1
00:01:21,200 --> 00:01:25,200
SERIAL AUTO-STOPPEUR

2
00:01:53,600 --> 00:01:54,600
Je t'ai eu !

3
00:01:55,400 --> 00:01:56,400
Saloperie.

4
00:02:16,400 --> 00:02:18,200
Tout n'est pas fini pour toi.

5
00:02:54,200 --> 00:02:55,800
Il a rendu l'âme les amis.

6
00:03:01,200 --> 00:03:02,400
Bon Dieu !

7
00:03:03,400 --> 00:03:04,400
Merde !

8
00:03:05,400 --> 00:03:08,600
- C'est loin Ganderton ?
- A une heure d'ici.

9
00:03:08,800 --> 00:03:09,800
Il n'y a pas plus près ?

10
00:03:10,000 --> 00:03:13,800
On a passé une aire de repos
à trente bornes d'ici.

11
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
On aurait dû s'arrêter là
pour se restaurer un peu.

12
00:03:19,200 --> 00:03:20,600
Et dans l'autre sens ?

13
00:03:20,800 --> 00:03:25,200
En quittant la nationale
il y a un hôtel à vingt bornes.

14
00:03:26,000 --> 00:03:27,800
Ça fera l'affaire.

15
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
On devrait rester groupés.

16
00:03:30,800 --> 00:03:33,600
En cas de pépin
je ne serai pas responsable.

17
00:03:37,000 --> 00:03:38,200
Partez pas.

18
00:03:39,000 --> 00:03:40,400
Faites pas l'idiote.

19
00:03:40,800 --> 00:03:42,200
D'autres le font si bien.

20
00:03:42,400 --> 00:03:47,200
La demoiselle esseulée
voudrait-elle un garde du corps ?

21
00:03:47,800 --> 00:03:49,000
Pas question.

22
00:03:49,800 --> 00:03:50,800
Tu vois ça ?

23
00:03:51,200 --> 00:03:53,000
Je n'ai besoin de rien d'autre.

24
00:03:53,200 --> 00:03:54,600
Ce n'était qu'une question.

25
00:03:55,800 --> 00:03:56,600
Putain !

26
00:03:57,400 --> 00:03:59,000
Elle est cinglée.

27
00:04:02,600 --> 00:04:05,200
Attend.
C'est si grave que ça ?

28
00:04:05,800 --> 00:04:08,600
Si jeune et déjà si amère ?

29
00:04:09,200 --> 00:04:11,000
Vous avez déjà été mariée ?

30
00:04:11,400 --> 00:04:13,600
Oui, je connais.
Tu peux me croire.

31
00:04:13,800 --> 00:04:14,600
Il vous battait ?

32
00:04:14,800 --> 00:04:19,200
Quand on me frappe une fois
on ne recommence pas.

33
00:04:19,600 --> 00:04:22,400
Pourtant
tu portes encore ton alliance.

34
00:04:22,600 --> 00:04:25,400
C'est pour ne pas oublier mes erreurs.

35
00:04:26,400 --> 00:04:27,800
Ciao !

36
00:04:28,400 --> 00:04:29,800
Fais attention à toi.

37
00:04:30,400 --> 00:04:32,200
Comme d'hab.

38
00:04:32,400 --> 00:04:33,600
Appelez une dépanneuse.

39
00:04:33,800 --> 00:04:36,600
Pas bête !
Je n'y avais pas pensé.

40
00:05:07,400 --> 00:05:10,800
Vous avez un gros problème,
à ce que je vois.

41
00:05:11,200 --> 00:05:13,200
Ma radio a rendu l'âme.

42
00:05:13,600 --> 00:05:15,400
Ne me salissez pas la peinture.

43
00:05:16,600 --> 00:05:19,000
Je peux en emmener quelques-uns

44
00:05:19,200 --> 00:05:24,200
jusqu'à l'épicerie
mais il faudra monter à l'arrière.

45
00:05:24,600 --> 00:05:28,000
En route pour l'épicerie !

46
00:05:28,200 --> 00:05:31,200
Leur petit-dèj et leur café
sont excellents

47
00:05:31,400 --> 00:05:32,800
et leur téléphone marche.

48
00:05:33,600 --> 00:05:34,600
Je dois rester.

49
00:05:35,600 --> 00:05:36,600
Qui vient ?

50
00:05:37,200 --> 00:05:38,400
Moi !

51
00:05:39,600 --> 00:05:42,200
Qui d'autre ?
Dernier appel !

52
00:05:42,400 --> 00:05:45,000
Vous jurez
de ne pas être un détraqué ?

53
00:05:46,000 --> 00:05:48,600
C'est juré.
C'est quoi votre petit nom ?

54
00:05:48,800 --> 00:05:50,200
Birdy.

55
00:05:50,800 --> 00:05:51,800
Birdy ?

56
00:05:52,000 --> 00:05:55,800
Je ne monte pas avec n'importe qui.
Je ne suis pas débile !

57
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
- Il pourrait t'entendre.
- Je m'en fous !

58
00:05:59,200 --> 00:06:03,200
La traite des blanches
très peu pour moi !

59
00:06:03,400 --> 00:06:04,200
Marie !

60
00:06:04,800 --> 00:06:06,200
Qui monte devant ?

61
00:06:06,600 --> 00:06:10,600
A ton avis ?
La jolie petite dame !

62
00:06:12,000 --> 00:06:13,600
C'est parti !

63
00:06:13,800 --> 00:06:15,200
Non merci. Bon voyage !

64
00:06:16,200 --> 00:06:18,800
- C'est sûrement un taré.
- Super !

65
00:06:19,200 --> 00:06:20,600
Va pour l'arrière !

66
00:06:21,400 --> 00:06:22,400
C'est grand ici.

67
00:06:22,800 --> 00:06:24,200
Doucement fiston.

68
00:06:24,400 --> 00:06:26,800
On aurait pu caser tout le monde.

69
00:06:28,400 --> 00:06:31,800
On peut dire
que vous voyagez dans le luxe !

70
00:06:32,000 --> 00:06:34,400
C'est mon chez-moi.
Attachez vos ceintures.

71
00:06:35,400 --> 00:06:37,000
Vous transportez quoi ?

72
00:06:37,400 --> 00:06:38,400
De la viande.

73
00:06:39,400 --> 00:06:41,200
On nous rebat les oreilles

74
00:06:41,600 --> 00:06:43,400
avec les hormones de croissance

75
00:06:43,800 --> 00:06:45,200
et la vache folle.

76
00:06:46,200 --> 00:06:47,800
La vache folle !

77
00:06:48,800 --> 00:06:51,800
Vous avez promis
que vous n'étiez pas un taré !

78
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
Ma viande est 100% bio.
Casher.

79
00:06:55,200 --> 00:06:56,800
Je n'en doute pas.

80
00:06:57,000 --> 00:06:59,600
On se retrouve à l'épicerie.

81
00:07:14,200 --> 00:07:16,200
C'est quoi votre moteur ?

82
00:07:16,400 --> 00:07:18,200
Double arbre à cames en tête.

83
00:07:18,400 --> 00:07:22,000
Dix-huit vitesses
et un double différentiel...

84
00:07:22,400 --> 00:07:24,600
Pas besoin de me faire un roman.

85
00:07:27,400 --> 00:07:30,200
Vous maniez le manche
à merveille.

86
00:07:30,800 --> 00:07:34,600
Je suis sûr que
vous vous débrouillez aussi.

87
00:07:34,800 --> 00:07:35,800
J'aime ça.

88
00:07:36,400 --> 00:07:39,200
Je suis très heureux
de l'apprendre.

89
00:07:39,600 --> 00:07:41,600
Vous venez de la ville ?

90
00:07:42,400 --> 00:07:47,800
J'ai été élevé simultanément
dans les cinq districts de New York.

91
00:07:48,400 --> 00:07:53,000
Mais il y avait trop de monde là-bas,
trop de témoins.

92
00:07:53,200 --> 00:07:54,200
"De témoins" ?

93
00:07:54,400 --> 00:07:57,600
Je déteste les témoins,
il n'y a pas de mal à ça.

94
00:07:58,400 --> 00:08:00,200
Non, je suppose que non.

95
00:08:01,400 --> 00:08:06,000
Quand je me sens seul
je prends un auto-stoppeur. On discute.

96
00:08:06,800 --> 00:08:09,000
Des fois je le laisse vivre.

97
00:08:11,400 --> 00:08:13,000
Voilà qui est rassurant.

98
00:08:13,400 --> 00:08:17,000
Vous n'avez pas peur ?
Je suis normal, non ?

99
00:08:17,200 --> 00:08:19,600
Les gens ne sont jamais normaux

100
00:08:20,200 --> 00:08:22,400
une fois qu'on les connaît.

101
00:08:38,800 --> 00:08:40,400
Vous allez vers Lansdale ?

102
00:08:40,600 --> 00:08:42,600
Nulle part pour l'instant.

103
00:08:42,800 --> 00:08:44,400
En panne ?

104
00:08:44,600 --> 00:08:48,000
La transmission a décidé
de me lâcher aujourd'hui.

105
00:08:48,400 --> 00:08:49,600
C'est con.

106
00:08:49,800 --> 00:08:50,800
Vous l'avez dit !

107
00:08:51,400 --> 00:08:54,200
Sans la panne,
vous m'auriez emmené ?

108
00:08:54,600 --> 00:08:57,400
Bien sûr !
Je vous aurais vendu un ticket.

109
00:08:57,800 --> 00:08:59,200
J'espérais bien.

110
00:09:01,200 --> 00:09:02,600
Il vous reste des gens ?

111
00:09:03,200 --> 00:09:04,200
Que ces deux-là.

112
00:09:05,400 --> 00:09:06,400
Ne lui parle pas.

113
00:09:07,000 --> 00:09:07,600
Marie...

114
00:09:08,000 --> 00:09:10,200
Ça pourrait être un sadique.

115
00:09:10,400 --> 00:09:15,200
Ça te ferait mal au cul
de me lâcher un peu avec ta paranoïa ?

116
00:09:15,800 --> 00:09:16,800
Ferme-la.

117
00:09:17,400 --> 00:09:18,400
Merde !

118
00:09:19,200 --> 00:09:22,600
Pas de ce ton avec moi,
tu me dois le respect !

119
00:09:23,400 --> 00:09:28,000
- Les autres ont été pris en stop.
- Et vous, vous avez refusé ?

120
00:09:28,200 --> 00:09:29,800
C'est contre mes principes.

121
00:09:30,000 --> 00:09:33,400
Je suis censé les récupérer
quand ce sera réparé.

122
00:09:34,600 --> 00:09:35,800
Vous voulez attendre ?

123
00:09:36,200 --> 00:09:37,400
- Un peu.
- Vous fumez ?

124
00:09:38,000 --> 00:09:39,400
Non monsieur.

125
00:09:42,400 --> 00:09:44,200
C'est quoi ce truc ?

126
00:09:45,200 --> 00:09:46,400
Ça ?

127
00:09:46,600 --> 00:09:48,000
Une victime de la route.

128
00:09:48,200 --> 00:09:49,800
- Quoi ?
- Touchez.

129
00:09:50,200 --> 00:09:51,000
Ça va pas ?

130
00:09:51,200 --> 00:09:53,200
Il est mort.
Un mot au micro ?

131
00:09:54,200 --> 00:09:54,800
Virez-moi ça.

132
00:09:55,200 --> 00:09:56,000
Un petit mot.

133
00:09:56,400 --> 00:09:57,000
Vous êtes d'où ?

134
00:09:57,600 --> 00:09:59,000
Pas de votre galaxie.

135
00:09:59,800 --> 00:10:01,400
C'est allumé ?

136
00:10:02,000 --> 00:10:03,600
Ça me tue votre truc !

137
00:10:03,800 --> 00:10:06,600
On en a peur, on dit que c'est gluant.

138
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
On ne veut pas toucher.

139
00:10:08,200 --> 00:10:11,000
En fait, vous savez
c'est plutôt ferme.

140
00:10:11,400 --> 00:10:12,200
N'ayez pas peur.

141
00:10:12,600 --> 00:10:13,800
Virez-moi ça !

142
00:10:20,400 --> 00:10:21,600
Hein mon gros pépère !

143
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
Faut croire que ce qui est mort
peut encore faire mal.

144
00:10:36,400 --> 00:10:38,200
Je vais t'attraper !

145
00:10:43,200 --> 00:10:44,200
Arrête !

146
00:11:00,000 --> 00:11:01,600
Et me balance pas !

147
00:11:04,800 --> 00:11:05,600
J'ai du travail.

148
00:11:07,000 --> 00:11:09,400
Ça devait m'arriver un jour !

149
00:11:25,800 --> 00:11:28,400
- Où est le reste ?
- Ici.

150
00:11:31,200 --> 00:11:34,000
Monsieur est accro aux sucreries.

151
00:11:34,600 --> 00:11:37,000
Ça vous pose un problème ?

152
00:11:38,000 --> 00:11:39,600
C'était une blague.

153
00:11:40,400 --> 00:11:42,800
Je suis mort de rire !

154
00:11:44,600 --> 00:11:47,400
Il me faudrait aussi deux cartouches.

155
00:11:47,600 --> 00:11:50,000
Je suis aussi accro à la nicotine.

156
00:11:53,400 --> 00:11:54,600
Vous en avez un ?

157
00:11:55,600 --> 00:11:57,800
Est-ce que vous avez un flingue ?

158
00:11:58,000 --> 00:11:59,400
Non, je...

159
00:12:00,800 --> 00:12:02,400
Je n'ai pas d'arme.

160
00:12:04,400 --> 00:12:06,600
Surtout n'aie pas peur.

161
00:12:07,200 --> 00:12:09,600
Ça, ça élimine la peur.

162
00:12:10,400 --> 00:12:11,600
On le pointe

163
00:12:11,800 --> 00:12:13,400
et les gens

164
00:12:13,600 --> 00:12:14,800
tombent.

165
00:12:21,200 --> 00:12:22,200
Tiens.

166
00:12:22,600 --> 00:12:24,000
Vas-y, prends-le.

167
00:12:24,600 --> 00:12:25,400
Bon.

168
00:12:25,600 --> 00:12:27,000
Pointe-le vers moi.

169
00:12:27,600 --> 00:12:29,400
- C'est lourd.
- Mais non !

170
00:12:29,600 --> 00:12:30,600
Pointe-le vers moi.

171
00:12:30,800 --> 00:12:32,400
Est-ce que tu sens

172
00:12:33,000 --> 00:12:34,800
que tu as le contrôle ?

173
00:12:35,200 --> 00:12:36,400
Le pouvoir ?

174
00:12:37,600 --> 00:12:41,800
Maintenant il suffit
d'avoir la volonté de tuer.

175
00:12:42,200 --> 00:12:42,800
Vieux.

176
00:12:45,800 --> 00:12:48,600
Garde-le, tu vas en avoir besoin.

177
00:12:50,800 --> 00:12:51,800
Pourquoi ce cadeau ?

178
00:12:52,400 --> 00:12:56,600
J'aime bien les petits commerces,
les aires de repos

179
00:12:56,800 --> 00:13:01,600
et je déteste tous ces connards
qui se permettent de nous braquer.

180
00:13:01,800 --> 00:13:03,400
Moi aussi.

181
00:13:04,000 --> 00:13:05,200
Salopards !

182
00:13:05,400 --> 00:13:06,400
C'est ça.

183
00:13:07,400 --> 00:13:09,400
Attends, j'ai oublié un truc.

184
00:13:13,000 --> 00:13:14,400
Tu vois ?

185
00:13:15,200 --> 00:13:17,400
J'en avais laissé une.

186
00:13:18,000 --> 00:13:21,200
Mais alors j'ai failli vous flinguer.

187
00:13:21,400 --> 00:13:22,600
Tu vois ça ?

188
00:13:23,200 --> 00:13:25,000
C'est une balle explosive.

189
00:13:25,400 --> 00:13:29,400
Ça fait un tout petit trou pour entrer
et en sortant

190
00:13:30,800 --> 00:13:34,400
ça fait un trou gros comme un cratère.

191
00:13:35,800 --> 00:13:37,600
Reprenez-le monsieur.

192
00:13:37,800 --> 00:13:40,000
Je vais tenter ma chance
sans ça.

193
00:13:40,800 --> 00:13:42,000
Si vous voulez bien.

194
00:13:44,400 --> 00:13:47,400
Tu me déçois énormément.

195
00:13:48,400 --> 00:13:51,000
Les malfrats vont te bouffer tout cru.

196
00:13:51,800 --> 00:13:53,800
Emballe-moi ça.

197
00:14:17,400 --> 00:14:21,400
Incroyable ! Vous me réservez 
quelles autres surprises ?

198
00:14:22,800 --> 00:14:27,800
Je crois me rappeler que vous vouliez
voir l'arrière de mon camion.

199
00:14:28,400 --> 00:14:29,400
Si ce n'est pas casher.

200
00:14:30,400 --> 00:14:34,600
Prenez les sacs
et on va jeter un coup d'œil.

201
00:15:18,000 --> 00:15:19,200
Monsieur !

202
00:15:21,600 --> 00:15:23,200
Ça m'inquiète un peu.

203
00:15:23,400 --> 00:15:25,200
Ceux qui sont restés au car

204
00:15:25,400 --> 00:15:27,400
on ne les a pas revus.

205
00:15:27,600 --> 00:15:28,800
Ils ont peut-être

206
00:15:29,200 --> 00:15:30,600
encore besoin d'aide.

207
00:15:31,400 --> 00:15:32,800
Marie !

208
00:15:53,000 --> 00:15:54,800
C'est du vu et revu.

209
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
Ça ne te rappelle pas
Massacre à la tronçonneuse ?

210
00:15:58,200 --> 00:16:01,000
Ou son putain de remake !

211
00:16:04,400 --> 00:16:08,000
Arrête tes conneries
et laisse-moi te tuer !

212
00:16:12,600 --> 00:16:14,600
J'ai ta carte bleue Marie.

213
00:16:15,400 --> 00:16:18,400
Je pourrais abuser
de ton compte en banque.

214
00:16:19,800 --> 00:16:21,600
Te voler ton identité.

215
00:16:29,000 --> 00:16:30,800
Il n'y a pas beaucoup de flics ici.

216
00:16:31,400 --> 00:16:32,400
Comment ça ?

217
00:16:33,200 --> 00:16:36,600
- Des policiers, des shérifs, quoi.
- Tu vois ça ?

218
00:16:37,400 --> 00:16:41,000
Il y a moins d'une voiture
de patrouille pour 150 miles.

219
00:16:41,600 --> 00:16:44,400
Je suis le shérif adjoint
de Triple Pines

220
00:16:44,600 --> 00:16:46,600
mais je suis pas en service, là.

221
00:16:47,000 --> 00:16:48,600
Je suis ici pour...

222
00:16:50,600 --> 00:16:51,600
Flâner ?

223
00:16:51,800 --> 00:16:53,200
C'est ça. Flâner.

224
00:16:53,600 --> 00:16:55,000
C'est le mot.

225
00:16:56,000 --> 00:16:57,200
Le crotale

226
00:16:58,000 --> 00:16:59,800
qui flâne.

227
00:17:00,800 --> 00:17:02,600
C'est vraiment bizarre,

228
00:17:02,800 --> 00:17:04,000
après chaque virage

229
00:17:04,200 --> 00:17:06,000
c'est exactement pareil,

230
00:17:06,200 --> 00:17:08,000
comme si on allait nulle part.

231
00:17:08,400 --> 00:17:12,200
Qui te dit que tu vas quelque part ?

232
00:17:27,800 --> 00:17:30,000
Je tourne en rond.

233
00:17:38,000 --> 00:17:42,200
Sois gentille de m'épargner
les "je ferais n'importe quoi".

234
00:17:55,000 --> 00:17:56,600
Ils sont où ?

235
00:18:04,600 --> 00:18:05,600
Ils sont où merde ?

236
00:18:05,800 --> 00:18:09,000
Un van de la compagnie
les aura emmenés.

237
00:18:09,400 --> 00:18:12,600
Ils seraient partis
en laissant tout ouvert ?

238
00:18:12,800 --> 00:18:16,400
Tu sais que tu n'es pas loin
d'être intelligent.

239
00:18:16,600 --> 00:18:18,000
Alors écoute-moi.

240
00:18:18,200 --> 00:18:20,600
Il n'y a personne,
c'est pas la peine

241
00:18:20,800 --> 00:18:22,600
de rester ici.
Je m'ennuie !

242
00:18:22,800 --> 00:18:24,600
D'accord. Alors regardez !

243
00:18:26,200 --> 00:18:28,000
Ils ont laissé leurs sacs.

244
00:18:29,600 --> 00:18:31,400
Là c'est le sac de Birdy.

245
00:18:36,000 --> 00:18:37,400
La vache !

246
00:18:38,600 --> 00:18:41,000
Je m'ennuie beaucoup moins.

247
00:18:43,800 --> 00:18:45,000
Ce n'est pas bon signe.

248
00:18:45,200 --> 00:18:46,600
Ce n'est pas bon du tout !

249
00:18:46,800 --> 00:18:48,200
Faut retourner au restau,

250
00:18:48,600 --> 00:18:51,200
ou appeler les flics sur la CB.

251
00:18:51,400 --> 00:18:54,600
Et qu'est-ce qu'il a foutu de Marie ?

252
00:19:02,800 --> 00:19:04,600
Regarde ça de plus près.

253
00:19:13,800 --> 00:19:15,200
Marie.

254
00:19:16,200 --> 00:19:18,600
Y a quelqu'un ?

255
00:19:21,200 --> 00:19:22,600
Au secours !

256
00:19:27,400 --> 00:19:29,200
Aidez-moi, je vous en prie !

257
00:19:29,400 --> 00:19:31,200
Je vais te trouver.

258
00:19:31,800 --> 00:19:32,600
Je vous en prie !

259
00:19:32,800 --> 00:19:34,600
Je me guide à ta voix.

260
00:19:36,000 --> 00:19:38,400
Pour l'amour de Dieu !
Aidez-moi !

261
00:19:41,200 --> 00:19:43,400
Continue à crier ma chérie !

262
00:19:43,600 --> 00:19:44,600
Je vous en supplie !

263
00:19:45,000 --> 00:19:46,400
C'est bien.

264
00:19:58,800 --> 00:20:01,400
Pourquoi vous restez là ?
Aidez-moi !

265
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
Qui t'a fait ça ?

266
00:20:04,200 --> 00:20:05,400
Il est parti.

267
00:20:06,600 --> 00:20:09,000
Décris-le-moi bordel !

268
00:20:09,400 --> 00:20:11,400
Environ 25 ans.

269
00:20:13,000 --> 00:20:14,200
Un chapeau de cow-boy,

270
00:20:14,400 --> 00:20:15,800
un grand manteau.

271
00:20:16,000 --> 00:20:17,200
Ça ne ressemble pas

272
00:20:17,400 --> 00:20:19,200
beaucoup à un monstre ça.

273
00:20:20,800 --> 00:20:23,600
Je vais te montrer
ce que c'est un monstre.

274
00:20:24,600 --> 00:20:26,000
S'il vous plaît.

275
00:20:26,200 --> 00:20:27,600
On se connaît.

276
00:20:28,000 --> 00:20:30,400
Au car, tu te souviens ?

277
00:20:31,200 --> 00:20:34,800
On n'étaient pas assez bien pour toi
moi et mon camion !

278
00:20:36,200 --> 00:20:37,800
Je ne comprends pas.

279
00:20:38,000 --> 00:20:40,200
Je suis routier, pas médecin,

280
00:20:40,400 --> 00:20:44,400
je confondrais un scalpel
avec un fer à souder.

281
00:20:44,600 --> 00:20:46,200
Enfoiré, me laissez pas !

282
00:20:46,400 --> 00:20:49,000
Tu as laissé passer ta chance.

283
00:20:49,200 --> 00:20:50,600
Pitié !

284
00:20:52,800 --> 00:20:56,400
Je ne suis pas ton mec,
c'est pas mes oignons.

285
00:21:04,600 --> 00:21:06,600
C'est pas trop tôt !

286
00:21:18,400 --> 00:21:19,800
Il me faut une chambre.

287
00:21:42,200 --> 00:21:43,600
On t'emmène ?

288
00:21:44,000 --> 00:21:45,200
Volontiers madame.

289
00:21:48,200 --> 00:21:49,000
" Madame. "

290
00:21:49,200 --> 00:21:52,400
Tais-toi sale défoncé.
Il est juste poli.

291
00:21:53,200 --> 00:21:54,600
Comment tu t'es retrouvé

292
00:21:54,800 --> 00:21:57,600
au milieu de ce trou pluvieux
de merde ?

293
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
J'ai marché.

294
00:22:00,200 --> 00:22:02,000
Tu veux dire à pied ?

295
00:22:02,600 --> 00:22:05,000
Jusqu'où tu veux aller ?

296
00:22:06,000 --> 00:22:07,400
J'aime aller jusqu'au bout.

297
00:22:11,600 --> 00:22:12,800
Pardon.

298
00:22:18,800 --> 00:22:19,800
Joli paquet.

299
00:22:21,800 --> 00:22:25,400
C'est mes clopes
et c'est ma chatte que tu mates.

300
00:22:25,600 --> 00:22:27,400
Bon, allez, monte !

301
00:22:33,800 --> 00:22:35,800
Tu aimes quand ça secoue ?

302
00:23:11,400 --> 00:23:13,000
Motel de merde !

303
00:23:23,800 --> 00:23:28,000
Beach Grove Hôtel, bonjour.
Veuillez laisser un...

304
00:23:28,200 --> 00:23:31,000
Un répondeur ?
Ils se foutent de moi.

305
00:23:31,200 --> 00:23:33,800
Je suis chambre 4.

306
00:23:34,000 --> 00:23:38,400
Je me suis brûlée dans ma douche.
Je n'arrive pas à l'arrêter,

307
00:23:38,600 --> 00:23:41,000
j'ai besoin d'un plombier.

308
00:23:41,600 --> 00:23:43,000
Et merde !

309
00:23:43,200 --> 00:23:45,200
Même le téléphone ne marche pas.

310
00:24:50,600 --> 00:24:52,200
Regardez-moi ça,

311
00:24:54,400 --> 00:24:56,000
et il est encore chaud.

312
00:24:58,600 --> 00:25:03,000
Un type capable de lui trancher le cou

313
00:25:03,200 --> 00:25:05,600
d'un coup net

314
00:25:05,800 --> 00:25:07,600
aurait pu cacher le corps.

315
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
Mais non, faut qu'il le laisse en vue.

316
00:25:12,800 --> 00:25:16,800
Quel genre de véhicule
pouvait bien conduire ce merdeux ?

317
00:25:32,000 --> 00:25:33,200
Fais-le bouger.

318
00:25:33,400 --> 00:25:35,600
Fais bouger le lit.

319
00:25:35,800 --> 00:25:37,000
Tu es une marrante.

320
00:25:39,200 --> 00:25:40,400
Tu es plus jolie

321
00:25:40,600 --> 00:25:42,200
sans tes vilaines fringues.

322
00:25:42,800 --> 00:25:45,000
Et sans cette vilaine peau.

323
00:25:45,400 --> 00:25:47,000
C'était un fardeau.

324
00:25:48,200 --> 00:25:50,600
Les serpents muent,
c'est très sain.

325
00:25:57,000 --> 00:25:58,800
Ça

326
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
je ne supporte pas.

327
00:26:02,000 --> 00:26:02,800
Le porno.

328
00:26:04,200 --> 00:26:05,200
Ça me gêne.

329
00:26:08,800 --> 00:26:10,400
Il n'y a pas de sentiment.

330
00:26:11,800 --> 00:26:12,800
C'est

331
00:26:13,400 --> 00:26:14,800
froid.

332
00:26:16,200 --> 00:26:18,000
C'est un bout de viande

333
00:26:18,200 --> 00:26:20,000
qui se frotte à un autre.

334
00:26:21,000 --> 00:26:22,200
Ça n'a pas de sens !

335
00:26:24,600 --> 00:26:26,200
Remplir des trous.

336
00:26:27,600 --> 00:26:30,800
On peut faire un trou n'importe où,
pas vrai ?

337
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
Pas vrai ?

338
00:26:33,600 --> 00:26:36,000
Tu ferais mieux de répondre. 
Alors ?

339
00:26:36,600 --> 00:26:38,000
Ah, pardon.

340
00:26:39,200 --> 00:26:40,600
Tu ne peux pas parler,

341
00:26:40,800 --> 00:26:41,800
tu n'as pas de bouche.

342
00:26:42,200 --> 00:26:43,800
Comment tu veux parler ?

343
00:26:45,200 --> 00:26:46,200
C'est pas grave,

344
00:26:46,400 --> 00:26:47,800
on va t'en faire une.

345
00:26:50,800 --> 00:26:52,200
Bouge pas.

346
00:26:54,600 --> 00:26:56,400
Une jolie petite bouche.

347
00:27:08,600 --> 00:27:10,800
Que le spectacle commence !

348
00:27:17,800 --> 00:27:20,200
Du calme, on y est presque.

349
00:27:59,600 --> 00:28:01,000
Tu es pitoyable.

350
00:28:02,200 --> 00:28:03,800
Et dégueulasse.

351
00:28:07,000 --> 00:28:08,600
Un peu de silence !

352
00:28:10,200 --> 00:28:11,800
Vous allez la fermer !

353
00:28:13,400 --> 00:28:14,600
Je suis désolé.

354
00:28:15,200 --> 00:28:16,400
Il y a de quoi !

355
00:28:29,600 --> 00:28:31,400
Ça me tue !

356
00:28:33,200 --> 00:28:34,600
Ça me tue...

357
00:29:09,200 --> 00:29:10,200
Merde !

358
00:29:10,800 --> 00:29:12,000
Ce n'est pas grave.

359
00:29:12,200 --> 00:29:14,000
J'ai plein de monnaie.

360
00:29:16,600 --> 00:29:17,400
Madame.

361
00:29:19,400 --> 00:29:20,400
Pas de quoi.

362
00:29:22,200 --> 00:29:23,200
Désolé. Merci.

363
00:29:23,400 --> 00:29:25,200
Non, le plaisir est pour moi.

364
00:29:25,400 --> 00:29:27,400
Vous avez vu le gérant ?

365
00:29:27,600 --> 00:29:28,800
Grand-père ?

366
00:29:29,200 --> 00:29:33,200
Il doit piquer un roupillon,
sûrement avec sa bouteille.

367
00:29:33,800 --> 00:29:34,800
D'accord.

368
00:29:35,400 --> 00:29:36,600
Je peux vous aider ?

369
00:29:37,200 --> 00:29:38,200
Je sais tout faire.

370
00:29:39,200 --> 00:29:41,200
Non, merci quand même.

371
00:29:41,400 --> 00:29:43,000
Vous avez entendu à côté ?

372
00:29:43,400 --> 00:29:44,200
Un vrai rodéo.

373
00:29:45,000 --> 00:29:45,800
Seigneur.

374
00:29:47,000 --> 00:29:49,600
Je vais essayer de dormir un peu.

375
00:29:49,800 --> 00:29:52,200
OK. Je vous souhaite
une bonne nuit.

376
00:29:54,000 --> 00:29:55,400
Bonsoir.

377
00:29:57,000 --> 00:29:59,200
- Désolé jeune homme.
- Pas de mal.

378
00:29:59,400 --> 00:30:00,400
Mademoiselle.

379
00:30:01,000 --> 00:30:04,800
Sans vouloir être indiscret,
vous feriez partie de ceux

380
00:30:05,000 --> 00:30:08,800
qui sont tombés en panne
sur la route de Ganderton ?

381
00:30:09,400 --> 00:30:10,400
Comment vous savez ça ?

382
00:30:10,800 --> 00:30:13,600
J'en ai emmené plusieurs à l'épicerie.

383
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
Comment vous m'avez échappé ?

384
00:30:16,200 --> 00:30:17,800
J'ai fait du stop.

385
00:30:18,000 --> 00:30:21,400
Toi aussi mec tu fais du stop ?

386
00:30:21,800 --> 00:30:23,200
Non, pas en ce moment.

387
00:30:23,600 --> 00:30:24,800
J'ai ma camionnette.

388
00:30:25,000 --> 00:30:28,400
Qu'est-ce que vous diriez d'une cigarette
amis voyageurs ?

389
00:30:30,400 --> 00:30:32,800
Non monsieur. 
C'est pas mon truc.

390
00:30:34,400 --> 00:30:36,000
Mademoiselle ?

391
00:30:36,400 --> 00:30:39,200
Savourons ce calme.

392
00:30:40,800 --> 00:30:43,200
Avant qu'il se mette à pleuvoir.

393
00:30:45,600 --> 00:30:47,200
J'aime la pluie.

394
00:30:47,600 --> 00:30:51,000
Ça nettoie l'air,
ça repousse les nuages,

395
00:30:51,200 --> 00:30:52,800
on voit mieux les étoiles.

396
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
Pas moi.
En camion c'est l'horreur.

397
00:30:56,600 --> 00:30:57,800
Ça ne fait pas de mal.

398
00:30:58,200 --> 00:31:01,400
Plein de choses peuvent
faire du mal.

399
00:31:01,800 --> 00:31:03,000
Les bois

400
00:31:03,600 --> 00:31:05,200
sont remplis de prédateurs.

401
00:31:05,400 --> 00:31:07,400
Faut que j'appelle mon copain.

402
00:31:07,800 --> 00:31:10,000
Vous ne vouliez pas dormir ?

403
00:31:11,600 --> 00:31:15,200
Il va bientôt venir me chercher
ce soir.

404
00:31:15,400 --> 00:31:16,400
Donc...

405
00:31:16,800 --> 00:31:18,200
Ciao.

406
00:31:21,600 --> 00:31:23,200
On dirait

407
00:31:24,000 --> 00:31:26,800
que tu lui as foutu les jetons.

408
00:31:27,200 --> 00:31:28,400
C'est peut-être toi.

409
00:31:29,200 --> 00:31:30,600
C'est pas grave.

410
00:31:31,200 --> 00:31:32,600
Elle reviendra.

411
00:31:33,200 --> 00:31:35,800
Monsieur est un séducteur ?

412
00:31:37,400 --> 00:31:39,000
J'arrive toujours à mes fins.

413
00:31:44,000 --> 00:31:46,400
Gros camion !
Tu transportes quoi ?

414
00:31:46,800 --> 00:31:48,400
De la bouffe pour chien.

415
00:31:49,000 --> 00:31:49,800
Pour chien ?

416
00:31:51,400 --> 00:31:54,000
Mais il n'est pas plein.

417
00:31:54,200 --> 00:31:55,000
Pas encore.

418
00:31:55,800 --> 00:31:57,400
Mais tu vas le remplir.

419
00:31:57,800 --> 00:31:59,000
Oh oui !

420
00:32:01,200 --> 00:32:04,800
Je suis très content
d'avoir bavardé avec toi.

421
00:32:05,000 --> 00:32:06,600
Non, c'est moi.

422
00:32:07,600 --> 00:32:09,200
On se reverra.

423
00:32:09,800 --> 00:32:10,800
Je te le parie.

424
00:32:11,800 --> 00:32:13,400
Je te parie 25 cents.

425
00:32:20,800 --> 00:32:22,200
En pièces.

426
00:32:27,600 --> 00:32:28,600
Salut chérie.

427
00:32:33,000 --> 00:32:34,400
C'était instructif.

428
00:32:38,600 --> 00:32:40,000
Ça y est !

429
00:32:41,600 --> 00:32:44,000
Il est au courant le routier.

430
00:32:45,800 --> 00:32:48,400
Je ne sais pas comment mais il sait.

431
00:32:49,600 --> 00:32:51,400
Pourquoi il n'a rien fait ?

432
00:32:53,200 --> 00:32:54,400
C'est un guépard.

433
00:32:55,800 --> 00:32:58,000
Ouais, c'est un guépard.

434
00:32:58,400 --> 00:32:59,400
Quand il a sa proie

435
00:33:00,200 --> 00:33:01,800
il ne la mange pas.

436
00:33:02,600 --> 00:33:03,800
Il ne la tue pas.

437
00:33:05,400 --> 00:33:06,400
Il joue avec.

438
00:33:07,600 --> 00:33:08,800
Tu comprends ?

439
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
Ma puce ?

440
00:33:12,000 --> 00:33:13,400
Je suis sûr que oui.

441
00:33:21,600 --> 00:33:23,800
Désinfecté
pour votre protection

442
00:34:15,600 --> 00:34:16,800
Merde !

443
00:35:49,800 --> 00:35:53,800
Aucune originalité,
tu me déçois.

444
00:36:04,800 --> 00:36:08,200
Tenez-vous prêts... j'arrive.

445
00:36:49,800 --> 00:36:52,400
Saloperie de routier !

446
00:37:14,400 --> 00:37:18,000
J'ai pris une douche dans ce trou.
J'y crois pas.

447
00:38:00,000 --> 00:38:01,800
" L'horrible chose. "

448
00:38:02,400 --> 00:38:03,400
Quoi ?

449
00:38:06,200 --> 00:38:07,800
Qu'est-ce que c'est ?

450
00:38:11,800 --> 00:38:13,200
Salut étrangère !

451
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Reculez. J'ai un couteau.

452
00:38:16,200 --> 00:38:17,400
Reculez !

453
00:38:17,800 --> 00:38:21,400
Et moi un flingue, c'est moi qui gagne.

454
00:38:22,000 --> 00:38:26,600
- C'est moi, le type du motel.
- Qu'est-ce que vous faites là ?

455
00:38:26,800 --> 00:38:31,200
Qu'est-ce que j'irais faire
derrière un panneau ?

456
00:38:32,600 --> 00:38:35,000
Ne vous inquiétez pas, je suis flic.

457
00:38:35,800 --> 00:38:36,600
Vous voyez.

458
00:38:37,200 --> 00:38:38,000
Vous en êtes sûr ?

459
00:38:38,600 --> 00:38:41,400
En tous cas c'est ce que ça dit.

460
00:38:41,600 --> 00:38:43,800
Il va pleuvoir des trombes.

461
00:38:44,000 --> 00:38:47,000
Vous ne voulez pas
que je vous dépose à Ganderton ?

462
00:38:49,600 --> 00:38:51,400
Vous n'êtes pas en sécurité ici.

463
00:38:52,200 --> 00:38:53,200
Comment ça ?

464
00:38:53,400 --> 00:38:56,800
Il y a des méchants en liberté,
je suis là pour ça.

465
00:38:57,400 --> 00:39:00,600
Allons plutôt parler à l'abri. OK ?

466
00:39:00,800 --> 00:39:03,600
Je vous confie même mon flingue.

467
00:39:03,800 --> 00:39:04,600
Tenez.

468
00:39:06,800 --> 00:39:09,600
Bon et puis merde.
Allons-y.

469
00:39:10,800 --> 00:39:11,600
N'approchez pas.

470
00:39:14,000 --> 00:39:17,000
Je peux monter toute seule
dans un camion.

471
00:39:28,600 --> 00:39:29,600
Excusez-moi.

472
00:39:29,800 --> 00:39:34,200
Je vous ai pris pour le cow-boy.
On dirait qu'il me suit.

473
00:39:34,400 --> 00:39:36,000
Je suis là pour ça.

474
00:39:36,600 --> 00:39:39,200
C'est quoi ?
Une chasse à l'homme ?

475
00:39:39,400 --> 00:39:40,000
Il a fait quoi ?

476
00:39:40,400 --> 00:39:44,200
Il a agressé des gens.
C'est une question de territoire.

477
00:39:45,200 --> 00:39:50,000
C'est un espèce de braconnier,
il ne chasse pas sur ses terres.

478
00:39:50,600 --> 00:39:53,800
Comme il fait du stop
c'est dur de le pister.

479
00:39:56,200 --> 00:39:57,800
Foutons le camp d'ici.

480
00:40:04,200 --> 00:40:06,600
J'ai survécu à l'horrible chose

481
00:40:07,400 --> 00:40:09,000
C'est quoi cette chose ?

482
00:40:09,200 --> 00:40:13,400
Un squelette de bébé à deux têtes
je crois.

483
00:40:14,000 --> 00:40:15,800
Ça me donne la chair de poule.

484
00:40:16,000 --> 00:40:19,600
Vous avez déjà vu un bébé monstre ?

485
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
Non. Ce n'est pas par là.

486
00:40:22,400 --> 00:40:24,400
Eh ben... euh...

487
00:40:24,600 --> 00:40:27,400
Je veux juste aller jusqu'au motel

488
00:40:27,600 --> 00:40:32,000
et faire demi-tour
pour voir s'il est sur le chemin.

489
00:40:32,800 --> 00:40:36,200
Avec cette pluie
personne ne le prendra en stop.

490
00:40:38,000 --> 00:40:39,400
Vous y allez sans renfort ?

491
00:40:39,800 --> 00:40:41,200
Pour le moment oui.

492
00:40:42,000 --> 00:40:43,800
Vous avez sans doute compris

493
00:40:44,000 --> 00:40:47,600
que c'est une affaire personnelle
entre lui et moi.

494
00:40:50,200 --> 00:40:51,400
Et vous ?

495
00:40:52,000 --> 00:40:55,400
J'essaye d'avancer
comme tout le monde.

496
00:40:56,400 --> 00:40:59,400
Comme tout le monde, hein ?

497
00:41:14,200 --> 00:41:16,600
Qu'est-ce que t'attends ducon ?

498
00:41:17,200 --> 00:41:19,200
Je suis là !

499
00:41:24,000 --> 00:41:28,600
Attendez. Pourquoi vous ne l'avez
pas arrêté au motel ?

500
00:41:30,200 --> 00:41:32,600
C'est plus compliqué que ça.

501
00:41:33,000 --> 00:41:34,600
Comment ça ?

502
00:41:36,200 --> 00:41:38,000
Lui et moi

503
00:41:38,200 --> 00:41:41,000
on est très très différents.

504
00:41:41,400 --> 00:41:43,600
Il est à pied, moi je conduis.

505
00:41:43,800 --> 00:41:46,800
Il fait du stop,
je prends les gens en stop.

506
00:41:47,400 --> 00:41:48,800
Et il n'a aucune morale.

507
00:41:49,800 --> 00:41:53,800
Il sauterait sur n'importe qui,
un vrai chien enragé.

508
00:41:54,000 --> 00:41:58,200
Donc vous êtes le chasseur
et lui la proie.

509
00:41:59,000 --> 00:42:03,800
Certains chasseurs se spécialisent
dans les proies dangereuses.

510
00:42:04,200 --> 00:42:07,000
Les guerriers
pas dans les proies faciles.

511
00:42:07,600 --> 00:42:09,400
Je ne vous suis pas là.

512
00:42:09,600 --> 00:42:11,200
Je sais.

513
00:42:12,200 --> 00:42:16,400
Il faut que je vous montre.
Ouvrez la boîte à gants,

514
00:42:16,600 --> 00:42:18,000
tout deviendra clair.

515
00:42:24,600 --> 00:42:27,800
Bon sang. Ça doit faire mal.

516
00:42:46,200 --> 00:42:51,600
J'aurais pu être du genre
tout sucre, tout miel,

517
00:42:51,800 --> 00:42:55,400
j'aurais pu te dire 
" j'aime tes boucles d'oreilles ".

518
00:42:57,600 --> 00:42:59,600
Tu aurais répondu "merci".

519
00:42:59,800 --> 00:43:03,800
Alors je t'en aurais demandé une
en souvenir.

520
00:43:04,000 --> 00:43:05,600
Tu aurais pas voulu.

521
00:43:06,000 --> 00:43:09,400
Je serais revenu à la charge
en disant 

522
00:43:09,600 --> 00:43:12,000
"J'aurais pu demander

523
00:43:12,200 --> 00:43:12,800
" un nichon ! "

524
00:43:13,600 --> 00:43:16,200
Et tu aurais chialé
comme maintenant.

525
00:43:16,400 --> 00:43:20,000
Tu aurais essayé
de sauter en route.

526
00:43:20,200 --> 00:43:24,600
Pas une bonne idée,
la portière ne s'ouvre pas de l'intérieur,

527
00:43:24,800 --> 00:43:27,000
je tenais à te le dire.

528
00:43:27,200 --> 00:43:28,400
Pourquoi vous faites ça ?

529
00:43:28,800 --> 00:43:32,800
Jeune fille, à la pêche, l'appât

530
00:43:33,000 --> 00:43:34,800
il ferme sa gueule.

531
00:43:35,600 --> 00:43:36,800
Vous n'êtes pas un flic.

532
00:43:38,200 --> 00:43:41,800
Encore des conneries !

533
00:43:42,600 --> 00:43:44,600
Je me suis évanouie longtemps ?

534
00:43:45,400 --> 00:43:47,400
Dix minutes, un quart d'heure.

535
00:43:48,000 --> 00:43:49,400
Aucune lésion permanente.

536
00:44:08,600 --> 00:44:10,000
Eh bien voilà.

537
00:44:12,200 --> 00:44:15,200
Ça ne te dérange pas,
un peu de compagnie ?

538
00:44:19,600 --> 00:44:20,800
Sacrée nuit.

539
00:44:23,200 --> 00:44:24,400
Tu m'emmènes ?

540
00:44:24,800 --> 00:44:27,600
C'est dans la logique
des choses, non ?

541
00:44:29,600 --> 00:44:31,800
Tu es sûr d'avoir de la place ?

542
00:44:32,200 --> 00:44:32,800
Ouais.

543
00:44:33,400 --> 00:44:35,600
Sûr et certain. Monte.

544
00:44:46,200 --> 00:44:47,000
Rebonsoir.

545
00:44:54,600 --> 00:44:56,000
Arrête-toi.

546
00:44:56,600 --> 00:44:57,800
Quoi ?

547
00:44:59,200 --> 00:45:00,400
Un serpent, ne l'écrase pas.

548
00:45:01,600 --> 00:45:02,600
Pourquoi ?

549
00:45:02,800 --> 00:45:05,400
Parce qu'il n'emmerde personne.

550
00:45:10,800 --> 00:45:12,200
Il t'en reste une ?

551
00:45:12,600 --> 00:45:14,000
Tu fumes maintenant ?

552
00:45:14,200 --> 00:45:15,600
Je t'ai menti.

553
00:45:16,400 --> 00:45:18,000
Tiens. Allume ça.

554
00:45:18,200 --> 00:45:19,600
Merci. Excuse-moi.

555
00:45:20,400 --> 00:45:24,600
Ce serpent me rappelle
une blague de blonde.

556
00:45:25,000 --> 00:45:26,200
Raconte.

557
00:45:26,400 --> 00:45:27,600
C'est une blonde

558
00:45:27,800 --> 00:45:31,000
qui traverse Central Park
en plein hiver.

559
00:45:31,200 --> 00:45:34,400
Elle voit un serpent à sonnette
mort de froid.

560
00:45:34,600 --> 00:45:37,000
Le serpent lui dit
"Ecoute poupée".

561
00:45:37,200 --> 00:45:40,200
Il est du genre Humphrey Bogart.

562
00:45:40,400 --> 00:45:42,200
Je viens de sortir du zoo

563
00:45:42,600 --> 00:45:45,200
tu veux bien
m'emmener au chaud ?

564
00:45:45,400 --> 00:45:47,600
Elle répond 
"non, tu me mordrais.

565
00:45:47,800 --> 00:45:50,800
"Je ne peux pas."
Et lui "Fais-moi confiance".

566
00:45:51,000 --> 00:45:53,200
Et c'est le passage que j'adore.

567
00:45:53,400 --> 00:45:56,400
Sa BA n'a duré que dix minutes.

568
00:45:56,600 --> 00:46:00,800
Elle le ramasse et s'apprête
à le ramener au zoo

569
00:46:01,000 --> 00:46:03,600
et le serpent lui mord
le nibard.

570
00:46:04,200 --> 00:46:05,000
Le nibard ?

571
00:46:05,200 --> 00:46:06,400
Le ni-nid à ba-bar.

572
00:46:06,600 --> 00:46:08,800
Et lui offre le grand sommeil.

573
00:46:10,000 --> 00:46:12,600
Elle pousse un cri
avant de tomber,

574
00:46:12,800 --> 00:46:16,400
elle hurle "Tu avais promis
de ne pas me mordre".

575
00:46:16,600 --> 00:46:18,000
Et le serpent...

576
00:46:18,200 --> 00:46:21,000
"Tu savais ce que j'étais
quand tu m'as ramassé."

577
00:46:23,600 --> 00:46:26,200
Je la connaissais
avec un scorpion.

578
00:46:26,400 --> 00:46:28,400
On s'en branle !

579
00:46:29,200 --> 00:46:32,000
Tu connaissais la chute
depuis le début ?

580
00:46:32,600 --> 00:46:34,600
Tu n'es pas une blonde stupide.

581
00:46:35,600 --> 00:46:37,400
Bon à savoir.

582
00:46:37,600 --> 00:46:38,400
C'est bon.

583
00:46:39,000 --> 00:46:40,200
Il est parti.

584
00:46:47,800 --> 00:46:48,800
Où on va ?

585
00:46:50,800 --> 00:46:52,200
Tu vas où cow-boy ?

586
00:46:54,000 --> 00:46:55,000
Où tu l'emmènes ?

587
00:46:55,600 --> 00:46:57,200
Je sais pas encore.

588
00:46:58,000 --> 00:46:59,000
Mon Dieu.

589
00:47:05,400 --> 00:47:07,400
Par ce temps ça va par trois.

590
00:47:11,200 --> 00:47:12,200
Tu vois ?

591
00:47:14,400 --> 00:47:16,000
Me touchez pas !

592
00:47:16,200 --> 00:47:17,600
Me touchez pas putain !

593
00:47:17,800 --> 00:47:19,000
Tu es une passagère.

594
00:47:19,800 --> 00:47:20,800
Reste polie.

595
00:47:22,200 --> 00:47:24,000
Notre ami camionneur

596
00:47:24,600 --> 00:47:27,000
il est du genre à aimer
la chasse.

597
00:47:27,200 --> 00:47:30,200
Il aime avoir des théories
sur les proies

598
00:47:30,400 --> 00:47:33,600
et penser
à des adversaires équitables.

599
00:47:33,800 --> 00:47:35,600
Il adore. Très romantique.

600
00:47:36,800 --> 00:47:39,200
Mais il ne pense pas être
un prédateur.

601
00:47:39,800 --> 00:47:41,600
Si tu l'avais vu au car.

602
00:47:51,000 --> 00:47:52,800
Tu vois toutes ces babioles,

603
00:47:53,000 --> 00:47:54,200
tous ces souvenirs ?

604
00:47:54,600 --> 00:47:55,000
Regarde ça.

605
00:47:55,400 --> 00:47:59,200
Il n'a jamais vu "l'horrible chose".
Il n'a que le badge.

606
00:48:00,800 --> 00:48:01,600
Ecoute.

607
00:48:02,200 --> 00:48:04,800
Les individus réellement dangereux

608
00:48:05,800 --> 00:48:07,800
n'ont presque jamais l'air

609
00:48:08,600 --> 00:48:09,400
tarés.

610
00:48:09,600 --> 00:48:13,200
Pas de tatouages,
pas de cicatrices bizarres,

611
00:48:13,600 --> 00:48:15,200
pas de visage difforme.

612
00:48:15,600 --> 00:48:16,600
Ils

613
00:48:17,400 --> 00:48:18,600
sont

614
00:48:20,800 --> 00:48:21,600
imprévisibles.

615
00:48:21,800 --> 00:48:25,400
Encore un peu
et on allait te croire.

616
00:48:26,200 --> 00:48:29,800
Vous conduisez, il est passager,
et moi je me demande

617
00:48:30,000 --> 00:48:31,800
qui est le plus taré !

618
00:48:32,000 --> 00:48:33,600
Je t'ai dit d'être polie.

619
00:48:33,800 --> 00:48:35,400
Je parie sur le routier.

620
00:48:35,600 --> 00:48:36,400
Vraiment ?

621
00:48:36,600 --> 00:48:39,400
Pourquoi vous ne vous entretuez pas ?

622
00:48:40,800 --> 00:48:42,800
Virez-moi ces flingues.

623
00:48:49,000 --> 00:48:50,600
Ton pari tient toujours ?

624
00:48:51,000 --> 00:48:52,400
Je l'aurai tuée avant.

625
00:48:52,600 --> 00:48:53,600
Mieux vaux attendre.

626
00:48:53,800 --> 00:48:55,200
Peut-être bien.

627
00:48:56,400 --> 00:48:58,800
Qui va avoir qui ?

628
00:48:59,800 --> 00:49:01,800
Vous crevez tous les deux !

629
00:49:42,200 --> 00:49:43,600
Elle est à moi !

630
00:49:54,800 --> 00:49:57,600
Tu l'auras
quand je l'aurai tuée.

631
00:49:58,400 --> 00:50:01,200
Je ne suis pas une espèce de pervers.

632
00:50:02,400 --> 00:50:04,000
Elle est à moi.

633
00:51:20,400 --> 00:51:22,600
Jamais refuser
d'être prise en stop.

634
00:51:24,000 --> 00:51:25,600
Ça serait de la folie.

635
00:51:45,600 --> 00:51:47,000
Bas les pattes.

636
00:51:47,200 --> 00:51:49,200
Pas la peine de vous énerver.

637
00:51:49,800 --> 00:51:51,200
Vous êtes chanceux.

638
00:51:51,400 --> 00:51:56,000
Passer à travers un pare-brise
vous appelez ça de la chance ?

639
00:51:56,200 --> 00:51:59,200
Vous avez des fractures
et perdu pas mal de sang.

640
00:51:59,600 --> 00:52:02,600
Je suppose que ça
ça ne me regarde pas ?

641
00:52:06,000 --> 00:52:09,200
J'ai eu un accident,
vous comprenez ?

642
00:52:09,600 --> 00:52:13,800
J'ai traversé le pare-brise.
Je ne suis responsable de rien.

643
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
Essayez de ne pas
penser aux secousses.

644
00:52:25,400 --> 00:52:26,400
Toi !

645
00:52:27,000 --> 00:52:29,400
Toujours par trois.
Tu avais raison.

646
00:52:30,600 --> 00:52:33,400
Tu m'as mordu enfoiré.

647
00:52:34,000 --> 00:52:36,200
Toi tu es un homme mort !

648
00:52:37,200 --> 00:52:38,200
Tu vois ça ?

649
00:52:39,600 --> 00:52:41,200
Vous allez vous calmer ?

650
00:52:43,600 --> 00:52:46,200
Connard. Petit merdeux !

651
00:52:46,600 --> 00:52:49,000
Espèce de vieux serpent à sonnette !

652
00:52:49,400 --> 00:52:50,600
Calmez-vous.

653
00:52:51,600 --> 00:52:53,000
Messieurs, du calme.

654
00:52:53,200 --> 00:52:54,800
Sale petit enculé !

655
00:52:55,000 --> 00:52:56,200
Arrête !

656
00:52:58,600 --> 00:53:00,000
Tu vas faire une attaque.

657
00:53:00,200 --> 00:53:01,600
Enfoiré de merde.

658
00:53:02,200 --> 00:53:03,200
Ecoute.

659
00:53:04,800 --> 00:53:06,600
Tu imagines

660
00:53:06,800 --> 00:53:09,000
tout ce qu'on pourrait faire

661
00:53:09,200 --> 00:53:11,000
avec une ambulance.

662
00:53:13,600 --> 00:53:14,800
Messieurs dames.

663
00:53:15,800 --> 00:53:17,400
Attachez vos ceintures.

664
00:53:19,800 --> 00:53:22,000
Regarde Benny, deux à la fois.

665
00:53:22,200 --> 00:53:23,000
Il y a quoi dedans ?

666
00:53:23,200 --> 00:53:25,000
Rien que de l'air mon pote.

667
00:53:31,600 --> 00:53:32,800
Le pied !

668
00:53:39,200 --> 00:53:41,200
Et le dessert Bobby ?

669
00:53:44,400 --> 00:53:46,600
On la garde pour plus tard.

