1
00:00:35,955 --> 00:00:39,826
Ceci est une fiction basée sur un incident
qui se serait déroulé en Irak.

2
00:00:40,043 --> 00:00:43,913
Certains des événements décrits ici
s'en inspirent,

3
00:00:44,131 --> 00:00:48,698
mais les personnages sont fictifs et
leurs paroles et actes ne doivent pas être

4
00:00:48,872 --> 00:00:51,742
confondus avec ceux
des personnes réelles.

5
00:01:03,703 --> 00:01:06,790
Documentation visuelle
d'événements imaginés

6
00:01:07,008 --> 00:01:13,097
avant, pendant et après le viol
et les meurtres de Samarra en 2006.

7
00:01:21,229 --> 00:01:23,273
NE ME MENTEZ PAS

8
00:01:24,361 --> 00:01:27,666
Journal de guerre du soldat Angel Salazar
Bienvenue au Four,

9
00:01:27,884 --> 00:01:30,407
alias le Camp Carolina.

10
00:01:31,363 --> 00:01:35,060
Notre chez-nous
dans ce trou perdu.

11
00:01:37,061 --> 00:01:41,497
Ce journal vidéo ne peut pas rendre
la chaleur épouvantable

12
00:01:41,714 --> 00:01:45,672
ni les odeurs locales.
Bon sang, qu'est-ce que ça pue !

13
00:01:46,585 --> 00:01:50,500
Mustangs,
à trois, souriez-moi !

14
00:01:50,717 --> 00:01:53,413
Un, deux, trois.

15
00:01:55,328 --> 00:01:59,806
Je me présente:
Angel Salazar. Le soldat Salazar.

16
00:02:00,024 --> 00:02:05,722
<i>Le réalisateur latino refusé à l'université.
Alors, papi cholo, qu'est-ce que tu fous ?</i>

17
00:02:06,591 --> 00:02:08,200
Andrew McCoy.

18
00:02:08,766 --> 00:02:10,853
- J'essaye de faire un film.
- Oui ?

19
00:02:11,071 --> 00:02:15,551
Tu sais ce qui vient de lui arriver ?
Il est devenu vachement plus sexy.

20
00:02:15,768 --> 00:02:19,291
Et comment.
Tu me filmes en train de te filmer.

21
00:02:19,508 --> 00:02:22,096
Oui, tu me filmes en train de te filmer.

22
00:02:22,097 --> 00:02:24,684
On filme tout,
car c'est peut-être le dernier

23
00:02:24,901 --> 00:02:26,380
- qu'on fera.

24
00:02:26,598 --> 00:02:30,120
Alors, faisons un marché.
Je suis sérieux.

25
00:02:30,773 --> 00:02:35,079
Si je meurs dans cette guerre,
prends toutes mes vidéos.

26
00:02:35,296 --> 00:02:39,167
Et si toi tu meurs,
je prends tes vidéos, ta caméra

27
00:02:39,384 --> 00:02:41,559
et le numéro de ta nana. Ça te va ?

28
00:02:41,776 --> 00:02:43,820
- Le numéro de ta nana.
- Et Mme McCoy ?

29
00:02:44,038 --> 00:02:47,604
C'est pour mon frère.
Marché conclu.

30
00:02:47,822 --> 00:02:51,431
Tu sais ce que j'aime chez toi ?
À part rien du tout ?

31
00:02:51,649 --> 00:02:55,868
Rien du tout.
Et ton caractère enjoué.

32
00:02:56,085 --> 00:03:00,608
Rien à voir.
Il faut montrer comment c'est.

33
00:03:00,825 --> 00:03:06,436
C'est ça, le but ? Montrer comment c'est.
Tu veux entendre... Par ici !

34
00:03:06,653 --> 00:03:11,568
Concentre-toi sur ce qui est beau.
Merci. Vous voulez savoir comment c'est ?

35
00:03:11,786 --> 00:03:13,613
- Vous voulez le savoir ?
- Oui.

36
00:03:13,829 --> 00:03:15,787
Quelle va être la 1ère victime

37
00:03:16,005 --> 00:03:18,657
- de ce conflit, vous croyez ?
- Toi.

38
00:03:19,048 --> 00:03:24,963
Ce ne sera ni Rush ni Flake ni "Ne posez pas
de questions, n'en parlez pas." Vous savez ?

39
00:03:25,181 --> 00:03:29,965
Vous savez ce que ce sera ?
Ce sera la vérité.

40
00:03:30,182 --> 00:03:33,531
Allez...
Je suis réaliste.

41
00:03:34,271 --> 00:03:36,228
Fin de la leçon.

42
00:03:37,185 --> 00:03:40,621
Franchement déprimant,
ton truc, mec.

43
00:03:40,882 --> 00:03:42,839
Laissez-moi terminer.

44
00:03:43,448 --> 00:03:46,796
Je me suis engagé pour pouvoir
faire des études de ciné.

45
00:03:47,014 --> 00:03:52,494
Je serai un vétéran, après tout.
Et avec ce film génial, ils vont m'accepter.

46
00:03:52,711 --> 00:03:58,148
Alors je vais filmer tout ce qui...
tout ce qui se passe.

47
00:03:59,626 --> 00:04:04,932
C'est-à-dire, jusqu'à présent, quasi rien.
On tient un poste de contrôle à Samarra.

48
00:04:05,150 --> 00:04:09,499
On passe la journée sous un soleil de plomb,
avec 55 kg d'équipement,

49
00:04:09,716 --> 00:04:15,197
à chercher des bombes dans les voitures.
Ce déploiement est franchement décevant.

50
00:04:15,414 --> 00:04:19,807
Jusqu'ici, le seul insurgé est un gros rat
qu'on a chassé hier.

51
00:04:20,328 --> 00:04:24,373
Dégage ! N'espérez pas
un film d'action hollywoodien.

52
00:04:24,591 --> 00:04:27,678
Pas de plans-chocs,
pas de musique palpitante,

53
00:04:27,896 --> 00:04:33,376
pas de narration qui donne du sens.
En gros, ici, il y a des fois où ça merde.

54
00:07:07,815 --> 00:07:13,599
Allez, dégage. Casse-toi.

55
00:07:14,991 --> 00:07:16,339
Bon sang...

56
00:09:09,809 --> 00:09:14,984
<i>Il y a des panneaux colorés et voyants.
Impossible de les manquer.</i>

57
00:09:15,202 --> 00:09:19,986
<i>Ils sont en anglais et arabe et
indiquent la présence d'un check point.</i>

58
00:11:12,021 --> 00:11:15,499
Arrêtez-vous et sortez de la voiture.

59
00:11:16,370 --> 00:11:19,414
Allez, plus vite.

60
00:11:19,936 --> 00:11:21,545
Mettez-vous là.

61
00:11:24,068 --> 00:11:27,808
- Parfait.
- Allez, tout le monde sur une ligne.

62
00:11:33,462 --> 00:11:34,766
Mains en l'air.

63
00:11:42,161 --> 00:11:46,205
Dis-lui d'ouvrir le coffre.
Ouvre le coffre.

64
00:11:49,728 --> 00:11:52,076
Allez, dépêchez-vous.

65
00:12:06,689 --> 00:12:08,821
Il a peur du chien ?

66
00:12:15,693 --> 00:12:17,519
Mettez-vous dans la file. Ici.

67
00:12:26,347 --> 00:12:28,609
- C'est bon ?
- Oui, tu peux y aller.

68
00:12:38,438 --> 00:12:40,918
Allez, saute.

69
00:12:44,701 --> 00:12:46,180
Grimpe là-dedans.

70
00:12:47,615 --> 00:12:50,529
Saute. Dans le coffre.

71
00:12:50,790 --> 00:12:53,225
T'es un bon chien.

72
00:12:53,443 --> 00:12:55,792
C'est bien, mon chien. Par ici.

73
00:12:57,661 --> 00:13:00,184
- Rien à signaler.
- Ils peuvent partir.

74
00:13:00,402 --> 00:13:03,142
Remontez en voiture
et démarrez lentement.

75
00:13:45,111 --> 00:13:48,634
Voici Gabe Blix.
Il vient de Virginie.

76
00:13:48,851 --> 00:13:52,070
Il ne parle pas beaucoup
vu qu'il lit en non-stop.

77
00:13:52,287 --> 00:13:55,723
Gabe, tu lis quoi ?
Un livre, Salazar.

78
00:13:55,941 --> 00:13:58,550
- Et ça parle de quoi ?
- Ça parle de...

79
00:13:58,768 --> 00:14:01,377
Sérieusement, qu'est-ce que tu fais ?

80
00:14:01,595 --> 00:14:03,464
- Qui es-tu ?
- Je veux ton avis.

81
00:14:03,682 --> 00:14:07,423
T'as une caméra, t'es journaliste
et on a l'ordre de se taire.

82
00:14:07,640 --> 00:14:11,467
Ne me traite pas de journaliste !
Parle-moi de ce que tu lis.

83
00:14:11,685 --> 00:14:17,034
Tu vas faire un compte-rendu communiste.
Non, il s'agit de la vérité.

84
00:14:17,252 --> 00:14:19,296
Je montre notre quotidien.

85
00:14:19,514 --> 00:14:21,992
- Cette caméra ne ment jamais.

86
00:14:22,645 --> 00:14:27,907
N'importe quoi. Elle ne fait que mentir.
Montre-moi le titre du livre.

87
00:14:28,908 --> 00:14:33,083
Rendez-vous à Samarra
Qu'est-ce que ça raconte sur Samarra ?

88
00:14:33,300 --> 00:14:35,518
- Rien.
- Rien ?

89
00:14:35,692 --> 00:14:40,258
Non, rien. Ça parle d'un type
dans un club sportif

90
00:14:40,476 --> 00:14:45,000
qui picole trop la veille de Noël.
Il balance son verre à la tête

91
00:14:45,216 --> 00:14:49,566
de son patron.
Et tout le monde dans la ville où il habite,

92
00:14:49,784 --> 00:14:53,523
près de Philadelphie...
Mais quel rapport ça a avec Samarra ?

93
00:14:53,741 --> 00:14:57,960
Aucun. On y fait référence au début,
mais à part ça, c'est...

94
00:14:58,134 --> 00:15:02,482
une situation classique. On ne juge pas
un livre d'après sa couverture.

95
00:15:02,700 --> 00:15:04,135
- En gros.

96
00:15:04,353 --> 00:15:08,050
Et donc...
C'est quand, le rendez-vous ?

97
00:15:08,268 --> 00:15:10,007
- Tu ne veux pas le savoir.
- Si.

98
00:15:10,225 --> 00:15:12,225
Je n'ai rien qui parle de livres.

99
00:15:12,443 --> 00:15:15,356
- C'est bien, la littérature.
- Le rendez-vous.

100
00:15:16,530 --> 00:15:21,358
Je te lis l'intro ?
Parfait. Donne-moi un truc percutant.

101
00:15:22,272 --> 00:15:26,664
Ce n'est pas John O'Hara qui l'a écrite,
c'est Somerset Maugham.

102
00:15:26,882 --> 00:15:30,404
Parfait.
Tu ne sais pas qui c'est ?

103
00:15:30,665 --> 00:15:32,187
- Non.
- Je m'en doutais.

104
00:15:32,405 --> 00:15:36,406
Ça s'appelle "La Mort parle".
C'est flippant. Lis bien face à la caméra.

105
00:15:36,623 --> 00:15:38,581
Un marchand de Bagdad envoya

106
00:15:38,798 --> 00:15:41,495
- son serviteur au marché..."
- Gabe, attends.

107
00:15:41,712 --> 00:15:45,844
Avant de commencer à lire,
pense à ce que tu vas dire

108
00:15:46,017 --> 00:15:48,541
et essaye d'y mettre du cœur. Vas-y !

109
00:15:49,193 --> 00:15:53,325
Un marchand de Bagdad
envoya son serviteur au marché

110
00:15:53,542 --> 00:15:59,196
et lorsqu'il en revint, blême et tremblant,
il dit: "Maître, sur la place du marché..."

111
00:15:59,414 --> 00:16:01,610
C'est gonflant.
Il me faut un truc pertinent.

112
00:16:01,611 --> 00:16:03,806
Je n'ai pas envie de faire ça.

113
00:16:06,286 --> 00:16:08,329
Moi aussi, j'ai de la lecture.

114
00:16:14,331 --> 00:16:17,115
J'ai gagné. Cassez-vous.

115
00:16:17,549 --> 00:16:19,333
Allez, tirez-vous.

116
00:16:20,507 --> 00:16:22,768
- Va chez ta mère.
- Je travaille pour toi.

117
00:16:22,986 --> 00:16:27,466
Je n'ai pas besoin d'un esclave.
Tu veux un soda ?

118
00:16:27,683 --> 00:16:30,466
Non, je ne veux pas de soda.

119
00:16:30,728 --> 00:16:33,597
Tu n'es pas censé dire "action" ?

120
00:16:34,250 --> 00:16:39,339
C'est parti. Je suis l'adjudant James...
Tu sais ce que c'est, un RPC ?

121
00:16:39,557 --> 00:16:41,166
Un Repas Pénible à Chier.

122
00:16:41,383 --> 00:16:43,470
- Tu fais quoi, là ?
- C'est dégueu.

123
00:16:43,688 --> 00:16:48,820
Vous en voulez un, en voilà un.
Sally, t'es prêt ?

124
00:16:49,081 --> 00:16:54,431
Je suis l'adjudant James Sweet.
Par ici. Qu'est-ce qu'il filme ?

125
00:16:54,952 --> 00:16:56,997
Casse-toi.

126
00:16:58,432 --> 00:17:00,475
Attendez.

127
00:17:06,173 --> 00:17:08,305
Viens ici, Flake !

128
00:17:09,479 --> 00:17:12,349
Ne lui file pas ta bouffe, mec ! Non !

129
00:17:14,306 --> 00:17:15,698
Va-t'en !

130
00:17:17,134 --> 00:17:21,004
Qu'est-ce qui te prend ?
N'accepte rien de ce que

131
00:17:21,221 --> 00:17:23,048
ces gosses te donnent, vu ?

132
00:17:23,265 --> 00:17:25,136
- Pourquoi, adjudant ?
- Pourquoi ?

133
00:17:25,353 --> 00:17:30,485
C'est ma 3ème période de service ici.
Je ne fais confiance à personne.

134
00:17:30,703 --> 00:17:33,095
- T'es là depuis longtemps ?
- Quelques mois.

135
00:17:33,312 --> 00:17:37,183
Quelques mois...
On a écopé d'un putain de puceau.

136
00:17:38,401 --> 00:17:40,402
- Je ne suis pas puceau.
- C'est sûr.

137
00:17:40,618 --> 00:17:43,054
- T'as fait quoi, avant ?
- J'ai glandé...

138
00:17:43,271 --> 00:17:45,968
j'ai déconné, j'ai pris des bitures,

139
00:17:46,142 --> 00:17:47,969
- évité la taule.
- Sally, viens.

140
00:17:48,143 --> 00:17:49,882
- Filme ce débile.
- Celui-ci ?

141
00:17:50,099 --> 00:17:53,971
Je l'ai.
Il sucerait des bites pour se payer à boire.

142
00:17:55,797 --> 00:17:59,885
Écoute...
Je vous présente la crème de l'armée.

143
00:18:00,102 --> 00:18:04,974
Ce n'est pas une blague.
T'es aussi blanc que de la chantilly.

144
00:18:05,409 --> 00:18:08,889
T'as dû choisir entre
l'armée ou la prison ?

145
00:18:09,106 --> 00:18:12,281
Un truc du genre.
Tu veux rentrer entier ?

146
00:18:12,498 --> 00:18:14,150
- Sans aucun doute.
- Bien.

147
00:18:14,368 --> 00:18:18,109
Alors, évite les ennuis.
Avaler un truc que ces petits

148
00:18:18,326 --> 00:18:21,849
enturbannés te filent,
c'est comme avaler un EEI.

149
00:18:22,066 --> 00:18:26,197
Je ne... Cette datte ?
Tu crois que j'ai envie de bouffer ça ?

150
00:18:26,415 --> 00:18:29,590
J'étais juste sympa.
Ils s'en tapent,

151
00:18:29,807 --> 00:18:34,026
ils veulent juste se foutre de ta gueule.
Crois-moi: bouffe ça

152
00:18:34,243 --> 00:18:37,506
et tu cracheras du sang.
Au boulot, soldat.

153
00:18:37,723 --> 00:18:41,550
On va rentrer à la maison
et te trouver une minette.

154
00:18:41,768 --> 00:18:45,030
Remue-toi !
Lui, c'est mon Blanc.

155
00:18:45,204 --> 00:18:47,117
- Et le mien.
- T'es mon Latino.

156
00:18:47,291 --> 00:18:48,988
- Oui.
- Et comment. Venez.

157
00:18:49,205 --> 00:18:50,423
- Adjudant ?
- Quoi ?

158
00:18:50,641 --> 00:18:53,163
- On a ratissé cet endroit hier, non ?
- Oui.

159
00:18:53,554 --> 00:18:57,947
Et on devra recommencer demain.
Quand la nuit tombe,

160
00:18:58,164 --> 00:19:01,991
les hajis sortent de leur trou
et plantent leurs EEI

161
00:19:02,209 --> 00:19:07,123
à des endroits plus étonnants que la veille.
Je vous parie

162
00:19:07,341 --> 00:19:11,994
que ces petits merdeux qui jouent au foot
sont leurs espions.

163
00:20:33,498 --> 00:20:35,760
Ralentis... Il ne ralentit pas.

164
00:20:36,673 --> 00:20:39,543
- Ralentis.
- Arrête cette foutue voiture.

165
00:20:40,240 --> 00:20:43,241
Stop. Arrête la voiture, putain.

166
00:20:43,457 --> 00:20:48,024
Sally, on en a un. Stop.
Arrête cette voiture, putain.

167
00:20:54,461 --> 00:20:57,288
C'était quoi, bordel ?
Quelqu'un a été touché ?

168
00:21:33,864 --> 00:21:37,126
Reculez, s'il vous plaît.

169
00:21:39,866 --> 00:21:43,433
Sally, reste où tu es. Reculez.

170
00:21:44,216 --> 00:21:47,521
Éloignez-vous de la voiture.

171
00:21:51,304 --> 00:21:53,305
flash spécial ATV

172
00:21:56,219 --> 00:21:57,959
Ma sœur !

173
00:21:58,567 --> 00:22:00,394
Attention !

174
00:22:01,917 --> 00:22:03,743
Vite, docteur !

175
00:22:05,178 --> 00:22:07,005
Aidez-nous...

176
00:22:09,049 --> 00:22:10,876
Dépêchez-vous...

177
00:22:26,228 --> 00:22:28,055
Vite, avant qu'elle meure !

178
00:22:30,360 --> 00:22:31,273
Ma sœur !

179
00:22:34,361 --> 00:22:37,362
Qui êtes-vous ?

180
00:22:38,667 --> 00:22:39,972
Je suis son frère.

181
00:22:40,755 --> 00:22:41,755
Qu'y a-t-il eu ?

182
00:22:42,581 --> 00:22:44,799
Je conduisais ma sœur à la maternité.

183
00:22:45,538 --> 00:22:47,930
Au barrage, les soldats m'ont fait signe

184
00:22:49,410 --> 00:22:51,366
puis ils nous ont tiré dessus.

185
00:23:02,501 --> 00:23:05,806
Saleema Sabah
et son bébé à naître sont morts.

186
00:23:06,719 --> 00:23:09,285
Les médecins ont tout fait pour les sauver.

187
00:23:10,372 --> 00:23:12,981
Elle a été tuée
dans la voiture de son frère,

188
00:23:13,199 --> 00:23:16,635
alors qu'ils passaient par un barrage US.

189
00:23:18,375 --> 00:23:24,072
Selon l'armée US, le conducteur,
le frère de Sabah, a refusé de s'arrêter.

190
00:23:24,855 --> 00:23:28,682
Celui-ci a déclaré qu'il
se dépêchait car sa sœur

191
00:23:29,421 --> 00:23:33,118
allait accoucher et que
les soldats lui ont fait signe

192
00:23:33,336 --> 00:23:34,771
de passer puis ont tiré.

193
00:23:36,293 --> 00:23:38,468
Sahar Alloui pour ATV à Samarra.

194
00:23:43,948 --> 00:23:47,296
Dites bonjour à B.B. Rush
et Reno Flake.

195
00:23:47,514 --> 00:23:52,124
Flake est le fantassin moyen,
très en phase avec son côté primitif.

196
00:23:52,342 --> 00:23:56,648
Une recrue récente,
qui nous vient du fond du caniveau,

197
00:23:56,822 --> 00:23:59,996
où il a trouvé son âme sœur,
B.B. Rush.

198
00:24:00,214 --> 00:24:04,780
Con comme un balai, mais loyal.
Ils ne veulent que 2 choses:

199
00:24:04,954 --> 00:24:08,130
baiser ou se battre.
Et hier,

200
00:24:08,347 --> 00:24:10,478
Flake a buté sa 1ère civile.

201
00:24:11,173 --> 00:24:13,087
Flake, tu lis quoi ?

202
00:24:15,306 --> 00:24:17,393
Et t'as réussi à en avoir ?

203
00:24:19,611 --> 00:24:20,829
Non.

204
00:24:23,482 --> 00:24:26,483
Moi, bien.
Flake,

205
00:24:26,700 --> 00:24:28,962
ça te fait quoi, d'avoir buté une haji ?

206
00:24:32,137 --> 00:24:36,312
Putain, Salazar...
La seule langue que ces nègres

207
00:24:36,486 --> 00:24:41,705
des sables comprennent, c'est la force.
Et je suis celui qui les y a initiés.

208
00:24:41,922 --> 00:24:46,097
Bien parlé, mec.
Mais à vrai dire... ?

209
00:24:46,315 --> 00:24:50,621
Oui, à vrai dire, Flake.
À vrai dire...

210
00:24:50,882 --> 00:24:54,752
La vérité,
c'est que c'était décevant.

211
00:24:54,970 --> 00:24:58,971
Je croyais que mon 1er mort,
ça allait être le pied.

212
00:24:59,450 --> 00:25:03,363
Mais ça ne m'a rien fait,
c'était comme vider un poisson.

213
00:25:06,452 --> 00:25:10,018
Sergent, vous avez demandé
à ce haji de s'arrêter ?

214
00:25:11,367 --> 00:25:16,324
Ce type...
Le problème, c'est que ces connards

215
00:25:16,542 --> 00:25:19,891
ne savent pas ce qu'une main
en l'air signifie.

216
00:25:20,108 --> 00:25:24,457
Ils croient que tu leur dis bonjour.
Tout ce que je sais,

217
00:25:24,674 --> 00:25:28,545
c'est qu'ils ont crié à fond,
à s'en faire péter les poumons.

218
00:25:28,763 --> 00:25:31,329
T'as gueulé comme un dingue,

219
00:25:32,199 --> 00:25:36,722
et la bagnole a continué à avancer.
J'étais obligé de tirer dessus.

220
00:25:36,939 --> 00:25:39,071
- Tirer dessus.
- T'as fait ton devoir.

221
00:25:39,287 --> 00:25:42,941
Mais Flake,
tu ne vas pas te faire des amis

222
00:25:43,158 --> 00:25:46,377
en butant des femmes enceintes.
Bien vu, Sally.

223
00:25:46,594 --> 00:25:51,640
Arrête, Salazar. Je suis censé faire quoi ?
Pleurer et dire que je regrette ?

224
00:25:59,163 --> 00:26:01,251
Je suis vraiment désolé...

225
00:26:06,165 --> 00:26:10,993
Est-ce que ma vie a changé ?
Est-ce que ma vie a changé ?

226
00:26:11,168 --> 00:26:14,125
Buter des hajis, c'est écraser des cafards.

227
00:26:14,560 --> 00:26:19,256
Je connais ça, et ça me donne soif.
Alors, file-moi une bière fraîche.

228
00:26:21,388 --> 00:26:23,040
Putain !

229
00:26:24,215 --> 00:26:26,694
- Flake...
- À quand la prochaine livraison ?

230
00:26:26,911 --> 00:26:29,716
Aucun remords,
alors qu'elle était enceinte ?

231
00:26:29,717 --> 00:26:32,521
Qu'en sais-tu
qu'elle attendait un bébé ?

232
00:26:32,739 --> 00:26:34,262
Rien ?

233
00:26:37,610 --> 00:26:39,002
Vraiment aucun remords ?

234
00:26:39,220 --> 00:26:42,133
- Qu'est-ce que je...
- Tu n'y penses plus ?

235
00:26:42,351 --> 00:26:44,786
- Si, j'y pense.
- Si t'avais un gosse,

236
00:26:45,004 --> 00:26:46,439
une femme enceinte,

237
00:26:46,657 --> 00:26:48,483
- t'y penserais.
- Attends.

238
00:26:48,701 --> 00:26:51,093
On ne peut pas se permettre
d'avoir des remords.

239
00:26:51,311 --> 00:26:53,180
- Ça affaiblit.
- Je ne critique pas.

240
00:26:53,398 --> 00:26:58,095
Si t'es affaibli, tu crèves.
C'est simple. Il n'a fait que son boulot.

241
00:26:58,313 --> 00:27:02,835
Avoir un gosse, ça rend humain.
Si t'as un gosse, tu feras

242
00:27:03,053 --> 00:27:08,228
encore plus gaffe à ton cul, mec.
Parce que tu ne pourras pas te permettre

243
00:27:08,446 --> 00:27:10,185
- de crever.
- "Ecraser des cafards."

244
00:27:10,402 --> 00:27:11,925
T'es con, ou quoi ?

245
00:27:13,970 --> 00:27:19,101
On se calme, d'accord ?
Écoutez ! Il n'a fait que son boulot.

246
00:27:19,362 --> 00:27:23,276
Le règlement stipule
qu'il doit tirer si nécessaire.

247
00:27:23,494 --> 00:27:26,234
Flake ! Laisse tomber.

248
00:27:26,668 --> 00:27:28,321
Tu sais quoi ?

249
00:27:30,583 --> 00:27:34,411
Au lit ! Ça suffit.
Tout le monde au lit.

250
00:27:34,628 --> 00:27:36,846
Ça pose un problème à quelqu'un ?

251
00:27:37,238 --> 00:27:41,630
Ça suffit. Eteins cette caméra !
C'est bon...

252
00:27:45,240 --> 00:27:50,024
Les gars, vous avez fait un super boulot.
Et je tiens à tous vous remercier.

253
00:27:50,241 --> 00:27:51,981
Colonel Ford, je demande la parole.

254
00:27:52,198 --> 00:27:53,764
- Vas-y.
- Merci.

255
00:27:53,981 --> 00:27:58,331
Tout d'abord, on vous remercie,
et va-t-on avoir une autre mission ?

256
00:27:58,549 --> 00:28:02,550
Non, pas à ma connaissance.
Par contre,

257
00:28:02,766 --> 00:28:06,116
on va devoir rester ici
un peu plus longtemps.

258
00:28:06,290 --> 00:28:08,552
Plus longtemps ?
Combien de temps ?

259
00:28:09,421 --> 00:28:11,944
Le temps qu'il faudra ! T'es là pour ça !

260
00:28:12,161 --> 00:28:14,683
- Alors autant t'y faire !
- Oui, colonel.

261
00:28:16,336 --> 00:28:19,990
J'ai reçu des ordres.
Le 2ème bataillon du 727

262
00:28:20,207 --> 00:28:24,251
est coincé à Bagdad.
Ils ne peuvent pas nous remplacer.

263
00:28:24,469 --> 00:28:25,557
Donc...

264
00:28:25,904 --> 00:28:30,471
la compagnie Alpha va provisoirement rester
à Samarra pour tenir le poste

265
00:28:30,688 --> 00:28:33,168
de contrôle et réprimer les insurgés.

266
00:28:33,689 --> 00:28:37,386
<i>Tu sais où on se croirait ?
Dans le film Clerks.</i>

267
00:28:37,604 --> 00:28:42,301
Le mec bosse alors qu'il est en congé,
tout foire et il se répète sans arrêt:

268
00:28:42,518 --> 00:28:45,389
Je ne suis même pas censé
être là aujourd'hui.

269
00:28:45,606 --> 00:28:47,998
- On n'est pas censés être ici.
- Putain.

270
00:28:48,216 --> 00:28:51,782
On veut juste baiser.
Ils n'arrêtent pas de dire:

271
00:28:51,999 --> 00:28:56,305
Vous rentrez demain.
Et le lendemain, ils disent la même chose.

272
00:28:56,523 --> 00:28:59,415
Semaine après semaine:
"Vous rentrez demain."

273
00:28:59,416 --> 00:29:02,307
Et on reste ici,
comme des cibles géantes.

274
00:29:02,525 --> 00:29:07,830
Salazar, vire cette caméra !
C'est quoi, ton problème, putain ?

275
00:29:08,048 --> 00:29:11,571
Notre déploiement est prolongé ?
Quelle surprise !

276
00:29:11,789 --> 00:29:16,181
Bienvenue à l'armée.
On veut tous rentrer, mais on ne peut pas.

277
00:29:16,399 --> 00:29:21,183
Alors secoue-toi, bordel !
On redémarre !

278
00:29:21,400 --> 00:29:22,878
Allez !

279
00:29:26,488 --> 00:29:28,532
- T'as dit quoi ?
- Que chaque jour ici

280
00:29:28,750 --> 00:29:31,577
- nous rapproche du rendez-vous.
- Quoi ?

281
00:29:32,098 --> 00:29:35,578
Le livre que je t'ai lu,
que t'as trouvé chiant.

282
00:29:35,796 --> 00:29:37,579
Tu devrais y jeter un œil.

283
00:29:45,581 --> 00:29:49,234
La Mort parle.
Un marchand de Bagdad

284
00:29:49,452 --> 00:29:54,018
envoya son serviteur au marché
et lorsqu'il en revint,

285
00:29:54,236 --> 00:29:59,934
blême et tremblant, il dit: "Maître,
au marché, une femme m'a bousculé.

286
00:30:00,151 --> 00:30:03,935
Quand je me suis retourné,
j'ai vu que c'était la Mort.

287
00:30:04,152 --> 00:30:08,893
Elle m'a fait un geste menaçant.
Prêtez-moi votre cheval, je fuirai la ville

288
00:30:09,110 --> 00:30:12,329
et mon destin.
J'irai à Samarra et là,

289
00:30:12,502 --> 00:30:14,112
la Mort ne me trouvera pas."

290
00:30:14,894 --> 00:30:18,330
Le marchand lui prêta son cheval,
le serviteur l'enfourcha,

291
00:30:18,548 --> 00:30:22,940
éperonna ses flancs
et disparut au triple galop.

292
00:30:23,158 --> 00:30:26,680
Le marchand alla au marché
et me vit dans la foule.

293
00:30:26,855 --> 00:30:30,639
Il s'approcha et me dit:
Pourquoi as-tu fait un geste

294
00:30:30,856 --> 00:30:33,075
menaçant à mon serviteur ce matin ?"

295
00:30:34,249 --> 00:30:38,554
Je répondis: "C'était seulement
un mouvement de surprise.

296
00:30:38,771 --> 00:30:43,773
J'étais étonnée de le voir à Bagdad
car j'ai rendez-vous avec lui ce soir

297
00:30:43,990 --> 00:30:45,947
à Samarra."

298
00:31:50,533 --> 00:31:52,185
- Chocolat blanc ?
- Non.

299
00:31:52,360 --> 00:31:54,056
- Chocolat au lait.
- Non.

300
00:31:54,273 --> 00:31:56,012
- Chocolat noir.
- Noir.

301
00:31:56,230 --> 00:31:59,883
Tes 3 vœux si tu trouvais
une lampe magique.

302
00:32:00,101 --> 00:32:02,493
En parlant de chocolat noir, Salazar...

303
00:32:08,016 --> 00:32:09,756
Je suis américain.

304
00:32:11,974 --> 00:32:14,932
Bon sang.
Bon sang...

305
00:32:21,151 --> 00:32:23,021
- C'est dégueu.
- Merde.

306
00:32:23,239 --> 00:32:26,587
Rends-le-moi.
Putain, mec,

307
00:32:26,805 --> 00:32:30,197
c'est ma dernière tablette !
Ne mange pas ça.

308
00:32:30,415 --> 00:32:32,372
Rush ! Pas un geste !

309
00:32:32,633 --> 00:32:35,504
Qu'est-ce que t'as, derrière les yeux ?

310
00:32:35,720 --> 00:32:37,678
- Mon cerveau.
- Tu veux mon avis ?

311
00:32:37,896 --> 00:32:43,027
Flake, viens ici. Mets-toi là.
Remue-toi. Sally, tu filmes ?

312
00:32:43,245 --> 00:32:44,375
Oui, je filme.

313
00:32:44,593 --> 00:32:46,724
- Tu veux mon avis ?
- Oui, adjudant.

314
00:32:46,942 --> 00:32:49,073
Je pense que Rush va y passer.

315
00:32:49,334 --> 00:32:50,768
- Tu m'écoutes ?
- Oui.

316
00:32:50,986 --> 00:32:52,770
- Mais tu m'entends ?
- Oui.

317
00:32:52,986 --> 00:32:56,988
T'es tellement moche qu'une balle
t'embellirait la tronche.

318
00:32:57,336 --> 00:33:03,294
J'assure ton instruction sur le terrain.
Ce terrain sur lequel tu trimballes

319
00:33:03,512 --> 00:33:06,209
ton gros cul sans réfléchir. Tu m'écoutes ?

320
00:33:06,425 --> 00:33:07,426
- Oui.
- Tu m'entends ?

321
00:33:07,687 --> 00:33:09,557
- Oui.
- Alors, va moins vite.

322
00:33:09,731 --> 00:33:13,297
Reconnaissance !
Reconnais les lieux. Regarde.

323
00:33:13,515 --> 00:33:18,472
Maintenant, réponds-moi. Est-ce que t'as vu
ces meubles ici hier ?

324
00:33:18,690 --> 00:33:20,213
- Non.
- Pourquoi ?

325
00:33:20,996 --> 00:33:23,431
- Parce qu'ils n'y étaient pas.
- Exactement.

326
00:33:23,649 --> 00:33:28,519
Alors, ne t'en approche pas !
On est arrivés entiers et on repartira

327
00:33:28,737 --> 00:33:30,607
- entiers ?
- Compris.

328
00:33:30,825 --> 00:33:33,217
- Du nerf, soldat.
- Compris, adjudant.

329
00:33:33,434 --> 00:33:37,609
Allez, tirons-nous d'ici.
Putain, Rush...

330
00:33:37,827 --> 00:33:38,914
Ferme-la !

331
00:34:06,488 --> 00:34:09,576
CAMP DE BASE US
CAMERA DE SECURITE 23

332
00:34:09,793 --> 00:34:14,969
Ce trou pourri n'est rien d'autre
qu'un piège à rats.

333
00:34:17,317 --> 00:34:19,796
On doit se tirer d'ici.

334
00:34:21,709 --> 00:34:23,362
Tout bombarder, puis on pave.

335
00:34:23,580 --> 00:34:25,493
- Tu vois ?
- On repave tout.

336
00:34:25,711 --> 00:34:28,581
- On atomise tous ces nègres des sables.
- Oui.

337
00:34:29,538 --> 00:34:34,192
Sweet est le seul
qui se souciait de nous et ils l'ont buté !

338
00:34:34,409 --> 00:34:36,758
Ils l'ont buté, putain !

339
00:34:36,759 --> 00:34:39,107
Si on avait pu rentrer
chez nous comme prévu,

340
00:34:39,324 --> 00:34:43,282
il serait en vie
et il ferait la fête avec nous.

341
00:34:43,499 --> 00:34:47,153
Ils nous butent un à un.
C'était pour ça, le WTC.

342
00:34:47,369 --> 00:34:51,372
Oui, pour nous buter.
Non, Sally. Pour attirer notre attention.

343
00:34:51,545 --> 00:34:53,459
Notre attention ?

344
00:34:54,024 --> 00:34:57,677
Bon sang, Sally,
tu n'as pas encore pigé ?

345
00:34:58,200 --> 00:35:02,896
Ils ne veulent pas nous buter aux USA.
Enfin, si,

346
00:35:03,114 --> 00:35:05,593
mais ils ne peuvent pas,
c'est trop difficile.

347
00:35:05,811 --> 00:35:11,943
Ils veulent nous buter sur leur territoire,
dans leur putain de pays pourri

348
00:35:12,160 --> 00:35:17,335
où il faut se méfier de tout !
Ils savaient tous où se trouvait l'EEI.

349
00:35:17,553 --> 00:35:22,207
Eux, ils ne marchent jamais dessus.
Non, ils se tiennent peinards,

350
00:35:22,424 --> 00:35:27,600
ils boivent du thé et attendent que
l'un de nous ensoleille leur journée.

351
00:35:27,817 --> 00:35:31,557
Mais ça n'arrivera plus !
Putain, non !

352
00:35:31,775 --> 00:35:35,298
Il va y avoir un fameux
raid préventif !

353
00:35:35,516 --> 00:35:39,559
On va exploser
tous les djihadistes !

354
00:35:39,777 --> 00:35:44,910
Et il ne restera plus
que de la terre brûlée, putain !

355
00:35:45,605 --> 00:35:48,781
REPORTAGE EXCLUSIF
D'UNE JOURNALISTE EMBARQUEE

356
00:35:54,086 --> 00:35:55,000
Allez-y.

357
00:35:57,870 --> 00:35:59,305
Allez.

358
00:36:02,567 --> 00:36:03,524
En position.

359
00:36:06,177 --> 00:36:07,046
Attendez.

360
00:36:07,960 --> 00:36:08,743
Cisailles.

361
00:36:23,878 --> 00:36:25,096
Vas-y !

362
00:36:28,445 --> 00:36:29,793
À terre !

363
00:36:31,967 --> 00:36:33,490
Allez, entrez !

364
00:36:34,446 --> 00:36:36,838
On en tient un !

365
00:36:42,579 --> 00:36:45,406
À terre ! C'est lui !

366
00:36:45,711 --> 00:36:47,973
Allons-y, les gars !

367
00:36:51,104 --> 00:36:53,234
Allez voir à l'arrière !

368
00:36:53,583 --> 00:36:54,975
La voie est libre.

369
00:36:57,976 --> 00:37:00,020
Que faites-vous ?

370
00:37:01,803 --> 00:37:04,499
- On cherche des preuves.
- De quoi ?

371
00:37:04,716 --> 00:37:08,849
De tout ce qui pourrait nous aider
à faire la guerre.

372
00:37:09,065 --> 00:37:10,327
Vous pouvez le lire ?

373
00:37:10,544 --> 00:37:12,023
- Non.
- Je peux l'avoir ?

374
00:37:12,197 --> 00:37:14,110
Non. C'est de l'irakien.

375
00:37:14,328 --> 00:37:16,634
- De l'arabe, vous voulez dire ?
- C'est ça.

376
00:37:16,851 --> 00:37:19,199
- C'est très important.
- Qu'en savez-vous ?

377
00:37:19,417 --> 00:37:23,331
On va le découvrir,
des gens peuvent me le traduire.

378
00:37:23,548 --> 00:37:25,723
Mais ils ne sont pas ici.

379
00:37:25,940 --> 00:37:27,984
- Sortez.
- En quoi est-ce une preuve ?

380
00:37:28,202 --> 00:37:32,638
On va le savoir.
Jonesy, fais-les sortir. Merci d'être venus.

381
00:37:32,856 --> 00:37:37,466
Circulez !
Allez, on se dépêche !

382
00:37:37,814 --> 00:37:39,510
- C'est lui ?
- Oui, emmène-le.

383
00:37:39,728 --> 00:37:41,076
Restez à terre !

384
00:37:48,383 --> 00:37:51,166
Les mains contre le mur.

385
00:37:52,470 --> 00:37:54,515
- Pas d'armes.
- À genoux !

386
00:37:56,863 --> 00:38:00,386
La cagoule.
Il a l'air inoffensif.

387
00:38:00,604 --> 00:38:06,257
Pourquoi vous lui mettez une cagoule ?
S'il ne voit rien, il ne se sauvera pas.

388
00:38:06,474 --> 00:38:11,433
Vous êtes sûr qu'il arrive à respirer ?
Oui. Vous ne l'entendez pas respirer ?

389
00:38:11,651 --> 00:38:15,173
Vous êtes sûr ?
Oui, j'en suis sûr.

390
00:38:18,739 --> 00:38:20,697
- Elle dit qu'il a le dos cassé.
- Dégage !

391
00:38:20,914 --> 00:38:23,045
Le vieil homme a le dos cassé.

392
00:38:23,263 --> 00:38:25,220
- Vous comprenez ?
- Non.

393
00:38:25,393 --> 00:38:29,742
Je ne porterai pas ce tas de merde.
Tout le monde dehors ! On y va !

394
00:38:38,355 --> 00:38:39,964
Recule !

395
00:40:42,958 --> 00:40:47,655
En direct du Camp Carolina,
le 1er épisode du poker de guerre !

396
00:40:47,872 --> 00:40:51,787
Eteins cette caméra.
Le poker a un succès fou à la télé.

397
00:40:52,004 --> 00:40:54,091
- Et alors ?
- Quand je vendrai

398
00:40:54,309 --> 00:40:58,919
mon film, vous deviendrez tous des stars.
Si tu jouais ?

399
00:40:59,137 --> 00:41:02,051
- Je joue.
- Tu n'es pas à la hauteur.

400
00:41:02,225 --> 00:41:03,617
Impossible.

401
00:41:05,182 --> 00:41:07,618
Alors, crétin, tu joues ou tu passes ?

402
00:41:08,096 --> 00:41:09,792
Arrête de déconner.

403
00:41:11,923 --> 00:41:14,837
- Je passe.
- Encore...

404
00:41:15,055 --> 00:41:16,794
Il ne fait que ça.

405
00:41:17,664 --> 00:41:21,448
J'ai 2 cartes et elle fait
le Serment d'allégeance, je crois.

406
00:41:23,753 --> 00:41:27,058
Pour Reno, ça roule.
M. Blix ?

407
00:41:27,276 --> 00:41:30,277
C'est ma préférée. Elle me plaît.

408
00:41:30,494 --> 00:41:33,278
- Bon choix.
- Elle a l'air sympa.

409
00:41:33,539 --> 00:41:35,800
M. Mac ?

410
00:41:35,801 --> 00:41:38,062
Tomber amoureux du roi de trèfle,
c'est mal ?

411
00:41:40,410 --> 00:41:42,845
Tant que tu n'en parles pas,
ce n'est pas grave.

412
00:41:43,107 --> 00:41:45,934
Je suis déjà tombé
amoureux du roi de trèfle.

413
00:41:45,935 --> 00:41:48,761
Ça donne quoi ?
Blix, tu veux quoi ?

414
00:41:48,978 --> 00:41:53,545
Blix en veut trois...
mais le 8 de trèfle me manquera.

415
00:41:53,762 --> 00:41:55,589
Je n'en doute pas.

416
00:41:56,111 --> 00:41:58,764
- Le mec bizarre ?
- Une.

417
00:42:00,112 --> 00:42:01,461
Les cartes ont soif ?

418
00:42:01,677 --> 00:42:04,548
- J'en veux quatre.
- Moi, j'ai soif.

419
00:42:05,331 --> 00:42:07,331
- Quoi ?
- T'as dit quatre ?

420
00:42:07,549 --> 00:42:11,464
Oui, et alors ?
De la pure stratégie à la Rush.

421
00:42:11,681 --> 00:42:16,465
Est-ce que t'as un as ?
J'ai un as et je l'ai baisée.

422
00:42:17,552 --> 00:42:20,640
Retournons à cette maison.
Quelle maison ?

423
00:42:20,858 --> 00:42:22,771
Celle où on a fait un raid.

424
00:42:22,988 --> 00:42:24,815
- On n'a pas reçu l'ordre...
- Mec,

425
00:42:25,033 --> 00:42:28,556
on va aller chez Farah.
La maison de Farah.

426
00:42:28,773 --> 00:42:33,340
Avec quoi vous venez ?
Il n'y a rien, dans cette baraque.

427
00:42:33,557 --> 00:42:36,732
Cette bonne petite pute, c'est rien ?

428
00:42:36,950 --> 00:42:41,734
On va faire preuve d'initiative et y aller.
C'est un trésor de guerre.

429
00:42:41,951 --> 00:42:44,387
- Bien dit.
- J'avais oublié.

430
00:42:45,256 --> 00:42:49,214
Vous êtes dingues ou bien vous êtes soûls.
C'est cool.

431
00:42:49,432 --> 00:42:51,737
- On est tous soûls. Et alors ?
- Eteins ça.

432
00:42:51,954 --> 00:42:54,455
Non, laisse-la allumée.

433
00:42:54,456 --> 00:42:56,956
Ça doit rester entre nous.
Éteins ta caméra !

434
00:42:57,173 --> 00:42:58,782
D'accord !

435
00:42:59,130 --> 00:43:00,869
Décrispe.

436
00:43:02,348 --> 00:43:06,132
Vous êtes complètement soûls.
Je vois plus clair que toi.

437
00:43:06,350 --> 00:43:10,699
Non, tu ne vois pas clair.
Tu n'as pas vu clair depuis 4 mois !

438
00:43:10,916 --> 00:43:12,351
Arrête !

439
00:43:12,700 --> 00:43:15,266
Je suis censé voir quoi clairement ?

440
00:43:16,961 --> 00:43:18,962
Qu'est-ce qu'on fout là ?

441
00:43:19,441 --> 00:43:21,354
- Ce qu'on fout là ?
- Oui.

442
00:43:21,572 --> 00:43:25,095
Tu le sais. On aide le nouveau
gouvernement irakien.

443
00:43:25,312 --> 00:43:27,617
Et qu'est-ce que ça a d'important ?

444
00:43:27,835 --> 00:43:30,531
- C'est très important.
- Explique-moi.

445
00:43:30,749 --> 00:43:36,228
On ne fait que notre boulot.
On n'est pas censés réfléchir.

446
00:43:36,446 --> 00:43:38,381
On doit obéir aux ordres,
on est des soldats.

447
00:43:38,382 --> 00:43:40,317
Bienvenue à l'armée.

448
00:43:40,534 --> 00:43:42,839
- Et s'ils ne voulaient pas de nous ?
- Si.

449
00:43:43,056 --> 00:43:46,666
Non. Ils veulent qu'on crève.
Avant que Washington comprenne,

450
00:43:46,884 --> 00:43:50,494
on sera morts.
Alors entre-temps, Rush, moi

451
00:43:50,711 --> 00:43:55,235
et Gabriel...
Ta gueule. Fous-moi la paix.

452
00:43:55,452 --> 00:43:57,627
- Je ne ferai pas ça et toi non plus.
- Dégonflé !

453
00:43:57,844 --> 00:44:03,063
Non. Je ne veux pas défoncer la porte.
Mais non, elle est déjà défoncée !

454
00:44:03,281 --> 00:44:08,891
Le père est en taule, tout baigne. Allons-y.
Pour terminer la soirée en beauté.

455
00:44:09,109 --> 00:44:11,609
Oui, en beauté.
Je vais demander au sergent

456
00:44:11,610 --> 00:44:14,110
la procédure à suivre
pour un viol collectif.

457
00:44:14,328 --> 00:44:15,980
- Ne dis rien !
- Ne le réveille pas.

458
00:44:16,197 --> 00:44:18,589
- Je ne dois rien dire ?
- Non.

459
00:44:21,112 --> 00:44:23,960
Il ne saura rien
parce qu'il ne va rien se passer.

460
00:44:23,961 --> 00:44:26,809
Vous ne pourriez même pas sortir d'ici.

461
00:44:27,027 --> 00:44:29,897
Lâche-moi, Flake !

462
00:44:30,159 --> 00:44:32,419
- N'importe quoi !
- Assieds-toi.

463
00:44:33,072 --> 00:44:35,551
- Si t'arrives à trouver ta chaise.
- Je l'ai.

464
00:44:36,899 --> 00:44:39,248
On peut reprendre cette partie ?

465
00:44:40,597 --> 00:44:42,466
T'en penses quoi, Sally ?

466
00:44:43,640 --> 00:44:49,034
Cette petite virée me tente bien.
Et comment...

467
00:44:50,860 --> 00:44:52,469
Sally a des couilles.

468
00:44:52,687 --> 00:44:55,036
- Et toi, McCoy ?
- T'es sérieux ?

469
00:44:55,253 --> 00:44:57,123
- Allez, Gabe.
- Lâche-moi !

470
00:44:57,340 --> 00:44:59,884
Laisse tomber.
La gonzesse ne veut pas y aller.

471
00:44:59,885 --> 00:45:02,429
Vous êtes tous soûls,

472
00:45:02,647 --> 00:45:06,213
sans doute défoncés
à toutes sortes de cames

473
00:45:06,430 --> 00:45:09,344
ou à Dieu sait quoi. Vous êtes foireux.

474
00:45:10,736 --> 00:45:13,563
- Mais ?
- Je viens pour vous sauver la vie.

475
00:45:13,736 --> 00:45:16,955
- C'est ça.
- On ne va pas se faire tuer !

476
00:45:19,043 --> 00:45:20,956
Salut, chérie.

477
00:45:21,391 --> 00:45:24,349
Je voulais absolument t'envoyer ceci.

478
00:45:25,871 --> 00:45:29,220
D'abord, sache
que je t'aime énormément.

479
00:45:30,437 --> 00:45:34,787
Tu me manques chaque jour un peu plus
et je veux toucher ton beau visage.

480
00:45:38,353 --> 00:45:42,311
Je regardais la photo de toi
et des garçons.

481
00:45:42,528 --> 00:45:45,877
J'aimerais tant être
là-bas plutôt qu'ici.

482
00:45:48,226 --> 00:45:53,314
Les gars ont bu toute la journée
et ils veulent sortir chercher la merde.

483
00:45:53,793 --> 00:45:58,620
Je ne peux pas les en empêcher,
mais je vais essayer de les protéger.

484
00:45:59,098 --> 00:46:03,317
On ne peut pas se défouler comme ça, ici,
c'est trop dangereux.

485
00:46:03,535 --> 00:46:05,144
Bref...

486
00:46:06,927 --> 00:46:08,971
Je t'aime."

487
00:46:15,887 --> 00:46:18,974
Je savais qu'il faisait des raids, mais...

488
00:46:19,496 --> 00:46:22,627
il en avait fait peu, ces derniers temps.

489
00:46:22,845 --> 00:46:26,151
Ça me rassurait de le savoir.

490
00:46:29,064 --> 00:46:34,066
Je ne vivais que pour ses coups de fil
et pour chatter avec lui.

491
00:46:34,545 --> 00:46:37,154
Ça m'aidait à moins m'inquiéter.

492
00:46:40,894 --> 00:46:42,764
Mais aujourd'hui...

493
00:46:45,156 --> 00:46:46,983
c'est différent.

494
00:47:00,161 --> 00:47:02,858
Et j'ai peur...

495
00:47:04,727 --> 00:47:07,468
j'ai terriblement peur pour lui.

496
00:47:12,861 --> 00:47:17,906
J'ai fixé une mini-caméra ici pour filmer
nos aventures en catimini.

497
00:47:18,123 --> 00:47:20,298
Je ne voudrais pas que ça les inhibe.

498
00:47:27,344 --> 00:47:30,213
- Tu vas faire quoi ?
- Je n'en sais rien.

499
00:47:30,431 --> 00:47:34,041
Essayer de les raisonner.
Dès qu'ils sortiront d'ici,

500
00:47:34,258 --> 00:47:38,521
ils auront peur du noir et ils rentreront.
Et Sally ?

501
00:47:39,260 --> 00:47:41,260
- Tu le connais.
- Il fait quoi ?

502
00:47:41,478 --> 00:47:47,045
Il va y aller, revenir au camp en courant,
allumer sa caméra et raconter ce qu'il a vu.

503
00:47:47,262 --> 00:47:52,960
C'est complètement tordu.
C'est une histoire croustillante.

504
00:47:54,134 --> 00:48:00,093
Nos frères qui perdent tout repère moral
et se vengent sur une fille de 15 ans.

505
00:48:00,527 --> 00:48:05,181
C'est incroyable.
Ça pourrait le propulser sur CBS.

506
00:48:05,398 --> 00:48:07,834
Alors, Rush ? Ça va ?

507
00:48:08,399 --> 00:48:09,878
Vous faites quoi ?

508
00:48:10,052 --> 00:48:12,227
- On discute.
- On fume.

509
00:48:13,836 --> 00:48:15,532
Tu n'avais pas arrêté ?

510
00:48:16,619 --> 00:48:20,143
Non... Je n'ai jamais arrêté.

511
00:48:20,446 --> 00:48:24,056
Putain de merde...
Quel caractère...

512
00:48:24,274 --> 00:48:29,754
La gonzesse a de nouveau ses règles !
Bon sang !

513
00:48:30,232 --> 00:48:31,928
- Et ton équipement ?
- Rush,

514
00:48:32,146 --> 00:48:37,104
réfléchis. Sérieusement...
Non, non. Laisse tomber, mec !

515
00:48:37,321 --> 00:48:42,062
Ferme-la. C'est tout réfléchi.
Ma bite veut une chatte.

516
00:48:42,279 --> 00:48:47,803
Tout de suite.
Marre de me branler dans une chaussette.

517
00:48:48,151 --> 00:48:52,891
Mon bébé a mal.
Il est tout rouge, tout irrité

518
00:48:53,108 --> 00:48:57,936
et crevassé.
Et un petit cul de haji va remettre

519
00:48:58,154 --> 00:49:00,546
ma tuyauterie en état de marche.

520
00:49:00,807 --> 00:49:02,764
- Tu n'es pas sérieux ?
- Si.

521
00:49:02,981 --> 00:49:06,243
Va chercher ton matos
et allons-y !

522
00:49:06,505 --> 00:49:08,592
Allez, magne-toi le cul !

523
00:49:08,809 --> 00:49:10,245
- McCoy...
- Toi !

524
00:49:10,462 --> 00:49:14,202
Ne me touche pas !
Ta gueule ! Ferme-la !

525
00:49:14,420 --> 00:49:17,116
Je te conseille de bien m'écouter.

526
00:49:17,769 --> 00:49:21,944
Si tu lâches un seul mot
au sujet de ce soir,

527
00:49:22,162 --> 00:49:26,946
je te couperai la langue.
Et je la ferai bouffer à ton chien.

528
00:49:27,163 --> 00:49:28,772
C'est compris ?

529
00:49:29,033 --> 00:49:31,077
C'est compris, Blix ?

530
00:49:31,338 --> 00:49:34,383
Oui.
Brave garçon.

531
00:49:34,860 --> 00:49:38,819
Allez, dégage, putain.
Va lire du Shakespeare.

532
00:49:39,167 --> 00:49:42,689
Flake, réponds-moi.
C'est une blague ?

533
00:49:43,342 --> 00:49:45,386
C'est une blague ?
Attends.

534
00:49:45,603 --> 00:49:48,778
On traque des insurgés et...
Tu déconnes, McCoy ?

535
00:49:48,996 --> 00:49:52,606
Je te parle de la fille.
De baiser une fille de 15 ans.

536
00:49:52,779 --> 00:49:56,737
Tu délires, McCoy.
Arrête l'alcool irakien,

537
00:49:56,954 --> 00:49:59,304
- c'est traître.
- Je n'y ai jamais touché.

538
00:49:59,520 --> 00:50:01,956
Et qu'est-ce que tu fous là ? À l'arrière !

539
00:50:02,173 --> 00:50:05,088
- C'est un ordre, soldat ?
- Oui, caporal !

540
00:50:05,305 --> 00:50:09,393
Va à l'arrière !
Lâche-moi !

541
00:50:09,698 --> 00:50:11,567
- Va te faire foutre !
- Arrête.

542
00:50:11,785 --> 00:50:14,047
- McCoy, tu n'entres pas ?
- Merde !

543
00:50:14,264 --> 00:50:16,352
- Allez !
- C'est quoi, ton excuse ?

544
00:50:16,570 --> 00:50:19,048
- Pour quoi ?
- Pour participer à ça.

545
00:50:19,266 --> 00:50:24,093
Je suis un observateur, je dois y aller.
C'est ça, un observateur.

546
00:50:24,311 --> 00:50:29,834
En fait, Sally, t'es un putain de chacal !
Tu te nourris de charognes !

547
00:50:30,051 --> 00:50:32,618
- Je peux te citer ?
- N'hésite pas.

548
00:50:32,836 --> 00:50:36,706
Et j'ai une autre citation pour toi. Prêt ?
Regarde bien

549
00:50:36,923 --> 00:50:41,838
tes copains journalistes
qui ont vendu leur âme pour un talk-show.

550
00:50:42,056 --> 00:50:44,969
- T'es pareil !
- J'irai dans une école de ciné

551
00:50:45,187 --> 00:50:49,449
C'est vrai ? Bravo. Filme tout.
Toutes les larmes et les cris !

552
00:50:49,667 --> 00:50:52,668
Merci pour ta permission, crétin.
Fais gaffe,

553
00:50:52,669 --> 00:50:55,669
ne t'étouffe pas avec
ton prêchi-prêcha.

554
00:50:55,886 --> 00:50:57,322
Merde.

555
00:50:57,973 --> 00:51:00,105
Et va te faire foutre !

556
00:51:06,281 --> 00:51:09,064
Ça suffit. Assez rigolé.

557
00:51:09,281 --> 00:51:11,630
- Tirons-nous.
- On vient d'arriver.

558
00:51:11,847 --> 00:51:15,587
On n'a pas encore pu rigoler.
C'est quoi, ton problème ?

559
00:51:15,805 --> 00:51:20,676
On n'a rien à faire ici, tu le sais.
Mais on est là, mec. On est là.

560
00:51:20,894 --> 00:51:27,069
Et on va trouver ces armes...
On cherche des preuves.

561
00:51:27,287 --> 00:51:30,201
On cherche des armes
de destruction massive !

562
00:51:30,419 --> 00:51:32,244
- De destruction massive ?
- Oui.

563
00:51:32,462 --> 00:51:37,072
Elles sont ici et on va les trouver.
Il n'y a rien ici, tu le sais.

564
00:51:37,290 --> 00:51:41,639
On a tout fouillé la semaine passée. Rien !
C'est des mauvaises herbes.

565
00:51:41,857 --> 00:51:46,032
On les arrache et ça repousse le lendemain.
Elle a 15 ans.

566
00:51:46,249 --> 00:51:48,902
Elle a 15 ans.
On va accomplir notre mission.

567
00:51:48,903 --> 00:51:51,555
Nous allons conquérir ça.

568
00:51:51,772 --> 00:51:54,469
- Ne fais pas ça.
- C'est une menteuse,

569
00:51:54,687 --> 00:51:56,556
comme tous les autres !

570
00:51:56,774 --> 00:51:59,949
- Je ne le ferai pas.
- Espèce de dégonflé !

571
00:52:00,166 --> 00:52:02,298
- Je ne le ferai pas !
- Ta gueule !

572
00:52:02,515 --> 00:52:04,559
- Tu ne soutiens pas les troupes ?
- Quoi ?

573
00:52:04,776 --> 00:52:07,256
- Tu ne soutiens pas les troupes ?
- Non.

574
00:52:09,169 --> 00:52:11,822
Merde, je t'ai explosé la tête ?

575
00:52:12,083 --> 00:52:16,867
Où sont tes couilles ? T'en avais, non ?
Elles sont restées chez toi,

576
00:52:17,085 --> 00:52:18,955
dans la chatte de ta femme ?

577
00:52:21,695 --> 00:52:23,826
Je croyais que t'en avais.

578
00:52:25,043 --> 00:52:26,435
Et toi, Rush ?

579
00:52:26,653 --> 00:52:29,176
- Où sont tes couilles ?
- Quasi dans son cul.

580
00:52:29,393 --> 00:52:34,438
Quasi dans son cul. Et toi, Sally ?
Je ne t'entends pas. Je ne t'entends pas !

581
00:52:34,656 --> 00:52:36,525
Où sont tes couilles ?

582
00:52:36,699 --> 00:52:38,700
- Elles sont ici.
- Bien.

583
00:52:40,266 --> 00:52:41,658
Bon...

584
00:52:41,918 --> 00:52:45,268
Allez, connard, dehors.
Va faire le guet.

585
00:52:45,485 --> 00:52:49,790
Va faire le guet, espèce de gonzesse !
Va te faire foutre !

586
00:52:50,443 --> 00:52:54,836
Comment t'as trouvé ? Ça t'a plu ?
Je t'ai manqué ?

587
00:52:58,533 --> 00:53:01,403
Tu vas y passer. T'es prête ?

588
00:53:04,665 --> 00:53:08,187
T'es prête ?
Viens, Salazar.

589
00:53:08,405 --> 00:53:13,841
Tiens sa main, putain !
Rush, attends Flake. Arrête.

590
00:53:14,059 --> 00:53:16,190
- Pourquoi ?
- C'était son idée.

591
00:53:16,407 --> 00:53:18,016
- Qu'il passe en 1er.
- Quoi ?

592
00:53:18,234 --> 00:53:21,061
T'as un problème avec les trucs usagés ?

593
00:53:28,454 --> 00:53:30,672
Il a essayé de m'avoir avec ça.

594
00:53:31,890 --> 00:53:35,849
Quelle bande d'enfoirés...
Je les ai tous butés.

595
00:53:36,066 --> 00:53:37,762
Je les ai tous butés.

596
00:53:38,023 --> 00:53:40,936
- Jusqu'au dernier.
- Ils sont tous morts.

597
00:53:41,154 --> 00:53:43,633
Ils sont tous morts !

598
00:53:44,808 --> 00:53:49,853
Sally, viens, ça va commencer.
Tiens-lui la main.

599
00:53:52,245 --> 00:53:56,072
T'es prête ?
Prête pour la chevauchée de ta vie ?

600
00:53:56,507 --> 00:54:00,595
Ferme ta gueule !
Je ne veux pas entendre un son, putain !

601
00:54:00,812 --> 00:54:02,769
Allez, bourre-la.

602
00:54:13,468 --> 00:54:17,905
Qu'est-ce qui s'est passé, là-dedans ?
Réponds-moi !

603
00:54:20,384 --> 00:54:23,471
Quoi ? Qu'est-ce que tu racontes ?

604
00:54:25,777 --> 00:54:29,082
Quoi, Rush ?
Qu'est-ce que tu fous ?

605
00:54:29,299 --> 00:54:30,387
Qu'as-tu dit à Blix ?

606
00:54:30,604 --> 00:54:33,127
- Rien.
- On discutait.

607
00:54:33,344 --> 00:54:35,388
- Vous discutiez ?
- Lâche-le !

608
00:54:35,606 --> 00:54:39,955
Dégage, Blix !
Je vais te charcuter ! Assieds-toi !

609
00:54:40,955 --> 00:54:43,042
Ne bouge pas,
ou je te brise le cou vite fait.

610
00:54:43,043 --> 00:54:45,130
Pauvre merde.

611
00:54:45,348 --> 00:54:50,001
Écoute-moi bien, Mac.
Qu'est-ce que tu veux, putain ?

612
00:54:50,175 --> 00:54:52,916
- T'es déjà allé à Vegas ?
- Quoi ?

613
00:54:53,132 --> 00:54:55,134
T'es sourd, McCoy ?

614
00:54:55,351 --> 00:54:57,482
- Je parle trop bas ?
- Non, je t'entends.

615
00:54:57,700 --> 00:54:59,569
- Tu me reçois ?
- Oui.

616
00:54:59,787 --> 00:55:03,136
Je repose la question.
T'es déjà allé à Vegas ?

617
00:55:03,310 --> 00:55:05,049
- Oui.
- Tant mieux.

618
00:55:05,267 --> 00:55:07,050
Qu'est-ce qu'on dit ?

619
00:55:08,529 --> 00:55:11,008
Sur ce qui se passe là-bas ?

620
00:55:11,225 --> 00:55:13,357
- Ça reste là.
- Pardon ?

621
00:55:13,531 --> 00:55:15,010
Ça reste là.

622
00:55:15,226 --> 00:55:17,923
- Ce qui se passe à Vegas reste à Vegas.
- Oui.

623
00:55:18,141 --> 00:55:21,229
Exact, Big Mac.
Vois notre virée

624
00:55:21,446 --> 00:55:25,013
de ce soir comme une virée à Vegas.
Pigé, soldat ?

625
00:55:25,230 --> 00:55:27,796
- T'as pigé ?
- Oui, j'ai entendu !

626
00:55:38,843 --> 00:55:40,756
Parfois...

627
00:55:42,104 --> 00:55:43,757
je te jure...

628
00:55:44,975 --> 00:55:49,934
pour un universitaire, t'es plutôt con.
Où est Flake, Rush ?

629
00:55:52,151 --> 00:55:54,674
Qu'est-ce que ça peut te foutre ?

630
00:55:56,022 --> 00:56:01,111
Sache que Flake est rentré.
Il dort comme un bébé.

631
00:56:02,980 --> 00:56:05,155
Tu sais ce que c'est ?

632
00:56:06,198 --> 00:56:08,548
Après avoir bien baisé ?

633
00:56:13,332 --> 00:56:17,159
Mac, t'étais où ?
Comment ça ?

634
00:56:17,377 --> 00:56:20,899
Où t'étais passé ?
Je suis sorti faire le guet.

635
00:56:21,116 --> 00:56:25,683
Flake m'a tenu en joue ?
C'est juste, tu faisais le guet.

636
00:56:26,118 --> 00:56:27,901
T'as vu quelque chose ?

637
00:56:31,946 --> 00:56:33,903
Non, je n'ai rien vu.

638
00:56:34,512 --> 00:56:37,382
C'est bien. Parce que tu faisais le guet.

639
00:56:37,600 --> 00:56:40,166
- Oui.
- Et il faisait vachement noir.

640
00:56:40,383 --> 00:56:42,949
Oui, noir comme dans un four.

641
00:56:44,472 --> 00:56:46,907
Et le feu ? T'as vu le feu ?

642
00:56:48,168 --> 00:56:51,995
Il y en a eu un ?
Oui, un énorme. Tu ne l'as pas vu ?

643
00:56:52,213 --> 00:56:57,432
Non, j'avais le dos tourné à la maison.
Je surveillais les alentours. Je présume

644
00:56:57,649 --> 00:57:00,694
- que j'ai loupé le feu.
- C'est bien.

645
00:57:00,912 --> 00:57:02,782
Et les insurgés ?

646
00:57:03,956 --> 00:57:06,870
- Les insurgés ?
- Oui.

647
00:57:07,087 --> 00:57:12,219
On a dû se tirer vite fait.
Il y avait plein d'insurgés furax.

648
00:57:15,568 --> 00:57:17,438
C'était sûrement un truc

649
00:57:17,655 --> 00:57:20,091
- entre sunnites et chiites.
- Oui.

650
00:57:20,526 --> 00:57:21,961
Tu vois ?

651
00:57:22,353 --> 00:57:28,485
On n'a pas voulu être pris entre deux feux.
Ce sont les insurgés

652
00:57:28,702 --> 00:57:30,529
qui ont mis le feu ?

653
00:57:31,399 --> 00:57:33,182
Oui, sûrement.

654
00:57:36,313 --> 00:57:37,836
Parce que...

655
00:57:40,141 --> 00:57:42,098
quand ils n'essayent pas de nous tuer...

656
00:57:43,577 --> 00:57:45,708
ils se butent entre eux.

657
00:57:46,273 --> 00:57:48,143
Comment avez-vous su ?

658
00:57:52,667 --> 00:57:55,232
On m'a appelé en pleine nuit,
à la prison.

659
00:57:55,841 --> 00:57:56,711
Qu'a-t-on dit ?

660
00:57:57,755 --> 00:58:01,583
Que des sunnites avaient
massacré les miens. Mensonges.

661
00:58:02,148 --> 00:58:02,757
Pourquoi ?

662
00:58:03,322 --> 00:58:06,497
Je suis sunnite. Mon père l'était.
Pourquoi feraient-ils ça ?

663
00:58:06,932 --> 00:58:10,107
Puis, des miliciens chiites.
Mensonges.

664
00:58:10,672 --> 00:58:12,412
Vous êtes entré dans la maison ?

665
00:58:15,022 --> 00:58:16,935
Oui, j'y suis entré.

666
00:58:19,544 --> 00:58:21,653
Ma femme et mon père
étaient dans la chambre,

667
00:58:21,654 --> 00:58:23,763
assis...

668
00:58:26,677 --> 00:58:31,809
leur regard mort qui fixait le vide...

669
00:58:36,854 --> 00:58:38,941
Ma fille...

670
00:58:42,551 --> 00:58:45,943
Dans le coin, il y avait le bébé...

671
00:58:50,337 --> 00:58:55,164
Farah était dans la chambre, sur le dos.

672
00:58:57,904 --> 00:58:59,557
Les jambes écartées.

673
00:59:02,775 --> 00:59:04,776
Une balle en plein visage.

674
00:59:05,124 --> 00:59:07,037
Son corps brûlé...

675
00:59:08,037 --> 00:59:10,604
Une telle infamie
doit se laver dans le sang.

676
00:59:11,082 --> 00:59:13,909
Un voisin a vu entrer
des soldats américains.

677
00:59:14,388 --> 00:59:16,041
L'armée US va enquêter...

678
00:59:16,910 --> 00:59:20,084
Mensonges.
On ne reconnaît pas leur tribunal.

679
00:59:21,911 --> 00:59:23,043
C'est un crime.

680
00:59:23,651 --> 00:59:25,173
Il ne sera pas oublié.

681
00:59:25,521 --> 00:59:30,088
Evaluation Psychologique Du Soldat Salazar
Quand avez-vous commencé à faire ces rêves ?

682
00:59:31,523 --> 00:59:33,306
Il y a quelques nuits.

683
00:59:34,176 --> 00:59:37,960
Je ne pouvais pas dormir.
Je ne veux pas dormir.

684
00:59:40,918 --> 00:59:46,223
S'est-il passé
quelque chose qui aurait pu les provoquer ?

685
00:59:48,659 --> 00:59:50,572
Oui, la mort de Sweet.

686
00:59:52,007 --> 00:59:57,444
Je le filmais quand c'est arrivé.
Il a explosé, j'ai tout sur cassette.

687
00:59:57,618 --> 01:00:00,358
Son bras a atterri juste devant moi.

688
01:00:02,489 --> 01:00:04,533
Vous avez regardé la vidéo ?

689
01:00:05,011 --> 01:00:09,274
Deux ou trois fois, puis j'ai arrêté.
Mais ça a continué.

690
01:00:09,491 --> 01:00:11,797
Ça me revient sans arrêt en tête.

691
01:00:12,623 --> 01:00:16,842
Et j'ai commencé à détester tout le monde.
Tous ces hajis.

692
01:00:17,058 --> 01:00:21,017
Je ne les supportais plus. Et j'étais furax.
Dès que je dormais,

693
01:00:21,234 --> 01:00:24,931
je rêvais que je la voyais brûler.
La ?

694
01:00:25,104 --> 01:00:29,411
Non, non. Que je le voyais brûler.
Sweet.

695
01:00:30,237 --> 01:00:32,368
Je mélange tout.

696
01:00:34,891 --> 01:00:36,500
Vous avez filmé ça ?

697
01:00:37,413 --> 01:00:42,110
Oui. Ça fait partie du journal
de mes expériences ici.

698
01:00:42,328 --> 01:00:44,589
Pour pouvoir entrer dans une école de ciné.

699
01:00:47,503 --> 01:00:50,156
Ça fait partie de votre expérience ?

700
01:00:51,331 --> 01:00:53,375
- Quoi ? Vous parler ?
- Oui.

701
01:00:53,809 --> 01:00:55,636
Me parler.

702
01:00:59,245 --> 01:01:01,290
Je ne peux plus faire ça.

703
01:01:03,290 --> 01:01:05,552
Il y a des trucs qu'on ne devrait pas voir.

704
01:01:06,205 --> 01:01:09,292
Regarder, c'est une forme d'implication.

705
01:01:09,553 --> 01:01:13,381
Tout le monde fait ça.
Ils regardent et ne font rien.

706
01:01:17,468 --> 01:01:21,513
Ou ils font un film pour les autres
et ils ne font rien.

707
01:01:33,125 --> 01:01:35,343
Il faut que j'en parle à quelqu'un.

708
01:01:36,387 --> 01:01:38,867
C'est en train de me rendre dingue.

709
01:01:42,389 --> 01:01:45,564
Papa, s'il se passe quelque chose...

710
01:01:45,825 --> 01:01:49,131
quelque chose de vraiment atroce...

711
01:01:49,783 --> 01:01:52,262
et que tu sais qui sont les responsables...

712
01:01:53,176 --> 01:01:57,655
n'est-ce pas ton devoir d'en parler ?
Qu'as-tu fait ?

713
01:01:58,786 --> 01:02:03,135
Rien. Je n'ai strictement rien fait.
Quelques potes...

714
01:02:03,353 --> 01:02:05,657
- Des membres de ton escouade ?
- Oui.

715
01:02:06,266 --> 01:02:08,963
Tu réalises combien ça pourrait être grave ?

716
01:02:09,181 --> 01:02:12,312
- Oui.
- Evitons un 2ème Abou Ghraib.

717
01:02:12,529 --> 01:02:15,400
- Je comprends.
- Si tes amis ont déconné,

718
01:02:15,617 --> 01:02:18,966
ça retombe sur toute l'armée.
Il y a eu un crime.

719
01:02:19,183 --> 01:02:21,445
Il devrait y avoir des poursuites.

720
01:02:21,923 --> 01:02:26,359
Fiston, écoute-moi.
La cour martiale mettra d'abord en doute

721
01:02:26,577 --> 01:02:28,360
ton équilibre mental.

722
01:02:28,577 --> 01:02:29,839
- Mon équilibre mental ?
- Oui.

723
01:02:30,057 --> 01:02:32,796
Pour porter de pareilles accusations.

724
01:02:34,841 --> 01:02:36,580
Ça m'est égal.

725
01:02:38,798 --> 01:02:40,538
Ça m'est égal.

726
01:02:42,755 --> 01:02:46,018
Me voilà, maman,
au centre de Samarra,

727
01:02:46,235 --> 01:02:48,367
où je vais t'acheter un cadeau.

728
01:02:49,018 --> 01:02:53,411
J'ai filmé des trucs incroyables.
Je ne peux rien montrer,

729
01:02:53,629 --> 01:02:55,238
j'aurais trop d'ennuis.

730
01:02:56,108 --> 01:03:00,500
Mais à mon retour, tout le monde verra.
La vérité sur ce qui se passe ici.

731
01:03:00,718 --> 01:03:03,589
24 images par seconde, 24 h/24...

732
01:03:29,684 --> 01:03:31,249
Sally, t'es passé où ?

733
01:03:51,951 --> 01:03:54,647
Venez ! Venez voir ça !

734
01:03:59,301 --> 01:04:03,041
Allez-y !
Le corps qu'on embarque dans l'ambulance

735
01:04:03,259 --> 01:04:06,391
serait celui d'un soldat US
disparu depuis vendredi,

736
01:04:06,608 --> 01:04:09,456
selon Abdul Aziz,
du ministère de la Défense.

737
01:04:09,457 --> 01:04:12,305
Ce camp de Bédouins
où on a trouvé le corps

738
01:04:12,523 --> 01:04:17,220
se situe à l'extérieur de la base de Samarra
où le soldat a été enlevé.

739
01:04:17,438 --> 01:04:21,439
Le Pentagone n'a pas confirmé
l'identité du corps.

740
01:04:21,656 --> 01:04:25,005
D'après nos sources,
il s'agirait d'Angel Salazar,

741
01:04:25,352 --> 01:04:30,006
porté disparu vendredi passé.
Le ministère de la Défense irakien a parlé

742
01:04:30,354 --> 01:04:34,486
de détails très inquiétants.
Il y aurait eu torture et décapitation.

743
01:04:37,748 --> 01:04:40,923
Un groupe lié à Al-Qaïda
a diffusé une vidéo

744
01:04:41,141 --> 01:04:44,663
montrant la décapitation d'un soldat US.

745
01:04:44,837 --> 01:04:47,512
Les moudjahidin disent
qu'il s'agit de venger

746
01:04:47,513 --> 01:04:50,187
le viol et le meurtre
d'une jeune Irakienne

747
01:04:50,404 --> 01:04:51,752
par des soldats US.

748
01:04:52,579 --> 01:04:57,493
L'armée US a entamé une enquête.

749
01:04:58,102 --> 01:05:03,321
Le porte-parole de l'armée US
a condamné la vidéo hier,

750
01:05:03,538 --> 01:05:08,845
disant qu'elle montrait
la nature barbare des terroristes

751
01:05:09,061 --> 01:05:10,888
et leur mépris de la vie."

752
01:05:12,802 --> 01:05:15,803
Nous vous présentons la dépouille mortelle

753
01:05:16,021 --> 01:05:21,805
du traître américain enlevé à Samarra
pour venger l'honneur de notre sœur.

754
01:05:47,161 --> 01:05:48,900
Soldat Flake...

755
01:05:51,075 --> 01:05:53,337
quel genre de soldat...

756
01:05:54,423 --> 01:05:59,642
était ton ami mort au combat,
Angel Salazar ?

757
01:06:00,686 --> 01:06:06,036
Et prends ton temps.
Qu'est-ce que tu crois que je faisais ?

758
01:06:06,254 --> 01:06:08,123
- Je prenais mon temps.
- Flake !

759
01:06:08,297 --> 01:06:12,342
Ne fais pas chier.
J'essaye de donner un côté officiel.

760
01:06:12,560 --> 01:06:14,082
D'accord ?

761
01:06:16,952 --> 01:06:19,170
Soldat, comment...

762
01:06:19,475 --> 01:06:21,302
résumerais-tu...

763
01:06:22,171 --> 01:06:25,172
ton pote ?
Je veux dire...

764
01:06:25,390 --> 01:06:29,043
Si tu prenais toutes ses facettes

765
01:06:29,261 --> 01:06:32,435
et que tu les empilais...

766
01:06:33,218 --> 01:06:38,655
Quel serait le mot qui...
les résumerait toutes ?

767
01:06:38,828 --> 01:06:40,743
- Généreux.
- Généreux.

768
01:06:40,916 --> 01:06:45,004
C'était un Latino généreux.
C'est un très bon mot.

769
01:06:46,222 --> 01:06:49,006
Et en quoi était-il généreux ?

770
01:06:50,746 --> 01:06:54,442
C'était un reporter dévoué.

771
01:06:55,530 --> 01:06:58,661
- Il se servait de sa caméra...
- Celle-ci ?

772
01:06:58,878 --> 01:07:03,097
Pour filmer son...
nos aventures de guerre.

773
01:07:03,314 --> 01:07:06,185
Ces aventures entreront dans l'histoire

774
01:07:07,185 --> 01:07:10,186
et y resteront bien après notre mort.

775
01:07:13,361 --> 01:07:16,841
C'était un peu notre soldat...

776
01:07:17,797 --> 01:07:19,233
Ryan.

777
01:07:22,277 --> 01:07:26,582
Fidèle à jamais.
Fidèle à jamais aux putains de Marines.

778
01:07:28,453 --> 01:07:31,106
Soldat, quel est...

779
01:07:31,410 --> 01:07:36,411
ton dernier souvenir
de notre frère d'armes Salazar ?

780
01:07:37,020 --> 01:07:38,934
Je...

781
01:07:41,500 --> 01:07:44,153
je ne peux pas en parler.

782
01:07:45,805 --> 01:07:47,415
Je comprends.

783
01:07:48,111 --> 01:07:53,330
C'est difficile.
Mais je peux parler de mon frère...

784
01:07:54,765 --> 01:07:57,419
et des leçons de vie qu'il m'a données.

785
01:07:58,288 --> 01:07:59,984
Vas-y, raconte.

786
01:08:00,811 --> 01:08:03,246
Mon frère, Vegas Flake.

787
01:08:06,334 --> 01:08:10,944
Ton frère s'appelle Vegas ?
Oui, il s'appelait Vegas. Reno et Vegas.

788
01:08:12,509 --> 01:08:16,337
Papa était un joueur
et il a donné à ses 2 fils

789
01:08:16,598 --> 01:08:21,295
le nom de ses villes préférées.
Il nous appelait ses jokers.

790
01:08:22,513 --> 01:08:25,209
C'est sympa.
Oui, je trouvais.

791
01:08:25,427 --> 01:08:29,993
Moi aussi.
Vegas était un routier syndiqué.

792
01:08:30,211 --> 01:08:32,733
Le chef de la section locale,

793
01:08:32,734 --> 01:08:35,256
Mike Dampster, était un perturbateur.
Il avait voulu devenir

794
01:08:35,473 --> 01:08:40,431
président du syndicat et avait perdu.
Ce connard de Dampster

795
01:08:40,649 --> 01:08:43,998
a contesté les élections
et a trouvé des urnes

796
01:08:44,172 --> 01:08:47,042
que mon frère Vegas avait truquées.

797
01:08:47,956 --> 01:08:53,087
Et il a ameuté les procureurs fédéraux.
Un sale mouchard. On reçoit un ordre...

798
01:08:53,740 --> 01:08:55,567
il doit disparaître.

799
01:08:56,132 --> 01:08:57,915
Que s'est-il passé ?

800
01:08:59,003 --> 01:09:01,872
La honte totale.

801
01:09:02,265 --> 01:09:07,570
Une bande d'imbéciles complètement
à la masse va chez lui un soir

802
01:09:08,093 --> 01:09:10,006
et frappe à la porte.

803
01:09:12,137 --> 01:09:14,964
Et ils sont morts bourrés ?

804
01:09:15,355 --> 01:09:18,269
Oui, ils sont morts bourrés.

805
01:09:18,617 --> 01:09:22,923
Et alors ?
Dampster ouvre la porte, il est là,

806
01:09:23,141 --> 01:09:27,054
en short et t-shirt,
avec un putain de journal à la main.

807
01:09:28,142 --> 01:09:32,709
Et qu'ont fait nos gars ?
Ils lui ont explosé la gueule, c'est ça ?

808
01:09:32,926 --> 01:09:36,622
Non.
Ils lui ont demandé du boulot.

809
01:09:37,492 --> 01:09:39,232
- Du boulot ?

810
01:09:39,449 --> 01:09:43,929
Du boulot. Ils n'ont pas osé le flinguer.
C'est le chef de la section locale.

811
01:09:44,147 --> 01:09:47,169
Ils ne seront pas payés
vu qu'ils ne l'ont pas tué,

812
01:09:47,170 --> 01:09:50,192
et il leur faut
un prétexte pour être là.

813
01:09:50,410 --> 01:09:54,541
Ils lui ont demandé du boulot.
Ils ont vraiment fait ça ?

814
01:09:54,759 --> 01:09:58,847
Oui. Et il a répondu:
Passez à mon bureau demain, on verra.

815
01:09:59,065 --> 01:10:03,849
Ils se cassent et vont dans un bar.
Une putain de honte.

816
01:10:05,109 --> 01:10:07,154
Je ne pige pas.

817
01:10:08,850 --> 01:10:10,895
Écoute la suite, mec.

818
01:10:11,807 --> 01:10:17,157
Clyde, le cerveau de la bande,
aperçoit mon frère...

819
01:10:18,027 --> 01:10:21,810
Vegas.
Il joue au billard. Ils passent à l'arrière.

820
01:10:22,028 --> 01:10:26,725
Il lui dit que Dampster doit mourir.
Vegas a une dent contre Dampster.

821
01:10:26,943 --> 01:10:30,683
Un contrat de 20.000.
Mon frère dit qu'il le fera pour 10.000.

822
01:10:31,031 --> 01:10:34,466
Et les autres types ?, dit Clyde.

823
01:10:35,772 --> 01:10:39,250
Quoi, les autres types ?, répond mon frère.

824
01:10:39,642 --> 01:10:42,556
Je ne pige toujours pas.

825
01:10:42,816 --> 01:10:45,513
Ils retournent chez Dampster.

826
01:10:47,688 --> 01:10:51,820
Il ouvre la porte
en short et en t-shirt.

827
01:10:52,038 --> 01:10:54,168
Vegas le flingue.

828
01:10:55,647 --> 01:11:00,866
Il enjambe le corps, monte à l'étage,
bute sa femme et ses gosses.

829
01:11:01,214 --> 01:11:04,345
Il a expédié tout ça en 5 minutes.

830
01:11:05,824 --> 01:11:07,695
Fin de l'histoire.

831
01:11:15,306 --> 01:11:17,915
Donc...

832
01:11:22,568 --> 01:11:27,004
Super histoire.
Soldat, selon toi, quelle leçon

833
01:11:27,222 --> 01:11:31,223
avons-nous apprise aujourd'hui ?

834
01:11:31,440 --> 01:11:35,703
Que quand on est en mission,
une mission dangereuse...

835
01:11:37,007 --> 01:11:39,834
il faut avoir une bonne équipe.

836
01:11:40,139 --> 01:11:43,314
Et dans cette équipe, il faut un joker.

837
01:11:45,706 --> 01:11:48,054
Vegas était un joker.

838
01:11:49,447 --> 01:11:52,360
- Et moi aussi.
- Bien vu.

839
01:11:52,839 --> 01:11:58,927
Et qu'est devenu le joker Vegas ?
Il est mort.

840
01:12:00,624 --> 01:12:02,407
Il est mort en prison.

841
01:12:06,538 --> 01:12:10,235
Il s'est fait choper ?
Au bout de... quoi ?

842
01:12:10,453 --> 01:12:14,889
24 h, les flics ont débarqué chez Clyde.
Il cafte, ils vont au bar

843
01:12:15,107 --> 01:12:16,846
et chopent Vegas.

844
01:12:18,238 --> 01:12:21,717
Un mouchard suffit
à tout foutre en l'air.

845
01:12:25,675 --> 01:12:28,067
Pourquoi tu me regardes comme ça ?

846
01:12:30,155 --> 01:12:31,894
Désolé.

847
01:12:32,198 --> 01:12:35,852
Maman m'a appris que
c'était impoli de fixer les gens.

848
01:12:39,288 --> 01:12:43,115
Allez, mec.
Et les autres types ?

849
01:12:45,333 --> 01:12:47,551
Les autres types ?

850
01:12:49,899 --> 01:12:51,987
McCoy n'a rien vu.

851
01:12:53,292 --> 01:12:55,118
Et Angel...

852
01:12:58,772 --> 01:13:00,642
Il a un peu perdu la tête.

853
01:13:00,990 --> 01:13:06,122
Cette vidéo a pour but de dénoncer
une situation qu'a connue mon escouade.

854
01:13:06,339 --> 01:13:10,515
Je garde mon identité secrète
pour éviter que le FBI,

855
01:13:10,732 --> 01:13:16,256
le ministère de la Défense et les insurgés
m'identifient et me retrouvent.

856
01:13:16,473 --> 01:13:21,779
Ils ont déjà buté un de mes gars.
Mais je dois rendre ceci public.

857
01:13:22,431 --> 01:13:27,085
Pour des motifs légaux et pour ma sécurité,
je ne peux révéler la date ni le lieu

858
01:13:27,303 --> 01:13:33,261
ni le nom des soldats impliqués, mais
tout ce que je vais vous dire est vrai.

859
01:13:34,478 --> 01:13:39,393
Quand j'étais en garnison au Moyen-Orient,
2 hommes de mon escouade ont violé et tué

860
01:13:39,611 --> 01:13:45,308
une fille de 15 ans, tué sa petite sœur,
sa mère et son grand-père.

861
01:13:45,525 --> 01:13:48,309
Et personne n'a levé le petit doigt.

862
01:13:49,005 --> 01:13:54,093
Je poste ceci sur Internet en espérant
qu'un membre de mon escouade

863
01:13:54,310 --> 01:13:58,617
le verra et m'aidera
à étaler ceci au grand jour.

864
01:13:59,312 --> 01:14:04,053
Vous avez assisté au viol ?
Oui. Non, pas vraiment.

865
01:14:04,271 --> 01:14:06,575
Rush la maintenait quand je suis sorti.

866
01:14:06,793 --> 01:14:08,837
- Pour quoi faire ?
- M'en aller.

867
01:14:09,055 --> 01:14:13,795
Je croyais qu'ils n'allaient pas le faire.
Flake m'a menacé avec une arme

868
01:14:14,012 --> 01:14:16,796
- et m'a envoyé guetter.
- Vous la connaissiez?

869
01:14:17,013 --> 01:14:20,319
Elle passait par
notre barrage chaque jour.

870
01:14:20,537 --> 01:14:26,451
Rush la fouillait toujours exagérément.
Pourquoi pensez-vous que c'était une ado ?

871
01:14:26,668 --> 01:14:32,018
Parce qu'elle était jeune.
Elle n'avait pas l'air d'une femme. J'ai...

872
01:14:32,235 --> 01:14:35,585
N'était-ce pas une insurgée
résistant à l'arrestation ?

873
01:14:36,715 --> 01:14:39,934
Non, c'était une gamine
morte de peur.

874
01:14:40,151 --> 01:14:44,631
Et si elle avait peur
parce qu'elle s'opposait à son arrestation?

875
01:14:44,849 --> 01:14:50,241
Flake...
Flake a dit qu'il allait s'amuser avec elle.

876
01:14:50,459 --> 01:14:54,590
Et quand a-t-il dit ça ?
Pendant une partie de poker.

877
01:14:54,808 --> 01:14:57,547
- Je n'y ai pas cru.
- Vous l'avez vu la violer ?

878
01:14:57,765 --> 01:14:59,548
Non, j'étais dehors.

879
01:14:59,766 --> 01:15:01,897
- Qu'avez-vous vu ?
- Je ne l'ai pas vu la violer.

880
01:15:02,115 --> 01:15:04,549
J'ai entendu des coups de feu et des cris.

881
01:15:04,767 --> 01:15:06,811
- Et ensuite ?
- Je suis remonté

882
01:15:07,029 --> 01:15:10,769
et Salazar m'a tout raconté.
Vous l'avez vu la tuer ?

883
01:15:10,986 --> 01:15:13,073
Non, mais Flake pointait
un flingue sur elle.

884
01:15:13,074 --> 01:15:15,161
Salazar et Rush étaient armés ?

885
01:15:15,379 --> 01:15:17,119
- Rush l'était.
- Et vous ?

886
01:15:17,293 --> 01:15:18,946
- Oui.
- Rush aurait pu la tuer.

887
01:15:19,163 --> 01:15:22,468
Ou bien vous.
Je n'ai pas tué cette fille !

888
01:15:22,686 --> 01:15:27,252
Quand vous l'avez vue, elle vivait ?
Je n'y suis pas retourné. Salazar a dit...

889
01:15:27,470 --> 01:15:29,514
Peu importe ce qu'a dit Salazar.

890
01:15:29,732 --> 01:15:32,645
- Qu'avez-vous vu ?
- Flake lui a tiré dessus !

891
01:15:32,863 --> 01:15:36,430
Vous l'avez crue morte ?
Oui.

892
01:15:36,646 --> 01:15:38,255
Mais vous ne l'avez pas vu tirer ?

893
01:15:38,473 --> 01:15:40,605
- Non...
- Et vous ne l'avez pas vu la violer ?

894
01:15:40,822 --> 01:15:43,518
- Ce n'est pas la question.
- Quelle est-elle ?

895
01:15:43,866 --> 01:15:46,584
Vous avez déclaré que
vous faisiez le guet.

896
01:15:46,585 --> 01:15:49,302
J'ignorais quoi faire.
Je ne voulais pas voir ça ni y participer.

897
01:15:49,520 --> 01:15:52,129
Pourquoi on ne me croit pas ?

898
01:15:52,782 --> 01:15:58,349
Voici la scène du crime le plus révoltant
perpétré par des soldats américains en Irak.

899
01:15:58,566 --> 01:16:02,655
D'après l'enquête,
4 soldats US sont venus

900
01:16:02,872 --> 01:16:04,655
ici un soir de juillet.

901
01:16:06,265 --> 01:16:11,179
Selon la déclaration de McCoy,
Reno Flake et B.B. Rush ont violé

902
01:16:11,396 --> 01:16:13,310
une jeune fille de 15 ans.

903
01:16:14,615 --> 01:16:19,790
On a retrouvé son grand-père,
sa mère et sa petite sœur tués par balles.

904
01:16:22,313 --> 01:16:26,140
Cet homme, le soldat Reno Flake,
est accusé de tous les meurtres.

905
01:16:26,358 --> 01:16:28,227
Son complice B.B. Rush a été...

906
01:16:28,576 --> 01:16:34,708
On contrôlait la zone.
On fouillait tout et tout le monde.

907
01:16:35,578 --> 01:16:40,884
Et cette fille n'arrêtait pas
de passer par notre poste de contrôle.

908
01:16:42,580 --> 01:16:46,929
Oui, je la fouillais à fond chaque fois,
parce qu'elle était louche.

909
01:16:47,147 --> 01:16:51,495
Louche ? Qu'entendez-vous par
louche, expert Rush ?

910
01:16:51,713 --> 01:16:54,280
Louche.
Elle manigançait un truc.

911
01:16:56,105 --> 01:16:58,237
Laissez-moi vous dire un truc:

912
01:17:00,150 --> 01:17:03,848
les petits anges comme elle
viennent vers vous

913
01:17:04,065 --> 01:17:08,805
avec un grand sourire
et puis vous explosent les tripes.

914
01:17:12,589 --> 01:17:15,938
Et le jour suivant,
le putain de lendemain,

915
01:17:16,156 --> 01:17:21,114
un de mes potes a explosé sur un chemin
qu'elle venait d'emprunter.

916
01:17:21,505 --> 01:17:26,072
Très tranquillement.
Ne venez pas me dire qu'elle ne savait pas

917
01:17:26,289 --> 01:17:27,986
où se trouvait l'EEI.

918
01:17:30,116 --> 01:17:35,553
Je suis retourné dans la maison parce que
je savais qu'ils cachaient des armes.

919
01:17:35,857 --> 01:17:40,511
Je veux dire...
putain, le vieux qui avait le dos cassé

920
01:17:40,728 --> 01:17:43,643
a essayé de me tirer dessus avec un AK-47.

921
01:17:46,382 --> 01:17:49,905
Quand je pense à tout
ce qu'on a fait pour eux !

922
01:17:50,122 --> 01:17:55,776
On a viré Saddam, instauré une démocratie,
sacrifié nos vies pour les protéger.

923
01:17:55,994 --> 01:18:01,343
Je ne demande pas qu'ils me remercient
mais qu'ils arrêtent d'essayer de nous tuer.

924
01:18:01,822 --> 01:18:06,562
Vous avez trouvé ces armes avant
ou après avoir violé la jeune fille ?

925
01:18:07,650 --> 01:18:09,259
Violé ?

926
01:18:10,172 --> 01:18:11,695
Franchement...

927
01:18:13,913 --> 01:18:17,784
Cette salope de haji s'est pendue à mon cou.

928
01:18:18,435 --> 01:18:23,786
On a le droit de les bombarder,
mais pas de les sauter ?

929
01:18:24,786 --> 01:18:27,699
Vous sortez ça d'où ?

930
01:18:28,134 --> 01:18:30,374
Et si leur chatte fait
corps avec leur cœur ?

931
01:18:30,375 --> 01:18:32,614
Répondez à la question.

932
01:18:32,788 --> 01:18:34,919
C'est n'importe quoi.

933
01:18:35,702 --> 01:18:41,399
C'est juste pour impressionner les gens ?
Je suis un mauvais candidat, c'est ça ?

934
01:18:41,703 --> 01:18:44,313
Les soldats comme B.B. Rush et moi...

935
01:18:45,748 --> 01:18:49,272
vous préservent de la racaille arabe.

936
01:18:49,489 --> 01:18:52,838
On n'a rien à faire ici.

937
01:18:53,968 --> 01:18:56,274
Laissez-moi vous dire un truc.

938
01:18:57,318 --> 01:19:02,362
On devrait être en train de faire
notre boulot sur le terrain,

939
01:19:03,014 --> 01:19:07,668
mettre aux méchants 2 balles dans le cœur
et une dans la tête

940
01:19:07,886 --> 01:19:09,581
pour protéger l'Amérique.

941
01:19:10,799 --> 01:19:13,366
En poursuivant des types comme nous...

942
01:19:16,018 --> 01:19:18,410
vous aidez les terroristes.

943
01:19:31,980 --> 01:19:33,981
Une mort rapide...

944
01:19:34,720 --> 01:19:39,417
c'est trop bien pour cet enfoiré
de nazi raciste.

945
01:19:39,635 --> 01:19:43,680
Ce membre des sections d'assaut
doit être déshabillé

946
01:19:43,896 --> 01:19:48,159
et pendu par les pieds.
Et le reste de la famille,

947
01:19:48,376 --> 01:19:53,334
ceux qu'il n'a pas tués ou brûlés...
la famille de cette fille

948
01:19:53,552 --> 01:19:57,770
devrait recevoir des battes de baseball,
des barres de fer chauffées à blanc,

949
01:19:57,988 --> 01:20:01,598
des chalumeaux, des tenailles
et des pierres

950
01:20:01,815 --> 01:20:04,033
et elle devrait aller s'occuper de lui !

951
01:20:04,425 --> 01:20:08,600
C'est le même monstre immortalisé
dans les films sur le Vietnam.

952
01:20:08,817 --> 01:20:13,732
Massacrons tout le village !
On ne voit pas le massacre de My Lai au ciné

953
01:20:13,950 --> 01:20:19,169
parce que cette orgie fasciste
est trop épouvantable, même pour Hollywood.

954
01:20:19,386 --> 01:20:24,300
Mais on va faire un autre film sur le 11/9,
parce qu'une vie américaine

955
01:20:24,518 --> 01:20:29,172
vaut bien plus qu'une vie viet,
palestinienne, libanaise ou irakienne,

956
01:20:29,389 --> 01:20:33,999
<i>vu qu'on est la race supérieure !
Sieg Heil, enfoiré !</i>

957
01:20:35,913 --> 01:20:38,174
C'est génial.

958
01:20:40,740 --> 01:20:45,524
McCoy, je ne vois pas vos visages.
Tourne-toi vers moi.

959
01:20:45,742 --> 01:20:48,221
Regarde l'objectif, allez...

960
01:20:48,439 --> 01:20:50,918
- Dépêche-toi de prendre ta photo.
- Voilà.

961
01:20:51,178 --> 01:20:55,528
Prêts ? Face à moi.
Voilà. Allez, Judy, regarde-moi.

962
01:20:55,745 --> 01:20:59,050
Un, deux...
Je dois me remaquiller.

963
01:20:59,268 --> 01:21:01,051
Quoi ? T'es très bien.

964
01:21:01,269 --> 01:21:04,357
- Je vais remettre du rouge.
- T'es sublime!

965
01:21:09,315 --> 01:21:12,402
Un récit de guerre ?
Laisse tomber.

966
01:21:12,577 --> 01:21:14,707
Allez, une histoire de guerre.

967
01:21:14,925 --> 01:21:16,404
- Ça ne vous intéressera pas.
- Si.

968
01:21:16,621 --> 01:21:19,230
- Raconte-nous.
- T'as tué quelqu'un ?

969
01:21:20,579 --> 01:21:22,318
Allez, raconte un truc.

970
01:21:22,536 --> 01:21:24,710
- Vous voulez une histoire de guerre ?
- Oui.

971
01:21:24,928 --> 01:21:27,016
- Vous en êtes sûrs ?
- Certains.

972
01:21:27,233 --> 01:21:29,712
Je vais vous en raconter une.

973
01:21:32,061 --> 01:21:34,931
Quand je suis allé en Afghanistan,

974
01:21:35,105 --> 01:21:41,194
j'étais impatient de tuer pour mon pays.
J'étais prêt à leur botter le cul,

975
01:21:41,411 --> 01:21:45,369
à venger les Tours Jumelles,
à devenir un héros.

976
01:21:45,586 --> 01:21:48,892
Bravo !
Puis je suis allé en Irak,

977
01:21:49,110 --> 01:21:51,371
et franchement...

978
01:21:52,893 --> 01:21:55,503
c'est une tout autre histoire.

979
01:21:56,155 --> 01:22:01,982
On grandit très vite, là-bas,
parce qu'on est entouré

980
01:22:02,200 --> 01:22:04,114
par la mort

981
01:22:04,374 --> 01:22:06,593
et la souffrance.

982
01:22:07,245 --> 01:22:09,507
Et le fait de tuer des gens

983
01:22:09,855 --> 01:22:14,856
m'a rendu malade,
à cause des odeurs,

984
01:22:15,074 --> 01:22:18,683
des sons, des images.
C'est comme des photos

985
01:22:18,901 --> 01:22:23,511
ancrées dans mon cerveau à jamais.
Et je ne sais pas

986
01:22:23,729 --> 01:22:25,468
ce que je vais en faire.

987
01:22:26,034 --> 01:22:29,818
Qu'est-ce que je foutais
dans un pays qui ne m'a rien fait ?

988
01:22:29,992 --> 01:22:33,775
Obéir aux ordres ?
C'est des conneries !

989
01:22:36,081 --> 01:22:39,907
Tu dois avoir une bonne raison
pour qu'un de tes potes

990
01:22:40,125 --> 01:22:43,735
meure dans tes bras,
explose sous tes yeux.

991
01:22:43,952 --> 01:22:46,431
Une putain de bonne raison.

992
01:22:48,388 --> 01:22:51,172
J'ai vu pas mal d'horreurs, là-bas...

993
01:22:53,042 --> 01:22:55,652
et j'ignore comment je vais vivre avec ça.

994
01:22:58,000 --> 01:23:00,436
J'ai participé à un raid à Samarra...

995
01:23:01,741 --> 01:23:07,873
et deux gars de mon unité ont violé et tué
une fille de 15 ans...

996
01:23:08,655 --> 01:23:11,047
et ont brûlé son corps.

997
01:23:12,309 --> 01:23:15,006
Et je n'ai rien fait
pour les en empêcher.

998
01:23:21,834 --> 01:23:26,661
On fête un héros de la guerre !
Allez ! C'est la fête !

999
01:23:29,010 --> 01:23:33,794
Et je vais faire ma photo.
McCoy, allons-y.

1000
01:23:34,011 --> 01:23:36,838
Regarde-moi. Allez, Judy.
Par ici. Voilà.

1001
01:23:37,056 --> 01:23:40,143
Un, deux, trois.

1002
01:23:50,060 --> 01:23:52,669
Photos réelles de la guerre en Irak.

