1
00:00:20,777 --> 00:00:24,817
Je donne, je donnais, j'ai donné.

2
00:00:52,541 --> 00:00:54,541
Je vole, je volais, j'ai volé.

3
00:01:08,071 --> 00:01:10,470
La question a été réglée.

4
00:01:10,943 --> 00:01:12,703
47ème

5
00:01:28,466 --> 00:01:30,505
La moitié, la moitié plus tard.

6
00:01:31,587 --> 00:01:33,306
Pourquoi ils font toujours ça ?

7
00:01:55,830 --> 00:01:57,789
Mon nom est Victor Maynard.

8
00:01:58,386 --> 00:02:02,786
J'ai 54 ans,
et je suis tueur professionnel.

9
00:02:12,192 --> 00:02:14,751
- Je vous aime !
- Ferme-la.

10
00:02:19,912 --> 00:02:21,151
Mais vous êtes qui ?

11
00:02:37,596 --> 00:02:38,594
Victor Maynard.

12
00:02:51,392 --> 00:02:52,472
Je vous aime !

13
00:03:04,920 --> 00:03:06,360
Où on va ?

14
00:03:10,761 --> 00:03:12,359
Ce n'était pas moi.

15
00:03:12,441 --> 00:03:14,441
Je vous aime Victor Maynard !

16
00:03:15,682 --> 00:03:17,201
Victor Maynard, je vous aime.

17
00:03:17,281 --> 00:03:18,481
Quelle poisse.

18
00:03:18,563 --> 00:03:19,801
Victor Maynard !

19
00:03:22,082 --> 00:03:24,202
J'ai lu quelque part que les hommes
qui vivent trop longtemps

20
00:03:24,283 --> 00:03:26,682
avec leurs mères avaient des chances
de finir homosexuels.

21
00:03:27,723 --> 00:03:28,923
Vraiment ?

22
00:03:29,004 --> 00:03:32,123
Toi et moi ça fait longtemps
qu'on vit ensemble.

23
00:03:33,724 --> 00:03:36,603
Tu n'aurais pas des tendances
Victor ?

24
00:03:36,685 --> 00:03:38,604
Je ne pense pas mère.

25
00:03:38,725 --> 00:03:40,443
Alors qu'est-ce qui ne va pas ?

26
00:03:43,966 --> 00:03:46,324
Je ne peux pas rester plus longtemps.

27
00:03:46,406 --> 00:03:49,845
J'ai reçu ta carte de Paris.

28
00:03:49,925 --> 00:03:52,886
Quarante yards dans la rue
avec un silencieux.

29
00:03:52,967 --> 00:03:55,286
Très adroit,
ton père aurait été fier.

30
00:03:55,366 --> 00:03:58,647
Une bonne ouverture à l'international.

31
00:03:58,728 --> 00:04:00,807
Je rappelle bientôt.

32
00:04:00,887 --> 00:04:03,927
Attends,
c'est ton anniversaire.

33
00:04:04,008 --> 00:04:05,807
Mais ce n'est pas avant...

34
00:04:15,569 --> 00:04:16,649
<i>une femme étranglée..</i>

35
00:04:16,730 --> 00:04:19,328
Vous n'auriez pas dû.

36
00:04:19,410 --> 00:04:20,609
Ils sont tous là

37
00:04:20,690 --> 00:04:25,689
dès le tout premier,
"Mort d'un accordéoniste."

38
00:04:25,770 --> 00:04:28,171
mais trop de pages vides à la fin.

39
00:04:30,571 --> 00:04:33,331
Une vraie carrière,
un héritage.

40
00:04:37,952 --> 00:04:40,551
Tu vas avoir 55 ans Victor.

41
00:04:40,733 --> 00:04:42,093
Je sais.

42
00:04:42,173 --> 00:04:44,372
L'âge que ton père avait
quand tu es né.

43
00:04:44,453 --> 00:04:45,413
Vraiment.

44
00:04:45,493 --> 00:04:47,253
Je l'ai tricoté

45
00:04:47,953 --> 00:04:49,713
Bleu pour un garçon,

46
00:04:49,714 --> 00:04:50,893
on peut au moins espérer.

47
00:04:50,975 --> 00:04:52,573
Au revoir mère.

48
00:04:53,194 --> 00:04:56,232
Quelqu'un doit poursuivre
l'entreprise familiale,

49
00:04:56,314 --> 00:04:58,073
ce savoir-faire
ne doit pas se perdre.

50
00:05:00,515 --> 00:05:02,153
Je vous ai apporté un cadeau.

51
00:05:07,117 --> 00:05:08,455
Il s'appelle Roger,

52
00:05:08,528 --> 00:05:10,007
Roger le perroquet.

53
00:06:02,721 --> 00:06:05,282
- Tu es en sens interdit !
- Pas le bon sens !

54
00:06:05,363 --> 00:06:06,522
Tu es dingue !

55
00:07:20,612 --> 00:07:21,732
Rose,

56
00:07:21,812 --> 00:07:22,852
vous l'avez ?

57
00:07:25,453 --> 00:07:26,933
Je suis inquiet.

58
00:07:29,173 --> 00:07:30,452
Je ne veux pas faire ça.

59
00:07:30,533 --> 00:07:32,334
- On était d'accord.
- Oui, je sais.

60
00:07:34,334 --> 00:07:35,653
Mais ?

61
00:07:38,454 --> 00:07:41,455
Rose, tu dois me jurer

62
00:07:41,535 --> 00:07:43,974
que rien n'abîmera la toile.

63
00:07:44,055 --> 00:07:45,814
Gerry,

64
00:07:45,896 --> 00:07:47,295
je promets.

65
00:07:52,936 --> 00:07:56,817
Tu sais que si tu le fais
tu me rends si heureuse.

66
00:07:58,777 --> 00:08:02,217
Et si ça ne te suffit pas
pense à l'argent.

67
00:08:04,738 --> 00:08:08,058
Tu y penses Gerry ?

68
00:08:10,579 --> 00:08:12,378
Super.

69
00:08:17,780 --> 00:08:20,979
Mon Dieu.
C'est vraiment vraiment magnifique.

70
00:08:23,341 --> 00:08:24,620
Où est la copie ?

71
00:08:24,701 --> 00:08:26,500
C'est la copie

72
00:08:26,581 --> 00:08:27,939
et voilà l'original.

73
00:08:36,342 --> 00:08:37,421
Encore humide.

74
00:08:40,863 --> 00:08:43,101
Ne les mélange pas.

75
00:08:43,182 --> 00:08:45,223
Le ministère de la culture,
des médias

76
00:08:45,304 --> 00:08:47,583
et des sports, juge
"profondément fâcheux"

77
00:08:47,663 --> 00:08:50,943
l'acquisition par un acheteur privé Russe
d'un auto-portait de Rembrandt

78
00:08:51,024 --> 00:08:54,384
qui avait été prêté
à la National Gallery en 1956.

79
00:08:54,465 --> 00:08:56,503
Cette toile est un trésor irremplaçable

80
00:08:56,585 --> 00:08:59,705
mais la Gallery n'a pas été capable
de répondre à l'offre.

81
00:08:59,985 --> 00:09:02,064
On était d'accord sur 900.

82
00:09:03,746 --> 00:09:05,744
900000 ou je le garde.

83
00:09:07,826 --> 00:09:09,986
D'accord, vous avez gagné.

84
00:09:10,066 --> 00:09:11,305
Je le garde.

85
00:09:29,190 --> 00:09:31,108
On se calme.
On se calme.

86
00:09:32,029 --> 00:09:33,348
Je plaisantais.

87
00:09:45,848 --> 00:09:47,128
Parfait Mr Ferguson.

88
00:09:47,486 --> 00:09:48,504
Aucune question.

89
00:09:49,248 --> 00:09:50,888
Pas l'ombre d'un doute.

90
00:09:51,673 --> 00:09:52,912
Qu'est-ce que je vous avais dit ?

91
00:09:52,989 --> 00:09:54,449
Il est à couper le souffle.

92
00:09:55,173 --> 00:09:57,312
Je ne comprends pas
comment vous y êtes arrivée.

93
00:09:57,403 --> 00:09:59,102
Vous imaginez bien
que je ne vais pas vous le dire.

94
00:09:59,103 --> 00:10:01,610
Nous ne saurons pas comment,
mais nous savons pourquoi.

95
00:10:01,690 --> 00:10:03,289
Barney, le liquide.

96
00:10:08,611 --> 00:10:11,050
800000 livres.

97
00:10:12,612 --> 00:10:13,851
On avait dit dit 900.

98
00:10:13,932 --> 00:10:17,091
- Non 800.
- Non 900.

99
00:10:17,172 --> 00:10:18,691
- 800.
- 900.

100
00:10:18,772 --> 00:10:19,931
800.

101
00:10:21,293 --> 00:10:22,252
D'accord, 900.

102
00:10:25,613 --> 00:10:27,933
900000, ou je le garde.

103
00:10:28,014 --> 00:10:29,053
- Comment ?
- D'accord, je le garde.

104
00:10:29,134 --> 00:10:32,813
J'ai dit d'accord pour 900.
Rapportez-le.

105
00:10:35,295 --> 00:10:36,414
Un million.

106
00:10:39,215 --> 00:10:41,255
- Vous êtes complètement folle.
- D'accord, je le garde.

107
00:10:41,335 --> 00:10:42,375
Stop !

108
00:10:44,496 --> 00:10:46,215
Ma chère, je ne suis pas un gangster.

109
00:10:46,776 --> 00:10:49,935
J'ai travaillé 20 ans dans l'immobilier,
je ne recule devant rien.

110
00:10:51,777 --> 00:10:52,896
Calmez-vous.

111
00:10:58,233 --> 00:10:59,631
Je plaisantais.

112
00:11:02,458 --> 00:11:04,298
- On a autant de liquide ?
- Oui captain.

113
00:11:32,581 --> 00:11:37,341
Voyons... cette merveille...

114
00:11:38,983 --> 00:11:43,022
l'œuvre ultime
d'un homme face à son moi

115
00:11:43,103 --> 00:11:46,462
le plus profond m'appartient

116
00:11:47,703 --> 00:11:50,584
et Mr Zhirkova
repart avec une excellente copie

117
00:11:50,664 --> 00:11:55,264
dont il profitera tout autant,
vu qu'il ne fera pas la différence.

118
00:11:55,344 --> 00:11:57,744
Moi j'ai le nez pour ce genre de choses.

119
00:12:00,185 --> 00:12:01,864
Vous avez

120
00:12:01,945 --> 00:12:03,906
sur votre...

121
00:12:03,986 --> 00:12:05,225
De quoi vous parlez ?

122
00:12:16,867 --> 00:12:18,188
C'est un faux.

123
00:12:19,261 --> 00:12:20,360
Impossible !

124
00:12:20,368 --> 00:12:21,347
C'est un faux !

125
00:12:27,430 --> 00:12:28,828
Ah oui.

126
00:12:30,053 --> 00:12:32,211
Regardez le jaune là
et vous...

127
00:12:34,510 --> 00:12:35,989
Elle l'a échangé.

128
00:12:37,551 --> 00:12:38,709
Vous ne l'aviez pas vu.

129
00:12:55,832 --> 00:12:58,032
Vous avez un nouveau client.

130
00:12:58,113 --> 00:12:59,832
Il n'y a aucune marque dessus.

131
00:13:04,713 --> 00:13:06,714
Tu sais la somme d'ennuis
que je pourrais avoir ?

132
00:13:06,794 --> 00:13:08,473
Oui, à peu près celle-là.

133
00:13:15,034 --> 00:13:16,475
- Rose...
- Quoi ?

134
00:13:19,076 --> 00:13:20,555
Ne pousse pas ta chance trop loin.

135
00:13:21,358 --> 00:13:23,676
Qu'est-ce qui pourrait m'arriver ?

136
00:14:55,968 --> 00:14:58,208
Elle est complètement hors de contrôle.

137
00:14:58,449 --> 00:15:01,088
- Salut !
- Hello mon chou.

138
00:15:01,169 --> 00:15:03,808
- Je passe juste me changer OK ?
- Fais comme chez toi.

139
00:15:13,770 --> 00:15:16,690
Je sais,
c'est sans espoir...

140
00:15:18,492 --> 00:15:20,130
- Quelque chose vous fait envie ?
- Pardon ?

141
00:15:22,053 --> 00:15:25,131
- Une boisson ?
- Oui.

142
00:15:26,492 --> 00:15:28,051
Bye mon chou !

143
00:15:46,174 --> 00:15:47,535
À la fin...

144
00:15:51,776 --> 00:15:52,775
Merde.

145
00:15:55,336 --> 00:15:56,615
- Ça va ?
- Oui

146
00:15:57,736 --> 00:15:59,176
Chambre 27.

147
00:15:59,257 --> 00:16:01,176
Je sais,
je m'en rappelle.

148
00:16:02,657 --> 00:16:04,015
Vous n'avez pas de messages.

149
00:16:04,097 --> 00:16:06,697
- J'aime autant.
- Solitaire ?

150
00:16:08,817 --> 00:16:10,479
Il y a un bouton d'appel près du lit

151
00:16:10,480 --> 00:16:12,577
si vous changez d'avis.

152
00:16:15,939 --> 00:16:17,817
Vous valez quoi ?

153
00:16:35,182 --> 00:16:36,301
Oui.

154
00:17:10,826 --> 00:17:12,185
Non.

155
00:18:39,878 --> 00:18:42,437
Vous avez commis
le péché ultime Victor.

156
00:18:42,518 --> 00:18:44,677
- Mère...
- Oh, pas de "mère" qui tienne.

157
00:18:44,758 --> 00:18:46,797
Vus devez regagner la confiance
de vos employeurs,

158
00:18:46,878 --> 00:18:50,157
votre réputation en dépend,
la réputation de la famille.

159
00:18:50,238 --> 00:18:51,238
Oui mère.

160
00:18:51,319 --> 00:18:53,237
Ils ont embauché un concurrent.

161
00:18:54,479 --> 00:18:56,399
Meilleur ou plus jeune que vous.

162
00:18:56,480 --> 00:18:58,719
Je suppose qu'ils ont raison.

163
00:18:58,800 --> 00:19:00,879
Qu'est-ce que je dois faire d'après vous ?

164
00:19:01,900 --> 00:19:03,920
Une seule chose,

165
00:19:03,960 --> 00:19:05,560
vous excuser auprès du client,

166
00:19:05,610 --> 00:19:07,210
lui dire que vous honorerez
le contrat gratuitement,

167
00:19:07,241 --> 00:19:09,320
la tuer et renvoyer l'argent.

168
00:19:48,566 --> 00:19:50,265
- Montez dans la voiture.
- Vous l'avez tué !

169
00:19:50,267 --> 00:19:51,605
Il le fallait,
il allait vous tuer.

170
00:19:51,686 --> 00:19:53,606
- Montez dans la voiture.
- Les clés.

171
00:19:56,727 --> 00:19:57,766
Dépêchez-vous !

172
00:20:02,128 --> 00:20:04,208
Je n'arrive pas à croire 
qu'ils ont engagé quelqu'un pour me tuer.

173
00:20:04,288 --> 00:20:06,048
Mais qu'est-ce que je fais ?
Qu'est-ce que je fais ?

174
00:20:06,128 --> 00:20:07,767
Vous me l'avez dit !
Démarrez !

175
00:20:09,530 --> 00:20:10,729
Plus un geste.

176
00:20:12,329 --> 00:20:14,888
Barney ? Barney !

177
00:20:16,610 --> 00:20:18,929
Ne me dites pas...

178
00:20:19,011 --> 00:20:20,609
Dehors.
Tout de suite.

179
00:20:24,251 --> 00:20:25,650
Stop !

180
00:20:31,052 --> 00:20:32,651
Face au mur.

181
00:20:32,731 --> 00:20:34,091
Tous les deux.

182
00:20:56,335 --> 00:20:57,814
Mon Dieu,
qu'est-ce que j'ai fait ?

183
00:20:57,896 --> 00:20:58,974
Vous êtes qui ?

184
00:21:00,376 --> 00:21:02,336
Vous êtes qui ?

185
00:21:02,416 --> 00:21:04,735
Vous ne vous connaissez pas ?

186
00:21:04,816 --> 00:21:06,935
Je nettoyais les voitures.
J'ai ramassé cette arme.

187
00:21:07,018 --> 00:21:08,576
Je n'ai jamais tenu une arme de ma vie.

188
00:21:09,737 --> 00:21:12,057
Vous alliez le tuer, lui,
et...

189
00:21:13,057 --> 00:21:14,176
Oh mon Dieu, elle est..

190
00:21:14,257 --> 00:21:15,717
Elle va bien,
elle s'est évanouie.

191
00:21:15,767 --> 00:21:18,867
Vous ne vous êtes jamais
servi d'une arme ?

192
00:21:18,868 --> 00:21:21,482
Donnez-la moi.

193
00:21:21,483 --> 00:21:22,938
- Non
- Pourquoi ?

194
00:21:23,019 --> 00:21:25,177
- Il va vous tuer.
- Non.

195
00:21:25,259 --> 00:21:27,658
Vous m'avez sauvé la vie,
pourquoi je vous tuerais ?

196
00:21:28,940 --> 00:21:30,378
Ne lui donnez pas.

197
00:21:33,180 --> 00:21:35,339
Posez-le par terre hors de sa portée

198
00:21:35,419 --> 00:21:36,860
avant que quelqu'un soit blessé.

199
00:21:38,541 --> 00:21:42,900
Désolé, je vais lui donner,
il porte une cravate

200
00:21:42,981 --> 00:21:44,740
et comme je n'ai pas tiré sur lui
il ne m'en veut pas.

201
00:21:44,822 --> 00:21:47,101
Je ne vous en veux pas.
Honnêtement.

202
00:21:52,103 --> 00:21:54,461
Bravo mon garçon,
bien joué.

203
00:21:56,063 --> 00:21:57,302
Je vous l'avais dit.

204
00:22:00,704 --> 00:22:02,823
Vous savez, c'était un très beau tir
pour un novice.

205
00:22:02,903 --> 00:22:05,383
- Vous ne l'avez pas tué mais..
- Je ne voulais pas le tuer !

206
00:22:05,464 --> 00:22:07,744
Bien sûr que non.

207
00:22:07,824 --> 00:22:11,944
Je suis vraiment bouleversé.
Je tremble...

208
00:22:12,025 --> 00:22:13,944
C'est très compréhensible.

209
00:22:15,066 --> 00:22:17,264
Mais quand j'ai tiré j'étais très calme

210
00:22:17,346 --> 00:22:19,664
comme si j'avais eu tout mon temps...

211
00:22:23,066 --> 00:22:24,425
Excusez-moi.

212
00:22:32,067 --> 00:22:33,626
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Il n'est pas mort.

213
00:22:33,707 --> 00:22:35,708
Je lui ai tiré dessus.
Il allait vous..

214
00:22:35,788 --> 00:22:38,107
Ce garçon n'avait pas le choix,
aidez-moi à le cacher.

215
00:22:41,229 --> 00:22:43,068
- Vous allez le tuer ?
- Non. Bien sûr que non.

216
00:22:43,149 --> 00:22:45,309
- Vous avez tué l'autre.
- On ne le tuera pas.

217
00:22:47,909 --> 00:22:49,229
- Nous devons le tuer.
- Quoi ?

218
00:22:49,309 --> 00:22:51,389
Il nous a vu.
Si on le laisse partir on est morts.

219
00:22:51,470 --> 00:22:52,949
Pourquoi ne pas simplement
appeler la police ?

220
00:22:53,030 --> 00:22:54,630
La police ne vous protégera pas
de ces gens là.

221
00:22:54,710 --> 00:22:56,549
Plus le choix.
Tuons-le en silence.

222
00:22:57,631 --> 00:22:58,429
Non, stop !

223
00:23:01,791 --> 00:23:04,070
Vous avez raison.
À quoi je pensais ?

224
00:23:04,152 --> 00:23:05,791
On a un quelques instants
avant qu'il revienne à lui.

225
00:23:05,872 --> 00:23:07,511
- Assez pour fuir.
- Tout à fait.

226
00:23:07,592 --> 00:23:09,351
- Allons-y.
- Je suis déjà parti.

227
00:23:09,433 --> 00:23:10,391
N'allez pas chez vous,

228
00:23:10,472 --> 00:23:12,272
allez dans un endroit bondé
pour ne pas être suivi.

229
00:23:12,352 --> 00:23:13,832
Vous êtes qui ?

230
00:23:13,913 --> 00:23:15,272
Aucune importance.

231
00:23:15,353 --> 00:23:16,792
Vous êtes en infiltration ?

232
00:23:23,274 --> 00:23:24,434
Qu'est-ce que vous faites ?

233
00:23:24,514 --> 00:23:27,074
J'ai peur là-bas.
Où est le garçon ?

234
00:23:27,155 --> 00:23:28,635
Il s'est enfui.

235
00:23:30,235 --> 00:23:33,754
Je ne vous connais pas.
Je peux vous faire confiance ?

236
00:23:33,835 --> 00:23:35,035
Me faire confiance ?

237
00:23:37,156 --> 00:23:39,595
Rien n'est arrivé par hasard,

238
00:23:39,676 --> 00:23:41,716
son patron veut me tuer.

239
00:23:41,796 --> 00:23:44,196
J'espère seulement
que ça se passera rapidement

240
00:23:44,277 --> 00:23:46,396
comme pour lui.

241
00:23:46,476 --> 00:23:50,237
J'aimerais que ça arrive maintenant

242
00:23:50,318 --> 00:23:51,956
comme ça je n'aurais pas

243
00:23:52,038 --> 00:23:55,277
à me demander
quand ça va se passer.

244
00:23:56,959 --> 00:23:58,118
Mon Dieu.

245
00:23:59,439 --> 00:24:01,717
- J'ai envie de pisser.
- D'accord.

246
00:24:01,798 --> 00:24:04,318
- D'accord.
- C'est les nerfs.

247
00:24:07,360 --> 00:24:08,878
Vous avez un mouchoir ?

248
00:24:18,802 --> 00:24:20,361
De la soie. Très beau...

249
00:24:29,402 --> 00:24:30,521
Voilà.

250
00:24:34,683 --> 00:24:38,442
Il ne peuvent pas me tuer
pour moins d'un million !

251
00:24:38,523 --> 00:24:41,604
Ce n'est rien pour eux
et je n'ai blessé personne.

252
00:24:41,685 --> 00:24:45,083
Pourquoi les gens sont si crédibles ?

253
00:24:54,485 --> 00:24:56,285
Attendez !
Vous allez où ?

254
00:24:56,367 --> 00:24:58,845
J'ai besoin d'une protection.
Vous savez tirer !

255
00:24:58,926 --> 00:25:01,325
Je peux vous payer.

256
00:25:01,407 --> 00:25:03,447
Je peux vous donner
un acompte maintenant

257
00:25:03,527 --> 00:25:06,766
et j'en ai encore dans mon sac.
S'il vous plait ?

258
00:25:06,847 --> 00:25:08,486
Pas possible.
Je ne peux pas vous aider.

259
00:25:08,567 --> 00:25:10,488
Vous ne pouvez pas m'abandonner,

260
00:25:10,568 --> 00:25:14,127
vous êtes trop sympathique
pour faire ça.

261
00:25:14,208 --> 00:25:17,048
Je vous en supplie.

262
00:25:17,130 --> 00:25:20,089
Désolé, je ne suis pas en position
de vous protéger. Croyez-moi.

263
00:25:20,169 --> 00:25:22,888
Je me sens en sécurité avec vous,

264
00:25:23,249 --> 00:25:25,770
vous êtes avisé, calme, posé.

265
00:25:26,857 --> 00:25:29,776
Aussi solide qu'un vieux chêne.

266
00:25:51,373 --> 00:25:53,531
La moitié maintenant,
la moitié plus tard.

267
00:26:02,215 --> 00:26:03,494
Vous voulez que je conduise ?
Vous me semblez un peu..

268
00:26:03,576 --> 00:26:04,574
Je suis énervée.

269
00:26:06,614 --> 00:26:08,213
Elles me gênent.

270
00:26:08,295 --> 00:26:10,095
Vous avez volé ses bottes ?

271
00:26:10,176 --> 00:26:11,455
Il n'en a plus besoin non ?

272
00:26:11,535 --> 00:26:12,854
Merde !

273
00:26:14,656 --> 00:26:16,736
Pourquoi vous portez une arme ?

274
00:26:16,816 --> 00:26:19,256
Ça... pour le travail.

275
00:26:19,337 --> 00:26:20,376
Quel travail ?

276
00:26:20,457 --> 00:26:22,735
Je suis détective privé en infiltration.

277
00:26:22,816 --> 00:26:24,636
Vous ne ressemblez pas à l'autre type

278
00:26:25,986 --> 00:26:27,686
Vous faisiez quoi là bas ?

279
00:26:27,687 --> 00:26:29,737
Je gardais une cliente en vie.

280
00:26:29,818 --> 00:26:34,338
Elle avait rendez-vous... avec un homme
dans une voiture au cinquième sous-sol.

281
00:26:34,419 --> 00:26:36,137
Un rendez-vous ?

282
00:26:36,219 --> 00:26:39,939
Je vous ai donné un acompte.
Combien par semaine ?

283
00:26:40,020 --> 00:26:42,258
Une semaine ?
Je suis très cher.

284
00:26:42,340 --> 00:26:44,699
- Combien ?
- 30 mille.

285
00:26:44,779 --> 00:26:47,300
D'accord, 30 mille..
Je vais sortir de là.

286
00:26:47,381 --> 00:26:50,220
Je veux une protection 24 heures sur 24.

287
00:26:50,300 --> 00:26:51,939
Désolé, non.

288
00:26:54,021 --> 00:26:55,541
Couchez-vous !

289
00:26:55,621 --> 00:26:58,460
- Vite ! Marche arrière ! Écrasez-le
- Vous plaisantez !

290
00:27:03,103 --> 00:27:04,581
- Attendez !
- Il va bien !

291
00:27:04,663 --> 00:27:07,143
Qu'est-ce que vous faites ?
Montez !

292
00:27:08,824 --> 00:27:10,303
Montez !
Montez !

293
00:27:10,383 --> 00:27:12,543
Je n'y vois rien !

294
00:27:14,024 --> 00:27:15,543
Je vous sauve la vie !
Vous m'avez presque tué !

295
00:27:15,624 --> 00:27:18,023
On est quittes. Oh merde !

296
00:27:18,105 --> 00:27:19,023
- Démarrez !
- Quoi ?

297
00:27:19,104 --> 00:27:20,823
Maintenant !

298
00:27:25,105 --> 00:27:25,864
Oh mon Dieu !

299
00:27:30,106 --> 00:27:31,146
Où on va ?

300
00:27:31,226 --> 00:27:33,065
Troisième rue à droite.
On traverse la ville.

301
00:27:33,146 --> 00:27:35,905
- Et après ?
- Un hôtel discret.

302
00:27:40,427 --> 00:27:43,547
Discret ?
Je dirais plutôt affreusement surévalué ?

303
00:27:43,627 --> 00:27:46,308
Ils vont surveiller les petits hôtels.
Personne ne nous cherchera ici.

304
00:27:51,909 --> 00:27:52,948
Trois...

305
00:27:54,789 --> 00:27:56,548
Trois chambres je vous prie.

306
00:27:56,630 --> 00:27:58,709
Bien sûr monsieur.
À quel nom ?

307
00:27:58,790 --> 00:28:02,469
Smith.

308
00:28:02,550 --> 00:28:05,350
Vous avez le même nom ?

309
00:28:05,430 --> 00:28:07,710
- Et votre nom monsieur
- Tony.

310
00:28:07,791 --> 00:28:09,590
Nous ne prendrons qu'une chambre.

311
00:28:11,191 --> 00:28:12,550
Veuillez m'excuser.

312
00:28:12,631 --> 00:28:14,190
Quoi ?

313
00:28:15,432 --> 00:28:17,591
- Vous n'êtes pas sérieuse.
- Qui va payer la chambre ?

314
00:28:17,672 --> 00:28:19,871
- Vous disiez que vous aviez de l'argent.
- Oui, et comme ça je le conserverai.

315
00:28:19,952 --> 00:28:22,232
Désolé, je ne peux pas dormir
avec quelqu'un d'autre dans ma chambre.

316
00:28:22,313 --> 00:28:23,752
J'imagine que vous avez d'autres demandes.

317
00:28:23,833 --> 00:28:26,472
- Je paierai ma chambre.
- Rien à voir avec l'argent.

318
00:28:26,553 --> 00:28:28,273
Une protection 24 heures sur 24.

319
00:28:28,353 --> 00:28:29,953
Vous me protègerez comment
dans une autre chambre ?

320
00:28:30,034 --> 00:28:32,713
- Attendez !
- Non. Une chambre.

321
00:28:32,793 --> 00:28:36,994
La 322 ?
C'est une des moins chères.

322
00:28:37,075 --> 00:28:39,154
Vous êtes sûr qu'on est en sécurité ici ?

323
00:28:39,236 --> 00:28:41,834
Oui j'en suis sûr,
je ne laisse rien au hasard.

324
00:28:43,956 --> 00:28:46,075
- Ah, Laetitia.
- Bonjour patron.

325
00:28:46,156 --> 00:28:48,434
- Vous avez vu Mike ?
- Désolée Mr Ferguson, non.

326
00:28:51,237 --> 00:28:54,156
Où il est ?

327
00:28:56,517 --> 00:28:58,477
Merci monsieur.

328
00:28:58,559 --> 00:29:00,157
- Puis vous dire...
- Oh, allons-y...

329
00:29:00,238 --> 00:29:02,316
J'aimerais que vous-vous comportiez
avec un peu plus de classe.

330
00:29:02,398 --> 00:29:03,397
Hey, il y a le câble.

331
00:29:03,478 --> 00:29:06,078
Trois adultes dans une chambre
minuscule dans un hôtel de luxe.

332
00:29:06,158 --> 00:29:08,038
- Et alors ?
- Vous allez nous faire remarquer.

333
00:29:08,119 --> 00:29:11,238
<i>La défense semble plutôt nerveuse Andy.</i>

334
00:29:11,318 --> 00:29:13,159
<i>Votre avis ?</i>

335
00:29:13,240 --> 00:29:16,319
<i>La colère monte dans le stade.</i>

336
00:29:18,080 --> 00:29:20,160
Avec des tueurs à vos trousses
vous devez être discret.

337
00:29:20,241 --> 00:29:23,800
Vous vous cachez.
Vous ne hurlez pas dans les halls d'hôtels

338
00:29:23,881 --> 00:29:26,960
<i>Oh, belle remontée.</i>

339
00:29:27,041 --> 00:29:30,321
<i>Quelques passes.
On y est !</i>

340
00:29:32,842 --> 00:29:34,841
<i>Oh, il a visé trop large !</i>

341
00:29:34,923 --> 00:29:37,522
<i>Mon Dieu, il a shooté à côté.</i>

342
00:29:37,603 --> 00:29:39,682
De quel côté vous dormez ?

343
00:29:39,762 --> 00:29:40,922
Quoi ?

344
00:29:41,002 --> 00:29:43,643
Je ne dors pas, je reste en alerte.

345
00:29:43,723 --> 00:29:46,402
Tony, vous dormirez avec elle.

346
00:29:46,483 --> 00:29:48,042
Si vous voulez.

347
00:29:48,124 --> 00:29:51,723
Tant que nous serons ici
respectez mon espace vital.

348
00:29:51,804 --> 00:29:55,084
Je suis chez moi ici.

349
00:29:55,164 --> 00:29:57,805
Le temps passe,
Je ne peux rien promettre.

350
00:29:57,885 --> 00:29:59,564
Vous allez changer de ton
et tout de suite jeune fille.

351
00:29:59,646 --> 00:30:01,324
Vous fanfaronniez moins
dans le parking

352
00:30:01,405 --> 00:30:02,725
avec vos histoires de vieux chênes.

353
00:30:02,805 --> 00:30:04,965
- Je ne vous ai pas suppliée de venir.
- Je ne supplie jamais.

354
00:30:05,046 --> 00:30:07,086
Offrir 30000 livres à un homme,
pour passer une semaine avec vous

355
00:30:07,167 --> 00:30:08,725
n'est pas si difficile à obtenir.

356
00:30:08,806 --> 00:30:11,206
Incroyable,
Je vous connais depuis trois heures à peine

357
00:30:11,288 --> 00:30:12,926
mais ça me prendrait trois jours

358
00:30:13,007 --> 00:30:15,286
de lister tout ce que je déteste
déjà chez vous.

359
00:30:18,128 --> 00:30:21,608
<i>Oh mon Dieu !
Six yards en dehors.</i>

360
00:30:21,689 --> 00:30:24,447
<i>Il aurait du faire mieux que ça.</i>

361
00:30:30,209 --> 00:30:31,968
Vous êtes sûr
de ne pas vouloir m'accompagner ?

362
00:30:32,050 --> 00:30:34,968
La journée a été longue,
j'ai besoin de calme et de tranquillité.

363
00:30:36,410 --> 00:30:38,569
Je serai au bar, ne tardez pas.

364
00:30:44,531 --> 00:30:46,650
Une question Mr Smith.

365
00:30:46,731 --> 00:30:49,490
- Oui ?
- Si j'ai bien compris, elle vous paie ?

366
00:30:49,572 --> 00:30:52,651
- Oui.
- Je n'ai pas d'argent.

367
00:30:52,732 --> 00:30:55,093
Ne vous inquiétez pas,
ce sera gratuit pour vous.

368
00:30:55,173 --> 00:30:56,372
En fait

369
00:30:58,653 --> 00:31:00,092
vous pouvez m'aider à la surveiller.

370
00:31:00,173 --> 00:31:02,332
Super, j'aurais sûrement besoin
de toute votre aide.

371
00:31:06,014 --> 00:31:07,813
Alors je suis votre assistant ?

372
00:31:09,293 --> 00:31:11,294
Apprenti.

373
00:31:13,655 --> 00:31:17,694
Tony, vous êtes un jeune homme
sympathique.

374
00:31:24,977 --> 00:31:27,576
Ça sera tout.

375
00:31:33,738 --> 00:31:35,617
Ah, vous voilà.

376
00:31:35,698 --> 00:31:37,776
Je me demandais
quelle part de vous-même viendrait.

377
00:31:39,939 --> 00:31:45,258
Je suis désolé pour tout à l'heure,
j'ai été désagréable,

378
00:31:46,339 --> 00:31:47,659
voire hostile.

379
00:31:47,739 --> 00:31:49,219
Ça ne me ressemble pas.

380
00:31:49,300 --> 00:31:50,859
Pas grave.

381
00:31:50,939 --> 00:31:53,859
J'ai été agressive et désobligeante

382
00:31:53,941 --> 00:31:55,619
mais je le suis souvent.

383
00:31:57,741 --> 00:32:00,140
Non. Vous pouvez être charmante.

384
00:32:00,221 --> 00:32:01,540
- Vraiment ?
- Oui.

385
00:32:01,621 --> 00:32:02,700
Quand ?

386
00:32:05,062 --> 00:32:06,940
Je n'ai pas vraiment d'exemple
là tout de suite mais...

387
00:32:07,021 --> 00:32:08,461
Super. Merci beaucoup.

388
00:32:12,502 --> 00:32:16,223
Maintenant.
Là vous êtes charmante.

389
00:32:19,344 --> 00:32:20,342
Vous ne m'écoutez pas.

390
00:32:20,424 --> 00:32:21,702
Mais si.

391
00:32:23,184 --> 00:32:24,624
Vous disiez ?

392
00:32:24,704 --> 00:32:27,584
Que vous avez été charmante,
pendant environ 7 ou 8 secondes.

393
00:32:27,664 --> 00:32:29,983
Vous faites de l'œil au barman.

394
00:32:30,064 --> 00:32:33,304
Oui. Il me regarde.
Ça vous ennuie ?

395
00:32:33,386 --> 00:32:34,544
En fait oui.

396
00:32:34,625 --> 00:32:37,225
Pourquoi ? Je vous plait ?

397
00:32:37,306 --> 00:32:39,545
- Pardon ?
- C'est une simple question.

398
00:32:39,627 --> 00:32:41,986
Bien sûr que non,
pas du tout.

399
00:32:42,066 --> 00:32:43,946
C'est bien ce que je pensais.

400
00:32:50,067 --> 00:32:53,147
C'est lui qui vous plaît, c'est ça ?

401
00:32:54,508 --> 00:32:57,307
Non, pas du tout.
Je vous demande seulement de m'écouter

402
00:32:57,389 --> 00:32:58,627
si nous discutons.
C'est tout.

403
00:32:58,709 --> 00:33:01,589
Ça serait pareil
que ce soit avec le barman,

404
00:33:01,670 --> 00:33:03,828
le chasseur ou les autres clients.

405
00:33:03,909 --> 00:33:06,349
- Ce ne sont pas mes affaires.
- Vous êtes incroyable.

406
00:33:09,550 --> 00:33:16,351
Bonsoir. je voudrais un grand Glenfiddich
et un cognac,

407
00:33:16,431 --> 00:33:20,270
un Belvedere, une Becks,

408
00:33:20,350 --> 00:33:22,191
deux verres de vin rouge
et des cacahouètes.

409
00:33:22,272 --> 00:33:23,631
Tout ça pour vous ?

410
00:33:23,712 --> 00:33:27,231
Non, la Becks c'est pour vous.
C'est mon père qui paie.

411
00:33:44,773 --> 00:33:46,734
Qu'est-ce que vous valez ?

412
00:33:57,756 --> 00:33:59,076
Tu sais quoi Mike ?

413
00:34:00,677 --> 00:34:03,795
Tu sais, le seul authentique

414
00:34:05,757 --> 00:34:07,917
authentique trou du cul.

415
00:34:07,997 --> 00:34:10,157
Ce n'est pas ma faute.

416
00:34:10,238 --> 00:34:12,117
Pas ta faute ?

417
00:34:12,197 --> 00:34:16,198
Tu m'as dit de n'engager personne d'autre,
que Barney ferait l'affaire

418
00:34:16,278 --> 00:34:21,039
et maintenant
je me retrouve avec un garde du corps.

419
00:34:21,880 --> 00:34:23,398
Un gros incompétent.

420
00:34:23,479 --> 00:34:25,159
Arrête de trembler.

421
00:34:25,240 --> 00:34:26,879
Arrête de trembler.

422
00:34:26,959 --> 00:34:31,360
Pourquoi tu trembles ?
Tu me crois en colère ?

423
00:34:32,201 --> 00:34:36,121
Tu penses que je vais te frapper ?
Dis-moi ?

424
00:34:36,201 --> 00:34:38,561
C'est marrant,

425
00:34:38,642 --> 00:34:42,920
en vérité
j'aurais plutôt envie de pleurer.

426
00:34:44,163 --> 00:34:45,722
Tu comprends ?
On l'a perdue maintenant.

427
00:34:48,363 --> 00:34:51,842
La renarde est rentrée au terrier,

428
00:34:51,923 --> 00:34:55,282
nos chances de la trouver
sont quasi nulles.

429
00:34:58,045 --> 00:35:01,604
Non, ce soir

430
00:35:01,684 --> 00:35:03,203
Je suis triste.

431
00:35:06,165 --> 00:35:07,444
Et toi aussi.

432
00:35:14,406 --> 00:35:16,965
Je n'aime pas les gens triste.
Va dans la salle de bains.

433
00:35:30,608 --> 00:35:32,328
Restez loin de moi,

434
00:35:32,409 --> 00:35:33,727
vous avez gâché ma soirée.

435
00:35:33,808 --> 00:35:36,248
- Ah oui ?
- Je me faisais des amis,

436
00:35:36,328 --> 00:35:38,209
vous vous donniez en spectacle.

437
00:35:38,289 --> 00:35:41,528
Je me demande si vous avez des amis ?
Non, je ne pense pas.

438
00:35:43,890 --> 00:35:46,569
Désolé,
je me suis trompé de chambre.

439
00:35:46,650 --> 00:35:47,570
Pas de problème.

440
00:35:54,731 --> 00:35:57,371
Pourquoi vous êtes toujours
dans le passage ?

441
00:36:00,372 --> 00:36:02,692
- Je m'étais endormi.
- Pas de souci.

442
00:36:02,772 --> 00:36:06,012
Évidemment
tout ce qu'il fait est bien ?

443
00:36:06,093 --> 00:36:08,252
Vous avez éraflé ces bottes !

444
00:36:08,333 --> 00:36:09,931
Ne faites pas attention à elle,
elle est ivre.

445
00:36:10,013 --> 00:36:12,054
Mes réactions seront plus rapides
maintenant que je me suis reposé,

446
00:36:12,134 --> 00:36:14,953
au cas où il arriverait quelque chose
je peux veiller avec vous.

447
00:36:14,964 --> 00:36:18,493
- On peut alterner.
- Fantastique ! Les deux mousquetaires !

448
00:36:21,975 --> 00:36:23,613
Vous faites quoi ?

449
00:36:24,814 --> 00:36:27,215
- Je les mets dehors pour le nettoyage.
- On va me les voler.

450
00:36:27,296 --> 00:36:29,295
Vous n'êtes pas au YMCA.

451
00:36:43,537 --> 00:36:45,457
Et ne tentez rien.

452
00:37:25,384 --> 00:37:27,582
Bon, qui va prendre le premier

453
00:37:29,104 --> 00:37:30,303
tour.

454
00:37:56,867 --> 00:37:58,467
Patron ?

455
00:37:58,547 --> 00:38:00,106
- Quoi ?
- Il est là.

456
00:38:00,188 --> 00:38:01,266
Bien.

457
00:38:01,347 --> 00:38:03,908
Dis-lui d'attendre, j'arrive.

458
00:38:05,948 --> 00:38:07,907
Vous voulez quelque chose ?

459
00:38:09,829 --> 00:38:11,548
Un café.

460
00:38:11,628 --> 00:38:13,348
On peut y aller ?

461
00:38:16,630 --> 00:38:19,030
Laissez-moi passer devant.

462
00:38:24,126 --> 00:38:27,626
- Voie libre.
- Pas la peine de le dire.

463
00:38:28,832 --> 00:38:31,432
Quelle histoire extraordinaire.

464
00:38:31,433 --> 00:38:35,911
L'homme que j'ai engagé
pour faire le boulot tue un de mes hommes,

465
00:38:35,991 --> 00:38:40,311
en mutile grossièrement un autre
et protège maintenant la fille.

466
00:38:41,873 --> 00:38:44,112
Vous allez devoir vous débarrassez
des deux maintenant.

467
00:38:44,193 --> 00:38:45,591
Vous auriez dû m'appeler plus tôt.

468
00:38:45,674 --> 00:38:47,873
On a voulu gérer ça nous-mêmes.

469
00:38:47,954 --> 00:38:50,713
- Je vois ça.
- Ils ont tué Barney !

470
00:38:50,793 --> 00:38:51,953
Mike...

471
00:38:53,275 --> 00:38:57,274
Je n'ai pas le temps de m'occuper de toi.
Va m'acheter des cigarettes.

472
00:38:59,874 --> 00:39:01,555
Vous m'en prenez ?

473
00:39:02,516 --> 00:39:04,194
Achetez-les vous-même.

474
00:39:05,476 --> 00:39:08,916
Quel est le nom
de ce fauteur de troubles ?

475
00:39:08,996 --> 00:39:11,316
Je ne le connais pas,
on ne l'a jamais rencontré.

476
00:39:11,397 --> 00:39:14,395
Qu'est-ce que vous pouvez me dire de lui ?

477
00:39:14,477 --> 00:39:15,997
Mike l'a vu.

478
00:39:16,078 --> 00:39:18,277
Décrivez-le moi.

479
00:39:18,357 --> 00:39:20,517
Un peu plus grand que la moyenne,

480
00:39:20,598 --> 00:39:22,958
plutôt mince,
un look passe-partout,

481
00:39:23,038 --> 00:39:24,558
une moustache classique.

482
00:39:24,638 --> 00:39:26,798
Victor Maynard.

483
00:39:26,878 --> 00:39:28,998
Vous le connaissez ?
Vous savez qui c'est ?

484
00:39:29,078 --> 00:39:30,679
Non, personne ne le connaît,

485
00:39:30,760 --> 00:39:32,638
personne ne l'a jamais vu,
même ses clients.

486
00:39:32,720 --> 00:39:34,078
Il est de la vieille école.

487
00:39:34,160 --> 00:39:35,959
Alors comment vous savez
à quoi il ressemble ?

488
00:39:38,160 --> 00:39:40,040
La rumeur.

489
00:39:40,121 --> 00:39:43,479
Dans notre partie on est
comment dire

490
00:39:43,560 --> 00:39:45,840
les deux plus chers du marché.

491
00:39:45,922 --> 00:39:48,040
En fait

492
00:39:48,121 --> 00:39:50,601
il est un peu plus cher que vous.

493
00:39:54,883 --> 00:39:56,682
Nous verrons bien s'il le vaut.

494
00:40:15,686 --> 00:40:18,844
Allez-y.
Tout sauf les saucisses.

495
00:40:18,926 --> 00:40:20,485
Quelle largesse.

496
00:40:21,846 --> 00:40:25,286
Allez donc payer la facture ?
D'accord ?

497
00:40:25,366 --> 00:40:28,405
Si je vous ai sans arrêt sur le dos
je finirai par me suicider.

498
00:41:06,131 --> 00:41:07,451
Hey, qu'est-ce que..

499
00:41:20,814 --> 00:41:24,852
Je ne voulais pas vous faire de mal,
ça s'est trouvé comme ça.

500
00:41:39,056 --> 00:41:40,775
Plus un geste !
Mains en l'air.

501
00:41:42,297 --> 00:41:43,896
Merde ! Et merde !

502
00:41:43,977 --> 00:41:46,456
Vous tremblez comme une feuille.

503
00:41:46,537 --> 00:41:47,856
Donnez-moi le pistolet.

504
00:41:47,937 --> 00:41:50,336
Je ne plaisante pas !
Je suis un super tireur.

505
00:41:50,417 --> 00:41:53,217
Je pourrais facilement viser la tête
et vous faire sauter les couilles.

506
00:41:53,338 --> 00:41:56,017
- Vous avez essayé de me noyer.
- À peine.

507
00:41:56,098 --> 00:41:58,178
Je suis quelqu'un d'ordinaire,
pacifique...

508
00:41:58,259 --> 00:41:59,498
Calmez-vous.

509
00:41:59,578 --> 00:42:02,537
- Respirez à fond.
- Je suis calme !

510
00:42:06,020 --> 00:42:08,898
C'était un accident !
Vous m'avez effrayé !

511
00:42:12,341 --> 00:42:14,020
Retrouvez votre oreille.

512
00:42:14,100 --> 00:42:16,699
Mettez-la dans le glace,
ils pourront vous la recoudre à l'hôpital.

513
00:42:20,782 --> 00:42:22,381
Il y a de la glace dans le minibar.

514
00:42:28,902 --> 00:42:30,142
Dépêchez-vous,
on s'en va !

515
00:42:30,223 --> 00:42:33,862
Quoi ?
Merde. Merde !

516
00:42:33,943 --> 00:42:36,742
Je n'ai même pas eu le temps
de piquer un peignoir.

517
00:42:36,824 --> 00:42:40,102
Ah oui,
Smith, Smith et... Tony.

518
00:42:40,184 --> 00:42:42,263
Il a essayé de me tuer 

519
00:42:42,345 --> 00:42:44,303
dans la salle de bains
avec un gros flingue !

520
00:42:46,344 --> 00:42:50,825
Attendez !
Attendez !

521
00:42:50,905 --> 00:42:53,984
Mon oreille !
Putain de malade !

522
00:42:54,065 --> 00:42:56,345
- Mettez-là dans de la glace !
- Bougez !

523
00:42:57,626 --> 00:43:00,186
- Pourquoi avoir tiré dans l'oreille ?
- C'était un accident.

524
00:43:04,587 --> 00:43:05,666
Prenez la valise !

525
00:43:05,748 --> 00:43:06,906
Attrapez-les.

526
00:43:06,987 --> 00:43:08,987
Vous avez un vrai pro
sur l'affaire maintenant.

527
00:43:12,828 --> 00:43:14,388
Mike !
Qu'est-ce que tu fais ?

528
00:43:14,468 --> 00:43:16,307
La fille, la moustache.

529
00:43:16,388 --> 00:43:18,949
Ils étaient là à l'hôtel !

530
00:43:19,030 --> 00:43:20,629
Le gosse m'a fait exploser l'oreille !

531
00:43:22,389 --> 00:43:23,989
La Mini !

532
00:43:24,069 --> 00:43:26,029
Bon Dieu.
Va chercher la voiture.

533
00:43:27,110 --> 00:43:28,630
Va chercher la voiture !

534
00:43:28,710 --> 00:43:31,029
J'ai eu peur...

535
00:43:31,110 --> 00:43:33,110
- Tu as fait ce que tu devais.
- Ah oui ?

536
00:43:33,191 --> 00:43:35,310
Oui, bien sûr,
tu es un être de chair et de sang.

537
00:43:41,752 --> 00:43:43,552
- Ils nous suivent.
- Plus vite.

538
00:43:43,632 --> 00:43:46,271
- Je ne peux pas.
- Plus vite !

539
00:43:46,351 --> 00:43:47,632
Je fais ce que je peux,

540
00:43:47,713 --> 00:43:48,992
je ne l'ai pas encore bien en mains.

541
00:43:49,073 --> 00:43:50,312
- C'est une nouvelle voiture ?
- Pour moi oui,

542
00:43:50,393 --> 00:43:52,391
je l'ai trouvée dans une
station essence hier.

543
00:43:52,472 --> 00:43:54,232
- Quelle chance ?
- Vous l'avez volée ?

544
00:43:54,313 --> 00:43:56,552
- Oui.
- Ils nous rattrapent.

545
00:43:57,595 --> 00:43:59,713
Bon, allez, on change de place.

546
00:43:59,794 --> 00:44:01,513
Je mets mes pieds sur les pédales
et je me glisse sous vous.

547
00:44:01,593 --> 00:44:02,995
Mon Dieu !

548
00:44:07,515 --> 00:44:09,435
Vous pouvez vous pousser ?
Je n'y vois rien !

549
00:44:09,515 --> 00:44:11,914
Eh bien, vous semblez avoir
assez de bon sens en toutes choses.

550
00:44:53,721 --> 00:44:55,000
Mon Dieu !

551
00:44:56,602 --> 00:44:59,240
- Un bébé !
- Continue. On est plus gros.

552
00:45:03,243 --> 00:45:04,281
Attention !

553
00:45:14,003 --> 00:45:15,924
- Je crois qu'on les a semés.
- Vous n'en êtes pas sûr ?

554
00:45:16,004 --> 00:45:17,923
- Vous voulez la place du mort ?
- Non, je préfère que vous y restiez.

555
00:45:18,005 --> 00:45:19,203
Arrêtez vos disputes !

556
00:45:24,525 --> 00:45:26,604
- Où on va ?
- Hors de la ville.

557
00:45:26,685 --> 00:45:27,884
Non, j'aime la ville !

558
00:45:27,965 --> 00:45:31,005
Moi aussi mais je n'en suis jamais sorti
donc je suis partant.

559
00:45:31,087 --> 00:45:32,965
On roule dans une voiture volée
mitraillée de toutes parts,

560
00:45:33,046 --> 00:45:34,965
on est impliqué dans une course poursuite,

561
00:45:35,047 --> 00:45:37,245
on est poursuivis par des assassins

562
00:45:37,326 --> 00:45:39,766
et sûrement par la moitié
de la police de Londres.

563
00:45:39,848 --> 00:45:41,126
On quitte la ville !

564
00:45:42,807 --> 00:45:44,286
Vous avez une tente ?

565
00:45:44,368 --> 00:45:46,407
Je connais un endroit sûr,
je vous y emmène.

566
00:45:46,488 --> 00:45:47,967
Aussi sûr que l'hôtel ?

567
00:45:49,088 --> 00:45:50,648
- Je ne savais pas.
-"Je ne savais pas."

568
00:45:59,891 --> 00:46:01,329
- On peut s'arrêter ?
- Non.

569
00:46:01,410 --> 00:46:03,249
- J'ai envie de pisser.
- On ne s'arrête pas.

570
00:46:03,330 --> 00:46:05,569
Je vous paie 30000 par semaine,
vous faites ce que je dis.

571
00:46:05,650 --> 00:46:07,810
- À la prochaine station service.
- Je suis payé pour vous protéger,

572
00:46:07,891 --> 00:46:09,290
de vous-même la plupart du temps.

573
00:46:09,372 --> 00:46:11,370
- 30000 livres ?
- Oui, exactement !

574
00:46:11,451 --> 00:46:13,691
Je devrais pouvoir pisser
assise à ce prix.

575
00:46:35,214 --> 00:46:39,214
Mr Smith, 30000 ?
C'est beaucoup d'argent.

576
00:46:39,295 --> 00:46:41,014
Oui.

577
00:46:41,094 --> 00:46:42,975
Je sais que c'est dangereux

578
00:46:43,055 --> 00:46:44,895
mais finalement je crois
que ça me branche bien.

579
00:46:44,976 --> 00:46:47,134
Je veux bien être votre apprenti

580
00:46:47,215 --> 00:46:49,895
et je pensais qu'on pourrait
formaliser notre accord.

581
00:46:49,975 --> 00:46:51,895
Je peux avoir un morceau du gâteau ?

582
00:46:54,817 --> 00:46:57,896
Voilà ce qu'on va faire.

583
00:46:57,977 --> 00:47:02,577
Je vous offre six semaines d'entraînement,
filatures de suspects,

584
00:47:02,658 --> 00:47:05,456
fausses identités,
balayage d'un large panel d'armes,

585
00:47:05,538 --> 00:47:08,778
armes de poing, fusils d'assaut,
armes blanches, explosifs,

586
00:47:08,859 --> 00:47:14,218
17 méthodes de strangulation
et les poisons intraçables de base.

587
00:47:14,300 --> 00:47:16,099
Il faut connaître tout ça
pour être détective privé ?

588
00:47:16,179 --> 00:47:19,419
On ne sait jamais
qui on va trouver sur sa route.

589
00:47:20,620 --> 00:47:22,060
Allons-y.

590
00:47:22,141 --> 00:47:25,700
Je ne peux pas vous offrir
de couverture maladie ou une retraite

591
00:47:25,780 --> 00:47:27,380
mais le gîte et le couvert
et la blanchisserie, oui,

592
00:47:27,461 --> 00:47:30,381
comme pour tout commercial
voyageant autour de Londres.

593
00:47:30,461 --> 00:47:31,781
Vous prendrez soin de moi ?

594
00:47:37,823 --> 00:47:39,502
Et je m'appelle

595
00:47:41,223 --> 00:47:42,382
Victor Maynard.

596
00:47:47,103 --> 00:47:50,103
Allez ! On y va !

597
00:47:50,184 --> 00:47:51,824
Merde.

598
00:47:54,504 --> 00:47:57,464
Revenez !

599
00:48:01,586 --> 00:48:03,584
Les prix de ce magasin sont criminels.

600
00:48:03,665 --> 00:48:06,305
La moitié des articles a dépassé
la date de péremption.

601
00:48:06,387 --> 00:48:08,145
Incroyablement irresponsable !

602
00:48:08,226 --> 00:48:09,985
Consternante ! Immature !

603
00:48:10,066 --> 00:48:12,627
Consternante ! Stupéfiante !

604
00:48:12,707 --> 00:48:14,626
Du gâteau aux figues ?

605
00:48:19,228 --> 00:48:20,867
- J'en veux bien un.
- Perdu.

606
00:48:20,948 --> 00:48:22,547
Pas juste !
Mr Maynard !

607
00:49:07,594 --> 00:49:08,953
C'est une vache ça ?

608
00:49:12,834 --> 00:49:14,594
C'est plus gros en vrai.

609
00:49:22,995 --> 00:49:24,515
Ah, qu'est-ce que c'est ?

610
00:49:26,636 --> 00:49:27,835
Ma maison.

611
00:49:29,956 --> 00:49:30,996
Votre maison.

612
00:49:31,156 --> 00:49:32,757
Qu'est-ce qu'il y a de si étrange ?

613
00:49:33,158 --> 00:49:36,076
Rien.

614
00:49:36,158 --> 00:49:38,677
Tout me semble plus clair.

615
00:49:40,172 --> 00:49:43,732
Ça appartenait à mes grands-parents
puis mes parents et maintenant à moi.

616
00:49:44,639 --> 00:49:45,878
Ascenseur ?

617
00:49:45,958 --> 00:49:47,759
Ma mère l'a fait installer.

618
00:49:47,840 --> 00:49:50,838
Elle vivait ici avec moi 
mais elle est partie récemment.

619
00:49:50,920 --> 00:49:53,919
- Elle est morte ?
- Non. Infirme.

620
00:49:54,000 --> 00:49:57,080
- Vous êtes proches ?
- Pourquoi ?

621
00:49:57,161 --> 00:50:01,120
C'est bien.
Qu'est-ce qui cloche chez vous ?

622
00:50:01,200 --> 00:50:03,481
Regardez ce que j'ai trouvé !

623
00:50:03,561 --> 00:50:06,560
Snowy ! Hello.

624
00:50:10,922 --> 00:50:12,402
Je vais vous montrer vos chambres.

625
00:50:16,563 --> 00:50:18,922
Vous prendrez mon ancienne chambre.

626
00:50:19,004 --> 00:50:20,122
Merci.

627
00:50:53,688 --> 00:50:56,607
Vous aimez ?
Mon père les a fabriqués pour moi.

628
00:50:57,875 --> 00:50:59,474
Il était doué de ses mains.

629
00:50:59,543 --> 00:51:01,984
Je n'ai jamais eu de père.
Enfin si, obligatoirement

630
00:51:02,489 --> 00:51:05,329
mais il ne s'est jamais occupé de moi
ou de ma mère.

631
00:51:16,252 --> 00:51:19,210
- C'est la chambre de votre mère ?
- Oui.

632
00:51:19,290 --> 00:51:24,611
À propos de housses en plastique,

633
00:51:25,572 --> 00:51:27,371
je parie que les préservatifs
ne vous dérangent pas.

634
00:51:36,053 --> 00:51:37,372
Comment il a fait ça ?

635
00:51:39,295 --> 00:51:42,572
- Ils veulent le mettre au vert.
- Ça serait sûrement mieux.

636
00:51:42,654 --> 00:51:45,974
Non. Il a été payé jusqu'à la fin du mois.

637
00:51:47,655 --> 00:51:49,375
Quoi qu'il en soit
il fait partie de la boite.

638
00:51:50,335 --> 00:51:51,494
J'attends.

639
00:51:53,175 --> 00:51:54,295
Après vous.

640
00:51:54,942 --> 00:51:56,400
Ne vous inquiétez pas.

641
00:51:56,416 --> 00:51:58,736
Tôt ou tard
l'un d'eux commettra une erreur.

642
00:52:00,137 --> 00:52:04,056
L'endroit est sûr ici si nous respectons
quelques règles basiques de sécurité :

643
00:52:04,137 --> 00:52:06,455
rester dans le périmètre de la propriété.

644
00:52:06,537 --> 00:52:08,297
Le sel au milieu de la table,
je vous prie.

645
00:52:12,298 --> 00:52:13,697
Et la sauce à la menthe.

646
00:52:16,818 --> 00:52:19,378
Merci.
Aucun contact avec l'extérieur,

647
00:52:19,459 --> 00:52:23,139
pas de coups de téléphone,
mobiles éteints.

648
00:52:24,300 --> 00:52:25,778
Le vin au milieu aussi.

649
00:52:27,659 --> 00:52:30,780
Si ça ne vous ennuie pas.
C'est un Bourgogne léger.

650
00:52:32,541 --> 00:52:36,099
J'aime particulièrement les vins
de Bourgogne.

651
00:52:37,822 --> 00:52:39,940
Donc on est en prison.

652
00:52:40,022 --> 00:52:43,221
Non. C'est un endroit sûr
et on veut qu'il le reste

653
00:52:43,301 --> 00:52:45,861
Et vous croyez que ça le restera 
combien de temps ?

654
00:52:45,942 --> 00:52:48,101
On est traqués par des tueurs
professionnels.

655
00:52:48,183 --> 00:52:50,102
Cet endroit restera sûr.

656
00:52:51,943 --> 00:52:54,783
Montre suisse,
un cadeau de ma mère.

657
00:53:22,508 --> 00:53:24,266
Il est 2h45 du matin.

658
00:53:24,347 --> 00:53:25,386
Vous pensez que je ne le sais pas ?

659
00:53:25,387 --> 00:53:27,007
Mais qu'est-ce que vous faites ?

660
00:53:27,087 --> 00:53:29,227
Je changé de lit de sens,
je dors face au sud.

661
00:53:29,308 --> 00:53:32,067
- Vous pouvez m'aider ?
- Vous aider !

662
00:53:32,148 --> 00:53:34,387
J'ai des insomnies,
ça fatigue beaucoup.

663
00:53:39,789 --> 00:53:41,308
Voilà. Vous êtes au sud.

664
00:53:44,670 --> 00:53:46,789
Pourquoi je n'y ai pas pensé ?

665
00:53:46,871 --> 00:53:49,908
- Ces chaussures...
- Oui, dites-moi.

666
00:53:51,192 --> 00:53:52,510
Venez voir.

667
00:53:52,591 --> 00:53:55,430
Tony, jeune,
moderne, excentrique aussi,

668
00:53:55,512 --> 00:54:00,991
mais comme tout le monde,
à 2 heures 45, il dort !

669
00:54:18,794 --> 00:54:20,634
C'est elle qu'on veut.

670
00:54:22,475 --> 00:54:24,233
Regarde-là,
un accident va arriver.

671
00:54:24,316 --> 00:54:25,994
Le garçon n'est rien

672
00:54:26,075 --> 00:54:29,795
et Maynard,
pas la peine de s'en prendre à lui.

673
00:54:31,876 --> 00:54:35,396
On ne trouvera aucune trace,
pas même un murmure.

674
00:54:39,637 --> 00:54:42,996
C'est l'ultime machine à tuer.

675
00:54:57,999 --> 00:54:59,319
Mais qu'est-ce que vous faites ?

676
00:54:59,399 --> 00:55:01,318
- Vous êtes folle !
- Je creuse.

677
00:55:01,400 --> 00:55:03,279
Posez ça tout de suite !

678
00:55:03,360 --> 00:55:05,279
Je voulais planter des magnolias,

679
00:55:05,361 --> 00:55:07,559
je voulais vous faire la surprise.

680
00:55:07,640 --> 00:55:09,800
Je me suis levée à 6 heures !

681
00:55:11,761 --> 00:55:13,601
Je n'ai jamais creusé de trous
pour qui que ce soit avant vous !

682
00:55:13,681 --> 00:55:15,600
Et vous l'avez fait pour moi ?

683
00:55:15,682 --> 00:55:18,322
- Pourquoi ?
- Pour vous remercier !

684
00:55:18,403 --> 00:55:21,041
Pour m'avoir aidée à m'endormir.

685
00:55:21,122 --> 00:55:23,202
Rebouchez moi ça maintenant.

686
00:55:23,282 --> 00:55:26,482
- Non.
- Ce n'est pas une suggestion,

687
00:55:26,563 --> 00:55:28,322
c'est un ordre !

688
00:55:28,404 --> 00:55:30,323
Attendez un seconde.

689
00:55:30,403 --> 00:55:32,923
Vous n'avez pas le droit,
c'est mon jardin.

690
00:55:33,003 --> 00:55:35,803
Comme si vous vous en souciez
de votre jardin !

691
00:55:35,884 --> 00:55:40,684
Un jardin est un lieu de beauté
où les sens se déchaînent.

692
00:55:40,765 --> 00:55:42,525
Qu'est-ce que vous y entendez ?

693
00:55:42,605 --> 00:55:45,444
Vous emballez vos meubles
dans des films plastiques !

694
00:55:45,525 --> 00:55:51,685
Vous ne vous plaisez que reclus ici
dans cette horrible maison sombre.

695
00:55:51,766 --> 00:55:53,805
C'est affreux.

696
00:55:53,886 --> 00:55:57,226
C'est comme partout où vous passez,
il y a cette odeur.

697
00:55:57,279 --> 00:55:58,619
Quelle odeur ?

698
00:55:58,727 --> 00:56:00,006
De propre, de Javel,

699
00:56:00,087 --> 00:56:02,488
comme dans un hôpital.

700
00:56:02,568 --> 00:56:04,607
C'est tellement sûr
que c'en est dangereux.

701
00:56:04,688 --> 00:56:06,528
Je ne peux plus respirer ici.

702
00:56:06,608 --> 00:56:09,487
J'ai peur.

703
00:56:12,330 --> 00:56:15,367
Si je reste ici plus longtemps

704
00:56:15,449 --> 00:56:17,048
je finirais comme vous.

705
00:56:18,154 --> 00:56:19,992
- J'aurai peur de tout.
- Je n'ai pas peur.

706
00:56:20,032 --> 00:56:21,952
Peur d'admettre ce que je suis.

707
00:56:22,730 --> 00:56:24,728
Ce que je veux.

708
00:56:28,851 --> 00:56:30,330
Où vous voulez en venir ?

709
00:56:34,772 --> 00:56:37,571
Vous ne savez pas grand chose
de vous même ?

710
00:57:28,498 --> 00:57:30,858
C'est moi. Je peux rentrer ?

711
00:57:32,500 --> 00:57:33,618
Je suis dans mon bain.

712
00:57:33,699 --> 00:57:34,699
Je sais.

713
00:57:35,659 --> 00:57:37,179
C'est important ?

714
00:57:37,259 --> 00:57:38,900
Je crois.

715
00:57:51,741 --> 00:57:53,221
Ça va ?

716
00:57:53,303 --> 00:57:54,782
Oui.

717
00:57:57,902 --> 00:57:59,222
Vous prenez un bain ?

718
00:58:01,023 --> 00:58:02,342
Ça y ressemble.

719
00:58:02,423 --> 00:58:05,422
Tony, ces derniers temps

720
00:58:06,824 --> 00:58:09,043
je n'ai pas vraiment été au top.

721
00:58:09,105 --> 00:58:14,624
J'ai été distrait au travail,
et j'ai saccagé mon Humus nain,

722
00:58:14,704 --> 00:58:17,825
mon bonzaï favori,

723
00:58:17,905 --> 00:58:20,664
alors je me pose la question.

724
00:58:20,745 --> 00:58:22,866
Est-ce que ça ne serait pas vous.

725
00:58:22,946 --> 00:58:24,745
qui me trouble.

726
00:58:24,827 --> 00:58:26,585
Qui vous trouble ?

727
00:58:26,665 --> 00:58:29,345
Sans le vouloir,
sans même s'en rendre compte,

728
00:58:29,426 --> 00:58:31,466
sans qu'on le réalise
ni vous, ni moi.

729
00:58:33,527 --> 00:58:34,925
Qui vous trouble...

730
00:58:37,436 --> 00:58:38,474
Sexuellement.

731
00:58:40,108 --> 00:58:41,627
Je vois.

732
00:58:41,708 --> 00:58:43,867
- C'est une idée absurde, je le sais.
- Je ne savais pas que vous étiez...

733
00:58:43,948 --> 00:58:45,388
Je ne le suis pas.

734
00:58:45,469 --> 00:58:47,428
Voilà le problème.

735
00:58:47,510 --> 00:58:50,068
C'est troublant.

736
00:58:58,710 --> 00:59:01,510
- À qui vous pensez là ?
- À mon bonzaï.

737
00:59:04,311 --> 00:59:09,231
Je pourrais le greffer sur le caoutchouc.
Je ne vous ennuie plus.

738
00:59:14,873 --> 00:59:18,432
Maintenant nous le savons tous,
c'est un faux comme les Rolex,

739
00:59:18,512 --> 00:59:21,793
Mr Ferguson aimerait savoir
où la fille l'a eu.

740
00:59:22,994 --> 00:59:26,193
Je ne fréquente pas vraiment les voyous.

741
00:59:26,274 --> 00:59:28,514
Même votre sourire sonne faux.

742
00:59:29,794 --> 00:59:31,834
Des noms.

743
00:59:31,915 --> 00:59:36,115
Il y a pas mal de gens reconnus
qui font des copies.

744
00:59:36,196 --> 00:59:37,714
Ceux que je connais n'en font pas.

745
00:59:45,036 --> 00:59:48,196
Ne m'obligez pas à tirer d'abord
et à poser les questions ensuite.

746
00:59:51,517 --> 00:59:52,797
Écrivez.

747
01:00:04,478 --> 01:00:06,239
C'est quel parfum ?

748
01:00:08,799 --> 01:00:10,039
Pot-pourri.

749
01:00:14,040 --> 01:00:15,320
Ce n'est pas mauvais.

750
01:00:21,865 --> 01:00:24,923
Je pense qu'aucun d'entre eux
est assez bon pour avoir fait ça.

751
01:00:25,082 --> 01:00:27,321
Génial. Fabian ?

752
01:00:28,923 --> 01:00:30,041
Non. Non.

753
01:00:32,162 --> 01:00:33,922
Prends la toile.

754
01:00:47,164 --> 01:00:48,924
C'est moi.

755
01:00:52,202 --> 01:00:53,402
Je vous dérange ?

756
01:00:53,638 --> 01:00:54,877
Non, pas du tout.

757
01:00:54,958 --> 01:00:56,758
Je sais qu'il est tard.

758
01:01:01,301 --> 01:01:03,782
Désolée pour tout à l'heure,

759
01:01:04,120 --> 01:01:06,799
je n'aurais pas du vous dire tout ça.

760
01:01:08,854 --> 01:01:11,412
J'étais énervée et très fatiguée.

761
01:01:14,361 --> 01:01:15,760
Il n'y a pas de mal.

762
01:01:15,841 --> 01:01:17,601
Vous vous en foutez
de ce je pense, non ?

763
01:01:23,483 --> 01:01:26,242
On devrait aller se reposer.

764
01:01:26,490 --> 01:01:29,129
- Je n'arrive pas à dormir.
- Pour quelle raison ce soir ?

765
01:01:29,210 --> 01:01:30,609
Ma mâchoire me fait mal.

766
01:01:30,690 --> 01:01:33,209
J'ai une dent en trop là au fond.

767
01:01:33,290 --> 01:01:34,650
- Ah oui ?
- Oui.

768
01:01:39,211 --> 01:01:41,892
Vous avez des pilules ?
Temazepam ? Trazodone ?

769
01:01:41,972 --> 01:01:47,131
Des somnifères ? Soneryl ?
Valium ? Xanex ? Sleepies ?

770
01:01:47,212 --> 01:01:49,012
Non. Désolé.

771
01:01:49,093 --> 01:01:51,692
D'accord,
je retourne dans ma...

772
01:01:53,533 --> 01:01:54,852
J'y vais...

773
01:01:54,933 --> 01:01:56,092
Je pourrais

774
01:01:58,574 --> 01:02:00,733
vous masser les pieds.

775
01:02:03,175 --> 01:02:04,694
Vous êtes sérieux ?

776
01:02:04,775 --> 01:02:06,334
Acupuncture par pression,

777
01:02:06,415 --> 01:02:08,734
j'ai appris il y a longtemps.

778
01:02:09,574 --> 01:02:11,855
Je le fais de temps en temps
sur mes pieds,

779
01:02:11,936 --> 01:02:14,094
c'est parfait pour calmer l'anxiété.

780
01:02:14,176 --> 01:02:16,215
Vous vous massez les pieds ?

781
01:02:20,617 --> 01:02:22,176
Ici ?

782
01:02:23,216 --> 01:02:24,215
Et là ?

783
01:02:25,458 --> 01:02:28,697
Vous avez vraiment le feeling pour ça.

784
01:02:30,538 --> 01:02:34,497
Beaucoup de gens sont anxieux la nuit.

785
01:02:34,579 --> 01:02:37,857
C'est tout à fait normal,
pas de quoi s'inquiéter.

786
01:02:39,338 --> 01:02:42,278
Je peux vous confier quelque chose ?

787
01:02:42,360 --> 01:02:43,858
Pourquoi pas ?

788
01:02:43,940 --> 01:02:47,499
J'aime que vous me protégiez.

789
01:02:47,580 --> 01:02:50,500
Vous êtes doué pour ça,
en tout cas vous semblez l'être.

790
01:02:53,140 --> 01:02:55,380
Je n'ai pas vraiment
d'élément de comparaison

791
01:02:55,462 --> 01:03:00,101
parce que personne
ne m'a jamais protégée.

792
01:03:02,262 --> 01:03:03,341
Mais avec vous

793
01:03:04,943 --> 01:03:06,301
j'apprécie vraiment.

794
01:03:08,822 --> 01:03:10,643
Eh bien

795
01:03:10,823 --> 01:03:14,222
j'aime

796
01:03:14,304 --> 01:03:16,022
le faire.

797
01:03:18,755 --> 01:03:20,834
Avec moi ?

798
01:03:22,697 --> 01:03:23,818
Oui, avec vous.

799
01:03:26,141 --> 01:03:27,820
Particulièrement.

800
01:03:40,068 --> 01:03:41,586
Je peux

801
01:03:44,028 --> 01:03:45,386
faire l'autre pied ?

802
01:04:25,286 --> 01:04:26,526
Merde.

803
01:04:26,641 --> 01:04:27,880
Tony !

804
01:04:33,044 --> 01:04:34,444
Tony ! Tony !

805
01:04:34,674 --> 01:04:37,274
Laisse-moi sortir.
Qu'est-ce que tu fais ?

806
01:04:37,355 --> 01:04:39,154
Tony ! S'il te plaît !

807
01:04:39,235 --> 01:04:42,154
Tony ! Elle va me tuer !
Laisse-moi sortir ! S'il te plaît !

808
01:04:50,595 --> 01:04:53,276
Cette affreuse vieille chauve-souris
en fauteuil roulant a essayé de me tuer !

809
01:04:53,356 --> 01:04:55,236
Elle avait un couteau comme ça,
je le jure !

810
01:04:55,316 --> 01:04:57,036
- C'était horrible !
- C'est vrai !

811
01:04:59,017 --> 01:05:00,376
Mère ?

812
01:05:00,518 --> 01:05:03,237
Mère, vous êtes là ?
C'est moi.

813
01:05:07,559 --> 01:05:08,558
Mère.

814
01:05:18,359 --> 01:05:20,198
Tout est sous contrôle.

815
01:05:23,000 --> 01:05:24,799
C'est ce qu'elle veut.

816
01:05:25,721 --> 01:05:28,861
Mère, on peut en parler ?

817
01:05:29,006 --> 01:05:31,206
Tu m'as beaucoup déçue Victor.

818
01:05:32,025 --> 01:05:33,224
Vous pouvez dormir dans le salon ?

819
01:05:33,231 --> 01:05:35,241
- J'ai trop peur.
- Venez dans ma chambre.

820
01:05:35,322 --> 01:05:37,761
Excellente idée,
Tony veillera sur vous.

821
01:05:37,843 --> 01:05:40,322
Notre réputation est en lambeaux.

822
01:05:45,764 --> 01:05:46,762
Mère...

823
01:05:46,844 --> 01:05:48,602
Elle ressemble à ta mère ?

824
01:05:50,805 --> 01:05:54,243
Tant que tu ne tueras pas cette poule
tu es la cible.

825
01:05:54,323 --> 01:05:56,403
J'étais juste derrière la porte.

826
01:05:56,484 --> 01:05:59,724
Jamais se tenir derrière une porte fermée.
Combien de fois il faudra te le dire ?

827
01:05:59,806 --> 01:06:02,724
- Excusez-moi, je...
- Non, stop.

828
01:06:02,805 --> 01:06:04,644
Tu réalises dans quel guêpier
tu t'es fourré ?

829
01:06:05,831 --> 01:06:07,530
J'aurais dû rester ici avec toi.

830
01:06:07,606 --> 01:06:09,366
Depuis que je suis partie
tu fais n'importe quoi.

831
01:06:09,446 --> 01:06:11,845
Tu ne couches même pas avec elle.

832
01:06:15,487 --> 01:06:19,007
Mère, on a un problème.

833
01:06:19,087 --> 01:06:20,607
Je le pense aussi.

834
01:06:20,688 --> 01:06:22,847
Je sais que vous avez beaucoup
investi en moi

835
01:06:22,928 --> 01:06:25,687
Un Beretta le jour de tes sept ans.
Un Beretta.

836
01:06:25,768 --> 01:06:28,167
Le pistolet des princes,
aucun fils n'aurait pu demander plus.

837
01:06:28,249 --> 01:06:32,127
Je me demandais

838
01:06:32,209 --> 01:06:34,369
finalement.

839
01:06:34,449 --> 01:06:35,929
ce que je suis devenu.

840
01:06:38,559 --> 01:06:40,497
Le fils de ton père.

841
01:06:45,291 --> 01:06:46,930
Tu m'as sauvé la vie.

842
01:06:47,010 --> 01:06:48,130
Encore.

843
01:06:48,772 --> 01:06:50,331
Je ne l'ai pas fait exprès.

844
01:06:50,412 --> 01:06:51,971
Je n'ai jamais eu aussi peur.

845
01:06:53,292 --> 01:06:55,371
Je suis contente que tu aies été là.

846
01:06:55,452 --> 01:06:57,211
Maintenant j'ai un but.

847
01:07:03,976 --> 01:07:05,575
Je suis amoureuse.

848
01:07:07,175 --> 01:07:08,294
Ah oui ?

849
01:07:08,375 --> 01:07:10,573
Oh oui.

850
01:07:10,655 --> 01:07:12,375
Oui, oui, oui.

851
01:07:17,936 --> 01:07:18,975
Dans les draps.

852
01:07:20,296 --> 01:07:21,495
Allez.

853
01:07:25,856 --> 01:07:27,097
Allonge-toi.

854
01:07:30,537 --> 01:07:36,458
Il est si gentil.

855
01:07:36,539 --> 01:07:37,778
Qui ?

856
01:07:41,700 --> 01:07:43,779
Mr Maynard bien sûr.

857
01:07:47,539 --> 01:07:52,980
Quand sa mère m'a réveillée
je rêvais de lui.

858
01:07:58,262 --> 01:08:02,221
C'est marrant,
hier je ne rêvais que de partir

859
01:08:02,382 --> 01:08:05,501
et maintenant
je veux rester là pour toujours.

860
01:08:07,143 --> 01:08:08,821
Il s'est passé quoi entre temps ?

861
01:08:10,088 --> 01:08:11,167
Juste assez.

862
01:08:13,503 --> 01:08:17,903
On va rester ensemble
tous les trois.

863
01:08:17,985 --> 01:08:19,823
Une grande famille heureuse.

864
01:08:33,345 --> 01:08:35,825
- Une nuit difficile.
- Pas du tout.

865
01:08:37,705 --> 01:08:40,506
Je vous dois une explication
pour ma mère.

866
01:08:40,586 --> 01:08:43,425
- Je sais ce que vous ressentez.
- Ah oui ?

867
01:08:43,506 --> 01:08:48,506
J'avais un cousin comme votre mère.
Complètement dingue, pauvre garçon,

868
01:08:48,586 --> 01:08:50,707
et je l'adorais.

869
01:08:50,787 --> 01:08:52,826
La famille c'est la famille.

870
01:09:01,148 --> 01:09:04,389
Je n'ai pas besoin de ton aide,
je peux prendre un taxi.

871
01:09:04,469 --> 01:09:05,988
J'en appellerai un.

872
01:09:51,154 --> 01:09:52,554
Comment vous avez... ?

873
01:09:52,635 --> 01:09:56,955
Excusez-moi. je m'appelle Fabien
et j'aimerais que vous me recommandiez

874
01:09:57,035 --> 01:10:00,474
quelqu'un qui pourrait peindre ça.

875
01:10:03,397 --> 01:10:04,956
Qui a fait ça ?

876
01:10:05,036 --> 01:10:06,796
Rembrandt.

877
01:10:06,876 --> 01:10:08,077
Qui ?

878
01:10:09,717 --> 01:10:10,956
Rembrandt.

879
01:10:11,037 --> 01:10:13,077
Donnez-moi son adresse.

880
01:10:15,037 --> 01:10:16,117
Il est mort.

881
01:10:16,198 --> 01:10:19,038
Mort ? Quand ?

882
01:10:19,119 --> 01:10:21,557
Il y a 300 ans.

883
01:10:30,422 --> 01:10:31,502
Donne-moi un nom.

884
01:10:31,597 --> 01:10:34,075
OK, quelqu'un de bon
ça peut être Gerry.

885
01:10:34,157 --> 01:10:35,515
- Gerry qui ?
- Gerry Bailey.

886
01:10:35,596 --> 01:10:38,016
National Gallery, il travaille
dans le département restauration,

887
01:10:38,097 --> 01:10:39,436
c'est un ami.

888
01:10:41,598 --> 01:10:42,596
Bravo.

889
01:10:44,802 --> 01:10:46,921
Ça a pris un moment mais...

890
01:10:50,042 --> 01:10:52,042
Quel bordel.

891
01:11:23,407 --> 01:11:24,406
Tout ça pour moi ?

892
01:11:31,248 --> 01:11:32,287
Je suis ému.

893
01:11:32,368 --> 01:11:34,648
C'est.. c'est tellement gentil.

894
01:11:34,728 --> 01:11:36,088
Je sais.

895
01:11:36,168 --> 01:11:37,808
Soufflez.

896
01:11:45,490 --> 01:11:48,089
Désolé pour le miroir, 
première fois que j'ouvre du champagne.

897
01:11:48,170 --> 01:11:49,689
Comment vous saviez-vous 
que c'était aujourd'hui ?

898
01:11:49,771 --> 01:11:51,630
La date était sur une photo
dans votre ancienne chambre.

899
01:11:51,710 --> 01:11:54,050
J'en ouvre une autre.

900
01:13:17,901 --> 01:13:19,581
C'est vous qui avez fait ça ?

901
01:13:19,663 --> 01:13:21,221
Non, c'est vous.

902
01:13:35,504 --> 01:13:37,343
Je suis prisonnier.

903
01:13:37,425 --> 01:13:40,023
Je sais.

904
01:13:40,104 --> 01:13:42,624
Non, je veux dire,
je ne peux pas bouger.

905
01:13:42,706 --> 01:13:44,864
- Mes chaussures.
- Vous les avez aux pieds.

906
01:13:45,044 --> 01:13:48,384
Mes chaussures.

907
01:13:51,513 --> 01:13:53,192
Ah. Oui.

908
01:13:55,050 --> 01:13:58,211
Bien sûr

909
01:14:12,310 --> 01:14:13,629
C'est ma montre.

910
01:14:14,188 --> 01:14:16,348
Comme ça je savais que vous l'aimeriez.

911
01:14:18,950 --> 01:14:20,270
Merci.

912
01:14:25,671 --> 01:14:27,430
Qu'est-ce que vous valez ?

913
01:14:36,260 --> 01:14:37,339
Bonjour.

914
01:14:39,996 --> 01:14:41,257
Bon sang Mike.

915
01:14:41,333 --> 01:14:43,872
Vous étiez déjà triste avant.

916
01:14:50,131 --> 01:14:52,689
Tony,
Qu'est-ce que vous pensez de cette pièce ?

917
01:14:53,851 --> 01:14:55,491
Ça manque de couleurs.

918
01:15:17,614 --> 01:15:19,000
Couleurs.

919
01:16:34,144 --> 01:16:38,784
"Pour ton premier coup, mon premier pistolet.
Félicitations.

920
01:16:38,865 --> 01:16:40,544
Ton père qui t'aime, Felix."

921
01:17:20,630 --> 01:17:22,470
Couleurs.

922
01:17:24,151 --> 01:17:26,470
Tony,
je crois qu'elle va aimer.

923
01:17:34,152 --> 01:17:36,351
Rose ? Je peux entrer ?

924
01:17:36,433 --> 01:17:39,072
Non, je ne suis pas habillée.

925
01:17:42,992 --> 01:17:44,473
Tout va bien ?

926
01:17:44,554 --> 01:17:46,192
Oui, pourquoi ça n'irait pas ?

927
01:17:46,274 --> 01:17:48,873
Je ne sais pas.
Descends,

928
01:17:48,954 --> 01:17:50,512
j'ai quelque chose à te montrer.

929
01:17:52,674 --> 01:17:54,713
Tu ne veux pas venir voir ?

930
01:18:07,236 --> 01:18:08,916
Pourquoi tu souris ?

931
01:18:08,996 --> 01:18:10,555
Tu l'as trouvée.

932
01:18:15,397 --> 01:18:16,996
Viens. Tourne-toi.

933
01:18:17,077 --> 01:18:18,277
Pourquoi ?

934
01:18:18,357 --> 01:18:20,117
Qu'est-ce que tu as ?
Tourne-toi.

935
01:18:20,197 --> 01:18:21,357
Dis-moi d'abord pourquoi.

936
01:18:21,438 --> 01:18:23,397
Tourne-toi.

937
01:18:23,479 --> 01:18:24,877
Tu es dans le coup aussi ?

938
01:18:24,958 --> 01:18:27,759
- Oui.
- Allez, ne fais pas le bébé.

939
01:18:34,439 --> 01:18:35,639
Pourquoi tu fais ça ?

940
01:18:36,600 --> 01:18:38,319
Pour que la surprise en soit vraiment une.

941
01:18:44,361 --> 01:18:46,641
Je te tiens, n'aies pas peur,

942
01:18:46,722 --> 01:18:48,321
ce sera bientôt fini.

943
01:18:52,962 --> 01:18:54,721
Très bientôt.

944
01:19:00,242 --> 01:19:01,723
Plus longtemps pour vous non plus !

945
01:19:01,803 --> 01:19:02,882
Ce pistolet est dangereux.

946
01:19:02,964 --> 01:19:04,322
Mains en l'air !

947
01:19:04,404 --> 01:19:06,603
Il y a un malentendu.
Je garde ce pistolet par sentimentalité...

948
01:19:06,685 --> 01:19:08,803
Ne tire pas !
Il pourrait t'exploser au visage !

949
01:19:08,884 --> 01:19:10,682
Tu es un menteur et un tueur.

950
01:19:10,764 --> 01:19:11,845
Et toi une voleuse,

951
01:19:11,925 --> 01:19:13,444
on est faits pour aller ensemble.

952
01:19:13,525 --> 01:19:16,124
Et toi, tu l'as découvert quand ?

953
01:19:16,205 --> 01:19:19,004
- Découvert quoi ?
- Qu'il n'est pas détective privé.

954
01:19:19,085 --> 01:19:23,085
C'est un tueur à gages,
il a été engagé pour me tuer !

955
01:19:23,166 --> 01:19:24,925
J'ai bien peur qu'elle ait raison.

956
01:19:25,006 --> 01:19:28,046
Vous êtes deux pourris,
tous les deux.

957
01:19:28,127 --> 01:19:30,567
Je ne sais pas comment
vous pouvez encore vous supporter.

958
01:20:09,051 --> 01:20:11,411
Je pensais que j'étais apprenti détective.

959
01:20:11,493 --> 01:20:13,371
Qui tue des gens des fois ?

960
01:20:13,452 --> 01:20:16,811
Quelquefois.
Par accident si c'est inévitable.

961
01:20:17,759 --> 01:20:18,798
Vous allez me tuer ?

962
01:20:18,891 --> 01:20:20,830
Bien sûr que non

963
01:20:20,934 --> 01:20:23,172
mais si vous partez
quelqu'un d'autre le fera.

964
01:20:23,654 --> 01:20:27,293
Il y a une liste de candidats potentiels
et je peux deviner qui est l'élu.

965
01:20:27,674 --> 01:20:28,373
Qui ?

966
01:20:28,454 --> 01:20:30,214
Dixon.

967
01:20:31,494 --> 01:20:34,175
Dixon ? Il est bon ?

968
01:20:35,535 --> 01:20:37,734
C'est une honte pour la profession.

969
01:20:37,815 --> 01:20:40,296
Un sadique, une bête.

970
01:20:40,642 --> 01:20:41,920
Mr Maynard ?

971
01:20:42,553 --> 01:20:43,432
Oui Tony ?

972
01:20:43,497 --> 01:20:45,015
On l'aura.

973
01:21:49,985 --> 01:21:51,424
Je ressens.

974
01:21:52,546 --> 01:21:53,585
Je ressentis.

975
01:21:55,866 --> 01:21:57,305
J'ai ressenti.

976
01:21:59,346 --> 01:22:01,626
Gerry ? Gerry.

977
01:22:01,707 --> 01:22:05,065
On a des ennuis.
Ça a pris des proportions

978
01:22:05,147 --> 01:22:06,146
dangereuses.

979
01:22:07,707 --> 01:22:08,786
Gerry.

980
01:22:12,708 --> 01:22:14,066
Où il est ?

981
01:22:14,690 --> 01:22:15,848
Qui ?

982
01:22:17,589 --> 01:22:19,707
L'homme qui devait vous tuer.

983
01:22:20,695 --> 01:22:21,874
Qui veut le savoir ?

984
01:22:21,949 --> 01:22:22,828
Son remplaçant.

985
01:22:40,912 --> 01:22:41,951
Alors où il est ?

986
01:22:43,831 --> 01:22:44,992
Je ne sais pas.

987
01:22:45,073 --> 01:22:48,871
Parle ou je lui coupe les doigts
et je te les fais avaler

988
01:22:48,953 --> 01:22:51,871
et après je te laisse seule avec lui.

989
01:22:54,874 --> 01:22:56,072
Tu veux jouer les courageuses ?

990
01:22:57,793 --> 01:22:59,553
Gerry le voulait aussi.

991
01:23:08,315 --> 01:23:09,675
Tes mains.

992
01:23:23,797 --> 01:23:25,037
J'ai perdu la main.

993
01:23:25,117 --> 01:23:26,397
Non, recharge.

994
01:23:26,477 --> 01:23:28,316
Je vais te décomposer.

995
01:23:29,162 --> 01:23:30,662
On y va.

996
01:23:30,699 --> 01:23:31,817
Pied.

997
01:23:31,849 --> 01:23:32,249
Check.

998
01:23:32,278 --> 01:23:33,398
Main.

999
01:23:33,448 --> 01:23:34,148
Check.

1000
01:23:34,279 --> 01:23:35,718
Poignet.

1001
01:23:36,368 --> 01:23:37,368
Check.

1002
01:23:37,399 --> 01:23:39,719
Si tu as le temps, relax.

1003
01:23:39,799 --> 01:23:42,118
J'ai le temps, je me détends.

1004
01:23:42,199 --> 01:23:43,279
Je retiens mon souffle.

1005
01:23:45,880 --> 01:23:48,279
Je ne fais plus qu'un avec mon pistolet.

1006
01:24:00,402 --> 01:24:03,602
Et si je ne te regarde pas
tu auras moins la pression.

1007
01:24:06,723 --> 01:24:10,042
Pied... main...

1008
01:24:10,123 --> 01:24:12,843
poignet... respiration.

1009
01:24:19,364 --> 01:24:20,964
Extraordinaire.

1010
01:24:21,044 --> 01:24:25,324
Tony, les gens s'entraînent des années
pour arriver à ça.

1011
01:24:25,583 --> 01:24:27,822
Je n'ai pas tiré.

1012
01:24:41,206 --> 01:24:43,887
Pose ton arme.. doucement.

1013
01:24:54,888 --> 01:24:56,728
Victor Maynard.

1014
01:24:58,410 --> 01:24:59,808
Enfin.

1015
01:24:59,890 --> 01:25:01,169
Et vous êtes ?

1016
01:25:01,250 --> 01:25:03,528
Tu sais très bien qui je suis.

1017
01:25:07,451 --> 01:25:08,770
Dixon.

1018
01:25:10,611 --> 01:25:12,691
Hector Dixon.

1019
01:25:12,771 --> 01:25:14,051
Vous l'épelez comment ?

1020
01:25:14,131 --> 01:25:15,251
Ne l'énervez pas.

1021
01:25:16,252 --> 01:25:18,091
Dixon. Dix...

1022
01:25:18,171 --> 01:25:21,332
Vous êtes celui à qui on refile
les contrats qui ne m'intéressent pas ?

1023
01:25:23,186 --> 01:25:25,284
Et ceux que tu foires.

1024
01:25:25,292 --> 01:25:26,332
Ils t'ont torturée ?

1025
01:25:26,413 --> 01:25:28,252
Non, je leur ai donné
ton adresse tout de suite.

1026
01:25:28,334 --> 01:25:30,293
Bravo.

1027
01:25:30,374 --> 01:25:32,733
Pourquoi tu n'as pas fini le contrat ?

1028
01:25:35,942 --> 01:25:38,421
À votre avis ?

1029
01:25:41,094 --> 01:25:43,374
Ça fait chaud au cœur

1030
01:25:43,456 --> 01:25:44,735
Tous contre le mur.

1031
01:25:52,097 --> 01:25:54,696
- Tu m'as manqué.
- Toi aussi.

1032
01:25:57,097 --> 01:25:58,176
Tony...

1033
01:25:58,257 --> 01:26:02,696
Maynard, fais ton boulot
et je ne tue pas le gamin.

1034
01:26:03,667 --> 01:26:05,428
Pardon ?

1035
01:26:06,297 --> 01:26:07,955
Tue la fille.

1036
01:26:08,258 --> 01:26:10,979
Je te tue après
mais lui sera sauf.

1037
01:26:39,542 --> 01:26:40,622
Je ne peux pas.

1038
01:26:40,625 --> 01:26:42,502
- Fais-le !
- OK, calmez-vous.

1039
01:26:47,383 --> 01:26:48,864
Fais-le.

1040
01:26:48,944 --> 01:26:50,983
Je préfère que ce soit toi,
je veux le meilleur.

1041
01:26:54,624 --> 01:26:58,424
Je t'aime.

1042
01:27:06,346 --> 01:27:08,025
Stop !

1043
01:27:12,187 --> 01:27:13,306
Vous, les mains en l'air !

1044
01:27:15,987 --> 01:27:17,987
Plus haut que ça.

1045
01:27:18,068 --> 01:27:20,667
À ton âge il faut toujours
que je fasse tes devoirs à ta place.

1046
01:27:20,748 --> 01:27:22,707
- Vous là-bas.
- Moi ?

1047
01:27:22,788 --> 01:27:24,948
Oui, vous,
ramassez le pistolet

1048
01:27:25,028 --> 01:27:26,708
et fouille-le.

1049
01:27:29,228 --> 01:27:32,669
Tu vois, on pourrait entraîner 
ce jeune homme

1050
01:27:32,750 --> 01:27:35,468
mais il n'aura jamais ce que tu as,
l'instinct du tueur.

1051
01:27:35,550 --> 01:27:37,749
Tu sais que je ne crois pas
à ton instinct de tueur.

1052
01:27:37,830 --> 01:27:40,629
Non,
tu crois au talent naturel.

1053
01:27:40,711 --> 01:27:43,190
Ou encore à "la faute de la mère."

1054
01:27:43,270 --> 01:27:46,631
Quelles que soient nos différences

1055
01:27:46,712 --> 01:27:49,231
je vous suis reconnaissant aujourd'hui.

1056
01:27:49,311 --> 01:27:52,431
Ne devient pas sentimental.

1057
01:27:56,593 --> 01:27:58,072
Vous avez vu ça ?

1058
01:27:58,152 --> 01:28:00,591
- Vu quoi ?
- Merde.

1059
01:28:00,673 --> 01:28:01,753
Personne ne bouge !

1060
01:28:01,834 --> 01:28:03,432
J'avais oublié, il me l'a pris.

1061
01:28:03,514 --> 01:28:05,753
Posez vos armes.

1062
01:28:07,074 --> 01:28:08,193
Maintenant !

1063
01:28:09,275 --> 01:28:10,313
Et le couteau.

1064
01:28:12,834 --> 01:28:15,274
Tu as vraiment perdu la main
Maynard.

1065
01:28:15,355 --> 01:28:16,835
C'est le pistolet de Felix.

1066
01:28:18,675 --> 01:28:21,155
C'était la première arme de mon père
et sa préférée.

1067
01:28:22,252 --> 01:28:24,891
Espérons qu'elle adoucira le coup.

1068
01:28:25,597 --> 01:28:27,075
Adieu.

1069
01:28:32,477 --> 01:28:33,676
Tony,

1070
01:28:33,757 --> 01:28:37,076
regarde ce qui arrive quand
on ne nettoie pas ses armes.

1071
01:29:19,923 --> 01:29:21,002
Mon ange !

1072
01:29:25,684 --> 01:29:27,043
Quelqu'un a vu le chat ?

