1
00:03:02,000 --> 00:03:05,197
<i>On est les enfants
de Fritz Lang et Werner von Braun,</i>

2
00:03:05,360 --> 00:03:07,590
<i>le lien entre les années 20 et 80.</i>

3
00:03:07,760 --> 00:03:11,639
<i>Tout changement de société
passe par les magnétophones,</i>

4
00:03:11,800 --> 00:03:14,075
<i>les synthés et les téléphones.</i>

5
00:03:14,240 --> 00:03:16,754
<i>Notre réalité est électronique.</i>

6
00:07:04,480 --> 00:07:06,869
<i>Bon anniversaire frangin</i>

7
00:09:29,920 --> 00:09:33,959
<i>Le premier jour de l'internement
342 personnes furent arrêtées</i>

8
00:09:35,120 --> 00:09:37,680
<i>dont des leaders
des droits civiques,</i>

9
00:09:37,840 --> 00:09:41,833
<i>des socialistes, des républicains
et divers manifestants.</i>

10
00:10:18,080 --> 00:10:19,399
J'y vais.

11
00:10:23,440 --> 00:10:25,396
Tu veux toujours partir ?

12
00:10:26,760 --> 00:10:29,149
Je ne vois aucune raison de rester.

13
00:10:33,240 --> 00:10:34,673
Qu'est-ce qu'il y a ?

14
00:10:38,760 --> 00:10:40,034
Qu'est-ce qu'il y a ?

15
00:10:41,320 --> 00:10:43,356
Rien. Juste toi.

16
00:10:44,520 --> 00:10:45,475
Vas-y.

17
00:10:45,640 --> 00:10:47,517
Laisse tomber.

18
00:11:05,960 --> 00:11:07,029
Merde.

19
00:11:07,240 --> 00:11:10,835
<i>...des tirs à Whiterock dont 
on connaît pas les circonstances.</i>

20
00:11:11,000 --> 00:11:14,675
<i>La police a arrêté 23 personnes
dans le sud-ouest</i>

21
00:11:14,840 --> 00:11:17,593
<i>suite à des mesures répressives
sur le porno</i>

22
00:11:17,760 --> 00:11:21,116
<i>dont la distribution
de films illégaux et obscènes...</i>

23
00:11:36,080 --> 00:11:37,559
<i>...24 heures /24</i>

24
00:11:37,720 --> 00:11:41,315
<i>plus de musique
qu'une autre station de radio.</i>

25
00:11:42,120 --> 00:11:45,078
De la part de Martha pour John

26
00:11:45,240 --> 00:11:47,470
qui est à la maintenance à Osterlay.

27
00:11:48,000 --> 00:11:51,197
<i>Elle a demandé 
"Help me make it through the night."</i>

28
00:11:52,000 --> 00:11:53,672
Mais j'ai mieux.

29
00:17:12,560 --> 00:17:14,118
Bonjour maman.

30
00:17:18,920 --> 00:17:22,549
J'ai reçu un paquet hier
mais je n'ai pas de nouvelles de lui.

31
00:17:25,400 --> 00:17:26,719
Qu'est-ce qu'il y a ?

32
00:17:30,200 --> 00:17:31,519
Mort ?

33
00:17:34,400 --> 00:17:36,516
Comment ça dans la baignoire ?

34
00:17:39,920 --> 00:17:41,433
La police ?

35
00:17:47,440 --> 00:17:49,635
Non, je vais descendre à Bristol.

36
00:17:55,880 --> 00:17:57,996
Voir si je peux faire quelque chose.

37
00:20:28,040 --> 00:20:29,996
<i>L'Allemagne a arrêté un homme</i>

38
00:20:30,160 --> 00:20:34,039
<i>qui retenait quinze otages dans
une banque depuis hier après-midi.</i>

39
00:20:34,200 --> 00:20:36,589
<i>trois d'entre eux avaient pu s'échapper</i>

40
00:20:36,760 --> 00:20:38,830
<i>et les autres ont été relâchés.</i>

41
00:20:39,000 --> 00:20:43,710
<i>Les prostituées britanniques vont
dénoncer leurs clients haut placés</i>

42
00:20:43,880 --> 00:20:47,634
<i>si la loi sur le racolage
n'est pas modérée.</i>

43
00:20:47,800 --> 00:20:50,917
<i>Elles sont outrées
par l'hypocrisie des politiciens</i>

44
00:20:51,080 --> 00:20:53,275
<i>qui font partie de leurs clients.</i>

45
00:20:53,480 --> 00:20:56,677
<i>Un soldat a été tué
en Irlande du Nord hier soir.</i>

46
00:20:56,840 --> 00:20:59,912
<i>Son coéquipier
est dans un état critique.</i>

47
00:21:00,080 --> 00:21:03,595
<i>Il y a eu une embuscade
à Whiterock dans Belfast.</i>

48
00:21:04,040 --> 00:21:06,031
<i>Autres arrestations
dans le sud-ouest</i>

49
00:21:06,200 --> 00:21:09,510
<i>suite au démantèlement
d'un réseau porno</i>

50
00:21:09,680 --> 00:21:13,070
<i>spécialisé dans la distribution
de films obscènes.</i>

51
00:21:13,240 --> 00:21:16,630
<i>On est à un total
de 27 arrestations depuis hier.</i>

52
00:21:17,240 --> 00:21:20,949
<i>De fortes chutes de neige
dans le nord de la Grande-Bretagne</i>

53
00:21:21,120 --> 00:21:24,157
<i>ont rendu la circulation impossible.</i>

54
00:21:24,320 --> 00:21:28,632
<i>Des routes sont bloquées en Écosse
et des gens sont restés bloqués.</i>

55
00:21:28,800 --> 00:21:30,233
<i>Au centre et au nord</i>

56
00:21:30,400 --> 00:21:34,518
<i>la neige recouvre des zones
déjà touchées jeudi.</i>

57
00:21:34,680 --> 00:21:38,958
<i>Il est 7 heures 04
et voici le bulletin météo du jour.</i>

58
00:21:39,160 --> 00:21:43,438
<i>Il y aura des gelées matinales,
des éclaircies et des averses.</i>

59
00:21:43,600 --> 00:21:46,797
<i>Du brouillard en altitude
et du vent dans le sud-ouest.</i>

60
00:21:46,960 --> 00:21:49,349
<i>Température maximale : 2° C.</i>

61
00:21:49,520 --> 00:21:51,590
<i>Les prévisions pour dimanche...</i>

62
00:22:10,400 --> 00:22:14,109
Il y a dix ans on se battait
pour ne pas se faire raser la tête.

63
00:22:18,560 --> 00:22:20,869
Aujourd'hui on ne coupe plus rien.

64
00:22:26,480 --> 00:22:29,995
J'imagine que la coupe "Boston"
ne fait plus fureur.

65
00:32:36,320 --> 00:32:37,958
Tu t'es engagé quand ?

66
00:32:41,760 --> 00:32:43,716
Il y a quatre ans. Pourquoi ?

67
00:32:45,240 --> 00:32:46,639
Comme ça.

68
00:32:49,520 --> 00:32:50,509
Pourquoi s'engager ?

69
00:32:53,480 --> 00:32:55,436
Y a que dalle d'où je viens.

70
00:32:55,600 --> 00:32:58,637
Pas de boulot, pas d'espoir, rien.

71
00:32:59,600 --> 00:33:03,195
Viré de l'école à 15 ans
je ne trouvais pas de travail.

72
00:33:03,800 --> 00:33:07,270
Donc je n'ai rien foutu,
au chômage pendant deux à trois ans.

73
00:33:07,640 --> 00:33:11,315
Un jour j'ai décidé d'aller
à Londres pour travailler.

74
00:33:12,600 --> 00:33:14,750
La bonne blague, je te jure.

75
00:33:14,920 --> 00:33:18,595
Je suis arrivé avec 2,50 livres sur moi.
Nulle part où crécher.

76
00:33:20,200 --> 00:33:23,670
J'ai fini à Piccadilly Circus
entouré de cinglés.

77
00:33:24,280 --> 00:33:27,477
Je dealais de la dope
à la station de métro.

78
00:33:28,800 --> 00:33:30,677
J'ai fait un peu le mac.

79
00:33:31,360 --> 00:33:33,237
Le soir je parlais aux pédés

80
00:33:33,400 --> 00:33:36,437
et je les dépouillais
derrière les pubs.

81
00:33:37,120 --> 00:33:39,839
Il y avait un type
qui s'appelait Felix.

82
00:33:42,680 --> 00:33:45,240
Putain, il était cinglé ou pas ?

83
00:33:46,520 --> 00:33:49,080
Je crois bien avec un nom pareil.

84
00:33:51,760 --> 00:33:53,159
Enfin bref...

85
00:33:54,600 --> 00:33:57,910
Je suis retourné à Glasgow
quand mon vieux est mort.

86
00:33:59,200 --> 00:34:00,997
Ma mère avait un travail.

87
00:34:04,000 --> 00:34:05,991
Je pouvais avoir le même.

88
00:34:06,800 --> 00:34:08,756
Dans une fabrique de boutons.

89
00:34:09,960 --> 00:34:12,349
Tu es assis devant cette machine,

90
00:34:12,520 --> 00:34:16,069
tu mets un bout de plastique,
tu actionnes le levier,

91
00:34:18,400 --> 00:34:20,834
ça fait deux trous et c'est tout.

92
00:34:21,000 --> 00:34:22,194
Tu as ton bouton.

93
00:34:22,360 --> 00:34:24,749
Tu l'enlèves et tu en mets un autre.

94
00:34:25,040 --> 00:34:26,792
Un boulot monotone à la con.

95
00:34:26,960 --> 00:34:31,078
Je n'entendais rien avec le bruit,
je ne sentais rien avec l'odeur.

96
00:34:31,920 --> 00:34:34,150
J'y suis resté environ trois mois.

97
00:34:34,640 --> 00:34:38,553
J'ai rencontré deux bidasses au pub
qui m'ont parlé de l'armée.

98
00:34:39,160 --> 00:34:41,674
Ça semblait correct pour essayer.

99
00:34:41,840 --> 00:34:43,353
Donc j'ai signé.

100
00:34:45,000 --> 00:34:47,036
Après mes classes,
direction Allemagne.

101
00:34:47,200 --> 00:34:49,430
Je me suis éclaté. C'était génial.

102
00:34:56,320 --> 00:34:58,276
Tu es souvent allé en Irlande ?

103
00:35:03,560 --> 00:35:04,913
Deux fois.

104
00:35:05,280 --> 00:35:08,397
Deux missions de quatre mois.
À Belfast.

105
00:35:16,080 --> 00:35:18,640
Je n'ai jamais vraiment compris
le conflit.

106
00:35:19,320 --> 00:35:20,833
Salauds.

107
00:35:22,640 --> 00:35:23,993
Qui ça ?

108
00:35:28,760 --> 00:35:30,273
Salauds ! Salauds !

109
00:36:19,880 --> 00:36:21,871
Tu as déjà vu un homme mourir ?

110
00:36:23,920 --> 00:36:25,069
Non.

111
00:36:29,720 --> 00:36:31,597
Lors de notre deuxième mission

112
00:36:33,560 --> 00:36:36,518
mon unité
devait aller chercher ce gars

113
00:36:36,680 --> 00:36:38,716
dans le quartier catholique.

114
00:36:40,920 --> 00:36:43,992
Moi et cet autre bidasse

115
00:36:45,200 --> 00:36:47,919
on descend les escaliers
avec cet enculé

116
00:36:49,640 --> 00:36:51,870
pour l'emmener à l'interrogatoire.

117
00:36:52,880 --> 00:36:55,110
On arrive dehors

118
00:36:55,280 --> 00:36:57,999
et ils commencent à crier
des fenêtres 

119
00:36:58,160 --> 00:37:01,436
"Partez ! Assassins !
Salauds d'Écossais !"

120
00:37:02,360 --> 00:37:04,555
Ils nous jettent des bouteilles...

121
00:37:05,240 --> 00:37:08,038
des plantes dans leur pot,

122
00:37:08,200 --> 00:37:10,395
et plein de merde.

123
00:37:11,160 --> 00:37:13,435
Ils balancent vraiment de la merde.

124
00:37:15,080 --> 00:37:17,389
Salauds d'Irlandais !

125
00:37:20,040 --> 00:37:21,314
Bref...

126
00:37:21,480 --> 00:37:23,152
le type se fait la malle.

127
00:37:24,680 --> 00:37:26,511
Et je dis "Attrape-le."

128
00:37:30,440 --> 00:37:33,079
L'autre militaire lui court après.

129
00:37:35,880 --> 00:37:37,757
Au moment où il l'attrape

130
00:37:38,960 --> 00:37:40,951
une putain de fusillade commence.

131
00:37:45,200 --> 00:37:48,192
Il s'est tout pris
dans le côté droit du visage.

132
00:37:48,560 --> 00:37:50,471
Putain, ça a explosé.

133
00:38:11,920 --> 00:38:13,353
Tu aimes la musique ?

134
00:38:14,800 --> 00:38:16,153
Bien sûr.

135
00:38:16,560 --> 00:38:17,834
La bonne musique.

136
00:38:18,240 --> 00:38:21,073
Andy Stewart, Rod Stewart,
c'est pareil.

137
00:38:21,600 --> 00:38:23,192
Mais on s'en fout.

138
00:38:29,520 --> 00:38:31,158
Tu y retournes quand ?

139
00:38:35,720 --> 00:38:37,119
Le mois prochain.

140
00:38:41,240 --> 00:38:43,037
Mais je n'y vais pas.

141
00:38:44,280 --> 00:38:46,111
Le meurtrier écossais rentre.

142
00:38:46,280 --> 00:38:49,477
Je ne me ferai pas exploser
la tronche pour le pays.

143
00:38:49,640 --> 00:38:51,198
Je les emmerde.

144
00:38:52,840 --> 00:38:54,239
Tu vas faire quoi ?

145
00:38:54,400 --> 00:38:55,913
Je vais bouger.

146
00:38:59,640 --> 00:39:01,870
J'ai des amis, des parents.

147
00:39:02,320 --> 00:39:04,197
C'est le premier endroit où ils iront.

148
00:39:04,360 --> 00:39:06,999
Je sais. Ils l'ont déjà fait.

149
00:39:07,160 --> 00:39:09,151
Je suis parti depuis une semaine.

150
00:39:15,640 --> 00:39:19,428
Tu ressembles aussi à un bidasse.
Tu sais ça ?

151
00:39:20,480 --> 00:39:22,152
Fausse identité.

152
00:39:29,520 --> 00:39:30,839
Arrête-toi.

153
00:39:33,120 --> 00:39:34,394
Arrête-toi !

154
00:39:34,960 --> 00:39:36,313
Là-bas.

155
00:40:07,760 --> 00:40:09,432
Faut que je pisse.

156
00:40:42,920 --> 00:40:43,989
Salaud !

157
00:40:53,640 --> 00:40:55,039
Sale enculé !

158
00:44:00,640 --> 00:44:02,551
Faudra utiliser la manivelle.

159
00:48:06,680 --> 00:48:08,272
Tu es fan d'Eddie ?

160
00:48:10,840 --> 00:48:12,796
Il a eu un accident dans le coin.

161
00:48:13,640 --> 00:48:16,950
Sur l'A4, pas loin d'ici.

162
00:48:18,560 --> 00:48:20,710
C'était... il y a longtemps ?

163
00:48:20,880 --> 00:48:23,030
- En 1960.
- En 60 ?

164
00:48:23,920 --> 00:48:25,433
Il y a longtemps ?

165
00:48:26,000 --> 00:48:27,797
Il a eu la tête en bouillie.

166
00:48:28,000 --> 00:48:30,275
Il est sorti de la route ?

167
00:48:30,600 --> 00:48:33,194
Le taxi, lui et Gene Vincent

168
00:48:33,640 --> 00:48:36,359
revenaient d'un concert
à l'Hippodrome.

169
00:48:37,160 --> 00:48:38,309
Le taxi s'est planté.

170
00:48:38,480 --> 00:48:40,596
- L'Hippodrome de Bristol ?

171
00:48:42,400 --> 00:48:43,992
A percuté un réverbère.

172
00:48:44,720 --> 00:48:49,555
<i>Un, tu trouves une fille à aimer</i>

173
00:48:51,720 --> 00:48:56,316
<i>Deux, elle tombe amoureuse de toi</i>

174
00:48:58,640 --> 00:49:03,555
<i>Trois, tu l'embrasses
et la serres dans tes bras</i>

175
00:49:05,280 --> 00:49:10,400
<i>Ça ressemble bien
au paradis pour moi</i>

176
00:49:13,360 --> 00:49:16,511
Tu savais que le flic en service
était Dave Dee ?

177
00:49:17,200 --> 00:49:19,509
- Dave Dee ?
- Dave Dee, Dozy, Beaky...

178
00:49:19,680 --> 00:49:21,352
Mick et "Minus".

179
00:49:21,520 --> 00:49:22,794
Le con.

180
00:49:22,960 --> 00:49:24,154
C'était un flic ?

181
00:49:24,320 --> 00:49:27,073
Un élève de l'école de police
je crois.

182
00:49:27,600 --> 00:49:29,591
Il est producteur maintenant.

183
00:49:32,200 --> 00:49:34,634
Celui qui décide qui va réussir.

184
00:49:36,480 --> 00:49:38,755
Je lui ai envoyé
une cassette une fois.

185
00:49:38,920 --> 00:49:41,275
- J'ai envoyé une cassette.
- Et ?

186
00:49:42,680 --> 00:49:45,114
Rien. Putain. Il n'a pas répondu.

187
00:49:45,280 --> 00:49:47,714
La poste l'a peut-être perdue.

188
00:49:47,960 --> 00:49:50,076
Tu as ton groupe ?

189
00:49:51,920 --> 00:49:53,956
Vous faites des trucs locaux ?

190
00:49:54,240 --> 00:49:55,753
Pour le moment.

191
00:49:56,400 --> 00:49:59,517
Pour le moment. Vous allez bouger ?

192
00:49:59,880 --> 00:50:01,438
J'espère bien.

193
00:50:02,600 --> 00:50:04,318
Bonne chance.

194
00:50:06,240 --> 00:50:09,391
<i>Puisque la vie est éphémère</i>

195
00:50:09,720 --> 00:50:12,598
<i>Et que les choses vont mal</i>

196
00:50:13,000 --> 00:50:17,710
<i>Suis les étapes une, deux et trois</i>

197
00:50:19,520 --> 00:50:24,992
<i>Ça ressemble bien au paradis
pour moi</i>

198
00:50:33,480 --> 00:50:35,471
Tu veux combien d'essence ?

199
00:51:18,560 --> 00:51:20,596
Ça fait 5 livres.

200
00:51:21,480 --> 00:51:23,038
Le patron va payer.

201
00:51:28,040 --> 00:51:29,678
Trouvé dans la caisse.

202
00:51:38,600 --> 00:51:40,955
- On se reverra dans le coin.
- Non.

203
00:52:03,480 --> 00:52:08,110
<i>La formule est vraiment très simple</i>

204
00:52:10,840 --> 00:52:16,358
<i>Suis juste les règles et tu verras</i>

205
00:52:18,360 --> 00:52:21,830
<i>Puisque la vie est éphémère</i>

206
00:52:22,000 --> 00:52:25,549
<i>Et que les choses vont mal</i>

207
00:52:25,720 --> 00:52:31,158
<i>Suis les étapes une, deux et trois</i>

208
00:52:32,720 --> 00:52:38,909
<i>Ça ressemble bien
au paradis pour moi</i>

209
00:53:29,160 --> 00:53:30,991
<i>Bristol : 0.</i>

210
00:53:31,360 --> 00:53:34,591
<i>Birmingham : 0.
Coventry : 0.</i>

211
00:53:34,760 --> 00:53:37,558
<i>Derby : 0.
Leeds : 1.</i>

212
00:53:37,920 --> 00:53:41,230
<i>Everton : 1.
Nottingham Forest : 1.</i>

213
00:53:41,600 --> 00:53:44,990
<i>Middlesborough : 2.
Aston Villa : 0.</i>

214
00:53:45,280 --> 00:53:48,590
<i>Norwich : 2.
Chelsea : 0.</i>

215
00:53:48,880 --> 00:53:50,871
<i>Division
de la Ligue de Football : 2.</i>

216
00:53:51,040 --> 00:53:54,828
<i>Bristol Rovers : 1.
Leicester : 1.</i>

217
00:57:04,840 --> 00:57:05,909
Vous êtes qui ?

218
00:57:10,120 --> 00:57:11,633
Son frère.

219
00:57:22,120 --> 00:57:23,917
Je ne savais pas qu'il en avait un.

220
00:57:33,600 --> 00:57:34,953
Qui vous êtes ?

221
00:57:35,720 --> 00:57:37,472
C'est mon appartement.

222
00:57:40,240 --> 00:57:42,993
Désolé. Je croyais qu'il vivait seul.

223
00:57:45,360 --> 00:57:47,920
Je croyais pouvoir
élucider des choses.

224
00:57:50,080 --> 00:57:51,274
Non.

225
00:58:16,760 --> 00:58:18,398
La police a dit quoi ?

226
00:58:22,680 --> 00:58:24,113
Pourquoi ?

227
00:58:31,960 --> 00:58:33,313
Pour rien.

228
00:58:39,320 --> 00:58:41,276
Il y aura une enquête.

229
00:58:42,760 --> 00:58:45,513
- Vous l'avez trouvé ?
- Oui.

230
00:58:48,240 --> 00:58:50,117
Je ne savais pas qui l'avait trouvé.

231
00:58:50,280 --> 00:58:52,430
Désolé. Ça a dû être un choc.

232
00:58:53,360 --> 00:58:55,271
Qu'est-ce que vous croyez ?

233
00:58:56,640 --> 00:59:01,316
Je ne veux pas être grossière
mais je n'ai pas grand-chose à dire.

234
00:59:01,960 --> 00:59:03,996
Des flics sont venus ici.

235
00:59:04,160 --> 00:59:06,549
Ils avaient même leurs chiens.

236
00:59:55,800 --> 00:59:57,392
Qu'est-ce que tu regardes ?

237
00:59:58,960 --> 01:00:00,837
Qu'est-ce qu'il y a à faire ici ?

238
01:00:01,880 --> 01:00:03,438
Rien. Tu veux quoi ?

239
01:00:03,600 --> 01:00:06,478
Speed, coke, méthadone,
acide, cheeseburger ?

240
01:00:06,640 --> 01:00:08,278
Je ne veux pas de drogues.

241
01:00:09,520 --> 01:00:13,195
Et les filles ?
"Un, trouver la fille que tu aimes."

242
01:00:14,760 --> 01:00:18,036
Où est-ce que je peux
écouter de la musique ?

243
01:00:18,200 --> 01:00:21,192
Tu veux acheter
une bonne radio pour 2 livres ?

244
01:00:21,360 --> 01:00:24,511
Non. Un endroit
où je peux écouter de la musique.

245
01:00:24,800 --> 01:00:26,472
Ça dépend.

246
01:00:27,160 --> 01:00:28,593
Je vois.

247
01:00:29,480 --> 01:00:32,199
Je t'achète un autre hot-dog
si tu me dis.

248
01:00:35,880 --> 01:00:37,836
J'ai un super endroit pour toi.

249
01:00:38,000 --> 01:00:41,072
Platform One.
C'est vraiment bien. Très classe.

250
01:00:41,240 --> 01:00:43,708
- Platform One ?
- Au coin à droite.

251
01:00:44,240 --> 01:00:45,434
Tiens.

252
01:00:46,160 --> 01:00:48,355
- Merci mec.
- À plus.

253
01:02:16,960 --> 01:02:20,714
Demande-lui
quand part le prochain train.

254
01:02:21,000 --> 01:02:22,319
Fais-le. Je n'ai pas envie.

255
01:02:22,480 --> 01:02:24,835
Avec mon anglais ?

256
01:02:25,000 --> 01:02:26,228
Allez...

257
01:02:27,920 --> 01:02:29,512
Comment on dit "train" ?

258
01:02:52,960 --> 01:02:57,272
Ingrid, viens voir.
Il ne comprend pas. Demande-lui.

259
01:02:59,640 --> 01:03:01,039
Le train va passer ?

260
01:03:01,200 --> 01:03:02,394
Je n'en sais rien.

261
01:03:02,560 --> 01:03:04,835
- Quoi ?
- Il n'en sait rien.

262
01:03:05,320 --> 01:03:07,197
Demande-lui s'il y a des taxis.

263
01:03:08,280 --> 01:03:09,952
Il y a des taxis ?

264
01:03:10,440 --> 01:03:11,919
Je vous dépose.

265
01:03:37,320 --> 01:03:39,197
Vous êtes allées en boîte ?

266
01:03:39,400 --> 01:03:41,311
On y est allées pour rigoler.

267
01:03:41,800 --> 01:03:44,030
Mon amie aime danser.

268
01:03:45,640 --> 01:03:47,949
Et vous c'est pour les filles ?

269
01:03:49,880 --> 01:03:51,074
Je n'ai pas pu entrer.

270
01:03:53,680 --> 01:03:56,399
Regarde, il a une coiffure débile.

271
01:03:56,840 --> 01:03:58,637
Il ressemble à un nounours.

272
01:04:07,000 --> 01:04:09,195
Quel trou perdu...

273
01:04:09,760 --> 01:04:11,716
Il me faut un truc à boire.

274
01:04:56,760 --> 01:04:58,432
Cette chambre est horrible.

275
01:05:02,240 --> 01:05:03,673
Depuis quand vous êtes là ?

276
01:05:07,360 --> 01:05:09,032
Je ne comprends pas l'anglais.

277
01:05:19,880 --> 01:05:21,313
Enfin !

278
01:05:30,200 --> 01:05:31,838
On fait quoi ?

279
01:05:34,200 --> 01:05:35,474
Elle est étrange.

280
01:05:35,640 --> 01:05:39,110
Elle n'est pas heureuse.
Elle déteste les hommes.

281
01:05:45,240 --> 01:05:47,674
Il n'y a pas de mot anglais pour ça.

282
01:05:48,280 --> 01:05:51,636
Il y en a un
pour un homme détestant les femmes.

283
01:05:54,000 --> 01:05:55,353
Misogyne.

284
01:05:56,400 --> 01:05:59,073
La langue maternelle
est très machiste.

285
01:06:03,960 --> 01:06:05,109
C'est ta fille ?

286
01:06:07,680 --> 01:06:09,352
Elle vit avec son père.

287
01:06:09,840 --> 01:06:11,637
Mais ils sont partis.

288
01:06:13,680 --> 01:06:15,398
Je ne les retrouve pas.

289
01:06:16,040 --> 01:06:18,235
Son père veut la garder.

290
01:06:18,960 --> 01:06:20,075
Légalement ?

291
01:06:21,720 --> 01:06:23,438
Il en a le droit ?

292
01:06:26,040 --> 01:06:27,473
Laisse tomber.

293
01:06:31,760 --> 01:06:33,990
Quand on ne parle pas la langue

294
01:06:35,320 --> 01:06:38,517
ça donne vraiment le mal du pays.

295
01:06:40,600 --> 01:06:44,115
Quand on rentre chez soi,
sa propre langue...

296
01:06:48,320 --> 01:06:51,630
n'est pas toujours compréhensible.

297
01:06:55,120 --> 01:06:56,633
Elle s'appelle comment ?

298
01:07:00,240 --> 01:07:01,389
Alice.

299
01:07:01,560 --> 01:07:03,198
Elle aura bientôt cinq ans.

300
01:07:05,160 --> 01:07:06,957
Demain je vais à Weston.

301
01:07:13,680 --> 01:07:14,999
Elle y est ?

302
01:07:15,640 --> 01:07:17,119
Peut-être.

303
01:07:17,400 --> 01:07:20,392
La tante de son père y vit.
Elle sait peut-être.

304
01:07:21,600 --> 01:07:24,034
- Son père est anglais ?
- Allemand.

305
01:07:24,720 --> 01:07:26,597
Il travaille en Angleterre.

306
01:07:27,680 --> 01:07:29,159
Homme d'affaires.

307
01:07:30,720 --> 01:07:33,280
Sa tante a émigré
à cause de la guerre.

308
01:07:35,720 --> 01:07:37,233
Comment on dit ?

309
01:07:37,840 --> 01:07:39,353
Une réfugiée.

310
01:07:40,560 --> 01:07:42,073
Réfugiée ?

311
01:10:42,080 --> 01:10:43,911
Pourquoi vouloir savoir ?

312
01:10:44,200 --> 01:10:45,553
Je ne veux pas.

313
01:10:46,720 --> 01:10:49,075
Je veux juste connaître son camp.

314
01:10:49,640 --> 01:10:53,633
Pour faire quoi ?
Ce n'est pas aussi simple que ça.

315
01:11:15,480 --> 01:11:17,357
Pourquoi tu es à Bristol ?

316
01:11:18,240 --> 01:11:19,753
Pour découvrir quelque chose.

317
01:11:20,600 --> 01:11:22,795
- Sur mon frère.
- Ton frère ?

318
01:11:25,320 --> 01:11:28,118
Tu as découvert
ce que tu cherchais ?

319
01:11:30,600 --> 01:11:32,079
Je ne sais pas.

320
01:11:33,440 --> 01:11:35,112
C'était peut-être inutile.

321
01:11:43,440 --> 01:11:44,509
Il va pleuvoir.

322
01:11:53,560 --> 01:11:56,120
Elle démarre une fois sur deux.

323
01:12:31,200 --> 01:12:32,952
Comment ça s'appelle ?

324
01:12:35,600 --> 01:12:37,113
Des pylônes.

325
01:12:38,080 --> 01:12:40,389
Les pylônes gâchent le paysage.

326
01:12:40,600 --> 01:12:42,591
C'est ce que tout le monde dit.

327
01:12:44,400 --> 01:12:46,470
Comment on dit en allemand ?

328
01:12:59,400 --> 01:13:01,231
En eux-mêmes ils sont beaux.

329
01:13:03,240 --> 01:13:05,515
Certains survivront peut-être.

330
01:13:40,920 --> 01:13:43,354
Vous vous connaissez depuis quand ?

331
01:13:43,520 --> 01:13:45,112
Depuis hier.

332
01:13:49,080 --> 01:13:51,753
Elle n'approuve jamais
ce que je fais.

333
01:13:52,440 --> 01:13:54,749
Elle a rendu mon neveu malheureux.

334
01:13:55,160 --> 01:13:59,711
Elle ne voulait pas se marier et là
elle veut élever l'enfant seule.

335
01:14:00,840 --> 01:14:02,319
Ce n'est pas bien.

336
01:14:05,200 --> 01:14:09,113
Les jeunes aujourd'hui
ne pensent qu'à eux.

337
01:14:10,400 --> 01:14:12,118
Ils n'ont pas peur.

338
01:14:12,880 --> 01:14:15,314
Au lieu de ça
ils deviennent égoïstes.

339
01:14:18,400 --> 01:14:22,473
Les jeunes dans ce pays
ne connaissent pas la peur.

340
01:14:24,280 --> 01:14:26,111
Tout le monde a peur.

341
01:14:26,640 --> 01:14:29,154
Pas assez pour sortir dans les rues.

342
01:14:31,600 --> 01:14:33,795
Ça arrive aux autres maintenant.

343
01:14:37,520 --> 01:14:39,192
Les choses quotidiennes.

344
01:14:43,120 --> 01:14:45,429
Vous êtes arrivée après la guerre ?

345
01:14:46,120 --> 01:14:47,951
En 1939.

346
01:14:49,120 --> 01:14:51,350
Quand cette maison a été construite.

347
01:14:53,520 --> 01:14:54,748
Tu as vu Michael ?

348
01:14:59,720 --> 01:15:00,914
Oui, hier.

349
01:15:01,840 --> 01:15:03,910
Je lui ai dit où tu étais.

350
01:15:04,600 --> 01:15:05,749
Alice était avec lui ?

351
01:15:06,560 --> 01:15:07,913
Bien sûr.

352
01:15:09,760 --> 01:15:12,479
Ce n'est pas bien
que tu la prennes.

353
01:15:13,240 --> 01:15:15,993
Il y a deux ans
tu t'en moquais pas mal.

354
01:15:16,600 --> 01:15:17,794
Ce n'est pas vrai.

355
01:15:18,000 --> 01:15:20,798
Tu ne faisais aucun effort
pour la voir.

356
01:15:21,000 --> 01:15:22,718
Je n'avais pas d'argent.

357
01:15:23,200 --> 01:15:24,997
Laisse-les tranquilles.

358
01:15:25,160 --> 01:15:27,469
Elle est heureuse avec son père.

359
01:15:27,640 --> 01:15:29,710
Il peut s'occuper d'elle.

360
01:15:29,880 --> 01:15:32,155
Il ne m'a rien laissé.

361
01:15:33,800 --> 01:15:35,472
Parce que tu ne l'as pas rejoint.

362
01:15:35,680 --> 01:15:37,989
Dans ce pays
où je ne parle pas un mot,

363
01:15:38,320 --> 01:15:41,118
que je n'aime pas et où je n'ai rien.

364
01:15:42,520 --> 01:15:44,556
Ma vie est en Allemagne.

365
01:15:45,720 --> 01:15:47,233
Comédienne.

366
01:15:47,880 --> 01:15:49,757
Ce n'est pas un métier.

367
01:15:54,800 --> 01:15:56,950
Tu travailles beaucoup ?

368
01:15:57,640 --> 01:15:59,790
Assez pour nous deux.

369
01:16:00,800 --> 01:16:03,678
Je veux qu'elle grandisse
en Allemagne.

370
01:16:04,600 --> 01:16:06,238
Elle a besoin de son père.

371
01:16:10,120 --> 01:16:12,270
Elle ne connaît plus l'allemand.

372
01:16:12,840 --> 01:16:15,035
C'est une vraie petite anglaise.

373
01:16:15,200 --> 01:16:16,428
Excusez-moi.

374
01:16:16,600 --> 01:16:19,637
On dirait une vraie
petite fille anglaise.

375
01:16:25,280 --> 01:16:27,032
C'est tout à fait typique.

376
01:16:28,760 --> 01:16:31,513
Il n'y a plus aucun respect.

377
01:16:55,400 --> 01:16:56,833
Elle est...

378
01:16:57,240 --> 01:17:00,596
pareille qu'en Allemagne
il y a 40 ans.

379
01:17:04,080 --> 01:17:06,116
- Elle a des nouvelles ?
- Non.

380
01:17:06,760 --> 01:17:10,116
Mais elle croit
que son cher fils va l'appeler.

381
01:18:11,760 --> 01:18:14,433
Pourquoi les Anglais
vivent près de la mer ?

382
01:18:15,560 --> 01:18:17,312
En dernier recours.

383
01:18:20,840 --> 01:18:23,513
Ils en ont une vision idéaliste.

384
01:18:27,600 --> 01:18:29,238
Ça t'est utile ?

385
01:18:33,640 --> 01:18:36,916
"Je voudrais une chambre double."

386
01:18:55,040 --> 01:18:57,031
"On peut se voir chez moi ?"

387
01:19:18,600 --> 01:19:20,158
La nuit dernière

388
01:19:21,040 --> 01:19:23,679
j'ai cru qu'on allait
coucher ensemble.

389
01:19:23,960 --> 01:19:25,393
Mais non.

390
01:19:32,000 --> 01:19:33,877
Comment on dit en allemand ?

391
01:21:55,240 --> 01:21:56,753
Tu prends cette voiture ?

392
01:21:59,680 --> 01:22:01,318
Ce n'est pas ton style.

393
01:22:04,440 --> 01:22:06,431
Désolé pour ta fille.

394
01:22:06,640 --> 01:22:07,959
Ce n'est pas grave.

395
01:22:08,240 --> 01:22:10,879
Je la retrouverai un jour ou l'autre.

396
01:22:15,360 --> 01:22:16,759
Ça ne va pas si mal.

397
01:22:19,320 --> 01:22:21,072
Je te reconduis chez toi.

398
01:24:53,440 --> 01:24:54,998
Il y a une chanson qui dit 

399
01:24:55,160 --> 01:24:58,072
"Elle est fine comme le Vermeer."

400
01:25:02,720 --> 01:25:04,119
Vermeer ?

401
01:25:07,080 --> 01:25:08,911
Ve miroir.

402
01:25:12,520 --> 01:25:13,919
Le miroir.

403
01:25:14,920 --> 01:25:17,195
"Elle est fine comme le miroir."

404
01:25:24,160 --> 01:25:25,798
Il n'y a plus de son ?

405
01:25:26,800 --> 01:25:29,360
Je l'ai baissé parce que tu dormais.

406
01:25:31,680 --> 01:25:33,910
C'est sous-titré de toute façon.

407
01:27:42,920 --> 01:27:44,114
Attention !

408
01:27:46,520 --> 01:27:47,873
Crétin !

409
01:28:12,720 --> 01:28:14,756
Tu m'as fait louper.

410
01:28:15,320 --> 01:28:16,833
Je n'ai pas fait exprès.

411
01:33:57,240 --> 01:33:58,753
Je n'y crois pas.

