1
00:00:29,320 --> 00:00:30,992
- Tu veux quitter la maison ?
- Oui.

2
00:00:31,200 --> 00:00:33,077
Je ne supporterai pas une nuit de plus.

3
00:00:33,280 --> 00:00:35,396
Tu ne penses plus à nous ?

4
00:00:35,680 --> 00:00:37,875
Samia, tu crois que ça me plaît ?

5
00:00:38,080 --> 00:00:40,036
Alors, pourquoi on ne part pas ?

6
00:00:42,920 --> 00:00:44,592
Ils ne peuvent pas

7
00:00:44,800 --> 00:00:46,028
nous obliger à partir.

8
00:00:46,240 --> 00:00:47,434
- Il faut faire quelque chose.
- Tais-toi !

9
00:00:47,640 --> 00:00:48,550
J'ai peur.

10
00:00:48,880 --> 00:00:50,836
Moi aussi !

11
00:00:51,400 --> 00:00:53,834
Mais je ne veux pas être un réfugié.

12
00:00:57,120 --> 00:00:59,395
Être réfugié

13
00:01:00,040 --> 00:01:03,157
signifie ne pas exister.

14
00:01:06,560 --> 00:01:09,393
"Être ou ne pas être,
telle est la question."

15
00:01:09,720 --> 00:01:11,597
Quoi qu'il en soit, on reste là.

16
00:01:13,600 --> 00:01:14,828
Malgré tes grandes théories,

17
00:01:15,040 --> 00:01:16,712
mes enfants sont plus importants.

18
00:01:16,920 --> 00:01:18,399
C'est une question de principe.

19
00:01:18,600 --> 00:01:19,999
C'est définitif.

20
00:01:23,560 --> 00:01:24,788
Laisse-la seule.

21
00:01:26,280 --> 00:01:28,157
Tôt ou tard elle comprendra.

22
00:01:28,360 --> 00:01:29,918
Je vais lui parler.

23
00:02:13,400 --> 00:02:16,153
- C'est mon tour !
- Non, c'est à moi !

24
00:02:17,480 --> 00:02:20,313
- Qu'y a-t-il ?
- Karim veut la salle de bains.

25
00:02:20,640 --> 00:02:22,312
Ce n'est pas vrai.
Je suis arrivé le premier.

26
00:02:22,960 --> 00:02:25,793
Chéri, hier tu y es allé en premier.

27
00:02:26,120 --> 00:02:27,838
C'est toujours comme ça.

28
00:02:28,160 --> 00:02:31,470
La prochaine fois, ce sera toi.

29
00:02:32,600 --> 00:02:34,591
Pardonner est un acte généreux.

30
00:02:40,560 --> 00:02:43,233
Youssef, qu'est-ce que tu fais ?

31
00:02:44,080 --> 00:02:46,799
Mes devoirs. Ça ne se voit pas ?

32
00:02:47,160 --> 00:02:48,718
Le problème,

33
00:02:48,920 --> 00:02:51,388
c'est que tu t'y prends toujours

34
00:02:51,680 --> 00:02:52,556
à la dernière minute.

35
00:02:52,760 --> 00:02:55,877
On n'apprend rien comme ça.

36
00:02:56,480 --> 00:02:58,152
Pourquoi tu t'en prends toujours à moi ?

37
00:02:58,360 --> 00:03:01,079
Parce que les autres
ont de meilleures notes.

38
00:03:10,640 --> 00:03:12,631
Range ça et prépare-toi.

39
00:03:23,480 --> 00:03:24,549
Bonjour.

40
00:03:24,960 --> 00:03:26,029
Bonjour.

41
00:03:27,640 --> 00:03:29,198
Pourquoi tu ne l'as pas sucré ?

42
00:03:29,400 --> 00:03:31,038
J'ai mis deux cuillères.

43
00:03:35,920 --> 00:03:38,514
J'y vais. J'ai un conseil de classe.

44
00:03:39,120 --> 00:03:40,075
D'accord.

45
00:03:45,400 --> 00:03:48,472
Karim, dépêche-toi.
Tout le monde t'attend.

46
00:03:52,920 --> 00:03:53,909
Allez, chéri.

47
00:03:54,120 --> 00:03:56,031
Au revoir.
- Au revoir.

48
00:04:03,120 --> 00:04:04,394
Allez, Karim !

49
00:04:06,240 --> 00:04:07,468
Dépêche-toi !

50
00:04:26,960 --> 00:04:28,359
Samia ?

51
00:04:29,920 --> 00:04:32,309
- Zena.
- Tu m'as fait peur.

52
00:04:32,520 --> 00:04:33,839
- Ça va ?
- Dieu merci.

53
00:04:34,040 --> 00:04:36,031
- Tout va bien ?
- Montons.

54
00:04:38,360 --> 00:04:41,318
Que s'est-il passé hier ?
On s'est inquiétés.

55
00:04:41,520 --> 00:04:44,830
Si tu savais ! On a eu très peur.

56
00:04:45,120 --> 00:04:46,872
Il faisait nuit noire.

57
00:04:47,080 --> 00:04:48,479
On a entendu tirer

58
00:04:48,680 --> 00:04:50,238
mais on ne savait pas ce que c'était.

59
00:04:50,440 --> 00:04:52,954
Des soldats israéliens sont entrés.

60
00:04:53,160 --> 00:04:54,878
Il y a eu des échanges de tirs.

61
00:04:55,080 --> 00:04:56,638
Ils ont dit qu'ils protégeaient

62
00:04:57,000 --> 00:04:58,353
les Israéliens,

63
00:04:58,560 --> 00:05:00,516
ceux qui vivent dans les territoires.

64
00:05:00,720 --> 00:05:01,550
Menteurs !

65
00:05:01,760 --> 00:05:05,435
J'étais terrorisée. Les enfants aussi.

66
00:05:05,800 --> 00:05:09,759
Maudit soit le jour où ils sont arrivés.

67
00:05:11,000 --> 00:05:12,638
Je ne comprends pas Mohammad.

68
00:05:12,840 --> 00:05:15,479
Ses principes semblent plus importants

69
00:05:15,680 --> 00:05:18,399
que la vie de nos enfants.

70
00:05:19,400 --> 00:05:21,709
Si tous les hommes étaient comme lui.

71
00:05:22,200 --> 00:05:24,077
Quelqu'un qui leur fasse comprendre

72
00:05:24,280 --> 00:05:25,554
que ça suffit.

73
00:05:26,560 --> 00:05:29,757
Le prix à payer va être très élevé.

74
00:05:30,800 --> 00:05:32,870
Ils vous ont effrayés,
mais ne sont pas entrés.

75
00:05:33,080 --> 00:05:34,911
Ça veut dire qu'ils ne reviendront pas.

76
00:05:35,120 --> 00:05:36,314
Ne t'inquiète pas.

77
00:05:36,520 --> 00:05:38,670
- Que Dieu t'entende !
- Amen.

78
00:05:38,880 --> 00:05:42,555
Il est tard. Il faut que j'y aille.

79
00:06:03,640 --> 00:06:05,198
Je ne veux pas aller en Allemagne.

80
00:06:05,400 --> 00:06:07,789
Il y a beaucoup d'universités ici.

81
00:06:08,120 --> 00:06:09,838
Pourquoi ne veux-tu pas saisir

82
00:06:10,040 --> 00:06:11,553
cette opportunité ?

83
00:06:12,320 --> 00:06:13,719
Tout le monde en rêve.

84
00:06:14,040 --> 00:06:15,598
Qu'ils y aillent.

85
00:06:16,080 --> 00:06:17,035
Mariam !

86
00:06:18,720 --> 00:06:20,631
Pourquoi es-tu si têtue ?

87
00:06:20,840 --> 00:06:22,637
Tu as d'excellentes notes.

88
00:06:23,200 --> 00:06:25,191
Tu habiteras chez ta tante

89
00:06:25,400 --> 00:06:28,198
et tu étudieras la médecine
comme tu voulais.

90
00:06:28,400 --> 00:06:30,118
Tu reviendras après.

91
00:06:30,320 --> 00:06:32,231
La discussion est close.

92
00:06:41,800 --> 00:06:43,870
Je vais voir mes copains.

93
00:06:44,200 --> 00:06:45,189
D'accord.

94
00:06:45,840 --> 00:06:46,750
Youssef.

95
00:06:47,280 --> 00:06:49,316
Ne dérange pas ta sœur pour les maths.

96
00:06:49,640 --> 00:06:51,710
Viens me voir. Elle révise ses examens.

97
00:06:52,000 --> 00:06:53,149
D'accord. Salut.

98
00:06:53,360 --> 00:06:54,952
Reviens avant qu'il fasse nuit.

99
00:07:15,560 --> 00:07:17,073
Je ne veux pas aller en Allemagne.

100
00:07:17,280 --> 00:07:19,714
Papa dit : "Être ou ne pas être"

101
00:07:20,040 --> 00:07:21,598
et il me force à partir. Pourquoi ?

102
00:07:21,800 --> 00:07:23,870
Ton père a raison.

103
00:07:24,200 --> 00:07:28,398
Tu dois y aller. Tu n'as aucun avenir ici.

104
00:07:28,760 --> 00:07:32,958
Je veux rester et me battre à vos côtés.

105
00:07:33,560 --> 00:07:36,154
Aide-moi à le convaincre
que je dois rester.

106
00:07:36,480 --> 00:07:40,632
Tu ne vois pas comment il me parle ?

107
00:07:42,640 --> 00:07:44,232
J'ai l'impression d'être la seule

108
00:07:44,440 --> 00:07:45,634
à avoir peur.

109
00:07:46,120 --> 00:07:47,997
Pourtant, je l'aime encore.

110
00:07:48,600 --> 00:07:50,238
Je ne comprends pas

111
00:07:50,440 --> 00:07:52,556
ce qu'il essaie de prouver.

112
00:07:52,760 --> 00:07:57,197
Il a raison.
Il veut rester ici et se battre.

113
00:07:57,400 --> 00:07:58,719
Tu sais ce que ça veut dire,

114
00:07:59,040 --> 00:08:01,235
se battre ?

115
00:08:01,440 --> 00:08:03,795
Tu ne sais même pas étendre le linge.

116
00:08:04,000 --> 00:08:05,353
Ton père sait ce qu'il fait.

117
00:08:05,560 --> 00:08:07,198
Alors, si tu veux être comme lui,

118
00:08:07,400 --> 00:08:09,630
écoute-le et pars.

119
00:08:34,560 --> 00:08:36,994
Papa, on dit comme ça : "éléphant" ?

120
00:08:37,200 --> 00:08:40,272
C'est bien, mais avec un "é".

121
00:08:43,800 --> 00:08:45,028
Bien.

122
00:08:47,000 --> 00:08:49,673
Plus tard, je pourrai lire tes livres ?

123
00:08:49,880 --> 00:08:53,759
Bien sûr, si tu travailles bien...

124
00:08:53,960 --> 00:08:54,676
Merci.

125
00:08:54,880 --> 00:08:57,030
Tu feras ce que tu veux.

126
00:08:57,880 --> 00:08:59,552
Tu peux aller voir Maman ?

127
00:08:59,760 --> 00:09:01,398
J'ai du travail.

128
00:09:04,000 --> 00:09:05,956
<i>Travaille bien.</i>

129
00:09:16,400 --> 00:09:17,628
Jamal !

130
00:09:19,240 --> 00:09:21,037
Maman nous attend pour dîner.

131
00:09:21,240 --> 00:09:23,196
Tu finiras ça plus tard.

132
00:10:40,000 --> 00:10:41,353
Maman ?

133
00:10:43,360 --> 00:10:45,669
Je peux dormir avec toi ?

134
00:10:45,880 --> 00:10:47,711
J'ai peur...

135
00:10:48,480 --> 00:10:49,469
des ombres.

136
00:10:49,680 --> 00:10:52,831
N'aie pas peur, chéri.

137
00:10:53,040 --> 00:10:56,749
Les ombres ne sont pas réelles.

138
00:10:56,960 --> 00:10:59,030
Ils vont revenir, cette nuit ?

139
00:10:59,560 --> 00:11:00,959
Non.

140
00:11:01,160 --> 00:11:02,673
Mais s'ils reviennent,

141
00:11:02,880 --> 00:11:04,438
je leur donnerai une bonne leçon.

142
00:11:04,760 --> 00:11:05,749
D'accord ?

143
00:11:05,960 --> 00:11:07,188
Il faut dormir.

144
00:11:10,360 --> 00:11:12,476
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.

145
00:11:14,440 --> 00:11:15,759
Bonne nuit.

146
00:11:28,480 --> 00:11:30,869
- Maman ?
- Oui, chérie ?

147
00:11:33,760 --> 00:11:34,988
Rien...

148
00:11:37,840 --> 00:11:39,398
Bonne nuit.

149
00:12:46,160 --> 00:12:47,957
Jamal, s'ils reviennent,

150
00:12:48,160 --> 00:12:49,718
ils vont tous nous tuer.

151
00:12:59,520 --> 00:13:01,112
Il y a quelqu'un dehors.

152
00:13:03,440 --> 00:13:05,510
- Tu as entendu ?
- C'est le vent.

153
00:13:26,240 --> 00:13:28,071
Tu es en colère contre moi ?

154
00:13:30,440 --> 00:13:34,831
Nous sommes faits
l'un pour l'autre, Samia.

155
00:13:35,600 --> 00:13:38,478
Samia, dis-moi que tu me soutiens.

156
00:13:40,960 --> 00:13:42,439
Dis-le-moi.

157
00:13:42,640 --> 00:13:46,315
Tu ne vois pas ce qui nous arrive ?

158
00:13:50,520 --> 00:13:52,715
Je t'ai demandé de me soutenir.

159
00:14:13,920 --> 00:14:15,114
Tu es si belle...

160
00:14:16,000 --> 00:14:18,753
Ça suffit, Mohammad.

161
00:14:19,320 --> 00:14:21,117
Doucement. Doucement.

162
00:15:12,720 --> 00:15:14,153
Tous en bas !

163
00:15:17,880 --> 00:15:19,711
Qu'est-ce qui se passe ?

164
00:15:19,920 --> 00:15:21,069
Rien, rien.

165
00:15:29,520 --> 00:15:31,750
Vous allez me dire ce que vous voulez ?

166
00:15:33,160 --> 00:15:34,229
Nada !

167
00:15:39,240 --> 00:15:41,515
Allez dans le coin !

168
00:15:42,280 --> 00:15:43,793
Où est mon père ?

169
00:15:45,000 --> 00:15:46,228
Où est mon père ?

170
00:15:57,720 --> 00:16:00,393
S'il te plaît, la mère, prends ta fille !

171
00:16:11,080 --> 00:16:13,469
S'il te plaît, la mère, prends ta fille !

172
00:16:13,840 --> 00:16:15,751
Ne dépassez pas cette ligne !

173
00:16:21,440 --> 00:16:23,556
On ne va rien vous faire.

174
00:16:24,480 --> 00:16:26,869
Ne soyez pas... Comment dire ?

175
00:16:27,720 --> 00:16:29,312
N'ayez pas peur.

176
00:16:30,080 --> 00:16:31,479
Pas de violence !

177
00:16:37,400 --> 00:16:38,549
Ofer !

178
00:16:39,920 --> 00:16:41,239
Je veux voir mon père !

179
00:16:41,440 --> 00:16:42,759
Qu'avez-vous fait à mon père ?

180
00:16:42,960 --> 00:16:44,109
Rien.

181
00:16:51,880 --> 00:16:53,359
Va par là.

182
00:17:42,960 --> 00:17:44,598
Laissez-nous sortir.

183
00:17:48,240 --> 00:17:49,958
Laissez-nous sortir !

184
00:18:21,040 --> 00:18:22,473
Je veux vous parler.

185
00:18:25,600 --> 00:18:28,478
N'ayez pas peur. Je reviens.

186
00:18:44,200 --> 00:18:46,873
Voulez-vous quitter la maison ou pas ?

187
00:18:47,080 --> 00:18:48,035
Non.

188
00:18:54,120 --> 00:18:55,189
Bien.

189
00:18:56,680 --> 00:18:58,352
Dorénavant, la maison appartient

190
00:18:58,560 --> 00:19:00,312
à l'armée israélienne.

191
00:19:00,520 --> 00:19:02,670
Je l'ai divisée en trois zones.

192
00:19:03,800 --> 00:19:05,074
Zone A :

193
00:19:05,680 --> 00:19:09,036
votre salon, qui sera votre lieu de vie.

194
00:19:10,000 --> 00:19:11,558
Chaque jour au coucher du soleil,

195
00:19:11,760 --> 00:19:12,988
vous y emmènerez toute votre famille,

196
00:19:13,200 --> 00:19:14,758
vous fermerez la porte

197
00:19:14,960 --> 00:19:17,235
et y resterez jusqu'à l'aube.

198
00:19:18,960 --> 00:19:20,837
La zone B est ici.

199
00:19:21,240 --> 00:19:22,355
Vous n'y viendrez

200
00:19:22,560 --> 00:19:24,391
que si on vous y autorise.

201
00:19:26,320 --> 00:19:28,550
La zone C sera en haut

202
00:19:30,960 --> 00:19:33,235
et vous n'êtes autorisé à vous y rendre

203
00:19:33,440 --> 00:19:35,158
sous aucun prétexte.

204
00:19:36,520 --> 00:19:38,511
Si j'en attrape un

205
00:19:38,720 --> 00:19:41,234
qui essaie de monter

206
00:19:41,440 --> 00:19:43,795
ou qui essaie de sortir par la fenêtre,

207
00:19:44,200 --> 00:19:45,918
il sera puni.

208
00:19:49,760 --> 00:19:52,035
C'est pour votre sécurité à tous.

209
00:19:52,240 --> 00:19:54,800
Et ne vous avisez pas de jouer au con.

210
00:19:58,240 --> 00:19:59,639
Compris ?

211
00:20:01,640 --> 00:20:02,959
Vous avez fini ?

212
00:20:03,160 --> 00:20:04,388
Oui, j'ai fini.

213
00:20:05,520 --> 00:20:09,479
Puis-je monter chercher
quelques affaires ?

214
00:20:16,720 --> 00:20:18,233
Faites comme chez vous.

215
00:20:45,040 --> 00:20:46,473
Qu'est-ce qu'ils ont dit ?

216
00:20:55,560 --> 00:20:57,790
Ils ont dit qu'on pouvait rester là.

217
00:20:59,280 --> 00:21:01,589
Ils ne prennent que l'étage.

218
00:21:04,560 --> 00:21:06,790
On va rester

219
00:21:07,400 --> 00:21:09,277
au rez-de-chaussée.

220
00:21:10,520 --> 00:21:11,839
Nos nouveaux voisins

221
00:21:12,040 --> 00:21:13,439
ne veulent pas de nous là-haut.

222
00:21:15,320 --> 00:21:18,517
Ne vous avisez pas de monter, jamais.

223
00:21:18,920 --> 00:21:20,194
Suis-je clair ?

224
00:21:22,720 --> 00:21:24,119
Suis-je clair ?

225
00:21:25,360 --> 00:21:28,079
Nous dormirons dans le salon

226
00:21:28,280 --> 00:21:29,508
jusqu'à ce qu'ils partent.

227
00:21:32,160 --> 00:21:34,958
Karim, il est temps de te préparer

228
00:21:35,160 --> 00:21:36,639
pour l'école.

229
00:21:40,680 --> 00:21:41,908
N'aie pas peur.

230
00:22:19,760 --> 00:22:23,309
Ils ont détruit notre maison.

231
00:22:23,520 --> 00:22:26,512
Qu'est-ce qu'ils veulent, ces animaux ?

232
00:22:26,720 --> 00:22:28,392
Vous cherchez quoi, chiens ?

233
00:22:28,600 --> 00:22:30,636
Vous croyez qu'on est
des tueurs comme vous ?

234
00:22:30,840 --> 00:22:34,515
Ça suffit. Suffit.

235
00:22:34,720 --> 00:22:36,312
Tu ne vois pas ce qu'ils ont fait ?

236
00:22:36,520 --> 00:22:37,748
Je ne suis pas aveugle.

237
00:22:37,960 --> 00:22:39,916
Mais crier ne sert à rien.

238
00:23:05,800 --> 00:23:07,028
Papa est fou.

239
00:23:07,240 --> 00:23:08,468
Je ne veux pas rester ici.

240
00:23:08,680 --> 00:23:10,830
Les soldats vont tous nous tuer.

241
00:23:11,040 --> 00:23:12,678
On les fera partir.

242
00:23:13,120 --> 00:23:14,712
Comment ? Ils sont armés.

243
00:23:14,920 --> 00:23:16,911
Tu veux qu'ils te tuent ?

244
00:23:17,120 --> 00:23:19,680
Ils ne peuvent pas faire
ce qu'ils veulent.

245
00:23:19,880 --> 00:23:22,792
Papa a raison. Je suis prête à me battre.

246
00:23:23,000 --> 00:23:25,116
Je ne veux pas rester là non plus.

247
00:23:31,080 --> 00:23:32,399
N'aie pas peur.

248
00:23:35,760 --> 00:23:39,150
Tout se passera bien, si Dieu le veut.

249
00:23:39,760 --> 00:23:42,877
J'ai peur de rester seule avec eux.

250
00:23:43,440 --> 00:23:45,237
Emmène-moi avec toi.

251
00:23:46,200 --> 00:23:50,079
Samia, mon amour, si tu fuis aujourd'hui,

252
00:23:50,280 --> 00:23:54,671
il faudra fuir tous les jours.

253
00:23:56,000 --> 00:23:57,831
Je ne veux pas que les enfants

254
00:23:58,040 --> 00:23:59,473
pensent qu'on a peur.

255
00:24:01,640 --> 00:24:05,428
Samia, tu es une femme courageuse.

256
00:24:06,880 --> 00:24:09,155
Je ne pensais pas

257
00:24:09,880 --> 00:24:11,871
Place ta foi en Dieu.

258
00:24:13,000 --> 00:24:13,910
D'accord ?

259
00:24:22,160 --> 00:24:22,990
D'accord ?

260
00:24:56,920 --> 00:24:58,273
Samia.

261
00:24:59,240 --> 00:25:00,150
Samia.

262
00:25:01,880 --> 00:25:02,995
Parle moins fort.

263
00:25:03,200 --> 00:25:04,918
- Quoi ?
- Y a des soldats.

264
00:25:09,640 --> 00:25:10,550
Venez ici.

265
00:25:14,160 --> 00:25:16,355
- Quoi ?
- Vos papiers.

266
00:25:30,280 --> 00:25:32,111
- Que faites-vous là ?
- C'est mon amie.

267
00:25:32,320 --> 00:25:34,276
Du calme, c'est à elle que je parle.

268
00:25:35,480 --> 00:25:37,311
- Que faites-vous là ?
- Samia est mon amie.

269
00:25:37,520 --> 00:25:38,748
- Votre amie ?
- Oui.

270
00:25:38,960 --> 00:25:40,393
Où habitez-vous ?

271
00:25:41,360 --> 00:25:42,031
Ici.

272
00:25:42,240 --> 00:25:43,593
C'est où ?

273
00:25:45,280 --> 00:25:46,315
Au village.

274
00:25:50,440 --> 00:25:52,192
Vous êtes venue seule ?

275
00:25:54,000 --> 00:25:55,752
Vous êtes venue seule ?

276
00:25:56,000 --> 00:25:57,558
Comment êtes-vous venue ?

277
00:25:59,480 --> 00:26:00,469
Comment êtes-vous venue ?

278
00:26:00,680 --> 00:26:02,750
- À pied.
- Quelqu'un vous a amenée ?

279
00:26:02,960 --> 00:26:04,029
Personne.

280
00:26:07,280 --> 00:26:09,840
Quelqu'un sait que vous veniez ?

281
00:26:12,680 --> 00:26:14,477
Pourquoi vous êtes là ?

282
00:26:17,600 --> 00:26:18,749
Je...

283
00:26:19,880 --> 00:26:21,393
Samia...

284
00:26:22,440 --> 00:26:24,317
Vêtements.

285
00:26:24,520 --> 00:26:26,875
- Travail.
- Oui. Travailler.

286
00:26:27,080 --> 00:26:29,150
Alors, travail ou visite ?

287
00:26:29,360 --> 00:26:31,157
Travail, travail.

288
00:26:32,720 --> 00:26:34,870
Et vous n'avez parlé à personne ?

289
00:26:45,120 --> 00:26:48,351
Écoutez-moi, cette maison est occupée.

290
00:26:48,760 --> 00:26:50,034
Je vous demande de partir

291
00:26:50,240 --> 00:26:51,958
et de ne jamais revenir.

292
00:26:52,560 --> 00:26:54,278
Ça vaut mieux pour vous.

293
00:26:55,720 --> 00:26:56,948
Dépêchez-vous !

294
00:27:04,720 --> 00:27:06,950
Vous êtes de vrais combattants.

295
00:27:07,160 --> 00:27:09,276
N'ayez pas peur.

296
00:27:09,480 --> 00:27:10,913
Allah est grand.

297
00:27:12,600 --> 00:27:15,512
Le prix à payer sera trop élevé.

298
00:27:15,720 --> 00:27:18,712
Écoute, si on doit mourir,

299
00:27:18,920 --> 00:27:21,593
mieux vaut mourir la tête haute.

300
00:27:21,880 --> 00:27:23,871
Tu devrais y aller, maintenant.

301
00:27:24,240 --> 00:27:25,798
D'accord. Au revoir.

302
00:27:47,800 --> 00:27:51,952
Jamal et moi allons réparer la serre.

303
00:27:52,160 --> 00:27:53,752
Tu veux nous aider ?

304
00:27:54,520 --> 00:27:56,158
Non, je n'ai pas envie.

305
00:27:56,360 --> 00:27:57,554
Qu'est-ce que tu as ?

306
00:27:58,360 --> 00:28:00,510
Rien, je n'ai pas envie, c'est tout.

307
00:28:02,680 --> 00:28:04,591
Youssef, pourquoi as-tu peur ?

308
00:28:08,760 --> 00:28:10,239
Je n'ai pas peur.

309
00:28:11,760 --> 00:28:13,398
On a tous peur.

310
00:28:14,760 --> 00:28:16,512
Même les soldats là-haut ont peur.

311
00:28:16,720 --> 00:28:18,870
Peut-être même plus encore que nous.

312
00:28:19,080 --> 00:28:21,833
Ils n'ont pas peur.

313
00:28:23,640 --> 00:28:25,756
Nous sommes chez nous.

314
00:28:27,080 --> 00:28:29,275
Tu ne veux pas nous aider ?

315
00:28:29,480 --> 00:28:31,550
Non, je préfère rester ici.

316
00:28:32,040 --> 00:28:33,029
D'accord.

317
00:28:33,560 --> 00:28:35,869
Comme tu veux.

318
00:28:45,720 --> 00:28:47,358
S'ils recommencent, je vais leur montrer !

319
00:28:57,240 --> 00:29:00,038
S'ils démolissent, nous reconstruirons.

320
00:29:00,240 --> 00:29:01,673
Et s'ils recommencent,

321
00:29:01,880 --> 00:29:04,110
nous reconstruirons encore.

322
00:29:04,480 --> 00:29:06,277
Jusqu'à ce qu'ils en aient assez.

323
00:29:24,960 --> 00:29:26,632
Où t'as mis la feuille de service ?

324
00:29:26,840 --> 00:29:28,671
On a changé les tours de garde.

325
00:29:28,880 --> 00:29:30,552
Tu charries,

326
00:29:30,760 --> 00:29:33,877
je me suis réveillé exprès !

327
00:29:34,080 --> 00:29:35,069
N'en rajoute pas.

328
00:29:35,280 --> 00:29:37,316
J'en ai marre de ne rien faire.

329
00:30:10,880 --> 00:30:12,711
Comment je peux étudier comme ça ?

330
00:30:12,920 --> 00:30:14,512
Mariam, ils disent quoi ?

331
00:30:14,720 --> 00:30:17,075
Je ne sais pas.
Je ne parle pas hébreu.

332
00:30:22,800 --> 00:30:23,789
Karim !

333
00:30:30,440 --> 00:30:31,589
Papa ?

334
00:30:33,320 --> 00:30:35,117
Qu'est-ce qui se passe ?

335
00:30:35,320 --> 00:30:36,036
Jamal ?

336
00:30:40,080 --> 00:30:44,392
Je veux voir mes enfants. Ils sont dehors.

337
00:30:44,600 --> 00:30:45,919
S'il vous plaît.

338
00:30:53,560 --> 00:30:55,471
- Youssef ?
- Youssef est là ?

339
00:30:55,680 --> 00:30:57,033
Jamal ?

340
00:30:57,760 --> 00:31:00,035
- Karim ?
- Karim est avec moi, Papa.

341
00:31:00,240 --> 00:31:01,116
Mariam ?

342
00:31:02,800 --> 00:31:04,518
Où est Nada ?

343
00:31:08,080 --> 00:31:10,036
Samia, où est Nada ?

344
00:31:11,040 --> 00:31:13,270
Où tu étais ?

345
00:31:15,520 --> 00:31:16,350
Ouvrez la porte.

346
00:31:16,560 --> 00:31:18,073
Ouvrez la porte.

347
00:31:22,680 --> 00:31:25,319
Nada, viens près de la porte.

348
00:31:25,520 --> 00:31:26,999
Viens vers moi.

349
00:31:27,600 --> 00:31:30,194
N'aie pas peur. Reste près de moi.

350
00:31:30,600 --> 00:31:32,670
Tu vois la lumière ?

351
00:31:33,480 --> 00:31:34,833
Suis la lumière.

352
00:31:35,280 --> 00:31:38,158
N'aie pas peur, Nada. Je suis juste là.

353
00:32:04,840 --> 00:32:06,512
Nada, ça va ?

354
00:32:08,800 --> 00:32:09,915
Nada !

355
00:32:12,360 --> 00:32:14,715
Je sais que t'as eu peur.
J'étais près de toi.

356
00:32:14,920 --> 00:32:17,388
Je ne t'aurais jamais laissée.

357
00:32:26,440 --> 00:32:29,238
Tu veux rester avec Maman, aujourd'hui ?

358
00:35:47,960 --> 00:35:49,439
Pourquoi tu ne dors pas ?

359
00:36:47,480 --> 00:36:49,072
Ouvrez, s'il vous plaît.

360
00:36:52,120 --> 00:36:54,429
S'il vous plaît, ouvrez la porte.

361
00:36:55,800 --> 00:36:56,596
Il y a quelqu'un ?

362
00:37:06,880 --> 00:37:09,519
- On passe par la fenêtre.
- Personne ne sort.

363
00:37:09,840 --> 00:37:13,230
- Mais les soldats sont partis.
- Va t'asseoir.

364
00:37:13,560 --> 00:37:15,516
Personne ne sort par la fenêtre.

365
00:37:24,360 --> 00:37:25,509
Qu'est-ce que tu fais ?

366
00:37:25,840 --> 00:37:27,512
Les soldats sont partis.

367
00:37:27,720 --> 00:37:29,631
Tu n'aurais pas dû amener ça ici.

368
00:37:29,840 --> 00:37:32,115
Ils pourraient revenir.

369
00:37:32,320 --> 00:37:35,232
Et Nada pourrait encore
être enfermée dehors.

370
00:37:48,800 --> 00:37:51,189
Va t'asseoir. Assis !

371
00:37:51,400 --> 00:37:53,197
Personne ne bouge.

372
00:37:56,000 --> 00:37:57,399
Assis !

373
00:38:39,760 --> 00:38:41,318
Papa, ils sont partis.

374
00:39:32,760 --> 00:39:34,432
Tu as trouvé quelque chose ?

375
00:39:38,760 --> 00:39:40,876
Prenez ce dont vous avez besoin

376
00:39:41,080 --> 00:39:42,229
et redescendez.

377
00:39:42,440 --> 00:39:43,793
Pourquoi il faut redescendre ?

378
00:39:44,000 --> 00:39:46,275
Ils peuvent revenir
d'une minute à l'autre.

379
00:39:46,480 --> 00:39:48,311
C'est plus sûr de rester dans le salon.

380
00:39:48,520 --> 00:39:50,397
Pourquoi descendre s'ils sont partis ?

381
00:39:50,600 --> 00:39:52,238
Ils peuvent revenir.

382
00:39:52,440 --> 00:39:54,556
Je veux rester dans ma chambre.

383
00:39:54,760 --> 00:39:57,638
Je ne veux pas la leur laisser encore.

384
00:39:57,840 --> 00:39:59,910
Mets tes affaires
dans une valise et descends.

385
00:40:00,120 --> 00:40:02,998
- Pourquoi ?
- Parce que je l'ai dit.

386
00:40:03,320 --> 00:40:05,231
Pourquoi on n'essaie pas de résister,

387
00:40:05,440 --> 00:40:06,839
au moins une fois ?

388
00:40:07,040 --> 00:40:09,838
Rester ici, c'est résister !

389
00:40:10,040 --> 00:40:11,758
On ne combat pas qu'avec des armes.

390
00:40:11,960 --> 00:40:13,951
Tu appelles ça te battre ?

391
00:40:14,160 --> 00:40:16,720
Rester enfermés dans une pièce ?

392
00:40:16,920 --> 00:40:18,069
On fait quoi de plus ?

393
00:40:18,280 --> 00:40:20,316
Regarde ta famille.

394
00:40:20,640 --> 00:40:21,675
Regarde Nada.

395
00:40:21,880 --> 00:40:24,189
Il faut qu'on se batte.

396
00:40:28,600 --> 00:40:32,309
Je ne suis pas une lâche, moi.

397
00:40:32,520 --> 00:40:34,397
Les vrais lâches ne connaissent

398
00:40:34,600 --> 00:40:36,158
que le langage de la haine.

399
00:40:36,480 --> 00:40:39,153
Ils aiment l'odeur du sang.

400
00:40:39,360 --> 00:40:41,351
Ils pensent que les problèmes se règlent

401
00:40:41,560 --> 00:40:42,754
avec violence et arrogance.

402
00:40:42,960 --> 00:40:45,030
Je veux combattre le feu par le feu.

403
00:40:45,240 --> 00:40:46,036
Le feu par le feu ?

404
00:40:46,240 --> 00:40:48,117
À quoi bon montrer les dents

405
00:40:48,320 --> 00:40:50,231
si tu ne sais pas mordre ?

406
00:40:53,240 --> 00:40:56,118
Dieu bénit celui qui connaît ses limites.

407
00:40:56,400 --> 00:40:58,038
Fais ce que je dis.

408
00:41:08,720 --> 00:41:13,236
Je vous attends
en bas pour partir à l'école.

409
00:41:34,160 --> 00:41:37,675
Karim, je mets tes affaires ici.

410
00:41:38,840 --> 00:41:42,355
À partir d'aujourd'hui, c'est ta place.

411
00:42:23,280 --> 00:42:24,508
Ne bougez pas.

412
00:42:27,000 --> 00:42:29,309
Restez allongés.

413
00:42:30,040 --> 00:42:31,577
N'ayez pas peur.

414
00:42:34,960 --> 00:42:36,109
Bonne nuit.

415
00:43:08,840 --> 00:43:10,398
Pourquoi ? Pourquoi ?

416
00:43:12,200 --> 00:43:13,872
Laissez ma fille !

417
00:43:16,840 --> 00:43:19,479
Laissez ma fille.
Allez vous faire foutre !

418
00:43:20,400 --> 00:43:21,628
Laissez-la !

419
00:43:28,800 --> 00:43:31,189
Restez là.

420
00:43:48,080 --> 00:43:49,638
Ouvrez la fenêtre.

421
00:43:49,920 --> 00:43:51,717
Ofer, qu'est-ce qui te prend ?

422
00:43:56,680 --> 00:43:58,830
Qu'est-ce que je t'avais dit ?

423
00:43:59,040 --> 00:44:00,758
Ofer, qu'est-ce que tu fais ?

424
00:44:00,960 --> 00:44:02,279
Toute la famille regarde.

425
00:44:02,480 --> 00:44:03,549
Toi, ta gueule !

426
00:44:08,960 --> 00:44:11,599
Ne te mêle pas de ça.

427
00:44:31,680 --> 00:44:33,511
Pourquoi vous ne partez pas ?

428
00:44:36,480 --> 00:44:39,278
- Lâche-le.
- Ta gueule !

429
00:44:50,160 --> 00:44:52,628
Qu'est-ce que je t'avais dit ?

430
00:44:56,240 --> 00:44:57,912
T'es content, maintenant ?

431
00:45:36,560 --> 00:45:39,393
La prochaine fois, je te bute.

432
00:45:41,280 --> 00:45:42,633
T'as compris ?

433
00:45:51,360 --> 00:45:52,315
Debout !

434
00:46:59,600 --> 00:47:02,239
Ce site a été fermé par les Israéliens.

435
00:47:02,440 --> 00:47:05,034
Veuillez utiliser cette nouvelle adresse :

436
00:47:08,480 --> 00:47:11,358
Gahad islamique de Palestine

437
00:47:16,840 --> 00:47:19,354
Sahada, mourir pour la Palestine

438
00:47:19,560 --> 00:47:21,232
Youssef,

439
00:47:23,080 --> 00:47:24,752
tu ne peux pas passer ton temps

440
00:47:24,960 --> 00:47:26,234
devant la télé comme ça.

441
00:47:27,240 --> 00:47:30,277
- Youssef.
- Maman, je ne veux pas rester ici.

442
00:47:30,840 --> 00:47:32,592
Je ne peux rien faire.

443
00:47:32,800 --> 00:47:35,394
Je ne suis pas un combattant,

444
00:47:35,720 --> 00:47:37,836
comme ils disent à l'école.

445
00:47:38,040 --> 00:47:40,110
Qu'est-ce qu'elle a cette maison ?

446
00:47:43,160 --> 00:47:45,390
Le père de Rachid a dit

447
00:47:45,600 --> 00:47:47,272
que je pouvais habiter chez eux.

448
00:47:48,720 --> 00:47:50,392
Tu en as envie ?

449
00:47:51,200 --> 00:47:54,272
Oui. Aide-moi, s'il te plaît.

450
00:50:46,280 --> 00:50:47,474
Eyal !

451
00:50:56,720 --> 00:50:58,312
Qu'est-ce que tu fais ?

452
00:51:00,200 --> 00:51:02,475
- Je joue de la flûte.
- De la flûte ?

453
00:51:04,680 --> 00:51:06,159
Qui est de garde ?

454
00:51:06,360 --> 00:51:08,430
- Ce n'est pas mon tour.
- C'est qui, alors ?

455
00:51:08,640 --> 00:51:11,279
Je ne sais pas, Dan ou Ariel.

456
00:51:11,480 --> 00:51:12,629
Enfile ta veste.

457
00:51:12,840 --> 00:51:15,229
Mais je ne suis pas de garde.

458
00:51:15,680 --> 00:51:18,433
- Tu sais où tu es ?
- Oui, je le sais.

459
00:51:18,640 --> 00:51:21,154
Tu es sûr que tu sais où tu es ?

460
00:51:35,160 --> 00:51:36,593
Et où es-tu ?

461
00:51:36,800 --> 00:51:39,997
Une maison arabe dans
les territoires occupés.

462
00:51:40,200 --> 00:51:41,110
Exact.

463
00:51:42,440 --> 00:51:43,873
As-tu la moindre idée

464
00:51:44,400 --> 00:51:46,436
de ce qui se passe dehors ?

465
00:51:47,280 --> 00:51:49,236
Combien il y a de terroristes ?

466
00:51:49,760 --> 00:51:51,716
Ils attendent la première occasion

467
00:51:51,920 --> 00:51:53,273
pour te tuer.

468
00:51:54,360 --> 00:51:56,874
Tu vas les affronter avec ta flûte ?

469
00:52:02,080 --> 00:52:03,559
J'ai le droit de jouer.

470
00:52:03,760 --> 00:52:05,318
Va à ton poste et ferme-la.

471
00:52:12,960 --> 00:52:15,235
Tu devrais arrêter de le provoquer.

472
00:52:15,440 --> 00:52:18,000
Le provoquer ? Ce mec est parano.

473
00:52:18,200 --> 00:52:20,634
Il pense qu'on va se faire descendre.

474
00:52:20,840 --> 00:52:22,432
Je ne sais même pas

475
00:52:22,640 --> 00:52:24,631
ce que je dois protéger.

476
00:52:24,840 --> 00:52:27,479
Du calme. Tu dis des conneries.

477
00:52:27,680 --> 00:52:28,510
Des conneries ?

478
00:52:28,720 --> 00:52:30,915
Toi, tu t'en fous. Moi, ça m'intéresse.

479
00:52:31,120 --> 00:52:33,793
Je m'intéresse.
Tu sais pourquoi on est ici ?

480
00:52:34,000 --> 00:52:35,991
Je m'en fous. J'ai juste envie que

481
00:52:36,200 --> 00:52:38,077
ce mec me lâche un peu.

482
00:52:38,280 --> 00:52:40,157
Tu sais ce que je vais faire ?

483
00:52:41,280 --> 00:52:44,636
Je vais aller tirer contre un arbre.

484
00:52:45,560 --> 00:52:47,232
Tu n'as pas une clope ?

485
00:52:48,880 --> 00:52:50,199
J'ai arrêté.

486
00:52:50,400 --> 00:52:51,469
J'y vais.

487
00:52:51,680 --> 00:52:54,240
Ne prends pas la flûte à la place.

488
00:54:05,280 --> 00:54:07,236
Vous m'avez laissé quelque chose ?

489
00:54:24,480 --> 00:54:26,436
Où en est ton anglais ?

490
00:54:28,760 --> 00:54:30,637
Tu as appris de nouveaux mots ?

491
00:54:34,240 --> 00:54:35,878
Où sont Jamal et Karim ?

492
00:54:41,480 --> 00:54:42,708
Youssef,

493
00:54:44,360 --> 00:54:46,920
comment s'est passé
ton devoir de maths ?

494
00:54:47,440 --> 00:54:48,589
Bien ?

495
00:54:54,080 --> 00:54:57,914
Ça m'est revenu, grâce à toi.

496
00:54:58,120 --> 00:55:00,270
J'avais presque oublié mes tables.

497
00:55:08,360 --> 00:55:09,634
Il reste du thé ?

498
00:55:14,200 --> 00:55:15,474
Va chercher tes livres.

499
00:55:16,240 --> 00:55:17,753
Passe-moi une serviette.

500
00:55:20,120 --> 00:55:22,270
Papa, il faut que je te parle.

501
00:55:22,480 --> 00:55:24,072
Apporte d'abord tes livres.

502
00:55:26,680 --> 00:55:27,954
J'ai parlé avec le père de Rachid...

503
00:55:28,160 --> 00:55:30,833
Je sais ce que tu veux me demander.

504
00:55:31,040 --> 00:55:34,794
C'est hors de question.

505
00:55:35,000 --> 00:55:36,035
Tes livres.

506
00:55:36,360 --> 00:55:37,713
Comment je peux réviser ?

507
00:55:37,920 --> 00:55:41,117
Avant non plus, tu ne pouvais pas.

508
00:55:41,680 --> 00:55:43,671
Tu t'en es bien sorti cette fois.

509
00:55:51,080 --> 00:55:52,433
Et la serviette ?

510
00:56:02,400 --> 00:56:04,311
Il est temps de regagner la pièce.

511
00:56:16,240 --> 00:56:18,629
Il est l'heure de regagner notre prison.

512
00:56:39,760 --> 00:56:41,159
"Il était une fois..."

513
00:56:42,680 --> 00:56:44,955
Il ne faut jamais oublier
le prophète Mohammed,

514
00:56:46,720 --> 00:56:51,271
Dieu le garde...

515
00:56:51,840 --> 00:56:53,637
On dort

516
00:56:54,760 --> 00:56:56,273
ou on raconte des histoires ?

517
00:56:57,800 --> 00:56:59,916
"Il était une fois un petit garçon,

518
00:57:00,120 --> 00:57:02,076
appelé Amir..."

519
00:57:02,280 --> 00:57:05,078
Maman, faut que j'aille aux cabinets.

520
00:57:06,160 --> 00:57:07,513
Retiens-toi. Fais-le pour moi.

521
00:57:07,720 --> 00:57:10,029
Il faut que j'y aille.

522
00:57:12,200 --> 00:57:13,792
Il faut que j'y aille.

523
00:57:14,000 --> 00:57:16,468
Mon amour, retiens-toi encore un peu.

524
00:57:16,680 --> 00:57:18,432
Papa, faut que j'y aille.

525
00:57:18,760 --> 00:57:19,988
Attends encore un peu.

526
00:57:20,200 --> 00:57:22,430
Je ne peux plus me retenir.

527
00:57:22,800 --> 00:57:24,438
On ne peut pas sortir.

528
00:57:24,640 --> 00:57:27,074
Je veux aller aux cabinets.

529
00:57:33,880 --> 00:57:35,279
Jamal, qu'est-ce que tu fais ?

530
00:57:36,160 --> 00:57:37,593
Laisse-le ouvrir la porte.

531
00:57:37,800 --> 00:57:40,155
Nada, retiens-toi encore un peu.

532
00:57:40,520 --> 00:57:42,112
Je t'ai dit de laisser cette porte.

533
00:57:42,320 --> 00:57:44,311
Tu veux qu'elle fasse sur elle ?

534
00:57:44,520 --> 00:57:46,317
Tu veux qu'ils le tuent ?

535
00:57:46,520 --> 00:57:48,590
Mieux vaut mourir que de vivre ainsi.

536
00:57:48,800 --> 00:57:49,949
N'importe quoi.

537
00:57:50,160 --> 00:57:51,957
Va t'asseoir ! Laisse cette porte !

538
00:57:52,160 --> 00:57:54,549
Personne ne s'approche
de cette foutue porte.

539
00:57:54,760 --> 00:57:55,636
Assis !

540
00:57:59,960 --> 00:58:02,076
Papa, j'ai besoin des cabinets.

541
00:58:04,240 --> 00:58:07,550
Attends encore un peu.

542
00:58:09,640 --> 00:58:11,631
Papa, faut que j'y aille maintenant...

543
00:58:25,360 --> 00:58:26,554
Bonne nuit.

544
00:58:41,680 --> 00:58:43,910
Je n'en peux plus.

545
00:58:44,520 --> 00:58:46,590
Ne me regarde pas comme ça.

546
00:58:48,880 --> 00:58:51,075
Pourquoi tu n'ouvres pas les yeux ?

547
00:58:51,360 --> 00:58:53,396
Regarde nos enfants.

548
00:58:53,600 --> 00:58:56,034
Je ne les reconnais plus.

549
00:58:57,160 --> 00:58:59,913
Regarde Youssef, Karim et Nada.

550
00:59:01,160 --> 00:59:03,549
Abandonner et partir maintenant

551
00:59:07,000 --> 00:59:09,560
serait la plus grosse erreur de notre vie.

552
00:59:12,360 --> 00:59:15,909
Nos enfants ne nous
le pardonneraient jamais.

553
00:59:16,680 --> 00:59:18,272
Ils nous détesteraient.

554
00:59:20,240 --> 00:59:22,151
Ils se détesteraient eux-mêmes.

555
00:59:24,200 --> 00:59:26,077
Ils détesteraient les Israéliens.

556
00:59:33,760 --> 00:59:35,876
Je voudrais être comme toi.

557
00:59:38,320 --> 00:59:39,912
Mais je ne le suis pas.

558
00:59:43,960 --> 00:59:45,871
Je ne te forcerai pas à rester.

559
00:59:48,600 --> 00:59:50,113
Fais ce que tu veux.

560
00:59:50,920 --> 00:59:52,876
Moi, je reste.

561
00:59:54,040 --> 00:59:55,712
Même seul.

562
01:00:56,520 --> 01:00:59,239
Tout va bien ?
T'as réparé les canalisations ?

563
01:00:59,600 --> 01:01:02,910
- Oui.
- Bon, on va attaquer le toit.

564
01:01:05,160 --> 01:01:07,435
Il faut que j'aille en ville.

565
01:01:07,840 --> 01:01:09,398
Surveille les autres.

566
01:01:11,160 --> 01:01:12,513
Je serai de retour avant la nuit.

567
01:01:24,320 --> 01:01:26,595
- Maman, je vais réviser.
- Mariam.

568
01:01:27,480 --> 01:01:28,993
C'est toi qui les as faits ?

569
01:01:29,200 --> 01:01:30,474
C'est moi.

570
01:01:30,680 --> 01:01:31,635
Toi ?

571
01:01:33,120 --> 01:01:34,314
C'est vraiment bon.

572
01:01:34,840 --> 01:01:36,592
Je vais réviser dans le bureau de Papa.

573
01:01:36,920 --> 01:01:38,069
Tu en veux encore ?

574
01:01:39,360 --> 01:01:40,509
Oui, encore un.

575
01:01:43,440 --> 01:01:44,634
C'est moi qui les ai faits.

576
01:02:58,040 --> 01:02:59,473
C'est l'atelier de création ?

577
01:03:00,560 --> 01:03:02,437
L'heure des travaux manuels ?

578
01:03:06,840 --> 01:03:07,989
Tu veux le mien ?

579
01:03:08,200 --> 01:03:09,235
Tu n'en veux pas ?

580
01:03:11,680 --> 01:03:12,715
Tu es sûr ?

581
01:03:12,920 --> 01:03:14,148
Oui.

582
01:03:14,360 --> 01:03:15,918
Pourquoi tu ne le manges pas ?

583
01:03:16,920 --> 01:03:18,990
Ça me dégoûte.

584
01:03:19,200 --> 01:03:21,430
- C'est dégoûtant ?
- Oui, tu ne trouves pas ?

585
01:03:21,920 --> 01:03:25,879
C'est du... "par excellence".

586
01:03:27,200 --> 01:03:30,033
C'est du pâté de foie gras

587
01:03:30,240 --> 01:03:32,151
dans un jus de...

588
01:03:34,960 --> 01:03:36,712
Quelque chose comme...

589
01:03:36,920 --> 01:03:37,955
Tu vois ?

590
01:03:40,080 --> 01:03:41,559
Ça a le goût du...

591
01:03:42,440 --> 01:03:43,953
filet de bœuf...

592
01:03:44,960 --> 01:03:46,678
cuisiné avec du vin rouge.

593
01:03:46,880 --> 01:03:47,790
Eyal.

594
01:03:50,400 --> 01:03:51,628
Tu as du feu ?

595
01:04:08,480 --> 01:04:09,708
Ce n'est pas moi.

596
01:04:55,800 --> 01:04:57,358
Karim, qu'est-ce que tu as ?

597
01:04:58,320 --> 01:04:59,753
Pourquoi tu pleures ?

598
01:05:00,800 --> 01:05:02,392
Qu'est-ce qui s'est passé ?

599
01:05:02,960 --> 01:05:05,713
Parce que tu es méchante.

600
01:05:05,920 --> 01:05:07,319
Moi, méchante ?

601
01:05:07,520 --> 01:05:10,592
Papa a dit de ne pas aller en haut

602
01:05:10,800 --> 01:05:12,074
sinon ils vont nous tuer.

603
01:05:13,280 --> 01:05:14,713
Ils ne me tueront pas.

604
01:05:15,560 --> 01:05:17,596
Je vais le dire à Papa.

605
01:05:17,800 --> 01:05:20,155
Ne le dis pas, s'il te plaît.

606
01:05:20,360 --> 01:05:22,112
Ils vont te tuer.

607
01:05:22,680 --> 01:05:24,875
Qui ? Eux là-haut ?

608
01:05:25,200 --> 01:05:27,077
Pourquoi ils nous ont enfermés ?

609
01:05:27,400 --> 01:05:29,197
Parce qu'ils sont lâches.

610
01:05:29,800 --> 01:05:31,836
N'aie pas peur d'eux.

611
01:05:32,040 --> 01:05:33,439
Pourquoi tu as peur ?

612
01:05:33,800 --> 01:05:35,119
Tu sais,

613
01:05:35,320 --> 01:05:37,914
celui qui dort dans ta chambre,

614
01:05:39,200 --> 01:05:40,792
il s'appelle Dan.

615
01:05:41,000 --> 01:05:43,798
Il est gros.

616
01:05:44,560 --> 01:05:46,790
Il est si gros qu'il est drôle.

617
01:05:47,400 --> 01:05:49,914
Pourquoi il est drôle ?

618
01:05:51,240 --> 01:05:53,356
Parce qu'il est gros.

619
01:05:53,560 --> 01:05:55,278
Tout le monde se moque de lui.

620
01:05:55,600 --> 01:05:58,353
Lequel dort dans ta chambre ?

621
01:05:59,360 --> 01:06:02,557
Celui qui joue de la flûte.

622
01:06:02,760 --> 01:06:04,432
Son nom, c'est...

623
01:06:05,000 --> 01:06:07,150
c'est Eyal.

624
01:06:10,840 --> 01:06:12,637
En quoi ils parlent ?

625
01:06:13,920 --> 01:06:15,319
Avec moi ?

626
01:06:17,440 --> 01:06:19,715
Ils parlent en anglais.

627
01:06:20,120 --> 01:06:23,556
Comment ils parlent en anglais ?

628
01:06:25,680 --> 01:06:26,908
Normalement.

629
01:06:28,280 --> 01:06:30,840
T'es sûre qu'ils ne vont pas nous tuer ?

630
01:06:34,200 --> 01:06:35,633
Oui, j'en suis sûre.

631
01:06:35,840 --> 01:06:37,671
On va le dire à Maman ?

632
01:06:38,400 --> 01:06:42,632
Non. Ne le dis à personne, chéri.

633
01:06:42,840 --> 01:06:45,912
C'est notre secret, d'accord ? Promis ?

634
01:06:53,560 --> 01:06:55,869
Tu peux recoudre mon bouton ?

635
01:06:56,080 --> 01:06:57,593
Tu ne vois pas ce que je fais ?

636
01:06:57,800 --> 01:06:59,438
Tu as dit que tu le ferais.

637
01:07:05,000 --> 01:07:06,479
Quel est le problème ?

638
01:09:09,320 --> 01:09:11,117
L'équipe de Tel Aviv,

639
01:09:11,320 --> 01:09:13,993
sans Nimni, ce n'est plus rien.

640
01:09:14,200 --> 01:09:16,668
Arrête tes conneries.
Ce mec est une plaie.

641
01:09:16,880 --> 01:09:19,314
Qu'est-ce que tu racontes ?

642
01:09:19,520 --> 01:09:21,750
C'est le meilleur joueur.

643
01:10:23,240 --> 01:10:25,959
- Ofer va descendre.
- C'est un but !

644
01:10:43,080 --> 01:10:45,230
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Rien.

645
01:10:46,400 --> 01:10:48,914
Vous vous éclatez ?

646
01:10:49,120 --> 01:10:51,270
Tu nous as permis
de regarder le match, non ?

647
01:10:57,200 --> 01:10:58,838
Écoutez-moi bien.

648
01:10:59,040 --> 01:11:00,393
C'est la dernière fois que je le dis.

649
01:11:02,000 --> 01:11:03,877
On est ici en mission.

650
01:11:05,320 --> 01:11:06,639
- C'est clair ?
- Mais...

651
01:11:06,840 --> 01:11:08,273
Mission !

652
01:11:10,480 --> 01:11:12,311
Mais tu m'as dit de monter la télé.

653
01:11:47,880 --> 01:11:49,871
Je t'ai dit de ne jamais me suivre.

654
01:11:50,080 --> 01:11:51,832
Ils ne veulent pas de nous là-haut.

655
01:11:52,160 --> 01:11:53,513
Qu'est-ce qui s'est passé ?

656
01:11:53,840 --> 01:11:55,671
Il a dit aux soldats où aller

657
01:11:56,000 --> 01:11:57,877
et à moi, de descendre.

658
01:11:58,960 --> 01:12:00,518
Tu n'as pas peur ?

659
01:12:00,720 --> 01:12:02,358
Pourquoi j'aurais peur ?

660
01:12:02,560 --> 01:12:04,152
Il peut toujours essayer de tirer.

661
01:12:04,360 --> 01:12:06,510
Est-ce que Dan a parlé de moi ?

662
01:12:07,680 --> 01:12:08,510
Dan ?

663
01:12:10,080 --> 01:12:11,798
Attends... je réfléchis.

664
01:12:12,800 --> 01:12:16,554
Il m'a demandé si tu parlais anglais.

665
01:12:17,560 --> 01:12:19,198
C'est qui, l'autre ?

666
01:12:20,360 --> 01:12:22,191
Il s'appelle...

667
01:12:23,320 --> 01:12:24,799
Ariel.

668
01:12:25,840 --> 01:12:29,799
Les autres se moquent de lui

669
01:12:30,200 --> 01:12:32,475
parce qu'il passe son temps

670
01:12:32,800 --> 01:12:34,438
à se peigner devant la glace.

671
01:12:35,120 --> 01:12:38,157
- Comme une fille ?
- C'est ça. Comme une fille

672
01:12:41,200 --> 01:12:43,998
C'est bon ? Tu ne me suivras plus ?

673
01:12:45,800 --> 01:12:46,789
Bien.

674
01:12:48,440 --> 01:12:49,714
Allez, on rentre.

675
01:15:24,800 --> 01:15:26,836
Pourquoi vous refusez de partir ?

676
01:15:29,960 --> 01:15:31,313
Pourquoi devrais-je partir ?

677
01:15:32,440 --> 01:15:33,919
C'est ma maison.

678
01:15:58,480 --> 01:16:00,994
Pourquoi vous,
vous ne quittez pas ma maison ?

679
01:16:38,640 --> 01:16:40,995
Dis-moi quand je peux rallumer l'eau.

680
01:16:41,320 --> 01:16:42,309
D'accord.

681
01:16:44,720 --> 01:16:46,631
Je vais finir le boulot dans la serre.

682
01:16:46,840 --> 01:16:48,910
- Tu veux venir ?
- Je finis.

683
01:16:49,920 --> 01:16:51,114
Prends ton temps.

684
01:16:53,440 --> 01:16:54,509
Attends-moi, Papa.

685
01:16:54,840 --> 01:16:56,273
Je t'attends là-bas.

686
01:17:10,920 --> 01:17:14,037
Mohammad, téléphone.

687
01:17:57,320 --> 01:17:58,309
Eyal !

688
01:18:04,520 --> 01:18:05,316
Oui ?

689
01:18:07,640 --> 01:18:09,915
J'ai eu un message de la base.

690
01:18:11,240 --> 01:18:12,753
On change de position.

691
01:18:12,960 --> 01:18:14,757
On part à Raffah.

692
01:18:20,800 --> 01:18:22,756
Assure-toi que tout le monde

693
01:18:22,960 --> 01:18:24,313
récupère ses affaires.

694
01:18:25,520 --> 01:18:27,351
Fais le tour de la maison

695
01:18:27,560 --> 01:18:29,915
et vérifie qu'on n'oublie rien.

696
01:18:36,920 --> 01:18:37,830
C'est tout.

697
01:18:40,040 --> 01:18:41,837
On va directement à Raffah ?

698
01:18:42,040 --> 01:18:44,349
On ne repasse pas chez nous avant ?

699
01:18:45,560 --> 01:18:47,357
Je crois que ça va être dur.

700
01:18:51,960 --> 01:18:53,279
Je sais...

701
01:19:02,040 --> 01:19:04,395
que tu es déçu.

702
01:19:06,600 --> 01:19:08,955
Mais c'est comme ça, l'armée.

703
01:19:12,560 --> 01:19:15,836
Moi non plus, je n'aime pas ça.

704
01:19:16,800 --> 01:19:18,518
On ne sait jamais où on va.

705
01:19:18,720 --> 01:19:20,836
On va d'endroit en endroit,

706
01:19:21,040 --> 01:19:23,076
de maison en maison.

707
01:19:23,800 --> 01:19:27,031
Tous ces gens, toutes ces situations...

708
01:19:29,200 --> 01:19:31,236
Je n'aime vraiment pas ça.

709
01:19:36,760 --> 01:19:38,273
Je suis désolé...

710
01:19:40,040 --> 01:19:41,439
que ça se passe comme ça.

711
01:19:47,680 --> 01:19:49,159
Pour moi...

712
01:19:49,720 --> 01:19:51,915
depuis que je suis dans l'armée...

713
01:20:01,000 --> 01:20:03,116
Je sais, mais...

714
01:20:03,800 --> 01:20:05,916
je vais vérifier mon équipement.

715
01:20:07,360 --> 01:20:09,191
Si on change de campement,

716
01:20:09,400 --> 01:20:11,231
ce serait mieux

717
01:20:11,440 --> 01:20:13,317
que tu le vérifies toi-même.

718
01:21:17,120 --> 01:21:20,351
Qu'est-ce que ça donne ? Montre.

719
01:21:24,360 --> 01:21:25,110
Bien !

720
01:22:00,000 --> 01:22:00,955
Bonsoir.

721
01:22:04,720 --> 01:22:05,869
Shalom.

722
01:23:07,000 --> 01:23:08,797
Tu n'arrives pas à dormir ?

723
01:23:20,120 --> 01:23:21,109
Papa ?

724
01:23:25,640 --> 01:23:27,870
Je commence enfin à te comprendre.

725
01:23:31,200 --> 01:23:32,519
Bonne nuit.

726
01:24:00,520 --> 01:24:01,555
Cette maison est occupée

727
01:24:01,880 --> 01:24:03,359
par l'armée israélienne.

728
01:24:03,560 --> 01:24:05,516
Vous n'avez pas le droit de monter.

729
01:24:05,720 --> 01:24:08,439
Vous devez rester en bas.

730
01:24:08,640 --> 01:24:10,551
Des jours que c'est comme ça.

731
01:24:10,880 --> 01:24:13,678
La ferme ! Nous, on vient juste d'arriver.

