
Lucy, on l'invite
et on reste cools.

714
01:00:59,654 --> 01:01:00,453
Le cannoli ?

715
01:01:00,780 --> 01:01:02,322
Pour le dessert.

716
01:01:11,874 --> 01:01:14,081
Je te fais marcher.
À tout de suite !

717
01:01:47,410 --> 01:01:50,411
Jack, une très belle personne est là.

718
01:01:54,709 --> 01:01:56,369
Tu es superbe.

719
01:02:01,591 --> 01:02:02,753
Tu t'es habillée.

720
01:02:04,343 --> 01:02:05,375
Je n'aurais pas dû ?

721
01:02:12,852 --> 01:02:14,227
Je suis en avance ?

722
01:02:18,983 --> 01:02:20,691
Ça sent vraiment bon.

723
01:02:22,361 --> 01:02:23,820
Je te sers du vin ?

724
01:02:24,572 --> 01:02:26,529
- Avec plaisir.
- Du vin français.

725
01:02:27,241 --> 01:02:28,617
C'est un bordeaux.

726
01:02:32,038 --> 01:02:33,413
J'ai croisé Clyde.

727
01:02:33,873 --> 01:02:36,162
Il est sorti... s'aiguiser l'appétit.

728
01:02:36,375 --> 01:02:38,913
Il veut manger plus que tout le monde.

729
01:02:39,378 --> 01:02:41,086
Il va bien ?

730
01:02:44,884 --> 01:02:47,885
Il a souri et il m'a dit 
'Tu es bandante."

731
01:02:50,556 --> 01:02:52,964
Il est sorti faire un tour.

732
01:02:55,561 --> 01:02:56,759
"Tu es bandante" ?

733
01:02:58,189 --> 01:02:59,469
C'était un compliment

734
01:03:00,316 --> 01:03:02,107
mais il avait l'air

735
01:03:02,526 --> 01:03:04,899
un peu contrarié au début.

736
01:03:07,031 --> 01:03:08,988
Il est allé prendre l'air

737
01:03:09,200 --> 01:03:11,525
pour trouver les bonnes ondes.

738
01:03:11,744 --> 01:03:14,365
Il m'a même serrée dans ses bras.

739
01:03:15,665 --> 01:03:17,408
Ne me dis pas que...

740
01:03:18,167 --> 01:03:19,496
Tout ce qu'il y a de plus normal.

741
01:03:20,586 --> 01:03:22,579
Il a bu un peu de vin alors...

742
01:03:25,967 --> 01:03:28,208
Il a dit "Beaux lolos",

743
01:03:28,427 --> 01:03:30,918
il m'a serrée dans ses bras
et il a dit "À tout à l'heure".

744
01:03:39,605 --> 01:03:42,310
Il va bien. Voilà le vin.

745
01:04:03,087 --> 01:04:05,625
Regardez ce que j'ai...

746
01:04:11,721 --> 01:04:12,716
Un narguilé.

747
01:04:12,930 --> 01:04:14,211
Je n'ai jamais essayé.

748
01:04:14,432 --> 01:04:16,804
Il y a une première fois pour tout.

749
01:04:17,977 --> 01:04:20,135
Une soirée d'exception
pour des gens d'exception.

750
01:04:20,354 --> 01:04:22,845
Connie boit du vin.
Tu en veux ?

751
01:04:23,065 --> 01:04:24,145
Pas tout de suite.

752
01:04:25,484 --> 01:04:26,647
Tu es vraiment jolie.

753
01:04:26,861 --> 01:04:29,434
N'est-ce pas Jack ?
Sexy...

754
01:04:38,664 --> 01:04:41,120
Faut que je jette un coup d'œil
en cuisine.

755
01:04:50,801 --> 01:04:52,509
De l'afghan...

756
01:04:57,183 --> 01:05:00,718
Je fumais avec un Écossais
qui jouait de la cornemuse.

757
01:05:01,604 --> 01:05:04,273
Il avait une sacrée capacité pulmonaire.

758
01:05:25,962 --> 01:05:29,829
Le gratin commence à être doré à point.

759
01:05:31,008 --> 01:05:32,206
C'est le moment critique.

760
01:05:39,058 --> 01:05:41,430
- Ma jolie petite femme !
- C'est presque prêt.

761
01:05:42,520 --> 01:05:45,307
Un digestif.

762
01:05:45,523 --> 01:05:49,473
Je l'ai goûté pour être sûr
qu'il était digne de tes petits plats.

763
01:05:52,238 --> 01:05:53,020
Extra !

764
01:05:56,576 --> 01:05:57,951
Tu es mon meilleur pote.

765
01:05:59,829 --> 01:06:00,575
Je t'adore.

766
01:06:00,788 --> 01:06:01,986
J'ai quelque chose à dire.

767
01:06:02,206 --> 01:06:03,285
Plus tard peut-être.

768
01:06:03,499 --> 01:06:06,037
Pour toi et Connie,
laisse-moi parler.

769
01:06:06,961 --> 01:06:09,417
Regardez. C'est pas beau ça ?

770
01:06:09,881 --> 01:06:13,415
Portons un toast
en fumant ce magnifique narguilé

771
01:06:13,634 --> 01:06:17,383
que ma jolie petite femme a acheté
pour cette soirée d'exception.

772
01:06:19,640 --> 01:06:20,636
À toi.

773
01:06:22,643 --> 01:06:24,351
Allez, un toast.

774
01:06:26,105 --> 01:06:27,813
À Jack et à Connie.

775
01:06:52,256 --> 01:06:53,335
Magnifique.

776
01:06:55,092 --> 01:06:56,587
Vous êtes magnifiques

777
01:06:57,386 --> 01:06:58,466
tous les deux.

778
01:07:02,808 --> 01:07:04,718
Un toast pour nous tous.

779
01:07:55,653 --> 01:07:56,816
C'est

780
01:08:07,081 --> 01:08:08,030
sympa

781
01:08:10,960 --> 01:08:13,533
d'avoir dégoté ça Lucy.

782
01:08:14,839 --> 01:08:15,953
C'est

783
01:08:17,216 --> 01:08:17,916
parfait.

784
01:08:46,829 --> 01:08:47,825
C'est quoi ?

785
01:08:51,959 --> 01:08:53,453
Il y a un truc qui crame.

786
01:09:01,469 --> 01:09:02,219
Merde !

787
01:09:03,179 --> 01:09:03,892
Putain !

788
01:09:06,766 --> 01:09:07,547
Clyde !

789
01:09:08,059 --> 01:09:09,054
Dépêche-toi !

790
01:09:09,435 --> 01:09:10,431
Putain !

791
01:09:12,355 --> 01:09:13,469
Calme-toi, merde !

792
01:09:15,191 --> 01:09:17,433
- Et ça alors ?
- Quoi ça ?

793
01:09:17,652 --> 01:09:19,858
Laisse-moi bordel !

794
01:09:20,279 --> 01:09:21,026
Arrête !

795
01:09:28,788 --> 01:09:30,116
Pas maintenant !

796
01:09:44,136 --> 01:09:45,132
Ta gueule !

797
01:09:45,721 --> 01:09:46,966
Saloperie !

798
01:09:48,099 --> 01:09:49,344
Je veux te parler.

799
01:09:50,768 --> 01:09:52,891
Laisse-moi une minute.

800
01:09:57,358 --> 01:09:59,018
Une minute !

801
01:10:04,282 --> 01:10:05,527
C'est toujours pareil.

802
01:10:05,866 --> 01:10:06,815
Quoi ?

803
01:10:07,201 --> 01:10:09,692
Chaque fois qu'y a un truc bien,
ça foire.

804
01:10:09,912 --> 01:10:12,747
Ça a foiré parce qu'on a oublié.

805
01:10:12,957 --> 01:10:16,871
C'est toi qui as tout fait foirer
avec ton toast à la con !

806
01:10:17,086 --> 01:10:18,461
Parce que je t'aime.

807
01:10:18,921 --> 01:10:20,084
On t'aime tous.

808
01:10:20,298 --> 01:10:23,382
Tu as oublié la bouffe
parce qu'on t'aime.

809
01:10:23,593 --> 01:10:25,751
C'est ça qui compte.

810
01:10:31,392 --> 01:10:32,970
On va s'en remettre.

811
01:10:34,770 --> 01:10:36,348
Tout est cramé.

812
01:10:36,856 --> 01:10:39,525
On a merdé
mais on va s'en remettre.

813
01:11:08,679 --> 01:11:10,257
Des bonnes ondes...

814
01:11:12,475 --> 01:11:13,637
Qui a dit ça ?

815
01:11:16,270 --> 01:11:19,224
<i>Sur les rives des fleuves de Babylone</i>

816
01:11:21,359 --> 01:11:23,897
<i>on s'est assis...</i>

817
01:11:24,153 --> 01:11:26,146
Où nous nous étions assis !

818
01:11:26,822 --> 01:11:29,230
<i>où nous nous étions assis</i>

819
01:11:29,742 --> 01:11:33,076
<i>Nous avons pleuré</i>

820
01:11:33,287 --> 01:11:37,617
<i>en nous souvenant de Sion.</i>

821
01:11:37,959 --> 01:11:43,748
<i>Mais l'oppresseur
qui nous a déportés en captivité</i>

822
01:11:44,048 --> 01:11:47,382
<i>a exigé de nous un chant.</i>

823
01:11:48,511 --> 01:11:52,094
<i>Comment chanter les louanges
du roi Alpha</i>

824
01:11:52,306 --> 01:11:56,221
<i>dans cette contrée étrangère ?</i>

825
01:11:56,435 --> 01:11:58,393
<i>Chantons à tue-tête !</i>

826
01:12:00,523 --> 01:12:02,231
<i>Chantons un chant d'amour !</i>

827
01:12:05,361 --> 01:12:07,437
<i>Chantons un chant d'amour !</i>

828
01:12:10,283 --> 01:12:11,860
Laisse tomber mec !

829
01:12:14,495 --> 01:12:15,954
Allez Jack !

830
01:12:16,706 --> 01:12:20,240
<i>Accepte les mots de notre cœur</i>

831
01:12:20,459 --> 01:12:24,671
<i>et les méditations de notre cœur</i>

832
01:12:25,131 --> 01:12:29,081
<i>dans ta grande miséricorde</i>

833
01:12:29,385 --> 01:12:30,844
<i>à mon endroit.</i>

834
01:12:41,397 --> 01:12:42,642
Le voilà.

835
01:12:43,149 --> 01:12:45,854
Voilà notre homme.
Mon pote Jack.

836
01:12:46,944 --> 01:12:48,984
Personne n'a jamais cuisiné pour toi.

837
01:12:51,699 --> 01:12:53,241
Tu viens de le faire.

838
01:12:57,413 --> 01:13:00,699
Tu vas cuisiner,
faire de la barque, tout ça...

839
01:13:03,002 --> 01:13:04,496
Tu feras tout ça, hein Connie ?

840
01:13:20,144 --> 01:13:21,008
Elle est pure ?

841
01:13:22,772 --> 01:13:23,886
Elle va bien.

842
01:13:24,148 --> 01:13:27,268
Le mec a dit pure. De la bolivienne,
exceptionnelle.

843
01:13:27,485 --> 01:13:28,599
Qu'est-ce qu'elle fout ?

844
01:13:28,903 --> 01:13:30,445
Elle fixe le miroir.

845
01:13:30,780 --> 01:13:31,693
Pas coupée ?

846
01:13:31,906 --> 01:13:33,448
Ça fait longtemps qu'elle y est.

847
01:13:33,658 --> 01:13:35,615
Elle fixe le miroir.
C'est le hash.

848
01:13:35,826 --> 01:13:37,902
C'est de la rose. Pure.

849
01:13:38,788 --> 01:13:39,867
C'est ma ligne ?
De la rose ?

850
01:13:40,081 --> 01:13:40,863
- Quoi ?
- De la rose ?

851
01:13:41,249 --> 01:13:42,328
De la bolivienne.

852
01:13:42,959 --> 01:13:44,583
Jack ? C'est ta dernière chance.

853
01:13:44,794 --> 01:13:45,540
Non, ça va.

854
01:13:47,547 --> 01:13:50,002
Top qualité,
c'est ce que le mec a dit.

855
01:13:50,216 --> 01:13:52,505
- Quel mec ?
- Le mec quoi.

856
01:13:54,679 --> 01:13:55,877
Il n'y en a plus.

857
01:13:56,389 --> 01:13:57,219
C'est fini.

858
01:13:57,431 --> 01:13:59,258
- Elle va sortir ?
- Oui.

859
01:13:59,475 --> 01:14:00,554
Elle va bien.

860
01:14:00,810 --> 01:14:01,759
Je crois que je vais...

861
01:14:05,565 --> 01:14:06,364
On a sonné ?

862
01:14:07,608 --> 01:14:08,308
Qui c'est ?

863
01:14:10,778 --> 01:14:11,941
- Ils vont s'en aller.
- Qui ?

864
01:14:12,780 --> 01:14:13,859
On n'ouvre pas.

865
01:14:18,911 --> 01:14:20,192
- Il y a un appel.
- C'est qui ?

866
01:14:20,538 --> 01:14:21,534
Je n'en sais rien.

867
01:14:21,956 --> 01:14:22,987
C'est le téléphone de qui ?

868
01:14:29,463 --> 01:14:30,459
Merde !

869
01:14:31,215 --> 01:14:32,709
Ce n'est rien, appel masqué.

870
01:14:32,925 --> 01:14:35,712
- J'ai besoin de...
- Ils vont s'en aller.

871
01:14:37,179 --> 01:14:38,460
Putain de crise de parano !

872
01:14:39,557 --> 01:14:40,470
Merde !

873
01:14:41,267 --> 01:14:42,346
Éteins.

874
01:14:42,685 --> 01:14:43,550
Il y a quelqu'un.

875
01:14:44,478 --> 01:14:45,889
- J'éteins ?
- C'est qui ?

876
01:14:46,105 --> 01:14:47,018
Éteignez !

877
01:14:50,651 --> 01:14:52,276
Lâche-moi, je veux voir.

878
01:14:55,615 --> 01:14:56,397
Tu l'as appelé !

879
01:14:56,908 --> 01:14:58,022
- Qui ?
- Le cuistot.

880
01:14:58,492 --> 01:15:00,366
Laisse-le entrer putain !

881
01:15:01,704 --> 01:15:02,984
Enfoiré, lâche-moi !

882
01:15:04,081 --> 01:15:06,323
- Tout va bien ?
- Ça va super bien.

883
01:15:06,626 --> 01:15:07,406
Lâche-moi !

884
01:15:07,418 --> 01:15:09,874
Je vais lui parler.
Je t'explique.

885
01:15:11,923 --> 01:15:13,168
- Pardon.
- Arrête !

886
01:15:13,382 --> 01:15:14,925
Mais arrête bordel !

887
01:15:15,801 --> 01:15:16,881
Federic !

888
01:15:20,640 --> 01:15:21,838
On parlera plus tard.

889
01:15:23,517 --> 01:15:24,762
Rallume.

890
01:15:25,561 --> 01:15:27,388
Rallume nom de Dieu !

891
01:15:32,860 --> 01:15:35,980
Tu voulais bousiller
une super soirée avec des amis

892
01:15:36,197 --> 01:15:37,656
Ça se serait bien passé.

893
01:15:37,865 --> 01:15:39,194
pour m'emmerder.

894
01:15:39,408 --> 01:15:40,274
Connard !

895
01:15:40,910 --> 01:15:44,409
- Je voulais te prouver que j'ai mûri.
- Tu es vraiment tordu !

896
01:15:46,332 --> 01:15:48,490
C'est bon, on laisse tomber.

897
01:15:50,211 --> 01:15:51,622
C'est fini.

898
01:15:54,382 --> 01:15:55,792
Tu as raison, j'ai déconné.

899
01:15:57,802 --> 01:15:59,676
On laisse tomber, d'accord ?

900
01:16:07,770 --> 01:16:09,264
Il ne s'est rien passé,

901
01:16:09,564 --> 01:16:10,595
on oublie.

902
01:16:10,815 --> 01:16:11,596
Connard !

903
01:16:11,607 --> 01:16:14,015
J'aurais été sympa avec le cannoli.

904
01:16:15,194 --> 01:16:17,021
Tu veux une autre vie avec un autre.

905
01:16:17,738 --> 01:16:19,897
- Comme le mec de la morgue.
- Tu es ridicule.

906
01:16:20,116 --> 01:16:22,986
- Tu me prends pour une merde.
- Tu es une merde.

907
01:16:23,452 --> 01:16:25,279
C'est ce que tu veux entendre ?
Tu es une merde !

908
01:16:25,496 --> 01:16:27,655
Je fais des efforts bordel !

909
01:16:27,874 --> 01:16:30,162
Ça t'arrange
que j'aie couché avec un autre.

910
01:16:30,376 --> 01:16:31,656
Salopard !

911
01:16:31,878 --> 01:16:34,962
Tu me fais la morale
avec tes cours du soir à la con ?

912
01:16:35,172 --> 01:16:38,173
Tu seras toujours chauffeur à 100 ans.

913
01:16:38,384 --> 01:16:40,460
Ça t'arrange
que j'aie couché avec un autre,

914
01:16:40,678 --> 01:16:43,251
tu te sens supérieur.
C'est d'un puéril.

915
01:16:43,472 --> 01:16:45,015
Je ne t'ai jamais menti !

916
01:16:45,308 --> 01:16:48,724
Quoi Jack ? Tu veux dire quoi
sur ton connard de pote ?

917
01:16:50,354 --> 01:16:51,849
Je t'ai dit ce que j'avais fait

918
01:16:52,064 --> 01:16:54,899
et tu as eu envie
de me baiser toute la nuit.

919
01:16:55,109 --> 01:16:55,809
Je ne t'ai jamais menti.

920
01:16:56,027 --> 01:16:58,352
Et moi je ne t'ai pas tout dit.

921
01:16:59,655 --> 01:17:03,071
Tu as raison, tu es une merde.

922
01:17:03,284 --> 01:17:05,656
Tu seras toujours une merde !

923
01:17:05,870 --> 01:17:08,159
Ça ne va pas, non ?
Arrête !

924
01:17:09,040 --> 01:17:10,202
Qu'est-ce que vous regardez ?

925
01:17:45,159 --> 01:17:46,488
Ouvre.

926
01:17:58,714 --> 01:17:59,877
On s'en va.

927
01:18:00,716 --> 01:18:02,211
Ouvre-moi, merde.

928
01:18:09,308 --> 01:18:10,471
Lucy !

929
01:18:12,520 --> 01:18:13,433
Jack !

930
01:18:15,147 --> 01:18:16,428
On s'en va !

931
01:18:25,700 --> 01:18:26,814
Lucy !

932
01:18:27,743 --> 01:18:28,609
S'il te plaît !

933
01:18:32,915 --> 01:18:34,659
Ouvre-moi, merde.

934
01:19:13,331 --> 01:19:15,656
Je ne veux pas que ça nous arrive.

935
01:19:18,544 --> 01:19:20,833
C'est pour ça que je suis ici avec toi.

936
01:19:21,547 --> 01:19:24,418
Ça va maintenant, ça va mieux.

937
01:19:32,642 --> 01:19:34,136
Si tu me prenais...

938
01:19:37,521 --> 01:19:39,016
Si tu me prenais...

939
01:19:42,276 --> 01:19:43,901
Si tu me dominais...

940
01:19:49,325 --> 01:19:50,700
C'est ton cœur ?

941
01:19:52,203 --> 01:19:53,946
Il bat à cent à l'heure.

942
01:19:56,541 --> 01:20:00,704
J'imaginais notre première fois au bord
du lac mais ça peut être tout de suite.

943
01:20:01,379 --> 01:20:04,000
J'imaginais de l'herbe au bord du lac

944
01:20:04,215 --> 01:20:06,967
mais ça peut être tout de suite
si tu me domines.

945
01:20:08,803 --> 01:20:10,214
Si je te domine ?

946
01:20:10,930 --> 01:20:13,088
Si tu me forces en quelque sorte.

947
01:20:16,018 --> 01:20:17,347
Si tu me contrains.

948
01:20:19,730 --> 01:20:21,059
Si tu me terrasses,

949
01:20:22,108 --> 01:20:24,017
que tu me déshabilles...

950
01:20:24,819 --> 01:20:26,194
Ne me fais pas mal

951
01:20:27,321 --> 01:20:28,863
mais domine-moi.

952
01:20:37,456 --> 01:20:39,034
Tu crois que tu peux ?

953
01:20:40,751 --> 01:20:41,914
Tu peux ?

954
01:20:43,337 --> 01:20:44,369
Tu veux ?

955
01:20:57,059 --> 01:20:58,851
Tu me plais vraiment.

956
01:20:59,729 --> 01:21:00,760
Je sais.

957
01:21:04,233 --> 01:21:05,775
Ne me fais pas mal.

958
01:21:07,278 --> 01:21:08,689
Domine-moi.

959
01:21:31,093 --> 01:21:32,125
Ça va ?

960
01:21:33,012 --> 01:21:35,301
- Tu es fort.
- C'est la natation.

961
01:21:35,514 --> 01:21:38,006
- Je suis sûre que tu es doué.
- Je progresse.

962
01:21:38,476 --> 01:21:39,425
Prends-moi.

963
01:21:41,562 --> 01:21:43,021
Je veux que tu me prennes.

964
01:21:43,272 --> 01:21:44,932
Allez, prends-moi.

965
01:21:46,776 --> 01:21:48,234
Ramène l'eau vers toi.

966
01:21:48,986 --> 01:21:52,402
Et laisse glisser.
Ramène l'eau et laisse glisser.

967
01:21:52,865 --> 01:21:54,407
Un mouvement fluide.

968
01:21:55,326 --> 01:21:57,365
C'est bien. Tu vois, tu nages.

969
01:22:00,331 --> 01:22:01,244
C'est bien.

970
01:22:01,624 --> 01:22:03,617
Je viens dans l'eau avec toi.

971
01:23:56,239 --> 01:23:57,270
Ne t'inquiète pas.

972
01:24:02,995 --> 01:24:05,118
Je nage bien.

973
01:24:06,332 --> 01:24:07,495
Je sais.

974
01:24:08,709 --> 01:24:10,619
Je savais que tu y arriverais.

975
01:24:11,087 --> 01:24:14,088
Quand on a parlé de l'été,
je savais que tu y arriverais.

976
01:24:17,218 --> 01:24:18,463
Je l'ai fait pour toi.

977
01:24:25,643 --> 01:24:27,600
Je savais que tu y arriverais.

978
01:24:28,813 --> 01:24:30,805
Je l'ai fait pour toi.

