1
00:00:17,247 --> 00:00:21,206
LE FANTÔME DE LA RUE MORGUE

2
00:01:25,887 --> 00:01:28,162
A l'aide ! Police !

3
00:01:28,367 --> 00:01:30,119
A l'assassin !

4
00:01:57,767 --> 00:02:00,964
Un meurtre dans la rue Morgue !

5
00:02:16,567 --> 00:02:18,922
Ce sont ses effets personnels
Inspecteur,

6
00:02:19,127 --> 00:02:22,199
le genre de quincaillerie
qu'on trouve rue Morgue

7
00:02:22,367 --> 00:02:25,404
mais qui attire les voleurs.

8
00:02:25,727 --> 00:02:27,604
Pourquoi il n'a rien volé ?

9
00:02:28,287 --> 00:02:33,122
On dirait un crime passionnel
mais d'une barbarie hors du commun.

10
00:02:33,367 --> 00:02:36,882
Quelle barbarie !
Je me serais passé de voir le corps.

11
00:02:37,047 --> 00:02:39,641
Vous avez identifié cette écharpe ?

12
00:02:41,847 --> 00:02:44,202
C'est une écharpe de marin
fabriquée à Malte.

13
00:02:44,367 --> 00:02:46,597
Il faut rechercher un marin maltais.

14
00:02:46,767 --> 00:02:47,643
Pourquoi ?

15
00:02:47,807 --> 00:02:49,718
L'écharpe vient de Malte

16
00:02:49,887 --> 00:02:54,756
mais le marin peut être français,
anglais, italien, de n'importe où.

17
00:02:55,207 --> 00:02:58,643
Peut-être qu'il l'a laissée
pour nous induire en erreur.

18
00:02:59,327 --> 00:03:02,558
Nous en saurons peut-être plus
au prochain meurtre.

19
00:03:02,727 --> 00:03:06,117
Parce qu'il faut
qu'il y ait un autre meurtre ?

20
00:04:01,007 --> 00:04:04,556
Ces étudiants...
Beaucoup de bruit mais pas un sou.

21
00:04:04,727 --> 00:04:06,683
Qu'est-ce qu'ils ont de plus que moi ?

22
00:04:06,847 --> 00:04:10,442
Cette fois il n'est pas étudiant
et il a de l'argent.

23
00:04:10,607 --> 00:04:13,724
Qu'est-ce que tu dis de ça ?

24
00:05:28,727 --> 00:05:30,922
Regarde.
Il veut vraiment la blesser.

25
00:05:33,567 --> 00:05:36,957
Enfin, ils font ça tous les soirs.
Demande au professeur.

26
00:05:37,127 --> 00:05:40,199
- Quoi ?
- C'est un soir comme les autres ?

27
00:05:40,367 --> 00:05:41,846
- Non, bien sûr.
- Tu vois,

28
00:05:42,087 --> 00:05:44,681
c'est une soirée unique
dans l'Histoire.

29
00:05:44,847 --> 00:05:48,283
Ce soir je me fiance
avec la plus jolie fille de Paris.

30
00:05:48,487 --> 00:05:49,715
Et la bague ?

31
00:05:54,607 --> 00:05:56,245
C'est trop près !

32
00:05:57,207 --> 00:05:59,084
Ils se sont disputés, ce soir.

33
00:06:09,407 --> 00:06:11,921
Regarde, il a touché son bras.
Elle saigne.

34
00:06:12,647 --> 00:06:14,558
Elle l'a pas volé !

35
00:06:25,927 --> 00:06:27,360
Merci.

36
00:07:01,607 --> 00:07:02,596
Attends !

37
00:07:03,407 --> 00:07:04,681
Qui c'est ?

38
00:07:06,087 --> 00:07:07,566
D'où vient ce bracelet ?

39
00:07:09,287 --> 00:07:10,402
Qui c'est ?

40
00:07:11,647 --> 00:07:14,400
Tu m'as assez empoisonnée
pour ce soir !

41
00:07:14,807 --> 00:07:18,641
René, pourquoi perdre ton temps
avec elle ?

42
00:08:46,127 --> 00:08:47,685
Ouvrez cette porte !

43
00:09:04,887 --> 00:09:06,286
Là-haut !

44
00:09:48,527 --> 00:09:49,323
Regardez !

45
00:09:53,087 --> 00:09:55,157
Gendarme, je l'ai vu sur le toit.

46
00:09:55,327 --> 00:09:56,157
Qui ça ?

47
00:09:56,327 --> 00:09:59,797
Il était petit, trapu...
il courait avec peine

48
00:10:00,007 --> 00:10:02,567
et pourtant il allait très vite.

49
00:10:02,727 --> 00:10:04,285
Il était habillé comment ?

50
00:10:04,447 --> 00:10:06,278
Il avait un chapeau d'opéra

51
00:10:06,447 --> 00:10:08,802
et il portait une grande cape.

52
00:10:08,967 --> 00:10:12,118
Très grande,
presque aussi grande que lui.

53
00:10:12,727 --> 00:10:14,046
Il était grand ?

54
00:10:14,207 --> 00:10:16,437
Comme un clocher
et fin comme une asperge.

55
00:10:16,607 --> 00:10:18,757
Vous disiez qu'il était petit.

56
00:10:21,087 --> 00:10:22,725
Oui.

57
00:10:23,687 --> 00:10:26,155
Il l'était.

58
00:10:34,047 --> 00:10:37,164
On allait se coucher,
on n'a vu personne.

59
00:10:37,327 --> 00:10:40,444
- Puis il y a eu ce cri et Albert...
- Albert ?

60
00:10:40,607 --> 00:10:43,565
Il est arrivé le premier,
il a enfoncé la porte.

61
00:10:44,327 --> 00:10:47,046
L'assassin devait encore être là
quand il...

62
00:10:47,287 --> 00:10:50,245
Albert ! Il a dû le voir.

63
00:10:53,647 --> 00:10:55,797
Demandez-lui ce qu'il a vu.

64
00:10:57,327 --> 00:10:58,726
Il ne dira rien.

65
00:10:58,887 --> 00:11:00,605
Il est mort.

66
00:11:03,127 --> 00:11:06,517
Ce n'est pas moi je vous dis !
Vous n'avez aucune preuve.

67
00:11:06,727 --> 00:11:09,844
Elle fait des histoires
parce que je lui préférais Yvonne.

68
00:11:10,007 --> 00:11:12,885
Goujat ! Je te hais.

69
00:11:13,047 --> 00:11:14,526
Je t'ai toujours haï !

70
00:11:14,687 --> 00:11:16,643
J'en perds mon latin.

71
00:11:16,807 --> 00:11:20,163
Pour moi vous êtes l'assassin
mais vous le niez.

72
00:11:20,327 --> 00:11:23,125
De toute évidence j'ai tort, non ?

73
00:11:24,207 --> 00:11:29,201
L'éminent Lombroso a étudié
le physique de nombreux criminels.

74
00:11:29,687 --> 00:11:32,440
Il a découvert
des traits caractéristiques

75
00:11:32,607 --> 00:11:34,802
tels que l'absence
de lobe d'oreille.

76
00:11:34,967 --> 00:11:37,322
Je note que vous n'en avez pas.

77
00:11:38,647 --> 00:11:39,796
J'en étais sûr !

78
00:11:40,007 --> 00:11:42,362
J'ai toujours su
que c'était un criminel.

79
00:11:42,527 --> 00:11:44,757
Observateur, n'est-ce pas ?

80
00:11:45,167 --> 00:11:47,442
Gendarme, vous avez bien une thèse ?

81
00:11:47,847 --> 00:11:49,360
Tous les gendarmes en ont une.

82
00:11:49,527 --> 00:11:53,315
Oui. Il est descendu du toit
avec une corde et il s'est enfui.

83
00:11:54,207 --> 00:11:58,086
Pour être aussi rapide
il faut être un sportif, un athlète.

84
00:11:58,247 --> 00:12:01,239
Il l'est !
Il a fait des spectacles !

85
00:12:01,407 --> 00:12:03,443
Magnifique !
Acrobate ? Trapéziste ?

86
00:12:03,607 --> 00:12:06,201
Il se tient par les dents
et il s'envole ?

87
00:12:06,407 --> 00:12:09,126
J'ai été blessé,
je n'en suis plus capable.

88
00:12:09,287 --> 00:12:13,326
C'est tragique d'en être réduit
au lancer de couteaux.

89
00:12:14,927 --> 00:12:16,758
C'est un métier pour un invalide ?

90
00:12:16,967 --> 00:12:18,798
Je n'ai pas dit que je l'étais.

91
00:12:19,127 --> 00:12:23,279
Pardon, c'est ma faute,
je tire des conclusions hâtives.

92
00:12:24,767 --> 00:12:26,439
Vous dites qu'il parlait allemand ?

93
00:12:26,607 --> 00:12:31,078
Il est allemand, né à Francfort.
Il a changé de nom.

94
00:12:32,407 --> 00:12:34,762
De mieux en mieux !

95
00:12:35,407 --> 00:12:37,682
Racontez-moi
votre dispute avec Yvonne.

96
00:12:39,047 --> 00:12:41,641
C'était sans importance.
Rien du tout.

97
00:12:42,407 --> 00:12:45,558
Il ment, je les ai entendus
dans les loges.

98
00:12:46,007 --> 00:12:47,599
Elle lui a dit 

99
00:12:47,767 --> 00:12:50,759
''Tu m'as assez empoisonnée
pour ce soir !''

100
00:12:51,927 --> 00:12:54,487
Ah, les crimes passionnels...

101
00:12:55,087 --> 00:12:57,157
Quel genre de fille était Yvonne ?

102
00:12:57,327 --> 00:12:59,158
Elle aimait les hommes !

103
00:12:59,327 --> 00:13:01,443
C'est si mal que ça ?

104
00:13:02,567 --> 00:13:04,444
Ces étudiants

105
00:13:05,247 --> 00:13:06,839
ils lui tournaient la tête.

106
00:13:07,207 --> 00:13:08,686
Vous étiez avec lui hier soir ?

107
00:13:10,167 --> 00:13:12,203
Dans le but de le raisonner.

108
00:13:13,247 --> 00:13:15,238
On est allés dans un café.

109
00:13:15,607 --> 00:13:19,441
J'ai essayé de le calmer
mais il ne parlait que d'Yvonne.

110
00:13:19,607 --> 00:13:20,756
Il la détestait...

111
00:13:22,367 --> 00:13:24,039
Il voulait la tuer.

112
00:13:25,007 --> 00:13:26,440
Il était quelle heure ?

113
00:13:26,967 --> 00:13:31,085
J'ai baissé les bras
et je suis partie peu après minuit.

114
00:13:34,287 --> 00:13:35,163
Relâchez-le.

115
00:13:35,407 --> 00:13:37,637
- Le relâcher ?
- Après ce qu'on a vu ?

116
00:13:37,807 --> 00:13:39,638
Sans parler de ses menaces !

117
00:13:40,767 --> 00:13:42,803
Vous l'avez quitté après minuit,

118
00:13:42,967 --> 00:13:45,527
le meurtre a été commis
avant minuit.

119
00:13:46,607 --> 00:13:50,202
Grâce à vous
Lombroso et moi on a tort.

120
00:13:50,367 --> 00:13:51,322
Détachez-le.

121
00:13:53,007 --> 00:13:56,841
Pourtant je suis sûre que c'est lui.

122
00:13:59,167 --> 00:14:03,399
Inspecteur, vous vous souvenez
du meurtre de la rue Morgue ?

123
00:14:03,567 --> 00:14:05,603
Les mutilations, l'horreur...

124
00:14:05,767 --> 00:14:07,883
Celui-ci y ressemble beaucoup.

125
00:14:08,207 --> 00:14:10,277
C'est exactement la même chose.

126
00:14:10,527 --> 00:14:14,520
Mais cette fois-ci
en guise d'écharpe de marin

127
00:14:14,927 --> 00:14:18,203
nous avons
un sentiment romantique, Lebon.

128
00:14:19,087 --> 00:14:22,079
Le symbole de l'amour éternel.

129
00:14:23,327 --> 00:14:26,876
Une fois fermé
personne ne peut l'ouvrir.

130
00:14:27,327 --> 00:14:29,363
Pas même la mort.

131
00:14:29,527 --> 00:14:32,041
Pour ça il faut une scie.

132
00:14:32,327 --> 00:14:34,636
Rangez ça avec l'écharpe de marin.

133
00:14:35,927 --> 00:14:38,202
Il faut bien commencer
par quelque chose.

134
00:14:38,367 --> 00:14:41,279
Donnez-moi les photos
des étudiants d'Yvonne.

135
00:14:43,687 --> 00:14:44,676
Voilà.

136
00:14:49,327 --> 00:14:51,966
Des visages jeunes et innocents.

137
00:14:52,127 --> 00:14:55,278
Pas un seul physique de criminel
dans le tas.

138
00:14:56,167 --> 00:14:59,955
J'aime mieux chercher des criminels
qui ont la tête de l'emploi.

139
00:15:05,287 --> 00:15:06,163
''Votre main

140
00:15:06,367 --> 00:15:09,723
''a fait de moi
votre esclave éternel.''

141
00:15:09,887 --> 00:15:12,082
Vous préférez votre dédicace ?

142
00:15:13,287 --> 00:15:17,326
''Je suis comblé de savoir
que je suis le seul et l'unique.''

143
00:15:17,527 --> 00:15:19,643
Et vous encore monsieur !

144
00:15:19,847 --> 00:15:21,963
''Mais même un esclave
perd patience.''

145
00:15:22,967 --> 00:15:26,357
A quel point ?
Serait-ce de la jalousie ?

146
00:15:26,607 --> 00:15:29,075
Ce n'est pas moi !
Demandez au Pr Dupin !

147
00:15:29,687 --> 00:15:32,804
On était au cabaret
pour fêter ses fiançailles

148
00:15:33,007 --> 00:15:34,156
Camille et moi.

149
00:15:34,327 --> 00:15:36,477
Vous êtes restés combien de temps ?

150
00:15:36,647 --> 00:15:38,524
On est partis avant 23 heures.

151
00:15:38,847 --> 00:15:42,920
Ce qui vous a laissé du temps.
Le meurtre a eu lieu vers minuit.

152
00:15:43,087 --> 00:15:44,964
Mais à minuit il était chez moi.

153
00:15:45,127 --> 00:15:46,162
On y était tous.

154
00:15:46,327 --> 00:15:47,919
Ensuite on est rentrés.

155
00:15:49,287 --> 00:15:52,882
L'université est plus libertine
que je pensais.

156
00:15:53,527 --> 00:15:56,678
Il se trouve que la mère de Camille
est ma logeuse.

157
00:15:57,047 --> 00:15:59,686
Quant à ces deux hommes du monde

158
00:15:59,967 --> 00:16:02,037
je me porte garant de leur honnêteté.

159
00:16:03,327 --> 00:16:04,726
Foutez-le camp

160
00:16:04,887 --> 00:16:09,438
et évitez d'écrire trop d'idioties
au moins sur vos portraits.

161
00:16:09,887 --> 00:16:12,845
Alors comme ça
''même un esclave perd patience...''

162
00:16:13,087 --> 00:16:14,918
Et la police perd son sang-froid.

163
00:16:15,087 --> 00:16:19,160
C'est dans les recoins
les plus obscurs d'un cerveau inconnu

164
00:16:20,367 --> 00:16:21,880
que vous trouverez votre assassin.

165
00:16:22,687 --> 00:16:23,881
Je vous remercie.

166
00:16:24,047 --> 00:16:27,198
Cette information
me sera très précieuse au QG.

167
00:16:27,367 --> 00:16:29,437
En tout cas c'est un schizophrène,

168
00:16:29,647 --> 00:16:33,879
un cas de double personnalité
en proie à des pulsions sadiques.

169
00:16:35,127 --> 00:16:38,039
Votre domaine c'est la psychologie ?

170
00:16:39,207 --> 00:16:41,243
Mais ça ne vaut
que dans les salles de cours.

171
00:16:41,447 --> 00:16:44,405
Le crime est présent
dans la salle de cours.

172
00:16:44,567 --> 00:16:47,035
A petite échelle bien sûr.

173
00:16:47,207 --> 00:16:49,562
L'asthonatus oclulatus,

174
00:16:50,847 --> 00:16:52,724
un poisson des tropiques

175
00:16:52,927 --> 00:16:56,363
qui malheureusement
dévore ses petits.

176
00:16:59,607 --> 00:17:00,756
Pourquoi ?

177
00:17:02,727 --> 00:17:05,287
Il existe un instinct meurtrier

178
00:17:05,447 --> 00:17:08,359
souvent aveugle et irraisonné

179
00:17:09,247 --> 00:17:12,364
qu'on retrouve
dans tout le royaume animal.

180
00:17:22,087 --> 00:17:26,080
On m'a demandé de livrer ça,
ça vient du jardin zoologique.

181
00:17:26,567 --> 00:17:28,398
Posez ça là.

182
00:17:41,047 --> 00:17:42,765
Bien, vous pouvez y aller.

183
00:17:42,927 --> 00:17:45,646
Marais m'a demandé de l'attendre.

184
00:17:46,167 --> 00:17:49,159
Votre employeur est le Dr Marais.

185
00:17:55,127 --> 00:17:57,561
Bonjour messieurs.
Je suis en retard.

186
00:17:57,967 --> 00:17:59,844
- Pardon.
- Vous tombez à pic.

187
00:18:00,007 --> 00:18:02,077
Dr Marais, inspecteur Bonnard.

188
00:18:02,247 --> 00:18:03,043
Bonjour.

189
00:18:03,207 --> 00:18:05,243
Le Dr Marais est notre invité.

190
00:18:06,247 --> 00:18:08,078
Ah oui ?

191
00:18:09,007 --> 00:18:11,043
Il enquête sur le meurtre d'hier.

192
00:18:11,327 --> 00:18:12,760
La danseuse ?

193
00:18:13,447 --> 00:18:15,403
Drôle d'endroit pour enquêter.

194
00:18:15,567 --> 00:18:17,717
C'est aussi un drôle de meurtre.

195
00:18:17,887 --> 00:18:19,286
Jacques.

196
00:18:20,207 --> 00:18:22,482
Est-ce que tu peux le ramener ?

197
00:18:22,767 --> 00:18:25,361
Vous ne pouviez pas le dire plus tôt ?

198
00:18:32,847 --> 00:18:35,202
Votre nouvel employé n'est guère poli.

199
00:18:35,367 --> 00:18:37,927
Il pourrait passer
pour un scientifique.

200
00:18:38,087 --> 00:18:41,204
Ces temps-ci
on ne jure plus que par Freud.

201
00:18:41,367 --> 00:18:43,039
Freud et la libido.

202
00:18:43,247 --> 00:18:46,000
Toutes les études
des zoologistes comme moi...

203
00:18:46,167 --> 00:18:48,886
Ici au moins on vous écoute.

204
00:18:49,047 --> 00:18:51,720
Le Dr Marais soutient
que tout être vivant,

205
00:18:51,887 --> 00:18:55,084
du microbe à l'homme,
a un instinct meurtrier.

206
00:18:55,487 --> 00:18:57,045
Le plus souvent il est canalisé

207
00:18:57,207 --> 00:19:00,005
mais des fois
cet instinct naît d'une haine,

208
00:19:00,687 --> 00:19:04,077
d'une passion,
d'une frustration profonde

209
00:19:06,927 --> 00:19:09,885
ou de l'effondrement
des croyances du sujet.

210
00:19:22,567 --> 00:19:26,003
La porte est ouverte mais
ils ne prennent pas la nourriture.

211
00:19:26,607 --> 00:19:28,882
Ils attendent que la cloche sonne.

212
00:19:34,287 --> 00:19:35,481
Ils sont dressés.

213
00:19:36,127 --> 00:19:39,085
La cloche fait partie intégrante
de leur monde.

214
00:19:39,447 --> 00:19:40,402
Pas du sien.

215
00:19:40,767 --> 00:19:41,916
Il n'a pas bougé.

216
00:19:42,527 --> 00:19:44,006
Son univers s'est effondré.

217
00:19:44,167 --> 00:19:46,362
Le premier jour on n'a pas sonné.

218
00:19:46,527 --> 00:19:49,724
Le deuxième on l'a enfermé
et le troisième on ne l'a pas nourri.

219
00:19:49,887 --> 00:19:50,763
Pierre le Fou !

220
00:19:51,887 --> 00:19:52,842
Je l'appelle comme ça.

221
00:19:53,047 --> 00:19:55,766
Son seul instinct est de tuer.

222
00:19:55,927 --> 00:19:57,326
Très intéressant docteur.

223
00:19:57,487 --> 00:20:02,163
Si je découvre que le meurtrier
est un poisson ou une souris

224
00:20:02,327 --> 00:20:04,761
je sais à qui m'adresser.

225
00:20:05,167 --> 00:20:06,441
Au revoir.

226
00:20:47,887 --> 00:20:48,876
Il fait trop sombre.

227
00:20:50,407 --> 00:20:52,762
C'est fini pour aujourd'hui.

228
00:20:56,007 --> 00:20:58,999
Quel dommage !
Le tableau est presque terminé.

229
00:20:59,767 --> 00:21:02,156
Vous embellissez chaque jour.

230
00:21:05,807 --> 00:21:09,117
Je suis là pour poser,
c'est compris ?

231
00:21:11,607 --> 00:21:14,280
Alors je crains
de devoir vous laisser.

232
00:21:14,567 --> 00:21:18,196
Une personne plus agréable
m'attend au café.

233
00:21:18,367 --> 00:21:20,483
J'y vais avant qu'il pleuve.

234
00:21:20,767 --> 00:21:23,201
Quand est-ce que je serai payée ?

235
00:21:23,407 --> 00:21:26,604
Quand le tableau sera fini
et que je serai payé.

236
00:21:27,527 --> 00:21:29,563
Je ne peux pas attendre autant !

237
00:21:29,767 --> 00:21:33,601
Ça m'étonnerait.
Et ce bracelet de valeur ?

238
00:21:34,367 --> 00:21:37,996
Et ce camée ?
Il a dû coûter une fortune !

239
00:21:38,247 --> 00:21:40,602
Le cadeau d'un admirateur ?

240
00:21:40,927 --> 00:21:43,725
Vous vous débrouillez bien Arlette.

241
00:21:44,447 --> 00:21:45,800
A demain.

242
00:21:59,727 --> 00:22:02,719
Pas de tableau, pas d'argent.

243
00:23:21,287 --> 00:23:22,686
C'est ici !

244
00:23:27,767 --> 00:23:29,678
Ouvrez !

245
00:24:14,447 --> 00:24:16,756
Vous avez vu quelque chose ?

246
00:24:16,927 --> 00:24:18,758
Impossible de fuir par le toit.

247
00:24:18,927 --> 00:24:19,962
C'est un maniaque.

248
00:24:20,127 --> 00:24:23,676
C'est un Italien
d'après ce que j'ai entendu.

249
00:24:23,847 --> 00:24:25,200
Italien ?

250
00:24:25,367 --> 00:24:28,200
Vous êtes la concierge,
vous vivez dans cet immeuble.

251
00:24:28,367 --> 00:24:32,121
- Un Italien vit ici ?
- Signor Pignatelli, en dessous.

252
00:24:32,287 --> 00:24:34,198
Signor Pignatelli ?

253
00:24:34,367 --> 00:24:36,881
Je dois parler
à ce Signor Pignatelli.

254
00:24:37,167 --> 00:24:42,036
Quel boucan, impossible de dormir !
Je dois me lever tôt demain !

255
00:24:42,207 --> 00:24:43,526
Qui vous êtes ?

256
00:24:43,687 --> 00:24:46,565
Signor Pignatelli,
j'habite en dessous.

257
00:25:18,247 --> 00:25:19,999
Quelle agilité !

258
00:25:20,527 --> 00:25:22,836
Il était où dans la nuit de mercredi ?

259
00:25:23,527 --> 00:25:25,757
- lci même.
- Jusqu'à quelle heure ?

260
00:25:26,687 --> 00:25:29,520
Le dernier numéro
commence à une heure du matin.

261
00:25:30,487 --> 00:25:33,843
C'est beaucoup trop tard.
Quel dommage !

262
00:25:34,007 --> 00:25:36,441
Je n'ai jamais vu une telle agilité.

263
00:25:36,607 --> 00:25:40,395
Allons-y. Nous finirons bien
par trouver le coupable idéal.

264
00:26:15,607 --> 00:26:17,916
Superbe !

265
00:26:20,407 --> 00:26:23,285
Je voudrais parler à ce jeune homme.

266
00:26:43,887 --> 00:26:45,240
Satisfait ?

267
00:26:45,407 --> 00:26:46,840
Oui.

268
00:26:48,407 --> 00:26:52,639
Pierre le Fou est dans un état
de fureur dû à une frustration.

269
00:26:52,807 --> 00:26:54,957
Il veut tuer

270
00:26:55,127 --> 00:26:57,357
et s'il en a l'occasion il tuera

271
00:26:57,607 --> 00:27:00,041
libéré des notions
de bien ou de mal.

272
00:27:03,727 --> 00:27:05,763
Qu'en est-il des êtres humains ?

273
00:27:07,087 --> 00:27:09,362
Marie est sourde-muette

274
00:27:09,527 --> 00:27:12,325
mais sous hypnose,
elle peut parler.

275
00:27:12,527 --> 00:27:15,837
Elle a peut-être toujours été folle
mais nous le sommes tous un peu.

276
00:27:18,447 --> 00:27:21,484
Oui, nous le sommes tous,
sans exception.

277
00:27:22,407 --> 00:27:25,160
Elle allait bien
jusqu'à ce que son mari la quitte.

278
00:27:25,967 --> 00:27:28,606
Elle a développé une haine
contre tous les hommes.

279
00:27:28,807 --> 00:27:32,163
Comme Pierre le Fou,
elle veut tuer

280
00:27:32,327 --> 00:27:36,605
aveuglément
tel un vampire assoiffé d'hommes.

281
00:27:38,607 --> 00:27:42,964
Or la civilisation
lui a donné un code moral.

282
00:27:43,327 --> 00:27:46,763
Elle a appris
qu'il y avait le bien et le mal,

283
00:27:46,967 --> 00:27:49,401
elle est tiraillée entre sa pulsion

284
00:27:49,567 --> 00:27:51,876
et son sens du bien et du mal.

285
00:27:52,047 --> 00:27:56,199
Ce conflit intérieur
est devenu trop pesant.

286
00:27:56,367 --> 00:27:59,165
Ne trouvant pas d'échappatoire

287
00:27:59,367 --> 00:28:01,323
elle s'est retirée du monde.

288
00:28:01,487 --> 00:28:03,637
Elle ne s'est pas seulement
exclue de la réalité,

289
00:28:03,807 --> 00:28:07,880
elle s'est aussi
condamnée au silence.

290
00:28:09,207 --> 00:28:13,359
Marie est un cas
d'effacement complet.

291
00:28:13,527 --> 00:28:16,121
Le monde avec ses codes éthiques

292
00:28:16,327 --> 00:28:18,283
et ses définitions humaines
du bien et du mal

293
00:28:18,487 --> 00:28:20,159
ne peut plus l'atteindre.

294
00:28:20,327 --> 00:28:24,036
Le prix à payer pour Marie
est cet état de mort-vivante.

295
00:28:25,127 --> 00:28:26,401
Merci.

296
00:28:30,407 --> 00:28:33,956
Inspecteur ! Vous n'avez pas encore
résolu l'affaire ?

297
00:28:41,647 --> 00:28:42,841
Vous avez trouvé ça où ?

298
00:28:43,567 --> 00:28:47,606
Le nom du bijoutier est dessus.
Vous trouver a été un jeu d'enfant.

299
00:28:49,647 --> 00:28:51,842
Vous connaissiez donc Arlette ?

300
00:28:52,487 --> 00:28:53,442
Arlette ?

301
00:28:54,527 --> 00:28:56,916
La modèle qui a été tuée ?

302
00:28:57,607 --> 00:29:01,759
Cette broche était destinée
à ma fiancée, on me l'a volée.

303
00:29:02,767 --> 00:29:03,722
Vous niez ?

304
00:29:05,087 --> 00:29:06,645
Naturellement je nie.

305
00:29:06,807 --> 00:29:10,959
Bien sûr. Si Arlette avait su
que vous aimiez une autre femme

306
00:29:11,967 --> 00:29:15,004
elle aurait pu vous faire chanter
d'où le meurtre.

307
00:29:15,567 --> 00:29:17,637
Vous n'êtes pas sérieux !

308
00:29:18,247 --> 00:29:19,396
Dr Marais !

309
00:29:21,007 --> 00:29:23,157
Vous pouvez m'aider docteur.

310
00:29:23,407 --> 00:29:25,204
Vous étiez où dans la nuit du 16 ?

311
00:29:25,967 --> 00:29:27,559
Le 16 ?

312
00:29:28,247 --> 00:29:29,600
Eh bien...

313
00:29:31,007 --> 00:29:34,716
Mercredi dernier ?
Chez St Clair pour jouer au whist.

314
00:29:34,887 --> 00:29:37,685
- Avec ce jeune...
- Chevigny.

315
00:29:38,127 --> 00:29:39,242
Quand a commencé la partie ?

316
00:29:40,247 --> 00:29:41,236
Vers 20 heures je crois.

317
00:29:41,407 --> 00:29:45,082
Vous êtes vraiment
en manque de suspects inspecteur.

318
00:29:47,487 --> 00:29:51,196
Les alibis sont toujours
si troublants.

319
00:29:51,527 --> 00:29:53,563
Mais celui-ci ne colle pas.

320
00:29:53,727 --> 00:29:58,164
Arlette a été tuée le 16
avant 20 heures.

321
00:30:00,527 --> 00:30:04,440
Cependant
je préférerais vous croire

322
00:30:04,727 --> 00:30:06,922
dans l'intérêt de mademoiselle.

323
00:30:07,807 --> 00:30:10,480
En attendant, bonne journée.

324
00:30:12,767 --> 00:30:14,917
Le voleur de la broche
est le meurtrier.

325
00:30:15,087 --> 00:30:18,204
- C'est bien votre broche ?
- Tout à fait.

326
00:30:19,367 --> 00:30:22,962
C'est un sentiment nouveau pour moi,
c'est assez désagréable.

327
00:30:25,007 --> 00:30:29,398
Cette broche lui a été offerte
pour m'impliquer dans cette affaire.

328
00:30:30,167 --> 00:30:32,965
Mais pourquoi ?
Pourquoi je suis la cible ?

329
00:30:36,127 --> 00:30:37,719
Quel est cet individu ?

330
00:30:37,887 --> 00:30:40,845
Mademoiselle,
c'est le bien nommé ''fantôme''.

331
00:30:41,007 --> 00:30:45,717
C'est terrifiant de ne pas savoir
d'où peut venir le danger.

332
00:30:45,887 --> 00:30:47,718
Plus maintenant mademoiselle.

333
00:30:47,887 --> 00:30:51,323
La police est sur ses gardes,
il n'osera plus attaquer.

334
00:30:51,487 --> 00:30:53,000
Merci de m'avoir accompagnée.

335
00:30:53,167 --> 00:30:55,476
Je dois beaucoup à ce fantôme...

336
00:30:55,647 --> 00:30:58,036
Les jeunes filles
comptent sur ma compagnie.

337
00:30:58,207 --> 00:31:00,402
Je suis attendu, je dois filer.

338
00:31:00,607 --> 00:31:01,881
Bonne nuit.

339
00:31:45,127 --> 00:31:48,642
- Vous êtes très ponctuel.
- La tâche est si plaisante.

340
00:31:48,807 --> 00:31:51,162
Je voudrais
que le trajet soit plus long.

341
00:31:51,607 --> 00:31:53,165
Venez prendre un verre de vin.

342
00:31:53,327 --> 00:31:54,840
Un demi-verre alors.

343
00:31:55,007 --> 00:31:57,760
Par les temps qui courent
il faut rester vif.

344
00:32:09,487 --> 00:32:10,283
Regarde !

345
00:32:12,687 --> 00:32:13,642
C'était quoi ?

346
00:33:33,047 --> 00:33:35,163
Pas un geste ou je tire.

347
00:33:40,727 --> 00:33:43,287
- Qui vous êtes ?
- Inspecteur Mignaud.

348
00:33:43,447 --> 00:33:46,678
Je vous file
depuis le meurtre d'Arlette.

349
00:33:46,927 --> 00:33:48,997
Mais je pourchassais le meurtrier !

350
00:33:50,127 --> 00:33:53,119
Moi aussi et je l'ai trouvé.

351
00:33:54,007 --> 00:33:55,406
Vos mains s'il vous plaît.

352
00:34:29,727 --> 00:34:31,365
Où elle est ?

353
00:34:31,767 --> 00:34:33,519
Essayez les fenêtres.

354
00:34:41,087 --> 00:34:42,076
C'est fermé.

355
00:34:43,127 --> 00:34:44,526
Elles sont condamnées.

356
00:34:44,727 --> 00:34:45,955
Impossible !

357
00:34:46,127 --> 00:34:48,880
La porte était fermée,
comment il aurait pu entrer ?

358
00:34:49,047 --> 00:34:51,242
On va le savoir, il a été arrêté.

359
00:34:58,767 --> 00:35:01,600
C'est vous. J'en étais sûr.

360
00:35:01,767 --> 00:35:05,840
Vous me croyez assez bête
pour commettre un meurtre chez moi ?

361
00:35:06,887 --> 00:35:09,321
Alors c'est un meurtre ?

362
00:35:09,607 --> 00:35:13,998
Merci pour cette information
que vous seul pouviez détenir.

363
00:35:14,327 --> 00:35:16,921
Comment ça ?
Tout le monde a entendu crier.

364
00:35:17,527 --> 00:35:20,758
Ça ne veut pas dire qu'il y a
eu crime. Il faut un cadavre

365
00:35:20,927 --> 00:35:23,680
et pour l'instant
on le cherche encore.

366
00:35:28,367 --> 00:35:29,846
C'est un guet-apens.

367
00:35:30,327 --> 00:35:31,965
Un beau guet-apens.

368
00:35:32,127 --> 00:35:36,757
Commettre un crime dans son logis
demande beaucoup de talent, non ?

369
00:35:37,087 --> 00:35:39,362
Il faut savoir brouiller les pistes.

370
00:35:39,527 --> 00:35:42,439
Portes et fenêtres verrouillées,

371
00:35:42,607 --> 00:35:46,077
et pour couronner le tout :
pas de cadavre.

372
00:35:46,247 --> 00:35:47,805
Mais nous avons le meurtrier

373
00:35:48,007 --> 00:35:50,202
grâce à Mignaud. Fouillez-le.

374
00:35:50,367 --> 00:35:54,519
Grâce à Mignaud le meurtrier a fui.
Sans lui je l'aurais arrêté.

375
00:35:55,647 --> 00:35:58,480
Vous pourchassiez le meurtrier,
c'est ça ?

376
00:35:58,647 --> 00:36:01,525
Dites-moi,
c'est un poisson ou une souris ?

377
00:36:02,847 --> 00:36:04,678
Je ne l'ai pas bien vu.

378
00:36:04,847 --> 00:36:07,361
Je me rasais
et j'ai vu une ombre sur le toit.

379
00:36:07,527 --> 00:36:08,846
- Je l'ai suivie.
- Donnez.

380
00:36:10,767 --> 00:36:12,678
J'allais vous le montrer.

381
00:36:13,367 --> 00:36:14,846
Il a dû le perdre en route.

382
00:36:15,767 --> 00:36:17,678
Disons que vous l'avez perdu.

383
00:36:18,327 --> 00:36:20,761
Vous avez le profil du coupable.

384
00:36:21,247 --> 00:36:23,124
Cherchez l'autre partie.

385
00:36:45,487 --> 00:36:48,320
Vous vous êtes mis
dans de beaux draps.

386
00:37:08,087 --> 00:37:11,841
Le cadavre est là, bien ficelé.

387
00:37:12,167 --> 00:37:13,566
Décrochez-la.

388
00:37:28,207 --> 00:37:29,003
Regardez ça.

389
00:37:31,887 --> 00:37:33,957
La guillotine
est trop douce pour vous.

390
00:37:35,007 --> 00:37:37,282
Vous me croyez insensible ?

391
00:37:37,447 --> 00:37:40,883
Cette fille était une amie,
une de mes étudiantes.

392
00:37:41,087 --> 00:37:43,362
Bien sûr qu'elle est trop douce
pour le coupable !

393
00:37:47,087 --> 00:37:50,602
D'abord la broche
et maintenant ça.

394
00:37:52,487 --> 00:37:54,045
C'est un complot.

395
00:37:55,527 --> 00:37:57,916
Le vôtre et il a échoué.

396
00:37:58,327 --> 00:37:59,476
Pas encore.

397
00:37:59,647 --> 00:38:02,115
Les fenêtres
ne pouvaient pas être fermées.

398
00:38:02,287 --> 00:38:04,403
Vous me traitez de menteur ?

399
00:38:14,007 --> 00:38:17,363
Elles étaient fermées
et condamnées par des clous.

400
00:38:17,847 --> 00:38:19,041
Qu'est-ce que vous répondez à ça ?

401
00:38:19,247 --> 00:38:23,559
Que la porte étant fermée
il a fallu ouvrir une des fenêtres

402
00:38:23,727 --> 00:38:25,524
sinon le meurtrier serait encore là.

403
00:38:25,687 --> 00:38:27,325
Essayez vous-même.

404
00:38:49,287 --> 00:38:53,166
Essayez d'ouvrir la fenêtre
pendant que j'appuie sur le loquet.

405
00:38:59,247 --> 00:39:02,478
- Alors c'est l'autre.
- Naturellement.

406
00:39:07,927 --> 00:39:10,077
N'oubliez pas le loquet en haut.

407
00:39:10,247 --> 00:39:12,124
Naturellement, le loquet.

408
00:39:16,247 --> 00:39:17,316
Vous voyez ?

409
00:39:17,487 --> 00:39:20,206
Les clous ne la bloquaient pas,
ils sont trop courts.

410
00:39:20,407 --> 00:39:22,318
Seul le loquet la tenait.

411
00:39:24,407 --> 00:39:25,522
Assez mal d'ailleurs.

412
00:39:27,087 --> 00:39:28,839
Le loquet aussi était défectueux.

413
00:39:29,007 --> 00:39:32,886
Quand le meurtrier a fui
la fenêtre a claqué.

414
00:39:33,447 --> 00:39:34,402
C'est une preuve ?

415
00:39:35,087 --> 00:39:37,078
Que vous connaissez cette chambre.

416
00:39:38,007 --> 00:39:39,725
Je n'y suis jamais entré.

417
00:39:40,807 --> 00:39:45,005
Nous avons examiné le toit pour voir
s'il aurait pu attacher une corde.

418
00:39:45,167 --> 00:39:48,523
- Mais c'est impossible.
- Je le savais.

419
00:39:48,687 --> 00:39:50,518
Les blessures ont été faites
au couteau

420
00:39:50,967 --> 00:39:52,798
ou avec ce rasoir.

421
00:39:53,407 --> 00:39:57,002
''PD''
Ce sont bien vos initiales ?

422
00:39:58,167 --> 00:39:59,759
Ce rasoir m'appartient.

423
00:39:59,927 --> 00:40:03,078
J'ai dû le perdre. Ça ne veut pas
dire que je suis le tueur.

424
00:40:04,167 --> 00:40:06,397
Le corps était dans la cheminée.

425
00:40:06,767 --> 00:40:09,600
Est-ce que ça prouve
que je l'y ai mis ? Réfléchissez !

426
00:40:09,767 --> 00:40:14,477
Comment j'aurais fait s'il a fallu
quatre hommes pour le dégager ?

427
00:40:14,847 --> 00:40:19,284
Tout comme vous saviez
que cette fenêtre devait s'ouvrir

428
00:40:19,447 --> 00:40:23,520
vous avez eu la force d'attacher
ce cadavre puisqu'il était là.

429
00:40:23,767 --> 00:40:25,166
Emmenez-le.

430
00:40:45,807 --> 00:40:48,844
Regardez, c'est Dupin, le tueur !

431
00:40:49,047 --> 00:40:50,639
L'assassin en personne, hein ?

432
00:40:50,807 --> 00:40:55,039
Paul Dupin !
L'atelier où est morte la modèle.

433
00:40:56,527 --> 00:40:58,882
Paul ! J'ai appris
qu'on devait vous amener ici.

434
00:40:59,047 --> 00:41:00,878
- Vous me croyez ?
- Vous savez que oui.

435
00:41:01,047 --> 00:41:04,323
- Faire les yeux doux à ce maniaque !
- Elle veut mourir !

436
00:41:04,487 --> 00:41:05,556
Bas les pattes !

437
00:41:05,727 --> 00:41:08,446
- Docteur, prenez soin d'elle.
- Comptez sur moi.

438
00:41:09,927 --> 00:41:13,203
Plus je côtoie ces gens,
plus j'aime mon zoo.

439
00:41:27,407 --> 00:41:29,045
Qu'est-ce que vous en dites Dupin ?

440
00:41:29,767 --> 00:41:32,406
Tout est comme vous l'avez laissé ?

441
00:41:34,447 --> 00:41:39,237
Vous perdez votre temps inspecteur.
Vous ne me forcerez pas à avouer.

442
00:41:39,407 --> 00:41:40,965
Nous sommes prêts.

443
00:41:41,127 --> 00:41:42,719
Détachez-le.

444
00:41:43,167 --> 00:41:46,000
Votre sang-froid
m'a toujours épaté

445
00:41:46,167 --> 00:41:50,445
mais c'est vrai qu'il en faut
pour commettre de tels crimes.

446
00:41:50,607 --> 00:41:53,599
Il faut aussi de l'audace
pour passer par là.

447
00:41:54,327 --> 00:41:56,522
Si ce n'est de la folie.

448
00:41:56,847 --> 00:42:01,637
Vous avez tous entendu sa voix.
Vous l'aviez déjà entendue ?

449
00:42:02,567 --> 00:42:04,956
C'est la voix
qui venait de cette chambre !

450
00:42:05,127 --> 00:42:05,923
Vous mentez !

451
00:42:06,127 --> 00:42:07,799
Vous reconnaîtriez n'importe qui.

452
00:42:07,967 --> 00:42:09,525
Surtout quand il est en colère.

453
00:42:09,687 --> 00:42:12,281
C'est la même voix
mais pas les mêmes paroles.

454
00:42:12,447 --> 00:42:13,766
Il parlait italien.

455
00:42:13,927 --> 00:42:16,236
Italien ?
Vous parlez l'italien ?

456
00:42:16,407 --> 00:42:18,398
Non, mais je reconnais l'intonation.

457
00:42:18,567 --> 00:42:23,163
Moi je le parle, c'est ma langue.
C'était de l'espagnol.

458
00:42:23,327 --> 00:42:25,079
De l'espagnol ?

459
00:42:26,247 --> 00:42:27,760
Qu'est-ce que j'ai dit en espagnol ?

460
00:42:27,927 --> 00:42:30,680
Je ne prétends pas
connaître les paroles.

461
00:42:30,887 --> 00:42:33,276
- Mais vous connaissez l'intonation.
- Oui.

462
00:42:33,567 --> 00:42:35,956
Les témoins du meurtre d'Yvonne

463
00:42:36,127 --> 00:42:39,802
juraient qu'il parlait allemand
sans connaître la langue.

464
00:42:40,247 --> 00:42:42,477
Vous croyez à ces témoignages ?

465
00:42:42,647 --> 00:42:44,239
Ils sont fiables.

466
00:42:44,407 --> 00:42:46,045
Votre dossier universitaire

467
00:42:46,207 --> 00:42:49,961
fait état de diplômes en allemand,
en italien et en espagnol.

468
00:42:50,687 --> 00:42:52,405
Emmenez-le.

469
00:42:52,767 --> 00:42:55,759
Nous allons reconstituer vos gestes
après le meurtre.

470
00:43:00,967 --> 00:43:04,118
Votre fuite
m'a longtemps laissé perplexe

471
00:43:04,287 --> 00:43:07,085
jusqu'à ce que je découvre
ces marquises.

472
00:43:07,247 --> 00:43:08,396
Qu'est-ce qu'elles prouvent ?

473
00:43:08,567 --> 00:43:11,877
Elles expliquent la manière
dont vous avez fui.

474
00:43:12,047 --> 00:43:13,765
Regardez.

475
00:43:57,127 --> 00:44:00,597
Allez-y !
Vous pouvez y arriver.

476
00:44:00,887 --> 00:44:02,957
Il n'y arrivera jamais enfin !

477
00:44:04,287 --> 00:44:05,242
Allez !

478
00:44:15,967 --> 00:44:17,116
Alors inspecteur ?

479
00:44:17,927 --> 00:44:21,203
Pour vous, c'était vital.
Lui, il travaille.

480
00:44:21,367 --> 00:44:25,121
Non, c'est morphologique.
Ç'aurait été pareil pour moi.

481
00:44:25,607 --> 00:44:29,361
Aucun être humain
ne peut faire un tel saut.

482
00:44:29,527 --> 00:44:31,597
Allons, rentrons.

483
00:44:40,447 --> 00:44:42,597
Aucun être humain...

484
00:44:43,207 --> 00:44:44,799
Inspecteur !

485
00:44:45,767 --> 00:44:48,235
Et si ce n'était pas un homme ?

486
00:44:48,407 --> 00:44:50,762
Quelqu'un comme vous alors ?

487
00:44:51,087 --> 00:44:54,796
Vous n'y avez jamais pensé ?
Vous n'entrevoyez pas la vérité ?

488
00:44:54,967 --> 00:44:59,165
Un tueur assez agile et assez grand
pour se déplacer comme ça dans Paris,

489
00:44:59,327 --> 00:45:01,761
assez sauvage
pour briser cette fenêtre,

490
00:45:01,927 --> 00:45:04,646
assez fort pour ficeler un corps
dans une cheminée.

491
00:45:04,807 --> 00:45:08,516
Un tueur qui parle une langue
trop étrange pour être reconnue.

492
00:45:08,687 --> 00:45:09,483
Pourquoi ?

493
00:45:10,047 --> 00:45:12,322
Parce que cette langue n'est pas humaine !

494
00:45:13,687 --> 00:45:15,962
C'est ça, c'est un animal !

495
00:45:16,447 --> 00:45:17,562
Quoi ?

496
00:45:17,887 --> 00:45:20,685
Vous avez vu les cadavres !
Quel animal aurait fait ça ?

497
00:45:20,847 --> 00:45:23,407
Un animal ayant des mains,
un singe.

498
00:45:23,927 --> 00:45:24,916
Un singe ?

499
00:45:28,087 --> 00:45:31,875
Colossal, puissant et sauvage ?

500
00:45:32,127 --> 00:45:35,915
Un fantôme de votre imagination
né d'un profond désespoir.

501
00:45:36,087 --> 00:45:37,156
Un singe fantôme !

502
00:45:37,927 --> 00:45:39,360
Un vrai singe !

503
00:45:42,207 --> 00:45:43,401
Très bien.

504
00:45:43,567 --> 00:45:48,197
Votre singe aurait acheté
des bracelets pour ses victimes

505
00:45:48,367 --> 00:45:50,164
avant de les tuer.

506
00:45:51,367 --> 00:45:52,402
Des clochettes.

507
00:45:53,367 --> 00:45:55,722
Ce singe a l'oreille musicale.

508
00:45:56,127 --> 00:45:59,915
Inutile de prouver
que vous êtes fou, on le sait,

509
00:46:00,127 --> 00:46:02,197
mais ne nous rendez pas fous.

510
00:46:02,407 --> 00:46:03,806
Attendez Bonnard !

511
00:46:05,087 --> 00:46:08,921
- Ecoutez-moi.
- Je n'écouterai que vos aveux.

512
00:46:09,087 --> 00:46:10,406
Emmenez-le.

513
00:47:05,847 --> 00:47:06,757
Jacques !

514
00:47:12,807 --> 00:47:15,002
Comment va ?
Ça fait une paye !

515
00:47:15,167 --> 00:47:16,316
Vous confondez.

516
00:47:16,687 --> 00:47:19,440
C'est moi, Maurice.
On a embarqué à Malte.

517
00:47:19,607 --> 00:47:20,881
Tu te souviens ?

518
00:47:21,087 --> 00:47:23,123
On n'a jamais embarqué ensemble.

519
00:47:23,287 --> 00:47:26,563
Comment oublier cette trogne
et ta bestiole ?

520
00:47:26,887 --> 00:47:29,879
Un singe. Un vrai monstre
capturé à Madagascar.

521
00:47:30,047 --> 00:47:31,480
Il lui a arraché un œil.

522
00:47:31,647 --> 00:47:34,286
Un soir il s'est échappé
et devinez quoi...

523
00:47:34,487 --> 00:47:35,556
Maurice.

524
00:47:37,247 --> 00:47:40,478
C'est bien votre nom, n'est-ce pas ?

525
00:47:40,647 --> 00:47:42,558
Ça y est, tu te souviens.

526
00:47:43,727 --> 00:47:45,524
Bien sûr.

527
00:47:47,847 --> 00:47:51,396
Le cognac qu'ils servent ici
attaque le cerveau.

528
00:47:52,247 --> 00:47:55,125
Je suis bête
de ne pas boire le mien.

529
00:47:56,167 --> 00:47:59,284
J'en ai dans mon baluchon dehors.

530
00:48:00,007 --> 00:48:01,759
On va en boire un coup ?

531
00:48:01,927 --> 00:48:04,043
Avec plaisir Jacques.

532
00:48:05,687 --> 00:48:07,120
Allons-y.

533
00:48:20,127 --> 00:48:22,595
C'est en bas au bord de l'eau.

534
00:48:22,767 --> 00:48:24,723
Drôle d'endroit
pour garder son cognac

535
00:48:24,887 --> 00:48:28,960
mais de ta part, rien ne m'étonne.
Tu sais ce qu'on disait de toi ?

536
00:48:29,127 --> 00:48:32,915
Le singe ne singe pas Jacques
mais Jacques singe son singe !

537
00:48:37,127 --> 00:48:39,925
C'est là, dans le bateau.

538
00:48:40,407 --> 00:48:43,524
J'espère que les pêcheurs
ne m'ont pas vu le cacher.

539
00:48:44,847 --> 00:48:48,726
- Va voir.
- Oui. Merci Jacques.

540
00:49:01,687 --> 00:49:03,484
Je ne trouve rien.

541
00:49:43,887 --> 00:49:45,240
Comment ils vont ?

542
00:49:46,167 --> 00:49:47,122
Bien docteur.

543
00:49:47,327 --> 00:49:49,602
Ces deux-là viennent d'Amazonie.

544
00:49:50,407 --> 00:49:52,079
Ce sont de beaux spécimens.

545
00:49:58,647 --> 00:50:01,081
Nous aurons
la plus belle collection d'Europe.

546
00:50:01,247 --> 00:50:02,726
Oui docteur.

547
00:50:04,367 --> 00:50:08,201
Jeannette, je me demandais
si vous aviez eu mon message ?

548
00:50:08,607 --> 00:50:10,802
C'est très dur, vous vous en doutez.

549
00:50:10,967 --> 00:50:13,481
Les visites à la prison,
le laboratoire...

550
00:50:14,167 --> 00:50:17,364
C'est inutile. Sans Paul
ce n'est plus un laboratoire.

551
00:50:17,527 --> 00:50:21,566
Vous devriez chasser Paul
de votre esprit pour quelque temps.

552
00:50:21,727 --> 00:50:24,764
Ici vous pourrez
penser à autre chose.

553
00:50:26,647 --> 00:50:28,842
Et votre aide me serait précieuse.

554
00:50:29,807 --> 00:50:32,162
Vous êtes un fin psychologue.

555
00:50:32,327 --> 00:50:34,363
Comment vous remercier ?

556
00:50:47,807 --> 00:50:49,160
Toujours aussi maladroit !

557
00:50:54,207 --> 00:50:55,196
Je vais l'attraper.

558
00:51:13,687 --> 00:51:16,759
Vous avez eu peur.
Il est tout à fait inoffensif.

559
00:51:17,807 --> 00:51:20,605
Ce n'est pas lui qui me fait peur.

560
00:51:22,367 --> 00:51:23,720
C'est Jacques ?

561
00:51:24,327 --> 00:51:28,286
Je vous promets qu'il ne mettra pas
les pieds au laboratoire.

562
00:51:29,247 --> 00:51:32,364
Excusez-moi pour le désordre.

563
00:51:32,967 --> 00:51:35,765
Au contraire,
j'allais vous féliciter.

564
00:51:35,927 --> 00:51:38,885
C'est comme si votre assistante
était encore là.

565
00:51:39,407 --> 00:51:40,999
Quelle belle écriture !

566
00:51:41,847 --> 00:51:43,360
Ça sera dur de faire mieux.

567
00:51:43,527 --> 00:51:47,600
C'est la description des gazelles
que nous avons achetées à Hambourg.

568
00:51:48,527 --> 00:51:51,724
Elles étaient si nerveuses
le jour de leur arrivée.

569
00:51:51,887 --> 00:51:52,956
C'était il y a cinq ans.

570
00:51:54,527 --> 00:51:56,438
- Cinq ans ?
- Oui.

571
00:51:57,407 --> 00:51:58,726
Et le stylo est encore là ?

572
00:51:59,087 --> 00:52:00,645
Vous voyez,

573
00:52:00,847 --> 00:52:03,486
mon assistante était aussi ma femme.

574
00:52:03,647 --> 00:52:05,763
Elle est morte cette nuit-là.

575
00:52:06,847 --> 00:52:08,485
Je suis désolée.

576
00:52:09,327 --> 00:52:10,646
Vraiment.

577
00:52:13,727 --> 00:52:16,082
Je suis peut-être trop sentimental.

578
00:52:20,607 --> 00:52:23,804
Mais en tant que psychologue
et zoologue

579
00:52:23,967 --> 00:52:28,085
je pense qu'il vaut mieux
extérioriser ses émotions.

580
00:52:31,087 --> 00:52:32,281
Venez.

581
00:52:40,007 --> 00:52:42,475
Je ne peux montrer ça qu'à vous.

582
00:52:56,367 --> 00:52:59,245
C'est sa chambre,
telle qu'elle l'a laissée.

583
00:53:09,367 --> 00:53:12,404
On dirait
qu'elle va revenir dans un instant.

584
00:53:12,567 --> 00:53:15,206
Pendant longtemps
j'ai voulu le croire.

585
00:53:23,167 --> 00:53:25,601
Elle aimait bien
ce genre de bêtises.

586
00:53:28,767 --> 00:53:30,837
Ainsi, elle oubliait qu'elle vivait

587
00:53:31,047 --> 00:53:33,607
au milieu des lions et des tigres.

588
00:53:34,807 --> 00:53:36,763
Elle avait peur ?

589
00:53:37,007 --> 00:53:39,157
C'est ce qui explique ces grilles ?

590
00:53:39,327 --> 00:53:40,646
Oui.

591
00:53:41,247 --> 00:53:43,807
Je lui disais
qu'elle était une enfant.

592
00:53:46,767 --> 00:53:49,076
Mais vous n'auriez pas peur vous.

593
00:53:51,967 --> 00:53:54,686
Il a été peint peu avant sa mort.

594
00:53:55,407 --> 00:53:58,205
- Elle était si jeune.
- Trop jeune.

595
00:53:58,407 --> 00:54:00,602
Elle s'est suicidée.

596
00:54:04,087 --> 00:54:06,123
C'est pourquoi
j'étudie la psychologie

597
00:54:06,287 --> 00:54:09,199
et je cherche à comprendre
l'esprit humain,

598
00:54:10,127 --> 00:54:12,038
le sien et le mien.

599
00:54:15,007 --> 00:54:17,601
Vous allez découvrir
notre plus beau joyau.

600
00:54:17,767 --> 00:54:21,442
L'accès est interdit au public
et à la plupart des employés.

601
00:54:21,607 --> 00:54:23,120
Quel mystère !

602
00:54:23,287 --> 00:54:28,122
Comme pour tous les mystères
la solution est très simple.

603
00:54:28,287 --> 00:54:30,517
Vous êtes aussi nerveux que moi,

604
00:54:30,687 --> 00:54:33,155
comme un sculpteur
qui dévoile son œuvre.

605
00:54:33,327 --> 00:54:37,240
C'est vrai
mais je ne la dévoilerai qu'à vous.

606
00:54:49,087 --> 00:54:52,204
Si tu veux la balle Sultan,
prends-la.

607
00:54:54,767 --> 00:54:56,837
Vas-y Sultan.

608
00:54:57,007 --> 00:54:58,406
Prends la balle.

609
00:55:10,687 --> 00:55:13,121
Tu ne veux pas la balle Sultan ?

610
00:55:13,287 --> 00:55:16,643
Tiens. Prends la balle.

611
00:55:19,967 --> 00:55:21,082
Regarde.

612
00:55:32,767 --> 00:55:35,440
Maintenant je sais pourquoi
l'accès est interdit.

613
00:55:35,647 --> 00:55:37,399
Il n'est pas dangereux

614
00:55:37,567 --> 00:55:41,924
mais les gorilles ont une fâcheuse
tendance à imiter les hommes.

615
00:55:42,087 --> 00:55:45,363
Je le tiens à l'écart
pour préserver son intelligence.

616
00:55:47,687 --> 00:55:51,123
Vous voyez cette balle ?
Vous voyez ces objets ?

617
00:55:51,287 --> 00:55:54,438
Ce sont plus que des jouets.
Aujourd'hui

618
00:55:54,647 --> 00:55:56,877
il est aussi intelligent
qu'un enfant de trois ans.

619
00:55:58,207 --> 00:55:59,925
Un enfant très imposant.

620
00:56:01,647 --> 00:56:03,842
Et fort sympathique.
Regardez.

621
00:56:19,567 --> 00:56:21,205
Je ne lui ai pas appris ça.

622
00:56:22,647 --> 00:56:26,686
C'est comme ça que les gorilles
manifestent leur affection.

623
00:56:30,887 --> 00:56:32,684
C'est comme une poignée de main.

624
00:56:33,007 --> 00:56:35,840
- S'il ne mord pas, c'est amical ?
- C'est ça.

625
00:56:36,447 --> 00:56:38,483
Jacques n'a pas encore
eu cet honneur.

626
00:56:38,647 --> 00:56:40,444
Tu es jaloux, hein ?

627
00:56:45,007 --> 00:56:47,999
Approchez-vous un peu plus,
voyons sa réaction.

628
00:56:51,007 --> 00:56:53,646
Je ne suis pas sûre de vouloir voir.

629
00:57:43,647 --> 00:57:46,002
Vous devriez vous sentir flattée.

630
00:57:46,527 --> 00:57:49,121
J'étais certain qu'il vous aimerait.

631
00:57:53,727 --> 00:57:57,879
Je ferais mieux de partir,
une première visite doit être courte.

632
00:57:58,047 --> 00:58:01,323
Très bien
mais nous reviendrons demain.

633
00:58:21,647 --> 00:58:23,956
Allez au bureau, je vous rejoins.

634
00:58:24,127 --> 00:58:25,355
D'accord.

635
00:58:37,007 --> 00:58:38,759
Vous n'auriez jamais dû l'amener !

636
00:58:39,527 --> 00:58:41,836
Elle t'apprendra beaucoup de choses.

637
00:58:42,367 --> 00:58:44,881
Il te déteste
parce que tu as peur.

638
00:58:45,047 --> 00:58:46,526
Avance !

639
00:58:46,967 --> 00:58:48,719
Allez !

640
00:58:53,807 --> 00:58:56,765
Tu sens la peur. Tu empestes !

641
00:58:56,927 --> 00:58:58,918
Mais elle Jacques... tu as vu ?

642
00:58:59,207 --> 00:59:00,196
Arrêtez-le !

643
00:59:06,607 --> 00:59:08,563
Sultan, regarde !

644
00:59:35,207 --> 00:59:37,038
Tu peux encore me remercier.

645
00:59:38,207 --> 00:59:40,038
Je ne vous remercierai jamais !

646
00:59:40,207 --> 00:59:43,324
C'était ma bête !
Vous en avez fait un tueur !

647
00:59:43,487 --> 00:59:46,285
Tu as déjà oublié la rue Morgue ?

648
00:59:46,927 --> 00:59:50,442
- Il a tué avant que je le connaisse.
- C'était un accident.

649
00:59:50,607 --> 00:59:54,919
J'aurais dû aller voir la police.
Si vous m'aviez fait moins peur...

650
00:59:55,367 --> 00:59:57,403
Ils n'ont pas trouvé ton écharpe ?

651
00:59:58,927 --> 01:00:02,078
Tu as de la chance
d'être tombé sur moi.

652
01:00:02,247 --> 01:00:05,796
Vous croyez que la police
va rester aveugle ?

653
01:00:06,727 --> 01:00:09,400
Vous allez nous envoyer
à la guillotine.

654
01:00:10,327 --> 01:00:11,760
Tout ça est terminé.

655
01:00:11,927 --> 01:00:14,077
Terminé ?
Jusqu'à quand ?

656
01:00:14,247 --> 01:00:16,761
Vous croyez
que Dupin vous protège ?

657
01:00:17,247 --> 01:00:18,999
Elle vous abandonnera
comme les autres.

658
01:00:19,207 --> 01:00:23,280
Pas comme les autres,
elle n'est pas comme les autres.

659
01:00:23,447 --> 01:00:24,800
Il le sent lui aussi.

660
01:00:25,127 --> 01:00:27,482
Elle est brave, compréhensive.

661
01:00:29,647 --> 01:00:33,003
Si je l'avais connue plus tôt
elle aurait été la seule.

662
01:00:33,607 --> 01:00:35,438
Vous dites ça à chaque fois !

663
01:00:38,047 --> 01:00:41,596
Comme tous les idiots
tu prends vite peur.

664
01:00:43,527 --> 01:00:45,757
La police tient son meurtrier.

665
01:00:45,927 --> 01:00:50,045
Le dossier est clos.
Il l'est pour de bon.

666
01:01:06,607 --> 01:01:08,643
Tu es à moi, tu comprends !

667
01:01:08,807 --> 01:01:10,286
Tu es à moi !

668
01:01:10,447 --> 01:01:13,166
Obéis-moi !
Tu es à moi !

669
01:02:00,407 --> 01:02:02,682
Je n'aurais peut-être pas dû entrer

670
01:02:03,247 --> 01:02:05,556
mais après ce que
vous m'avez raconté

671
01:02:05,727 --> 01:02:09,436
j'avais envie de la revoir,
pour tenter de comprendre.

672
01:02:09,647 --> 01:02:13,162
Vous êtes la seule personne
que je puisse tolérer ici.

673
01:02:13,647 --> 01:02:16,320
Vous êtes ici chez vous,
encore plus qu'elle.

674
01:02:17,247 --> 01:02:20,444
- Comment vous pouvez dire ça ?
- C'est vrai.

675
01:02:27,807 --> 01:02:31,641
Jeannette, vous devez recommencer
à vivre maintenant.

676
01:02:31,807 --> 01:02:35,720
Il faut vivre pour vous
et pas pour un homme emprisonné.

677
01:02:35,887 --> 01:02:37,923
Je crois encore en la justice.

678
01:02:38,087 --> 01:02:40,043
- S'il est innocent.
- Il est innocent.

679
01:02:40,207 --> 01:02:44,280
Si le pire devait arriver
nous devrions l'affronter ensemble.

680
01:02:44,447 --> 01:02:48,565
Jeannette, vous comprenez
ce qui vient de se passer ?

681
01:02:48,887 --> 01:02:52,084
Non.
Je ne comprends rien d'ailleurs !

682
01:02:52,247 --> 01:02:54,158
Pourquoi vous dites ça de Paul ?

683
01:02:54,327 --> 01:02:56,443
Comment oublier cette chambre ?

684
01:02:56,607 --> 01:03:01,317
Laissez-moi partir ! Je veux partir
avant de dire ce que je ressens.

685
01:03:02,607 --> 01:03:03,562
Laissez-moi partir !

686
01:03:05,407 --> 01:03:07,045
Qu'est-ce que vous ressentez ?

687
01:03:07,927 --> 01:03:10,566
Je ne sais pas.

688
01:03:11,127 --> 01:03:13,880
Votre voix, votre main...

689
01:03:14,287 --> 01:03:17,916
Vous me faites peur.
Oui, peur.

690
01:03:18,167 --> 01:03:21,045
Je sais maintenant
ce que je vois dans ses yeux.

691
01:03:21,207 --> 01:03:22,401
De la peur.

692
01:03:24,327 --> 01:03:26,557
Elle avait peur elle aussi.

693
01:03:28,047 --> 01:03:31,084
Si c'est ce que vous pensez
j'ai eu tort.

694
01:03:34,247 --> 01:03:38,843
Je me suis trompé
du début à la fin !

695
01:03:44,567 --> 01:03:45,761
J'oubliais.

696
01:03:54,767 --> 01:03:55,756
C'est pour vous.

697
01:03:56,887 --> 01:03:58,320
De la part de Paul.

698
01:03:58,527 --> 01:04:00,757
Il m'a demandé
de l'acheter pour vous.

699
01:04:01,767 --> 01:04:03,200
Merci.

700
01:04:08,207 --> 01:04:10,880
Au revoir. Excusez-moi.

701
01:04:11,047 --> 01:04:12,799
Ne partez pas.

702
01:04:18,047 --> 01:04:19,366
Pas maintenant.

703
01:04:19,647 --> 01:04:20,477
Comment ça ?

704
01:04:21,567 --> 01:04:25,879
Je croyais que vous étiez
une psychologue, une scientifique.

705
01:04:26,927 --> 01:04:29,441
Je pensais que vous me comprendriez

706
01:04:29,727 --> 01:04:33,037
mais vous êtes un petit animal
sensible, tout comme elle.

707
01:04:33,207 --> 01:04:35,767
Elle est comme toi,
comme les autres !

708
01:04:35,927 --> 01:04:37,838
Elle me méprise, elle me déteste !

709
01:04:38,007 --> 01:04:42,523
Ces grilles ne la protégeaient pas,
c'était votre prisonnière !

710
01:04:42,687 --> 01:04:44,325
- Qu'est-ce que vous lui avez fait ?
- Rien.

711
01:04:44,887 --> 01:04:47,162
Rien à côté de ce qu'elle m'a fait.

712
01:04:47,327 --> 01:04:51,161
En échange de mon amour
elle m'a fait l'insulte suprême,

713
01:04:51,327 --> 01:04:53,045
elle a choisi la mort

714
01:04:53,247 --> 01:04:54,566
plutôt que moi.

715
01:04:54,727 --> 01:04:56,399
Marie

716
01:04:56,607 --> 01:04:59,075
la sourde-muette
que vous nous avez présentée

717
01:04:59,247 --> 01:05:01,681
a été rejetée par son mari.

718
01:05:02,127 --> 01:05:05,915
Pas étonnant que vous la compreniez.
Vous êtes aussi fou qu'elle !

719
01:05:07,247 --> 01:05:10,478
Je réfléchis,
je protège ma santé mentale.

720
01:05:10,847 --> 01:05:15,045
Mais après ce que j'ai subi,
j'aurais mieux fait de la tuer.

721
01:05:15,207 --> 01:05:17,437
Je voulais tuer
toutes celles qui lui ressemblaient.

722
01:05:17,607 --> 01:05:20,644
Mais comme on dit
''Tu ne tueras point.''

723
01:05:20,847 --> 01:05:23,077
J'aurais dû
devenir une autre Marie,

724
01:05:23,247 --> 01:05:26,796
un être avili
par les notions de bien et de mal ?

725
01:05:28,287 --> 01:05:31,245
Il me fallait une échappatoire
et je l'ai trouvée.

726
01:05:36,207 --> 01:05:37,879
Personne ne vous entendra.

727
01:05:38,447 --> 01:05:42,156
Les règles sont strictes.
On n'approche pas de chez moi !

728
01:05:43,447 --> 01:05:45,642
Je vous en prie,
laissez-moi partir !

729
01:05:45,847 --> 01:05:50,443
Personne ne saura rien
de tout ce que vous m'avez dit.

730
01:05:52,007 --> 01:05:54,441
Vous n'avez pas à me craindre.

731
01:05:55,407 --> 01:05:57,602
Je n'ai jamais tué personne.

732
01:05:57,767 --> 01:06:01,521
Ma conscience est aussi tranquille
que mes mains sont propres.

733
01:06:07,767 --> 01:06:10,235
Laissez-moi sortir d'ici !

734
01:06:41,767 --> 01:06:44,804
Espèce d'imbécile !

735
01:06:45,647 --> 01:06:47,717
Je le retrouverai.

736
01:06:47,887 --> 01:06:49,286
Il le faut !

737
01:08:31,567 --> 01:08:35,276
Entrez Dupin. Il paraît
que vous avez des aveux à faire.

738
01:08:35,447 --> 01:08:38,837
C'est le seul moyen
de m'entretenir avec vous.

739
01:08:39,007 --> 01:08:40,759
Gardes, détachez-le !

740
01:08:40,927 --> 01:08:43,566
Vous parlerez des singes
si ça vous chante professeur

741
01:08:43,727 --> 01:08:45,638
mais après avoir signé ça.

742
01:08:45,807 --> 01:08:47,763
Vos aveux.

743
01:08:50,367 --> 01:08:51,482
Ils sont rédigés.

744
01:09:31,167 --> 01:09:33,601
Vous aviez raison pour autre chose.

745
01:09:33,887 --> 01:09:38,199
Un singe ne peut pas acheter un bracelet.
Un homme, si.

746
01:09:38,367 --> 01:09:41,757
- Naturellement...
- Un homme qui sait dresser les singes.

747
01:09:41,927 --> 01:09:44,839
Vous pourrez faire une conférence
sur ce sujet passionnant.

748
01:09:45,007 --> 01:09:49,080
Vous connaissez déjà le sujet,
grâce au plus grand spécialiste.

749
01:09:49,247 --> 01:09:52,205
La petite souris
qui répond à la cloche.

750
01:09:52,367 --> 01:09:55,325
- Quel rapport avec vos aveux ?
- C'est évident !

751
01:09:55,487 --> 01:09:58,206
Quand vous m'avez montré ça
j'ai tout compris.

752
01:09:58,607 --> 01:10:01,724
Si une souris peut être dirigée
par une cloche

753
01:10:01,887 --> 01:10:04,640
un singe peut être dirigé
par des clochettes !

754
01:10:07,287 --> 01:10:09,926
C'est la seule façon
d'expliquer ces meurtres.

755
01:10:10,607 --> 01:10:13,679
Passez ces aveux au Dr Marais.

756
01:10:15,127 --> 01:10:19,439
Vous vous souvenez de la souris,
comment elle tuait,

757
01:10:19,607 --> 01:10:22,201
de son cours sur la pauvre Marie.

758
01:10:22,407 --> 01:10:24,967
Il nous expliquait son propre cas !

759
01:10:26,007 --> 01:10:28,157
Ça faisait partie de son plan.

760
01:10:28,607 --> 01:10:31,883
Peu de gens auraient pu me voler ça.

761
01:10:32,047 --> 01:10:33,605
Il n'y a pas de temps à perdre !

762
01:10:35,007 --> 01:10:37,157
Mais vous ne comprenez donc pas ?

763
01:10:37,327 --> 01:10:40,319
Pourquoi je suis ici ?
Pourquoi il a offert ça à Arlette ?

764
01:10:40,487 --> 01:10:43,206
Pourquoi avoir choisi Camille
pour victime ?

765
01:10:43,367 --> 01:10:46,279
Dans le but de m'impliquer
et d'avoir Jeannette.

766
01:10:46,447 --> 01:10:50,235
C'est la suivante sur la liste !
Il faut réagir !

767
01:10:50,527 --> 01:10:51,926
En effet.

768
01:10:52,487 --> 01:10:55,081
Je ne vous oublierai jamais.

769
01:10:56,127 --> 01:10:57,526
Vous ne me croyez pas.

770
01:10:57,727 --> 01:10:58,762
Vous croire ?

771
01:10:59,447 --> 01:11:01,324
- Gardes.
- Attendez Bonnard !

772
01:11:02,087 --> 01:11:06,205
Au moins faites une enquête,
vérifiez ce que je vous ai dit.

773
01:11:06,367 --> 01:11:07,880
Promettez-moi de le faire.

774
01:11:08,047 --> 01:11:09,958
Vous entrerez dans l'Histoire.

775
01:11:10,127 --> 01:11:14,837
Votre portrait sera exposé
au musée des bandits.

776
01:11:16,207 --> 01:11:17,686
Inspecteur, je viens de voir...

777
01:11:18,047 --> 01:11:19,958
Il a encore frappé !

778
01:11:20,127 --> 01:11:23,244
- Qu'est-ce que vous dites ?
- Il a tué une autre femme.

779
01:11:23,447 --> 01:11:26,519
Une modiste.
On pensait que c'était un mannequin

780
01:11:26,727 --> 01:11:31,278
mais on a trouvé un corps mutilé
dans l'arrière-boutique.

781
01:11:31,447 --> 01:11:34,405
Idiot ! 
Comment ce serait possible ?

782
01:11:35,447 --> 01:11:36,402
C'est impossible.

783
01:11:36,607 --> 01:11:39,758
Ce n'est pas impossible,
je l'ai vu de mes yeux.

784
01:11:40,007 --> 01:11:42,999
Ce doit être la fatigue,
ça ne se peut pas.

785
01:11:43,167 --> 01:11:47,240
Comme vous voudrez mais
mes chevaux ne se trompent jamais.

786
01:11:47,407 --> 01:11:50,638
Je l'ai vu de mes yeux.
C'était...

787
01:11:51,767 --> 01:11:52,597
Quoi madame ?

788
01:11:53,767 --> 01:11:56,406
C'était un singe !

789
01:11:56,607 --> 01:11:58,165
Un singe ?

790
01:12:01,047 --> 01:12:04,039
Un homme l'accompagnait,
un monsieur distingué.

791
01:12:04,207 --> 01:12:07,199
Ils ont disparu tout d'un coup
par une bouche d'égout.

792
01:12:35,207 --> 01:12:36,799
Monte.

793
01:14:22,367 --> 01:14:24,039
Obéis !

794
01:14:24,687 --> 01:14:26,757
Tue Sultan !

795
01:15:15,607 --> 01:15:16,835
Le verrou.

796
01:15:27,767 --> 01:15:29,485
Bloquez les issues !

797
01:15:38,927 --> 01:15:40,406
Enfoncez-la !

798
01:15:45,087 --> 01:15:45,883
Là-bas !

799
01:16:34,607 --> 01:16:36,086
Il tient Jeannette !

800
01:16:36,487 --> 01:16:38,796
Le fusil, vite !
Trouvez Marais !

801
01:16:56,407 --> 01:16:58,204
Le filet !

802
01:17:22,247 --> 01:17:23,077
Inspecteur !

803
01:17:23,567 --> 01:17:25,000
Nous avons Marais.

804
01:17:25,167 --> 01:17:26,361
Amenez-le-moi.

805
01:17:33,967 --> 01:17:36,959
Marais, débrouillez-vous,
maîtrisez cette bête.

806
01:17:41,567 --> 01:17:43,046
Faites-le descendre !

807
01:17:45,487 --> 01:17:48,797
Il obéira.
Sultan obéira.

808
01:17:53,047 --> 01:17:53,843
Sultan !

809
01:17:56,047 --> 01:17:57,526
Regarde !

810
01:18:02,807 --> 01:18:04,399
Tue Sultan !

811
01:18:05,807 --> 01:18:07,763
Marais, taisez-vous !

812
01:18:08,007 --> 01:18:09,884
Très bien. Tuez-le.

813
01:19:15,407 --> 01:19:19,844
C'était le dernier lien entre vous
et le royaume animal.

814
01:19:21,127 --> 01:19:23,766
Sans parler de celui
qui vous rattachait à la police.

815
01:19:27,607 --> 01:19:28,801
Voilà.

816
01:19:29,167 --> 01:19:33,479
Je devais vous offrir un bracelet,
j'espère que celui-ci conviendra.

817
01:19:34,687 --> 01:19:36,040
Merci.

818
01:19:37,007 --> 01:19:39,202
Essayez le fermoir.

819
01:19:40,887 --> 01:19:41,842
Il ne s'ouvre pas.

820
01:19:42,407 --> 01:19:46,161
C'était la seule bonne idée de Marais.
C'est pour la vie

821
01:19:46,327 --> 01:19:47,760
mais sans cloches.

822
01:19:47,927 --> 01:19:50,157
Il y en aura bien assez à l'église !

823
01:20:07,127 --> 01:20:12,121
<i>MEURTRES DE LA RUE MORGUE</i>


