1
00:00:32,908 --> 00:00:35,695
<i>Voilà ce qu'on va faire:
je te lis ça, et tu écoutes.</i>

2
00:00:38,329 --> 00:00:43,571
<i>Tu attends, tu ne m'interromps pas,
tu n'ouvres pas la bouche.</i>

3
00:00:43,750 --> 00:00:47,581
<i>Tu sais déjà certaines choses.
Je commence en haut de la page.</i>

4
00:00:50,130 --> 00:00:56,049
<i>Rigoureux, oui. Méthodiques,
instruits, voilà ce qu'ils étaient.</i>

5
00:00:56,761 --> 00:01:03,758
<i>Rien d'extrême. Ils avaient des jours
d'erreurs, de paresse, de conflits.</i>

6
00:01:03,933 --> 00:01:10,017
<i>Et ils avaient aussi de bons jours
où ils étaient intelligents.</i>

7
00:01:10,772 --> 00:01:14,022
<i>Personne dira que ce qu'ils
faisaient était compliqué.</i>

8
00:01:14,192 --> 00:01:18,769
<i>Ni même que c'était nouveau.
Tout au plus au sens géologique.</i>

9
00:01:18,946 --> 00:01:23,903
<i>Ils prenaient autour d'eux ce qu'il
leur fallait et ils inventaient.</i>

10
00:01:30,497 --> 00:01:35,537
Tu as réfléchi à ce que
tu voulais dire ?

11
00:01:36,460 --> 00:01:40,955
Pas vraiment.
Mais je n'ai pas changé d'avis.

12
00:01:41,714 --> 00:01:46,007
Philip et moi, on en a encore parlé
et ça nous paraît sympa.

13
00:01:48,678 --> 00:01:54,431
Possible. Mais ce n'est plus l'époque
des jeux avec le Tesla Coils.

14
00:01:54,600 --> 00:01:57,220
Fais ça pendant tes loisirs.

15
00:01:57,393 --> 00:02:03,976
Mes loisirs ? Après 50 heures de travail
et les 30 que je passe au garage ?

16
00:02:05,192 --> 00:02:09,485
Et ce n'est pas le Tesla Coil. Je peux
gagner du temps en déjeunant aux WC.

17
00:02:09,653 --> 00:02:13,069
Combien de brevets on a eu
ces 14 derniers mois ?

18
00:02:13,240 --> 00:02:17,106
Personne n'a signé,
ça ne fait pas.

19
00:02:17,285 --> 00:02:20,238
Cite-moi un autre produit rentable.

20
00:02:20,412 --> 00:02:24,326
Je ne vois personne renoncer
à son emploi pour ça.

21
00:02:24,499 --> 00:02:27,072
Abe veut dire qu'on n'a que
ces cartes JTAG.

22
00:02:27,251 --> 00:02:31,414
Ce sont toutes des adresses
personnelles.

23
00:02:31,588 --> 00:02:36,878
Aucune grosse commande de commerçants.
Des pirates du dimanche.

24
00:02:37,051 --> 00:02:40,170
Des pirates en herbe qui essaient
la carte mère de leur père.

25
00:02:41,680 --> 00:02:44,715
Je sais que c'est de ma faute.

26
00:02:45,975 --> 00:02:51,810
Avec l'hésitation de Platts, et d'autres
trucs dont je ne parlerai pas...

27
00:02:51,980 --> 00:02:54,553
On devrait peut-être en parler.

28
00:02:54,732 --> 00:02:56,641
Pardon ?

29
00:02:58,193 --> 00:03:00,232
Continue.

30
00:03:01,279 --> 00:03:06,070
J'ai parlé à mon frère.
Ça arrive aussi à son boulot.

31
00:03:06,241 --> 00:03:09,941
Fais savoir à Platts qu'on en parle.
Oublie Platts.

32
00:03:10,119 --> 00:03:15,539
La question est: qu'est-ce qui marche sur
le marché et que veulent les entreprises.

33
00:03:15,749 --> 00:03:19,164
Je vous ai soutenus quand
c'était votre tour...

34
00:03:19,377 --> 00:03:24,085
...même quand je doutais de nous
ou j'étais contre.

35
00:03:25,632 --> 00:03:31,005
Mais si c'est mon tour,
je veux essayer ça.

36
00:03:47,567 --> 00:03:48,598
On a tout gâché.

37
00:03:48,818 --> 00:03:53,313
Après notre sermon...
Notre sermon ? C'est moi qui en ai parlé.

38
00:03:53,530 --> 00:03:58,274
Ils nous voient venir parce
que j'ai mal joué mon rôle.

39
00:03:58,492 --> 00:04:01,327
Joue-le, toi,
tu es meilleur comédien.

40
00:04:01,536 --> 00:04:08,534
Tant qu'on s'amuse dans ce garage,
on peut bien essayer ça.

41
00:04:08,750 --> 00:04:11,917
Philip et Robert sont emballés
par le projet.

42
00:04:12,128 --> 00:04:15,544
Mais moi, ça ne m'intéresse pas
et toi non plus.

43
00:04:15,756 --> 00:04:20,417
Et ils n'ont pas besoin de nous.
Ils utilisent seulement l'équipement.

44
00:04:20,635 --> 00:04:25,380
Et on n'a pas besoin d'eux. Même pas
Philip, car il n'y a pas de logiciel.

45
00:04:26,723 --> 00:04:29,807
Elle dort ?
Non, elle doit prendre un bain.

46
00:04:30,018 --> 00:04:33,552
Elle va se retrouver dans le placard.
Bien.

47
00:04:34,355 --> 00:04:39,514
Même si Robert est d'accord,
je vois mal où on va.

48
00:04:39,734 --> 00:04:44,146
On les laisse faire ce qu'ils veulent.
À chacun son projet.

49
00:04:44,321 --> 00:04:48,947
Ne mange pas ça.
Il faut jeter le premier.

50
00:04:49,117 --> 00:04:50,694
Et moulu ?

51
00:04:52,244 --> 00:04:54,995
Ces gars sont financés.
Quoi ?

52
00:04:55,163 --> 00:05:01,746
De l'hélium liquide, on les paie.
Non, c'est la différence. C'est le box.

53
00:05:01,919 --> 00:05:06,580
Pas besoin de trouver un nouveau
mode de refroidissement...

54
00:05:06,756 --> 00:05:11,216
...qui le rend inutilisable.
Et invendable.

55
00:05:11,385 --> 00:05:16,342
Exactement. On ne modifie pas
la température ambiante...

56
00:05:16,514 --> 00:05:20,677
...mais la température de transition.
En visant le bord...

57
00:05:20,851 --> 00:05:24,350
Ils font baisser progressivement
la température.

58
00:05:24,521 --> 00:05:28,518
La résistance de la céramique baisse
et le champ magnétique se tire.

59
00:05:28,691 --> 00:05:31,477
On met donc le box dedans...

60
00:05:31,651 --> 00:05:36,858
...on règle le champ magnétique et on
abolit ce qui se passe dans la céramique.

61
00:05:37,031 --> 00:05:41,075
Ça change la température de transition
et ça devient utilisable.

62
00:05:41,243 --> 00:05:44,445
Et ça, c'est quoi ?
Presque la température ambiante.

63
00:05:45,830 --> 00:05:49,328
Un bon mathématicien est donc paresseux ?
Tu avais besoin de quoi ?

64
00:05:49,499 --> 00:05:52,500
Je demandais.
Comment tu dis ?

65
00:05:52,668 --> 00:05:58,540
Ce sont des supraconducteurs de type 1 .
C'est un problème ?

66
00:05:58,715 --> 00:06:01,419
Ils sont au bureau, mais
ils ont un code à barres.

67
00:06:01,592 --> 00:06:04,509
J'achèterai le matériel.

68
00:06:07,347 --> 00:06:11,842
Je sais où le trouver. Oui ?
Tu trouvais que c'était un mauvais plan.

69
00:06:12,018 --> 00:06:15,137
S'il faut les acheter, on le achète.
Le reste, ce n'est pas un problème.

70
00:06:16,646 --> 00:06:21,722
La NASA a investi des millions dans
un stylo qui écrit en apesanteur.

71
00:06:21,901 --> 00:06:23,229
Tu connais l'histoire ?

72
00:06:23,402 --> 00:06:26,984
La Russie a résolu le problème.
Ils ont pris un crayon.

73
00:06:27,155 --> 00:06:33,073
Oui, un simple crayon en bois. On dirait
que Philip suit toujours la NASA.

74
00:06:33,243 --> 00:06:35,235
Du palladium, donc ?
Tu as le dessin ?

75
00:06:35,412 --> 00:06:42,077
Ils utilisent du platine et du palladium.
Mais seulement parce qu'ils en ont.

76
00:06:42,251 --> 00:06:45,619
Je veux un autre routeur.
Donc 113 grammes de palladium.

77
00:06:45,795 --> 00:06:48,712
Robert a regardé ?
Je n'arrive pas à le réparer.

78
00:06:48,881 --> 00:06:52,925
Où tu trouveras ça ?
Au Wal-Mart. Pour 50 dollars.

79
00:06:53,593 --> 00:06:55,716
Demande un ticket de caisse.

80
00:06:55,887 --> 00:06:59,718
Le moins résistant, c'est quoi ?
Le platine ou le palladium ?

81
00:06:59,890 --> 00:07:02,297
Ce n'est pas une question
de résistance.

82
00:07:02,475 --> 00:07:05,595
Est-ce que tu as tourné...
Robert, oui.

83
00:07:05,770 --> 00:07:11,641
Lequel est le moins cher ?
Tu ne vas pas en acheter, si ?

84
00:07:11,816 --> 00:07:14,603
Sauf si tu as un peu
de palladium.

85
00:07:15,694 --> 00:07:18,315
Pourquoi en mettre si c'est inutile ?

86
00:07:18,488 --> 00:07:23,315
Un catalysateur.
Replace-le. Pense aux rejets.

87
00:07:23,492 --> 00:07:27,192
Il y en a assez ?
Sinon, on prend celui de mon pick-up.

88
00:07:27,537 --> 00:07:29,613
Bien, un tube en cuivre.

89
00:07:36,878 --> 00:07:40,128
Celui est inutilisable.
Sans le tube, oui.

90
00:07:41,174 --> 00:07:45,336
Je peux aussi prendre du fréon.
Non. C'est la température ambiante.

91
00:07:45,510 --> 00:07:51,049
Attends, j'achèterai ce tube.
Tu as coupé quelque chose ?

92
00:08:20,456 --> 00:08:22,247
On ne met pas de lunettes ?

93
00:08:24,667 --> 00:08:26,458
On ne met pas de lunettes ?

94
00:08:26,794 --> 00:08:28,786
Des lunettes.
On ne met pas de lunettes ?

95
00:08:36,552 --> 00:08:40,715
Attends, n'approche pas.
Mets un masque.

96
00:09:22,172 --> 00:09:26,419
C'est vraiment comme ça ?
Oui, c'est plus petit.

97
00:09:27,177 --> 00:09:29,465
Ou ce n'est qu'en apparence.

98
00:09:30,137 --> 00:09:35,178
Moins le fluide réfrigérant,
et le reste, c'est le bain de mercure.

99
00:09:35,350 --> 00:09:39,976
Tu le sais mieux que moi, mais
d'après moi, c'est exagéré.

100
00:09:40,145 --> 00:09:44,853
Je veux dire qu'une fois qu'on l'a,
on doit s'en servir.

101
00:09:45,984 --> 00:09:49,316
Tu as eu mal ?
Ce bruit me rend dingue.

102
00:09:55,742 --> 00:09:59,441
Qu'est-ce que tu ressens ?
Je ne sais pas si j'invente...

103
00:10:01,204 --> 00:10:02,663
Tiens.

104
00:10:16,967 --> 00:10:19,636
On fait la partie suivante.

105
00:10:27,934 --> 00:10:33,520
On n'a rien de transparent qui
pourrait servir de fenêtre ?

106
00:10:33,689 --> 00:10:35,847
Je suis dedans.
Fais-le glisser.

107
00:10:36,024 --> 00:10:40,685
Ça va faire un trou dans le champ.
Mais on verra ce qui se passe.

108
00:10:40,862 --> 00:10:42,439
Combien ça a coûté ?

109
00:10:45,741 --> 00:10:50,366
On met ma caméra dans le box ?
C'est trop dangereux pour regarder.

110
00:10:54,289 --> 00:10:57,871
Si ça tourne mal,
tu me rembourses ?

111
00:10:58,418 --> 00:11:02,331
Il y a une pression légèrement
négative dans le box.

112
00:11:02,504 --> 00:11:06,252
Prêt pour l'argon.
Attends... Lequel c'est ?

113
00:11:06,466 --> 00:11:08,672
Le bleu.

114
00:11:08,843 --> 00:11:15,046
Il pesait 77 grammes. Mais la balance
était sur les décagrammes.

115
00:11:15,223 --> 00:11:19,172
Il est à 7,7 décagrammes.

116
00:11:19,852 --> 00:11:26,897
Prêt pour 0,05 litres d'argon.

117
00:11:35,072 --> 00:11:37,645
Prêt ?
Seulement la plaque ?

118
00:11:37,825 --> 00:11:39,983
Oui, et après...

119
00:11:44,914 --> 00:11:47,831
Bien, laisse aller.

120
00:12:06,056 --> 00:12:08,179
Maintenant le box ?
Oui.

121
00:12:08,350 --> 00:12:12,643
Voyons voir si tout est prêt.
Attends.

122
00:12:12,812 --> 00:12:14,222
Aaron, attends.

123
00:12:16,690 --> 00:12:18,232
Attends.

124
00:12:40,125 --> 00:12:41,536
Qu'est-ce que tu en penses ?

125
00:12:42,544 --> 00:12:44,667
Ça doit être comme ça ?
Je ne sais pas.

126
00:12:46,130 --> 00:12:50,293
Je l'éteins. Ça bousille ma caméra.

127
00:12:51,551 --> 00:12:55,679
Je n'ai rien fait.
On a fait sauter quelque chose ?

128
00:12:57,056 --> 00:13:02,180
Je crains que oui. C'est foutu.
Prends ta caméra.

129
00:13:03,978 --> 00:13:08,271
On enlève ça.
Un, deux, trois.

130
00:13:21,534 --> 00:13:25,234
<i>J'espère que tu as faim.
Kara est partie et j'ai la dalle.</i>

131
00:13:25,412 --> 00:13:29,540
<i>Oui, j'ai faim.
Abe, il est 7 heures.</i>

132
00:13:30,166 --> 00:13:33,997
<i>Abe ? 7 heures du soir.
Oui, oui...</i>

133
00:13:34,169 --> 00:13:40,705
<i>Les gars sont là ?
Un instant. Oui, ils sont là.</i>

134
00:13:40,883 --> 00:13:44,216
<i>Alors on va au resto.
Tu descends ?</i>

135
00:13:44,386 --> 00:13:47,221
Monte, il faut rapporter des trucs
à l'atelier.

136
00:13:47,389 --> 00:13:52,180
<i>Bien, mais viens à la porte.
Il le faut absolument.</i>

137
00:13:52,351 --> 00:13:54,888
D'accord, à tout de suite.

138
00:14:08,948 --> 00:14:11,818
Ça va, Abe ?
Salut Brad, ça va ?

139
00:14:22,959 --> 00:14:25,746
Combien de temps il devait rester ?
Pas longtemps.

140
00:14:25,920 --> 00:14:29,039
Il doit résoudre ses problèmes.
Tu n'es pas son père.

141
00:14:29,214 --> 00:14:32,879
Je voulais être charitable.

142
00:14:33,051 --> 00:14:34,877
Oui, c'est de la charité.

143
00:14:37,471 --> 00:14:39,962
Tu as envie d'un steak ?

144
00:14:40,765 --> 00:14:41,844
Pour manger ?

145
00:14:42,558 --> 00:14:46,852
Non, on prendra des tacos en route.
J'ai un truc à tester.

146
00:14:47,020 --> 00:14:51,895
Bien, on pourra prendre
un steak après.

147
00:14:52,066 --> 00:14:54,936
Quoi ?
Je ne paie pas de steak.

148
00:14:59,948 --> 00:15:01,442
C'est stable ?

149
00:15:03,117 --> 00:15:04,943
Aaron, c'est stable ?

150
00:15:12,917 --> 00:15:16,119
Qu'est-ce que tu en as fait ?
Quoi ?

151
00:15:16,294 --> 00:15:19,544
Comme si un chien l'avait recraché.
Voici la plaque.

152
00:15:20,631 --> 00:15:23,797
J'ai adapté celui-ci pour influencer
l'alimentation.

153
00:15:23,967 --> 00:15:27,051
Celui-ci règle le box ?
La plaque reste la même ?

154
00:15:27,220 --> 00:15:30,090
Oui. On l'alimente progressivement.

155
00:15:35,560 --> 00:15:38,726
Tu entends ?
Je n'y touche même plus.

156
00:15:38,896 --> 00:15:45,064
Il va chanter, il se règle lui-même.
Et quand il est là...

157
00:15:46,277 --> 00:15:51,318
...tu le fais reculer et il continue
à marcher. C'est stable.

158
00:15:54,492 --> 00:15:58,904
Donc ça marche.
Oui. C'est quoi, dix pour cent ?

159
00:15:59,621 --> 00:16:04,532
Et à son maximum, il redescend
un peu. Viens voir.

160
00:16:05,835 --> 00:16:09,120
Voir quoi ?
Qu'est-ce qu'on tire des accus ?

161
00:16:09,296 --> 00:16:15,499
24 volts peut-être ? Pas plus.
Ton compteur est foutu.

162
00:16:15,676 --> 00:16:19,376
C'est ce que je pensais. J'en ai essayé
trois autres. Même résultat.

163
00:16:20,305 --> 00:16:24,468
Comment ça se fait ?
J'ai tout vérifié cent fois.

164
00:16:24,642 --> 00:16:28,686
Ça ne colle pas. Il ne peut pas
en sortir plus qu'il n'y entre.

165
00:16:29,312 --> 00:16:30,687
Un peu plus.

166
00:16:30,855 --> 00:16:38,351
Un volt et demi peut-être. C'est sûrement
à cause de ces accus bon marché.

167
00:16:38,862 --> 00:16:41,233
Mais c'est bizarre.

168
00:16:43,907 --> 00:16:45,864
Tu veux un truc plus dingue ?

169
00:16:46,159 --> 00:16:48,910
Encore une fois: deux accus,
ça fait 24 volts.

170
00:16:51,122 --> 00:16:54,572
On tire quoi de celui-ci ?
Pour rigoler.

171
00:16:56,918 --> 00:16:58,246
Douze volts.

172
00:17:08,386 --> 00:17:11,968
Et de celui-ci ?
Ça devrait être douze volts.

173
00:17:20,687 --> 00:17:22,763
Qu'est-ce qui se passe ?

174
00:17:23,815 --> 00:17:25,772
Ça reste comme ça ?

175
00:17:26,609 --> 00:17:29,278
Non, quelques minutes.
Mais c'est quoi ?

176
00:17:34,323 --> 00:17:40,277
Je dis qu'on doit arroser contre les
puces. Quelques jours seulement.

177
00:17:41,287 --> 00:17:45,236
À moins que tu leur demandes.
Non, mais ils travaillent là aussi.

178
00:17:45,708 --> 00:17:48,708
Si Philip voit ça, il voudra
démonter le truc.

179
00:17:48,877 --> 00:17:53,503
J'essaie de dire ça gentiment.
Je sais.

180
00:17:53,673 --> 00:17:57,088
Abe, c'est mon garage.
Ils ne paient pas de loyer.

181
00:17:57,551 --> 00:18:02,924
<i>Le truc avait de la valeur, on le savait.
Mais à quoi ça servait ?</i>

182
00:18:03,097 --> 00:18:07,390
<i>Ils envisageaient tout.
Transport, lancement de satellites...</i>

183
00:18:07,559 --> 00:18:12,184
<i>Des engins gros comme des jumbo-jets.
Moins cher et plus pratique.</i>

184
00:18:12,354 --> 00:18:17,514
<i>Mais ils savaient aussi
qu'ils seraient utilisés...</i>

185
00:18:17,692 --> 00:18:21,903
<i>...en vendant un truc qu'ils ne com-
prenaient pas. Donc ils n'ont rien dit.</i>

186
00:18:22,321 --> 00:18:26,365
<i>Les fêtes continuaient.
Les anniversaires, les jubilés...</i>

187
00:18:26,533 --> 00:18:30,446
<i>...le lancement d'un vague projet,
tout prétexte était bon.</i>

188
00:18:30,619 --> 00:18:35,115
<i>À condition que vienne Thomas Granger,
leur espoir de financement.</i>

189
00:18:35,290 --> 00:18:39,453
<i>Et s'il partait trop tôt,
ce n'était pas à cause d'eux.</i>

190
00:18:39,627 --> 00:18:44,833
<i>Il venait seulement pour sa fille Rachel.
Elle, seulement pour Abe.</i>

191
00:18:47,883 --> 00:18:53,921
Qu'est-ce que tu as dit à M. Granger ?
Appelle-le Thomas.

192
00:18:54,889 --> 00:19:00,179
Sinon, il ne te prend pas au sérieux.
Il nous prend pour des gosses.

193
00:19:00,352 --> 00:19:05,392
Si tu dis M. Granger, il te prend pour
un môme de six ans. C'est fichu.

194
00:19:06,732 --> 00:19:11,109
<i>Abe avait décidé de décrire l'appareil.</i>

195
00:19:11,277 --> 00:19:13,186
<i>Mais les mois passaient...</i>

196
00:19:13,362 --> 00:19:17,774
<i>...et ils prenaient conscience
que c'était trop difficile.</i>

197
00:20:00,484 --> 00:20:02,523
Le voici.
Je t'ai appelé toute la matinée.

198
00:20:02,694 --> 00:20:05,813
Où ?
À ton travail. Sur ton portable.

199
00:20:06,572 --> 00:20:08,150
Je ne suis pas là.

200
00:20:09,408 --> 00:20:11,068
Vraiment ?

201
00:20:12,536 --> 00:20:15,655
Le basket ?
La Carolina contre le Michigan.

202
00:20:15,830 --> 00:20:17,573
Qui gagne ?
Aucune idée. Qu'est-ce qu'il y a ?

203
00:20:19,375 --> 00:20:25,246
Un truc important au travail ?
Rien n'est important chez Cortex Semi ?

204
00:20:25,796 --> 00:20:33,043
Non. Je voulais faire un speech
sur notre longue amitié.

205
00:20:33,219 --> 00:20:39,007
Mais si tu ne vas pas travailler et
si tu fais des trucs pour moi...

206
00:20:41,142 --> 00:20:44,261
...je te montre un truc capital,
jamais vu.

207
00:20:45,854 --> 00:20:51,974
On dirait de la moutarde.
C'est une protéine.

208
00:20:52,151 --> 00:20:55,270
Secrétée par une moisissure,
l'AspergillusTicor.

209
00:20:55,446 --> 00:20:59,145
Il a dit ça ?
Il savait que c'était une protéine.

210
00:20:59,324 --> 00:21:03,403
En fait, il n'a pris que des photos
de leur équipement.

211
00:21:03,577 --> 00:21:06,115
Vous savez où est Will ?
Pourquoi ?

212
00:21:06,288 --> 00:21:11,364
La réunion est reportée.
Où allez-vous ?

213
00:21:11,542 --> 00:21:13,914
Qu'est-ce qu'ils font des ingénieurs
de plus de 40 ans ?

214
00:21:14,086 --> 00:21:16,411
Bradshaw ?
C'est ça.

215
00:21:16,588 --> 00:21:20,336
Je sais où est Will.
Je lui dirai.

216
00:21:20,508 --> 00:21:23,259
On se voit dehors ?
Tu conduis.

217
00:21:23,427 --> 00:21:25,300
Tiens, mes clés.

218
00:21:25,470 --> 00:21:29,337
Fais comme si c'est la première
fois que je viens ici.

219
00:21:29,515 --> 00:21:33,464
Dis-lui exactement
ce que tu m'as dit.

220
00:21:33,643 --> 00:21:37,225
C'est quoi ?
Une formation protéique.

221
00:21:37,396 --> 00:21:41,228
Vous pouvez lui dire ?
Une formation protéique.

222
00:21:41,400 --> 00:21:45,444
De quelle sorte ?
Une moisissure.

223
00:21:45,611 --> 00:21:49,359
D'où elle vient ?
Aucune idée. Tu devais aller au labo.

224
00:21:49,531 --> 00:21:51,274
Plus tard.

225
00:21:51,450 --> 00:21:55,992
Vous êtes concepteur, non ?
Qu'est-ce que vous faites là ?

226
00:21:56,162 --> 00:22:01,155
Qu'est-ce qu'ils font des ingénieurs
de plus de 40 ans ? lls les abattent.

227
00:22:01,333 --> 00:22:04,250
Tu aurais pu me montrer les photos !

228
00:22:04,418 --> 00:22:10,004
Mais tu dois y croire.
À cette protéine ? J'y crois.

229
00:22:10,173 --> 00:22:13,707
Ce type pense que c'est une blague.
Il est peut-être un peu réticent.

230
00:22:13,884 --> 00:22:15,877
Pourquoi il penserait ça ?

231
00:22:28,605 --> 00:22:30,063
S'il te plaît.

232
00:22:32,274 --> 00:22:36,022
Aspergillus Ticor. Une moisissure
qu'on trouve partout.

233
00:22:37,279 --> 00:22:42,403
Dans ton lit, sur ta peau, parfois
même dans tes intestins.

234
00:22:42,575 --> 00:22:46,572
Il ne faut donc jamais rien laisser
à l'humidité.

235
00:22:48,413 --> 00:22:49,990
Tu as l'échantillon ?

236
00:22:55,168 --> 00:22:58,334
Le voici. Terger. T-E-R-G-E-R.

237
00:22:59,422 --> 00:23:03,169
Dis-lui ce que tu as pensé
quand je t'ai montré ça.

238
00:23:05,218 --> 00:23:09,262
Tu croyais que c'était une blague.
C'en est une.

239
00:23:09,430 --> 00:23:11,303
Comment tu le sais ?

240
00:23:14,434 --> 00:23:17,185
Tu veux lui montrer, s'il te plaît ?

241
00:23:25,776 --> 00:23:32,229
On extrait la protéine de l'Aspergillus.
On purifie, on secoue, on tourne.

242
00:23:32,407 --> 00:23:37,993
Ça dure environ un mois.
Pour la quantité que j'avais.

243
00:23:38,161 --> 00:23:42,538
C'est un incubateur à moisissures ?
Ce n'est pas ça.

244
00:23:42,707 --> 00:23:48,411
Il y a une façon naturelle de produire
de la protéine. Mais ça dure longtemps.

245
00:23:48,587 --> 00:23:55,205
Si c'est humide et si on n'y touche pas,
c'est possible. Mais ça dure longtemps.

246
00:23:55,384 --> 00:23:59,132
Quelques jours ?
Combien de temps ?

247
00:23:59,304 --> 00:24:05,804
Pour la quantité que j'enlève
tous les cinq jours...

248
00:24:05,976 --> 00:24:09,060
...ça dure cinq ou six ans,
d'après lui.

249
00:24:11,730 --> 00:24:15,644
Je ne veux pas...
J'ai pensé: je mets ma montre dedans.

250
00:24:16,443 --> 00:24:19,147
Et alors ?
Fais-le, toi.

251
00:24:19,320 --> 00:24:22,107
Où est ce box ?
À l'atelier.

252
00:24:24,199 --> 00:24:28,030
Numérique ou mécanique ?
Les deux.

253
00:24:29,286 --> 00:24:31,528
Et alors ?
Je veux que tu le fasses.

254
00:24:42,464 --> 00:24:47,042
Tu as remarqué que l'alimentation
était parabolique ?

255
00:24:47,218 --> 00:24:50,052
C'est très important. Regarde.

256
00:24:50,971 --> 00:24:58,217
Je ne sais pas.
Je le fais marcher une minute. Vide.

257
00:24:58,394 --> 00:25:02,260
Toutes les équations qui décrivent
le mouvement et l'entropie...

258
00:25:02,438 --> 00:25:06,352
Quelles variables peut-on rendre négatives
dans un diagramme de Feynman ?

259
00:25:06,525 --> 00:25:08,517
Un instant.
Pas la masse...

260
00:25:08,694 --> 00:25:12,477
22 heures... 27 minutes dans le box.
Un nombre impair.

261
00:25:12,655 --> 00:25:14,647
Ça fait 1347 minutes.

262
00:25:17,367 --> 00:25:19,324
Pourquoi impair ?

263
00:25:19,494 --> 00:25:23,538
Je t'explique. Tu as une extrémité A
et une extrémité B.

264
00:25:23,706 --> 00:25:26,742
Disons que A, c'est midi
et B, midi et une minute.

265
00:25:26,917 --> 00:25:29,834
On allume la machine avec
le connecteur sur A.

266
00:25:30,003 --> 00:25:34,165
Note. Ou je note moi-même.

267
00:25:34,339 --> 00:25:38,882
Il va vers B et l'alimentation
diminue paraboliquement...

268
00:25:39,052 --> 00:25:42,385
...mais il ne s'arrête pas
et retourne vers A.

269
00:25:42,554 --> 00:25:47,630
Arrivé à A,
ça a duré deux minutes.

270
00:25:47,809 --> 00:25:54,177
Et il s'en retourne à nouveau.
Il fait ça environ 1300 fois.

271
00:25:54,356 --> 00:25:58,483
Et s'il sort à B, il a fait le trajet
un nombre impair de fois.

272
00:25:58,651 --> 00:26:04,569
Mais pourquoi "environ 1300" ?
Pourquoi ce n'est pas précis ?

273
00:26:04,739 --> 00:26:08,653
Je ne sais pas.
C'est une question de probabilité.

274
00:26:08,826 --> 00:26:13,820
Il y a toujours une chance
qu'il ne retourne pas à A...

275
00:26:13,997 --> 00:26:18,290
...mais pour une raison quelconque
ça n'arrive qu'après environ 1300 fois.

276
00:26:18,459 --> 00:26:21,412
Mais il doit en sortir, sinon
on ne le voit pas à la fin.

277
00:26:21,586 --> 00:26:23,294
Voyons voir.

278
00:26:24,672 --> 00:26:26,380
22 heures, 14 minutes.

279
00:26:30,552 --> 00:26:33,920
1334 minutes.
Pair.

280
00:26:36,098 --> 00:26:41,092
Il entre à B et sort à B.

281
00:26:44,939 --> 00:26:48,272
Essaie de me suivre.
Je fais de mon mieux.

282
00:26:48,441 --> 00:26:53,683
Tout ce qu'on met dans le box perd
sa masse. Je veux dire se délie.

283
00:26:53,863 --> 00:26:56,780
On enlève le frein,
et ça claque.

284
00:26:56,948 --> 00:26:59,818
Ce box est une double impasse.

285
00:26:59,993 --> 00:27:03,990
<i>Ce n'est pas duframe dragging.
C'est de la thermodynamique pure.</i>

286
00:27:04,163 --> 00:27:06,202
Ce n'est pas de la thermodynamique.

287
00:27:10,459 --> 00:27:12,748
On peut publier.

288
00:27:12,920 --> 00:27:16,288
C'est possible.
Je veux dire, vraiment.

289
00:27:17,465 --> 00:27:20,038
Ce connecteur est con,
il ne bouge pas.

290
00:27:20,217 --> 00:27:26,171
Même si on l'entre à B,
il sort finalement à B.

291
00:27:30,976 --> 00:27:38,021
S'il était malin, il ressortirait à A
avant de s'en retourner.

292
00:27:42,360 --> 00:27:45,147
Tu veux en faire un plus grand.

293
00:27:45,321 --> 00:27:47,776
Tu en veux un plus grand.

294
00:27:47,948 --> 00:27:51,732
Je ne dis rien.
Ce sont tes mots.

295
00:27:52,744 --> 00:27:54,487
Alors tu me crois ?

296
00:27:56,414 --> 00:28:00,660
Non, pas ça.
Viens, on va prendre un verre.

297
00:28:05,254 --> 00:28:08,254
<i>Il faut le déplacer.
En effet..</i>

298
00:28:10,300 --> 00:28:13,217
Un être humain doit donc
pouvoir entrer dedans.

299
00:28:13,386 --> 00:28:16,552
La moitié des anneaux
sont superflus.

300
00:28:16,722 --> 00:28:21,466
L'anneau intérieur est assez solide.
Il y a encore bien plus de superflu.

301
00:28:21,642 --> 00:28:26,636
On peut prendre des petites plaques
et les suspendre autour d'un box.

302
00:28:28,189 --> 00:28:29,470
Petites comment ?

303
00:28:29,649 --> 00:28:34,440
Plusieurs petits champs
en font un grand.

304
00:28:34,611 --> 00:28:42,155
Oui. Mais il faut le mettre à un endroit
où personne ne peut l'éteindre.

305
00:28:42,326 --> 00:28:48,197
On le met dans un placard.
Non, dans un endroit inaccessible.

306
00:28:48,373 --> 00:28:53,283
Et où on peut régler la température.
Oui, on trouvera.

307
00:28:53,460 --> 00:28:59,628
On va donc faire des mini-champs ?
Ça demandera combien de travail ?

308
00:29:01,592 --> 00:29:05,838
Abe, tu sais ce qu'on peut prendre ?
Attends...

309
00:29:06,012 --> 00:29:11,717
Je sais qu'on a vu des trucs dingues,
que tu ne piges pas encore...

310
00:29:11,892 --> 00:29:13,635
Toi, si ?
Non.

311
00:29:13,810 --> 00:29:20,013
Mais ce que tu vas voir, ce n'est pas
une blague. Je ne te ferais pas ça.

312
00:29:20,190 --> 00:29:25,266
Donc si tu vois quelque chose,
ne crie pas et ne pars pas en courant.

313
00:29:25,444 --> 00:29:31,232
Tu crois que je me moque de toi,
mais pas du tout. Vraiment pas.

314
00:29:58,388 --> 00:30:00,297
Qui c'était, Abe ?

315
00:30:24,618 --> 00:30:27,820
Attends. Six minutes.

316
00:31:27,961 --> 00:31:29,918
Tu sais vraiment conduire ?

317
00:31:33,632 --> 00:31:36,798
Qu'est-ce que tu as fait ce jour-là ?
La première fois ?

318
00:31:39,303 --> 00:31:42,090
J'étais dans une chambre d'hôtel
à Russelfield.

319
00:31:43,891 --> 00:31:47,140
On se voit à l'atelier.
Ce que j'aurais fait ?

320
00:31:49,186 --> 00:31:53,646
Reprendre le travail, je suppose.

321
00:31:54,899 --> 00:31:57,983
Oui, sans doute.

322
00:32:01,697 --> 00:32:07,319
Maintenant que je le sais, ne recommence
pas. Pas si ça me concerne.

323
00:32:12,247 --> 00:32:13,907
Décroche.

324
00:32:19,545 --> 00:32:20,955
Salut, Rachel.

325
00:33:03,247 --> 00:33:07,955
Pourquoi pas la loterie ?
Possible, mais c'est le samedi.

326
00:33:08,126 --> 00:33:09,869
Même en gagnant 10 millions...

327
00:33:10,044 --> 00:33:13,377
...ça ne rapporte que quelques
centaines de mille par an.

328
00:33:13,547 --> 00:33:16,251
Et ce n'est qu'une transaction.
Plusieurs fois et...

329
00:33:16,424 --> 00:33:21,381
J'ai fait un test, c'est tout.
Bien, je veux faire ce que tu as fait.

330
00:33:21,553 --> 00:33:26,298
Je me suis fait porter malade
et je suis allé dans le cagibi.

331
00:33:26,474 --> 00:33:33,934
J'amène d'abord Lauren à l'école.
Viens en voiture et gare-toi plus loin.

332
00:33:34,105 --> 00:33:37,889
Pourquoi ?
Parce qu'on doit rentrer à la maison.

333
00:33:38,067 --> 00:33:41,767
Tu comprendras bientôt.
Bon, j'attends.

334
00:33:41,945 --> 00:33:49,074
J'ai rempli le box d'argon et je me suis
arrangé pour que ça ne fuit pas.

335
00:33:49,243 --> 00:33:52,113
Ça fuyait ?
Ça fuie toujours quelque part.

336
00:33:55,581 --> 00:34:01,583
À 8 heures 30, j'ai mis le minuteur sur
15 minutes, j'ai sauté dans l'auto...

337
00:34:01,753 --> 00:34:07,956
...et je suis allé à Russelfield.
Attends, pourquoi le minuteur ?

338
00:34:08,133 --> 00:34:12,841
Parce qu'on en ressort au moment
où la machine se met en marche.

339
00:34:13,012 --> 00:34:16,676
Et je ne voulais pas être à côté.

340
00:34:18,600 --> 00:34:23,938
À 8 heures 45, j'étais en route, la
machine s'est allumée toute seule...

341
00:34:24,104 --> 00:34:27,638
...et à 8 heures 49,
elle marchait à plein.

342
00:34:34,988 --> 00:34:40,408
À Russelfield, j'ai pris un hôtel
et j'ai essayé de m'isoler.

343
00:34:40,576 --> 00:34:42,118
T'isoler ?

344
00:34:42,286 --> 00:34:46,994
Les rideaux fermés, les prises retirées.

345
00:34:47,165 --> 00:34:51,992
Je ne voulais voir personne,
ni regarder la télé.

346
00:34:52,169 --> 00:34:58,751
S'il s'agit de causalité...
ce qui est encore la question...

347
00:34:58,924 --> 00:35:03,799
Je me suis retiré de l'équation.
Par précaution.

348
00:35:03,970 --> 00:35:06,674
Qu'est-ce que tu as fait
de la journée ?

349
00:35:09,933 --> 00:35:13,681
Je suis resté là. J'avais des livres...
Tu étais nerveux ?

350
00:35:13,853 --> 00:35:17,435
C'était assez mortel,
toute cette insécurité.

351
00:35:21,776 --> 00:35:23,318
"Evacipate".

352
00:35:28,365 --> 00:35:34,236
À 14 heures 30, j'ai pris un réservoir
d'oxygène classe E et un masque...

353
00:35:34,412 --> 00:35:39,832
...et j'ai demandé à ma société quelles
actions Midkap avaient monté.

354
00:35:40,000 --> 00:35:43,000
Je voulais faire une seule
bonne transaction.

355
00:35:43,169 --> 00:35:45,659
On peut télécharger les données
de la Bourse ?

356
00:35:45,838 --> 00:35:50,000
Avec l'ordinateur de la bibliothèque
de Russelfield.

357
00:36:04,228 --> 00:36:09,387
Donc à 15 heures 15, je suis allé
couper le courant du box.

358
00:36:09,565 --> 00:36:12,601
À 15 heures 19, il avait baissé
à un niveau acceptable.

359
00:36:12,776 --> 00:36:18,944
Le truc est d'entrer à un bon niveau,
mais avant que ça ne s'arrête tout à fait.

360
00:36:19,115 --> 00:36:21,356
Ça fait mal ?

361
00:36:22,451 --> 00:36:28,203
Oui, un peu. Mais ce n'est pas pire
qu'un petit choc électrique.

362
00:36:28,372 --> 00:36:31,159
Une fois dedans,
il n'y a plus de problème.

363
00:36:31,333 --> 00:36:36,788
Je sais que tu l'as fait et je ne pense
pas que tu aies le cancer...

364
00:36:36,963 --> 00:36:39,038
...mais c'est sans danger ?

365
00:36:39,214 --> 00:36:43,922
Aaron, ça ne me paraît pas sans danger.
Pas du tout même.

366
00:36:44,093 --> 00:36:49,087
Je sais seulement que j'y suis resté
six heures et que je suis vivant.

367
00:36:49,264 --> 00:36:51,589
Tu as toujours envie ?

368
00:37:08,864 --> 00:37:12,149
J'avais réglé le chrono pour
six heures plus tard.

369
00:37:12,325 --> 00:37:16,571
J'ai réglé le réservoir O2, j'ai pris
une pilule et j'ai essayé de dormir.

370
00:37:16,745 --> 00:37:21,572
Tu as pu dormir ?
Pas tout de suite.

371
00:37:21,749 --> 00:37:24,619
Je ne suis pas claustrophobe...

372
00:37:24,793 --> 00:37:29,371
...mais je transpirais et je ne trouvais
pas l'arrivée d'oxygène...

373
00:37:29,547 --> 00:37:33,247
...et je respirais autrement.

374
00:37:33,425 --> 00:37:38,003
Finalement, je me suis calmé, peut-être
à cause de la pilule...

375
00:37:38,179 --> 00:37:43,136
...mais je me souviens qu'à un moment
dans le noir avec ces vibrations...

376
00:37:43,308 --> 00:37:46,511
...je me suis senti mieux que jamais.

377
00:37:49,355 --> 00:37:55,606
Je me suis réveillé et j'ai attendu
que la machine refroidisse.

378
00:37:55,777 --> 00:38:00,817
Ça semblait assez refroidi, mais il
restait quelques minutes sur le chrono...

379
00:38:00,989 --> 00:38:03,361
...j'ai attendu un peu.

380
00:38:39,646 --> 00:38:43,857
Ce n'est pas un choc électrique, Abe.
Eteins.

381
00:38:49,195 --> 00:38:51,686
Tu es sorti trop vite.

382
00:38:52,907 --> 00:38:56,690
Tu dois attendre le chrono pour savoir
si le signal est assez bas.

383
00:38:56,868 --> 00:39:02,703
On est revenus.
Oui, il est 8 heures 50, mardi matin.

384
00:39:06,835 --> 00:39:09,123
Laisse-moi me remettre.

385
00:39:12,047 --> 00:39:15,831
Après, ça a été facile.
Le plus gros était fait.

386
00:39:16,009 --> 00:39:21,880
J'ai tout laissé en plan, j'ai laissé
la machine et je suis parti.

387
00:39:22,055 --> 00:39:26,763
Et ton double a tout retrouvé dans l'état
et il est entré dans le box.

388
00:39:26,934 --> 00:39:32,058
Mais aussi parce que moi ou mon double,
on remontait le temps...

389
00:39:32,230 --> 00:39:35,396
...donc qui sait ce qui arriverait
si je l'éteignais.

390
00:39:35,566 --> 00:39:37,357
Exactement.
On ne peut s'en servir qu'une fois.

391
00:39:37,526 --> 00:39:43,112
Comme mon double allait à l'hôtel
avec ma voiture, j'ai pris un taxi.

392
00:39:43,281 --> 00:39:46,732
On pourra prendre ton pick-up.

393
00:40:06,258 --> 00:40:10,207
Tu as des titres, non ?
Oui. Qu'est-ce qu'on achète ?

394
00:40:10,386 --> 00:40:13,719
Avant midi et demi, on achète
le maximum d'actions RGW.

395
00:40:16,350 --> 00:40:19,635
Il paraît que leurs chiffres
trimestriels ont triplé...

396
00:40:19,811 --> 00:40:22,562
...et que les actions ont presque doublé.

397
00:40:23,939 --> 00:40:28,351
Qu'est-ce qu'ils font
dans cette boîte ?

398
00:40:28,526 --> 00:40:32,025
Peu importe.
Pourvu que le prix monte.

399
00:40:32,196 --> 00:40:38,315
Et il y en a tellement que notre achat
n'influence pas le prix des actions.

400
00:40:39,493 --> 00:40:41,949
Tu ne sais pas ce qu'ils font ?

401
00:40:47,292 --> 00:40:51,075
Tu voulais un fonds Midkap
pour qu'on passe inaperçus.

402
00:40:51,253 --> 00:40:53,210
Je suis trop prudent ?
Je ne sais pas.

403
00:40:53,380 --> 00:40:58,420
Certains fonds montent plus,
mais c'est mon premier jour.

404
00:41:37,874 --> 00:41:41,207
Elle ne répond pas.
C'est la question.

405
00:41:41,377 --> 00:41:47,130
Mais la réponse ? Tu as 400 milliards,
tu donnes aux bonnes causes...

406
00:41:47,299 --> 00:41:51,509
...tu as une villa avec 100 chambres,
des yachts et de héli-plates-formes...

407
00:41:51,677 --> 00:41:55,626
Tu peux faire tout ce que tu veux.

408
00:41:55,806 --> 00:41:59,388
Tu es au-dessus de la loi.
Absolument.

409
00:41:59,559 --> 00:42:04,896
Tu reviens d'un voyage de deux ans.
Qu'est-ce que tu fais de ton temps ?

410
00:42:05,063 --> 00:42:09,771
Ce n'est pas une vraie question,
alors qu'est-ce que ça fait ?

411
00:42:09,942 --> 00:42:15,232
Quelle est ta réponse ?
C'est à toi qu'il demande.

412
00:42:15,405 --> 00:42:18,690
Qu'est-ce que je ferais de ma vie
ou qu'est-ce que je ferais demain ?

413
00:42:18,866 --> 00:42:20,693
Les deux.

414
00:42:21,827 --> 00:42:27,282
Ça devrait être constructif.
Ça devrait faire du bien.

415
00:42:27,456 --> 00:42:34,703
Génial ! Ma femme. Très pure.
Pourquoi tu demandes alors ?

416
00:42:34,879 --> 00:42:41,675
Je me réveillerais demain,
j'irais à Gabriel Capital inc...

417
00:42:41,843 --> 00:42:45,591
...demander à parler à Joseph Platts.

418
00:42:45,763 --> 00:42:51,053
Et s'il venait, je lui taperais dessus.

419
00:42:52,519 --> 00:42:55,187
Un bon gnon.

420
00:42:57,940 --> 00:43:01,355
Ça m'étonne. Il serait temps.
Sympa de ta part.

421
00:43:01,526 --> 00:43:04,277
Comment ça ?
Tu le défends toujours.

422
00:43:04,445 --> 00:43:08,738
Je ferais ça seulement si personne
ne le découvrait.

423
00:43:08,907 --> 00:43:14,410
Je voudrais pouvoir faire ça,
retourner et ne plus le faire.

424
00:43:14,578 --> 00:43:17,116
Pour savoir l'effet que ça fait.

425
00:43:17,289 --> 00:43:22,792
Je suis fier de toi. Enfin !
Mon mari, le héros !

426
00:43:28,631 --> 00:43:32,296
On ne peut pas faire ça.
Je sais.

427
00:43:32,468 --> 00:43:34,756
Tu as téléphoné à la dératisation ?

428
00:43:34,928 --> 00:43:38,711
Ce sont des oiseaux !
Tous ces petits doivent mourir ?

429
00:43:38,890 --> 00:43:43,551
Ça a l'air d'être autre chose.
Elle croit qu'on a des rats.

430
00:43:43,727 --> 00:43:48,933
<i>Mais l'idée était exprimée.
Et les mots ne voulaient plus repartir.</i>

431
00:43:49,106 --> 00:43:54,313
Donc tu comprends.
Tu n'as pas besoin de me convaincre.

432
00:43:54,486 --> 00:44:00,071
Car même si ton double Platts ne frappe
pas, pourquoi il reviendrait...

433
00:44:00,240 --> 00:44:06,159
<i>Et sans application dans le monde réel,
sans avantages à tirer...</i>

434
00:44:06,329 --> 00:44:07,988
<i>...l'idée restait.</i>

435
00:44:08,163 --> 00:44:11,911
Tu le ferais, toi ?
Je ne le ferais pas.

436
00:44:12,083 --> 00:44:14,538
Pour rigoler.
Non plus.

437
00:44:14,710 --> 00:44:17,877
Mais s'il y avait une manière...
Ecoute...

438
00:44:18,047 --> 00:44:22,293
...je ne prétends pas piger les paradoxes
ou ce qui vient après.

439
00:44:22,467 --> 00:44:29,085
Et je n'y crois pas non plus.
Tuer sa mère avant sa naissance...

440
00:44:29,264 --> 00:44:36,558
Mais le pire, c'est de savoir que
ce qu'on vit est fixé à l'avance.

441
00:44:36,728 --> 00:44:39,978
La deuxième, troisième fois...

442
00:44:40,148 --> 00:44:45,272
Tu n'as jamais l'impression
que rien ne colle ?

443
00:44:45,444 --> 00:44:50,484
La vie est désagréable et
on se demande pourquoi.

444
00:44:52,158 --> 00:44:57,946
Certains accusent leurs parents.
"J'aurai dû être allaité au sein !"

445
00:44:59,247 --> 00:45:05,249
Mais si on était sûr que ça aurait
pu se passer autrement ?

446
00:45:05,418 --> 00:45:09,368
Je ne pense pas. Je ne crois pas
qu'il y a une seule bonne manière.

447
00:45:09,547 --> 00:45:14,587
Quel est le pire ? Croire qu'on est parano
ou savoir qu'on devrait l'être ?

448
00:45:20,431 --> 00:45:22,802
Ne me regarde pas comme ça,
je vais bien.

449
00:45:29,688 --> 00:45:34,433
Non, mais je lui fais confiance.
Quand j'ai décidé de te le dire...

450
00:45:34,609 --> 00:45:41,488
...je savais que tu étais marié
et qu'elle le saurait un jour.

451
00:45:41,656 --> 00:45:47,076
Mais mieux vaut lui faire la surprise
dans quelques jours...

452
00:45:47,244 --> 00:45:52,866
...et aller passer un mois au Costa Rica.
Pour qu'elle comprenne peu à peu.

453
00:45:53,041 --> 00:45:56,041
Dis-lui que tu as eu une bonne
journée à la Bourse.

454
00:45:56,210 --> 00:45:59,661
Tu n'imagines pas les questions
que ça soulève.

455
00:45:59,838 --> 00:46:04,049
On lui explique et on voit
ce qu'on fait après.

456
00:46:04,216 --> 00:46:09,292
Mais il faut construire un grand box.
Pour plusieurs personnes.

457
00:46:09,471 --> 00:46:13,088
Celui-ci a l'air d'un cercueil.

458
00:46:13,265 --> 00:46:14,925
Voici notre homme.

459
00:46:16,184 --> 00:46:20,133
Combien ?
Cinq et demi.

460
00:46:20,313 --> 00:46:23,230
Et le profit ? Mon Dieu...

461
00:46:25,901 --> 00:46:30,277
Je déclare forfait. Mais je pensais
à Robert et à Philip.

462
00:46:30,446 --> 00:46:35,107
Je ne veux pas leur dire.
Ils ont fait beaucoup de boulot.

463
00:46:35,283 --> 00:46:40,906
Abe, si tu veux que je prenne la faute
sur moi, d'accord, avec plaisir.

464
00:46:41,080 --> 00:46:43,487
La semaine prochaine,
ils auront ce qu'ils veulent.

465
00:46:43,665 --> 00:46:46,915
Ils peuvent avoir tous les brevets
des deux dernières années.

466
00:46:47,085 --> 00:46:52,042
Les appareils, le garage, même
ma voiture, si ça les console.

467
00:46:52,214 --> 00:46:55,214
Mais on ne parle pas de ça.

468
00:47:10,020 --> 00:47:14,930
Tout est si différent à l'intérieur.
On est coupé de tout.

469
00:47:15,107 --> 00:47:21,725
C'est un monde totalement différent.
Le son aussi est différent.

470
00:47:21,905 --> 00:47:26,566
Comme si ça chantait.
J'ai rêvé quand j'étais dedans.

471
00:47:27,910 --> 00:47:30,198
De quoi ?

472
00:47:30,370 --> 00:47:37,830
J'étais en mer ou près de la mer et
j'entendais les vagues. Très monotone.

473
00:47:38,001 --> 00:47:41,749
C'était le soir.
Il y a eu la marée.

474
00:47:53,472 --> 00:47:56,722
Viens voir.
Qu'est-ce que tu as ?

475
00:47:56,891 --> 00:48:01,636
Tu saignes ? Tourne-toi.
D'où ça vient ?

476
00:48:01,812 --> 00:48:08,692
Et qu'est-ce que c'est ça ?
C'est ton oreille. Elle saigne.

477
00:48:08,860 --> 00:48:10,733
Donne.

478
00:48:13,447 --> 00:48:17,147
Ce n'est pas normal.
Pour la machine ?

479
00:48:17,325 --> 00:48:20,776
Non, pour les gens.
Je l'ai.

480
00:48:38,550 --> 00:48:42,298
Tiens, je peux travailler aujourd'hui.
Salut, les gars.

481
00:48:42,470 --> 00:48:44,546
Je peux en faire plus si
je ne suis pas exclu.

482
00:48:44,722 --> 00:48:49,430
Ils ont dû arroser à nouveau.
Et on n'est pas avertis.

483
00:48:49,601 --> 00:48:55,306
Il n'y a que des geckos ici.
C'est pour les geckos.

484
00:48:55,481 --> 00:48:58,683
Merci pour le cadeau.
Ça te convient ?

485
00:48:58,859 --> 00:49:02,690
Vous faites des blagues,
mais il y a une différence.

486
00:49:02,862 --> 00:49:05,696
Comment tu l'as appelé ?
Quand tu es entré ?

487
00:49:05,864 --> 00:49:07,821
Il ne t'a rien dit ?

488
00:49:07,991 --> 00:49:13,744
L'ex-ami de Rachel entre à mon
anniversaire avec un fusil.

489
00:49:13,913 --> 00:49:19,250
Oui, Kara l'a déjà dit. Moi aussi.
Tu as une femme et un gosse.

490
00:49:19,417 --> 00:49:23,959
Vous êtes les deux seuls que ça gêne.
Le reste prouve que c'est un bon...

491
00:49:24,129 --> 00:49:28,458
Tu ne peux pas mettre ça en jeu
pour quelqu'un comme Rachel.

492
00:49:28,633 --> 00:49:32,464
C'est ce qu'elle cherche.
Je croyais que tu pigerais.

493
00:49:32,636 --> 00:49:38,673
Piger quoi ? Tu es tellement bizarre.
Tu vois comme tout est différent ?

494
00:49:38,850 --> 00:49:40,676
C'est comment alors ?

495
00:49:41,769 --> 00:49:44,555
Tu vois !
Je le sais, c'est tout.

496
00:49:47,190 --> 00:49:53,725
Ce soir-là, tu m'avais parlé de
la machine, ça me tournait dans la tête...

497
00:49:53,903 --> 00:49:56,026
...et quand j'ai vu ce type...

498
00:49:56,197 --> 00:50:01,191
Je n'avais pas l'intention
de lui faire peur.

499
00:50:01,368 --> 00:50:06,325
Je sais que c'était stupide.
Mais tout notre projet...

500
00:50:07,957 --> 00:50:12,285
Il a fallu que je m'habitue.

501
00:50:12,460 --> 00:50:16,042
S'il ne s'agissait que de toi,
ce serait déjà assez con.

502
00:50:16,213 --> 00:50:23,839
Mais tu as une famille, ne fais pas
de conneries. Tu le sais très bien.

503
00:50:24,011 --> 00:50:26,169
Je sais.

504
00:50:26,347 --> 00:50:33,059
Filby, pauvre con !
Si tu le vois, tu ne dis rien.

505
00:50:33,227 --> 00:50:37,094
Si je ne sais rien, je n'y peux rien.
Laisse-le se tirer.

506
00:50:37,272 --> 00:50:42,514
Qu'est-ce qu'on fait là ?
On cherche le chat. Voilà ce qu'on fait.

507
00:50:52,368 --> 00:50:54,905
Je ne sais pas.
Quoi ?

508
00:50:55,078 --> 00:50:59,407
Ce type du cagibi nous voit entrer,
mais jamais ressortir.

509
00:50:59,582 --> 00:51:02,666
Que dirait un réceptionniste
de deux types...

510
00:51:02,835 --> 00:51:05,752
...qui loueraient une chambre
chaque jour ?

511
00:51:08,006 --> 00:51:10,626
Tu as retiré celui-ci ?

512
00:51:14,052 --> 00:51:16,044
Tu as ton portable ?

513
00:51:17,805 --> 00:51:20,260
Je peux regarder qui c'est ?

514
00:51:21,642 --> 00:51:23,681
On n'est pas encore revenus.

515
00:51:24,769 --> 00:51:27,473
Mais tu ne peux pas le ramener.

516
00:51:32,192 --> 00:51:35,109
C'est Aaron. Bonjour chérie.

517
00:51:35,278 --> 00:51:40,698
Je ne suis pas là. J'ai dû aller en ville
pour aider quelqu'un.

518
00:51:41,992 --> 00:51:47,530
Sympa. Non, je dois manger avec ces
cons. Garde-moi quelque chose.

519
00:51:50,332 --> 00:51:53,202
Oui, à six heures.

520
00:52:55,510 --> 00:52:57,632
Quoi ?

521
00:52:57,803 --> 00:53:01,883
On devrait gagner de deux points,
mais on n'a plus que 12 secondes.

522
00:53:02,057 --> 00:53:05,805
On doit faire une infraction.

523
00:53:05,977 --> 00:53:11,729
Non, ils ratent le premier lancer libre
et on fait trois points.

524
00:53:19,446 --> 00:53:22,731
Tu as faim ? Je n'ai rien mangé
depuis cet après-midi.

525
00:53:35,584 --> 00:53:38,750
Tu rigoles !
Excuse-moi, c'était dans ma poche.

526
00:53:38,920 --> 00:53:40,462
C'est Kara.

527
00:53:44,508 --> 00:53:48,719
Ça marche comment, un portable ? S'il y
en a deux et que je fais le numéro...

528
00:53:48,887 --> 00:53:52,966
...ils sonnent tous les deux ?
Oui, c'est un signal radio.

529
00:53:53,140 --> 00:53:59,142
Non, c'est un réseau. S'il trouve un
téléphone, l'autre ne sonne pas.

530
00:54:01,897 --> 00:54:05,063
Celui-ci sonne.

531
00:54:05,233 --> 00:54:10,475
Celui à Russelfield ne peut pas sonner.
La symétrie est rompue.

532
00:54:10,654 --> 00:54:13,987
Tu es sûr que ça marche comme ça ?
Non.

533
00:54:15,450 --> 00:54:17,074
Comment ça va ?

534
00:54:18,202 --> 00:54:20,325
Très bien. Toi aussi ?

535
00:54:49,269 --> 00:54:54,310
Kara dort ? Je t'ai réveillé ?
Non, pas moi.

536
00:54:54,482 --> 00:54:59,606
Mon corps s'habitue à ces journées
de 36 heures. Qu'est-ce qu'il y a ?

537
00:54:59,778 --> 00:55:03,857
Si on le fait, faisons-le maintenant.
Tu as son adresse ?

538
00:55:04,031 --> 00:55:08,075
Pourquoi maintenant ?
On sort demain, non ?

539
00:55:08,243 --> 00:55:10,698
Oui, acheter des actions.

540
00:55:10,870 --> 00:55:16,824
J'ai été réveillé par une sirène d'auto.
Des gosses faisaient du skate.

541
00:55:17,000 --> 00:55:20,997
On va voir Platts maintenant,
on retourne dans le box...

542
00:55:21,170 --> 00:55:27,587
...et on revient avant la sirène.
On chasse ces gosses.

543
00:55:27,759 --> 00:55:31,174
Mon double continue à dormir,
ils ne font pas cette conversation...

544
00:55:31,345 --> 00:55:34,927
...et ils entrent dans le box.

545
00:55:35,098 --> 00:55:39,344
Et ils sont changés.
Mais dans le box.

546
00:55:41,645 --> 00:55:44,811
Comment retourner si loin si
les machines sont éteintes ?

547
00:55:47,900 --> 00:55:49,608
Elles étaient allumées ?

548
00:55:50,819 --> 00:55:57,402
Je suis passé à 5 heures.
Cette question insoluble me fatiguait...

549
00:55:57,575 --> 00:56:00,943
C'est une expérience, ou bien
on fait ça pour moi ?

550
00:56:01,119 --> 00:56:07,951
Un peu les deux.
De 5 à 3. Dix heures dans le box.

551
00:56:08,125 --> 00:56:12,039
L'oxygène est dans la voiture.

552
00:56:12,212 --> 00:56:14,453
La journée sera longue.

553
00:56:26,181 --> 00:56:27,889
C'est...

554
00:56:28,141 --> 00:56:30,714
C'est la voiture de Rachel ?

555
00:56:30,894 --> 00:56:33,929
Non, celle de son père.
Il a la même.

556
00:56:34,104 --> 00:56:40,473
Tu as vu ? M. Granger... Thomas.
Dans cette voiture.

557
00:56:40,651 --> 00:56:46,736
Vraiment. Qu'est-ce qu'il fait devant
chez moi à 2 heures du matin ?

558
00:56:49,575 --> 00:56:52,113
Il nous suit, tu crois ?

559
00:56:52,286 --> 00:56:54,907
Qu'est-ce que tu fais ?
Je regarde ce qu'il veut.

560
00:56:55,080 --> 00:56:57,867
Pas dans mon quartier.

561
00:56:58,041 --> 00:57:00,365
Tu l'as vu aujourd'hui ?
Non.

562
00:57:02,336 --> 00:57:06,961
Moi si. Cet après-midi. Vers 6 heures.

563
00:57:07,131 --> 00:57:13,548
Et tu ne l'as pas vu maintenant ?
Cet après-midi, il était rasé.

564
00:57:13,720 --> 00:57:18,761
Il allait à une fête avec sa femme.
Maintenant, il a une barbe de deux jours.

565
00:57:18,933 --> 00:57:21,886
Tu es sûr ?
Je crois que oui.

566
00:57:26,856 --> 00:57:29,477
Rachel, c'est Abe.
Je te réveille ?

567
00:57:30,984 --> 00:57:33,901
Tu peux me donner le numéro
de ton père ?

568
00:57:35,029 --> 00:57:37,317
Vas-y.

569
00:57:39,324 --> 00:57:41,696
Merci.
Qu'est-ce qu'il fait ?

570
00:57:42,744 --> 00:57:46,871
Rien. Il descend.

571
00:57:47,039 --> 00:57:52,115
Je pensais qu'il venait ici,
mais il est remonté. Il est soûl.

572
00:57:52,293 --> 00:57:57,879
Désolé de téléphoner si tard, mais
puis-je parler à Thomas Granger ?

573
00:57:59,299 --> 00:58:02,335
Je suis Miller
de Putney & Meyers.

574
00:58:03,844 --> 00:58:05,552
M. Granger ?

575
00:58:06,763 --> 00:58:08,388
Thomas Granger ?

576
00:58:12,268 --> 00:58:14,640
Qu'est-ce que tu fais là ?
Viens ici.

577
00:58:30,241 --> 00:58:34,320
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Rien de grave, j'ai glissé.

578
00:58:45,461 --> 00:58:48,628
Quel box il a utilisé ?
Tu n'en avais qu'un, non ?

579
00:58:48,798 --> 00:58:50,042
Oui, qu'est-ce que tu crois ?

580
00:58:54,511 --> 00:58:58,128
Ils sont bien réglés.
Je les ai allumés à 5 heures.

581
00:58:58,305 --> 00:59:02,634
Il peut être retourné à 5.
Ou il est encore dedans.

582
00:59:06,187 --> 00:59:08,475
On l'éteint et on regarde
s'il est dedans.

583
00:59:10,273 --> 00:59:14,520
Tu voulais lui dire ?
Je ne me fâcherai pas.

584
00:59:14,694 --> 00:59:20,233
Vraiment pas. Et toi ? Tu ne peux pas
t'approcher de lui sans t'écraser.

585
00:59:22,575 --> 00:59:25,860
Je ne parlerais à personne.

586
00:59:26,036 --> 00:59:29,903
Jamais ? On fait parfois des trucs
sans faire attention.

587
00:59:30,081 --> 00:59:34,493
Non, impossible. Je ne sais pas
pourquoi je ferais ça.

588
00:59:35,878 --> 00:59:37,455
Moi non plus.

589
00:59:38,421 --> 00:59:40,212
Et si c'était un cas urgent ?

590
00:59:41,757 --> 00:59:45,801
Tu le ferais ?
Je ne sais pas. Et toi ?

591
00:59:47,095 --> 00:59:48,755
Quel cas urgent ?

592
00:59:50,681 --> 00:59:53,254
<i>Les permutations étaient infinies.</i>

593
00:59:55,185 --> 00:59:59,727
<i>Même couché à deux chambres
de distance d'Abe...</i>

594
00:59:59,897 --> 01:00:04,108
<i>...Thomas Granger se trouvait
dans un état végétatif.</i>

595
01:00:04,276 --> 01:00:07,726
<i>Ils comprenaient que le problème
était récursif...</i>

596
01:00:07,904 --> 01:00:13,905
<i>...mais ils ont dû admettre
que la réponse ne pouvait être connue.</i>

597
01:00:14,075 --> 01:00:15,653
Qu'est-ce qu'il a changé ?

598
01:00:15,827 --> 01:00:19,195
Sans doute pas grand-chose.
On n'a pas eu de contact avec lui.

599
01:00:19,371 --> 01:00:24,994
Mais on n'a pas eu cet entretien la pre-
mière fois. On ne sait pas ce qui manque.

600
01:00:25,168 --> 01:00:30,671
Ça ne peut pas être grand-chose.
Le hic, c'est que c'est changé.

601
01:00:30,839 --> 01:00:35,168
<i>La question aurait dû être de savoir
quoi faire de l'homme comateux à côté.</i>

602
01:00:35,343 --> 01:00:39,422
<i>Mais Abe faisait déjà une liste
dans sa tête.</i>

603
01:00:44,684 --> 01:00:49,843
<i>Deux mg de triazolam toutes les sept
heures entraîne un état de sommeil...</i>

604
01:00:50,021 --> 01:00:53,022
<i>...et à une vitesse de métabolisme
minimale.</i>

605
01:00:53,191 --> 01:00:57,768
<i>Dans cet état, l'homme respire
0,3 litre d'oxygène à la minute.</i>

606
01:00:57,944 --> 01:01:00,861
<i>En gros, 2000 litres en quatre jours.</i>

607
01:01:01,030 --> 01:01:04,979
<i>Un réservoir classe E contient
625 litres d'oxygène.</i>

608
01:01:05,159 --> 01:01:10,911
<i>Deux litres et demi d'eau minimum
circulent par jour dans le corps.</i>

609
01:01:11,080 --> 01:01:13,487
<i>La nourriture serait du luxe.</i>

610
01:01:13,666 --> 01:01:18,623
<i>Mais le réservoir de gaz hilarant
était nécessaire de l'autre côté.</i>

611
01:01:18,795 --> 01:01:23,954
<i>Deux étages plus haut, il se rendait
dans une autre pièce...</i>

612
01:01:24,132 --> 01:01:29,339
<i>...où il y avait ce que j'appellerai
"la machine de réserve".</i>

613
01:03:10,052 --> 01:03:12,459
Je t'ai appelé toute la matinée.

614
01:03:14,180 --> 01:03:16,007
Vraiment ?

615
01:03:16,182 --> 01:03:18,258
À ton travail. Sur ton portable.

616
01:03:23,521 --> 01:03:25,810
Je ne suis pas là.
Vraiment !

617
01:03:31,027 --> 01:03:33,779
Aucune idée. Qu'est-ce qu'il y a ?

618
01:03:35,364 --> 01:03:36,692
Je suis fatigué.

619
01:03:36,866 --> 01:03:40,115
Rien n'est important chez Cortex Semi ?

620
01:03:54,713 --> 01:04:00,051
<i>Je voulais faire un speech
sur notre longue amitié.</i>

621
01:04:00,218 --> 01:04:06,136
<i>Mais si tu ne vas pas travailler et
si tu fais des trucs pour moi...</i>

622
01:04:06,306 --> 01:04:10,967
<i>...je te montre un truc capital
jamais vu.</i>

623
01:04:13,103 --> 01:04:18,061
<i>À cet instant, une discussion
devait suivre.</i>

624
01:04:19,942 --> 01:04:23,607
<i>Bien sûr, Abe aurait voulu
savoir comment.</i>

625
01:04:25,155 --> 01:04:28,606
<i>Aaron aurait dû tout expliquer
sur le contrat de stockage...</i>

626
01:04:28,783 --> 01:04:32,068
<i>...et pourquoi il y avait deux chambres
au nom d'Abram Terger.</i>

627
01:04:32,244 --> 01:04:36,656
<i>Abe aurait voulu savoir comment.</i>

628
01:04:36,831 --> 01:04:41,291
<i>Aaron lui expliquerait qu'il avait vu
le box de réserve...</i>

629
01:04:41,460 --> 01:04:44,294
<i>...et qu'il a tout de suit su
ce que c'était.</i>

630
01:04:44,462 --> 01:04:47,297
<i>Mais Abe lui demanderait comment.</i>

631
01:04:47,465 --> 01:04:50,465
<i>Un truc sur le dessin modulaire
des box...</i>

632
01:04:50,634 --> 01:04:54,678
<i>...qui permet de les replier
et de les glisser l'un dans l'autre.</i>

633
01:04:54,846 --> 01:04:59,673
<i>Ils étaient réutilisables.
Recyclables, dirait Aaron.</i>

634
01:05:05,229 --> 01:05:08,230
<i>Comment, demanderait Abe.</i>

635
01:05:10,400 --> 01:05:13,733
<i>Et Aaron lui expliquerait
que tout est simple...</i>

636
01:05:13,903 --> 01:05:17,069
<i>...si on sait ce que quelqu'un
mange au petit déjeuner.</i>

637
01:05:17,239 --> 01:05:19,812
<i>Même dans un monde
de couvercles collés.</i>

638
01:05:42,510 --> 01:05:47,171
<i>Comment ?
Et alors j'aurais fait mon entrée.</i>

639
01:05:47,347 --> 01:05:50,715
<i>Ou ma sortie,
ça dépend comme on le voit.</i>

640
01:05:52,351 --> 01:05:58,020
<i>Car quand Aaron est revenu la deuxième
fois, ce n'était pas si facile.</i>

641
01:05:58,189 --> 01:06:00,762
<i>Il ne s'attendait pas
à ce que je résiste.</i>

642
01:06:00,941 --> 01:06:04,191
<i>Et alors il était trop fatigué
pour me tenir tête.</i>

643
01:06:05,445 --> 01:06:08,564
<i>Mais pour des raisons que
je ne vois que maintenant...</i>

644
01:06:08,739 --> 01:06:14,527
<i>...j'ai compris qu'il le voulait plus
que moi. Je suis donc parti.</i>

645
01:06:14,702 --> 01:06:17,952
<i>Comme j'en avais l'intention
moi-même...</i>

646
01:06:18,122 --> 01:06:22,071
<i>...il avait enregistré les conversations
du jour.</i>

647
01:06:22,250 --> 01:06:25,416
<i>Cette oreillette lui donnait trois
secondes d'avance sur le monde.</i>

648
01:06:25,586 --> 01:06:31,873
Il faut que tu dormes bien.
Impossible. J'ai mon programme.

649
01:06:33,092 --> 01:06:36,591
<i>Il suffisait qu'il prononce les mots
qu'il entendait...</i>

650
01:06:36,762 --> 01:06:39,383
<i>...et les gens auraient participé.</i>

651
01:06:59,781 --> 01:07:01,239
<i>Prise 3.</i>

652
01:07:01,407 --> 01:07:05,819
<i>Abe va chercher la voiture, je vais
au terrain de sport. Will y est.</i>

653
01:07:05,994 --> 01:07:10,454
<i>Je l'invite à la fête et je m'arrange
pour qu'il amène l'ami de Rachel.</i>

654
01:07:10,623 --> 01:07:11,998
Salut, Will.

655
01:07:12,166 --> 01:07:16,661
Salut, vieux crâneur.
Qu'est-ce que c'est ? Ton portable ?

656
01:07:16,836 --> 01:07:21,581
Non, une radio.
Tu as l'air d'un agent secret.

657
01:07:21,757 --> 01:07:27,794
La réunion est remise à mercredi.
Alors qu'est -ce que tu fais là ?

658
01:07:27,970 --> 01:07:30,176
<i>Bien joué, Aaron.</i>

659
01:07:31,765 --> 01:07:34,552
Super, Aaron.

660
01:07:34,726 --> 01:07:39,553
<i>On aurait pu l'utiliser contre TI.
Tu t'es entraîné.</i>

661
01:07:39,730 --> 01:07:43,229
Ça vient ici cravaté et ça croit
marquer des points.

662
01:07:43,400 --> 01:07:44,598
<i>Qu'est-ce que tu fais ce soir ?</i>

663
01:07:44,776 --> 01:07:48,524
Qu'est-ce que tu fais ce soir ?
J'aurais dû être à Raleigh.

664
01:07:48,696 --> 01:07:52,444
Tu connais Robert ?
Il fête son anniversaire, viens.

665
01:07:52,616 --> 01:07:56,482
Mon cousin vient.
Amène-le. Rachel vient aussi.

666
01:07:56,661 --> 01:07:59,780
Une réunion. C'est sympa.

667
01:08:14,800 --> 01:08:16,793
Je ne le fais pas.

668
01:08:18,762 --> 01:08:20,256
Pourquoi pas ?

669
01:08:21,681 --> 01:08:26,591
Il y a tellement d'autres manières
sans risques d'accident.

670
01:08:26,768 --> 01:08:32,106
Je peux lui demander si elle veut faire
autre chose, ou ne pas parler de la fête.

671
01:08:32,273 --> 01:08:36,685
Et demain ? Et après-demain...
Demain, c'est demain.

672
01:08:36,860 --> 01:08:41,984
Et tu veilles constamment sur elle.
Ce type a des fusils.

673
01:08:42,156 --> 01:08:44,611
Qu'est-ce qu'il fera
s'il la trouve seule ?

674
01:08:44,783 --> 01:08:46,989
Comme ça,
on saura ce qui arrive...

675
01:08:47,160 --> 01:08:53,411
...et on peut faire arrêter ce type.
Tu as dit ça toi-même.

676
01:08:54,875 --> 01:08:58,954
Tu dois le faire. Elle vient parce
qu'elle sait que tu y seras.

677
01:09:05,258 --> 01:09:07,962
Je ne suis pas revenu pour rien.

678
01:09:12,389 --> 01:09:17,762
Il ne tire pas ?
Même si tu t'approches de lui ?

679
01:09:17,935 --> 01:09:22,477
Non, pas quand je n'y étais pas.
Et pas non plus quand j'y étais.

680
01:09:22,647 --> 01:09:25,932
Il n'ose pas.

681
01:09:26,108 --> 01:09:29,192
On sait tout, on prévoit tout.

682
01:09:36,117 --> 01:09:40,410
Mais on doit faire gaffe.
On peut trouver ce fusil.

683
01:09:40,579 --> 01:09:46,912
Oui. Il est dans son pick-up. Si tu
trouves que c'est une bonne idée...

684
01:09:47,084 --> 01:09:48,993
Qu'est-ce qui se passe
avec nos mains ?

685
01:09:51,546 --> 01:09:55,210
Comment ça ?
Pourquoi on ne peut pas écrire ?

686
01:09:57,843 --> 01:10:00,547
Je ne sais pas.
Je vois les caractères.

687
01:10:02,471 --> 01:10:06,634
Je sais comment ils sont, mais
ma main refuse de les faire.

688
01:10:08,059 --> 01:10:10,764
Compare avec ta main gauche.

689
01:10:20,528 --> 01:10:22,022
Salut, Rachel.

690
01:10:30,869 --> 01:10:33,490
Tu sais quel jour on est ?

691
01:10:35,582 --> 01:10:38,155
Non, c'est l'anniversaire
de ton ami Robert.

692
01:10:39,793 --> 01:10:44,371
<i>J'aime les disques, alors j'ai acheté
The Best of Bread.</i>

693
01:10:44,547 --> 01:10:49,623
<i>Je peux te dire ce que j'ai fait
ce soir-là quand c'était mon tour.</i>

694
01:10:49,802 --> 01:10:57,381
<i>Mais ça n'a guère de sens, car seule
la version définitive semble compter.</i>

695
01:10:58,892 --> 01:11:03,767
<i>Donc combien de fois Aaron a-t-il dû
faire les mêmes conversations...</i>

696
01:11:03,938 --> 01:11:09,394
<i>...et mimer un texte insignifiant ?
Combien de fois avant que ce soit bien ?</i>

697
01:11:10,360 --> 01:11:14,227
<i>Trois, quatre, vingt fois ?</i>

698
01:11:15,781 --> 01:11:19,114
<i>J'aimerais croire qu'une fois de plus
aurait suffi.</i>

699
01:11:19,284 --> 01:11:22,783
<i>Je peux presque dormir à nouveau
si une seule fois suffit.</i>

700
01:11:22,954 --> 01:11:28,195
<i>Lentement et méthodiquement,
il construisait le moment parfait.</i>

701
01:11:29,584 --> 01:11:34,375
<i>Il prenait autour de lui ce
qu'il lui fallait et il in ventait.</i>

702
01:11:46,556 --> 01:11:50,304
<i>Et une fois débarrassé des détails...</i>

703
01:11:50,476 --> 01:11:54,425
<i>...il n'avait plus qu'à attendre
le conflit.</i>

704
01:11:58,107 --> 01:12:01,143
<i>Peut-être aussi l'inévitable
considération morale...</i>

705
01:12:01,318 --> 01:12:05,445
<i>...jusqu'à ce que le bruit dans la chambre
se transforme en panique et en cris...</i>

706
01:12:05,613 --> 01:12:08,530
<i>...et que le tireur entre.</i>

707
01:12:08,699 --> 01:12:11,071
<i>Mais finalement ça a dû être parfait.</i>

708
01:12:11,243 --> 01:12:15,370
<i>Et magnifique, avec toute l'admiration
qui lui reviendrait.</i>

709
01:12:15,538 --> 01:12:18,325
<i>Il avait sans doute sauvé des vies.</i>

710
01:12:19,708 --> 01:12:23,159
<i>Qui sait ce qui serait arrivé
s'il n'avait pas été là.</i>

711
01:12:37,806 --> 01:12:41,969
Je sais que ça n'a pas l'air bien.

712
01:12:42,143 --> 01:12:45,677
Je sais que tu n'approuves pas
ce que j'ai fait.

713
01:12:45,854 --> 01:12:49,721
Tu es furieux, et je dois dire
que je le suis aussi.

714
01:12:51,192 --> 01:12:57,064
Mais ça passera. Allons quelque part
où on ne parle pas la langue.

715
01:12:57,239 --> 01:13:00,987
On n'a pas d'argent ici.
Et on doit voler notre passeport.

716
01:13:01,159 --> 01:13:03,827
On trouvera bien de l'argent.

717
01:13:03,994 --> 01:13:08,406
Au loto, au basket... Une nuit,
et on peut partir mille fois en vacances.

718
01:13:08,581 --> 01:13:12,413
De toute façon, ils ne se servent pas
de leur passeport.

719
01:13:12,585 --> 01:13:17,162
Viens, on peut aller à Starcity.
Voir les astronautes s'entraîner.

720
01:13:17,338 --> 01:13:19,710
Je reste ici.

721
01:13:19,882 --> 01:13:21,590
Pourquoi ?

722
01:13:31,433 --> 01:13:35,893
Demain, ils vont faire leur box.
Et le tien sait ce qu'ils ont fait.

723
01:13:36,062 --> 01:13:39,015
On ne peut pas les surveiller
éternellement.

724
01:13:40,399 --> 01:13:45,226
Le box que fait Abe ne marche pas.
Les liaisons ne collent pas.

725
01:13:45,403 --> 01:13:49,352
Et s'ils le réparent,
j'en prendrai des morceaux.

726
01:13:49,531 --> 01:13:51,856
C'est un truc, ça ne marche plus.

727
01:13:52,033 --> 01:13:56,161
Ton double voudra faire autre chose
et le mien est d'accord.

728
01:13:56,329 --> 01:13:58,321
Tu restes. Pourquoi ?

729
01:13:58,497 --> 01:14:03,288
Pourquoi Abe resterait ?
Quelle raison il a d'être ici ?

730
01:14:05,711 --> 01:14:09,411
Je suppose que ça ne remonte pas
assez loin.

731
01:14:10,757 --> 01:14:14,457
Pourquoi tu ne mets pas Kara
et Lauren dans le box ?

732
01:14:14,635 --> 01:14:18,632
Alors toi et Aaron, vous aurez une famille
et tu n'auras plus besoin d'en vivre.

733
01:14:18,805 --> 01:14:21,260
Ne reviens pas.
Et chacun son hémisphère.

734
01:14:21,432 --> 01:14:26,224
Je n'ai jamais eu besoin de montrer
de quoi j'étais capable, mais écoute...

735
01:14:26,395 --> 01:14:30,641
Fais ce que tu veux,
je ne peux pas te retenir.

736
01:14:30,815 --> 01:14:34,397
Mais ne reviens plus ici,
et évite-les.

737
01:14:35,402 --> 01:14:37,311
Evite-les tous.

738
01:14:52,458 --> 01:14:57,961
<i>J'ai payé toutes les dettes que j'avais
peut-être envers toi. Tu sais tout.</i>

739
01:14:58,129 --> 01:15:01,462
<i>Ma voix est la seule preuve
que tu auras jamais.</i>

740
01:15:01,632 --> 01:15:08,000
<i>J'aurais pu écrire une lettre, mais mon
écriture n'est plus ce qu'elle était.</i>

741
01:15:09,305 --> 01:15:13,765
<i>Tu as peut-être tout enregistré.
C'est ton droit.</i>

742
01:15:13,933 --> 01:15:16,850
<i>Je ne prendrai plus contact avec toi.</i>

743
01:15:19,646 --> 01:15:22,018
Tous les cinquante centimètres...

744
01:15:23,066 --> 01:15:24,560
Partout...

745
01:15:25,359 --> 01:15:26,355
Partout...

746
01:15:26,527 --> 01:15:29,563
<i>Et si tu cherches,
tu ne me trouveras pas.</i>

