1
00:01:51,833 --> 00:01:53,383
Merci

2
00:01:57,083 --> 00:01:58,713
Merci.

3
00:02:10,375 --> 00:02:15,785
- Il va falloir faire un discours ?
- Oui, Nils, tu n'y couperas pas.

4
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
- Tu es jolie.
- Merci.

5
00:03:51,083 --> 00:03:53,003
Bonsoir.

6
00:03:56,520 --> 00:03:58,600
Mets ça sur ta tête.

7
00:04:11,708 --> 00:04:14,248
Ingvar, est-ce que ça va ?

8
00:04:44,502 --> 00:04:46,032
Stop !

9
00:05:06,667 --> 00:05:08,327
Merde !

10
00:05:13,284 --> 00:05:16,004
REFROIDIS

11
00:05:20,792 --> 00:05:23,542
<i>Je n'ai pas l'habitude des discours...
mais</i>

12
00:05:23,708 --> 00:05:28,378
<i>Je suis très honoré d'avoir
été élu citoyen de l'année.</i>

13
00:05:29,660 --> 00:05:31,970
<i>Mais c'est un peu étrange</i>

14
00:05:32,130 --> 00:05:35,720
<i>d'être distingué
pour un travail qu'on aime.</i>

15
00:05:39,660 --> 00:05:42,010
<i>Je me contente</i>

16
00:05:42,351 --> 00:05:46,161
<i>d'entretenir la route
qui nous relie à la civilisation.</i>

17
00:05:53,875 --> 00:05:57,535
<i>J'aimais les histoires d'indiens
étant petit</i>

18
00:05:57,708 --> 00:06:02,708
<i>et je suis un peu
comme leurs éclaireurs.</i>

19
00:06:05,625 --> 00:06:09,415
<i>Même si je retrouve
toujours la même piste.</i>

20
00:06:12,500 --> 00:06:14,880
<i>Eh bien...</i>

21
00:06:15,042 --> 00:06:17,752
<i>Je vous remercie tous.</i>

22
00:07:00,500 --> 00:07:03,830
On s'est bien marrés ?

23
00:07:04,083 --> 00:07:06,083
- Pas vrai ?
- T'étais tordant, hier soir.

24
00:07:09,583 --> 00:07:11,833
On s'est bien éclatés.

25
00:07:13,500 --> 00:07:17,630
Bon vent,
passe le bonjour chez toi.

26
00:08:11,417 --> 00:08:15,827
- C'est le nouveau chasse-neige ?
- Oui.

27
00:08:18,792 --> 00:08:22,172
C'est une sacrée machine.

28
00:08:22,333 --> 00:08:25,333
Punaise !

29
00:08:29,750 --> 00:08:33,420
Chut !
T'entends ça ?

30
00:08:37,875 --> 00:08:41,665
C'est l'appel du Parti centriste
des paysans.

31
00:08:42,917 --> 00:08:47,917
On voit que tu as réussi, Nils.
C'est évident.

32
00:08:48,083 --> 00:08:52,423
Tu es un étranger
on ne peut plus norvégien.

33
00:08:52,583 --> 00:08:55,253
On a besoin d'hommes comme toi.

34
00:08:55,417 --> 00:08:59,537
Un immigré bien intégré qui réussit.

35
00:09:01,375 --> 00:09:05,745
Et je dis "immigré"
dans un sens positif.

36
00:09:05,917 --> 00:09:08,957
On est bien ici avec Gudrun.

37
00:09:09,125 --> 00:09:12,495
Mais je préfère continuer
à m'occuper de mes affaires.

38
00:09:12,667 --> 00:09:15,747
Oui, oui, oui... non.

39
00:09:16,833 --> 00:09:21,833
Si tout le monde disait ça,
où en serait la démocratie ?

40
00:09:38,708 --> 00:09:42,458
- Il faut accrocher le diplôme.
- Oui.

41
00:09:46,458 --> 00:09:48,498
Là, c'est bien.

42
00:11:07,000 --> 00:11:09,420
Vous me tenez ça ?

43
00:11:32,500 --> 00:11:35,080
C'est lui ?

44
00:11:37,100 --> 00:11:39,350
C'est une overdose.

45
00:11:52,542 --> 00:11:55,712
Il y a ceci et ça.
Ça c'est important.

46
00:11:55,917 --> 00:11:58,377
Ingvar ne se droguait pas.

47
00:12:04,167 --> 00:12:06,337
Les parents disent toujours ça.

48
00:12:16,292 --> 00:12:19,422
Ingvar ne se droguait pas.

49
00:12:21,292 --> 00:12:23,422
Qu'allez-vous faire ?

50
00:12:28,875 --> 00:12:32,785
C'est difficile de faire quelque chose

51
00:12:34,333 --> 00:12:37,503
pour les jeunes qui se détruisent.

52
00:12:41,750 --> 00:12:44,710
Vous n'allez rien faire.

53
00:12:52,125 --> 00:12:55,575
On ne connaissait pas notre fils.

54
00:12:55,750 --> 00:12:59,630
Il se droguait
et on n'a rien soupçonné.

55
00:13:01,667 --> 00:13:04,077
Rien du tout.

56
00:13:05,333 --> 00:13:08,423
Ingvar est là-dedans,
mort d'une overdose.

57
00:13:08,583 --> 00:13:10,883
Il ne s'est jamais drogué.

58
00:13:11,625 --> 00:13:13,785
Tu m'écoutes ?

59
00:15:30,667 --> 00:15:32,667
Nils ?

60
00:15:33,917 --> 00:15:35,497
Finn ?

61
00:15:36,458 --> 00:15:38,748
Pardon.

62
00:15:38,917 --> 00:15:45,457
Ça n'aurait jamais dû
se terminer de cette façon.

63
00:15:45,667 --> 00:15:48,627
Je voulais en emprunter.

64
00:15:52,125 --> 00:15:54,325
Je travaille pour eux.

65
00:15:54,500 --> 00:16:00,960
Je sais où et quand la cocaïne arrive,
je fais les livraisons.

66
00:16:01,125 --> 00:16:03,455
Je voulais en emprunter un peu.

67
00:16:04,875 --> 00:16:09,825
Ingvar n'était au courant de rien.

68
00:16:10,000 --> 00:16:13,580
Il m'a rendu service,
mais sans rien savoir.

69
00:16:13,750 --> 00:16:16,040
Je suis le prochain sur la liste.

70
00:16:16,958 --> 00:16:20,918
C'est ma faute, je le mérite.

71
00:16:21,083 --> 00:16:27,253
Je pensais que pour un paquet

72
00:16:27,417 --> 00:16:30,827
ils ne s'apercevraient de rien.

73
00:16:31,000 --> 00:16:34,130
Mais dans ce milieu, tout se sait.

74
00:16:34,292 --> 00:16:39,712
- Quel milieu ?
- Vaut mieux pas que vous sachiez.

75
00:16:39,875 --> 00:16:42,535
Pardon, je vous demande pardon.

76
00:16:42,708 --> 00:16:45,378
Qui sont ces gens ?

77
00:16:46,625 --> 00:16:50,375
Vous avez de l'argent
pour partir en Suède ?

78
00:16:52,125 --> 00:16:54,495
Qui sont ces gens ?

79
00:16:54,667 --> 00:16:58,417
Jappe est mon unique contact.

80
00:16:58,583 --> 00:17:00,833
Je ne connais pas les autres.

81
00:17:01,000 --> 00:17:07,040
Dis-moi où trouver Jappe
et après-ça, tu dégages !

82
00:18:22,250 --> 00:18:24,500
Jappe ?

83
00:18:33,167 --> 00:18:35,667
C'est Finn qui m'envoie.

84
00:18:36,917 --> 00:18:40,667
- Je ne connais pas de Finn.
- Bien sûr que si.

85
00:18:40,833 --> 00:18:45,003
Tu connais aussi mon fils Ingvar,
le bagagiste de l'aéroport.

86
00:18:45,958 --> 00:18:48,248
Je connais plein de monde.

87
00:18:50,625 --> 00:18:56,325
Retourne dans ta cambrousse
et restes-y bien à l'abri.

88
00:19:09,500 --> 00:19:11,710
Putain !

89
00:19:12,292 --> 00:19:15,132
Dis-moi ce qui s'est passé.

90
00:19:59,208 --> 00:20:02,538
Dis-moi ce qui s'est passé.

91
00:20:02,708 --> 00:20:05,328
J'ai suivi les ordres.

92
00:20:06,917 --> 00:20:09,037
De qui ?

93
00:20:12,708 --> 00:20:15,498
Ronaldo.

94
00:20:16,792 --> 00:20:21,542
Il a dit qu'ils nous avaient
piqué un truc.

95
00:20:21,708 --> 00:20:27,248
Je devais régler le problème.
Faire passer ça pour une overdose.

96
00:20:29,667 --> 00:20:34,167
- Ronaldo c'est lui ?
- Oui.

97
00:21:58,208 --> 00:22:00,828
Tout va bien, Rune ?

98
00:22:04,042 --> 00:22:06,042
Ça ne va pas ?

99
00:22:07,458 --> 00:22:10,878
- C'est Jonathan.
- Qu'est-ce qu'il a fait ?

100
00:22:17,792 --> 00:22:20,212
Que se passe-t-il ?

101
00:22:22,250 --> 00:22:26,500
- C'est à cause de Jonathan.
- Quoi Jonathan ?

102
00:22:30,667 --> 00:22:33,247
Il m'en fait baver.

103
00:22:34,083 --> 00:22:36,883
Et comment tu comptes réagir ?

104
00:22:38,125 --> 00:22:40,575
Rune... Rune.

105
00:22:43,042 --> 00:22:45,422
C'est pas un problème.

106
00:22:45,583 --> 00:22:50,173
Jonathan t'en fait baver
parce qu'il te prend pour une mauviette.

107
00:22:51,167 --> 00:22:54,827
Il faut lui montrer qu'il se trompe.

108
00:22:57,583 --> 00:23:00,963
- Tu veux que je le frappe ?
- Par exemple.

109
00:23:02,125 --> 00:23:04,245
C'est ça.

110
00:23:04,417 --> 00:23:07,667
- Mais c'est interdit.
- C'est le revers de la médaille.

111
00:23:07,833 --> 00:23:11,793
T'as pas à être bête et discipliné.
Allez...

112
00:23:12,583 --> 00:23:17,833
- Il est grand.
- T'auras qu'à taper très fort.

113
00:23:21,542 --> 00:23:24,922
Mais ça me rendrait
aussi bête que lui.

114
00:23:30,375 --> 00:23:33,125
Jappe a disparu.

115
00:23:50,417 --> 00:23:52,997
Qui est Jappe ?

116
00:23:55,042 --> 00:23:58,832
C'est un de mes employés.

117
00:23:59,000 --> 00:24:02,210
Y a un truc qui ne va pas là,
les gars.

118
00:24:03,292 --> 00:24:08,252
On avait décidé de ne pas parler boulot
sur le chemin de l'école.

119
00:24:08,417 --> 00:24:11,327
C'est pas ce qui était convenu ?

120
00:24:12,042 --> 00:24:13,712
Si.

121
00:24:13,875 --> 00:24:16,415
T'as pensé à prendre un fruit ?

122
00:24:17,083 --> 00:24:21,293
Il lui faut 5 fruits
et légumes bio par jour.

123
00:24:24,167 --> 00:24:26,497
On n'en a pas déjà parlé ?

124
00:24:26,667 --> 00:24:28,877
- Si
- Exactement.

125
00:24:29,042 --> 00:24:32,382
Rune, tu te passeras
de fruits aujourd'hui.

126
00:24:32,542 --> 00:24:35,172
Je te demande pardon.

127
00:24:35,333 --> 00:24:38,963
Comme tu vois,
ce n'est pas de ma faute.

128
00:24:50,792 --> 00:24:52,792
Au revoir, papa.

129
00:24:52,958 --> 00:24:56,998
Rappelle-toi ce que je t'ai dit,
tu n'as qu'à...

130
00:24:59,125 --> 00:25:02,495
Un flic de Los Angeles, du délire !

131
00:25:02,667 --> 00:25:06,877
Comme à la télé, une fusillade de western.

132
00:25:07,042 --> 00:25:10,132
Ils ont failli l'avoir deux fois.

133
00:25:10,292 --> 00:25:14,082
Une balle lui a éraflé le pied,
c'est tout.

134
00:25:14,250 --> 00:25:18,000
De la folie.
Il m'a filé un mug.

135
00:25:21,000 --> 00:25:23,170
"Servir et protéger".

136
00:25:35,750 --> 00:25:38,920
Sors, tu devrais en réchapper.

137
00:25:51,458 --> 00:25:53,578
La prochaine fois, c'est ton tour.

138
00:25:56,790 --> 00:25:59,410
- C'est qui ?
- Nils Dickman.

139
00:25:59,411 --> 00:26:01,398
Le citoyen de l'année.

140
00:26:01,792 --> 00:26:04,832
Sérieux, "Dickman" ?

141
00:26:05,000 --> 00:26:07,880
C'est pas de bol un nom pareil.

142
00:26:22,542 --> 00:26:25,632
Tu ne me demandes pas d'où je viens ?

143
00:28:15,833 --> 00:28:19,503
Qui t'as demandé d'éliminer Finn
et Ingvar ?

144
00:28:21,583 --> 00:28:25,673
C'était un ordre de Strike.

145
00:28:26,958 --> 00:28:30,078
Il voulait qu'on retrouve les corps.

146
00:28:30,250 --> 00:28:33,250
Quand un jeune Norvégien disparaît

147
00:28:33,417 --> 00:28:39,497
il y a toujours un parent borné
qui se met à fouiner.

148
00:28:41,125 --> 00:28:43,625
Où est Strike ?

149
00:28:49,458 --> 00:28:52,208
Où est Strike ?

150
00:29:04,667 --> 00:29:08,167
- À l'aéroport.
- Il travaille là-bas ?

151
00:29:08,333 --> 00:29:11,463
Il convoie la coke
et rapporte le fric.

152
00:29:13,083 --> 00:29:15,173
C'est lui ?

153
00:29:17,042 --> 00:29:19,502
Parfait.

154
00:29:27,958 --> 00:29:30,208
T'es un homme mort.

155
00:30:37,502 --> 00:30:40,272
C'est le 4ème sac de sport
que tu perds.

156
00:30:40,292 --> 00:30:44,832
Et tu sais pourquoi, Marit ?
C'est parce que je bosse

157
00:30:45,000 --> 00:30:49,920
pour pouvoir lui payer
des affaires de sport.

158
00:30:50,667 --> 00:30:55,497
Alors, prends ça et va lui racheter

159
00:30:55,667 --> 00:31:00,327
assez d'affaires
pour qu'il n'en manque plus jamais.

160
00:31:01,583 --> 00:31:03,503
Merci de ta visite.

161
00:31:03,850 --> 00:31:05,140
J'ai parlé à mon avocat.

162
00:31:05,167 --> 00:31:10,037
On préfèrerait 10 jours chez moi,
4 chez toi.

163
00:31:10,208 --> 00:31:13,628
On avait dit une semaine sur deux.

164
00:31:13,695 --> 00:31:16,525
Ça le perturbe.
Il a besoin de stabilité

165
00:31:16,600 --> 00:31:18,140
et de sécurité.

166
00:31:18,167 --> 00:31:21,037
Il n'a qu'à vivre ici en permanence.

167
00:31:23,479 --> 00:31:25,319
C'est impossible.

168
00:31:26,206 --> 00:31:28,396
Pas avec un père comme toi.

169
00:31:30,324 --> 00:31:32,034
Tu lui donnes des Froot Loops
le matin.

170
00:31:32,250 --> 00:31:35,880
Des Froot Loops ?

171
00:31:36,042 --> 00:31:40,752
Je suis végétarien, Marit !
Cette maison n'a pas vu d'additifs

172
00:31:40,917 --> 00:31:44,327
depuis tes petits pots pour bébé.

173
00:31:47,708 --> 00:31:50,998
- Je dérange ?
- Pas du tout.

174
00:31:51,167 --> 00:31:56,127
On discutait gentiment Froot Loops
et affaires de gym

175
00:31:56,292 --> 00:31:58,882
avec la mère de mon fils.

176
00:31:58,968 --> 00:32:00,418
Mon avocat te contactera.

177
00:32:00,595 --> 00:32:02,435
Je voulais qu'on en discute.

178
00:32:02,662 --> 00:32:05,522
C'est bien que tu m'en parles, Marit.

179
00:32:07,160 --> 00:32:08,880
D'après toi

180
00:32:08,977 --> 00:32:10,677
qui de nous deux

181
00:32:10,822 --> 00:32:13,442
peut se payer l'avocat le plus cher ?

182
00:32:21,080 --> 00:32:22,660
Quoi encore ?

183
00:32:23,493 --> 00:32:25,403
Ronaldo a disparu.

184
00:33:02,583 --> 00:33:07,083
Il ne viendra pas ici,
sois tranquille.

185
00:33:34,333 --> 00:33:36,043
Qui est-tu ?

186
00:33:41,292 --> 00:33:42,632
Nils.

187
00:36:39,500 --> 00:36:44,130
On ne passe pas à deux.
Faites demi-tour là-bas.

188
00:36:45,083 --> 00:36:47,083
J'y vais.

189
00:36:52,667 --> 00:36:55,787
Vous avez oublié la ceinture.

190
00:37:11,792 --> 00:37:15,502
Tu sais à qui t'as affaire ?

191
00:37:15,667 --> 00:37:17,457
Dis-moi.

192
00:37:22,583 --> 00:37:24,543
À qui donc ?

193
00:37:26,417 --> 00:37:28,577
T'es un homme mort.

194
00:37:38,000 --> 00:37:39,790
T'es qui ?

195
00:37:55,125 --> 00:37:57,915
On fatigue, papy ?

196
00:37:59,417 --> 00:38:00,877
Oui.

197
00:39:20,250 --> 00:39:25,730
D'abord il y a ma coke,
15 kg de cocaïne pure.

198
00:39:27,120 --> 00:39:29,130
Mes hommes c'est une autre histoire.

199
00:39:29,355 --> 00:39:32,015
Une, deux disparitions, je veux bien.

200
00:39:32,200 --> 00:39:35,980
Mais trois, c'est pas une coïncidence.

201
00:39:40,250 --> 00:39:43,540
On s'attaque à mes hommes
et à mon secteur.

202
00:39:43,708 --> 00:39:46,628
C'est évident à comprendre.

203
00:39:46,790 --> 00:39:48,500
C'est ces putains d'Albanais.

204
00:39:48,631 --> 00:39:49,991
Des Serbes.

205
00:39:51,375 --> 00:39:55,455
On s'est partagé la région,
ville par ville.

206
00:39:55,625 --> 00:39:59,325
Ils ont récupérés les rupins
de la côte Ouest.

207
00:39:59,500 --> 00:40:02,540
Je leur laisse un accès à l'aéroport

208
00:40:02,700 --> 00:40:06,850
pour faire entrer leur merdes.
C'est de la coexistence pacifique.

209
00:40:06,955 --> 00:40:08,115
C'est vrai.

210
00:40:08,260 --> 00:40:11,110
- J'ai été bien trop gentil
- Bien trop.

211
00:40:12,458 --> 00:40:16,498
C'est comme ça qu'ils me remercient ?

212
00:40:17,351 --> 00:40:19,921
Ils passent régulièrement à l'aéroport
récupérer leur marchandise.

213
00:40:20,182 --> 00:40:21,482
Allez-y

214
00:40:21,653 --> 00:40:24,533
et ramenez-moi un de leurs hommes.

215
00:40:25,360 --> 00:40:29,000
- Tu sais à quoi il ressemble ?
- Non, mais on le reconnaîtra ?

216
00:40:33,790 --> 00:40:39,040
C'est dingue, il neige
sans arrêt dans ce pays.

217
00:40:39,177 --> 00:40:41,037
- C'est l'État providence.
- Comment ça ?

218
00:40:45,000 --> 00:40:49,130
Les pays chauds n'ont pas
de politique sociale.

219
00:40:49,292 --> 00:40:54,632
Quand il fait beau,
on n'en a pas besoin.

220
00:40:54,792 --> 00:40:57,832
Si tu as faim, tu cueilles une banane.

221
00:41:12,542 --> 00:41:15,712
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
- C'est la neige.

222
00:41:18,500 --> 00:41:23,380
À Bali, en Thaïlande, au Vietnam,
les gens se débrouillent.

223
00:41:24,125 --> 00:41:28,415
En Espagne, au Portugal,
c'est à la dure.

224
00:41:28,583 --> 00:41:33,503
La Grèce, l'Italie, c'est pareil,
c'est des pays chauds.

225
00:41:33,667 --> 00:41:38,207
Les hôpitaux sont fauchés.
Les malades n'ont rien à manger.

226
00:41:38,617 --> 00:41:40,307
L'Afrique et l'Amérique du sud ça craint.

227
00:41:40,444 --> 00:41:42,804
La Californie est en faillite.

228
00:41:44,750 --> 00:41:46,880
C'est le soleil ou le social.

229
00:42:54,917 --> 00:42:58,377
J'ai quelque chose dans l'œil.

230
00:42:58,542 --> 00:43:01,292
- Dans l'œil ou à l'œil ?
- À l'œil.

231
00:43:06,502 --> 00:43:10,372
- Faut consulter.
- Non c'est rien.

232
00:43:10,484 --> 00:43:11,684
Je le vois.

233
00:43:11,808 --> 00:43:13,678
C'est gênant pour la vision de nuit.

234
00:43:17,792 --> 00:43:20,462
- Tu veux que je conduise ?
- Non.

235
00:43:21,417 --> 00:43:23,957
Ça va aller.

236
00:43:31,613 --> 00:43:36,033
<i>Une rivière arrose le cours de ma vie</i>

237
00:43:39,671 --> 00:43:42,331
<i>Une douce quiétude m'envahit</i>

238
00:43:42,457 --> 00:43:45,787
<i>Quand je barbote dans ses roseaux</i>

239
00:43:47,706 --> 00:43:53,746
<i>Chaque baignade me purifie
et me sanctifie</i>

240
00:43:56,053 --> 00:44:01,323
<i>Un halo de sérénité
parcourt mon corps</i>

241
00:44:03,946 --> 00:44:10,206
<i>Pourtant j'y plonge si rarement</i>

242
00:44:12,222 --> 00:44:14,322
<i>Pourquoi, pourquoi ?</i>

243
00:44:14,506 --> 00:44:19,306
<i>Alors qu'elle m'apaise immensément</i>

244
00:45:09,250 --> 00:45:12,420
On n'en a pas tiré grand-chose.

245
00:45:13,708 --> 00:45:17,168
Il n'a rien dit,
on l'a cuisiné toute la nuit.

246
00:45:17,333 --> 00:45:20,173
Dans ce cas...

247
00:45:20,333 --> 00:45:23,383
On a assez causé.

248
00:45:33,792 --> 00:45:37,382
Ça leur apprendra à se tenir.

249
00:45:46,708 --> 00:45:50,918
Halte chasse-neige.
Patientez ici.

250
00:46:55,542 --> 00:46:59,042
- Ça fait une paye.
- Oui.

251
00:47:00,542 --> 00:47:03,252
Qu'est-ce que tu veux ?

252
00:47:03,417 --> 00:47:06,167
Ingvar a été assassiné.

253
00:47:08,750 --> 00:47:10,420
Comment ça ?

254
00:47:10,583 --> 00:47:13,633
Quelqu'un l'a fait éliminer.

255
00:47:15,542 --> 00:47:18,502
Pourquoi tu me racontes ça ?

256
00:47:18,667 --> 00:47:22,167
T'es son oncle.
Je ne t'ai jamais rien demandé.

257
00:47:42,833 --> 00:47:45,543
Mets ça sous tes fesses.

258
00:47:46,958 --> 00:47:50,038
- Éteins ça.
- Dans deux minutes.

259
00:47:50,208 --> 00:47:54,248
- Donne.
- Arrête, ne fais pas l'idiot.

260
00:47:54,417 --> 00:47:57,377
- Tu trouves ces émissions sexy.
- Sexy...

261
00:47:57,542 --> 00:48:00,752
Arrête, ça fait mal !

262
00:48:00,917 --> 00:48:03,127
Va nous faire du café.

263
00:48:06,500 --> 00:48:07,890
La rumeur dit

264
00:48:07,995 --> 00:48:11,695
qu'Ingvar et Finn ont volés
de la drogue au Comte.

265
00:48:11,750 --> 00:48:13,960
Quel "Comte", tu le connais ?

266
00:48:14,125 --> 00:48:17,075
Je travaillais pour son père, Bullit.

267
00:48:17,250 --> 00:48:20,290
Le fils a repris le business.

268
00:48:20,458 --> 00:48:24,128
Un gros marché qu'il partage
avec les Serbes.

269
00:48:25,625 --> 00:48:28,995
- Je vais le descendre.
- Toi ?

270
00:48:29,167 --> 00:48:32,667
T'es incapable de tuer.

271
00:48:38,333 --> 00:48:41,963
J'ai déjà buté
Jappe, Ronaldo et Strike.

272
00:48:42,125 --> 00:48:46,575
Ils sont au fond des chutes
enroulés dans du grillage.

273
00:48:46,960 --> 00:48:48,290
Du grillage ?

274
00:48:48,622 --> 00:48:50,582
Ça laisse passer les petits poissons

275
00:48:50,684 --> 00:48:52,584
qui grignotent les chairs.

276
00:48:52,667 --> 00:48:56,127
Comme ça, les corps ne remontent pas.

277
00:48:56,292 --> 00:49:01,002
Sauf que le Comte
c'est ni Ronado, ni Jappe,

278
00:49:01,160 --> 00:49:04,380
mais un enfoiré dangereux
et inaccessible.

279
00:49:07,583 --> 00:49:09,293
Merci.

280
00:49:23,625 --> 00:49:29,035
Ça rime à quoi ?
Tu ne devais plus voir de criminels.

281
00:49:29,200 --> 00:49:34,620
- C'est mon frère, mon petit frère !
- Petit frère, mon œil !

282
00:49:42,853 --> 00:49:44,183
Elle s'inquiète.

283
00:49:44,964 --> 00:49:47,964
Elle te prend pour une ancienne relation.

284
00:49:48,083 --> 00:49:51,673
Je lui ai promis de me tenir à carreau.

285
00:49:51,833 --> 00:49:54,833
Il faut au moins que j'essaye.

286
00:49:56,644 --> 00:50:00,204
- Laisse tomber, Nils.
- Je dois venger mon fils !

287
00:50:00,375 --> 00:50:05,035
T'es pas l'inspecteur Harry.
Tu dois laisser tomber.

288
00:50:06,417 --> 00:50:08,537
Nils !

289
00:50:08,708 --> 00:50:12,078
Attends, ne sois pas si buté.

290
00:50:12,250 --> 00:50:16,170
T'es aussi exaspérant que maman.

291
00:50:16,840 --> 00:50:20,600
Gare à ce que tu dis
ou je t'en colle une.

292
00:50:23,500 --> 00:50:26,330
Le Comte s'appelle Ole Forsby.

293
00:50:26,768 --> 00:50:30,008
Pour le buter, il te faut
un professionnel.

294
00:50:30,542 --> 00:50:31,792
Un professionnel ?

295
00:50:34,097 --> 00:50:36,947
Et je le trouve où ?

296
00:50:37,591 --> 00:50:41,661
Je crois que le Chinois
pratique toujours.

297
00:50:41,833 --> 00:50:44,583
C'est quoi tous ces surnoms ?

298
00:50:44,740 --> 00:50:47,340
Le chinois, le Comte,
l'inspecteur Harry,

299
00:50:47,453 --> 00:50:49,913
Bullit, Jappe.

300
00:50:50,088 --> 00:50:52,768
C'est un vieux truc du milieu.

301
00:50:53,715 --> 00:50:55,825
Et toi, t'étais qui ?

302
00:50:56,375 --> 00:50:59,035
Wingman.

303
00:51:00,792 --> 00:51:05,502
- Wingman ?
- Oui, ça vient de Top Gun.

304
00:51:05,884 --> 00:51:10,374
<i>Le film...
"Tu peux être mon Wingman."</i>

305
00:51:12,626 --> 00:51:15,246
Comment je contacte le Chinois ?

306
00:51:15,830 --> 00:51:18,970
T'as trouvé l'argent ?

307
00:51:20,060 --> 00:51:22,340
Elle ne comprend pas un mot.
T'as l'argent ?

308
00:51:22,488 --> 00:51:24,328
Oui 90 000.

309
00:51:29,125 --> 00:51:33,495
Réserves-lui une chambre d'hôtel.

310
00:51:33,667 --> 00:51:37,417
Mais tu ne lui donnes
que la moitié d'avance.

311
00:51:37,583 --> 00:51:41,423
Il a peur en avion, il prend le train.
Va le chercher à la gare

312
00:51:41,583 --> 00:51:45,003
mais pas avec ta voiture.
Prends un taxi.

313
00:51:45,275 --> 00:51:49,535
File-lui l'adresse mail
et attends d'avoir l'info.

314
00:51:49,700 --> 00:51:51,950
Une fois le contrat rempli

315
00:51:52,124 --> 00:51:53,954
envoies un coursier lui porter

316
00:51:54,097 --> 00:51:55,947
le reste de l'argent à l'hôtel.

317
00:51:58,133 --> 00:52:00,623
Des questions ?

318
00:52:03,667 --> 00:52:06,497
Pourquoi il s'appelle "le Chinois" ?

319
00:52:09,991 --> 00:52:13,081
Le climat est froid ici
pour un chinois.

320
00:52:14,386 --> 00:52:16,506
Je suis danois.

321
00:52:23,662 --> 00:52:25,562
Japonais.

322
00:52:33,497 --> 00:52:35,457
L'argent.

323
00:52:42,710 --> 00:52:45,220
On paye d'avance.

324
00:52:45,662 --> 00:52:49,012
Non, la moitié maintenant
et le reste...

325
00:52:49,115 --> 00:52:52,995
Je ne te connais pas,
je ne sais pas où t'habites.

326
00:52:53,555 --> 00:52:57,305
Rien ne me garantit
que tu paieras après.

327
00:53:12,780 --> 00:53:14,510
<i>Comme biologiste, je suis optimiste.</i>

328
00:53:14,670 --> 00:53:18,100
<i>Nous nous comportons
de façon plus humaine</i>

329
00:53:18,404 --> 00:53:21,934
<i>envers les hommes et les animaux.</i>

330
00:53:22,248 --> 00:53:25,678
<i>Des pratiques considérées
normales il y a un siècle</i>

331
00:53:25,946 --> 00:53:29,226
<i>sont maintenant barbares.</i>

332
00:53:29,386 --> 00:53:34,246
<i>Notre espèce est devenue
moins violente.</i>

333
00:53:36,746 --> 00:53:39,786
- On a déjà livré les sushis.
- Je ne viens pas pour ça.

334
00:53:40,320 --> 00:53:41,910
Par ici.

335
00:53:42,833 --> 00:53:45,753
Tiens donc, un invité surprise.

336
00:53:46,115 --> 00:53:48,715
La touche exotique, c'est sympa.

337
00:53:49,500 --> 00:53:50,620
J'écoute.

338
00:53:50,621 --> 00:53:52,417
Je viens vendre.

339
00:53:52,515 --> 00:53:53,895
Tiens donc.

340
00:53:54,133 --> 00:53:56,933
Voyons voir si je suis acheteur ou pas.

341
00:53:57,471 --> 00:53:58,711
- Rune ?
- Oui ?

342
00:53:58,862 --> 00:54:01,002
On doit causer travail.

343
00:54:01,266 --> 00:54:03,346
Va donc te chercher une carotte.

344
00:54:17,530 --> 00:54:21,620
On m'a payé 90 000 pour vous...

345
00:54:22,560 --> 00:54:23,530
Dégeler.

346
00:54:23,657 --> 00:54:24,957
Refroidir.

347
00:54:25,444 --> 00:54:27,454
Ici on dit "Refroidir".

348
00:54:27,697 --> 00:54:30,657
- Refroidir.
- C'est le "Papa" Albanais ?

349
00:54:31,062 --> 00:54:35,952
- On est un peu brouillés.
- Papa est Serbe.

350
00:54:36,120 --> 00:54:38,150
Non, c'est pas Papa.

351
00:54:38,360 --> 00:54:40,020
C'est qui, alors ?

352
00:54:40,022 --> 00:54:41,792
C'est à vendre.

353
00:54:41,893 --> 00:54:43,423
Tu vends le nom

354
00:54:43,515 --> 00:54:45,885
de celui qui veut me refroidir.

355
00:54:46,142 --> 00:54:47,802
Je vois ça.

356
00:54:48,222 --> 00:54:49,592
Exact.

357
00:54:50,111 --> 00:54:51,131
Combien ?

358
00:54:51,395 --> 00:54:53,035
Même somme, 90 000.

359
00:54:53,040 --> 00:54:54,050
Définitif ?

360
00:54:54,160 --> 00:54:56,300
T'es un homme d'affaires,
c'est bien.

361
00:54:57,102 --> 00:54:58,842
Ça ne m'étonne pas.

362
00:54:59,090 --> 00:55:01,490
Les chinois sont les juifs de l'Asie.

363
00:55:02,973 --> 00:55:05,363
- Vous achetez ?
- Oui.

364
00:55:11,106 --> 00:55:15,696
Versez l'argent ici, sur mon "acompte"
aux îles Caïmans

365
00:55:15,870 --> 00:55:17,460
et je vous donne le nom de votre ennemi.

366
00:55:20,125 --> 00:55:23,625
C'est un compte, pas un "acompte".

367
00:55:25,515 --> 00:55:27,195
Sans "a".

368
00:55:31,835 --> 00:55:33,535
Fais-lui voir.

369
00:55:41,958 --> 00:55:45,378
- Dickman.
- Dickman, Dickman.

370
00:55:46,667 --> 00:55:50,497
Un des hommes de mon père
s'appelait Dickman.

371
00:55:50,667 --> 00:55:55,707
Son surnom c'était wing, wing...

372
00:55:55,875 --> 00:55:58,705
- Wingman
- C'est ça, Wingman !

373
00:55:58,870 --> 00:56:02,760
Ce bon vieux Wigman
veut me faire déssouder.

374
00:56:02,761 --> 00:56:04,630
Je dois partir, maintenant.

375
00:56:04,631 --> 00:56:08,665
Minute, j'ai une question
d'éthique pour toi.

376
00:56:08,902 --> 00:56:12,612
On n'est pas
dans une république bananière.

377
00:56:13,457 --> 00:56:14,877
Bananière ?

378
00:56:15,022 --> 00:56:16,872
En Norvège, on honore ses engagements.

379
00:56:17,917 --> 00:56:21,497
Vous donnez l'argent,
je donne l'ennemi.

380
00:56:21,897 --> 00:56:25,707
Ça, c'est en cours.
Je parle de l'autre engagement.

381
00:56:25,958 --> 00:56:28,288
Tu as conclu un accord

382
00:56:28,458 --> 00:56:32,248
avec un citoyen norvégien
qui t'a payé pour me buter.

383
00:56:32,417 --> 00:56:35,247
Ce contrat n'a pas été honoré.

384
00:56:37,250 --> 00:56:38,960
Une honte.

385
00:56:42,920 --> 00:56:45,450
Écartez-vous du tapis,
je vous prie.

386
00:56:47,408 --> 00:56:51,118
Le Chinois

387
00:56:51,475 --> 00:56:53,785
Un bon gros maki.

388
00:57:02,830 --> 00:57:05,570
Ça sent pas le sushi brûlé ?

389
00:57:07,488 --> 00:57:09,698
Plutôt le riz grillé.

390
00:57:09,848 --> 00:57:12,498
C'est nippon ni mauvais.

391
00:57:12,667 --> 00:57:16,247
- Rouleau de printemps ?
- "Hara-ki" rira le dernier.

392
00:57:29,500 --> 00:57:32,000
Si quelqu'un savait pour nous ?

393
00:57:33,250 --> 00:57:37,210
Ça n'arrivera pas si on est prudents.

394
00:57:38,191 --> 00:57:41,501
Tout se passera bien.

395
00:58:15,226 --> 00:58:18,156
- Comment ça s'est passé ?
- Bien.

396
00:58:18,240 --> 00:58:21,190
À peu près comme tu l'avais dit.

397
00:58:21,502 --> 00:58:22,792
"À peu près" ?

398
00:58:22,937 --> 00:58:24,297
J'ai dû payer d'avance.

399
00:58:24,422 --> 00:58:27,292
Il n'a pas confiance en quelqu'un
qu'il ne connaît pas.

400
00:58:42,040 --> 00:58:44,550
C'est super ici pour skier.

401
00:58:44,693 --> 00:58:46,753
Ta gueule, bordel !

402
00:58:56,702 --> 00:59:00,752
Je pensais que skier
vous ferait du bien.

403
00:59:09,833 --> 00:59:12,883
Vous savez ce que "Dickman"
veut dire ?

404
00:59:16,042 --> 00:59:18,082
L'homme à queue.

405
00:59:21,462 --> 00:59:23,702
C'est vrai.

406
00:59:43,667 --> 00:59:48,077
Le roi de la boulange,
un divorcé heureux !

407
01:00:07,250 --> 01:00:09,460
Salut, Wingman.

408
01:00:12,040 --> 01:00:14,500
T'as le temps de discuter ?

409
01:00:15,724 --> 01:00:19,254
Ce n'est pas vraiment une question.

410
01:00:21,977 --> 01:00:23,787
Hello.

411
01:00:24,351 --> 01:00:27,541
Ça fait un bail.
Tu me remets ?

412
01:00:27,933 --> 01:00:29,423
Je suis Ole.

413
01:00:30,071 --> 01:00:32,491
Monte, il reste de la place.

414
01:00:55,875 --> 01:00:58,075
T'es bien assis ?

415
01:00:58,250 --> 01:01:02,290
Tu vieillis,
il faut prendre soin de toi.

416
01:01:03,250 --> 01:01:06,210
J'ai besoin de ton aide.

417
01:01:08,297 --> 01:01:13,287
Quelqu'un veut me buter,
un certain Dickman.

418
01:01:16,208 --> 01:01:20,378
T'es le seul Dickman
que je connaisse.

419
01:01:20,542 --> 01:01:24,542
Évidemment, j'ai pensé
à une coïncidence.

420
01:01:24,708 --> 01:01:27,668
Ce doit être
un autre Dickman que toi.

421
01:01:29,604 --> 01:01:31,004
Mais je ne crois pas au hasard.

422
01:01:31,167 --> 01:01:34,417
Alors j'ai décidé de venir te voir

423
01:01:34,583 --> 01:01:38,173
pour te demander ton aide
afin de découvrir

424
01:01:38,333 --> 01:01:42,633
s'il y avait quelqu'un dans ta famille

425
01:01:42,792 --> 01:01:45,462
qui ne m'aimerait pas.

426
01:01:46,667 --> 01:01:50,827
Ton père, un oncle

427
01:01:51,000 --> 01:01:54,250
un frère ou un neveu.

428
01:01:55,375 --> 01:01:57,245
Dickman.

429
01:02:00,083 --> 01:02:03,423
Je n'ai jamais pu pardonner à ton père.

430
01:02:04,875 --> 01:02:06,995
Pourquoi ?

431
01:02:07,167 --> 01:02:09,877
Il m'a pris ma femme.

432
01:02:11,500 --> 01:02:14,460
Il sautait sur tout
ce qui portait un jupon.

433
01:02:14,625 --> 01:02:17,995
- Tu le savais.
- Ce jupon était à moi.

434
01:02:21,292 --> 01:02:24,292
Quel rapport avec moi ?

435
01:02:25,083 --> 01:02:27,833
Son sang coule dans tes veines.

436
01:02:28,792 --> 01:02:31,712
Tu as son rictus.

437
01:02:32,133 --> 01:02:34,373
Je viens de loin

438
01:02:34,546 --> 01:02:37,776
j'espérais au moins
avoir une bonne histoire.

439
01:02:37,924 --> 01:02:41,024
C'est moi qui ai buté Ronaldo,
Jappe

440
01:02:41,791 --> 01:02:43,021
et Strike.

441
01:02:45,533 --> 01:02:48,003
Ce n'était que le début.

442
01:02:51,375 --> 01:02:54,745
Et tu me dis ça comme ça ?

443
01:02:54,910 --> 01:02:58,810
Alors le Chinois ne t'a pas eu.
Dommage.

444
01:03:02,506 --> 01:03:05,366
Tu peux faire ce que tu veux.

445
01:03:05,542 --> 01:03:08,752
J'ai un cancer au cul.

446
01:03:08,917 --> 01:03:11,037
Je te chie dessus.

447
01:03:12,657 --> 01:03:15,557
Où t'as mis ma cocaïne ?

448
01:03:16,004 --> 01:03:17,674
Dans les chiottes.

449
01:03:18,204 --> 01:03:20,164
- 15 Kg ?
- Au moins.

450
01:03:20,355 --> 01:03:22,155
15 kilos !

451
01:03:26,040 --> 01:03:29,330
Je te promets une longue agonie.

452
01:03:29,500 --> 01:03:32,790
La douleur, c'est de la faiblesse
qui s'échappe.

453
01:03:32,958 --> 01:03:35,918
Putain mec,
ça c'est émouvant.

454
01:03:36,083 --> 01:03:39,923
C'est tellement profond !
J'en suis tout bouleversé !

455
01:03:44,500 --> 01:03:46,500
C'est réglé, alors.

456
01:03:47,583 --> 01:03:49,833
Tout va bien.

457
01:03:52,680 --> 01:03:54,700
Il en sera ainsi.

458
01:03:56,958 --> 01:03:58,878
Wingman.

459
01:04:58,337 --> 01:05:01,247
Ça ne devrait pas arriver ici.

460
01:05:01,417 --> 01:05:03,707
Maintenant si.

461
01:05:24,167 --> 01:05:28,327
Quelqu'un a appelé pour nous dire
où le trouver.

462
01:05:33,917 --> 01:05:36,577
Il est attché à quoi ?

463
01:05:36,750 --> 01:05:39,580
1389 !

464
01:05:40,031 --> 01:05:44,161
- C'est de la provocation !
- Qu'est-ce que tu racontes ?

465
01:05:44,333 --> 01:05:48,423
Ils ne connaissent pas
la bataille du Kosovo de 1389.

466
01:05:48,583 --> 01:05:52,003
C'est une pancarte qui donne l'altitude.

467
01:05:52,167 --> 01:05:55,827
C'était son premier voyage.

468
01:05:59,958 --> 01:06:02,668
"Donne-moi une chance."

469
01:06:04,177 --> 01:06:06,867
"Je suis un adulte."

470
01:06:08,667 --> 01:06:11,037
"Je suis ton fils."

471
01:06:12,583 --> 01:06:15,253
"Tu seras fier de moi."

472
01:06:16,813 --> 01:06:20,413
Et le voilà pendu ici
en terre étrangère.

473
01:06:21,875 --> 01:06:25,495
Comme un pauvre bâtard.

474
01:06:31,292 --> 01:06:35,252
Il sera enterré dans sa mère patrie.

475
01:06:35,410 --> 01:06:37,000
Oui.

476
01:06:41,782 --> 01:06:46,752
- Nous nous vengerons.
- Oui, Papa, ce sera fait.

477
01:08:24,590 --> 01:08:25,460
Bonjour.

478
01:08:26,866 --> 01:08:29,696
Merde !
Qu'est-ce qui se passe ?

479
01:08:31,906 --> 01:08:33,186
T'as oublié.

480
01:08:34,593 --> 01:08:35,993
Tu as oublié.

481
01:08:40,884 --> 01:08:43,254
Une putain de réunion de parents...

482
01:08:43,715 --> 01:08:44,995
Une seule ?

483
01:08:45,160 --> 01:08:48,430
Je m'en suis tapé une,
il y a un mois, Marit.

484
01:08:48,870 --> 01:08:50,280
Une réunion

485
01:08:50,440 --> 01:08:53,710
et une putain de conférence
sur les brimades.

486
01:08:54,000 --> 01:08:55,560
Lâches-moi un peu.

487
01:08:55,830 --> 01:08:59,480
J'ai un boulot compliqué
et éprouvant.

488
01:09:04,857 --> 01:09:08,317
Tu n'es pas un homme d'affaire,
t'es un criminel.

489
01:09:11,631 --> 01:09:13,331
Tu sais quoi ?

490
01:09:17,833 --> 01:09:21,003
Tu crois tout savoir de moi.

491
01:09:21,167 --> 01:09:24,377
Mais tu ne t'es pas regardée
avec tes moufles de hippie.

492
01:09:24,542 --> 01:09:28,792
T'étais bien contente, jadis, de voyager

493
01:09:28,958 --> 01:09:30,998
et de pouvoir tout te payer.

494
01:09:31,167 --> 01:09:34,497
Tu ne trouvais rien à redire
à mon métier.

495
01:09:34,667 --> 01:09:40,247
Ta réunion, tu peux te la foutre
dans ton petit cul de Danoise

496
01:09:40,417 --> 01:09:43,167
bien profond, qu'on n'en parle plus.

497
01:09:43,333 --> 01:09:48,463
Je t'emmerde,
toi et tes réunions à la con.

498
01:10:01,511 --> 01:10:05,001
Ce n'est pas toujours
facile d'être moi, Geir.

499
01:10:28,250 --> 01:10:29,540
Qu'y a-t-il ?

500
01:10:29,866 --> 01:10:32,616
Si c'est bien Dickman
qui a buté nos hommes

501
01:10:32,792 --> 01:10:36,632
les Serbes doivent être furax
pour le pendu.

502
01:12:35,083 --> 01:12:38,583
Un peu de thé, Papa ?
Vous devez être fatigué.

503
01:12:44,660 --> 01:12:46,340
Mes condoléances.

504
01:12:46,453 --> 01:12:48,333
Je prendrais soin de lui.

505
01:13:11,813 --> 01:13:14,713
On avait un bon compromis.

506
01:13:16,292 --> 01:13:19,672
Le territoire était
divisé équitablement.

507
01:13:20,364 --> 01:13:24,204
Nous étions d'accord
pour partager l'aéroport.

508
01:13:24,375 --> 01:13:27,035
Nous avons tenu nos engagements.

509
01:13:27,448 --> 01:13:30,678
Et eux, comment ils les ont tenus ?

510
01:13:30,995 --> 01:13:33,235
Ils ont tué mon fils unique.

511
01:13:34,360 --> 01:13:36,310
Sa dépouille

512
01:13:37,626 --> 01:13:40,976
est prête à rejoindre la mère patrie
pour y être inhumée.

513
01:13:44,583 --> 01:13:47,713
Nous, nous resterons ici
et nous le vengerons.

514
01:13:49,750 --> 01:13:52,790
Sang pour sang.

515
01:13:52,950 --> 01:13:55,540
Un fils pour un fils.

516
01:14:36,080 --> 01:14:37,420
T'as vu ?

517
01:14:38,786 --> 01:14:41,226
Elle ramasse sa crotte.

518
01:14:42,591 --> 01:14:44,821
Pour quoi faire ?

519
01:14:45,250 --> 01:14:49,290
Un truc de norvégiens,
ils le font tous.

520
01:14:53,586 --> 01:14:55,586
T'as toujours mal aux dents ?

521
01:14:55,808 --> 01:14:57,398
Faut aller chez le dentiste.

522
01:14:57,625 --> 01:15:00,825
Quand ?
Je n'ai pas le temps.

523
01:15:04,120 --> 01:15:06,580
T'as déjà fait de la prison
en Norvège ?

524
01:15:06,764 --> 01:15:09,124
Non, pas encore.

525
01:15:09,292 --> 01:15:12,292
Ça te plairait !

526
01:15:12,458 --> 01:15:15,288
La bouffe est bonne
et servie chaude.

527
01:15:15,640 --> 01:15:18,200
On y mange bien ?

528
01:15:18,375 --> 01:15:20,375
T'en reviendrais pas.

529
01:15:20,540 --> 01:15:23,890
En bossant on gagne même,
des points de retraite.

530
01:15:23,986 --> 01:15:25,886
Tu me charries.

531
01:15:26,083 --> 01:15:29,463
Je te jure.
Ils sont tous gentils et polis

532
01:15:29,620 --> 01:15:32,380
Les matons ne t'emmerdent pas,
y a pas de viols.

533
01:15:32,684 --> 01:15:35,394
Même les détenus sont sympas.

534
01:15:35,671 --> 01:15:40,001
Pas de viols, des gardes sympas,
arrête...

535
01:15:40,167 --> 01:15:44,417
- C'est une société moderne
- Et civilisée.

536
01:15:44,580 --> 01:15:47,410
Ils m'ont soigné mes dents.

537
01:15:47,942 --> 01:15:49,812
En prison ?

538
01:15:53,958 --> 01:15:56,878
C'est elle qui a le gosse cette semaine.

539
01:16:00,102 --> 01:16:04,252
Une semaine chez lui,
une semaine chez elle.

540
01:16:04,862 --> 01:16:07,582
Tu te vois partager ton fils ?

541
01:16:09,906 --> 01:16:12,016
C'est qui, ces gens ?

542
01:16:25,906 --> 01:16:27,666
L'albanais c'était une erreur.

543
01:16:27,853 --> 01:16:29,233
Le Serbe.

544
01:16:32,515 --> 01:16:33,715
Il était Serbe.

545
01:16:34,204 --> 01:16:35,724
Plus maintenant.

546
01:16:38,448 --> 01:16:41,768
Nous avons un gros problème
à résoudre.

547
01:16:46,097 --> 01:16:49,247
Quelqu'un aurait-il une idée ?

548
01:16:53,942 --> 01:16:56,812
Bien, je ne sais pas...

549
01:16:57,453 --> 01:17:00,013
On n'aurait pas dû
le pendre au panneau.

550
01:17:03,497 --> 01:17:06,407
Ils vont sûrement vouloir des excuses.

551
01:17:06,580 --> 01:17:09,300
Oui, je devrais peut-être

552
01:17:10,102 --> 01:17:12,512
envoyer des fleurs et une carte.

553
01:17:16,250 --> 01:17:20,080
Ils voudront quelque chose
qui vous appartient.

554
01:17:24,635 --> 01:17:26,335
Il reste du café ?

555
01:17:30,111 --> 01:17:32,001
Merci bien.

556
01:17:35,458 --> 01:17:37,208
Quoi ?

557
01:17:46,471 --> 01:17:50,541
Maintenant on a quelque chose
à leur donner

558
01:17:50,700 --> 01:17:54,630
Ils verront qu'on est sincères,
mille mercis.

559
01:17:57,355 --> 01:18:00,275
Coupez-lui la tête
et faites un paquet.

560
01:18:00,564 --> 01:18:02,914
On va leur donner la tête du coupable.

561
01:18:03,320 --> 01:18:07,100
Avec un message de paix
et nos condoléances.

562
01:18:07,792 --> 01:18:11,252
Comme ça on sera peut-être
enfin tranquille.

563
01:18:34,160 --> 01:18:35,630
C'est prêt ?

564
01:18:35,906 --> 01:18:37,156
On a tout.

565
01:18:37,284 --> 01:18:39,754
Le scotch, la corde et le sac ?

566
01:18:39,888 --> 01:18:41,438
Bien.

567
01:18:50,792 --> 01:18:54,832
On est sur place.
On chope le gosse ?

568
01:18:57,000 --> 01:18:58,630
Pourquoi ?

569
01:19:01,364 --> 01:19:04,334
Ça marche.

570
01:19:05,833 --> 01:19:08,713
Il faut qu'on attende.

571
01:19:09,195 --> 01:19:10,135
Pourquoi ?

572
01:19:10,330 --> 01:19:12,540
Ils ont envoyé un messager.

573
01:19:13,083 --> 01:19:15,423
Comment ça ?

574
01:19:15,583 --> 01:19:18,543
Papa dit qu'il faut attendre.

575
01:20:15,208 --> 01:20:17,998
C'est la panthère rose.
Entrez.

576
01:20:36,955 --> 01:20:39,125
Merci de me recevoir.

577
01:21:00,000 --> 01:21:03,030
Il a payé pour son crime.

578
01:21:03,667 --> 01:21:06,787
Nous voulons faire la paix.

579
01:21:10,375 --> 01:21:12,745
Merci.

580
01:21:16,917 --> 01:21:20,167
Tu veux bien tirer les rideaux ?

581
01:21:29,375 --> 01:21:32,375
Ça me désole de le dire...

582
01:21:33,958 --> 01:21:36,418
Merci pour ce présent.

583
01:21:46,417 --> 01:21:50,627
Mais il me faut un fils
pour mon fils.

584
01:22:02,568 --> 01:22:04,148
Gare à toi...

585
01:22:04,220 --> 01:22:07,200
Si tu recommence, je tire.

586
01:22:15,200 --> 01:22:17,320
- Maintenant ?
- Oui.

587
01:22:17,586 --> 01:22:20,286
Tu ne veux pas avoir de caries ?

588
01:22:22,880 --> 01:22:24,400
C'est la semaine de maman.

589
01:22:24,500 --> 01:22:26,610
Je sais, c'est elle qui m'envoie.

590
01:22:27,266 --> 01:22:29,326
Allez, viens.

591
01:22:38,746 --> 01:22:40,616
Allo, c'est moi.

592
01:22:40,875 --> 01:22:43,745
Attendre jusqu'à ce que ce soit terminé.

593
01:22:45,857 --> 01:22:47,657
On bouge !

594
01:23:08,580 --> 01:23:11,630
Vous travaillez pour mon père ?

595
01:23:13,500 --> 01:23:18,210
- C'était qui ?
- Aucune idée.

596
01:23:18,448 --> 01:23:22,248
- C'était une camionnette ?
- Oui, avec des inscriptions sur le côté.

597
01:23:22,540 --> 01:23:25,040
C'est à dire ?

598
01:23:25,041 --> 01:23:27,040
Un nom et un numéro de téléphone.

599
01:23:27,500 --> 01:23:30,430
Et le nom du village
à côté de l'aéroport.

600
01:23:30,528 --> 01:23:36,078
Papa, on va le retrouver,
la camionnette et le gosse.

601
01:23:36,250 --> 01:23:38,540
Et le type aussi.

602
01:23:40,293 --> 01:23:43,893
Emportez le corps avant qu'il pue.

603
01:24:08,075 --> 01:24:09,395
Allô ?

604
01:24:10,760 --> 01:24:13,420
Non, il ne peut pas vous parler.

605
01:24:14,022 --> 01:24:16,232
Parce qu'il est mort.

606
01:24:16,577 --> 01:24:18,217
Comme vous, bientôt.

607
01:24:19,750 --> 01:24:22,460
Il a raccroché, ce pignouf !

608
01:24:27,380 --> 01:24:30,380
Le fameux Comte va chier
dans son froc

609
01:24:30,458 --> 01:24:33,828
quand je lui dirai que j'ai son fils.

610
01:24:34,106 --> 01:24:36,536
Ça ne se passera pas comme ça.

611
01:24:36,700 --> 01:24:39,040
Ils enlèvent mon fils
et ils ne se manifestent pas.

612
01:24:39,041 --> 01:24:41,025
Ça ne se fait pas.

613
01:24:42,760 --> 01:24:47,040
On ne tue pas le messager,
ce sont des sauvages.

614
01:24:47,208 --> 01:24:50,288
Enfoirés de musulmans de mes deux !

615
01:24:50,400 --> 01:24:54,730
Ces types se tapent des chiens
et des porcs.

616
01:24:55,702 --> 01:24:58,372
C'est qu'un ramassis de bonniches

617
01:24:58,550 --> 01:25:00,840
et de prolétaires dégénérés.

618
01:25:00,951 --> 01:25:03,741
Les singes de l’Europe de l'est.

619
01:25:15,995 --> 01:25:18,415
Ils ont enlevé mon garçon.

620
01:25:21,191 --> 01:25:23,521
Mon petit garçon.

621
01:25:25,570 --> 01:25:28,310
Ils ont pris mon petit garçon,
bordel !

622
01:25:31,870 --> 01:25:34,070
Je vous préviens

623
01:25:34,857 --> 01:25:37,697
ça ne se passera pas comme ça.

624
01:25:38,888 --> 01:25:40,778
T'es tombé sur la tête ?

625
01:25:40,924 --> 01:25:44,044
Tu ne peux pas prendre Rune
sans me prévenir !

626
01:25:44,177 --> 01:25:48,537
T'es idiot au point
de kidnapper ton fils ?

627
01:25:48,640 --> 01:25:53,580
Je vais obtenir la garde sans problème !

628
01:25:53,702 --> 01:25:58,122
Tu le verras 2 heures par mois
avec un peu de chance.

629
01:25:58,328 --> 01:26:01,458
D'après mon avocat,
t'es complètement grillé.

630
01:26:01,546 --> 01:26:03,546
Je vais l'emmener

631
01:26:03,675 --> 01:26:05,385
et tu ne le reverras plus.

632
01:26:05,475 --> 01:26:07,645
C'est ça !

633
01:26:41,708 --> 01:26:44,628
- Vous vivez ici ?
- Oui.

634
01:26:46,324 --> 01:26:48,764
- Tout seul ?
- Oui.

635
01:26:52,475 --> 01:26:54,445
Vous n'avez pas d'enfant ?

636
01:26:54,613 --> 01:26:55,573
Non.

637
01:27:25,462 --> 01:27:28,922
C'est pas très malin
de me ramener chez vous.

638
01:27:29,708 --> 01:27:33,328
Je veux parler à ton père,
c'est tout.

639
01:27:33,500 --> 01:27:35,130
Maintenant ?

640
01:27:35,292 --> 01:27:37,632
Demain.

641
01:27:46,231 --> 01:27:47,221
Bienvenue.

642
01:27:47,284 --> 01:27:48,064
Bonsoir.

643
01:27:48,244 --> 01:27:50,324
Il nous faudrait 6 chambres.

644
01:27:50,746 --> 01:27:52,306
Vous avez réservé ?

645
01:28:07,950 --> 01:28:11,810
C'est pas possible.
Ça ne va pas.

646
01:28:11,906 --> 01:28:13,906
Elle nous fait marcher.

647
01:28:24,071 --> 01:28:26,671
Papa, ils n'ont que 2 chambres doubles.

648
01:28:26,768 --> 01:28:29,088
J'en prends une.

649
01:28:31,458 --> 01:28:34,878
Je paye en liquide,
comme d'habitude.

650
01:28:42,044 --> 01:28:43,954
Vous dormez où ?

651
01:28:48,111 --> 01:28:50,011
Dans la chambre à côté.

652
01:28:50,146 --> 01:28:51,836
Et si je me sauvais ?

653
01:28:52,030 --> 01:28:53,620
Tu ne le feras pas.

654
01:28:54,702 --> 01:28:57,692
Tu pourrais mourir de froid,
ou te perdre.

655
01:28:58,800 --> 01:29:02,210
Raconte-moi une histoire
avant de dormir.

656
01:29:07,897 --> 01:29:09,907
J'en connais pas.

657
01:29:11,690 --> 01:29:13,870
Lisez-moi un truc.

658
01:29:14,804 --> 01:29:16,404
N'importe quoi.

659
01:29:16,792 --> 01:29:21,422
"Il est équipé de 2 moteurs diesel"

660
01:29:21,920 --> 01:29:25,750
"pour une puissance totale
de plus de 2000 chevaux"

661
01:29:27,293 --> 01:29:28,883
Je conduis le même.

662
01:29:29,164 --> 01:29:30,744
- Vous ?
- Oui.

663
01:29:30,955 --> 01:29:33,695
Pourquoi faire ?
Vous êtes un kidnappeur, non ?

664
01:29:35,991 --> 01:29:37,901
Pas tout le temps.

665
01:29:39,170 --> 01:29:40,500
Celui-là

666
01:29:41,570 --> 01:29:45,900
peut déblayer 4000 tonnes
de neige par heures.

667
01:29:46,306 --> 01:29:48,506
Le jet atteint 30 à 35 m

668
01:29:49,266 --> 01:29:51,436
Son poids : 5,8 tonnes.

669
01:29:53,160 --> 01:29:54,360
Il est bien.

670
01:29:54,728 --> 01:29:56,668
Je pourrai faire un tour dedans ?

671
01:30:02,520 --> 01:30:04,450
Il faut dormir maintenant.

672
01:30:17,933 --> 01:30:21,333
Vous connaissez le Syndrome de Stockholm ?

673
01:30:24,530 --> 01:30:26,950
Il y a d'abord eu l'étranger pendu

674
01:30:27,035 --> 01:30:29,535
et maintenant, c'est un Suédois.

675
01:30:30,208 --> 01:30:32,818
Ça ne sent pas bon.

676
01:30:33,542 --> 01:30:36,632
C'est un règlement de comptes
entre gangs.

677
01:30:36,891 --> 01:30:38,971
Je t'en prie, appelle la police.

678
01:30:39,151 --> 01:30:42,701
Si on fait ça, ils tueront Rune.

679
01:30:43,088 --> 01:30:46,248
Marit, il faut m'écouter maintenant.

680
01:30:48,168 --> 01:30:50,408
Qui de nous deux peut

681
01:30:50,546 --> 01:30:52,966
gérer au mieux cette situation ?

682
01:30:53,080 --> 01:30:54,370
Ils vont appeler

683
01:30:55,075 --> 01:30:56,995
et nous dire ce qu'il veulent.

684
01:30:57,120 --> 01:31:01,410
Je le leur donnerai
et on récupèrera Rune.

685
01:31:02,942 --> 01:31:05,302
Ça marche comme ça.

686
01:31:08,973 --> 01:31:11,133
Dans 24 heures, je préviens la police.

687
01:31:11,253 --> 01:31:13,103
Il sera revenu d'ici là.

688
01:31:14,300 --> 01:31:16,200
Tu finiras en enfer.

689
01:31:16,324 --> 01:31:18,194
On s'y retrouvera, Marit.

690
01:31:59,035 --> 01:32:02,305
On ne l'a toujours pas retrouvé.

691
01:32:03,862 --> 01:32:06,002
C'est une petite ville

692
01:32:06,080 --> 01:32:08,860
on va bien finir par repérer
sa camionnette.

693
01:32:09,826 --> 01:32:11,606
N'est-ce pas ?

694
01:32:12,450 --> 01:32:15,440
On va continuer à chercher.

695
01:32:21,804 --> 01:32:24,004
C'est le gardien de l'école de Rune.

696
01:32:24,133 --> 01:32:26,173
Parfait. Bonjour.

697
01:32:30,955 --> 01:32:32,805
Répétez ce que vous nous avez dit.

698
01:32:32,906 --> 01:32:34,626
Et on vous paiera.

699
01:32:36,458 --> 01:32:41,038
J'ai vu le gamin monter
dans un véhicule.

700
01:32:44,400 --> 01:32:47,850
Il y avait un nom
et une adresse dessus.

701
01:32:49,084 --> 01:32:52,874
Mais ma mémoire n'est plus
ce qu'elle était.

702
01:32:58,195 --> 01:33:00,905
Il y a un détail qui me revient.

703
01:33:04,750 --> 01:33:07,720
Je ne me souviens pas
du numéro de téléphone.

704
01:33:12,577 --> 01:33:14,707
C'était un drôle de nom

705
01:33:15,604 --> 01:33:16,704
Dickman.

706
01:33:18,880 --> 01:33:21,500
Il n'a donc rien dit à la police.

707
01:33:24,220 --> 01:33:26,870
- Il veut combien ?
- 30 000.

708
01:33:34,128 --> 01:33:35,958
Il y a trente.

709
01:33:36,684 --> 01:33:38,604
Et voilà 29.

710
01:34:03,000 --> 01:34:06,170
Dickman avait de la famille.

711
01:34:26,330 --> 01:34:28,300
Oui ?

712
01:34:28,790 --> 01:34:30,730
<i>J'ai ton fils.</i>

713
01:34:32,057 --> 01:34:34,957
<i>Si tu veux le revoir,
il faut que tu viennes seul.</i>

714
01:34:35,240 --> 01:34:37,580
Je connais le topo.

715
01:34:40,791 --> 01:34:44,161
J'imagine que tu veux du fric.

716
01:34:44,333 --> 01:34:47,253
<i>On en discutera de vive voix.</i>

717
01:34:47,410 --> 01:34:49,690
Je saute dans ma voiture

718
01:34:50,355 --> 01:34:52,485
<i>mais je ne serai pas là
avant ce soir.</i>

719
01:35:42,853 --> 01:35:45,503
Des visiteurs t'attendent chez toi.

720
01:35:45,660 --> 01:35:46,800
Des visiteurs ?

721
01:35:47,711 --> 01:35:49,601
Ils m'ont demandé le chemin.

722
01:35:49,680 --> 01:35:50,840
Ils étaient comment ?

723
01:35:50,977 --> 01:35:54,117
Ils étaient en costard cravate

724
01:35:54,266 --> 01:35:56,826
comme des politiciens de droite.

725
01:35:58,133 --> 01:36:01,753
Ce serait bien de t'avoir
au Parti Centriste.

726
01:36:02,884 --> 01:36:06,204
Mais c'est toi qui décides.

727
01:36:07,426 --> 01:36:11,406
Je suis content de te voir en forme.

728
01:36:11,580 --> 01:36:13,960
C'est terrible ce qui est arrivé à Ingvar.

729
01:36:14,306 --> 01:36:17,286
Tu te souviens de Finn,
le fils d'Heimdahl ?

730
01:36:17,408 --> 01:36:20,268
Il est mort d'une overdose lui aussi.

731
01:36:20,450 --> 01:36:22,330
On a retrouvé son corps hier.

732
01:36:45,120 --> 01:36:46,510
C'est tes machines ?

733
01:36:47,208 --> 01:36:48,798
Non, pas celles-là.

734
01:36:49,626 --> 01:36:51,986
Des antiquités.
Mets-toi là.

735
01:36:54,080 --> 01:36:56,640
Attend ici qu'on vienne te chercher.

736
01:37:03,500 --> 01:37:05,250
Regarde.

737
01:37:22,328 --> 01:37:23,748
Regardez.

738
01:37:25,625 --> 01:37:28,375
Je vois, sa femme est une grosse vache.

739
01:37:28,540 --> 01:37:32,580
Non, le chasse-neige
avec le nom de la boîte.

740
01:37:39,600 --> 01:37:40,810
Où est Geir ?

741
01:37:40,968 --> 01:37:42,798
Voiture de tête, je crois.

742
01:37:47,333 --> 01:37:49,213
Tu vas essayer, Radovan ?

743
01:37:49,391 --> 01:37:51,011
Pourquoi pas ?

744
01:38:13,911 --> 01:38:15,241
Allô ?

745
01:38:15,906 --> 01:38:18,116
Je vous écoute.

746
01:38:27,083 --> 01:38:29,083
Au numéro 14.

747
01:38:45,250 --> 01:38:47,900
Radovan !
Tu te prends pour un aigle ?

748
01:38:47,995 --> 01:38:49,075
<i>Un aigle de Serbie !</i>

749
01:38:49,253 --> 01:38:52,753
Papa, on a le nom, l'adresse, tout !

750
01:38:53,528 --> 01:38:55,238
Vous entendez ?

751
01:39:36,746 --> 01:39:39,446
- Pourquoi tu as un fusil ?
- Discute pas.

752
01:39:39,620 --> 01:39:42,730
Fais ce que je te dis,
ne bouge pas de là !

753
01:39:47,355 --> 01:39:49,315
Pourquoi vous êtes fâché ?

754
01:39:50,897 --> 01:39:53,297
Fais ce que je te dis, d'accord ?

755
01:39:53,604 --> 01:39:55,244
Tu restes ici.

756
01:41:50,204 --> 01:41:52,014
Où est mon fils ?

757
01:41:55,755 --> 01:41:57,895
Où est mon fils ?

758
01:42:05,667 --> 01:42:07,787
Tu sais quoi ?

759
01:42:08,462 --> 01:42:11,772
Répéter 3 fois une question,
ça me crispe.

760
01:42:12,893 --> 01:42:15,943
Du coup, je vais devoir
trouver un moyen

761
01:42:16,364 --> 01:42:18,274
pour te faire parler.

762
01:42:18,640 --> 01:42:21,800
On ne dirait pas
mais c'est un métier créatif.

763
01:42:23,910 --> 01:42:26,850
Avec un type comme toi,

764
01:42:27,048 --> 01:42:30,298
Rien de tel que les bonnes
vieilles méthodes.

765
01:42:30,520 --> 01:42:32,210
Je vais t'arracher les ongles

766
01:42:32,306 --> 01:42:34,076
et te couper les doigts

767
01:42:34,080 --> 01:42:37,830
puis les mains, les oreilles

768
01:42:37,973 --> 01:42:39,523
et enfin le nez.

769
01:42:39,524 --> 01:42:41,520
Et l'ablation du nez

770
01:42:44,000 --> 01:42:46,790
tu ne vas pas du tout aimer.

771
01:42:49,160 --> 01:42:52,110
Je vais essayer de trouver Rune.

772
01:42:53,540 --> 01:42:55,350
À tout à l'heure.

773
01:47:55,066 --> 01:47:57,236
Dites ceci

774
01:47:57,728 --> 01:47:59,998
à Marit.

775
01:48:00,644 --> 01:48:02,504
Dites-lui que

776
01:48:07,000 --> 01:48:09,670
que c'est une conasse.

777
01:48:26,382 --> 01:48:31,002
Le Comte.
