1
00:01:10,370 --> 00:01:13,066
BIENVENUE À PUNXATAWNEY
Voilà Punxatawney, Virginie-Occidentale.

2
00:01:13,139 --> 00:01:17,576
Ce n'est pas une très grande ville,
ni très petite je suppose.

3
00:01:17,644 --> 00:01:20,078
C'est juste une ville.

4
00:01:21,081 --> 00:01:22,639
Ma ville natale.

5
00:01:22,715 --> 00:01:25,775
C'est dimanche et comme dans
des centaines de villes américaines

6
00:01:25,852 --> 00:01:27,683
les gens se rendent à l'office.

7
00:01:33,993 --> 00:01:36,962
Cet homme faisant la quête
c'est mon père.

8
00:01:37,030 --> 00:01:39,294
Et voilà ma mère.

9
00:02:05,258 --> 00:02:08,887
Voilà Marge Fettles.
Les Fettles vivent à côté.

10
00:02:08,962 --> 00:02:12,420
Je pense que Marge me plaît plus
que les autres filles de la ville.

11
00:02:12,499 --> 00:02:16,731
Je les aime toutes
mais je préfère Marge.

12
00:02:16,803 --> 00:02:19,863
Je ne suis pas avec elle
parce que le dimanche après l'église

13
00:02:19,939 --> 00:02:24,433
je répète avec mon orchestre dans
l'arrière-salle du drugstore Gilby's.

14
00:02:24,511 --> 00:02:26,604
On répète toujours là

15
00:02:26,679 --> 00:02:29,409
parce que le vieux d'Oscar
est propriétaire du drugstore.

16
00:02:29,482 --> 00:02:32,883
On est pas mal comme orchestre,
ni bon, ni mauvais.

17
00:02:32,952 --> 00:02:36,388
On joue aux bals de l'école
et pour la station de radio locale.

18
00:02:36,456 --> 00:02:40,449
L'an prochain, on espère passer
une audition pour The Big Time.

19
00:02:40,527 --> 00:02:44,054
Regardez-moi.
Je suis le type au trombone.

20
00:03:07,787 --> 00:03:10,381
Quelqu'un a volé sa nana,

21
00:03:12,358 --> 00:03:15,020
Quelqu'un a volé sa copine,

22
00:03:16,696 --> 00:03:20,359
Quelqu'un est venu l'emporter,

23
00:03:21,801 --> 00:03:25,498
Elle n'a même pas dit
qu'elle partait.

24
00:03:25,572 --> 00:03:28,302
Ces baisers que tu aimes tant

25
00:03:30,243 --> 00:03:32,734
il les reçoit maintenant
on le sait.

26
00:03:34,747 --> 00:03:36,612
- Oh ciel !
- Je sais qu'elle...

27
00:03:36,683 --> 00:03:37,547
On sait qu'elle

28
00:03:37,617 --> 00:03:39,107
viendrait à moi,

29
00:03:39,185 --> 00:03:40,846
- Viendrait à lui...
- Si elle le voyait.

30
00:03:40,920 --> 00:03:43,184
Si elle le voyait assis là
pleurant dans sa bière,

31
00:03:43,256 --> 00:03:45,781
le cœur brisé.

32
00:03:45,858 --> 00:03:47,348
Mon pote solitaire.
C'est à moi.

33
00:03:47,427 --> 00:03:51,591
Quelqu'un a volé ma nana.

34
00:03:52,899 --> 00:03:56,027
- Eh Billy ! Écoutez-moi !
- Tu es en retard. Assieds-toi.

35
00:03:56,102 --> 00:04:00,971
- C'est la guerre les gars ! La guerre !
- Tu veux...

36
00:04:01,040 --> 00:04:03,531
- Tu ne racontes pas des salades ?
- Ça vient d'arriver de Washington.

37
00:04:03,610 --> 00:04:07,603
Les Japs ont attaqué Pearl Harbour !
Des bombardiers ont coulé l'Oklahoma...

38
00:04:07,680 --> 00:04:11,172
Si tu te moques de nous je te botte
les fesses jusqu'à la maison !

39
00:04:12,619 --> 00:04:14,883
Mais ce n'était pas une blague.

40
00:04:14,954 --> 00:04:16,717
C'était pour de vrai.

41
00:04:17,190 --> 00:04:19,021
Ils ont soudain plongé

42
00:04:19,092 --> 00:04:22,323
attaquant Pearl Harbour,
la grande base navale,

43
00:04:22,395 --> 00:04:24,863
le camp de Hickam Field
et Ford Island.

44
00:04:24,931 --> 00:04:29,527
Un rapport dit qu'il y a eu
de gros dégâts à Hawaii

45
00:04:29,602 --> 00:04:32,002
et de nombreuses vies perdues.

46
00:04:32,071 --> 00:04:34,301
Il a été ultérieurement confirmé.

47
00:04:35,875 --> 00:04:38,867
Comme tous les gars de la ville
j'ai oublié l'orchestre...

48
00:04:38,945 --> 00:04:41,641
CENTRE DE RECRUTEMENT DE L'ARMÉE US
et Marge et Punxatawney.

49
00:04:51,758 --> 00:04:54,420
Allons. Allons.
Du calme.

50
00:04:54,494 --> 00:04:57,554
- C'est le premier monsieur le maire.
- Bill, mon garçon.

51
00:04:57,630 --> 00:04:59,825
Bonjour monsieur le maire. Juge Tate.

52
00:04:59,899 --> 00:05:03,426
- Je veux m'engager tout de suite.
- Bien parlé fils.

53
00:05:03,503 --> 00:05:08,031
Je connais Bill depuis sa naissance.
Je l'ai vu grandir

54
00:05:08,107 --> 00:05:12,373
et maintenant je vois un homme,
le premier de Punxatawney à se battre

55
00:05:12,445 --> 00:05:15,846
et je veux vous dire
que personne n'est mieux placé

56
00:05:15,915 --> 00:05:18,713
pour être le premier soldat
de notre ville

57
00:05:18,785 --> 00:05:22,118
que le fils
du sous-commandant adjoint

58
00:05:22,188 --> 00:05:25,783
de la Légion Américaine,
section Punxatawney.

59
00:05:25,858 --> 00:05:28,725
Ce sont de grands mots monsieur le maire.

60
00:05:28,795 --> 00:05:32,629
- Arrête Kluggs. Viens poser.
- Qu'est-ce qui se passe ?

61
00:05:34,701 --> 00:05:36,669
- Une photo.
- Une photo pour le Clairon.

62
00:05:36,736 --> 00:05:39,296
Étant le premier homme
à t'engager à Punxatawney

63
00:05:39,372 --> 00:05:41,499
tu as quelque chose à dire
pour publication ?

64
00:05:42,508 --> 00:05:45,238
Tout ce que j'ai à dire

65
00:05:45,311 --> 00:05:48,838
c'est que plus tôt on s'y mettra,
plus tôt ce sera fini.

66
00:05:53,219 --> 00:05:55,449
Attendez ! Ne bougez plus !

67
00:05:57,023 --> 00:05:59,514
LE PREMIER À SE BATTRE !

68
00:06:15,842 --> 00:06:19,334
SECTION N° 56
LÉGION AMÉRICAINE DE PUNXATAWNEY

69
00:06:26,419 --> 00:06:28,819
Au revoir M.Fettles.
Au revoir Mme Fettles.

70
00:06:28,888 --> 00:06:31,152
Au revoir Bill.

71
00:06:31,224 --> 00:06:33,715
J'imagine qu'on y est.
À bientôt maman.

72
00:06:34,727 --> 00:06:38,493
- Prends soin de toi.
- Prends soin de toi fils.

73
00:06:38,564 --> 00:06:40,759
Bien sûr.
Ne t'inquiète pas maman.

74
00:06:45,304 --> 00:06:46,999
- À bientôt papa.
- Au revoir fils.

75
00:06:47,073 --> 00:06:49,507
N'oublie pas de m'envoyer
un sabre japonais comme souvenir.

76
00:06:49,575 --> 00:06:51,941
Je t'en enverrai un
qui te servira de rasoir.

77
00:06:52,011 --> 00:06:53,740
Tous à bord !

78
00:06:59,352 --> 00:07:01,115
- Eh Bill !
- À bientôt Charley.

79
00:07:01,187 --> 00:07:03,485
J'ai essayé de m'engager
mais ils ne m'ont pas pris.

80
00:07:03,556 --> 00:07:07,390
- Je dois attendre un an.
- Occupe-toi de ta sœur. Je me battrai.

81
00:07:07,460 --> 00:07:09,690
- Envoie-moi une mitraillette japonaise.
- Joue plutôt avec ton fusil à pétards.

82
00:07:09,762 --> 00:07:13,391
- Charley, va-t-en. On se dit au revoir.
- À bientôt. Bonne chance.

83
00:07:13,466 --> 00:07:15,491
- À bientôt. Continue avec l'orchestre.
- J'étais juste...

84
00:07:15,568 --> 00:07:17,058
- Charley Fettles !
- À bientôt !

85
00:07:17,136 --> 00:07:18,797
CLASSE TOURISME
À bientôt.

86
00:08:02,748 --> 00:08:05,774
Ils nous ont envoyés
à Fort Wayne au Missouri

87
00:08:06,786 --> 00:08:10,244
où ils n'ont pas perdu de temps
avant de nous mettre à l'entraînement.

88
00:08:38,417 --> 00:08:42,114
On était des idiots et l'armée
nous a tout enseigné de A à Z.

89
00:08:42,188 --> 00:08:46,818
Oui monsieur, de A à Z.

90
00:08:46,893 --> 00:08:50,158
Avant-arrière ! Avant-arrière !

91
00:08:50,229 --> 00:08:54,359
- Avant-arrière !
- Un, deux, trois, quatre.

92
00:08:55,368 --> 00:08:58,166
Après l'entraînement de base
j'ai demandé l'armée de l'air

93
00:08:58,237 --> 00:09:00,228
pour être formé comme pilote.

94
00:09:06,979 --> 00:09:09,038
Je n'oublierai jamais
mon premier vol en solo.

95
00:09:10,049 --> 00:09:12,779
Oui monsieur...
Je veux dire, non monsieur.

96
00:09:12,852 --> 00:09:15,377
Je n'oublierai jamais
mon premier vol en solo.

97
00:09:58,598 --> 00:10:02,125
Pose-le !
Pose-le idiot !

98
00:10:40,439 --> 00:10:44,842
Je ne savais pas pourquoi 
mais je n'arrivais pas à prendre le pli.

99
00:11:04,930 --> 00:11:07,421
L'artillerie c'était autre chose.

100
00:11:08,567 --> 00:11:11,297
Du gâteau pour moi.

101
00:11:11,370 --> 00:11:13,861
Ils savaient à Punxatawney que j'étais
le meilleur au stand de tirs

102
00:11:13,939 --> 00:11:16,430
depuis que j'étais assez grand
pour être renversé par le recul.

103
00:11:16,509 --> 00:11:19,000
C'était comme tirer des canards.
Je n'avais qu'à viser.

104
00:11:21,447 --> 00:11:24,041
C'était la fin du tir à la cible.

105
00:11:24,116 --> 00:11:26,482
Fini l'entraînement.

106
00:11:26,552 --> 00:11:30,420
Et quand ils nous ont affectés
on savait que c'était pour de bon.

107
00:11:33,693 --> 00:11:36,321
Ils ne nous voulaient pas nous dire
où on allait

108
00:11:36,395 --> 00:11:38,625
mais une rumeur s'était
mise à courir.

109
00:11:45,604 --> 00:11:49,301
Sergent, on jurerait
qu'on est chez moi.

110
00:11:49,375 --> 00:11:52,674
Tous ces bleds se ressemblent.

111
00:11:53,979 --> 00:11:56,573
Très bien les gars !
Préparez-vous !

112
00:11:56,649 --> 00:11:59,015
C'est ici que vous descendez !

113
00:12:07,193 --> 00:12:08,820
- Allez.
- Sergent, regardez ça.

114
00:12:08,894 --> 00:12:12,159
- Ça ne va pas. C'est une erreur.
- Ferme-la Kluggs.

115
00:12:12,231 --> 00:12:15,257
C'est ma ville natale.
Il n'y a jamais eu de Loring Field ici.

116
00:12:15,334 --> 00:12:19,270
- Il y en a un depuis un mois.
- Comment de temps on reste ici ?

117
00:12:19,338 --> 00:12:22,364
- Tu n'auras pas le temps de te moucher.
- Je pourrai avoir une permission ?

118
00:12:22,441 --> 00:12:23,999
Qui sait ?

119
00:12:24,076 --> 00:12:27,603
Allez, prenez vos sacs !
Bougez-vous !

120
00:12:39,925 --> 00:12:41,415
Merci Joe.

121
00:12:42,428 --> 00:12:46,194
Arrête. Pas question.
Tu me prends pour un sympathisant nazi ?

122
00:12:46,265 --> 00:12:48,392
- J'allais juste te payer.
- C'est ce que je veux dire.

123
00:12:48,467 --> 00:12:51,402
Tu crois que je ferais payer le premier
type de la ville à s'être engagé ?

124
00:12:51,470 --> 00:12:54,701
Rien à faire Bill. Maintenant
tu prends ce taxi gratuitement.

125
00:12:54,774 --> 00:12:56,742
Ça alors !
Un vrai patriote.

126
00:12:56,809 --> 00:13:00,040
Je serais en uniforme moi aussi
si ce n'était de ma femme et des gamins.

127
00:13:00,112 --> 00:13:02,774
Reste avec eux.
On va s'occuper de cette guerre.

128
00:13:12,825 --> 00:13:14,884
Maman !

129
00:13:14,960 --> 00:13:16,450
Maman ?

130
00:13:18,297 --> 00:13:21,130
Où est tout le monde ?
Quel retour à la maison.

131
00:13:21,200 --> 00:13:23,065
Eh ! Papa ! Papa !

132
00:13:26,238 --> 00:13:28,502
Fils !
Oh, mon garçon !

133
00:13:28,574 --> 00:13:30,235
Mon garçon !

134
00:13:34,313 --> 00:13:35,905
Fils.

135
00:13:35,981 --> 00:13:38,472
- Ah ben ça alors.
- Comment ça va papa ?

136
00:13:38,551 --> 00:13:41,952
- Pourquoi tu n'as pas prévenu ?
- Je ne le savais pas moi-même.

137
00:13:42,021 --> 00:13:45,479
Tu sembles en forme fils.
La bouffe de l'armée te convient.

138
00:13:46,492 --> 00:13:50,258
- Maman, regarde ! Des décorations !
- Tu appelles ça des décorations ?

139
00:13:50,329 --> 00:13:53,457
Plaque de Tireur d'Élite et Médaille
de Bonne conduite. Des trucs de scout.

140
00:13:53,532 --> 00:13:55,830
C'est vrai. Attends qu'ils commencent
vraiment à le décorer.

141
00:13:55,901 --> 00:13:58,870
J'aurai tellement de ferraille
que je ne pourrai plus marcher droit.

142
00:13:58,938 --> 00:14:01,998
- Tu restes combien de temps ?
- Tu dois être affamé. On va manger.

143
00:14:02,074 --> 00:14:04,668
Très bien maman, prépare le dîner
et je vous raconterai tout.

144
00:14:04,743 --> 00:14:06,404
- Je vais voir Marge.
- Très bien.

145
00:14:06,478 --> 00:14:07,968
Ramène-la ici !

146
00:14:11,016 --> 00:14:12,506
Eh, Marge !

147
00:14:17,323 --> 00:14:19,348
Marge, chérie !

148
00:14:19,425 --> 00:14:20,915
Bonjour M.Fettles, Mme Fettles.

149
00:14:20,993 --> 00:14:24,394
Vous êtes surpris de me voir, hein ?
Eh bien je suis surpris d'être ici.

150
00:14:24,463 --> 00:14:26,795
On a un sergent dans le train...

151
00:14:28,968 --> 00:14:30,959
Qu'est-ce qu'elle a ?

152
00:14:34,740 --> 00:14:37,208
Bonjour William. Ça fait plaisir
de te voir. Bienvenue.

153
00:14:37,276 --> 00:14:40,837
- J'ai fait quelque chose M.Fettles ?
- C'est l'uniforme.

154
00:14:40,913 --> 00:14:44,007
- C'est un uniforme américain.
- Charley.

155
00:14:45,751 --> 00:14:49,881
- Il veut s'engager dans la marine.
- Il est trop jeune.

156
00:14:49,955 --> 00:14:52,355
Non, non, on le prendrait
comme pilote.

157
00:14:52,424 --> 00:14:54,551
- On veut des jeunes dans l'aviation.
- Le petit Charley ?

158
00:14:54,627 --> 00:14:59,530
Oui. Chaque fois que Clara voit
un uniforme elle pense à Charley

159
00:14:59,598 --> 00:15:01,828
et c'est comme ça.

160
00:15:01,901 --> 00:15:04,233
Assieds-toi William.
Je vais chercher Marge.

161
00:15:07,104 --> 00:15:08,594
Marjorie !

162
00:15:09,606 --> 00:15:11,096
William est là.

163
00:15:15,512 --> 00:15:18,003
Gros méchant.
Me faire pleurer comme ça.

164
00:15:18,081 --> 00:15:20,481
- Je ne t'ai pas fait pleurer.
- La carte postale !

165
00:15:20,550 --> 00:15:23,110
Oh ça. Je croyais
qu'on allait outre-mer

166
00:15:23,186 --> 00:15:26,314
- mais on s'est arrêté à Loring Field.
- Loring Field ?

167
00:15:26,389 --> 00:15:28,653
- Oui.
- C'est à quatre miles d'ici.

168
00:15:28,725 --> 00:15:30,886
- Oui, je sais.
- Peut-être qu'ils te garderont là.

169
00:15:30,961 --> 00:15:33,589
Là ? Tu rigoles ? Je suis le meilleur
artilleur de mon régiment.

170
00:15:33,663 --> 00:15:35,153
- Peut-être.
- Aucune chance.

171
00:15:35,232 --> 00:15:37,700
Ils vont me mettre dans la première
forteresse volante pour l'Angleterre.

172
00:15:38,702 --> 00:15:42,934
On ne gâche pas un type comme
moi chérie. Je suis tireur d'élite !

173
00:15:51,615 --> 00:15:54,106
Tu sais quand tu repars ?

174
00:15:56,653 --> 00:15:58,814
On ne peut pas savoir.

175
00:15:58,889 --> 00:16:01,585
Ordres secrets, tu sais.

176
00:16:01,658 --> 00:16:04,058
Ce pourrait être tout de suite

177
00:16:04,127 --> 00:16:06,061
ou il y a cinq minutes.

178
00:16:06,129 --> 00:16:09,428
Fils ! Eh, fils ! Appel du mess !
Dépêche-toi.

179
00:16:09,499 --> 00:16:13,663
- Il faut être à la cantine à 20 heures.
- D'accord, j'arrive.

180
00:16:34,090 --> 00:16:36,581
BIENVENUE, SOLDAT KLUGGS
USO

181
00:16:38,461 --> 00:16:41,089
Bienvenue soldat Kluggs.

182
00:16:41,164 --> 00:16:44,395
Tu as organisé tout ça ?
Nom d'un chien !

183
00:16:44,467 --> 00:16:46,594
Doucement tout le monde.

184
00:17:05,522 --> 00:17:10,721
Tu croyais qu'on ne ferait rien pendant
que tu te bats en territoire ennemi ?

185
00:17:13,029 --> 00:17:16,658
Mes amis, votre attention !
S'il vous plaît.

186
00:17:16,733 --> 00:17:21,067
Nous avons ce soir un plaisir inattendu,
un grand honneur en fait.

187
00:17:21,137 --> 00:17:25,665
Un de nos garçons,
la fierté de Punxatawney,

188
00:17:32,449 --> 00:17:34,974
est revenu parmi nous.

189
00:17:35,051 --> 00:17:38,111
Mais pas pour longtemps,
peut-être juste 12 heures.

190
00:17:38,188 --> 00:17:40,679
Puis il partira à la rencontre
de l'ennemi.

191
00:17:41,524 --> 00:17:45,483
J'ai le plaisir de vous présenter
le premier à se battre,

192
00:17:45,562 --> 00:17:49,020
le soldat première classe
William Kluggs.

193
00:18:06,249 --> 00:18:08,945
- Silence s'il vous plaît.
- Silence !

194
00:18:15,859 --> 00:18:21,161
J'ai le grand plaisir de te présenter
ce témoignage d'estime de ta ville

195
00:18:21,231 --> 00:18:25,827
un bracelet d'identification
en or massif de 14 carats

196
00:18:25,902 --> 00:18:28,063
pour que peu importe où tu sois

197
00:18:28,138 --> 00:18:31,164
tu saches qu'on pense toujours à toi.

198
00:18:32,242 --> 00:18:33,675
- Un discours !
- Un discours !

199
00:18:33,743 --> 00:18:37,474
- C'est qui, le général MacArthur ?
- Je ne comprends pas.

200
00:18:38,615 --> 00:18:40,879
Merci.
C'est...

201
00:18:41,885 --> 00:18:44,513
Tout ça me prend par surprise.

202
00:18:44,587 --> 00:18:48,455
Je ne m'y attendais certainement pas.

203
00:18:49,793 --> 00:18:53,490
Je ne sais pas vraiment quoi dire
sauf, eh bien, merci.

204
00:18:53,563 --> 00:18:55,724
Si tu ne peux pas le dire
chante-le !

205
00:18:59,269 --> 00:19:01,794
Vous vous souvenez de
"Tu me tiens comme ça" ?

206
00:19:01,871 --> 00:19:05,830
Je joue les deux premières mesures
au piano. Vous reprendrez au refrain.

207
00:19:08,778 --> 00:19:11,508
Je dis bonjour
aux gens que je connais

208
00:19:11,581 --> 00:19:14,550
de façon un peu vague.

209
00:19:14,617 --> 00:19:17,279
Perplexe et triste
j'erre

210
00:19:17,354 --> 00:19:20,414
toute la journée.

211
00:19:20,490 --> 00:19:23,425
Ne me demandez pas ce que j'ai,

212
00:19:23,493 --> 00:19:26,860
à quoi je pense,

213
00:19:26,930 --> 00:19:30,889
un coup d'œil vous dira
que je suis fou

214
00:19:30,967 --> 00:19:33,265
amoureux.

215
00:19:34,671 --> 00:19:37,640
Tu me tiens comme ça.
Dis,

216
00:19:37,707 --> 00:19:40,972
qu'est-ce que tu vas faire,
qu'est-ce que tu vas faire ?

217
00:19:41,044 --> 00:19:45,003
Tu me tiens comme ça,
je suis fou de toi.

218
00:19:47,050 --> 00:19:49,314
Tu m'as embrassé un jour

219
00:19:49,386 --> 00:19:51,377
et voyant que j'étais sincère

220
00:19:51,454 --> 00:19:53,581
qu'est-ce que tu as fait ?

221
00:19:53,656 --> 00:19:57,387
Tu m'as laissé comme ça,
plus triste que triste.

222
00:19:59,062 --> 00:20:02,498
Tu as trouvé ça drôle

223
00:20:02,565 --> 00:20:05,557
que je tombe si amoureux.

224
00:20:05,635 --> 00:20:08,729
J'en ris à me rompre les côtes
Trésor.

225
00:20:08,805 --> 00:20:10,966
Tu tiens tous les atouts.

226
00:20:11,908 --> 00:20:14,468
Tu me tiens comme ça.
Dis,

227
00:20:14,544 --> 00:20:18,310
maintenant que je suis dans le pétrin,
qu'est-ce que je vais faire ?

228
00:20:18,381 --> 00:20:22,317
Je vais juste rester
fou de toi.

229
00:20:24,320 --> 00:20:27,016
Tu me tiens comme ça.
Dis,

230
00:20:27,090 --> 00:20:30,582
qu'est-ce que tu vas faire,
qu'est-ce que tu vas faire ?

231
00:20:30,660 --> 00:20:32,491
Tu me tiens comme ça.

232
00:20:32,562 --> 00:20:35,087
Folle de toi.

233
00:20:36,533 --> 00:20:39,468
Tu me tiens comme ça
Dis,

234
00:20:39,536 --> 00:20:42,767
qu'est-ce que tu vas faire ?
JE VOUS VEUX POUR L'ARMÉE US

235
00:20:42,839 --> 00:20:47,071
Tu me tiens comme ça.
Plus triste que triste,

236
00:20:49,379 --> 00:20:52,439
tu as trouvé ça drôle

237
00:20:52,515 --> 00:20:55,211
que je tombe si amoureuse.

238
00:20:55,285 --> 00:20:58,516
J'en ris à m'en rompre les côtes
Trésor.

239
00:20:58,588 --> 00:21:01,648
Tu tiens tous les atouts.

240
00:21:01,724 --> 00:21:04,352
Tu me tiens comme ça.
Dis,

241
00:21:04,427 --> 00:21:07,396
maintenant que je suis dans le pétrin,
qu'est-ce que je vais faire ?

242
00:21:07,464 --> 00:21:11,696
- Je vais juste rester fou de toi.
- Moi aussi.

243
00:21:11,768 --> 00:21:13,326
- De qui ?
- De toi !

244
00:21:13,403 --> 00:21:15,963
Je vais juste rester

245
00:21:16,039 --> 00:21:17,939
fou de toi !

246
00:21:34,491 --> 00:21:37,892
- Élégant, hein ? Et en or massif.
- Ça devrait être du platine.

247
00:21:37,961 --> 00:21:41,089
Je sais trésor,
mais c'est l'intention qui compte.

248
00:21:47,504 --> 00:21:51,497
- Bonne nuit.
- Tu dois vraiment rentrer ?

249
00:21:51,574 --> 00:21:55,408
Je ne veux pas
mais maman va s'inquiéter.

250
00:21:55,478 --> 00:21:57,912
Elle est trop occupée
à s'inquiéter pour Charley.

251
00:21:57,981 --> 00:22:00,211
Je suppose.

252
00:22:00,283 --> 00:22:05,721
Ce sont des moments précieux quand un
gars a juste le temps devoir sa chérie.

253
00:22:05,788 --> 00:22:07,949
C'est peut-être
notre dernier soir ensemble.

254
00:22:20,770 --> 00:22:24,262
- Je vais te manquer, hein ?
- Terriblement.

255
00:22:24,340 --> 00:22:28,037
- Je sais ce que tu veux dire.
- Mais je ne vais pas me morfondre.

256
00:22:28,111 --> 00:22:31,103
Je vais faire cette guerre
à l'arrière avec la Croix Rouge

257
00:22:31,180 --> 00:22:33,205
et à la cantine et comme vigile
contre les raids aériens.

258
00:22:33,283 --> 00:22:35,615
Pas ce soir trésor.
Pas ce soir.

259
00:22:36,619 --> 00:22:40,077
Bonsoir William,
et bonne chance outre-mer !

260
00:22:40,156 --> 00:22:42,283
- Bien dit tueur.
- Bonsoir.

261
00:22:42,358 --> 00:22:45,350
Oui, bonsoir Mme Barnes.
Bonsoir Andy.

262
00:22:46,629 --> 00:22:48,119
À bientôt.

263
00:22:50,867 --> 00:22:54,564
- Je me souviendrai toujours de ce soir.
- Moi aussi.

264
00:22:54,637 --> 00:22:58,573
J'ai réalisé qu'il n'y avait pas
assez d'heures dans une vie...

265
00:22:58,641 --> 00:23:01,667
Heures ? On n'a pas des heures.
Que des minutes.

266
00:23:01,744 --> 00:23:04,144
Les dernières minutes peuvent être
tellement importantes pour un homme.

267
00:23:05,148 --> 00:23:08,174
Tu ne me caches rien.
Tu ne pars pas ce soir.

268
00:23:08,251 --> 00:23:10,242
Quand on est soldat
on ne sait jamais.

269
00:23:10,320 --> 00:23:13,812
- Tu as reçu tes ordres. Dis-le.
- Non, je n'ai pas reçu mes ordres

270
00:23:14,824 --> 00:23:18,282
mais si c'était le cas je voudrais
te dire quelque chose avant mon départ.

271
00:23:19,529 --> 00:23:21,622
On a grandi ensemble,
tu sais Marge.

272
00:23:21,698 --> 00:23:24,223
On a toujours été un couple.

273
00:23:24,300 --> 00:23:25,562
Oui.

274
00:23:25,635 --> 00:23:27,660
Mais maintenant c'est différent.

275
00:23:27,737 --> 00:23:31,138
Je ne sais pas.
C'est peut-être toi. Peut-être moi.

276
00:23:31,207 --> 00:23:33,368
Peut-être la guerre.
Je ne sais pas.

277
00:23:34,611 --> 00:23:38,240
Je sais seulement 
que je t'ai dans la peau Marge.

278
00:23:39,816 --> 00:23:41,807
Je t'ai toujours aimé.

279
00:23:49,559 --> 00:23:51,220
LES YANKEES ENVAHISSENT
L'AFRIQUE DU NORD

280
00:23:51,294 --> 00:23:53,353
Je ne sais pas pourquoi,
mais cet arrêt à LoringField

281
00:23:53,429 --> 00:23:56,626
s'est prolongé
comme la visite d'une belle-mère.

282
00:23:57,834 --> 00:24:01,998
Hogan. Hughes.
Irwin. Isaacs.

283
00:24:02,071 --> 00:24:04,835
Jones. Kelly.
Kirkwood.

284
00:24:04,907 --> 00:24:09,037
King. Kaplan.
Libby. Morgan.

285
00:24:09,112 --> 00:24:12,479
Muller.
Moriarty.

286
00:24:12,548 --> 00:24:17,008
Les hommes qui ont été appelés,
demi-tour droite !

287
00:24:17,086 --> 00:24:20,146
En avant, marche !
Le reste, rompez.

288
00:24:20,223 --> 00:24:22,885
La guerre a continué mais sans moi.

289
00:24:23,893 --> 00:24:27,385
Ils ont envoyé des soldats à l'est
et ils en ont envoyé à l'ouest

290
00:24:27,463 --> 00:24:30,330
mais on aurait dit
que j'avais un bail à long terme.

291
00:24:33,836 --> 00:24:35,804
- Oui Kluggs ?
- Désolé de vous déranger lieutenant.

292
00:24:35,872 --> 00:24:37,999
- Qu'est-ce qu'il y a ? Parlez.
- Il faut que je sorte d'ici.

293
00:24:38,074 --> 00:24:40,872
- Pourquoi ?
- C'est mon tour.

294
00:24:40,943 --> 00:24:45,778
- Je suis un des meilleurs artilleurs.
- Le meilleur. Je dois vous garder.

295
00:24:45,848 --> 00:24:49,682
Mais lieutenant, je dois partir.
Je veux me battre outre-mer.

296
00:24:49,752 --> 00:24:51,947
Une guerre
c'est plus que se battre.

297
00:24:52,021 --> 00:24:54,956
Quel genre d'armée on aurait si personne
n'enseignait aux bleus à tirer ?

298
00:24:55,024 --> 00:24:59,393
- Mais si le lieutenant veut bien...
- Vous perdez votre temps et moi aussi.

299
00:24:59,462 --> 00:25:02,898
Je serais ravi de vous envoyer mais je
ne dirige pas cette armée... pas encore.

300
00:25:02,965 --> 00:25:04,455
Oui lieutenant.

301
00:25:07,236 --> 00:25:08,828
- Cependant...
- Oui lieutenant ?

302
00:25:08,905 --> 00:25:10,600
Vous êtes promu au grade de caporal.

303
00:25:10,673 --> 00:25:15,042
Et Kluggs, je vous recommande
pour la médaille de Bonne Conduite.

304
00:25:15,111 --> 00:25:16,806
Merci lieutenant.

305
00:25:21,651 --> 00:25:25,644
LES YANKS DÉBARQUENT EN SICILE !

306
00:25:32,495 --> 00:25:34,429
Bonjour Mme Barnes.

307
00:25:35,898 --> 00:25:38,059
Qu'est-ce qui lui prend ?

308
00:25:38,134 --> 00:25:41,592
C'est dur pour elle d'accepter 
que tu aies un week-end de permission

309
00:25:41,671 --> 00:25:43,832
après la bataille de Punxatawney

310
00:25:43,906 --> 00:25:46,670
pendant que son fils Andy combat
sur le front en Nouvelle-Guinée.

311
00:25:46,743 --> 00:25:49,405
Pourquoi s'en prendre à moi ?
Je t'ai dit et redit, j'ai essayé.

312
00:25:49,479 --> 00:25:53,108
Oui, je sais.
Mais elle ne le sait pas, c'est tout.

313
00:26:00,323 --> 00:26:03,952
Vous ne comprenez pas capitaine.
Non seulement je suis ici depuis un an

314
00:26:04,026 --> 00:26:07,189
- mais c'est ma ville natale !
- Désolé Kluggs.

315
00:26:07,263 --> 00:26:10,289
Les gens en ville commencent
à me prendre pour une poule mouillée.

316
00:26:10,366 --> 00:26:14,029
Je vais être aussi populaire
qu'Hitler capitaine.

317
00:26:14,103 --> 00:26:17,800
Je comprends votre dilemme
mais je n'y peux rien Kluggs.

318
00:26:17,874 --> 00:26:20,172
Vous avez la meilleure cote de tous
les instructeurs qu'on ait jamais eus.

319
00:26:20,243 --> 00:26:22,575
On ne peut pas se passer de vous
et c'est définitif.

320
00:26:24,781 --> 00:26:26,271
Oui capitaine.

321
00:26:28,618 --> 00:26:30,108
- Cependant...
- Oui capitaine ?

322
00:26:30,186 --> 00:26:31,847
Je vous ai promu au grade de sergent

323
00:26:31,921 --> 00:26:34,412
et je vous recommande
pour la Médaille de Bonne Conduite.

324
00:26:36,325 --> 00:26:38,259
Merci capitaine.

325
00:26:41,297 --> 00:26:44,164
LES YANKEES AVANCENT SUR ROME

326
00:26:44,233 --> 00:26:46,360
Après ça les choses
ont vraiment mal tourné.

327
00:26:47,370 --> 00:26:49,930
Ils me jetaient presque
des pierres en ville.

328
00:26:50,940 --> 00:26:54,501
Non pas que l'enseignement
ne soit pas excitant par moment.

329
00:27:14,697 --> 00:27:18,861
Sortez Kluggsie de là !
Eh Kluggsie !

330
00:27:21,170 --> 00:27:23,161
Mettez-le dans la Jeep !

331
00:27:24,674 --> 00:27:26,835
Sortez-le d'ici.
Allez mon pote !

332
00:27:35,184 --> 00:27:39,177
- Allez ! Allez !
- Vite ! Vite !

333
00:27:47,928 --> 00:27:50,419
On s'en est bien tirés.

334
00:27:51,899 --> 00:27:55,164
On ne peut pas tuer un tire-au-flanc
comme je dis toujours.

335
00:28:06,547 --> 00:28:10,142
Si je ne suis pas envoyé au combat
outre-mer, je ne sais pas ce que je...

336
00:28:10,217 --> 00:28:12,777
Qu'est-ce que vous avez Kluggs ?
Vous vous dégonflez ?

337
00:28:12,853 --> 00:28:16,380
Dégonfler ? Commandant, j'ai dit
que je voulais aller à la guerre !

338
00:28:16,457 --> 00:28:17,947
Ne racontez pas d'histoires !

339
00:28:18,025 --> 00:28:21,893
Vous voulez une planque outre-mer
pour recevoir rubans et médailles !

340
00:28:21,962 --> 00:28:24,430
- Commandant, je veux me battre !
- Enlevez vos mains de sur ce bureau !

341
00:28:24,498 --> 00:28:27,763
Pas de salades. Je suis
dans l'armée depuis trop longtemps.

342
00:28:27,835 --> 00:28:32,636
Vous êtes un de ces futés qui sait que
10% des engagés affrontent l'ennemi.

343
00:28:32,706 --> 00:28:35,573
Qu'est-ce qu'il y a ?
C'est trop dur ici à Loring ?

344
00:28:35,643 --> 00:28:38,203
Vous avez peur de voler avec ces gamins
parce que c'est un travail dangereux ?

345
00:28:38,279 --> 00:28:41,806
- Commandant, vous ne comprenez pas.
- Je comprends très bien !

346
00:28:41,882 --> 00:28:44,942
Écoutez Kluggs,
arrêtez ces jérémiades.

347
00:28:45,019 --> 00:28:46,953
Vous êtes un bon élément
et j'ai besoin de vous.

348
00:28:47,021 --> 00:28:52,015
Faites donc votre travail
et épargnez-moi ces trucs de héros.

349
00:28:53,260 --> 00:28:54,750
Oui commandant.

350
00:29:00,668 --> 00:29:02,659
Oui commandant ?

351
00:29:02,736 --> 00:29:05,762
Si ça peut vous consoler
vous êtes promu sergent-chef.

352
00:29:06,774 --> 00:29:08,264
Merci commandant.

353
00:29:08,342 --> 00:29:11,175
Ouais. Toujours la même histoire.

354
00:29:12,413 --> 00:29:16,873
J'ai eu la Médaille de Bonne Conduite
avec feuilles de chêne.

355
00:29:20,487 --> 00:29:21,977
Salut papa.

356
00:29:28,662 --> 00:29:31,358
- Tu es encore là ?
- Qu'est-ce que ça veut dire ça ?

357
00:29:31,432 --> 00:29:34,595
Bon, tu n'arrives pas à les convaincre
de t'envoyer outre-mer

358
00:29:34,668 --> 00:29:37,432
mais est-ce qu'il faut pour autant
que tu traînes ici à la vue de tous ?

359
00:29:37,504 --> 00:29:40,667
- Mais c'est sa maison. Il vit ici.
- C'est à moi que tu le dis ?

360
00:29:40,741 --> 00:29:43,676
Que veux-tu que je fasse, 
que j'écrive au ministre ?

361
00:29:43,744 --> 00:29:47,680
Je n'ai pas eu de problème
pour aller à Château-Thierry en 1918 !

362
00:29:47,748 --> 00:29:52,447
C'est vrai. Ils ont affecté ton père
trois mois après son incorporation.

363
00:29:55,589 --> 00:29:56,988
Gertrude.

364
00:29:58,625 --> 00:30:00,559
Ils rentrent à la maison.

365
00:30:10,671 --> 00:30:13,265
Qu'est-ce qu'il y a ?

366
00:30:13,340 --> 00:30:16,400
- Elle a reçu un télégramme.
- Mauvaise nouvelle ?

367
00:30:16,477 --> 00:30:19,207
Charley.
Il rentre du Pacifique.

368
00:30:19,279 --> 00:30:21,907
En permission.
Il arrive cet après-midi.

369
00:30:21,982 --> 00:30:24,348
C'est formidable !
C'est merveilleux !

370
00:30:24,418 --> 00:30:28,411
- Alors pourquoi elle pleure ?
- Charley ne reste qu'une semaine.

371
00:30:28,489 --> 00:30:31,947
Il a de la chance. Beaucoup n'ont pas 
de permission. D'autres pas une semaine.

372
00:30:32,026 --> 00:30:34,654
Et d'autres sont toujours à la maison.

373
00:30:38,599 --> 00:30:40,760
Je ne parlais pas de toi Bill.

374
00:30:42,269 --> 00:30:44,430
Marjorie est dans la cuisine.

375
00:30:51,311 --> 00:30:52,801
Vers 16 heures.

376
00:30:52,880 --> 00:30:56,782
On organise une grande fête
demain soir pour Charley à la cantine.

377
00:30:57,785 --> 00:31:00,549
Je veux que tu y sois.

378
00:31:00,621 --> 00:31:03,454
Tu y seras ? Très bien.
Merci beaucoup.

379
00:31:03,524 --> 00:31:07,119
Ce n'est pas merveilleux pour Charley ?
Il sera ici cet après-midi.

380
00:31:07,194 --> 00:31:10,561
- Je sais. C'est merveilleux.
- Il a abattu 14 avions japonais...

381
00:31:10,631 --> 00:31:13,464
Allô ?
Allô, Myrtle ?

382
00:31:13,534 --> 00:31:17,436
Myrtle, c'est Marge.
Devine quoi.

383
00:31:17,504 --> 00:31:20,735
Oh, tu sais déjà.
Geneviève t'a dit, hein ?

384
00:31:20,808 --> 00:31:23,800
Tu y seras, n'est-ce pas ?
Très bien. Au revoir.

385
00:31:23,877 --> 00:31:27,278
- Je dois retourner au terrain.
- Très bien chéri.

386
00:31:27,347 --> 00:31:30,441
- Je te verrai demain soir.
- Je ne pense pas.

387
00:31:30,517 --> 00:31:32,451
Bon sang...

388
00:31:32,519 --> 00:31:34,817
- Tu ne penses pas quoi ?
- Je n'y serai pas.

389
00:31:34,888 --> 00:31:37,083
Mais chéri, c'est pour Charley.

390
00:31:37,157 --> 00:31:39,182
- Je sais mais...
- Tu ne veux pas le voir ?

391
00:31:39,259 --> 00:31:43,195
Bien sûr que si. Je ne peux pas le voir ici ? 
Il faut que ce soit à la cantine ?

392
00:31:46,934 --> 00:31:50,734
- Ne te torture pas.
- Les gens me regardent de travers.

393
00:31:50,804 --> 00:31:53,705
Je suis là depuis trop longtemps.
Il vaut mieux que je disparaisse.

394
00:31:56,944 --> 00:31:58,878
- Tu peux avoir une permission ?
- Oui.

395
00:31:58,946 --> 00:32:00,880
Alors tu y seras.

396
00:32:00,948 --> 00:32:03,712
Ce n'est pas ta faute
si tu es en poste à Punxatawney.

397
00:32:03,784 --> 00:32:06,480
Tu es un soldat
et tu dois obéir aux ordres.

398
00:32:06,553 --> 00:32:09,317
- Tu ne comprends pas...
- Tu fais un travail merveilleux

399
00:32:09,389 --> 00:32:10,879
et dangereux aussi.

400
00:32:10,958 --> 00:32:13,791
On a eu plus d'atterrissages forcés
et de crashes à Loring Field

401
00:32:13,861 --> 00:32:16,489
que Charley en a connus
dans son Hellcat.

402
00:32:16,563 --> 00:32:19,623
Tu n'as pas le droit d'avoir honte

403
00:32:19,700 --> 00:32:22,726
et je ne te laisserai pas
te défiler comme ça.

404
00:32:22,803 --> 00:32:24,327
D'accord.

405
00:32:24,404 --> 00:32:26,338
J'y serai.

406
00:32:30,744 --> 00:32:33,235
BIENVENUE À NOTRE HÉROS CHARLEY

407
00:33:02,209 --> 00:33:04,268
BIENVENUE À NOTRE HÉROS CHARLEY

408
00:33:20,761 --> 00:33:23,992
D'accord Charley.
Continue l'histoire de Tarawa.

409
00:33:24,064 --> 00:33:26,794
- C'était dur sur la plage.
- Ils se sont bien battus, hein ?

410
00:33:26,867 --> 00:33:29,301
- On a volé pendant 14 heures.
- Quatorze heures ?

411
00:33:29,369 --> 00:33:31,633
- Décollage. Vol. Atterrissage.
- Décollage... Oui, oui.

412
00:33:31,705 --> 00:33:34,105
- Peut-être un peu de jamoke.
- C'est au café.

413
00:33:34,174 --> 00:33:37,735
- Et il faisait un sale temps.
- C'était pareil en Argonne.

414
00:33:37,811 --> 00:33:41,872
On se traînait dans la pluie et la boue
en se faisant pilonner de plomb !

415
00:33:41,949 --> 00:33:45,282
- Il y avait même l'infanterie nipponne...
- L'infanterie nipponne ?

416
00:33:46,653 --> 00:33:48,587
Charley Fettles, le tueur de géants !

417
00:33:48,655 --> 00:33:53,354
Eh Bill ! Alors mon gars ?
Nom d'un chien, content de te voir !

418
00:33:53,427 --> 00:33:55,588
- Tu sembles en forme lieutenant.
- Toi aussi !

419
00:33:55,662 --> 00:34:01,100
J'ai pensé à toi mais je ne pensais
pas te voir avant la fin de la guerre.

420
00:34:01,168 --> 00:34:03,796
- Toi aussi tu es en permission ?
- Eh bien non, pas exactement.

421
00:34:03,870 --> 00:34:05,770
Tu es revenu quand ?

422
00:34:06,773 --> 00:34:09,901
En fait... ca va te faire rire...
mais je ne suis jamais parti.

423
00:34:09,977 --> 00:34:12,411
J'ai été posté ici à Loring Field
pour enseigner le tir aérien.

424
00:34:12,479 --> 00:34:14,106
C'est la vie.

425
00:34:14,181 --> 00:34:17,844
Je préfère me battre dans un F-6 plutôt
que faire l'idiot avec un tas de bleus.

426
00:34:17,918 --> 00:34:22,116
- C'est un boulot dangereux.
- Eh bien c'est la routine.

427
00:34:22,189 --> 00:34:23,850
Continue. Tu racontais.

428
00:34:23,924 --> 00:34:27,018
- Je ne veux pas me vanter M.Kluggs.
- Continue ! Qu'est-ce qui est arrivé ?

429
00:34:27,094 --> 00:34:29,528
Le deuxième jour je faisais
un passage sur leurs casemates

430
00:34:29,596 --> 00:34:31,587
tirant au calibre 50, quand bingo !

431
00:34:31,665 --> 00:34:33,963
- Le Nippon s'est mis à tirer...
- Je vois ce que tu veux dire.

432
00:34:34,034 --> 00:34:37,367
Une balle a ricoché sur mon casque
à Château-Thierry. Vlan !

433
00:34:37,437 --> 00:34:40,668
- Je vous montrerai la marque.
- Je ne pouvais plus sortir le train...

434
00:34:40,741 --> 00:34:44,370
Ça m'est arrivé. Le système hydraulique
a lâché. Atterrissage sur le ventre...

435
00:34:44,444 --> 00:34:47,572
Fils, s'il te plaît.
On parle de combat. Vas-y Charley.

436
00:34:47,648 --> 00:34:50,344
- Puis le moteur s'est arrêté.
- Voilà ta glace Charley.

437
00:34:50,417 --> 00:34:53,716
Merci madame. Alors je suis descendu
vers la plage me poser sur le ventre.

438
00:34:53,787 --> 00:34:56,483
J'allais sauter mais l'atterrissage
me semblait jouable dans le sable.

439
00:34:56,556 --> 00:34:58,490
J'ai réussi.
Deux marines m'ont tiré de là.

440
00:34:58,558 --> 00:35:01,254
Une heure après j'étais dans un nouveau
Hellcat, mitraillant de partout.

441
00:35:01,328 --> 00:35:03,262
Eh, Bill...

442
00:35:03,330 --> 00:35:05,423
Parle-nous de Truk.

443
00:35:05,499 --> 00:35:08,957
Truk était pareil que Tarawa
mais le rata n'était pas aussi bon.

444
00:35:09,036 --> 00:35:10,526
Je sais exactement de quoi tu parles !

445
00:35:19,713 --> 00:35:21,203
Pardon.
Je suis désolé.

446
00:35:21,281 --> 00:35:24,614
- Eh, qui c'est ?
- C'est Bill Kluggs.

447
00:35:24,685 --> 00:35:28,587
- Cette mauviette est toujours là ?
- Il doit vivre ici !

448
00:35:28,655 --> 00:35:30,589
Il sera éternellement ici.

449
00:35:46,340 --> 00:35:49,571
Eh bien soldat...
Rompez, rompez, pour l'amour du ciel.

450
00:35:50,877 --> 00:35:52,811
- C'est vous Kluggs !
- Oui colonel.

451
00:35:55,782 --> 00:35:58,376
Tout va bien, n'est-ce pas sergent ?

452
00:35:58,452 --> 00:36:01,512
J'ai eu assez d'ennui pour la journée
et il est encore tôt.

453
00:36:01,588 --> 00:36:04,751
En vérité colonel Butterworth,
ça ne va pas du tout.

454
00:36:04,825 --> 00:36:08,522
Désolé de vous ennuyer avec ça
mais c'est urgent. Primordial.

455
00:36:08,595 --> 00:36:11,928
- En fait j'aimerais être transféré.
- Moi aussi.

456
00:36:11,998 --> 00:36:15,900
Mais je suis ici depuis deux ans.
Je dois aller au combat outre-mer.

457
00:36:15,969 --> 00:36:18,199
C'est ma faute si j'ai été posté
dans ma ville natale ?

458
00:36:18,939 --> 00:36:21,203
Désolé Kluggs. Hors de question.

459
00:36:22,376 --> 00:36:25,277
Mais je vais vous dire
ce que je peux faire.

460
00:36:25,345 --> 00:36:27,506
Je vous recommande pour la Médaille...

461
00:36:29,282 --> 00:36:32,615
Allô.
Faites-le entrer.

462
00:36:35,322 --> 00:36:38,780
- Eh bien ? Il s'est remis ?
- Non colonel. Appendicite aiguë.

463
00:36:38,859 --> 00:36:40,349
- Opération d'urgence colonel.
- Oh non !

464
00:36:40,427 --> 00:36:41,758
Désolé colonel.

465
00:36:41,828 --> 00:36:43,989
Cette forteresse a 20 minutes
de retard sur son escadrille.

466
00:36:44,064 --> 00:36:45,895
- Vingt-cinq !
- Ils ne peuvent pas aller au combat

467
00:36:45,966 --> 00:36:48,594
sans un équipage complet,
surtout sans mitrailleur ventral.

468
00:36:48,668 --> 00:36:52,126
- Il faut un remplaçant, tout de suite.
- Un remplaçant. Oui.

469
00:36:53,507 --> 00:36:55,498
Appelez le capitaine Blake et...

470
00:36:59,880 --> 00:37:01,814
Attendez une seconde.

471
00:37:02,816 --> 00:37:07,480
- Oui colonel ?
- Vous connaissez la tourelle du B-17 ?

472
00:37:07,554 --> 00:37:08,885
De bout en bout colonel.

473
00:37:08,955 --> 00:37:10,616
- Vous voyez cet avion là-bas ?
- Oui colonel.

474
00:37:10,690 --> 00:37:13,682
Il partira pour l'Angleterre
dans une heure si vous êtes à bord.

475
00:37:13,760 --> 00:37:15,751
- Oui colonel.
- Si vous voulez aller outre-mer.

476
00:37:15,829 --> 00:37:17,456
Oui colonel. Merci colonel.

477
00:37:17,531 --> 00:37:20,523
Je n'oublierai jamais... excusez-moi.
Je ne vous oublierai jamais colonel !

478
00:37:20,600 --> 00:37:22,830
Que Dieu vous bénisse. Colonel !

479
00:37:26,273 --> 00:37:29,606
- Eh Kluggs ! Une seconde !
- Pas maintenant. Je suis pressé.

480
00:37:29,676 --> 00:37:33,373
- Paye Kluggs. 60 au compteur !
- Tu les auras.

481
00:37:33,447 --> 00:37:36,939
Et en plus attends-moi.
Je pars outre-mer.

482
00:37:37,017 --> 00:37:39,178
Je voudrais bien voir ça !

483
00:37:45,926 --> 00:37:47,985
Eh, Marge !

484
00:37:48,061 --> 00:37:50,529
- Papa, je pars ! Je vais outre-mer !
- Quoi, encore ?

485
00:37:50,597 --> 00:37:54,795
C'est vrai ! J'ai vu le colonel Butterworth.
Un mec a l'appendicite...

486
00:37:54,868 --> 00:37:57,803
- Tu n'as pas l'appendicite ?
- Non maman ! Ça y est !

487
00:37:57,871 --> 00:37:59,702
- Où est la douleur ?
- Je pourrais te dire.

488
00:37:59,773 --> 00:38:02,708
- Je pars à la guerre !
- Oh non Bill !

489
00:38:02,776 --> 00:38:07,236
- Ne sois pas dramatique.
- Je pars vraiment dans une forteresse !

490
00:38:07,314 --> 00:38:10,909
- Tu as la partie qui a l'avis...
- Vous allez m'écouter !

491
00:38:10,984 --> 00:38:13,043
Je pars outre-mer !

492
00:38:13,119 --> 00:38:16,520
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Contente que tu sois là. J'arrivais.

493
00:38:16,590 --> 00:38:18,751
- Quelque chose ne va pas ?
- La guerre. Tu sais.

494
00:38:18,825 --> 00:38:22,488
- Willie part outre-mer.
- Vraiment ?

495
00:38:23,997 --> 00:38:27,228
- C'est tout ce que tu as à dire ?
- Oh non chéri.

496
00:38:27,300 --> 00:38:30,861
Elle en a assez de se répéter,
c'est tout.

497
00:38:30,937 --> 00:38:32,871
- C'est pas formidable ?
- Qu'est-ce qui t'arrive ?

498
00:38:32,939 --> 00:38:35,567
Un type rentre dire au revoir
à sa chérie et à sa famille

499
00:38:35,642 --> 00:38:37,200
et ils l'ignorent.

500
00:38:37,277 --> 00:38:39,108
C'est vraiment injuste !

501
00:38:39,179 --> 00:38:41,807
Tu étais si excité que j'ai cru
qu'il était arrivé quelque chose.

502
00:38:41,882 --> 00:38:43,543
Il est vraiment arrivé quelque chose !

503
00:38:43,617 --> 00:38:45,812
- Il y a un taxi dehors. Vous avez vu ?
- Oui.

504
00:38:45,886 --> 00:38:49,549
Dans une minute je serai dedans et je
vous quitterai peut-être pour toujours.

505
00:38:49,623 --> 00:38:52,683
Dans 30 minutes je décolle
dans un B-17. Compris ?

506
00:38:52,759 --> 00:38:56,855
On va lâcher des œufs sur l'Allemagne
et je serai le mitrailleur ventral !

507
00:38:56,930 --> 00:38:59,364
Ne dis pas "ventral" chéri.

508
00:39:04,204 --> 00:39:06,536
- Il part vraiment.
- Tu es sérieux ?

509
00:39:06,606 --> 00:39:09,769
- Attends une seconde, fils.
- Je pars. Je suis venu dire au revoir.

510
00:39:09,843 --> 00:39:12,334
Je retourne au terrain.
On décolle à 14 heures.

511
00:39:12,412 --> 00:39:15,404
- Ils ne t'ont pas prévenu.
- J'ai demandé d'aller au combat.

512
00:39:15,482 --> 00:39:18,280
- Oh non mon garçon ! Tu vas être tué !
- Je ferai attention maman.

513
00:39:18,351 --> 00:39:20,046
À bientôt papa.

514
00:39:20,120 --> 00:39:22,645
Il a demandé d'aller au combat.
Ça c'est mon garçon.

515
00:39:22,722 --> 00:39:25,589
- Il ne faut pas y aller !
- Il faut que j'y aille maman !

516
00:39:26,993 --> 00:39:29,257
C'est pour de vrai. Je dois filer.
Au revoir trésor.

517
00:39:29,329 --> 00:39:31,593
Au revoir maman.
Au revoir papa.

518
00:39:31,665 --> 00:39:33,326
Au revoir.

519
00:39:36,570 --> 00:39:38,561
N'oublie pas d'écrire.

520
00:39:40,640 --> 00:39:41,834
Willie.

521
00:39:44,177 --> 00:39:47,237
On a décollé pile à 14 heures.

522
00:39:47,314 --> 00:39:51,546
On a pris le grand cercle
au nord-est vers l'Europe.

523
00:39:51,618 --> 00:39:57,420
On a ravitaillé à Terre-Neuve
puis on a traversé l'Atlantique Nord.

524
00:39:57,490 --> 00:39:59,924
C'est là que ça s'est vraiment corsé.

525
00:39:59,993 --> 00:40:02,962
Silence radio, un vaste océan

526
00:40:03,029 --> 00:40:07,022
et nous six heures
derrière notre escadrille, seuls.

527
00:40:08,201 --> 00:40:12,535
Pilote à équipage. Pilote à équipage.
On entre dans la zone de combat.

528
00:40:12,606 --> 00:40:14,972
Prenez vos positions
et vérifiez vos armes.

529
00:40:19,913 --> 00:40:22,279
Alors on y est, hein ?

530
00:40:22,349 --> 00:40:24,340
On est où ?

531
00:40:29,756 --> 00:40:33,852
Et puis la situation s'est détériorée,
la purée de pois est arrivée.

532
00:40:33,927 --> 00:40:37,385
On n'a pas réalisé
à quel point c'était sérieux.

533
00:40:37,464 --> 00:40:40,024
On était tous morts de fatigue.

534
00:40:40,100 --> 00:40:42,261
On était en l'air depuis une éternité.

535
00:41:24,911 --> 00:41:27,675
Abeille à Coq.
Abeille à Coq. Terminé.

536
00:41:27,747 --> 00:41:30,773
Abeille à Coq.
Abeille à Coq. Terminé.

537
00:41:30,850 --> 00:41:33,614
- Voilà votre avion colonel.
- Coq à Abeille.

538
00:41:33,687 --> 00:41:37,646
On vous suit au radar.
Votre cap est au 210.

539
00:41:37,724 --> 00:41:40,192
Le terrain ici est fermé.
Visibilité : zéro.

540
00:41:40,260 --> 00:41:44,128
Ordre d'atterrir au terrain H-22.
Code : Bantam. Terminé.

541
00:41:44,197 --> 00:41:47,928
On ne peut pas y aller. On vole avec
des vents contraires depuis mille miles.

542
00:41:48,001 --> 00:41:49,969
On a perdu une heure
au-dessus de Glasgow.

543
00:41:50,036 --> 00:41:53,130
Coq à Abeille.
Il vous reste combien de carburant ?

544
00:41:53,206 --> 00:41:55,868
On vole sur les vapeurs.
Vous pouvez nous faire atterrir ?

545
00:41:55,942 --> 00:41:59,241
Donnez-moi la météo sur les pistes
d'urgence disponibles dans le secteur.

546
00:41:59,312 --> 00:42:01,576
Annulez les ordres H-22.
Restez en attente.

547
00:42:01,648 --> 00:42:04,947
En attente de quoi colonel ?
On brûle le cambouis !

548
00:42:05,018 --> 00:42:08,454
- Il faut qu'ils se posent à A-6.
- Mais ils sont fermés comme nous.

549
00:42:08,521 --> 00:42:12,719
Je sais. Mais ils peuvent atterrir
aux instruments en utilisant l'émetteur.

550
00:42:12,792 --> 00:42:16,888
Voilà vos instructions.
Atterrissez aux instruments à A-6.

551
00:42:16,963 --> 00:42:21,662
Cap au 68 depuis votre position. 
Restez en contact constant.

552
00:42:21,735 --> 00:42:23,396
C'est hors de question colonel.

553
00:42:23,470 --> 00:42:27,406
Notre récepteur est hors service.
On ne peut pas atterrir aux instruments.

554
00:42:27,474 --> 00:42:28,964
- Restez à l'écoute.
- Eh bien ?

555
00:42:29,042 --> 00:42:32,603
- Pas bon. Brouillard à la base nord.
- Qu'est-ce que vous avez ?

556
00:42:32,679 --> 00:42:34,874
D'accord.
Ils ont 100 pieds à Station George.

557
00:42:34,948 --> 00:42:39,146
C'est à 60 miles. Ils n'y arriveront pas.
Tournez et attendez les instructions.

558
00:42:39,219 --> 00:42:42,780
On tiendra aussi longtemps que possible.
Donnez-nous une chance !

559
00:42:42,856 --> 00:42:45,086
Il n'y a pas de terrain ouvert
dans leur rayon d'autonomie.

560
00:42:45,158 --> 00:42:48,355
- On peut les guider jusqu'ici.
- Comment ? Ils n'ont pas de balise.

561
00:42:48,428 --> 00:42:52,091
On ne les voit pas. Ils ne nous voient pas.
Comment leur dire où se poser ?

562
00:42:52,165 --> 00:42:53,894
Aucune chance dans cette purée.

563
00:42:53,967 --> 00:42:55,992
- Qu'est-ce que vous voulez faire colonel ?
- On n'a pas le choix.

564
00:42:56,069 --> 00:42:58,367
Il y a huit hommes là-haut.

565
00:42:58,438 --> 00:43:02,067
- Sacrifier un B-17.
- Comme vous dites. Pas le choix.

566
00:43:02,142 --> 00:43:05,873
- Abeille à Coq. Et alors ?
- Voici vos ordres.

567
00:43:05,945 --> 00:43:10,450
Faites un virage de 180 degrés, passez
en pilotage automatique et sautez.

568
00:43:10,583 --> 00:43:13,211
Sauter ?
C'est un avion tout neuf !.

569
00:43:13,286 --> 00:43:16,949
On ne l'a même pas usé !
On veut une chance de le poser !

570
00:43:18,124 --> 00:43:20,922
Coq à Abeille.
Écoutez bien et ne jouez pas les héros.

571
00:43:20,993 --> 00:43:23,257
Il n'y a pas de terrain ouvert.
Pas d'endroit où se poser.

572
00:43:23,329 --> 00:43:25,991
Ce 180 degré enverra votre avion
dans la Manche.

573
00:43:26,065 --> 00:43:28,761
Si vous sautez vite
vous atterrirez sur la terre ferme.

574
00:43:28,835 --> 00:43:31,235
On vous situe pratiquement
au-dessus de nous.

575
00:43:31,304 --> 00:43:34,296
Alors sautez !
C'est un ordre.

576
00:43:34,373 --> 00:43:37,570
- Terminé.
- Bien reçu et terminé.

577
00:43:37,643 --> 00:43:41,807
Pilote à équipage.
Écoutez bien. On abandonne l'avion.

578
00:43:41,881 --> 00:43:45,317
Rapportez-vous tous à moi
puis sautez immédiatement. Terminé.

579
00:43:45,384 --> 00:43:47,909
Navigateur au pilote.
Bien reçu et terminé.

580
00:43:47,987 --> 00:43:50,319
Williams au pilote.
Bien reçu et terminé.

581
00:43:50,389 --> 00:43:52,983
Swanson au pilote.
Bien reçu et terminé.

582
00:43:53,059 --> 00:43:55,323
Murphy au pilote.
Bien reçu et terminé.

583
00:43:55,394 --> 00:43:57,692
Harris au pilote.
Bien reçu et terminé.

584
00:43:57,763 --> 00:44:00,755
- D'accord Andy, on saute.
- Kluggs ne s'est pas rapporté.

585
00:44:00,833 --> 00:44:02,926
Pilote au mitrailleur ventral !

586
00:44:03,002 --> 00:44:04,594
Pilote à Kluggs !

587
00:44:05,605 --> 00:44:08,165
Pilote à Kluggs !
Pilote au mitrailleur ventral !

588
00:44:08,241 --> 00:44:11,074
Vous m'avez entendu, Kluggs ?
On n'a pas la journée !

589
00:44:12,078 --> 00:44:14,205
Bien reçu capitaine. Bien reçu.
Bien reçu et terminé.

590
00:44:18,618 --> 00:44:20,609
Eh Sid, allons-y !

591
00:44:39,105 --> 00:44:41,096
Adieu mon cœur.

592
00:45:08,701 --> 00:45:13,502
Mitrailleur ventral au pilote.
Je vois la terre juste en-dessous.

593
00:45:13,573 --> 00:45:16,770
Mitrailleur ventral au pilote.
Vous m'entendez capitaine ?

594
00:45:16,842 --> 00:45:20,437
Mitrailleur ventral au pilote.
Test. Un, deux, trois, quatre.

595
00:45:20,513 --> 00:45:22,504
Un, deux, trois, quatre.

596
00:45:23,849 --> 00:45:25,840
Test. Vous m'entendez capitaine ?
Répondez capitaine.

597
00:45:25,918 --> 00:45:29,319
Mitrailleur ventral au pilote.
Mitrailleur ventral au pilote !

598
00:45:41,367 --> 00:45:42,857
Eh les gars !

599
00:48:57,696 --> 00:49:02,497
Non, ce n'est pas "Klougs."
C'est Kluggs. Comme dans "bogue."

600
00:49:02,568 --> 00:49:05,366
Vous savez ce que...
Non, attendez mademoiselle...

601
00:49:08,607 --> 00:49:12,304
- Donnez-moi ça.
- Impossible monsieur.

602
00:49:13,445 --> 00:49:16,141
Tout un classeur que vous avez là.

603
00:49:17,449 --> 00:49:19,440
Eh, vous avez parlé anglais.

604
00:49:19,518 --> 00:49:21,452
- Oui, je parle anglais.
- Mais vous êtes Française.

605
00:49:21,520 --> 00:49:25,388
- J'ai bossé dans un bistro de la 53e.
- Vous êtes presque une autochtone.

606
00:49:25,457 --> 00:49:27,482
- Vous connaissez la 53e Rue ?
- Bien sûr, je connais la 53e.

607
00:49:27,560 --> 00:49:29,050
- Le Stork Club.
- Oui.

608
00:49:29,128 --> 00:49:33,224
- Vous m'avez peut-être vue. Je chante.
- Non, je ne pense pas, non.

609
00:49:33,299 --> 00:49:36,359
- Vous connaissez Winchell ?
- Winchell ? Walter Winchell ! Oui !

610
00:49:36,435 --> 00:49:38,403
Non, non.
Je ne le connais pas vraiment.

611
00:49:38,470 --> 00:49:41,234
- Mais vous dites être Américain.
- Bien sûr que je suis Américain.

612
00:49:41,307 --> 00:49:43,275
Beaucoup d'Américains ne connaissent
pas personnellement Walter Winchell.

613
00:49:43,342 --> 00:49:46,436
- On doit être très prudent.
- Regardez l'uniforme. Il est américain !

614
00:49:47,446 --> 00:49:49,107
Qu'est-ce qu'elle a dit ?

615
00:49:51,350 --> 00:49:55,411
- Répondez à quelques questions.
- D'accord mais je déteste les quiz.

616
00:49:57,790 --> 00:50:00,190
Qui est Dick Tracy ?

617
00:50:02,127 --> 00:50:03,856
Un poulet.

618
00:50:03,929 --> 00:50:06,796
Un flic.
Un gendarme !

619
00:50:11,337 --> 00:50:14,101
Que dit le Ranger Solitaire ?

620
00:50:14,173 --> 00:50:17,108
- Qui ?
- Le Ranger Solitaire.

621
00:50:18,310 --> 00:50:20,301
Hi-ho Silver !

622
00:50:20,379 --> 00:50:22,643
C'est comme ça qu'il faut le dire.
Vous voyez...

623
00:50:24,984 --> 00:50:27,350
Pour qui joue Joe DiMaggio ?

624
00:50:27,419 --> 00:50:29,785
Cette année ?
L'oncle Sam.

625
00:50:34,793 --> 00:50:38,229
- Les Yankees sont en quelle position...
- Qui ? Je n'ai pas...

626
00:50:38,297 --> 00:50:39,958
Les Yankees.

627
00:50:40,032 --> 00:50:42,057
Ils sont quoi ?

628
00:50:42,134 --> 00:50:44,602
Les Yankees sont en quelle position
dans la ligue nationale ?

629
00:50:47,806 --> 00:50:51,173
Je pense qu'ils sont troisième de...

630
00:50:53,012 --> 00:50:55,981
Vous croyez berner qui ?
Ils sont dans la ligue américaine.

631
00:50:56,048 --> 00:50:59,609
- À égalité avec St Louis.
- "À égalité" ?

632
00:50:59,685 --> 00:51:02,119
Oui. Pareils. Égaux.

633
00:51:02,187 --> 00:51:05,486
Ils ont gagné le même nombre
de matches, voyez ?

634
00:51:05,557 --> 00:51:07,047
C'est bon.

635
00:51:11,297 --> 00:51:13,231
Vous venez d'où Willie ?

636
00:51:13,299 --> 00:51:16,894
Je m'appelle Bill. Je viens de
Punxatawney, Virginie-Occidentale.

637
00:51:16,969 --> 00:51:20,370
Si un nazi peut inventer un nom pareil
c'est qu'il est du mauvais côté.

638
00:51:33,352 --> 00:51:35,547
Où vous allez...
Si je...

639
00:51:37,823 --> 00:51:41,816
Bébé, c'est très dangereux.
Il faut faire ce que dit Yvonne.

640
00:51:41,894 --> 00:51:45,352
- Ne doute pas, fais-le.
- Bien sûr. Je ferai tout. Dites-moi.

641
00:51:45,431 --> 00:51:47,922
- D'accord. Déshabille-toi.
- D'accord.

642
00:52:17,696 --> 00:52:19,721
- Qu'est-ce que vous avez fait de l'uniforme ?
- On l'a brûlé.

643
00:52:19,798 --> 00:52:21,561
Vous avez brûlé le mauvais.

644
00:52:28,340 --> 00:52:31,002
- Qu'est-ce qu'il y a ? Un raid aérien ?
- Silence.

645
00:52:59,605 --> 00:53:03,507
- Nom d'un chien ! C'était quoi ?
- Rien.

646
00:53:03,575 --> 00:53:07,136
Comment ça rien ? Ce truc est
la grand-mère de toutes les bombes !

647
00:53:19,625 --> 00:53:20,956
Eh !

648
00:53:47,853 --> 00:53:49,878
Tu vas nous faire tous tuer.
Viens !

649
00:53:49,955 --> 00:53:51,946
Ce sont les Boches.

650
00:54:15,147 --> 00:54:19,379
- Depuis quand on est là ?
- Je ne sais pas. Quatre heures.

651
00:54:19,451 --> 00:54:21,715
Combien de temps vous pensez
qu'on va y rester ?

652
00:54:21,787 --> 00:54:24,278
Je ne sais pas Willie.
Peut-être toute la nuit.

653
00:54:25,791 --> 00:54:28,851
Vous auriez pu choisir un meilleur
endroit pour mourir de froid.

654
00:54:44,409 --> 00:54:46,400
De quoi il parle ?

655
00:54:48,714 --> 00:54:50,705
Il s'agit de moi ?

656
00:55:03,962 --> 00:55:05,953
Qu'est-ce qui se passe ?
Où ils vont ?

657
00:55:06,031 --> 00:55:08,499
- Ils vont organiser un mariage.
- Un mariage ?

658
00:55:08,567 --> 00:55:10,865
- Qui songerait à se marier maintenant ?
- Nous.

659
00:55:10,936 --> 00:55:13,029
- Vous avez dit nous ?
- Oui.

660
00:55:13,105 --> 00:55:16,040
- Pas vraiment. C'est une astuce.
- Je ne vous suis pas.

661
00:55:16,108 --> 00:55:17,473
Écoute.

662
00:55:17,543 --> 00:55:21,445
Il a dû y avoir une fuite,
les Allemands ont trouvé notre QG.

663
00:55:21,513 --> 00:55:23,777
On ne peut pas faire passer
le film clandestinement

664
00:55:23,849 --> 00:55:26,249
- alors on va le faire ouvertement.
- Et moi ?

665
00:55:26,318 --> 00:55:28,047
- Tu vas le faire passer.
- Comment ?

666
00:55:28,120 --> 00:55:32,716
On va aller au village.
Il y aura une fête de mariage.

667
00:55:32,791 --> 00:55:36,625
Toi et moi on va être mari et femme.
On va beaucoup boire et beaucoup manger.

668
00:55:36,695 --> 00:55:38,788
On va boire trop de vin.
On fera semblant d'être soûls.

669
00:55:38,864 --> 00:55:40,957
- Je pige. Trop soûls pour parler.
- Voilà.

670
00:55:41,033 --> 00:55:44,594
Comme ça peut-être qu'on pourra
se rendre au rendez-vous sur la côte.

671
00:55:44,670 --> 00:55:47,468
- Allons-y.
- Tu connais une chanson française ?

672
00:55:47,539 --> 00:55:50,406
Une chanson française ?
J'en connaissais une gamin.

673
00:55:50,475 --> 00:55:53,205
- Essaye de t'en souvenir.
- Voyons. C'était...

674
00:55:53,278 --> 00:55:54,768
Et...

675
00:55:56,415 --> 00:55:58,576
Non, je la reconnaîtrais
si je l'entendais.

676
00:56:08,260 --> 00:56:09,750
Pas mal, hein ?

677
00:56:10,996 --> 00:56:12,486
C'était comment ?

678
00:56:14,299 --> 00:56:16,631
Tu seras trop soûl aussi
pour chanter. Viens.

679
00:56:18,971 --> 00:56:20,461
Quoi ?

680
00:56:44,496 --> 00:56:46,157
Je t'en prie, tu vas être malade.

681
00:56:46,231 --> 00:56:49,689
Vous ne me connaissez pas. J'ai été
élevé au cidre et au vin de sureau.

682
00:56:49,768 --> 00:56:52,464
Oui, mais ce vin est fort.

683
00:56:52,537 --> 00:56:55,870
À Punxatawney
ils m'appelaient Bill le Buvard.

684
00:57:38,383 --> 00:57:40,044
Merci beaucoup.

685
00:57:40,118 --> 00:57:43,144
Je dois dire une chose.
Les Français font un vin merveilleux.

686
00:57:43,221 --> 00:57:45,746
- Je dois le dire.
- Ne parle pas anglais. Tais-toi.

687
00:58:11,382 --> 00:58:12,872
Cognac.

688
00:59:13,511 --> 00:59:16,071
Le plaisir est pour moi.
On va faire un pique-nique ?

689
00:59:16,147 --> 00:59:18,615
Prenons un peu de vin.

690
00:59:18,683 --> 00:59:20,173
Eh !

691
00:59:21,419 --> 00:59:22,750
Où on va Charley ?

692
00:59:50,715 --> 00:59:52,205
Yvonne !

693
01:00:13,771 --> 01:00:16,934
- Ça ne va pas trop, hein Willie ?
- Non, ça ne va pas trop.

694
01:00:17,942 --> 01:00:20,103
Oui et j'ai mal à la tête aussi.

695
01:00:37,428 --> 01:00:39,453
Viens Bill. Viens.

696
01:00:40,565 --> 01:00:44,057
- Écoute, c'est très important.
- Oui, quoi ?

697
01:00:44,135 --> 01:00:46,069
- Il faut faire passer ça.
- Oui.

698
01:00:46,137 --> 01:00:48,128
- Sur le film il y a une carte.
- Quoi ?

699
01:00:48,206 --> 01:00:49,696
- Une carte.
- Une carte. Oui.

700
01:00:49,774 --> 01:00:54,302
Oui. Quand tu seras à Londres
apporte-la au QG. D'accord ?

701
01:00:54,378 --> 01:00:58,678
- Si tu te fais attraper, mange-la.
- Je ne la digérerai pas.

702
01:00:58,749 --> 01:01:01,445
- Quoi ?
- Tu es un type bien.

703
01:01:33,551 --> 01:01:36,714
Monte à bord Yankee.
On est déjà en retard. Allons-y.

704
01:02:36,047 --> 01:02:39,539
- C'est quoi, un sous-marin ?
- Non. Un lance-torpilles.

705
01:02:39,617 --> 01:02:41,107
Britannique.

706
01:02:57,602 --> 01:02:59,695
Chef-cuisinier,
comment va le patient ?

707
01:02:59,770 --> 01:03:01,863
- Barbouillé monsieur.
- Barbouillé, hein ?

708
01:03:01,939 --> 01:03:04,806
Juste un peu de mal de mer.
Donnez-lui un peu de rhum.

709
01:03:04,875 --> 01:03:07,844
- Merci. Je ne...
- Un peu de rhum vous soulagera.

710
01:03:07,912 --> 01:03:10,073
Je ne veux pas de rhum.
Voyez, je...

711
01:03:32,937 --> 01:03:36,065
- Qu'est-ce que c'est ?
- Les Boches veulent nous couler.

712
01:03:36,140 --> 01:03:40,372
- Mais ils n'y arriveront pas.
- J'aimerais bien qu'ils réussissent.

713
01:03:43,981 --> 01:03:46,814
Les Boches reviennent.
C'est tout. D'accord.

714
01:04:10,374 --> 01:04:12,808
De Douvres
ils m'ont rapatrié à Londres.

715
01:04:12,877 --> 01:04:14,868
Ce n'était pas la Manche

716
01:04:14,945 --> 01:04:17,106
mais ça tanguait quand même.

717
01:04:24,455 --> 01:04:26,889
ATLANTIQUE NORD - GRANDE-BRETAGNE
ALLEMAGNE - FRANCE

718
01:04:30,027 --> 01:04:32,154
- Qu'est-ce que c'est ?
- Les Boches.

719
01:04:32,229 --> 01:04:33,719
- Qui ?
- Un raid aérien.

720
01:04:39,036 --> 01:04:41,869
- Très bien soldat. Allons-y.
- Oui général.

721
01:04:42,873 --> 01:04:46,639
Asseyez-vous Marshall.
Allez soldat ! On vous écoute.

722
01:04:46,711 --> 01:04:50,579
Sergent William Kluggs,
84e Groupe de Bombardement.

723
01:04:50,648 --> 01:04:52,616
Peu importe les détails !
Ce film est authentique ?

724
01:04:52,683 --> 01:04:57,347
- Oui. J'en ai vu une de mes yeux.
- Vous en avez vu une en opération ?

725
01:04:57,421 --> 01:05:00,083
Oui général.
Général, je pourrais dormir un peu ?

726
01:05:00,157 --> 01:05:03,149
George, passez ce film au SHAEF,
top secret. Douze copies.

727
01:05:03,227 --> 01:05:05,787
- Tout de suite général.
- Cet homme doit aller à Washington !

728
01:05:05,863 --> 01:05:08,525
- Je l'envoie dans un chasseur P-38.
- Un chasseur général ?

729
01:05:08,599 --> 01:05:10,863
On en a accroché un sur un avion
à Dorrell.

730
01:05:10,935 --> 01:05:13,768
Dites à Crawford qu'il doit
emmener Kluggs à Washington ce soir

731
01:05:13,838 --> 01:05:15,772
et je veux qu'il soit en l'air
à 18 heures.

732
01:05:15,840 --> 01:05:17,330
- C'est un ordre.
- Oui général.

733
01:05:17,408 --> 01:05:20,502
S'il vous plaît général.
Je vous demande pardon général.

734
01:05:20,578 --> 01:05:23,513
Je vous ai dit
tout ce que je savais général.

735
01:05:23,581 --> 01:05:26,982
Général, vous ne semblez pas
comprendre. Je ne vais pas bien.

736
01:05:27,051 --> 01:05:29,952
- Avec la permission du général...
- Permission refusée !

737
01:05:30,020 --> 01:05:32,716
- Butch, vous avez du whisky ?
- Oui, j'en ai.

738
01:05:32,790 --> 01:05:36,317
Vous ne semblez pas réaliser
la gravité de la situation.

739
01:05:36,393 --> 01:05:40,454
Ce film est la première confirmation
de l'existence de cette fusée allemande.

740
01:05:40,531 --> 01:05:45,298
Si vous dites la vérité vous avez vu
ce qu'aucun soldat allié n'a jamais vu.

741
01:05:45,369 --> 01:05:47,735
- Essayez un peu de ce scotch.
- Merci beaucoup.

742
01:05:47,805 --> 01:05:49,932
- Buvez !
- Je ne peux pas général.

743
01:05:50,007 --> 01:05:51,998
- C'est un ordre !
- Oui général.

744
01:05:55,579 --> 01:05:58,514
Le P-38 est un chasseur bimoteur
avec quatre mitrailleuses

745
01:05:58,582 --> 01:06:00,880
un canon, des réservoirs
supplémentaires de carburant

746
01:06:00,951 --> 01:06:03,044
et un seul siège.

747
01:06:04,255 --> 01:06:06,416
Dure nuit, hein Kluggs ?

748
01:06:06,490 --> 01:06:08,720
Sale nuit pour sauter.

749
01:06:08,793 --> 01:06:10,784
Ça va Kluggs ?

750
01:06:12,730 --> 01:06:14,960
Le mal de l'air, hein ?
Dommage.

751
01:06:16,233 --> 01:06:18,929
J'ai le médicament qu'il te faut.

752
01:06:21,739 --> 01:06:24,003
Essaye un peu de ce cognac.

753
01:06:24,074 --> 01:06:26,065
Ça guérirait de n'importe quoi.

754
01:06:31,749 --> 01:06:35,082
On a effectué cette traversée
en 11 heures et cinq minutes

755
01:06:35,152 --> 01:06:39,020
et je ne vois toujours pas comment
un voyage si rapide a pu être si long.

756
01:06:39,089 --> 01:06:42,718
Ils n'ont pas perdu de temps
pour m'envoyer au Pentagone.

757
01:06:43,727 --> 01:06:45,888
- Cette fille s'appelait Yvonne ?
- Oui général.

758
01:06:45,963 --> 01:06:48,124
- Et elle était très jolie ?
- Oui général, très.

759
01:06:49,133 --> 01:06:52,159
Voyez si vous la reconnaissez
sur une de ces photos.

760
01:06:59,109 --> 01:07:01,100
Général, c'est elle.
Voilà Yvonne.

761
01:07:02,646 --> 01:07:04,841
Ce serait Yvonne l'Été,
la chanteuse française.

762
01:07:04,915 --> 01:07:06,849
Un des meilleures éléments
dans le maquis.

763
01:07:06,917 --> 01:07:09,408
- Elle a dit qu'elle était chanteuse.
- Garde à vous !

764
01:07:09,486 --> 01:07:11,681
- Garde à vous !
- Rompez. Eh bien Chester ?

765
01:07:11,755 --> 01:07:13,780
- Informations vitales.
- Je suis venu de suite. J'écoute.

766
01:07:13,858 --> 01:07:16,326
Très bien sergent,
recommencez depuis le début.

767
01:07:17,328 --> 01:07:20,593
- On a décollé dans un B-17 général.
- Quand ?

768
01:07:20,664 --> 01:07:22,291
- Il y a trois jours.
- Où ?

769
01:07:22,366 --> 01:07:25,130
De Loring Field,
Punxatawney, Virginie-Occidentale.

770
01:07:25,202 --> 01:07:26,396
Destination ?

771
01:07:26,470 --> 01:07:29,098
L'Angleterre général,
mais on n'est jamais arrivés.

772
01:07:29,173 --> 01:07:32,267
- Qui était votre pilote ?
- J'étais remplaçant...

773
01:07:32,343 --> 01:07:34,971
Le copilote l'appelait Junior mais...

774
01:07:35,045 --> 01:07:37,206
Puis ils m'ont mis sur un bateau....

775
01:07:38,682 --> 01:07:40,707
et je suis arrivé à Londres.

776
01:07:42,386 --> 01:07:44,786
S'il vous plaît général,
je pourrais me reposer un peu ?

777
01:07:46,156 --> 01:07:49,887
C'est prioritaire ! Vu la situation,
nous allons en informer le général Merrill.

778
01:07:49,960 --> 01:07:51,894
J'en ai déjà pris la liberté général.

779
01:07:52,897 --> 01:07:54,387
Garde à vous !

780
01:07:55,499 --> 01:07:57,433
Rompez messieurs.

781
01:07:59,336 --> 01:08:02,362
Je viens de parler au président.
Eisenhower a appelé de Londres.

782
01:08:02,439 --> 01:08:04,737
Le G-2 confirme 
que le film est authentique.

783
01:08:04,808 --> 01:08:08,141
Le maquis a depuis indiqué l'emplacement
les sites de lancement par radio.

784
01:08:08,212 --> 01:08:10,305
- C'est Kluggs ?
- Oui général.

785
01:08:10,381 --> 01:08:13,179
Très bien soldat. Racontez-moi
toute l'histoire depuis le début.

786
01:08:13,250 --> 01:08:16,549
Je vous demande pardon général.
J'ai déjà raconté l'histoire cinq fois.

787
01:08:16,620 --> 01:08:19,214
Ce sera la sixième.
Allez-y sergent.

788
01:08:19,290 --> 01:08:22,123
Je vous demande pardon général, 
mais cet homme est au bord de l'épuisement.

789
01:08:22,192 --> 01:08:24,057
Oui. L'épuisement.

790
01:08:24,128 --> 01:08:26,790
Vous ne le savez peut-être pas
mais votre épuisement n'est rien

791
01:08:26,864 --> 01:08:29,628
comparé à ce qui arrivera
si on ne précise pas ces informations.

792
01:08:29,700 --> 01:08:32,100
On approche de l'invasion de l'Europe.

793
01:08:32,169 --> 01:08:35,900
Les Boches veulent lancer ces fusées
sur nos bases de départ.

794
01:08:35,973 --> 01:08:39,204
C'est essentiel que leurs sites
soient localisés et détruits.

795
01:08:40,177 --> 01:08:42,805
La guerre même en dépend.

796
01:08:42,880 --> 01:08:44,211
Quand vous voudrez Kluggs.

797
01:08:44,281 --> 01:08:47,580
- Réveillez-vous Kluggs !
- Un coup de bourbon pour le remettre.

798
01:08:47,651 --> 01:08:50,176
Dans le deuxième tiroir Larry.
Médicinal général.

799
01:08:50,254 --> 01:08:53,849
J'en garde une bouteille
justement pour des urgences comme ça.

800
01:08:56,427 --> 01:08:57,917
Buvez.

801
01:09:01,632 --> 01:09:03,600
- Appelez un médecin !
- Laissez tomber ! Je suis médecin.

802
01:09:03,667 --> 01:09:05,157
Faites quelque chose !

803
01:09:19,850 --> 01:09:21,909
Il reprend connaissance général.

804
01:09:21,986 --> 01:09:26,389
Oui, on a décollé il y a trois jours
de Punxatawney dans un B-17.

805
01:09:26,457 --> 01:09:28,550
- Et j'étais...
- Ce ne sera pas nécessaire Kluggs.

806
01:09:28,625 --> 01:09:31,594
J'ai examiné vos cinq déclarations
et elles concordent toutes.

807
01:09:31,662 --> 01:09:34,392
Vous avez rendu un fier service
à votre pays sergent.

808
01:09:34,465 --> 01:09:38,026
Malheureusement,
on ne peut pas en parler. Au repos.

809
01:09:38,102 --> 01:09:41,435
Harold, faites hospitaliser cet homme
et donnez-lui un mois de permission.

810
01:09:41,505 --> 01:09:43,132
Et donnez-lui ses instructions
pour la sécurité.

811
01:09:43,207 --> 01:09:45,334
J'ai rendez-vous
avec le président à minuit.

812
01:09:45,409 --> 01:09:46,899
Oui général.

813
01:09:47,778 --> 01:09:49,769
- Sergent, tout ça est top secret.
- Notre destination était l'Angleterre...

814
01:09:49,847 --> 01:09:52,509
Vous ne pouvez en souffler mot
à personne sorti de cette pièce.

815
01:09:52,583 --> 01:09:54,574
Vous comprenez ?

816
01:09:54,651 --> 01:09:56,915
- Pas exactement général.
- Vous n'avez rien vu nulle part.

817
01:09:56,987 --> 01:09:59,285
Vous refusez catégoriquement
de répondre à toute question.

818
01:09:59,356 --> 01:10:01,187
- C'est clair ?
- Oui général.

819
01:10:01,258 --> 01:10:03,419
- Il est à vous Chester.
- Oui général.

820
01:10:05,496 --> 01:10:08,226
- Vous allez vous reposer à l'hôpital.
- Oui général...

821
01:10:08,298 --> 01:10:10,892
Puis vous rentrerez à la maison
pour une longue permission.

822
01:10:10,968 --> 01:10:13,459
- À la maison ? Oh non.
- Veillez à ce qu'on s'occupe de lui.

823
01:10:13,537 --> 01:10:16,438
- Bien général.
- Souvenez-vous, pas un mot à quiconque.

824
01:10:16,507 --> 01:10:18,498
Pas un mot à quiconque.

825
01:10:19,810 --> 01:10:22,370
Souvenez-vous Kluggs,
pas un mot à quiconque.

826
01:10:22,446 --> 01:10:25,176
On vous envoie à l'hôpital
vous reposer.

827
01:10:25,249 --> 01:10:28,343
- Oui général.
- Emmenez cet homme à l'hôpital.

828
01:10:31,355 --> 01:10:33,846
HÔPITAL MILITAIRE US

829
01:10:52,042 --> 01:10:54,033
Qu'est-ce que vous voulez ?

830
01:10:57,181 --> 01:11:00,173
Admettez cet homme, William Kluggs,
pour trois jours de repos.

831
01:11:00,250 --> 01:11:02,586
Général G.Reeding
En commande

832
01:11:03,853 --> 01:11:07,118
C'est une carte d'admission
assez mince soldat.

833
01:11:07,190 --> 01:11:09,021
Oui capitaine.

834
01:11:09,092 --> 01:11:11,117
Ils étaient tous pressés capitaine.

835
01:11:11,194 --> 01:11:13,185
Qui ça ?

836
01:11:14,598 --> 01:11:18,466
Tous les... généraux
et colonels et...

837
01:11:18,535 --> 01:11:21,197
Les généraux ?
De quoi vous parlez ?

838
01:11:24,207 --> 01:11:25,697
De rien capitaine.

839
01:11:27,377 --> 01:11:29,845
Comment va le général Reeding ?

840
01:11:31,214 --> 01:11:33,478
Il va bien.

841
01:11:33,550 --> 01:11:35,677
C'est moi 
qui ne me sens pas trop bien.

842
01:11:37,153 --> 01:11:39,883
Je vais vous dire soldat.

843
01:11:41,458 --> 01:11:44,393
- Vous voyez cette salle en face ?
- Oui capitaine.

844
01:11:44,461 --> 01:11:47,521
Allez-y voir le lieutenant Handley.
Il s'occupera de vous.

845
01:11:47,597 --> 01:11:49,428
Merci capitaine.

846
01:11:49,499 --> 01:11:52,957
Plus d'excuses Bagley. À l'avenir
faites votre travail sans vous défiler.

847
01:11:53,036 --> 01:11:54,970
Cette armée carbure à l'efficacité.

848
01:11:55,038 --> 01:11:56,972
SERVICE PSYCHOPATHIQUE

849
01:12:02,012 --> 01:12:04,003
Attendez une minute !

850
01:12:18,928 --> 01:12:20,953
GARE DE MARCHANDISE
DE PUNXATAWNEY

851
01:12:42,519 --> 01:12:46,421
Londres... Il y a trois heures
tous les avions des forces Alliées

852
01:12:46,489 --> 01:12:49,185
ont lancé sur la côte française
de l'invasion

853
01:12:49,259 --> 01:12:51,989
le bombardement le plus violent
de la guerre.

854
01:12:52,062 --> 01:12:56,021
Plus de 20000 avions
ont attaqué à l'aube.

855
01:12:56,099 --> 01:13:00,126
De Cherbourg à Dunkerque, la côte
française s'embrase sous les bombes.

856
01:13:01,137 --> 01:13:03,503
Les rumeurs courent à Washington.

857
01:13:03,573 --> 01:13:07,009
On dit que les Alliés ont localisé
les sites de l'arme secrète nazie

858
01:13:07,077 --> 01:13:09,170
et qu'ils essaient de les détruire.

859
01:13:50,887 --> 01:13:53,549
Il y a un maraudeur chez les Kluggs.
Téléphone à la police.

860
01:14:26,322 --> 01:14:27,812
- Mon garçon !
- Chéri !

861
01:14:27,891 --> 01:14:30,121
- Herman, qu'est-ce que tu as fait ?
- Qu'est-ce que j'ai fait ?

862
01:14:30,193 --> 01:14:34,027
Pourquoi il se faufile par la
fenêtre de la cuisine comme un espion ?

863
01:14:34,097 --> 01:14:36,156
Mon garçon. Mon garçon.

864
01:14:50,780 --> 01:14:52,941
Tu as beaucoup de choses à expliquer.

865
01:14:53,016 --> 01:14:55,746
Qu'est-ce que tu fais à la maison ?
Tu es censé être outre-mer.

866
01:14:55,819 --> 01:14:59,755
- Mon pauvre garçon. Ça va la tête ?
- Je l'ai à peine touché.

867
01:14:59,823 --> 01:15:02,519
Va dans la salle de bains,
mon chéri.

868
01:15:02,592 --> 01:15:06,119
Le pauvre garçon !
Mon pauvre, pauvre petit garçon !

869
01:15:06,196 --> 01:15:08,926
Je vais te chercher
un bon verre de lait.

870
01:15:08,998 --> 01:15:11,091
- Silence ! Silence !
- Calme-toi Herman !

871
01:15:11,167 --> 01:15:14,728
Je veux savoir pourquoi
tu te glisses ici comme un déserteur.

872
01:15:14,804 --> 01:15:17,364
Déserteur ? Oh, salut papa.

873
01:15:17,440 --> 01:15:19,431
Tu n'es pas un déserteur !

874
01:15:20,543 --> 01:15:22,033
Salut Marge.

875
01:15:27,951 --> 01:15:30,044
Je ne suis pas exactement un déserteur.

876
01:15:30,119 --> 01:15:34,055
- M.Kluggs !
- Vas-tu nous dire... Qu'est-ce qui se passe ?

877
01:15:36,693 --> 01:15:39,787
C'est un secret militaire
et je ne devrais rien dire

878
01:15:39,863 --> 01:15:43,731
mais je suis allé en Europe. J'ai sauté
en parachute et atterri en France.

879
01:15:43,800 --> 01:15:46,064
On m'a capturé, vous voyez ?

880
01:15:46,135 --> 01:15:49,070
- On ?
- Oui, la résistance française.

881
01:15:49,138 --> 01:15:51,732
Leur chef était une belle Française.

882
01:15:51,808 --> 01:15:54,299
Attends une seconde. Attends.
Qu'est-ce que tu nous racontes ?

883
01:15:54,377 --> 01:15:57,540
Tout le temps que j'ai passé en France
je n'ai pas vu de jolie mademoiselle.

884
01:15:57,614 --> 01:16:01,243
Je te dis papa, elle était belle
et elle m'a aidé à m'échapper.

885
01:16:01,317 --> 01:16:03,410
Et elle m'a donné un film.

886
01:16:03,486 --> 01:16:07,013
Quand j'ai atterri à Londres,
ils m'ont envoyé au QG d'Eisenhower.

887
01:16:08,691 --> 01:16:10,682
Tu peux nous faire confiance fils.

888
01:16:10,760 --> 01:16:12,921
Puis ils m'ont ramené à Washington
par avion, vous voyez ?

889
01:16:12,996 --> 01:16:15,794
Parce que je devais passer ces informations
immédiatement au général Marshall.

890
01:16:15,865 --> 01:16:19,460
Ils m'ont envoyé dans un hôpital où on
a voulu me passer une camisole de force

891
01:16:19,535 --> 01:16:21,298
alors je me suis échappé et me voilà.

892
01:16:21,371 --> 01:16:24,704
Tu t'es envolé d'ici dimanche.
On est jeudi.

893
01:16:24,774 --> 01:16:27,709
En quatre jours tu as traversé
deux fois l'Atlantique,

894
01:16:27,777 --> 01:16:30,268
vu Eisenhower,
conseillé le général Marshall

895
01:16:30,346 --> 01:16:32,439
et fait un arrêt à Punxatawney ?

896
01:16:32,515 --> 01:16:34,881
C'est la vérité papa.
Il faut me croire.

897
01:16:34,951 --> 01:16:37,511
Je crois la partie
sur la camisole de force.

898
01:16:37,587 --> 01:16:39,987
MADÈRE DE CUISINE

899
01:16:40,056 --> 01:16:42,786
Arrête ces balivernes et dis la vérité !

900
01:16:42,859 --> 01:16:46,158
Je suis ton père. Tu peux me faire
confiance. Qu'est-ce qui s'est vraiment passé ?

901
01:16:46,229 --> 01:16:49,756
Tu as fait le mur ? Ils te recherchent ?
Qu'est-ce que tu as fait ?

902
01:16:49,832 --> 01:16:51,766
Il faut le dire à ton père.

903
01:16:51,834 --> 01:16:55,895
Je vous ai tout dit. Si vous
ne me croyez pas, ça vous regarde.

904
01:16:55,972 --> 01:16:58,304
Tu devrais avoir honte
de t'en prendre à ce garçon.

905
01:16:58,374 --> 01:17:01,537
Il ne va pas bien et tu ne fais
que lui poser des questions stupides.

906
01:17:01,611 --> 01:17:05,012
Mme Kluggs, on le fait pour son bien.
Il faut savoir ce qui s'est passé.

907
01:17:05,081 --> 01:17:07,481
Je me fiche de ce qui s'est passé !
Je connais mon fils.

908
01:17:07,550 --> 01:17:10,417
Je sais que quoi qu'il ait fait
c'est pour le bien. Voilà.

909
01:17:10,486 --> 01:17:14,183
Voilà Willie, bois ça mon chéri.
Bois. Bois tout.

910
01:17:14,257 --> 01:17:17,590
Trésor.
Bois tout.

911
01:17:30,740 --> 01:17:33,402
M.Kluggs !
Regardez, ils viennent le chercher !

912
01:17:36,946 --> 01:17:39,414
Quel est le problème ?
Kluggs a encore des pépins ?

913
01:17:39,482 --> 01:17:41,643
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Ils viennent le chercher !

914
01:17:44,120 --> 01:17:45,610
Les voisins.

915
01:17:45,688 --> 01:17:48,054
Qu'est-ce qu'il a fait, déserté ?
Est-ce qu'il a filé ?

916
01:17:50,159 --> 01:17:52,992
- Fais-les entrer.
- Les faire entrer ?

917
01:17:53,062 --> 01:17:55,690
Bien sûr, fais-les entrer.

918
01:17:55,765 --> 01:17:57,494
Quelle différence ça fait ?

919
01:17:57,567 --> 01:17:59,967
Papa pense que je suis un dégonflé
et Marge pense que je suis un déserteur.

920
01:18:00,036 --> 01:18:02,766
Pas du tout ! Pas du tout !

921
01:18:02,839 --> 01:18:06,935
Je t'aime. Je t'aime chéri,
et je me fiche de ce que tu as fait.

922
01:18:07,010 --> 01:18:09,137
Je sais 
que tu ne voulais pas le faire.

923
01:18:09,212 --> 01:18:11,305
Mais qu'est-ce que tu as fait ?

924
01:18:15,752 --> 01:18:17,913
J'ai donné un coup de poing
sur le nez à un sous-lieutenant.

925
01:18:17,987 --> 01:18:19,477
Vraiment ?

926
01:18:21,224 --> 01:18:23,055
Mais c'est une infraction
passible du peloton.

927
01:18:25,561 --> 01:18:28,962
Silence ! La ferme ! Bill, en haut.
Vous deux, allez avec lui.

928
01:18:29,032 --> 01:18:30,966
Je m'occupe de ces soldats.

929
01:18:31,034 --> 01:18:34,435
- J'ai déjà canardé la police militaire.
- Inutile papa. Affrontons-les.

930
01:18:34,504 --> 01:18:38,099
Écoute fils. Je n'ai pas toujours été
tendre mais je connais mon garçon

931
01:18:38,174 --> 01:18:40,904
et je sais que quoi qu'il soit arrivé,
tu ne faisais que ton devoir !

932
01:18:42,645 --> 01:18:45,045
- Sergent William Kluggs ?
- Vous voulez dire Willie ?

933
01:18:46,049 --> 01:18:47,983
Il est ici colonel.

934
01:18:49,552 --> 01:18:51,918
- Le voilà colonel.
- Sergent Kluggs ?

935
01:18:51,988 --> 01:18:54,548
J'ai bien peur que vous deviez revenir
immédiatement à Washington avec nous.

936
01:18:54,624 --> 01:18:57,855
Un avion attend à Loring Field.
Vous changerez d'uniforme en vol.

937
01:18:57,927 --> 01:19:00,487
- Une seconde !
- Il n'a rien pu faire de mal.

938
01:19:00,563 --> 01:19:02,497
Je me fous de ce qu'il a fait.
Il est innocent.

939
01:19:02,565 --> 01:19:06,524
- Je crains qu'il y ait un malentendu.
- Le sergent n'est pas aux arrêts.

940
01:19:07,270 --> 01:19:11,798
Nous sommes fiers de dire que votre fils
a rendu un grand service à son pays.

941
01:19:12,742 --> 01:19:14,266
Lui ?

942
01:19:14,343 --> 01:19:16,937
Ce qu'il a fait en traversant
un territoire occupé par l'ennemi

943
01:19:17,013 --> 01:19:18,810
ne pourra être rendu public
qu'après la guerre.

944
01:19:18,881 --> 01:19:21,907
Chéri, pourquoi tu n'as rien dit ?

945
01:19:23,119 --> 01:19:26,111
Mais pour sa bravoure,
sa vaillance et son courage

946
01:19:26,189 --> 01:19:28,282
allant bien au-delà de son devoir

947
01:19:28,357 --> 01:19:30,825
il est rappelé à Washington
pour être personnellement décoré

948
01:19:30,893 --> 01:19:33,555
par le président des États-Unis.

949
01:19:33,629 --> 01:19:36,462
Ce n'est pas formidable ?

950
01:20:21,644 --> 01:20:23,635
- Félicitations Kluggs.
- Merci colonel.

951
01:20:23,713 --> 01:20:25,203
- Bonne chance Kluggs.
- Merci.

952
01:20:25,281 --> 01:20:27,613
- Félicitations Kluggs.
- Merci.

953
01:20:28,618 --> 01:20:31,086
- Vous avez fait bon voyage je vois.
- Oui général.

954
01:20:31,154 --> 01:20:35,523
Voici le nouveau commandant du poste,
le brigadier-général Lamson.

955
01:20:35,591 --> 01:20:39,254
Un honneur de vous rencontrer
sergent. Félicitations. Rompez.

956
01:21:08,224 --> 01:21:10,988
Attendez une minute.
Salut Marge !

957
01:21:17,800 --> 01:21:19,927
- Un type bien ce Kluggs.
- Oui général.

958
01:21:20,002 --> 01:21:24,462
Rappelez-moi de le recommander
pour la médaille de Bonne Conduite.


