1
00:00:35,800 --> 00:00:37,756
DÉFENSE D'ENTRER

2
00:01:03,320 --> 00:01:05,880
Ça doit mener quelque part.

3
00:01:09,880 --> 00:01:13,839
On va bientôt planter la tente.
Tu as repris ton souffle ?

4
00:01:15,480 --> 00:01:17,436
Oui. Allons-y.

5
00:01:25,680 --> 00:01:27,636
C'est quoi ça ?

6
00:01:31,240 --> 00:01:36,234
Il n'y a plus personne ici
depuis longtemps. Allons voir.

7
00:01:36,360 --> 00:01:40,194
- Tu crois qu'on peut ?
- Barbara, personne ne le saura !

8
00:01:47,160 --> 00:01:50,630
Ça te fera du bien
d'enfreindre un peu la loi.

9
00:02:02,400 --> 00:02:05,119
C'est bizarre
que ce ne soit pas sur ta carte.

10
00:02:05,240 --> 00:02:07,913
C'est peut-être un endroit secret.

11
00:02:08,040 --> 00:02:09,996
Peut-être.

12
00:02:15,800 --> 00:02:17,756
Génial !

13
00:02:30,600 --> 00:02:32,556
Elle est bonne.

14
00:02:33,000 --> 00:02:36,629
Lavons-nous : ça puera moins
dans les sacs de couchage.

15
00:02:36,760 --> 00:02:39,320
Et si on nous surprend ?

16
00:02:39,440 --> 00:02:41,795
Qui pourrait le faire ?

17
00:02:44,800 --> 00:02:46,756
Il n'y a personne ici.

18
00:02:49,520 --> 00:02:51,511
À la flotte !

19
00:02:52,160 --> 00:02:55,391
- Le dernier à l'eau est un naze.
- C'est original.

20
00:02:58,560 --> 00:03:00,630
Attends un peu.

21
00:03:02,040 --> 00:03:05,237
Et si c'était une station
d'épuration des eaux ?

22
00:03:05,360 --> 00:03:07,316
Idiot !

23
00:03:09,680 --> 00:03:12,240
Toi tu vas voir !

24
00:03:20,280 --> 00:03:22,236
J'arrive !

25
00:03:29,040 --> 00:03:30,996
Ce n'est pas drôle.

26
00:03:31,120 --> 00:03:34,112
Tu m'as mordu ! Je n'en reviens pas.

27
00:03:34,240 --> 00:03:37,038
Tu me prends
pour une créature du lagon noir ?

28
00:03:37,160 --> 00:03:40,835
Tu es parano !
Faisons la course jusqu'au bout.

29
00:04:00,400 --> 00:04:03,233
Il y a quelque chose ici !

30
00:04:03,480 --> 00:04:04,799
David !

31
00:04:04,920 --> 00:04:06,148
Merde !

32
00:06:53,280 --> 00:06:55,236
LES DENTS DE LA MER

33
00:07:03,760 --> 00:07:07,116
- Louer une jeep ?
- Elle prendra des routes de montagne.

34
00:07:07,240 --> 00:07:09,595
Bien. Je signe où ?

35
00:07:14,680 --> 00:07:19,231
À Indian Springs vous aurez une jeep.
Les routes sont mauvaises.

36
00:07:19,360 --> 00:07:21,316
Pas de problème.

37
00:07:22,080 --> 00:07:24,036
- Je vais me débrouiller.
- Je sais.

38
00:07:24,160 --> 00:07:26,628
Sinon je ne vous enverrais pas là-bas.

39
00:07:26,760 --> 00:07:28,716
Attendez. Voilà !

40
00:07:31,320 --> 00:07:33,197
- J'ai trouvé le bigame.
- Oui.

41
00:07:33,320 --> 00:07:35,595
Et la femme aux chèques en bois.

42
00:07:35,720 --> 00:07:39,110
- Et Mo Schneider.
- Trois fois mais ils étaient en ville.

43
00:07:39,240 --> 00:07:41,708
Vous êtes de la ville.
Ils sont dans la cambrousse.

44
00:07:41,840 --> 00:07:44,912
Je peux tout trouver.
Je suis un fin limier.

45
00:07:45,040 --> 00:07:47,600
Je vous l'ai déjà dit.

46
00:07:50,920 --> 00:07:54,754
Mon billet ! J'étais sûre
de l'avoir mis dans ma poche.

47
00:07:54,880 --> 00:07:56,836
Où est mon billet ?

48
00:08:02,600 --> 00:08:04,556
- Je me débrouille.
- Bien entendu.

49
00:08:04,680 --> 00:08:07,513
- C'est du tout cuit.
- J'espère bien !

50
00:08:33,920 --> 00:08:36,992
Salut Brandy. Ça va ?

51
00:08:42,760 --> 00:08:46,230
C'est de plus en plus dur
de marcher depuis la ville.

52
00:08:46,520 --> 00:08:49,990
- Achète-toi une voiture !
- J'en ai une.

53
00:08:50,760 --> 00:08:53,399
Je l'ai donnée à réparer.

54
00:08:57,120 --> 00:08:59,076
Du scotch.

55
00:09:00,040 --> 00:09:01,996
Du gin.

56
00:09:02,960 --> 00:09:04,916
Du bourbon.

57
00:09:10,880 --> 00:09:12,836
De la tequila !

58
00:09:14,000 --> 00:09:16,275
Tu es un vrai héros Jack.

59
00:09:16,400 --> 00:09:18,630
J'étais à sec.

60
00:09:18,760 --> 00:09:22,230
Ta farine de maïs est là-bas
mais je n'irai pas te la chercher.

61
00:09:22,360 --> 00:09:24,920
On ne peut pas vivre que de bibine.

62
00:09:28,440 --> 00:09:31,989
Voilà ton dû. Quoi de neuf en ville ?

63
00:09:32,920 --> 00:09:36,390
- Comme d'habitude.
- Ça te manque, hein ?

64
00:09:37,120 --> 00:09:41,511
Ça te manque de vendre tes machins.
Tes fruits en plastique.

65
00:09:44,880 --> 00:09:46,836
J'ai la rivière.

66
00:09:48,720 --> 00:09:51,280
Elle me réveille le matin.

67
00:09:54,000 --> 00:09:56,639
Je m'y baigne.

68
00:09:56,760 --> 00:09:58,716
J'y lave mon linge.

69
00:10:01,200 --> 00:10:04,988
J'y trouve à manger.
Elle m'endort doucement.

70
00:10:05,920 --> 00:10:07,876
J'ai ma rivière.

71
00:10:08,520 --> 00:10:10,192
J'ai Brandy.

72
00:10:12,280 --> 00:10:14,236
Paul,

73
00:10:16,760 --> 00:10:19,320
qu'est-ce que tu as toi ?

74
00:10:20,280 --> 00:10:23,590
Du scotch, du gin,
du bourbon, de la tequila.

75
00:10:24,080 --> 00:10:26,036
Et ça ne te regarde pas.

76
00:10:27,800 --> 00:10:30,155
Très bien. À plus tard.

77
00:10:30,840 --> 00:10:32,796
Allez.

78
00:10:33,280 --> 00:10:35,271
À plus Brandy.

79
00:11:33,600 --> 00:11:35,556
C'est ouvert.

80
00:11:38,160 --> 00:11:40,116
Paul Grogan ?

81
00:11:41,400 --> 00:11:45,109
Maggie McKeown.
Je travaille dans le dépistage.

82
00:11:45,240 --> 00:11:48,118
- C'est quoi ?
- Je retrouve les disparus.

83
00:11:48,480 --> 00:11:50,948
C'est mon ex qui vous envoie ?

84
00:11:51,080 --> 00:11:52,798
Non.

85
00:11:54,440 --> 00:11:57,238
Je cherche deux adolescents.

86
00:11:57,360 --> 00:11:59,999
Ils font peut-être de la randonnée par ici.

87
00:12:00,120 --> 00:12:03,715
Je ne les ai pas vus.
Vous avez parlé aux hommes du shérif ?

88
00:12:03,840 --> 00:12:06,752
- D'après eux la montagne est grande.
- C'est vrai.

89
00:12:08,840 --> 00:12:13,231
Ils ont peut-être suivi la rivière.
Il y a des endroits pour nager ici ?

90
00:12:13,520 --> 00:12:17,115
S'ils s'étaient noyés
ils seraient vers la digue.

91
00:12:17,240 --> 00:12:19,800
Vous êtes du mauvais côté.

92
00:12:20,200 --> 00:12:22,794
Et vous, vous êtes de mauvaise volonté.

93
00:12:24,040 --> 00:12:27,635
Je vous dérange ?
C'est assez important.

94
00:12:29,600 --> 00:12:31,830
Vous allez vous calmer.

95
00:12:31,960 --> 00:12:36,636
Je ne les ai pas trucidés. Je ne peux pas
vous aider. Je ne les ai pas vus.

96
00:12:39,320 --> 00:12:41,754
Il y a d'autres cabanes par ici ?

97
00:12:41,880 --> 00:12:44,394
Chalets ! C'est un chalet.

98
00:12:44,520 --> 00:12:48,593
Il y en a d'autres ? Des endroits
où ils auraient pu se réfugier ?

99
00:12:49,880 --> 00:12:53,919
Il y a un vieil homme, Jack,
qui vit près de la rivière,

100
00:12:54,040 --> 00:12:56,235
mais il n'est pas avec eux.

101
00:12:56,360 --> 00:13:00,273
Il y avait un site d'essais militaires
dans la montagne.

102
00:13:00,400 --> 00:13:03,676
- Il a fermé il y a cinq ou six ans.
- On y va.

103
00:13:03,800 --> 00:13:06,360
- Où ça ?
- Vous m'y emmenez.

104
00:13:08,040 --> 00:13:09,598
Pas question.

105
00:13:14,440 --> 00:13:16,590
Vous pensez
que je perds mon temps, hein ?

106
00:13:16,720 --> 00:13:19,280
Non. Vous me faites perdre le mien.

107
00:13:22,760 --> 00:13:24,159
ZONE À ACCÉS RÉSERVÉ

108
00:13:48,520 --> 00:13:52,479
- Vous avez trouvé quelque chose ?
- Non, mais il est encore tôt.

109
00:14:31,280 --> 00:14:32,838
David !

110
00:14:33,880 --> 00:14:35,438
Barbara !

111
00:14:48,040 --> 00:14:50,600
- On testait quoi ici ?
- Aucune idée.

112
00:14:51,320 --> 00:14:54,835
Je suis déjà venu avec mon ex-femme.
Il y avait des chiens de garde.

113
00:14:54,960 --> 00:14:57,520
La clôture était électrifiée.

114
00:15:05,320 --> 00:15:07,550
"BR"... Barbara Randolph.

115
00:15:15,720 --> 00:15:17,312
C'est glacé !

116
00:15:17,440 --> 00:15:19,954
D'après leurs parents
ils nageaient très bien.

117
00:15:20,080 --> 00:15:22,799
Ils devraient flotter à la surface, non ?

118
00:15:22,920 --> 00:15:25,434
Il faut d'abord
que le corps soit plein de gaz.

119
00:15:25,560 --> 00:15:27,630
Sympa votre boulot.

120
00:15:27,760 --> 00:15:30,149
Vous pensez qu'on peut retirer la bonde ?

121
00:15:37,640 --> 00:15:41,189
- Des poissons tropicaux ?
- Ce n'est comme pour des rats de labo

122
00:15:41,320 --> 00:15:45,199
quand ils doivent franchir des obstacles
pour avoir une récompense.

123
00:15:55,640 --> 00:15:57,596
Encore chaud.

124
00:16:51,560 --> 00:16:54,120
Venez. Regardez ça.

125
00:17:06,400 --> 00:17:10,279
Sortons d'ici.
Cet endroit me fout la chair de poule.

126
00:17:25,200 --> 00:17:27,555
Qu'est-ce que vous...

127
00:17:31,240 --> 00:17:33,800
Ils sont venus ici.

128
00:17:35,720 --> 00:17:38,075
Et ne sont jamais partis.

129
00:17:40,480 --> 00:17:44,234
- On va vider le bassin.
- Attendez un peu.

130
00:17:44,360 --> 00:17:48,558
On ne peut pas faire ça sans permission.

131
00:17:50,320 --> 00:17:53,392
C'est le moyen le plus rapide
de savoir s'ils y sont.

132
00:17:53,520 --> 00:17:55,909
Qu'est-ce que vous faites ?

133
00:18:27,000 --> 00:18:29,355
Ça va ?

134
00:18:34,440 --> 00:18:36,351
- Il respire.
- Pas grâce à vous.

135
00:18:36,480 --> 00:18:40,553
- Je n'avais pas le choix !
- J'aurais pu m'échapper.

136
00:18:40,680 --> 00:18:44,878
- Regardez. Vous l'avez abîmée !
- Je peux boire une gorgée ?

137
00:18:46,120 --> 00:18:48,076
Ce n'est pas de l'eau.

138
00:18:57,760 --> 00:19:00,558
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- L'eau est salée.

139
00:19:04,480 --> 00:19:05,879
Où ça s'écoule ?

140
00:19:06,000 --> 00:19:08,434
Au début
c'était un incubateur de poissons.

141
00:19:08,560 --> 00:19:11,518
Ça doit s'écouler dans la rivière.

142
00:19:19,920 --> 00:19:25,438
Ça doit être un chien.
Ils n'auraient pas pu entrer là-dedans.

143
00:19:25,560 --> 00:19:27,915
Pas en un morceau.

144
00:19:29,720 --> 00:19:31,950
Vous pensez qu'il va bien ?

145
00:19:34,600 --> 00:19:36,352
Merde !

146
00:19:39,600 --> 00:19:41,238
Bon sang !

147
00:19:52,200 --> 00:19:55,158
J'ai dû laisser les clés dedans.

148
00:20:32,880 --> 00:20:35,348
- Il est vivant !
- Il est indestructible.

149
00:20:37,760 --> 00:20:39,716
Doucement.

150
00:20:41,440 --> 00:20:44,193
- Dents de rasoir.
- Dents de rasoir ?

151
00:20:44,320 --> 00:20:45,878
Vous avez vidé le bassin ?

152
00:20:46,000 --> 00:20:47,991
- Ils sont sortis !
- Qui ça ?

153
00:20:48,120 --> 00:20:49,792
Qu'est-ce qu'il fait ?

154
00:20:49,920 --> 00:20:52,559
Vous ne savez pas ce que vous avez fait.
Détachez-moi !

155
00:20:53,200 --> 00:20:55,873
Dites-nous plutôt ce que vous avez fait.

156
00:20:56,040 --> 00:20:58,031
Vous n'avez pas idée.

157
00:20:58,160 --> 00:21:01,709
Ils se reproduisent très vite.
On ne pourra pas les arrêter.

158
00:21:01,840 --> 00:21:04,957
Arrêtez de délirer.
Et ces adolescents ?

159
00:21:05,080 --> 00:21:08,959
Je ne sais pas.
Bon sang, ils vont nous tuer.

160
00:21:09,080 --> 00:21:12,834
On va vous tirer les vers du nez
en ville.

161
00:21:13,760 --> 00:21:15,830
Ils vont nous tuer.

162
00:21:15,960 --> 00:21:18,394
Qu'est-ce qu'on a fait ?

163
00:21:44,040 --> 00:21:47,350
- Il pense que quelqu'un va le tuer.
- Il a raison.

164
00:21:47,480 --> 00:21:50,040
Au moindre écart
je le tue.

165
00:21:50,880 --> 00:21:53,348
Vous avez des cigarettes ?

166
00:21:53,480 --> 00:21:56,199
J'ai arrêté il y a un an.
Ça empiétait sur la boisson.

167
00:21:57,640 --> 00:22:00,200
Je peux rester un moment ?

168
00:22:00,800 --> 00:22:02,756
Oui.

169
00:22:08,400 --> 00:22:10,914
Vous avez commencé à boire
avant ou après ?

170
00:22:11,040 --> 00:22:14,237
- Avant ou après quoi ?
- Le départ de votre femme.

171
00:22:15,280 --> 00:22:20,638
- C'est quoi cette question ?
- Désolée. Ça m'intéressait.

172
00:22:26,760 --> 00:22:29,320
Je peux m'asseoir ici ?

173
00:22:30,200 --> 00:22:32,156
Oui.

174
00:22:38,520 --> 00:22:41,273
Vous avez été marié longtemps ?

175
00:22:43,400 --> 00:22:45,516
Dix ans.

176
00:22:45,640 --> 00:22:48,996
Elle avait 17 ans
quand on s'est enfuis ensemble.

177
00:22:50,400 --> 00:22:53,358
On pensait
que le monde nous appartenait.

178
00:22:57,720 --> 00:22:59,676
Vous viviez où ?

179
00:22:59,800 --> 00:23:04,078
En ville. Je travaillais
dans une fonderie en aval.

180
00:23:04,200 --> 00:23:07,317
Le gouvernement a fermé la boîte
parce qu'on tuait trop de poissons.

181
00:23:07,440 --> 00:23:11,831
Ils ont donné le site à l'armée
qui l'a vendu à une base de loisirs.

182
00:23:12,440 --> 00:23:16,228
C'est une histoire de gros sous
tout ça.

183
00:23:16,360 --> 00:23:18,749
Vous vivez de quoi maintenant ?

184
00:23:18,880 --> 00:23:21,235
Un rappel de salaire. Le chômage.

185
00:23:21,360 --> 00:23:23,749
Je vais devoir travailler en septembre.

186
00:23:25,000 --> 00:23:27,753
Pour nourrir ma fille.

187
00:23:28,920 --> 00:23:31,878
Elle vit avec vous ?

188
00:23:39,200 --> 00:23:41,156
Qu'est-ce qu'il y a ?

189
00:23:42,240 --> 00:23:44,595
Vous êtes tendu.

190
00:23:46,040 --> 00:23:49,919
Je ne sais pas. Je n'ai pas
l'habitude de voir du monde.

191
00:23:51,560 --> 00:23:56,429
En effet. Vous n'avez même pas compris
que je voulais aller sous la couverture !

192
00:23:58,080 --> 00:24:00,640
Vous êtes gonflée !

193
00:24:08,320 --> 00:24:12,279
On ne pourra pas emmener ce type
en ville sans votre jeep.

194
00:24:12,400 --> 00:24:15,870
Il faut agir.
Il a peut-être une fracture du crâne.

195
00:24:16,600 --> 00:24:20,388
Il faut l'emmener à la digue.
Il y a un garde forestier là-bas.

196
00:24:20,520 --> 00:24:23,318
- Comment y aller ?
- En radeau.

197
00:24:25,280 --> 00:24:28,238
- Sérieusement, on y va comment ?
- Vous verrez.

198
00:24:29,680 --> 00:24:32,399
J'ai lu Les aventures d'Huckleberry Finn
à ma fille.

199
00:24:32,520 --> 00:24:37,389
On voulait partir à l'aventure
donc on a trouvé ce compromis.

200
00:24:37,520 --> 00:24:40,956
- Il a l'air authentique.
- On a coupé les rondins nous-mêmes.

201
00:24:41,080 --> 00:24:43,640
Il n'y a pas un seul clou.
C'est de la corde.

202
00:24:45,040 --> 00:24:49,192
- Où est votre fille ?
- En colonie de vacances pas loin.

203
00:24:49,320 --> 00:24:51,754
C'est solide ce truc ?

204
00:24:51,880 --> 00:24:54,235
Il peut porter trois personnes.

205
00:24:54,360 --> 00:24:59,150
En fait on ne l'a jamais testé.
Ma fille a peur de la rivière.

206
00:25:24,280 --> 00:25:27,033
Suzie, n'aie pas peur.

207
00:25:27,160 --> 00:25:29,754
Il suffit de nager
jusqu'au repère et de revenir.

208
00:25:29,880 --> 00:25:32,678
Tu as parcouru deux fois
cette distance dans une piscine.

209
00:25:35,680 --> 00:25:39,798
Si tu ne le fais pas
tu n'auras pas ton badge de natation.

210
00:25:39,920 --> 00:25:41,911
Je m'en fous.

211
00:25:42,600 --> 00:25:45,160
Qu'est-ce qui te fait peur ?

212
00:25:45,280 --> 00:25:48,158
- Des choses.
- Des monstres marins ?

213
00:25:49,840 --> 00:25:52,195
Il n'y a que quelques petits poissons.

214
00:25:52,320 --> 00:25:54,993
Ils mangent des plantes
au fond de la rivière.

215
00:25:55,120 --> 00:25:58,078
Ils ne s'intéressent pas
aux doigts des petites filles.

216
00:25:58,200 --> 00:26:00,760
- Dickinson !
- Je suis là M.Dumont.

217
00:26:08,720 --> 00:26:11,632
Vous avez une lettre. 
Du même garçon.

218
00:26:11,760 --> 00:26:13,716
Merci.

219
00:26:14,120 --> 00:26:16,395
Tu ne t'es toujours pas lancée
Grogan ?

220
00:26:16,520 --> 00:26:17,475
Non.

221
00:26:17,600 --> 00:26:19,989
Elle a peur de choses dans l'eau.

222
00:26:20,120 --> 00:26:25,638
Des poissons ? Les hommes
mangent les poissons, pas l'inverse.

223
00:26:27,240 --> 00:26:30,994
Tu veux faire perdre les Vairons ?

224
00:26:31,120 --> 00:26:32,712
Bien sûr que non.

225
00:26:33,200 --> 00:26:38,354
- Elle est très forte en travaux manuels.
- Ça ne demande pas de courage.

226
00:26:38,480 --> 00:26:41,472
Pas d'estomac.
Tu vois de quoi je parle ?

227
00:26:41,600 --> 00:26:43,875
- Oui. Du cran.
- Voilà.

228
00:26:44,000 --> 00:26:46,560
Elle a du courrier ?

229
00:26:48,160 --> 00:26:50,720
Non. Encore perdante Grogan.

230
00:26:54,400 --> 00:26:56,470
Du cran !

231
00:27:01,880 --> 00:27:04,872
Allez, viens.
On va jouer au Monopoly.

232
00:27:05,920 --> 00:27:09,356
Et si on essayait
avec une bouée demain ?

233
00:27:22,080 --> 00:27:24,036
Brandy.

234
00:27:24,680 --> 00:27:28,355
Je t'ai déjà parlé de mon autre chien
qui s'appelait Philip ?

235
00:27:30,040 --> 00:27:32,600
Il a grandi à Baltimore avec moi.

236
00:27:33,280 --> 00:27:35,555
C'était un bon chien.

237
00:27:40,400 --> 00:27:42,960
Un jour il a traversé la rue

238
00:27:44,240 --> 00:27:47,676
et il est arrivé devant un tramway

239
00:27:47,800 --> 00:27:50,234
qui lui a écrasé la queue. 
Ça l'a surpris.

240
00:27:50,360 --> 00:27:53,079
Il s'est retourné et le tramway...

241
00:27:53,200 --> 00:27:56,749
Je te raconte une histoire.
Le tram lui a écrasé la tête.

242
00:27:58,760 --> 00:28:03,788
Ça s'appelle perdre la tête 
pour une histoire de queue. Marrant, hein ?

243
00:28:07,920 --> 00:28:10,480
Qu'est-ce qui t'arrive ?

244
00:28:13,000 --> 00:28:16,675
Tu n'as pas aimé l'histoire ?
Tu n'as pas compris ?

245
00:28:18,640 --> 00:28:21,029
Tu es ramolli du cerveau ?

246
00:28:35,680 --> 00:28:37,910
Alors mon grand...

247
00:28:38,040 --> 00:28:40,793
Premièrement :
qu'est-ce qui est arrivé aux ados ?

248
00:28:43,920 --> 00:28:48,391
Deuxièmement :
qu'est-ce que vous faisiez au site militaire ?

249
00:28:48,520 --> 00:28:50,909
- Arrêtez !
- Oh, il parle.

250
00:28:53,160 --> 00:28:57,631
- Sortez votre main de l'eau.
- Qu'est-ce qu'elle a l'eau ?

251
00:28:58,040 --> 00:29:01,510
Puisque vous parlez,
vous vous appelez comment ?

252
00:29:01,640 --> 00:29:04,234
Dr Robert Hoak.

253
00:29:04,360 --> 00:29:08,876
- Qu'est-ce qu'elle a l'eau ?
- Elle est pleine de poissons carnivores.

254
00:29:09,000 --> 00:29:10,956
Des piranhas.

255
00:29:13,280 --> 00:29:16,556
Ici ? D'où ils sortent ?

256
00:29:16,680 --> 00:29:20,878
Vous les avez libérés
en vidant le bassin du site militaire.

257
00:29:21,000 --> 00:29:22,479
Ce sont des poissons tropicaux.

258
00:29:22,600 --> 00:29:26,354
C'est de l'eau froide.
Ils n'y survivraient pas une minute.

259
00:29:26,600 --> 00:29:29,273
Et le squelette alors ?

260
00:29:32,040 --> 00:29:35,476
Qu'est-ce que des piranhas feraient
dans ce bassin ?

261
00:29:39,640 --> 00:29:42,313
Détachez-moi.

262
00:29:43,320 --> 00:29:46,153
Et si je vous trempais d'abord
un peu dans l'eau ?

263
00:29:46,280 --> 00:29:49,590
Pour voir si vous racontez des bobards.

264
00:29:52,840 --> 00:29:54,831
Brandy !

265
00:29:54,960 --> 00:29:57,030
C'est le chien de Jack.

266
00:29:57,160 --> 00:29:59,151
Il est toujours aussi féroce ?

267
00:29:59,520 --> 00:30:04,196
Je ne l'ai jamais entendu faire plus
que réclamer à manger.

268
00:30:04,320 --> 00:30:06,959
On devrait aller voir.

269
00:30:24,800 --> 00:30:26,756
Doucement.

270
00:30:50,240 --> 00:30:54,028
Il a dû se traîner jusque-là.
Mort d'une hémorragie.

271
00:30:59,760 --> 00:31:01,716
Désolée.

272
00:31:05,840 --> 00:31:07,796
Je vais chercher une pelle.

273
00:31:08,840 --> 00:31:11,400
Il ne voudrait pas être enterré en ville.

274
00:31:25,480 --> 00:31:27,277
Même avec une bouée ?

275
00:31:28,880 --> 00:31:32,793
- C'est presque impossible de tomber.
- Mais ils peuvent m'attraper.

276
00:31:32,920 --> 00:31:34,672
Ils ?

277
00:31:34,840 --> 00:31:39,391
Puisque c'est si terrible
je vais t'aider à éviter la course.

278
00:31:39,520 --> 00:31:43,399
Mais il faut qu'on trouve une excuse.
Ne mens pas.

279
00:31:43,800 --> 00:31:47,156
- J'ai de l'urticaire.
- Comme tout le monde ici.

280
00:31:47,280 --> 00:31:51,114
Tu pourrais avoir tes...
Non, tu es trop jeune pour ça.

281
00:31:53,200 --> 00:31:55,873
Attends. J'ai une idée. Viens avec moi.

282
00:31:59,400 --> 00:32:01,914
Assieds-toi là.

283
00:32:02,360 --> 00:32:06,239
Voyons ce qu'on a dans la boîte à magie.
Donne ton genou.

284
00:32:09,120 --> 00:32:11,554
Dis à Darlene
de te remplacer dans la course.

285
00:32:11,760 --> 00:32:14,320
Et si Dumont crie
boite beaucoup.

286
00:32:15,000 --> 00:32:17,719
Je vais te mettre un gros bandage.

287
00:32:21,360 --> 00:32:24,193
On dirait qu'il y a un accroc au fond.

288
00:32:24,320 --> 00:32:27,551
- Je me suis emmêlé dedans.
- Tu veux de l'aide ?

289
00:32:27,680 --> 00:32:30,672
Non, tu risques de déséquilibrer le canoë.

290
00:32:30,800 --> 00:32:35,237
Je pensais que tu maîtrisais 
cette technique de pêche depuis l'enfance.

291
00:32:35,360 --> 00:32:39,194
Quand j'étais petit
on fabriquait nos filets et bien.

292
00:32:39,760 --> 00:32:42,718
On dirait qu'il y a un accroc.

293
00:32:43,760 --> 00:32:45,955
Tu t'es fait mordre ?

294
00:32:48,320 --> 00:32:50,151
Ne bouge pas !

295
00:33:06,080 --> 00:33:08,640
- Le gouvernement vous payait ?
- Bien sûr.

296
00:33:08,760 --> 00:33:12,070
La guerre bactériologique
et la guerre chimique

297
00:33:12,880 --> 00:33:15,599
ça rapporte gros.
Dans les services secrets...

298
00:33:16,960 --> 00:33:21,351
on est bien mieux payé que dans le privé.

299
00:33:21,960 --> 00:33:23,837
Pour élever des poissons !

300
00:33:24,800 --> 00:33:27,360
Non. C'est de la génétique.

301
00:33:28,760 --> 00:33:31,320
Des radiations.
De la sélection artificielle.

302
00:33:32,000 --> 00:33:35,117
Ça s'appelait
l'opération "Dents de rasoir".

303
00:33:37,280 --> 00:33:39,236
C'était quoi le but ?

304
00:33:39,360 --> 00:33:42,830
Détruire les réseaux fluviaux
des Vietnamiens du Nord.

305
00:33:42,960 --> 00:33:48,114
Créer une variété de poissons tueurs
qui survivent dans l'eau froide

306
00:33:48,240 --> 00:33:50,470
et les faire se reproduire très vite.

307
00:33:51,400 --> 00:33:53,960
On avait tout l'argent qu'on voulait.

308
00:33:54,400 --> 00:33:56,960
Puis la guerre s'est terminée.

309
00:33:57,400 --> 00:33:59,356
Vous avez l'air déçu.

310
00:33:59,760 --> 00:34:01,955
Ils ont empoisonné l'eau.

311
00:34:02,080 --> 00:34:06,198
Après tout ce travail
ils ont empoisonné l'eau.

312
00:34:06,720 --> 00:34:08,676
Mais certains ont survécu.

313
00:34:08,800 --> 00:34:12,952
On a créé beaucoup de mutants
et certains ont résisté au poison.

314
00:34:13,080 --> 00:34:15,878
Ils mangeaient leurs morts.

315
00:34:16,000 --> 00:34:20,676
Ils se sont reproduits
comme des espèces sauvages.

316
00:34:21,400 --> 00:34:24,278
Il y en a eu des centaines.
Des milliers.

317
00:34:24,920 --> 00:34:29,232
- Tout ça grâce à nos impôts ?
- La science au service de la défense.

318
00:34:29,360 --> 00:34:33,239
C'est ça ! Elle répand
des bactéries dans les tunnels.

319
00:34:33,360 --> 00:34:37,592
Et dans les rivières où elles peuvent
tuer des gens. Même des civils !

320
00:34:37,880 --> 00:34:41,031
- Des enfants qui se baignent !
- Je n'ai tué personne.

321
00:34:41,160 --> 00:34:44,914
Les meurtriers
ce sont les hommes politiques et l'armée.

322
00:34:45,040 --> 00:34:47,110
Non. Je suis un scientifique.

323
00:34:47,720 --> 00:34:50,280
Des enfants dans l'eau !

324
00:34:50,960 --> 00:34:52,279
La digue !

325
00:34:52,400 --> 00:34:56,279
Ils laissent passer l'eau régulièrement
pour alimenter le nouveau lac.

326
00:34:56,400 --> 00:35:00,871
La base de loisirs est là-bas !
Tous ces enfants ! Allons-y !

327
00:35:28,120 --> 00:35:32,033
De la recherche pure.
Pas de subventions à quémander.

328
00:35:32,160 --> 00:35:35,550
Pas de luttes de pouvoir.
C'est le rêve pour un scientifique.

329
00:35:36,480 --> 00:35:39,074
Vous avez fait vivre ces poissons.

330
00:35:39,960 --> 00:35:42,235
J'ai poursuivi l'expérience.

331
00:35:42,360 --> 00:35:45,158
J'aurais pu faire tellement plus
pour ces espèces.

332
00:35:45,280 --> 00:35:47,840
J'aurais pu aller bien plus loin.

333
00:35:48,720 --> 00:35:51,598
Vous me tenez pour responsable ?

334
00:35:53,600 --> 00:35:58,515
J'en ai l'impression.
C'est vous qui avez retiré la bonde !

335
00:35:59,640 --> 00:36:01,358
Vous m'accusez !

336
00:36:02,080 --> 00:36:05,197
Si vous continuez je vous enfonce
cette perche dans la bouche !

337
00:36:05,320 --> 00:36:09,836
- Vous pensez qu'ils ont ouvert la digue ?
- Espérons que non.

338
00:36:17,640 --> 00:36:20,200
Allons-y !

339
00:36:20,320 --> 00:36:23,198
Il coule Paul. Le canoë coule.

340
00:36:34,280 --> 00:36:36,714
Papa, je coule !

341
00:36:38,000 --> 00:36:40,958
Non ! Sortez de l'eau !

342
00:36:44,320 --> 00:36:46,276
Allons-y Maggie !

343
00:37:46,560 --> 00:37:48,869
Attrapez le médecin.

344
00:38:10,560 --> 00:38:12,516
Là...

345
00:38:12,960 --> 00:38:15,315
Tenez.

346
00:38:18,080 --> 00:38:22,358
Que faire ? Comment les arrêter ?

347
00:38:29,720 --> 00:38:31,073
Mon Dieu !

348
00:38:39,320 --> 00:38:41,675
Pas de balançoire après manger !

349
00:39:07,120 --> 00:39:09,873
On sait qu'ils peuvent
vivre dans l'eau froide.

350
00:39:12,400 --> 00:39:15,039
Ils descendent le courant.

351
00:39:15,440 --> 00:39:19,149
Il faut trouver quelqu'un
qui sache régler ce genre de chose.

352
00:39:20,040 --> 00:39:22,873
Il y a un téléphone à la digue.
On pourra appeler.

353
00:39:30,080 --> 00:39:34,596
On dirait que le cordage se détend.

354
00:39:41,360 --> 00:39:44,750
Il y a quelque chose en dessous !

355
00:39:56,960 --> 00:39:59,997
Le sang. C'est le sang du docteur.

356
00:40:01,080 --> 00:40:04,993
Il passe à travers. Ils rongent
le cordage pour atteindre le sang.

357
00:40:08,160 --> 00:40:10,355
Lâche-le. Il faut le jeter à l'eau.

358
00:40:10,480 --> 00:40:12,869
Non. 
C'est ce qui est arrivé à mon père !

359
00:40:15,640 --> 00:40:17,790
Ils le mangent.

360
00:40:20,920 --> 00:40:23,673
- Viens là !
- Ils ont tué mon père !

361
00:41:17,080 --> 00:41:19,389
Ça va ? Et vous ?

362
00:41:19,520 --> 00:41:22,557
- Ça va.
- Vous allez rester ici.

363
00:41:22,680 --> 00:41:26,673
Je vais aller à la digue
avant qu'ils laissent passer l'eau.

364
00:41:39,960 --> 00:41:43,953
LE SON DE LA CORNE PRÉCÉDE
L'OUVERTURE DE LA DIGUE

365
00:42:07,200 --> 00:42:11,034
Des arpents de terrain aménagé
dans une vallée pittoresque

366
00:42:11,160 --> 00:42:13,549
où se trouve le lac de Lost River.

367
00:42:15,320 --> 00:42:18,551
Natation, voile,
plongée sous-marine, jeu de palets,

368
00:42:18,680 --> 00:42:21,911
et la salle de jeux vidéo de Buck Gardner.

369
00:42:24,560 --> 00:42:28,269
Alors prenez vos camping-cars,
breaks, caravanes et voitures,

370
00:42:28,400 --> 00:42:32,757
et venez au camping de Lost River
pour un premier week-end gratuit.

371
00:42:40,840 --> 00:42:44,515
Ne l'ouvrez pas !
Surtout ne l'ouvrez pas.

372
00:43:27,280 --> 00:43:31,239
Excusez notre scepticisme
mais votre histoire sort de l'ordinaire.

373
00:43:31,360 --> 00:43:34,193
Les piranhas vivent en eau tiède.
Ce n'est pas l'Amazone.

374
00:43:34,320 --> 00:43:38,791
Ces poissons ont muté.
Ils ont déjà tué cinq personnes.

375
00:43:38,920 --> 00:43:42,230
- C'est de la science-fiction.
- L'appât est prêt ?

376
00:43:42,360 --> 00:43:44,920
- Oui.
- Lancez-le.

377
00:43:51,280 --> 00:43:55,876
On a trouvé un piranha dans un étang
à Miami, en 1972 je crois.

378
00:43:56,000 --> 00:43:59,436
Mais on a empoisonné l'eau
et le problème a été réglé.

379
00:43:59,560 --> 00:44:02,996
- Réglé ?
- Les rumeurs ont persisté mais...

380
00:44:03,120 --> 00:44:05,475
Sortez-le de l'eau.

381
00:44:13,960 --> 00:44:16,474
Dites au commandant
d'activer les pompes.

382
00:44:16,600 --> 00:44:19,194
On devrait pouvoir
les contenir dans cette zone.

383
00:44:19,320 --> 00:44:23,438
Les piranhas se déplacent en bancs
et on a de fortes doses de rotenone 235.

384
00:44:23,560 --> 00:44:26,632
- Vous êtes bien préparés !
- Ça ne va pas ravager la rivière ?

385
00:44:26,760 --> 00:44:28,955
Il faut parfois détruire pour protéger.

386
00:44:29,080 --> 00:44:31,992
Et s'ils comprennent
qu'on les massacre et qu'ils partent ?

387
00:44:32,120 --> 00:44:34,315
Ce sont des poissons M.Grogan !

388
00:44:34,440 --> 00:44:38,069
- Ils ne comprennent pas grand-chose.
- Vous vous foutez de moi ?

389
00:44:38,280 --> 00:44:41,078
Vous saviez qu'ils étaient là.

390
00:44:41,200 --> 00:44:45,910
Mlle McKeown et vous
vous êtes les seuls civils au courant du projet.

391
00:44:46,400 --> 00:44:51,599
Le colonel aimerait
que vous intégriez notre équipe.

392
00:44:53,880 --> 00:44:55,836
Évidemment.

393
00:45:04,480 --> 00:45:05,674
Impossible.

394
00:45:06,680 --> 00:45:11,356
Vous êtes colonel, non ?
Vous savez lire une carte. Regardez.

395
00:45:11,680 --> 00:45:13,671
On est à la digue, d'accord ?

396
00:45:13,800 --> 00:45:17,156
Là il y a un ruisseau qui l'alimente.

397
00:45:17,440 --> 00:45:21,718
Si on suit le ruisseau sur 200 yards
on voit une fourche.

398
00:45:21,840 --> 00:45:24,308
On prend ce bras, on suit le courant,

399
00:45:24,440 --> 00:45:28,069
et on voit qu'il se jette dans la rivière
de l'autre côté de la digue.

400
00:45:28,200 --> 00:45:31,510
Donc les piranhas ont un moyen
de contourner l'obstacle.

401
00:45:31,640 --> 00:45:35,428
Il a peut-être raison
mais il faut faire quelque chose, non ?

402
00:45:35,560 --> 00:45:40,680
Non. Les piranhas n'ont ni l'intelligence
ni la motivation pour contourner la digue.

403
00:45:40,800 --> 00:45:45,715
Mais Hoak travaillait sur leur endurance,
leur intelligence et...

404
00:45:46,080 --> 00:45:48,116
Bob était un utopiste.

405
00:45:48,520 --> 00:45:50,192
Bob ?

406
00:45:51,240 --> 00:45:53,071
Le Dr Hoak ?

407
00:45:53,200 --> 00:45:55,156
Vous le connaissiez ?

408
00:45:56,120 --> 00:45:59,112
La génétique des poissons
c'est un petit monde.

409
00:45:59,240 --> 00:46:01,959
Vous étiez amis ?

410
00:46:03,080 --> 00:46:06,789
On était bien plus que ça.

411
00:46:08,440 --> 00:46:10,590
Vous cachez vos émotions.

412
00:46:13,000 --> 00:46:17,232
C'est Waxman ? Vous avez peur
de ce que l'armée vous ferait si vous...

413
00:46:17,360 --> 00:46:21,717
Je n'ai pas peur. Je suis une scientifique.
Et chef de service.

414
00:46:21,840 --> 00:46:24,991
Il y a des priorités.

415
00:46:26,480 --> 00:46:29,313
Il y a plus important que quelques vies.

416
00:46:29,760 --> 00:46:33,435
Le Dr Hoak n'était pas de cet avis.
Pas à la fin.

417
00:46:34,880 --> 00:46:37,633
C'était un utopiste.

418
00:46:38,800 --> 00:46:42,349
- On a la situation en main.
- Attendez !

419
00:46:42,480 --> 00:46:44,675
Écoutez-moi !

420
00:46:44,800 --> 00:46:47,758
Excusez-nous un moment.

421
00:46:48,680 --> 00:46:52,070
En ce qui vous concerne
ce projet n'existe pas.

422
00:46:52,200 --> 00:46:54,589
Les piranhas n'existent pas.

423
00:46:54,720 --> 00:46:56,790
Et si je vends la mèche ?

424
00:46:56,920 --> 00:47:00,117
Les intérêts de la nation
permettent des mesures extrêmes.

425
00:47:00,240 --> 00:47:02,834
La guerre est terminée !

426
00:47:02,960 --> 00:47:05,520
Il y en aura d'autres M.Grogan.

427
00:47:06,560 --> 00:47:11,156
Pour votre bien
on va surveiller votre tente cette nuit.

428
00:47:14,920 --> 00:47:17,229
- Regardez qui est là !
- Qu'est-ce qu'il y a ?

429
00:47:17,360 --> 00:47:19,112
Rien.

430
00:47:28,560 --> 00:47:30,437
Il est encore là ?

431
00:47:30,560 --> 00:47:31,834
Oui.

432
00:47:31,960 --> 00:47:34,076
- Détournez son attention.
- Pourquoi ?

433
00:47:34,200 --> 00:47:37,795
- Pour que je m'échappe.
- Quoi ? Et moi alors ?

434
00:47:37,920 --> 00:47:41,469
- D'accord, mais il faut le distraire.
- Comment ?

435
00:47:41,600 --> 00:47:46,549
Je n'en sais rien. Draguez-le.

436
00:47:50,680 --> 00:47:52,830
Et s'il est homo ?

437
00:47:52,960 --> 00:47:55,520
Dans ce cas je m'en chargerai.

438
00:48:03,840 --> 00:48:05,717
Belle nuit, hein ?

439
00:48:07,040 --> 00:48:08,996
Vous êtes homo ?

440
00:48:12,000 --> 00:48:16,232
J'ai lu un article dans un magazine...

441
00:48:16,360 --> 00:48:19,557
- Qu'est-ce que vous avez dit avant ?
- Regardez ! Dans le ciel !

442
00:48:19,880 --> 00:48:21,632
C'est Superman !

443
00:48:28,280 --> 00:48:30,236
Merde !

444
00:48:30,360 --> 00:48:32,430
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Vous avez 10 cents ?

445
00:48:45,400 --> 00:48:48,836
Quels piranhas ?
Qu'est-ce que vous racontez ?

446
00:48:51,480 --> 00:48:53,835
Vous êtes fou ? Vous êtes qui ?

447
00:48:54,040 --> 00:48:58,875
Ah Grogan. Oui, je me rappelle.
Vous n'êtes pas fou mais soûl.

448
00:48:59,000 --> 00:49:02,675
Non, je ne veux pas lui parler.
Elle est aussi soûle que vous.

449
00:49:02,800 --> 00:49:05,439
Si vous me réveillez encore
j'appelle les flics.

450
00:49:05,560 --> 00:49:08,677
Non, vous ne pouvez pas
parler à votre fille !

451
00:49:08,800 --> 00:49:11,234
Dessoûlez Grogan !

452
00:49:16,200 --> 00:49:17,553
Des piranhas !

453
00:49:18,360 --> 00:49:20,396
- Quel con !
- Il ne vous a pas cru.

454
00:49:20,520 --> 00:49:23,592
- Il me croit ivre.
- Vous pouvez joindre votre fille ?

455
00:49:23,720 --> 00:49:26,075
Non. Il faut y aller.

456
00:49:54,320 --> 00:49:56,231
Paul, derrière nous.

457
00:49:56,360 --> 00:49:59,750
On ne pourra pas le semer avec ce truc.

458
00:49:59,880 --> 00:50:02,269
On pourrait essayer de lui parler.

459
00:50:03,720 --> 00:50:07,156
Des piranhas ?
Et d'où ils viennent ?

460
00:50:07,280 --> 00:50:09,714
D'un labo de l'armée dans la montagne.

461
00:50:09,840 --> 00:50:12,149
Il y a un panneau "Défense d'entrer".

462
00:50:12,280 --> 00:50:15,556
Deux personnes ont été tuées là-bas
et d'autres à la rivière.

463
00:50:15,680 --> 00:50:17,352
Vous devez nous croire !

464
00:50:17,480 --> 00:50:20,916
Attendez. Vous n'êtes pas Grogan ?

465
00:50:21,040 --> 00:50:23,679
- Si, c'est moi.
- Je me rappelle.

466
00:50:23,800 --> 00:50:26,553
On vous a coffré
en état d'ivresse le mois dernier.

467
00:50:26,680 --> 00:50:31,356
Je ne suis pas soûl. Faites-moi subir
un alcootest et écoutez-moi !

468
00:50:31,480 --> 00:50:35,075
Je vais vous prendre au mot.
On va au poste de police.

469
00:50:35,200 --> 00:50:38,431
Vous m'expliquerez
d'où sort ce véhicule militaire.

470
00:50:38,560 --> 00:50:43,315
Et pas de bêtises :
j'ai mon arme à la main.

471
00:50:44,840 --> 00:50:47,149
Allons-y.

472
00:50:51,800 --> 00:50:53,756
On a un problème.

473
00:50:53,880 --> 00:50:58,237
Une situation délicate. Vous pouvez
nous aider en les gardant prisonniers.

474
00:50:58,720 --> 00:51:02,633
Bien colonel.
Oui, je comprends. Entendu.

475
00:51:02,760 --> 00:51:05,399
Ils ne doivent pas
communiquer avec l'extérieur.

476
00:51:05,520 --> 00:51:07,670
On essaie d'éviter une panique inutile.

477
00:51:07,800 --> 00:51:08,789
Entendu.

478
00:51:09,520 --> 00:51:12,080
C'est pour leur bien, oui.

479
00:51:13,360 --> 00:51:15,794
Je vous en prie.

480
00:51:21,200 --> 00:51:23,555
À demain matin.

481
00:51:32,960 --> 00:51:37,511
Installez-vous bien.
Vous passez la nuit ici.

482
00:51:37,640 --> 00:51:42,430
- Je peux téléphoner ?
- C'est hors de question !

483
00:51:43,480 --> 00:51:45,835
Je dois retourner sur la route.

484
00:51:45,960 --> 00:51:49,316
Ne faites pas de bêtises.

485
00:51:49,440 --> 00:51:52,238
Attendez. Vous ne pouvez pas partir !

486
00:51:52,360 --> 00:51:54,920
Ma fille est là-bas !

487
00:51:55,040 --> 00:51:58,794
Il y a des enfants
et les piranhas sont dans la rivière !

488
00:51:59,720 --> 00:52:00,869
S'il vous plaît !

489
00:52:01,320 --> 00:52:06,872
La sorcière et les démons de la forêt
fouillèrent toute l'église

490
00:52:07,000 --> 00:52:10,595
du venin coulant de leurs crocs.

491
00:52:10,720 --> 00:52:14,395
"Où est-il ?" siffla la sorcière.

492
00:52:15,280 --> 00:52:20,035
Les démons ouvrirent
leurs lourdes paupières.

493
00:52:24,160 --> 00:52:25,309
Le voilà !

494
00:52:28,840 --> 00:52:32,992
Il n'y a pas à s'inquiéter.
C'est un canular.

495
00:52:34,760 --> 00:52:38,673
Je voulais vous prévenir
au cas où ils vous contacteraient.

496
00:52:38,800 --> 00:52:41,951
Une panique non fondée
nuirait à notre ouverture.

497
00:52:42,440 --> 00:52:47,036
Merci de m'avoir prévenu.
J'avertis mes employés. On s'en occupe.

498
00:52:48,200 --> 00:52:50,156
Ne vous en faites pas.

499
00:52:51,440 --> 00:52:54,796
Au fait, vous venez demain ?

500
00:52:55,400 --> 00:53:00,599
Bien. Votre présence apportera
un certain prestige à l'ouverture.

501
00:53:05,040 --> 00:53:08,396
Non, personne ne sait
pour votre investissement.

502
00:53:10,040 --> 00:53:12,508
Je respecte la vie privée
de mes commanditaires.

503
00:53:12,640 --> 00:53:16,076
Je vous jure sur mon honneur
que personne ne sait.

504
00:53:17,720 --> 00:53:19,199
Oui colonel.

505
00:53:19,320 --> 00:53:21,675
Bonsoir.

506
00:53:22,360 --> 00:53:24,112
Imbécile !

507
00:53:25,560 --> 00:53:29,997
Allez les gars !
Ça doit être fini à 10 heures.

508
00:53:30,640 --> 00:53:33,200
Qu'est-ce que vous faites là ?

509
00:53:33,320 --> 00:53:35,629
Ils se cachent et ils boivent des bières !

510
00:53:51,800 --> 00:53:53,677
J'aime bien la nuit.

511
00:53:54,200 --> 00:53:55,679
Moi aussi.

512
00:53:56,160 --> 00:53:58,390
Tout est calme.

513
00:53:58,520 --> 00:54:01,432
- On fait la course ?
- Jusqu'à l'île ?

514
00:54:01,560 --> 00:54:05,235
Depuis que je suis ici
je n'ai pas pu nager toute seule.

515
00:54:05,360 --> 00:54:09,319
J'ai toujours plein de gamins
accrochés à moi.

516
00:54:09,440 --> 00:54:13,069
Je n'ai pas envie de nager.
Mais vas-y, je te regarde.

517
00:54:15,480 --> 00:54:18,552
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je ne sais pas.

518
00:54:18,680 --> 00:54:21,114
Il y a un problème.

519
00:54:22,480 --> 00:54:25,278
Viens avec moi.
Ça te fera du bien.

520
00:54:25,400 --> 00:54:27,834
Tu as raison.

521
00:54:29,200 --> 00:54:31,077
Grogan, éteins ta lampe de poche !

522
00:54:31,680 --> 00:54:33,671
N'ayez pas peur, c'est moi.

523
00:54:34,080 --> 00:54:37,356
Il paraît que des enfants
vont prendre un bain de minuit.

524
00:54:37,480 --> 00:54:41,234
Si je les surprends ça va barder.

525
00:54:41,360 --> 00:54:43,999
Qu'est-ce que vous faites ici ?

526
00:54:44,320 --> 00:54:47,551
J'ai cru entendre des enfants nager.
On est venues voir.

527
00:54:47,800 --> 00:54:50,598
- Nager ? Où ?
- Vers la cascade.

528
00:54:50,960 --> 00:54:53,269
La cascade ?
C'est là-bas que ça se passe ?

529
00:54:54,440 --> 00:54:55,668
C'était quoi ?

530
00:54:55,800 --> 00:54:59,031
On aurait dit des enfants
de l'autre côté du lac.

531
00:54:59,160 --> 00:55:00,878
De l'autre côté du lac ?

532
00:55:01,920 --> 00:55:05,629
Merci. Kim Burrell, c'est toi ?

533
00:55:08,720 --> 00:55:11,518
On pourra nager demain.

534
00:55:11,640 --> 00:55:13,995
Oui, on fera ça demain.

535
00:55:28,880 --> 00:55:32,031
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Je vous ai parlé de Mo Schneider ?

536
00:55:32,720 --> 00:55:36,599
- C'est qui ?
- Un type que j'ai recherché.

537
00:55:37,120 --> 00:55:41,955
Il était plombier. On l'arrêtait
tout le temps pour outrage à la pudeur.

538
00:55:46,800 --> 00:55:48,677
Qu'est-ce que vous faites ?

539
00:55:48,960 --> 00:55:52,919
Mo est allé si souvent en taule
qu'il a mis au point un mode d'évasion.

540
00:55:53,040 --> 00:55:55,508
Étant plombier
il utilisait ses connaissances.

541
00:55:58,520 --> 00:56:00,670
C'était quoi ça ?

542
00:56:01,440 --> 00:56:04,238
Qu'est-ce que vous faites ? 
Ça ne va pas ?

543
00:56:05,280 --> 00:56:06,599
Bon sang, écoutez.

544
00:56:06,720 --> 00:56:10,998
Ce plan, il marchait ?

545
00:56:11,120 --> 00:56:14,476
Non. Mais ça a failli marcher deux fois.

546
00:56:16,120 --> 00:56:18,793
Il a presque réussi.

547
00:56:21,800 --> 00:56:27,033
C'est quoi ce raffut ? On dirait que le toit
est tombé. D'où sort toute cette eau ?

548
00:56:27,160 --> 00:56:30,596
Il y a une fuite, je vais attraper
une pneumonie si ça continue.

549
00:56:30,720 --> 00:56:33,712
Qu'est-ce qui arrive au siphon du lavabo ?

550
00:56:33,840 --> 00:56:37,310
Je ne suis pas assez forte
pour remettre les tuyaux.

551
00:56:37,440 --> 00:56:40,238
Écartez-vous, je vais regarder.

552
00:56:47,640 --> 00:56:51,952
Qu'est-ce que vous avez fait ?
Vous vouliez passer par le tuyau ?

553
00:57:00,080 --> 00:57:03,072
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Il est assommé mais vivant !

554
00:57:03,200 --> 00:57:06,033
Prenez ses clés !

555
00:57:06,160 --> 00:57:10,119
- Elles sont enchaînées à son pantalon !
- Enlevez-lui !

556
00:57:20,520 --> 00:57:24,957
J'aurais cru que vous déshabilleriez
un homme plus vite que ça.

557
00:57:30,360 --> 00:57:33,158
Je les ai !

558
00:57:33,560 --> 00:57:35,994
Allez, on y va !

559
00:57:37,960 --> 00:57:41,236
- Avec quoi vous l'avez frappé ?
- Le couvercle des toilettes.

560
00:57:41,360 --> 00:57:44,830
- J'aurais dû tenter de le corrompre.
- Merci Mo Schneider.

561
00:57:44,960 --> 00:57:48,191
Vous croyez qu'une de ces clés
est celle d'une voiture ?

562
00:57:48,320 --> 00:57:50,675
Ça ne m'étonnerait pas.

563
00:58:36,320 --> 00:58:38,834
Bonjour. Je suis Buck Gardner.

564
00:58:49,160 --> 00:58:52,948
Au nom de la société Aquarena
de Buck Gardner

565
00:58:53,080 --> 00:58:57,517
j'ai le plaisir de vous inviter
aux festivités de la journée d'ouverture.

566
00:58:59,880 --> 00:59:03,236
Si vous souhaitez acheter un terrain ici

567
00:59:03,360 --> 00:59:07,319
notre personnel est là
pour répondre à vos questions.

568
00:59:07,440 --> 00:59:12,195
Vous n'êtes pas obligés d'acheter
mais vous devez vous amuser.

569
00:59:17,800 --> 00:59:19,552
Juste là.

570
00:59:20,760 --> 00:59:22,239
Essaie encore.

571
00:59:22,360 --> 00:59:24,078
Bien tenté.

572
00:59:24,840 --> 00:59:26,398
Et voilà !

573
00:59:28,840 --> 00:59:32,674
N'oubliez pas : 
barbecue gratuit à 13 heures !

574
00:59:32,800 --> 00:59:34,552
Amusez-vous bien !

575
00:59:35,360 --> 00:59:36,793
On les tient.

576
00:59:40,920 --> 00:59:43,036
Pas de BD !

577
00:59:49,360 --> 00:59:52,272
Compétition de natation.
Rassemblez-vous.

578
00:59:52,400 --> 00:59:55,153
Rangez ces flèches.

579
01:00:04,640 --> 01:00:05,868
Ce n'est pas drôle.

580
01:00:07,160 --> 01:00:09,151
Les Vairons, par ici !

581
01:00:12,960 --> 01:00:14,916
Allez les enfants !

582
01:00:15,400 --> 01:00:20,349
Les Guppys, venez ! Allez, en rangs !

583
01:00:20,480 --> 01:00:23,119
Mettez-vous bien en rangs.

584
01:00:24,240 --> 01:00:28,028
On va faire une course sur bouée.
Qui va gagner ?

585
01:00:28,160 --> 01:00:30,435
Les Vairons !

586
01:00:30,560 --> 01:00:32,391
Oui !

587
01:00:32,520 --> 01:00:34,909
Très bien.

588
01:00:35,040 --> 01:00:37,793
Tu ne peux pas nager avec tes lunettes.

589
01:00:37,920 --> 01:00:40,798
Mettez-vous deux par deux !
Les bras en l'air.

590
01:00:40,920 --> 01:00:43,354
Tenez-vous droits. Allez !

591
01:00:44,640 --> 01:00:46,870
Soyez fiers d'être des Guppys !

592
01:00:48,960 --> 01:00:51,599
C'est bien. Rentre ton ventre.

593
01:00:51,720 --> 01:00:54,871
Bonjour les enfants.
En rangs deux par deux.

594
01:00:55,000 --> 01:00:57,355
M.Dumont, on est prêts.

595
01:00:59,920 --> 01:01:01,592
Baissez les bras !

596
01:01:03,040 --> 01:01:06,589
Nous allons distinguer
les lièvres des tortues,

597
01:01:06,720 --> 01:01:11,032
le bon grain de l'ivraie
et ceux qui coulent de ceux qui nagent.

598
01:01:12,280 --> 01:01:16,956
De l'eau salée.
Je me rappelle. C'était de l'eau salée.

599
01:01:17,080 --> 01:01:19,958
- Quoi donc ?
- L'eau du bassin au site.

600
01:01:20,080 --> 01:01:22,958
J'ai trouvé ça étrange
puis j'ai oublié.

601
01:01:23,840 --> 01:01:27,958
Les piranhas sont des poissons
d'eau douce. Hoak a dû créer une espèce

602
01:01:28,080 --> 01:01:30,913
pouvant vivre dans l'eau douce ou salée.
Comme le saumon.

603
01:01:34,040 --> 01:01:37,316
- Voilà pourquoi ils suivaient le courant.
- Et s'ils vont dans l'océan ?

604
01:01:37,800 --> 01:01:41,873
Ils pourront aller dans tous les fleuves.

605
01:02:06,720 --> 01:02:09,518
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu devrais participer à la course.

606
01:02:10,000 --> 01:02:12,833
- Betsy m'a dit...
- Je ne veux pas le savoir.

607
01:02:12,960 --> 01:02:15,679
- Prends une bouée et vas-y.
- J'ai mal au genou.

608
01:02:15,800 --> 01:02:17,472
Plus vite que ça !

609
01:02:27,360 --> 01:02:29,316
Écoutez les enfants !

610
01:02:29,440 --> 01:02:31,954
On va commencer la course
dans un instant !

611
01:02:34,760 --> 01:02:37,228
Approchez-vous ! Vous êtes trop loin.

612
01:02:40,920 --> 01:02:43,150
Chauffeur du dimanche !

613
01:02:59,280 --> 01:03:00,554
Prêts ?

614
01:03:18,400 --> 01:03:20,834
Allez ! C'est une course !

615
01:03:49,480 --> 01:03:53,439
Jacobson, fais marcher tes muscles !
Parkinson, un petit effort !

616
01:04:23,400 --> 01:04:26,073
Bougez un peu vos jambes !

617
01:07:07,040 --> 01:07:10,271
- Suzie, non. Va-t'en !
- Montez.

618
01:07:36,680 --> 01:07:37,556
Betsy !

619
01:08:01,720 --> 01:08:02,675
Suzie !

620
01:08:03,200 --> 01:08:05,031
Papa !

621
01:08:06,000 --> 01:08:10,755
Il y a un téléphone. Prévenez la base
de loisirs. Je vais aider les enfants.

622
01:08:17,240 --> 01:08:21,791
Donnez-moi le numéro
de la base de loisirs Aquarena.

623
01:08:21,920 --> 01:08:23,638
Regardez dans l'annuaire !

624
01:08:23,760 --> 01:08:27,514
Amusez-vous bien.
Tout est gratuit aujourd'hui !

625
01:08:28,240 --> 01:08:30,196
Fais-les entrer Terry.

626
01:08:32,760 --> 01:08:35,194
Non, ça c'est la sortie.

627
01:08:38,360 --> 01:08:40,669
- Salut toi.
- M.Gardner ?

628
01:08:40,800 --> 01:08:43,234
- Quoi ?
- C'est très important.

629
01:08:44,600 --> 01:08:47,398
- Buck Gardner.
- Écoutez-moi.

630
01:08:47,520 --> 01:08:51,399
Ce n'est pas un canular.
Je suis très sérieuse.

631
01:08:53,320 --> 01:08:54,355
Une urgence ?

632
01:08:54,960 --> 01:08:56,632
Doucement.

633
01:08:57,360 --> 01:08:59,635
Voilà.

634
01:09:02,120 --> 01:09:04,759
S'il vous plaît, croyez-moi !

635
01:09:05,960 --> 01:09:09,509
- Merci.
- Écoutez-moi ! S'il vous plaît, avant...

636
01:09:09,640 --> 01:09:10,789
Merci.

637
01:09:10,920 --> 01:09:12,478
Des piranhas.

638
01:09:26,360 --> 01:09:30,672
- Ils envoient une ambulance.
- On doit aller à la base de loisirs.

639
01:09:30,800 --> 01:09:34,076
- Ça va aller ?
- Oui, je pense.

640
01:09:43,880 --> 01:09:46,633
Ma chérie, je reviens vite, promis.

641
01:09:46,760 --> 01:09:49,513
Sois courageuse. Aide-les.

642
01:09:52,120 --> 01:09:54,076
Je suis fier de toi.

643
01:10:01,760 --> 01:10:03,955
Ne t'en fais pas.

644
01:10:04,080 --> 01:10:06,036
Il va revenir.

645
01:10:55,160 --> 01:10:57,913
Au fait ils ont remarqué.

646
01:10:58,040 --> 01:11:00,998
Une femme pense avoir vu
le sous-marin en Floride.

647
01:11:01,120 --> 01:11:03,839
C'est normal. Je l'ai acheté d'occasion.

648
01:11:03,960 --> 01:11:08,351
La route surélevée vient de Redondo Beach 
et l'abri à bateaux de l'armée.

649
01:11:08,480 --> 01:11:11,040
Les poulets dansants ?
D'une fête foraine.

650
01:11:11,160 --> 01:11:13,720
Ralph le porc qui nage ?
D'Atlantic City.

651
01:11:13,840 --> 01:11:16,991
On dit que pour un nouveau parc
il n'y a rien d'inédit.

652
01:11:17,120 --> 01:11:21,033
Ralph le porc qui nage
est presque un monument historique.

653
01:11:21,160 --> 01:11:23,913
Il nage depuis plus de 10 ans.

654
01:11:24,040 --> 01:11:29,239
Ils ne comprennent rien. Ce sous-marin,
c'est notre héritage culturel !

655
01:11:30,200 --> 01:11:32,919
Ils ne connaissent pas le recyclage !

656
01:11:33,040 --> 01:11:37,192
Souriez, il y a du monde.
Bonjour sénateur. Ça va ?

657
01:11:46,720 --> 01:11:49,678
S'ils préviennent les médias
on est foutus.

658
01:11:52,640 --> 01:11:55,791
Colonel Waxman, Dr Mengers.
Quelle bonne surprise !

659
01:11:55,920 --> 01:11:57,876
Ils se sont échappés !

660
01:12:01,320 --> 01:12:03,515
- Ils m'ont appelé.
- Vos hommes sont prêts ?

661
01:12:03,640 --> 01:12:06,029
- Oui.
- Appelez le journal local.

662
01:12:06,160 --> 01:12:08,469
Dites-leur de s'attendre à des canulars.

663
01:12:08,600 --> 01:12:11,672
- On devrait peut-être...
- Vous avez des ordres. Obéissez.

664
01:12:11,800 --> 01:12:14,439
Arrêtez votre délire militaire.
Je m'en occupe.

665
01:12:14,560 --> 01:12:17,154
Whitney ? Obéissons !

666
01:12:21,640 --> 01:12:24,996
- Général Waxman, ça fait longtemps.
- Je suis colonel.

667
01:12:25,120 --> 01:12:28,032
Encore colonel ? Je ne comprends pas.

668
01:12:28,160 --> 01:12:30,515
La politique...

669
01:12:33,560 --> 01:12:35,312
Connasse !

670
01:12:48,320 --> 01:12:50,276
Prêt ?

671
01:14:20,880 --> 01:14:23,348
Il skie super bien.

672
01:14:28,320 --> 01:14:31,756
- Quel frimeur !
- Il ne se prend pas pour de la merde.

673
01:14:31,880 --> 01:14:35,589
- On ne va pas assez vite.
- Je peux arranger ça.

674
01:14:58,200 --> 01:15:00,430
Attendez ! Il y a quelque chose !

675
01:15:02,720 --> 01:15:05,359
Ramenez le bateau !

676
01:15:06,800 --> 01:15:10,554
- Il y a un problème.
- Oui, on ne l'a pas fait tomber !

677
01:15:23,440 --> 01:15:24,395
Arrêtez !

678
01:15:28,640 --> 01:15:33,236
Ramenez-moi ! Il y a quelque chose.
Sortez-moi de là !

679
01:15:33,360 --> 01:15:35,237
Ralentis. Arrête !

680
01:15:36,960 --> 01:15:39,713
Plus vite ! Continuez !

681
01:15:41,160 --> 01:15:43,116
Attends. Il dit...

682
01:15:45,040 --> 01:15:46,439
Accélère !

683
01:17:26,800 --> 01:17:28,392
Merde !

684
01:17:32,880 --> 01:17:35,599
Non Bob. C'est totalement faux.

685
01:17:35,720 --> 01:17:38,632
C'est un tissu de mensonges !

686
01:17:38,760 --> 01:17:40,716
- Monsieur ?
- Je téléphone !

687
01:17:40,960 --> 01:17:42,313
Les piranhas...

688
01:17:42,440 --> 01:17:44,635
- Ne dis pas ce mot.
- Mais les piranhas...

689
01:17:44,760 --> 01:17:47,957
- Quoi les piranhas ?
- Ils mangent les invités.

690
01:17:55,400 --> 01:18:00,633
Bob, je te rappelle. J'ai un problème.

691
01:18:46,560 --> 01:18:49,074
Descendez. On va chavirer.

692
01:19:12,200 --> 01:19:14,077
Descendez !

693
01:20:54,360 --> 01:20:56,271
Où on va ?

694
01:20:56,400 --> 01:20:59,517
Le lac rétrécit
au déversoir de la raffinerie.

695
01:20:59,640 --> 01:21:02,438
Ils seront bien groupés
quand ils passeront par là.

696
01:21:02,560 --> 01:21:03,754
Et ensuite ?

697
01:21:03,880 --> 01:21:08,271
S'ils ne se sont pas vidés il restera
assez de déchets dans les réservoirs.

698
01:21:08,400 --> 01:21:11,312
- Ça tuera les poissons ?
- Ça peut tout tuer.

699
01:21:11,440 --> 01:21:14,193
On va éliminer ces enfoirés !

700
01:21:22,960 --> 01:21:24,712
Oh non !

701
01:21:27,640 --> 01:21:29,676
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- C'est inondé.

702
01:21:29,800 --> 01:21:32,519
La cabine de contrôle est sous l'eau.

703
01:21:32,640 --> 01:21:35,598
- Que faire ?
- Il faut faire quelque chose.

704
01:21:36,520 --> 01:21:38,954
- Où est le câble de remorque ?
- À l'arrière.

705
01:21:43,880 --> 01:21:47,395
Comptez lentement jusqu'à cent.

706
01:21:47,520 --> 01:21:52,150
Ensuite, que je sois remonté ou non,
appuyez sur l'accélérateur et dégagez.

707
01:21:52,280 --> 01:21:57,149
Si je ne suis pas là c'est que j'ai un
Problème parce que j'aurai besoin de respirer.

708
01:21:57,280 --> 01:22:00,238
On va compter ensemble.

709
01:22:02,200 --> 01:22:03,872
Un.

710
01:22:04,000 --> 01:22:05,274
Deux.

711
01:22:05,400 --> 01:22:06,628
Trois.

712
01:22:06,760 --> 01:22:07,909
Quatre.

713
01:22:08,040 --> 01:22:09,519
Cinq.

714
01:22:09,640 --> 01:22:11,551
Six.

715
01:22:11,680 --> 01:22:13,113
Sept.

716
01:23:03,720 --> 01:23:04,789
48.

717
01:23:04,920 --> 01:23:05,989
49.

718
01:24:03,160 --> 01:24:04,354
63.

719
01:24:04,480 --> 01:24:05,435
64.

720
01:24:28,120 --> 01:24:29,314
82.

721
01:24:29,440 --> 01:24:30,429
83.

722
01:24:55,480 --> 01:24:56,708
98.

723
01:24:56,840 --> 01:24:58,193
99.

724
01:24:58,320 --> 01:24:59,992
100.

725
01:25:47,160 --> 01:25:51,676
Lac de Lost River.
Terreur, horreur, mort.

726
01:26:33,040 --> 01:26:35,270
Docteur !

727
01:26:38,040 --> 01:26:40,713
Qu'est-ce que vous filmez ?

728
01:26:51,440 --> 01:26:53,795
Buvez-en un peu.

729
01:26:54,640 --> 01:26:56,835
Qu'est-ce qui va se passer Dr Mengers ?

730
01:26:56,960 --> 01:27:00,839
Je vais mener une enquête approfondie
sur cet incident

731
01:27:00,960 --> 01:27:05,795
pour trouver le responsable
et pour que ça ne se reproduise plus.

732
01:27:05,920 --> 01:27:11,517
Il y a combien de chances
pour que des piranhas atteignent l'océan ?

733
01:27:11,640 --> 01:27:15,189
Aucune. La plupart d'entre eux
ont été détruits par la pollution du lac.

734
01:27:15,320 --> 01:27:19,029
Si certains sont passés
ils ne survivront pas dans l'eau salée.

735
01:27:19,960 --> 01:27:22,872
Il n'y a plus rien à craindre.

