1
00:01:01,600 --> 00:01:02,600
Un autre ?

2
00:01:03,000 --> 00:01:03,800
Mignonne !

3
00:01:04,800 --> 00:01:05,800
Un autre Bud !

4
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Et vous ?

5
00:01:07,200 --> 00:01:08,400
Qu'est-ce que vous prenez ?

6
00:01:09,000 --> 00:01:10,400
- <i>Du Coca.
- <i>Light ?

7
00:01:11,200 --> 00:01:12,200
Tu plaisantes ?

8
00:01:14,200 --> 00:01:15,000
Vous vivez au Mexique ?

9
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
<i>Pas exactement.

10
00:01:17,400 --> 00:01:18,600
Et... vous vous rendez

11
00:01:18,800 --> 00:01:19,600
quelque part ?

12
00:01:20,400 --> 00:01:22,600
- Nulle part. Et vous ?
- A Phœnix.

13
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
A un congrès de quatre jours.

14
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Je suis représentant en softs.

15
00:01:28,800 --> 00:01:31,000
A propos,
je m'appelle Manny Flynn.

16
00:01:31,400 --> 00:01:32,800
Mi-juif,
mi-irlandais.

17
00:01:34,400 --> 00:01:36,800
- Et vous ?
- Perdita Durango.

18
00:01:37,200 --> 00:01:39,600
Joli nom pour une jolie femme !

19
00:01:40,600 --> 00:01:41,000
Mariée ?

20
00:01:45,600 --> 00:01:46,600
Écoute Manny.

21
00:01:48,400 --> 00:01:50,200
Tu veux que je t'accompagne
à Phœnix ?

22
00:01:51,200 --> 00:01:53,600
Tu me paies le voyage
et la nourriture

23
00:01:53,800 --> 00:01:55,400
et je te fais bander

24
00:01:55,600 --> 00:01:56,600
les quatre jours.

25
00:01:56,800 --> 00:01:59,000
Pendant le congrès
je peux gagner de l'argent.

26
00:01:59,800 --> 00:02:01,200
Il y aura des mecs, non ?

27
00:02:01,800 --> 00:02:03,600
Je montre mes nénés,
je fais quelquefois des pipes...

28
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
C'est bête comme chou.

29
00:02:06,400 --> 00:02:07,800
Cinquante dollars le coup.

30
00:02:08,800 --> 00:02:10,800
La moitié pour toi.
C'est OK ?

31
00:02:12,800 --> 00:02:13,800
Je dois partir.

32
00:02:17,800 --> 00:02:18,800
Connard.

33
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
<i>Haut les mains !

34
00:02:33,200 --> 00:02:34,400
<i>Haut les mains !

35
00:02:35,200 --> 00:02:36,000
<i>Vous êtes sœurs ?

36
00:02:40,800 --> 00:02:42,800
Moi aussi j'avais une sœur.

37
00:02:44,000 --> 00:02:45,200
Elle s'appelait Juana.

38
00:02:46,000 --> 00:02:47,800
Elle avait deux filles comme vous.

39
00:02:50,000 --> 00:02:51,400
Vous voulez voir ma sœur ?

40
00:02:52,000 --> 00:02:52,600
Oui ?

41
00:02:53,200 --> 00:02:54,000
Ouvre-le.

42
00:03:02,800 --> 00:03:03,800
Voilà ma sœur.

43
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Son mari l'a tuée d'un coup de feu.

44
00:03:07,800 --> 00:03:09,200
Puis il a pris le revolver,

45
00:03:11,000 --> 00:03:12,200
il a braqué sur une petite fille

46
00:03:13,800 --> 00:03:15,400
et ensuite sur une autre

47
00:03:15,600 --> 00:03:17,800
et leur a fait sauter la cervelle.

48
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Merci.

49
00:04:54,400 --> 00:04:55,600
J'ai besoin d'un coup.

50
00:05:48,800 --> 00:05:51,800
<i>Restez derrière la ligne</i>
<i>jusqu'à ce qu'on vous appelle. </i>

51
00:05:53,000 --> 00:05:55,600
<i>Ceux qui ont des</i>
<i>articles à déclarer, </i>

52
00:05:56,000 --> 00:05:58,800
<i>Dans le couloir rouge</i>
<i>s'il vous plaît. </i>

53
00:06:00,000 --> 00:06:02,600
<i>Restez dans la voiture</i>
<i>jusqu'à ce qu'un agent arrive. </i>

54
00:06:03,000 --> 00:06:06,200
Frontière MEXIQUE-USA
côté NORD-AMÉRICAIN

55
00:06:54,400 --> 00:06:55,200
Laisse tomber.

56
00:06:55,400 --> 00:06:57,000
<i>Sainte Vierge ! </i>

57
00:06:58,600 --> 00:06:59,800
C'est mon jour de chance aujourd'hui !

58
00:07:00,600 --> 00:07:01,600
Mais pas le mien.

59
00:07:02,200 --> 00:07:04,800
Je regrette,
je suis de mauvaise humeur.

60
00:07:07,600 --> 00:07:10,800
On a tous besoin de quelqu'un,
même les petits fauves comme toi.

61
00:07:13,200 --> 00:07:14,800
Je m'appelle Romeo Dolorosa.

62
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
<i>Ma grand-mère est une sorcière</i>

63
00:07:18,600 --> 00:07:21,400
<i>mon père était espagnol</i>
<i>et j'ai un ranch au Mexique. </i>

64
00:07:22,600 --> 00:07:23,600
Tu viens avec moi ?

65
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Moi je m'appelle Perdita Durango.

66
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
Je ne sais rien
de mes putains de parents

67
00:07:30,400 --> 00:07:33,400
et je ne veux rien savoir
de ton putain de ranch.

68
00:07:40,200 --> 00:07:41,400
Tu me rappelles quelqu'un.

69
00:07:41,800 --> 00:07:43,600
Qui ? Doris Day ?

70
00:07:45,600 --> 00:07:46,800
Laisse-moi deviner.

71
00:07:47,800 --> 00:07:49,000
Tu es de Hollywood.

72
00:07:49,400 --> 00:07:50,800
Et je pourrais devenir une star

73
00:07:51,000 --> 00:07:52,200
grâce à toi.

74
00:07:53,200 --> 00:07:55,800
Mais à ta façon de t'habiller
tu as plutôt l'air

75
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
d'une pédale

76
00:07:57,600 --> 00:08:00,000
ou d'un figurant d'une vidéo 
de Black Sabbath.

77
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Ça me plaît.

78
00:08:05,600 --> 00:08:06,600
Mais à vrai dire

79
00:08:06,800 --> 00:08:07,800
je suis scientifique.

80
00:08:08,600 --> 00:08:09,600
Scientifique ?

81
00:08:10,200 --> 00:08:12,400
Non, tu es sûrement dentiste.

82
00:08:13,400 --> 00:08:16,000
Avec ce sourire niais
j'aurais dû m'en douter !

83
00:08:16,200 --> 00:08:17,200
C'est la pure vérité.

84
00:08:17,400 --> 00:08:18,400
Il n'y a que la science
qui compte.

85
00:08:18,800 --> 00:08:21,000
Les scientifiques
ont besoin d'argent.

86
00:08:21,200 --> 00:08:24,200
Des fonds pour poursuivre
leurs recherches.

87
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Voilà pourquoi
je suis ici, de ce côté

88
00:08:27,800 --> 00:08:28,800
de la frontière.

89
00:08:29,200 --> 00:08:30,000
Je vois.

90
00:08:31,000 --> 00:08:33,800
Tu te trompes de personne
si tu cherches des donations.

91
00:08:34,400 --> 00:08:36,200
J'ai déjà beaucoup de donations.

92
00:08:36,600 --> 00:08:38,200
Par exemple douze mille dollars

93
00:08:38,400 --> 00:08:40,000
que m'a donné ce matin

94
00:08:40,200 --> 00:08:42,000
la Banque Morgens Interstates.

95
00:08:42,600 --> 00:08:43,600
Que personne ne bouge !

96
00:08:44,000 --> 00:08:47,200
Je ne veux voir
bouger personne, salopards !

97
00:08:47,800 --> 00:08:49,800
Que personne ne bouge !

98
00:08:50,600 --> 00:08:51,600
Taisez-vous !

99
00:08:52,400 --> 00:08:54,400
Restez tranquilles
et vous n'aurez rien à craindre.

100
00:08:57,600 --> 00:08:58,600
L'argent, vite !

101
00:09:01,600 --> 00:09:02,600
Enlève ta blouse !

102
00:09:04,200 --> 00:09:05,800
Allez ! Enlève ta blouse !

103
00:09:06,600 --> 00:09:07,800
Qu'est-ce que tu fous ?

104
00:09:08,200 --> 00:09:09,200
Tu es fou !

105
00:09:09,800 --> 00:09:10,200
Allez !

106
00:09:10,800 --> 00:09:12,400
Montre-moi tes nichons !

107
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Continue.
Le soutien-gorge.

108
00:09:15,400 --> 00:09:16,800
- Vas-y, le soutien-gorge !
- Qu'est-ce que tu fous ?

109
00:09:17,000 --> 00:09:18,200
Ce n'est pas le moment.

110
00:09:19,000 --> 00:09:20,200
<i>Ah mon Dieu !

111
00:09:21,800 --> 00:09:22,400
Viens ici.

112
00:09:22,600 --> 00:09:23,600
Tu m'entends ?

113
00:09:24,800 --> 00:09:26,400
Qu'est-ce que tu fous ?
Il faut partir !

114
00:09:27,400 --> 00:09:29,600
<i>Nom de Dieu, nom de Dieu !

115
00:09:30,600 --> 00:09:31,800
Partons, partons, partons.

116
00:09:36,400 --> 00:09:38,600
Allons Romeo.
Ça ne va pas ?

117
00:09:41,000 --> 00:09:41,800
Cours !

118
00:09:42,000 --> 00:09:43,200
Va te faire foutre !

119
00:09:45,800 --> 00:09:47,400
"Santero" psychopathe !

120
00:09:59,000 --> 00:10:01,800
Merci beaucoup.
Tiens, le masque du Saint.

121
00:10:02,000 --> 00:10:03,800
Ça te portera bonheur.
Merci.

122
00:10:07,400 --> 00:10:09,800
Tu devais le faire à ta façon
salopard.

123
00:10:10,000 --> 00:10:11,400
Salaud !

124
00:10:12,000 --> 00:10:13,400
Je ne travaille plus avec toi.

125
00:10:13,600 --> 00:10:14,600
Salopard !

126
00:10:16,400 --> 00:10:17,800
Foutu clown !

127
00:10:18,200 --> 00:10:19,800
"Santero" de merde.

128
00:10:20,200 --> 00:10:22,600
Avec son putain
de masque du Saint.

129
00:10:25,800 --> 00:10:27,200
Combien on a gagné ?

130
00:10:27,800 --> 00:10:28,800
Je ne sais pas mon vieux.

131
00:10:29,000 --> 00:10:30,600
Vingt mille ou plus.
Je ne sais pas.

132
00:10:31,400 --> 00:10:32,400
Pourvu que ce soit plus !

133
00:10:32,800 --> 00:10:34,200
Au moins 25000.

134
00:10:34,400 --> 00:10:35,800
Mille pour chacun

135
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
et le reste
pour le connard de Catalina.

136
00:10:38,600 --> 00:10:39,600
Oublie Catalina.

137
00:10:40,400 --> 00:10:41,600
Il me fait peur mon vieux.

138
00:10:41,800 --> 00:10:44,800
Je suis mort de peur. La semaine
dernière on lui devait...

139
00:10:45,000 --> 00:10:47,200
On lui devait vingt dollars
et maintenant 23.

140
00:10:47,400 --> 00:10:49,800
Si nous ne réglons pas vite nos
comptes avec lui il nous tuera.

141
00:10:50,000 --> 00:10:52,600
il se fera une ceinture
avec les bouts de nos seins.

142
00:10:53,600 --> 00:10:54,600
Ce n'est pas drôle !

143
00:10:55,400 --> 00:10:57,600
On n'aurait pas dû
lui emprunter de l'argent.

144
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Je te l'avais déjà dit.
Je t'avais dit...

145
00:11:03,400 --> 00:11:04,200
Merde !

146
00:11:05,600 --> 00:11:06,400
Merde !

147
00:11:10,600 --> 00:11:13,400
Putain ! Putain de merde !
J'aurai ta peau !

148
00:11:13,800 --> 00:11:14,600
J'aurai ta peau !

149
00:11:25,200 --> 00:11:27,000
Finie la chance !

150
00:11:27,200 --> 00:11:28,600
Fais confiance dans la science
Perdita.

151
00:11:29,200 --> 00:11:31,800
J'ai d'autres projets.
Je me casse.

152
00:11:32,200 --> 00:11:33,800
Je ferai don de mon corps
à ma mort.

153
00:11:34,000 --> 00:11:36,600
Ce n'est pas nécessaire.
Je m'en suis déjà occupé.

154
00:11:37,000 --> 00:11:37,400
Regarde.

155
00:11:39,400 --> 00:11:41,400
- Putain ! Tu es fou ?
- Allons,

156
00:11:41,800 --> 00:11:43,600
fais confiance
dans ma science Perdita.

157
00:11:47,800 --> 00:11:49,600
Tu oses traverser
la frontière avec moi ?

158
00:11:51,000 --> 00:11:51,600
Qu'est-ce que tu es,

159
00:11:52,000 --> 00:11:53,800
voleur de tombes
ou de banques ?

160
00:11:54,800 --> 00:11:56,000
Un peu de tout ma chérie.

161
00:11:56,200 --> 00:11:58,000
J'ai eu une journée très occupée.

162
00:12:18,200 --> 00:12:19,200
Vos papiers il vous plaît.

163
00:12:19,400 --> 00:12:21,600
- Vos papiers s'il vous plaît.
- Voilà monsieur.

164
00:12:37,200 --> 00:12:39,600
- Quelque chose à déclarer ?
- Rien monsieur l'agent.

165
00:12:54,200 --> 00:12:57,000
- D'accord. Allez-y.
- Merci.

166
00:13:02,400 --> 00:13:03,400
Fais confiance dans la science.

167
00:13:04,000 --> 00:13:05,400
Fais confiance dans la science.

168
00:13:06,600 --> 00:13:08,800
Je suis de l'île de la Petite Caraïbe.

169
00:13:09,800 --> 00:13:11,600
Trois milles de longueur,
un de largeur.

170
00:13:11,800 --> 00:13:14,800
Il n'y avait que deux voitures
et évidemment

171
00:13:15,200 --> 00:13:16,600
un jour elles se sont heurtées.

172
00:13:20,200 --> 00:13:23,200
Tôt ou tard ça devait arriver.
Ça ne pouvait pas

173
00:13:23,600 --> 00:13:24,800
ne pas arriver.

174
00:13:25,400 --> 00:13:27,000
Ainsi va le monde.

175
00:13:31,200 --> 00:13:32,600
C'est comme ça 
qu'on s'est connus Perdita.

176
00:14:11,200 --> 00:14:12,800
Tu seras ma Yalocha.

177
00:14:14,000 --> 00:14:14,800
Quoi ?

178
00:14:15,400 --> 00:14:16,600
Ma grande prêtresse.

179
00:14:19,200 --> 00:14:21,000
Tu m'aideras dans le rituel.

180
00:14:21,600 --> 00:14:24,800
Hier j'en ai rêvé,
j'ai rêvé que je léchais ton corps.

181
00:14:26,600 --> 00:14:27,400
Arrête !

182
00:14:28,600 --> 00:14:29,400
Arrête !

183
00:14:30,800 --> 00:14:31,800
Ça a été moi ?

184
00:14:35,400 --> 00:14:37,400
Qu'est-ce que tu racontes ?

185
00:14:38,200 --> 00:14:40,000
Je suis un sorcier Perdita.

186
00:14:40,600 --> 00:14:41,800
Ton Babalao.

187
00:14:42,400 --> 00:14:44,000
C'est la loi d'Ocha.

188
00:14:44,600 --> 00:14:46,200
La "santería", ma science.

189
00:14:47,200 --> 00:14:49,000
Ne dis pas de conneries.

190
00:14:50,200 --> 00:14:52,200
Tu ne crois pas à ces choses-là ?

191
00:14:52,800 --> 00:14:54,600
Je crois à leur pouvoir.

192
00:14:56,200 --> 00:14:58,200
Tu veux le voir ?
Ou ça te fait peur ?

193
00:16:41,800 --> 00:16:42,800
Le Pinaldo !

194
00:16:44,200 --> 00:16:45,800
Le saint naît du mort.

195
00:16:46,000 --> 00:16:47,800
Le saint naît du mort.

196
00:16:48,200 --> 00:16:50,000
Sans mort, pas de sainteté.

197
00:16:50,200 --> 00:16:51,800
Sans mort, pas de sainteté.

198
00:16:52,400 --> 00:16:53,400
Changó !

199
00:17:48,200 --> 00:17:49,000
Mon Dieu !

200
00:18:24,800 --> 00:18:26,400
Je préférerais que
tu ne le fasses pas.

201
00:18:27,000 --> 00:18:29,800
- Pourquoi ?
- Ça met en fuite les mauvais esprits.

202
00:18:31,000 --> 00:18:33,200
Je ne crois pas à ce
putain de vaudou.

203
00:18:34,000 --> 00:18:35,400
Et je doute que ceux-là y croient.

204
00:18:36,200 --> 00:18:38,000
Ce n'est pas du vaudou, 
c'est de la "santería".

205
00:18:38,600 --> 00:18:40,600
Des petits trucs de magie.

206
00:18:40,800 --> 00:18:41,600
Putain de latino.

207
00:18:42,000 --> 00:18:43,600
Mais ça marche.
Tu as vu.

208
00:18:43,800 --> 00:18:46,000
Oui, mais jusqu'à quand ?

209
00:18:46,400 --> 00:18:47,600
Les gens ne sont pas si bêtes.

210
00:18:47,800 --> 00:18:49,800
Tu as quelque chose de mieux

211
00:18:50,200 --> 00:18:51,200
celle-qui-sait-tout ?

212
00:18:54,600 --> 00:18:55,400
Oui ?

213
00:18:56,600 --> 00:18:57,600
Quoi ?

214
00:19:00,200 --> 00:19:01,200
Tuer quelqu'un.

215
00:19:01,600 --> 00:19:02,200
Quoi ?

216
00:19:05,400 --> 00:19:07,200
Oui, on devrait tuer des gens

217
00:19:07,400 --> 00:19:09,000
et ensuite on les mangerait.

218
00:19:13,200 --> 00:19:14,600
Comme des cannibales ?

219
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Voilà.

220
00:19:18,200 --> 00:19:20,800
Ça restera gravé pour toujours
dans leur cerveau.

221
00:19:25,800 --> 00:19:26,800
Faisons-le demain.

222
00:19:27,200 --> 00:19:28,800
Demain non. J'ai un rendez-vous.

223
00:19:29,200 --> 00:19:30,200
Un rendez-vous ?

224
00:19:37,200 --> 00:19:38,400
Salaud.

225
00:19:39,200 --> 00:19:41,000
Ce n'est pas ce que tu crois.
Ce sont des affaires.

226
00:19:47,000 --> 00:19:48,400
Enfant en Caraïbe,

227
00:19:48,600 --> 00:19:51,400
j'allais toujours sur le port
avec mon cousin Reggie.

228
00:19:52,000 --> 00:19:53,600
Il y avait des bateaux énormes

229
00:19:54,200 --> 00:19:56,400
et chacun allait quelque part.

230
00:19:56,600 --> 00:19:59,600
Panama, Mexique, Hong-Kong,
Lisbonne...

231
00:19:59,800 --> 00:20:02,400
Des endroits qu'on ne pouvait
même pas imaginer.

232
00:20:03,200 --> 00:20:06,400
Alors j'ai su que je voyagerai
très loin de la Caraïbe.

233
00:20:08,000 --> 00:20:09,400
Oui ? Et qu'est-ce qui a mal tourné ?

234
00:20:09,800 --> 00:20:13,000
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Ce n'est pas Paris ma chérie.

235
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
Va te faire foutre.

236
00:20:15,000 --> 00:20:18,200
J'ai vécu à Paris deux ans
mademoiselle.

237
00:20:18,400 --> 00:20:21,000
Et quatre ans à Madrid.
Regarde ça.

238
00:20:21,200 --> 00:20:22,800
Regarde, regarde. Ça...

239
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
C'est un taureau qui me l'a fait.
J'étais torero.

240
00:20:26,400 --> 00:20:27,000
Et ça

241
00:20:27,200 --> 00:20:28,800
c'est un souvenir de Beyrouth.

242
00:20:29,000 --> 00:20:32,200
Les Marines. La meilleure agence
de voyages du monde.

243
00:20:37,600 --> 00:20:40,000
Qu'est-ce que ta pauvre petite cervelle 

244
00:20:40,200 --> 00:20:41,800
est en train d'échafauder?

245
00:20:45,600 --> 00:20:46,800
Je suis en train de penser

246
00:20:47,200 --> 00:20:49,000
que si nous enlevons quelqu'un

247
00:20:49,600 --> 00:20:50,600
ça doit être un "gringo".

248
00:20:51,000 --> 00:20:51,800
Un Blanc ?

249
00:20:53,200 --> 00:20:54,200
Ça ferait plus d'effet.

250
00:20:55,800 --> 00:20:57,200
Tu entends Adolfo ?

251
00:20:57,600 --> 00:20:58,600
Tuer des Blancs ?

252
00:21:00,800 --> 00:21:04,200
Putain ! Ce que je vais
me marrer avec toi !

253
00:21:17,400 --> 00:21:21,600
Qui pourrait illuminer le monde
avec un sourire ?

254
00:21:22,400 --> 00:21:23,400
J'y vais.

255
00:21:23,800 --> 00:21:24,600
J'y vais.

256
00:21:25,800 --> 00:21:26,600
J'y vais.

257
00:21:31,200 --> 00:21:33,200
Bonsoir. Estelle est là ?

258
00:21:33,600 --> 00:21:35,200
Mais évidemment.

259
00:21:36,000 --> 00:21:37,800
Entre, entre.

260
00:21:38,200 --> 00:21:39,200
Estelle !

261
00:21:39,800 --> 00:21:42,400
Estelle, ma chérie,
Duane est venu.

262
00:21:43,000 --> 00:21:45,800
Ne le fais pas attendre.
Allez, descends.

263
00:21:46,800 --> 00:21:49,000
- Bonjour monsieur Satisfy.
- Bonjour.

264
00:21:51,600 --> 00:21:53,200
Je descends tout de suite.

265
00:22:00,600 --> 00:22:01,600
Estelle !

266
00:22:02,000 --> 00:22:04,400
Tu ne m'entends pas ? 
Descends !

267
00:22:04,800 --> 00:22:07,200
Qu'est-ce que Douane
va penser de nous ?

268
00:22:07,600 --> 00:22:09,600
Cette fille est impossible.

269
00:22:11,000 --> 00:22:11,800
Duane...

270
00:22:13,400 --> 00:22:16,200
Dans la vie il faut se contrôler.

271
00:22:16,400 --> 00:22:19,200
C'est ce qui nous distingue
des animaux.

272
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
Bien sûr monsieur Satisfy.

273
00:22:21,400 --> 00:22:23,400
Tu peux m'appeler Herb.

274
00:22:23,800 --> 00:22:26,200
Quand on était fiancés
Glory m'appelait Herb.

275
00:22:28,000 --> 00:22:30,400
Comme Herb Alpert, le musicien.

276
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Tu sais bien...

277
00:22:36,800 --> 00:22:38,200
Les Tijuana Brass.

278
00:22:38,600 --> 00:22:39,600
Tu les connais, non ?

279
00:22:39,800 --> 00:22:40,600
Eh bien...

280
00:22:42,000 --> 00:22:42,600
Eh bien non.

281
00:22:44,600 --> 00:22:45,800
Qu'est-ce que c'est ?

282
00:22:46,000 --> 00:22:48,400
Un mobile avec les quatre aliments
de base.

283
00:22:49,000 --> 00:22:49,800
Ah, ils arrivent.

284
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
La voilà !

285
00:22:56,000 --> 00:22:57,800
Tu es ravissante.

286
00:22:58,000 --> 00:22:58,800
Bon,

287
00:22:59,200 --> 00:23:00,800
amusez-vous.

288
00:23:01,600 --> 00:23:03,800
Estelle dit que vous allez à Susie.

289
00:23:05,000 --> 00:23:07,800
C'est là que vous allez
les jeunes... vous amuser ?

290
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
Oui, bon...

291
00:23:11,600 --> 00:23:14,200
Partons, sinon on ne
sortira jamais d'ici.

292
00:23:14,800 --> 00:23:15,400
Eh, Duane.

293
00:23:15,800 --> 00:23:16,800
Souviens-toi.

294
00:23:17,200 --> 00:23:19,600
"Il faut toujours se contrôler".

295
00:23:37,200 --> 00:23:38,600
Ils ne sont pas encore arrivés ?

296
00:23:39,600 --> 00:23:40,400
Non.

297
00:23:41,600 --> 00:23:43,600
- Et Perdita ?
- Elle fait des courses ?

298
00:24:23,200 --> 00:24:26,000
Mon Dieu ! Rien de grave ?
J'aurais pu vous tuer.

299
00:24:26,200 --> 00:24:28,200
Je vous aide.
Vous vous êtes rué sur moi.

300
00:24:28,400 --> 00:24:29,600
Une ambulance !

301
00:24:30,400 --> 00:24:34,000
- Appelez une ambulance !
- Je suis bien, merci.

302
00:24:36,400 --> 00:24:38,600
il vous plaît, ne me touchez pas.
Ne me touchez pas.

303
00:24:41,400 --> 00:24:42,200
Merde !

304
00:24:43,400 --> 00:24:44,400
Excusez-moi monsieur !

305
00:25:00,200 --> 00:25:01,800
C'est la Bible.

306
00:25:13,800 --> 00:25:15,200
Tu as aussi une lettre.

307
00:25:16,000 --> 00:25:17,800
Une admiratrice secrète ?

308
00:25:19,200 --> 00:25:20,400
Ah mon Dieu !

309
00:25:21,200 --> 00:25:22,600
C'est ma fan numéro un.

310
00:25:22,800 --> 00:25:25,600
Ma grand-mère María José,
comme je l'aime !

311
00:25:25,800 --> 00:25:27,400
Elle m'écrit toujours.

312
00:25:28,400 --> 00:25:30,600
C'est la plus âgée 
de la Petite Caraïbe.

313
00:25:30,800 --> 00:25:32,600
Personne ne connaît son âge.

314
00:25:33,200 --> 00:25:36,000
Chaque fois que quelque chose
se passe, elle me tient au courant.

315
00:25:36,200 --> 00:25:37,600
Comme elle ne sait pas écrire

316
00:25:38,000 --> 00:25:39,800
elle dicte les lettres à mon
cousin Danny.

317
00:25:40,200 --> 00:25:43,600
Même quand on était à Beyrouth
elle nous a envoyé une lettre.

318
00:25:43,800 --> 00:25:45,800
On a reçu l'argent
que tu nous as envoyé.

319
00:25:46,800 --> 00:25:49,200
Danny t'en remercie et moi aussi.

320
00:25:50,200 --> 00:25:54,800
Je suis en train de lire la Bible
cherchant l'endroit où tu combats.

321
00:25:55,600 --> 00:25:57,400
Tu as vu le Jardin de l'Eden ?

322
00:26:23,800 --> 00:26:24,800
Et tu l'as vu ?

323
00:26:25,600 --> 00:26:28,000
- Quoi ?
- Le Jardin de l'Eden.

324
00:26:29,200 --> 00:26:31,600
Mais bien sûr Adolfo,
Evidemment.

325
00:26:32,400 --> 00:26:33,600
J'y ai rencontré le démon.

326
00:26:33,800 --> 00:26:36,200
L'ail poussait là où il passait.

327
00:26:44,400 --> 00:26:45,200
Ils arrivent.

328
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
Ne bouge pas.

329
00:27:08,400 --> 00:27:09,800
- Cousin !
- Reggie, mon vieux !

330
00:27:14,600 --> 00:27:15,400
Ah..., mon vieux !

331
00:27:16,000 --> 00:27:17,200
Tu me manquais vieux con.

332
00:27:18,000 --> 00:27:19,600
Toujours aussi élégant.

333
00:27:20,600 --> 00:27:21,400
Et les affaires ?

334
00:27:21,800 --> 00:27:23,600
Je me débrouille.

335
00:27:24,000 --> 00:27:24,600
C'est fini

336
00:27:24,800 --> 00:27:26,600
mon vieux, c'est fini.

337
00:27:26,800 --> 00:27:29,600
On est trop âgés
pour cette putain de frontière.

338
00:27:30,600 --> 00:27:32,000
Je vais changer ton sort.

339
00:27:32,800 --> 00:27:34,400
Tu connais Marcelo Santos ?

340
00:27:34,800 --> 00:27:35,800
"Yeux de Fou", Santos ?

341
00:27:36,200 --> 00:27:39,200
Ne l'appelle jamais comme ça.
Il n'aime pas du tout.

342
00:27:39,800 --> 00:27:41,000
Ça l'agace.

343
00:27:41,600 --> 00:27:43,800
Tu travailles pour lui maintenant ?

344
00:27:44,200 --> 00:27:47,000
Ben oui mon vieux
De belles affaires.

345
00:27:47,800 --> 00:27:48,400
Écoute,

346
00:27:48,800 --> 00:27:50,000
tu es mon frère.

347
00:27:50,200 --> 00:27:51,000
Mon frère.

348
00:27:53,000 --> 00:27:55,200
M.Santos veut te rencontrer.

349
00:27:57,400 --> 00:27:58,200
Il est ici ?

350
00:27:58,400 --> 00:27:59,400
Dans la voiture.

351
00:28:13,600 --> 00:28:14,400
M.Dolorosa...

352
00:28:15,400 --> 00:28:17,000
Vous aimez le jambon du pays ?

353
00:28:17,600 --> 00:28:19,400
C'est illégal mais c'est délicieux.

354
00:28:20,000 --> 00:28:22,400
Merci.
Enchanté de vous connaître.

355
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
Drôle d'endroit pour
un rendez-vous

356
00:28:25,200 --> 00:28:28,600
mais j'ai un rendez-vous d'affaires
et je déteste voler.

357
00:28:29,000 --> 00:28:29,600
Un coup ?

358
00:28:30,200 --> 00:28:31,000
Oui, merci.

359
00:28:32,200 --> 00:28:35,000
Votre cousin Reggie
me dit du bien de vous.

360
00:28:35,200 --> 00:28:36,200
Il dit que vous envoyez

361
00:28:36,600 --> 00:28:37,800
de l'argent à votre famille.

362
00:28:38,800 --> 00:28:39,600
Ça me plaît.

363
00:28:41,400 --> 00:28:42,200
Bon,

364
00:28:43,000 --> 00:28:45,800
Reggie m'aime bien et il se peut
qu'il exagère.

365
00:28:48,800 --> 00:28:50,800
N'essayez pas 
de vous montrer modeste avec moi.

366
00:28:51,000 --> 00:28:52,400
J'ai besoin de gens comme vous.

367
00:28:53,800 --> 00:28:56,000
Ma proposition est très simple.

368
00:28:56,200 --> 00:28:58,400
Dans 48 heures
un camion arrivera.

369
00:28:58,800 --> 00:29:01,000
Un camion frigorifique

370
00:29:01,200 --> 00:29:04,400
chargé de fœtus humains
pour l'industrie cosmétique.

371
00:29:07,000 --> 00:29:08,600
Vous fabriquez des crèmes
avec des fœtus ?

372
00:29:09,200 --> 00:29:12,400
Ce n'est pas une mauvaise idée 
mais ce n'est pas très original.

373
00:29:12,600 --> 00:29:15,600
Les nazis faisaient du savon
avec les Juifs.

374
00:29:16,800 --> 00:29:18,000
Et vous l'avez adapté.

375
00:29:19,200 --> 00:29:20,200
En quelque sorte.

376
00:29:20,600 --> 00:29:23,000
Maintenant les gens veulent
être beaux.

377
00:29:23,600 --> 00:29:24,600
Il faut les satisfaire.

378
00:29:25,600 --> 00:29:26,800
Oui, ils veulent paraître jeunes.

379
00:29:27,000 --> 00:29:30,800
Il faut transporter la marchandise
à un laboratoire secret de Las Vegas.

380
00:29:31,000 --> 00:29:33,400
Vous voulez que j'accompagne Reggie ?

381
00:29:33,600 --> 00:29:35,200
Non, j'ai pensé à autre chose
pour lui.

382
00:29:36,800 --> 00:29:39,400
Vous connaissez la région.
Vous pouvez le faire ?

383
00:29:41,200 --> 00:29:43,400
Bien sûr monsieur Santos.
Je serai ravi de le faire.

384
00:29:44,600 --> 00:29:46,200
Maintenant

385
00:29:46,800 --> 00:29:48,200
je vous donne 10000 dollars

386
00:29:48,400 --> 00:29:49,400
en billets usagés.

387
00:29:50,800 --> 00:29:53,400
Le chauffeur vous donnera
des instructions.

388
00:29:54,200 --> 00:29:57,400
Quand vous arriverez à Las Vegas,
votre cousin Reggie

389
00:29:57,600 --> 00:29:59,000
vous remettra 10000 autres dollars.

390
00:29:59,600 --> 00:30:00,800
Souvenez-vous toujours

391
00:30:01,200 --> 00:30:02,800
que Dieu et moi
nous serons avec vous.

392
00:30:28,000 --> 00:30:29,600
Tu cherches quelqu'un ?

393
00:30:30,600 --> 00:30:34,200
- D'où tu as sorti ça ?
- Je l'ai enlevé à un garçon.

394
00:30:35,600 --> 00:30:36,600
Monte.

395
00:30:43,600 --> 00:30:45,200
Tu sais ? Tu es un clown.

396
00:30:45,400 --> 00:30:48,000
- Un clown à la bite en or.
- Oui.

397
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
Regarde mignonne.

398
00:30:51,200 --> 00:30:52,000
Regarde.

399
00:30:58,000 --> 00:30:59,800
Tu es un diablotin.

400
00:31:00,400 --> 00:31:01,800
C'était une banque le rendez-vous ?

401
00:31:02,800 --> 00:31:05,800
Non, bien mieux !
Nous partons en vacances !

402
00:31:06,200 --> 00:31:08,400
Et à l'arrivée il y aura un autre
paquet

403
00:31:08,600 --> 00:31:09,800
comme celui-ci. Donne-le moi.

404
00:31:14,400 --> 00:31:15,600
Il a l'air bien le plan !

405
00:31:15,800 --> 00:31:17,800
Oui. Nous partons demain,
la nuit.

406
00:31:18,000 --> 00:31:21,400
On a le temps pour la cérémonie
J'ai envoyé Adolfo

407
00:31:21,600 --> 00:31:22,600
pour tout préparer.

408
00:31:22,800 --> 00:31:25,000
Je pensais qu'avec cette affaire

409
00:31:25,200 --> 00:31:27,600
tu ne penserais plus à ça "Santero".

410
00:31:27,800 --> 00:31:30,000
Ne pas y penser ?
Tu es folle ou quoi ?

411
00:31:30,400 --> 00:31:33,600
Je ne pense qu'à ça.
Maintenant plus que jamais.

412
00:31:33,800 --> 00:31:35,800
Un bon sacrifice
aux dieux.

413
00:31:36,200 --> 00:31:37,800
C'est l'endroit idéal.

414
00:31:38,200 --> 00:31:41,800
Putain, il y a plein de petits agneaux 
qui s'y promènent !

415
00:31:43,800 --> 00:31:45,600
Il faut voir comment on le fait.

416
00:31:45,800 --> 00:31:47,000
C'est facile.

417
00:31:47,400 --> 00:31:50,400
Tu dis à quelqu'un 
"Je suis la prêtresse de Palo Mayombe".

418
00:31:50,800 --> 00:31:53,000
"Je peux vous égorger
et manger votre cœur ?"

419
00:31:56,000 --> 00:31:57,800
OK. On prend qui ?

420
00:31:58,000 --> 00:31:58,800
Je ne sais pas.

421
00:32:00,000 --> 00:32:01,800
Et si on prenait un blond

422
00:32:02,600 --> 00:32:03,600
bronzé

423
00:32:04,400 --> 00:32:05,200
et musclé ?

424
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
Tu vas le baiser
ou le manger ?

425
00:32:10,000 --> 00:32:11,200
Les deux peut-être.

426
00:32:12,000 --> 00:32:12,800
OK.

427
00:32:35,600 --> 00:32:38,600
Merde !
Qu'est-ce que tu fous mon vieux ?

428
00:32:45,400 --> 00:32:46,200
Le voilà.

429
00:32:46,600 --> 00:32:47,400
Celui-ci ne sert pas.

430
00:32:47,800 --> 00:32:48,800
Pourquoi ?

431
00:32:49,000 --> 00:32:50,200
De loin il paraissait autre chose.

432
00:32:50,400 --> 00:32:53,000
Il est saoul.
J'ai horreur des ivrognes.

433
00:32:55,000 --> 00:32:56,400
Et qu'est-ce que je fais avec lui ?

434
00:32:56,800 --> 00:32:59,000
Je n'en sais rien. 
Et si tu le laissais où il était ?

435
00:32:59,400 --> 00:33:01,600
Putain, vous êtes qui ?

436
00:33:02,600 --> 00:33:03,600
Salopard !

437
00:33:06,000 --> 00:33:08,600
Je regrette vieux con. Les femmes
c'est pas facile à comprendre !

438
00:33:09,800 --> 00:33:10,200
Qu'est-ce que tu fais ?

439
00:33:11,800 --> 00:33:14,000
Attends et tu le verras.

440
00:33:37,800 --> 00:33:39,400
Mets-les dans la voiture !

441
00:33:49,400 --> 00:33:52,600
Ils vont tuer les garçons...
Ce sont des démons.

442
00:33:53,000 --> 00:33:55,200
Je l'ai vu dans leurs yeux.

443
00:33:55,400 --> 00:33:59,200
Ils les mangeront
et ils en prendront d'autres.

444
00:33:59,800 --> 00:34:01,600
Allez vous faire foutre !

445
00:34:04,400 --> 00:34:05,800
Excusez-moi, excusez-moi...

446
00:34:07,800 --> 00:34:09,000
C'est bien.

447
00:34:10,600 --> 00:34:12,400
Qu'est-ce qui se passe ?

448
00:34:15,000 --> 00:34:18,600
Vous pensez réclamer une rançon
pour nous ?

449
00:34:18,800 --> 00:34:21,400
- Le père d'Estelle...
- Tais-toi ! Tu veux qu'on nous tue ?

450
00:34:22,000 --> 00:34:24,800
... il est employé de bureau
et mon père n'a pas d'argent.

451
00:34:25,000 --> 00:34:26,400
L'argent ce n'est pas tout

452
00:34:26,600 --> 00:34:27,400
"gringo" de merde.

453
00:34:29,000 --> 00:34:31,800
Tu t'appelles Estelle princesse ?
J'aime ce nom.

454
00:34:33,400 --> 00:34:34,800
Je t'appellerai Estrellita.

455
00:34:35,000 --> 00:34:35,800
Ça te plaît ?

456
00:34:39,400 --> 00:34:40,400
Qu'est-ce que vous allez nous faire ?

457
00:34:40,600 --> 00:34:42,000
Rien qui vous déplaise.

458
00:34:42,200 --> 00:34:43,600
On vous montrera où on vit.

459
00:34:43,800 --> 00:34:45,000
Vous pourrez le raconter

460
00:34:45,200 --> 00:34:46,600
lors de votre prochain pique-nique.

461
00:34:47,000 --> 00:34:48,800
Dommage que vous ne soyez
pas vivants !

462
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
il vous plaît, relâchez-nous.

463
00:34:50,600 --> 00:34:52,000
On dirait une Barbie !

464
00:34:53,600 --> 00:34:56,000
Tu irais planter la bite
dans une serrure

465
00:34:56,200 --> 00:34:57,200
si tu le pouvais, hein ?

466
00:34:59,200 --> 00:35:00,400
Écoutez,

467
00:35:00,600 --> 00:35:03,400
je sais que votre peuple

468
00:35:03,600 --> 00:35:06,600
a été opprimé
par notre pays

469
00:35:07,800 --> 00:35:10,000
et j'en suis désolé pour vous,

470
00:35:10,400 --> 00:35:11,800
je le dis sincèrement.

471
00:35:12,200 --> 00:35:13,600
Mais on n'y est pour rien.

472
00:35:14,000 --> 00:35:15,600
On n'en est pas responsables,

473
00:35:16,400 --> 00:35:17,200
vous comprenez ?

474
00:35:17,400 --> 00:35:19,000
Bon...Pourquoi...?

475
00:35:22,600 --> 00:35:23,600
Vous allez nous tuer ?

476
00:35:25,600 --> 00:35:26,400
Ah mon Dieu !

477
00:35:28,200 --> 00:35:30,400
Non, on ne va pas vous tuer.

478
00:35:31,400 --> 00:35:32,600
Ça va être pire.

479
00:35:33,400 --> 00:35:35,400
Ce sera comme Noël
en enfer.

480
00:35:35,600 --> 00:35:36,600
Ah mon Dieu !

481
00:35:37,200 --> 00:35:38,400
La fête en enfer !

482
00:35:39,600 --> 00:35:42,200
Quelles vacances !
Bien dit ma chérie !

483
00:35:42,800 --> 00:35:43,800
Tu es la meilleure !

484
00:35:44,200 --> 00:35:45,800
- Je t'aime.
- Oui.

485
00:35:47,600 --> 00:35:48,200
Allons, allons.

486
00:35:49,000 --> 00:35:50,600
Ne me regardez pas comme ça.
Courage !

487
00:35:50,800 --> 00:35:52,000
On va faire la fête !

488
00:35:52,200 --> 00:35:53,600
Je vais vous faire écouter
une chanson

489
00:35:53,800 --> 00:35:55,000
qui vous plaira.

490
00:35:58,400 --> 00:36:00,200
- C'est Herb Alpert.
- Et les Tijuana Brass.

491
00:36:00,600 --> 00:36:01,800
Celui qu'aime ton père.

492
00:36:02,400 --> 00:36:03,600
C'est un signe Perdita !

493
00:36:03,800 --> 00:36:04,800
Je n'en doute pas.

494
00:36:05,000 --> 00:36:06,400
- Ce sont les élus.
- S'il vous plaît...

495
00:36:06,600 --> 00:36:07,400
S'il vous plaît.

496
00:36:08,800 --> 00:36:09,800
Écoutez...

497
00:36:10,200 --> 00:36:11,600
Merde !

498
00:36:43,000 --> 00:36:45,600
On se reverra connard !

499
00:36:59,200 --> 00:37:00,000
Shérif ?

500
00:37:01,200 --> 00:37:02,000
Qu'est-ce il y a maintenant ?

501
00:37:02,400 --> 00:37:04,000
Quelqu'un veut vous voir.

502
00:37:04,200 --> 00:37:05,000
Justement maintenant ?

503
00:37:06,800 --> 00:37:08,000
Il dit il est de la DEA.

504
00:37:08,200 --> 00:37:10,400
Putain, une grosse légume !

505
00:37:10,800 --> 00:37:12,000
OK, laisse-moi deux minutes.

506
00:37:12,600 --> 00:37:14,000
- Très bien.
- Et ferme la porte

507
00:37:14,400 --> 00:37:15,400
en sortant s'il te plaît.

508
00:37:16,400 --> 00:37:17,200
Oui monsieur.

509
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
Je regrette Vicky.

510
00:37:21,000 --> 00:37:22,800
Nous continuerons ça plus tard.

511
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
Alors à demain ?

512
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
Oui, je t'appellerai.

513
00:37:28,400 --> 00:37:30,200
- Par ici monsieur.
- Merci.

514
00:37:33,200 --> 00:37:33,800
Ça va ?

515
00:37:34,800 --> 00:37:37,400
Woody Dumas,
agent spécial de stupéfiants.

516
00:37:37,800 --> 00:37:39,800
Rip Ford.
Asseyez-vous et racontez-moi.

517
00:37:40,600 --> 00:37:41,200
Merci.

518
00:37:41,800 --> 00:37:43,200
Qu'est-ce qui vous est arrivé ?

519
00:37:43,600 --> 00:37:44,400
Rien.

520
00:37:45,800 --> 00:37:46,800
Quelle chaleur !

521
00:37:47,800 --> 00:37:48,800
C'est le temps de Susie.

522
00:37:49,600 --> 00:37:50,400
Merci.

523
00:37:50,800 --> 00:37:52,400
Alors cette opération ?

524
00:37:52,600 --> 00:37:53,600
Quelle opération ?

525
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
Je vous ai envoyé un fax.

526
00:37:57,400 --> 00:38:00,000
Ah oui. Un fax de Dallas.
Le voilà.

527
00:38:02,000 --> 00:38:03,400
Vous courez après un certain...

528
00:38:04,200 --> 00:38:05,400
Romeo Dolorosa.

529
00:38:07,600 --> 00:38:08,800
Un sorcier ou quelque chose 
comme ça.

530
00:38:09,600 --> 00:38:11,200
"Santero", trafiquant,
braqueur...

531
00:38:11,400 --> 00:38:12,600
Ordure.

532
00:38:14,000 --> 00:38:14,800
Le voilà.

533
00:38:18,800 --> 00:38:22,600
Il paraît que vous avez perdu 
sa trace à Del Río. Il s'est évanoui

534
00:38:22,800 --> 00:38:24,000
comme un fantôme.

535
00:38:24,400 --> 00:38:26,000
Il a eu de la chance.

536
00:38:27,000 --> 00:38:28,400
Ce ne serait pas de la magie ?

537
00:38:29,000 --> 00:38:32,000
Il se peut qu'il ait une figure
en peluche qui vous ressemble,

538
00:38:32,200 --> 00:38:33,400
pleine d'aiguilles.

539
00:38:35,600 --> 00:38:36,600
Il a une planque au Mexique.

540
00:38:38,200 --> 00:38:40,400
Oui, il a un ranch
de l'autre côté.

541
00:38:41,600 --> 00:38:43,400
Mais ça ne relève pas
de ma juridiction

542
00:38:44,200 --> 00:38:45,400
ni de la vôtre non plus

543
00:38:45,600 --> 00:38:47,400
agent spécial Dumas.

544
00:38:49,000 --> 00:38:51,800
Je sais que ça ne relève pas
de votre juridiction

545
00:38:53,000 --> 00:38:54,400
et que vous êtes occupé

546
00:38:55,200 --> 00:38:58,600
mais je sais qu'il agit
des deux côtés de la frontière,

547
00:38:59,000 --> 00:39:00,000
là où il y aura du fric.

548
00:39:00,400 --> 00:39:01,600
La frontière est immense.

549
00:39:01,800 --> 00:39:02,600
Effectivement.

550
00:39:03,800 --> 00:39:05,000
Mais j'ai le regret de vous
apprendre

551
00:39:05,200 --> 00:39:07,600
qu'ils sont à Susie.
J'ai vu la fille.

552
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
Il y a une femme aussi ?

553
00:39:11,400 --> 00:39:12,800
Perdita Durango.

554
00:39:13,200 --> 00:39:15,400
Aussi dangereuse que lui
si ce n'est plus.

555
00:39:15,800 --> 00:39:17,800
Cette femme que vous dites avoir vue,

556
00:39:18,000 --> 00:39:20,400
elle a fait quelque chose
d'illégal au Texas ?

557
00:39:20,600 --> 00:39:22,800
Elle ne tardera
pas à enfreindre la loi.

558
00:39:25,800 --> 00:39:26,800
Voilà le shérif Ford.

559
00:39:27,800 --> 00:39:28,600
Oui.

560
00:39:29,800 --> 00:39:31,600
Deux étudiants dites-vous ?

561
00:39:32,200 --> 00:39:33,000
Vous en êtes sûr ?

562
00:39:34,200 --> 00:39:35,800
Bon, d'accord...Oui.

563
00:39:36,400 --> 00:39:38,800
On y va tout de suite.
Merci de votre appel.

564
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
Ava Gardner...
quelles jolies lèvres.

565
00:40:01,400 --> 00:40:03,800
Bienvenue à Negrita Infante !

566
00:40:06,800 --> 00:40:07,800
Quel est le plan

567
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
Roméo ?

568
00:40:09,400 --> 00:40:12,000
Oublie le plan.
L'avenir est déjà écrit.

569
00:40:12,600 --> 00:40:13,200
Ah, d'accord.

570
00:40:14,200 --> 00:40:15,200
C'est super !

571
00:40:15,600 --> 00:40:16,600
Tu es le chef.

572
00:40:18,000 --> 00:40:18,800
Non, c'est toi.

573
00:40:19,400 --> 00:40:20,200
Non, toi !

574
00:40:20,800 --> 00:40:22,000
J'ai dit que c'est toi qui commandes.

575
00:40:25,600 --> 00:40:26,600
Putain, qu'est-ce qui lui arrive ?

576
00:40:28,400 --> 00:40:29,400
Quelle folie.

577
00:40:30,600 --> 00:40:32,200
Mon Dieu ! Où on est ?

578
00:40:33,800 --> 00:40:35,400
On dirait une autre planète.

579
00:40:37,600 --> 00:40:39,000
Ça ne peut pas m'arriver.

580
00:40:39,400 --> 00:40:40,800
Ça ne peut pas m'arriver à moi.

581
00:40:41,200 --> 00:40:42,400
Dormez un petit peu mademoiselle.

582
00:40:42,600 --> 00:40:44,400
Lâchez-moi. Je vous donnerai
ce que vous me demanderez.

583
00:40:44,800 --> 00:40:46,000
Vous ne voyez pas qu'on nous tuera ?

584
00:40:47,000 --> 00:40:48,400
Moi je ne sais rien mademoiselle.

585
00:40:48,600 --> 00:40:50,800
Vous ne savez rien ?
Vous n'êtes pas avec eux ?

586
00:40:52,000 --> 00:40:53,600
Je vous donne 40 dollars et ma Visa.

587
00:40:54,000 --> 00:40:55,800
Libérez-moi et je vous donne
le numéro.

588
00:40:58,600 --> 00:41:01,000
D'accord, je vais vous le dire : 7470.

589
00:41:03,600 --> 00:41:04,400
Vous voulez une couverture ?

590
00:41:05,400 --> 00:41:06,400
Dites quelque chose !

591
00:41:06,800 --> 00:41:07,600
Vous voulez une couverture ?

592
00:41:07,800 --> 00:41:10,200
Pourquoi vous faites ça ?
Vous voulez nous tuer ?

593
00:41:10,600 --> 00:41:11,400
C'est ça ?

594
00:41:17,200 --> 00:41:18,200
Merde...!

595
00:41:42,400 --> 00:41:44,800
Je veux partager
quelque chose avec toi Duane.

596
00:41:49,400 --> 00:41:50,400
C'est mon trésor.

597
00:42:13,400 --> 00:42:14,400
Un album d'images ?

598
00:42:15,600 --> 00:42:16,400
Ça a l'air intéressant.

599
00:42:17,400 --> 00:42:18,400
Intéressant ?

600
00:42:20,400 --> 00:42:22,200
La première fois que j'ai vu

601
00:42:22,400 --> 00:42:23,600
ces dessins

602
00:42:23,800 --> 00:42:26,200
j'ai commencé à me poser
les grandes questions.

603
00:42:27,400 --> 00:42:28,800
Qu'est-ce que nous foutons ici ?

604
00:42:34,000 --> 00:42:35,400
Pourquoi il faut bouffer ?

605
00:42:36,600 --> 00:42:37,600
Pourquoi nous baisons

606
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
ou nous regardons la télévision ?

607
00:42:40,600 --> 00:42:41,800
Tu comprends ?

608
00:42:47,800 --> 00:42:50,000
Tu n'es pas de ceux
qui ne croient à rien,

609
00:42:51,400 --> 00:42:52,400
n'est-ce pas Duane ?

610
00:42:55,200 --> 00:42:57,600
Je crois à une énergie supérieure...

611
00:42:57,800 --> 00:42:58,800
Énergie ?

612
00:42:59,200 --> 00:43:01,400
Va te faire foutre
avec ton énergie Duane !

613
00:43:01,600 --> 00:43:04,600
Ne me débite pas
ces conneries hippies.

614
00:43:05,400 --> 00:43:07,000
Je suis en train de parler de dieux.

615
00:43:07,400 --> 00:43:08,400
Des dieux.

616
00:43:09,600 --> 00:43:11,000
Créateurs d'univers.

617
00:43:11,400 --> 00:43:14,400
Ça va, ça va.
Oui, j'y crois.

618
00:43:14,600 --> 00:43:15,600
- D'accord ?
- Bon.

619
00:43:21,000 --> 00:43:21,800
Mon Dieu !

620
00:43:28,200 --> 00:43:30,200
Tu te prends pour une héroïne
la petite frisée aux boucles d'or ?

621
00:43:30,400 --> 00:43:31,200
Tais-toi !

622
00:43:38,600 --> 00:43:39,600
Je te voyais comme une minette

623
00:43:39,800 --> 00:43:41,600
incapable de te débrouiller
sans papa.

624
00:43:44,200 --> 00:43:46,800
Tu voudras épouser
un putain de cow-boy.

625
00:43:47,200 --> 00:43:48,200
Tais-toi !

626
00:43:48,400 --> 00:43:52,000
Et mettre au monde deux enfants
blonds pour perpétuer le cycle,

627
00:43:52,200 --> 00:43:53,200
n'est-ce pas ?

628
00:43:53,400 --> 00:43:54,200
Je vais tirer.

629
00:43:54,400 --> 00:43:56,200
Allons, donne-moi l'arme
et je ne te ferai pas de mal.

630
00:43:56,400 --> 00:43:59,200
Je n'y comprends rien
mais je ne veux pas mourir.

631
00:43:59,600 --> 00:44:00,400
Alors tue-moi.

632
00:44:03,200 --> 00:44:03,800
Vas-y, tire.

633
00:44:05,400 --> 00:44:06,400
Mais si tu manques ton coup...

634
00:44:07,200 --> 00:44:09,000
Je sais tirer. Je ne suis pas idiote.

635
00:44:09,400 --> 00:44:10,200
Tu en es sûre ?

636
00:44:11,000 --> 00:44:12,200
Eh bien je te donnerai un conseil.

637
00:44:13,000 --> 00:44:14,200
Je n'ai pas besoin de conseils !

638
00:44:14,600 --> 00:44:17,800
Si tu veux faire quelque chose,
fais-le mais n'y pense pas.

639
00:44:18,800 --> 00:44:19,800
C'est ce qui nous différencie.

640
00:44:20,600 --> 00:44:22,000
Moi je t'aurais déjà tuée.

641
00:44:22,200 --> 00:44:23,400
Par exemple,

642
00:44:25,200 --> 00:44:27,400
les Aztèques
qui habitaient ce pays.

643
00:44:27,800 --> 00:44:28,800
Ces gens-là

644
00:44:29,400 --> 00:44:31,200
étaient au courant de tout

645
00:44:31,400 --> 00:44:33,400
des milliers d'années
avant notre naissance

646
00:44:35,000 --> 00:44:35,800
Tu vois ce type-là ?

647
00:44:36,600 --> 00:44:37,600
Ça c'est moi.

648
00:44:38,000 --> 00:44:40,200
Et ça c'est toi.

649
00:44:42,000 --> 00:44:43,200
De la nourriture pour des dieux.

650
00:44:44,200 --> 00:44:45,000
Tu en as baisé combien ?

651
00:44:46,200 --> 00:44:46,800
Aucun ?

652
00:44:48,400 --> 00:44:49,800
Incroyable.
Tu es encore vierge.

653
00:44:50,800 --> 00:44:53,000
C'est écrit sur ton visage.

654
00:44:53,200 --> 00:44:54,000
Ce n'est pas si grave que ça.

655
00:44:54,200 --> 00:44:55,400
Ça nous est arrivé à toutes.

656
00:44:56,800 --> 00:44:57,600
Ne raconte pas de bêtises !

657
00:44:57,800 --> 00:44:59,000
Donne-moi le revolver.

658
00:45:00,600 --> 00:45:01,600
Voilà.

659
00:45:10,800 --> 00:45:13,200
Tu sais ce qu'on me faisait
à l'école ?

660
00:45:14,200 --> 00:45:16,200
On me tapait sur la main
avec une règle.

661
00:45:25,200 --> 00:45:26,800
Maintenant baise-moi les pieds.
Allez, vas-y.

662
00:45:28,800 --> 00:45:29,400
Allez !

663
00:45:34,600 --> 00:45:35,400
Ma chérie.

664
00:45:35,800 --> 00:45:37,400
Pour vivre il faut mourir.

665
00:45:37,800 --> 00:45:39,000
Mon Dieu !

666
00:45:39,800 --> 00:45:40,800
Précisément.

667
00:45:42,400 --> 00:45:43,600
Pense à Jésus-Christ.

668
00:45:48,400 --> 00:45:50,800
Pourquoi tu crois que
des millions de personnes

669
00:45:51,000 --> 00:45:52,800
boivent son sang le dimanche ?

670
00:46:03,200 --> 00:46:04,000
Dis-moi.

671
00:46:04,800 --> 00:46:07,200
Pour rappeler 
qu'ils ont sacrifié leur dieu.

672
00:46:14,200 --> 00:46:15,800
L'homme a oublié

673
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
la religion.

674
00:46:19,000 --> 00:46:19,800
Tu me donnes envie.

675
00:46:21,800 --> 00:46:23,200
Grâce à ton sacrifice

676
00:46:24,000 --> 00:46:25,400
tu seras immortel

677
00:46:27,200 --> 00:46:28,000
comme Jésus.

678
00:46:28,400 --> 00:46:29,800
En lui racontant une histoire ?

679
00:46:32,800 --> 00:46:34,800
En bouchant des trous
de son éducation.

680
00:46:36,000 --> 00:46:37,400
Bon, mes chers intellectuels.

681
00:46:37,800 --> 00:46:40,000
Moi aussi j'ai des trous à boucher.

682
00:46:42,800 --> 00:46:43,600
Par ici.

683
00:46:44,400 --> 00:46:45,200
Assieds-toi.

684
00:46:45,800 --> 00:46:46,600
Assieds-toi !

685
00:46:50,400 --> 00:46:52,000
Qu'est-ce que vous voulez ?
Foutez-moi la paix.

686
00:46:52,400 --> 00:46:53,800
Tu as mal Estrellita ?

687
00:46:58,000 --> 00:46:59,800
Lumière de ma vie,

688
00:47:00,000 --> 00:47:01,200
feu de mon cœur.

689
00:47:10,000 --> 00:47:10,800
Je la hais.

690
00:47:11,200 --> 00:47:12,400
Ben, elle plaît à ton ami.

691
00:47:13,000 --> 00:47:14,000
Il est avec elle ?

692
00:47:14,200 --> 00:47:15,200
Je crains que oui.

693
00:47:15,800 --> 00:47:17,000
Mais ne t'en fais pas.

694
00:47:19,000 --> 00:47:20,600
Romeo prendra soin de toi.

695
00:47:28,800 --> 00:47:31,400
Lève les mains.
Les mains levées !

696
00:47:56,800 --> 00:47:58,800
- Putain, qu'est-ce qui se passe ?
- Quoi ?

697
00:47:59,000 --> 00:48:00,600
- Ça.
- Ce n'est pas vrai.

698
00:48:01,600 --> 00:48:03,800
Estrellita, tu ne dois pas
porter ça.

699
00:48:04,000 --> 00:48:05,600
C'est pour les putains.

700
00:48:08,000 --> 00:48:09,000
Putain !

701
00:48:16,200 --> 00:48:17,400
Quels sont tes projets ?

702
00:48:19,400 --> 00:48:19,800
Quoi ?

703
00:48:27,000 --> 00:48:29,200
Quels sont tes projets d'avenir ?

704
00:48:30,400 --> 00:48:32,400
Quelles sont tes aspirations ?

705
00:48:33,000 --> 00:48:34,200
Tout bon Américain en a.

706
00:48:46,400 --> 00:48:47,800
Ah, je commence à te plaire.

707
00:48:52,000 --> 00:48:53,200
Je commençais à en douter.

708
00:49:00,200 --> 00:49:01,200
Dis-moi quelque chose de joli.

709
00:49:02,600 --> 00:49:04,200
Après tout
je suis une femme.

710
00:49:25,800 --> 00:49:26,800
Mon Dieu !

711
00:49:37,600 --> 00:49:39,400
Combien de fois tu l'as fait ?

712
00:49:40,600 --> 00:49:42,000
Combien de fois ? Dix ?

713
00:49:43,600 --> 00:49:44,200
Cinq ?

714
00:49:45,800 --> 00:49:46,600
Putain !

715
00:49:47,000 --> 00:49:47,600
Une fois ?

716
00:49:49,200 --> 00:49:49,800
Merde !

717
00:49:52,400 --> 00:49:53,200
Comment ça s'est passé ?

718
00:49:53,800 --> 00:49:55,000
Je ne l'oublierai jamais.

719
00:50:00,000 --> 00:50:01,200
Sûrement pas.

720
00:50:02,000 --> 00:50:04,400
Parce que ce sera le seul coup
de ta vie.

721
00:50:04,600 --> 00:50:05,800
C'est fini cow-boy.

722
00:50:09,400 --> 00:50:11,200
Ici il n'y a pas de télévision

723
00:50:11,600 --> 00:50:14,000
mais je te montrerai quelque chose
de mieux.

724
00:50:15,000 --> 00:50:15,600
Lève-toi !

725
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
Les deux plus grands plaisirs
de la vie

726
00:50:38,200 --> 00:50:39,800
sont baiser et tuer.

727
00:51:12,800 --> 00:51:13,600
Bon,

728
00:51:14,400 --> 00:51:17,800
c'est à toi de décider
qui on sacrifie.

729
00:51:18,600 --> 00:51:19,800
Tu es le sorcier.

730
00:51:20,400 --> 00:51:21,600
Le "gringo", tu en penses quoi ?

731
00:51:22,400 --> 00:51:23,200
C'est toi qui l'as choisi.

732
00:51:23,600 --> 00:51:24,600
Ne dis pas de bêtises !

733
00:51:26,000 --> 00:51:27,600
C'est toi qui as commencé.

734
00:51:29,800 --> 00:51:33,000
Mais tu ne voulais 
que cette petite chatte blonde.

735
00:51:33,200 --> 00:51:35,800
- Rien de plus.
- La pauvre a beaucoup saigné.

736
00:51:37,000 --> 00:51:39,200
Comme de la crème au caramel.

737
00:51:42,200 --> 00:51:44,600
Dommage qu'elle ne soit plus vierge,
hein ?

738
00:51:46,400 --> 00:51:48,000
Ce serait mieux pour la cérémonie.

739
00:51:49,000 --> 00:51:49,800
Oui.

740
00:51:50,800 --> 00:51:51,800
C'est vrai.

741
00:51:54,400 --> 00:51:55,800
Comment je n'y ai pas pensé ?

742
00:51:56,400 --> 00:51:57,200
Merde !

743
00:51:59,600 --> 00:52:00,400
Trop tard.

744
00:52:00,600 --> 00:52:02,400
Heureusement qu'on part

745
00:52:02,800 --> 00:52:05,600
après la cérémonie
parce que ça va faire du bruit

746
00:52:05,800 --> 00:52:07,000
pendant longtemps.

747
00:52:09,000 --> 00:52:11,800
Tout se passe comme prévu. 
Je suis un type avec de la veine.

748
00:52:12,000 --> 00:52:13,400
Hein mignonne ?

749
00:52:19,800 --> 00:52:20,800
Merde !

750
00:52:21,800 --> 00:52:23,600
Ne m'appelle pas "mignonne" !

751
00:52:24,000 --> 00:52:26,600
Si tu m'appelles "mignonne",
je te tue salaud !

752
00:54:34,800 --> 00:54:35,600
Bon,

753
00:54:36,200 --> 00:54:37,200
c'est l'heure.

754
00:54:37,600 --> 00:54:38,600
La cérémonie commence.

755
00:54:39,000 --> 00:54:42,200
Sachez que je suis enchanté
d'avoir fait votre connaissance.

756
00:54:42,400 --> 00:54:45,000
- Tu vois ? Ils vont nous tuer.
- Ce n'est pas possible.

757
00:54:45,400 --> 00:54:46,600
Ce n'est pas vrai.

758
00:54:47,000 --> 00:54:48,800
Je crains que si salaud.

759
00:54:50,400 --> 00:54:53,200
Il y a des gens qui sont venus
de très loin

760
00:54:53,400 --> 00:54:56,000
pour le voir
et on ne peut pas les décevoir.

761
00:55:00,400 --> 00:55:01,400
Quelqu'un doit mourir.

762
00:55:01,600 --> 00:55:03,400
- Un ? Un seulement ?
- C'est ça.

763
00:55:04,000 --> 00:55:04,800
Seulement un.

764
00:55:05,800 --> 00:55:08,200
On n'a pas décidé lequel.
Le mieux ce sera

765
00:55:08,400 --> 00:55:09,800
de décider entre tous.

766
00:55:10,000 --> 00:55:12,600
Et l'autre ?
Qu'est-ce qui se passe avec l'autre ?

767
00:55:12,800 --> 00:55:15,600
Il gagne un voyage à Miami. 
Mais c'est quoi putain ? Un concours ?

768
00:55:16,000 --> 00:55:17,200
Ça va, ça va.

769
00:55:18,800 --> 00:55:20,400
Qui vote pour Duane ?

770
00:55:21,000 --> 00:55:22,000
Je regrette Duane.

771
00:55:22,200 --> 00:55:23,200
Qu'est-ce que tu fous ?

772
00:55:23,400 --> 00:55:25,200
Je ne veux pas mourir,
comprends-le.

773
00:55:25,400 --> 00:55:26,000
Et moi ?

774
00:55:26,600 --> 00:55:27,800
Calme-toi salaud.

775
00:55:28,000 --> 00:55:28,800
Calme-toi.

776
00:55:29,600 --> 00:55:33,200
Toi aussi tu pourras voter.
Voyons, qui vote pour Estelle ?

777
00:55:34,200 --> 00:55:35,200
Salaud !

778
00:55:35,400 --> 00:55:39,200
Putain toi-même !
Tu me prends pour un con ?

779
00:55:39,400 --> 00:55:41,400
- Tu l'as baisé.
- Il m'a violée !

780
00:55:41,800 --> 00:55:44,600
- Ne me charrie pas !
- Je t'ai vue remuer le cuI.

781
00:55:44,800 --> 00:55:46,200
Toi qui pendant tant d'années

782
00:55:46,400 --> 00:55:48,600
faisais la Sainte Nitouche !
Moi aussi je veux vivre.

783
00:55:49,200 --> 00:55:51,600
Quand mon père l'apprendra
il t'égorgera.

784
00:55:53,400 --> 00:55:55,800
Ton père ?
Ton père est un clown.

785
00:55:56,800 --> 00:55:57,400
Taisez-vous !

786
00:55:59,000 --> 00:56:01,000
Voyons Perdita. 
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?

787
00:56:01,400 --> 00:56:02,600
Je ne sais pas.

788
00:56:03,600 --> 00:56:06,000
Après ce numéro
les deux devraient mourir.

789
00:56:08,400 --> 00:56:10,400
Excusez-moi.
Les gens s'impatientent.

790
00:56:13,400 --> 00:56:15,000
A toi de choisir Adolfo.
Lequel ?

791
00:56:15,400 --> 00:56:16,200
La "gringa".

792
00:56:16,400 --> 00:56:19,600
Salaud !
Merde ! Tu te prends pour qui ?

793
00:56:19,800 --> 00:56:21,000
Ne l'écoute pas.

794
00:56:22,200 --> 00:56:23,200
C'est décidé.

795
00:56:26,400 --> 00:56:28,000
N'aie pas peur Estrellita.

796
00:56:28,800 --> 00:56:29,800
N'aie pas peur.

797
00:56:32,800 --> 00:56:34,200
Cette nuit tu seras immortelle.

798
00:56:34,800 --> 00:56:36,000
Tu plongeras dans un sommeil

799
00:56:36,400 --> 00:56:37,800
et tu vivras éternellement.

800
00:56:38,400 --> 00:56:40,400
Ne pleure pas.
Ça ne sert à rien.

801
00:56:48,600 --> 00:56:49,200
A l'âge de dix ans

802
00:56:49,600 --> 00:56:51,000
on m'a donné les colliers.

803
00:56:52,400 --> 00:56:53,400
Un pour chaque dieu.

804
00:56:54,200 --> 00:56:56,200
Eleguá, Gemayá,

805
00:56:56,600 --> 00:56:59,200
Changó, Obatalá et Ochún.

806
00:57:00,400 --> 00:57:02,200
Depuis mes colliers

807
00:57:02,400 --> 00:57:03,400
me protègent

808
00:57:03,600 --> 00:57:04,600
du mal.

809
00:57:11,600 --> 00:57:13,400
Nous vivons sur une rive du fleuve.

810
00:57:15,200 --> 00:57:16,600
Celle de la grande lumière.

811
00:57:17,000 --> 00:57:19,200
C'est de l'autre côté de la rivière,
dans la grande nuit

812
00:57:20,600 --> 00:57:21,600
que nous trouvons

813
00:57:21,800 --> 00:57:23,200
la force pour vivre !

814
00:57:23,800 --> 00:57:27,200
Si nous retournons de l'autre rive
nous aurons le pouvoir,

815
00:57:27,600 --> 00:57:30,200
le pouvoir sur les autres,
sur nos ennemis.

816
00:57:32,400 --> 00:57:34,200
Aidez-moi ! Ne le laissez pas faire !

817
00:57:35,600 --> 00:57:38,600
Nous devons vaincre
ceux qui veulent nous enfermer

818
00:57:40,000 --> 00:57:41,800
dans la misère et la tristesse !

819
00:57:49,200 --> 00:57:50,400
C'est la vérité.

820
00:57:52,800 --> 00:57:54,000
Nous devons dévorer

821
00:57:54,200 --> 00:57:55,400
nos ennemis avant

822
00:57:55,600 --> 00:57:57,800
qu'ils nous dévorent.
C'est le Pinaldo.

823
00:57:59,000 --> 00:58:00,000
Le saint naît du mort...

824
00:58:04,000 --> 00:58:05,200
Tu ne veux pas voir

825
00:58:05,400 --> 00:58:07,600
comment il mange
le cœur de ta fiancée ?

826
00:58:09,600 --> 00:58:11,200
Peut-être que ça te fait bander.

827
00:58:14,200 --> 00:58:15,400
Tu es un monstre !

828
00:58:16,000 --> 00:58:17,200
Comment tu oses ?

829
00:58:17,600 --> 00:58:19,400
Ne m'accuse pas.

830
00:58:20,800 --> 00:58:23,800
Souviens-toi que toi aussi
tu as voté pour elle.

831
00:58:29,000 --> 00:58:30,800
Jouis de la cérémonie
mon chéri.

832
00:58:34,400 --> 00:58:35,800
Salope !

833
00:58:39,200 --> 00:58:40,600
Tords-toi de douleur ! Putain !

834
00:58:45,600 --> 00:58:46,400
Vas-y !

835
00:58:50,400 --> 00:58:52,200
Voyons si ça te plaît !

836
00:58:53,600 --> 00:58:54,400
Regarde !

837
00:58:58,800 --> 00:58:59,800
Seule la nuit nous donne

838
00:59:00,000 --> 00:59:01,600
la force de supporter la lumière.

839
00:59:02,200 --> 00:59:03,600
Sans mort, pas de sainteté.

840
00:59:33,600 --> 00:59:35,200
Sans mort, pas de sainteté.

841
01:00:25,800 --> 01:00:27,400
Tu te souviens de moi ?

842
01:00:27,800 --> 01:00:30,400
Tu te souviens de l'argent
qu'on doit à Catalina ?

843
01:00:31,200 --> 01:00:32,800
Oublie-le. Il est trop tard.

844
01:00:33,400 --> 01:00:35,400
Je vais lui apporter
ta putain de tête.

845
01:00:35,600 --> 01:00:37,600
Finie la fête "Santero".

846
01:00:41,200 --> 01:00:42,000
Salaud !

847
01:00:42,200 --> 01:00:43,200
Salaud !

848
01:01:09,000 --> 01:01:09,800
Allez, va t'en !

849
01:01:11,000 --> 01:01:11,800
Il est vivant.

850
01:01:12,000 --> 01:01:12,800
Où elle est ?

851
01:01:15,200 --> 01:01:16,200
Duane !

852
01:01:17,600 --> 01:01:19,400
Monte dans la voiture !

853
01:01:19,800 --> 01:01:21,200
Vas-y, vas-y !

854
01:01:24,600 --> 01:01:25,400
Merde !

855
01:01:26,200 --> 01:01:28,400
On va rester là à regarder ?

856
01:01:28,600 --> 01:01:29,800
Il y a beaucoup de morts.

857
01:01:30,000 --> 01:01:30,600
Assassins !

858
01:01:31,400 --> 01:01:32,800
Laisse tomber Fed.

859
01:01:33,600 --> 01:01:34,800
Rappelle-toi, on n'est pas ici.

860
01:01:35,000 --> 01:01:37,000
C'est vrai.
On ne peut rien faire.

861
01:01:38,600 --> 01:01:39,600
C'est un parent à vous ?

862
01:01:40,000 --> 01:01:41,200
C'est mon neveu.

863
01:01:41,400 --> 01:01:42,200
Quelle chance.

864
01:02:04,600 --> 01:02:05,800
Partons, partons !

865
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
Partons, partons !

866
01:02:21,200 --> 01:02:22,200
Du calme.

867
01:02:24,400 --> 01:02:26,000
Personne ne va rien dire ?

868
01:02:26,600 --> 01:02:27,600
Qu'est-ce qu'on va dire ?

869
01:02:28,400 --> 01:02:30,200
Tu ne veux pas savoir qui c'était ?

870
01:02:30,600 --> 01:02:32,600
A quoi bon ?
Il est mort celui-là.

871
01:02:32,800 --> 01:02:34,800
Et maintenant 
qu'est-ce qu'on va foutre

872
01:02:35,200 --> 01:02:36,000
avec ces deux-là ?

873
01:02:36,800 --> 01:02:38,800
Laisse-moi le temps Perdita.
Laisse-moi le temps.

874
01:02:39,000 --> 01:02:40,400
J'essaie d'y penser, d'accord ?

875
01:02:40,800 --> 01:02:43,600
il te plaît... ça suffit...
Je t'en prie...!

876
01:02:43,800 --> 01:02:45,000
Silence !

877
01:02:45,400 --> 01:02:47,600
Ça suffit s'il te plaît !

878
01:02:48,800 --> 01:02:49,800
Tais-toi !

879
01:02:53,200 --> 01:02:54,000
Je t'ordonne de te taire.

880
01:02:54,800 --> 01:02:57,200
Ça va déjà mieux.
Ça va mieux.

881
01:02:59,000 --> 01:03:01,400
Le rendez-vous est à Junction.

882
01:03:02,400 --> 01:03:03,600
C'est là que sera le camion.

883
01:03:05,400 --> 01:03:08,000
On a encore le temps
d'y arriver.

884
01:03:08,200 --> 01:03:09,600
On ne peut pas arriver
en retard.

885
01:03:19,400 --> 01:03:20,600
Qu'est-ce qui se passe "Santero" ?

886
01:03:21,000 --> 01:03:22,400
Les dieux t'ont abandonné ?

887
01:03:31,400 --> 01:03:34,200
- On les a perdus.
- Rassure-toi. Ils vont devant.

888
01:03:35,000 --> 01:03:36,000
Même si on ne les voit pas.

889
01:03:37,000 --> 01:03:39,000
Si je vais plus vite
on nous apercevra.

890
01:03:39,200 --> 01:03:41,600
Tu en es sûr ?
Et il a disparu ?

891
01:03:42,400 --> 01:03:45,000
On dit que Dolorosa est un "nagual''.

892
01:03:46,400 --> 01:03:47,400
Un "nagual'' ?

893
01:03:48,800 --> 01:03:51,200
Un être surnaturel
avec une tête humaine

894
01:03:52,200 --> 01:03:53,600
et un corps de jaguar.

895
01:03:53,800 --> 01:03:55,400
Oui, et une bite de chameau !

896
01:03:55,800 --> 01:03:57,800
Il peut se rendre invisible
aux yeux

897
01:03:58,200 --> 01:03:59,200
de ses ennemis.

898
01:03:59,600 --> 01:04:00,800
Ça expliquerait bien des choses.

899
01:04:01,600 --> 01:04:03,400
Comme le fait qu'il ait traversé
la frontière.

900
01:04:04,000 --> 01:04:06,600
Avec deux enfants nus
et couverts de plumes.

901
01:04:07,200 --> 01:04:09,800
Ça ne peut pas être vrai. 
Vous y croyez vous, à ces bêtises ?

902
01:04:10,600 --> 01:04:12,200
Oui. Pourquoi pas ?

903
01:04:12,800 --> 01:04:13,800
Ça marche...

904
01:04:14,200 --> 01:04:15,400
si on y croit.

905
01:04:16,400 --> 01:04:18,400
Il y en a un qui s'est écrasé
contre un mur

906
01:04:18,600 --> 01:04:20,400
croyant qu'il le franchirait.

907
01:04:20,800 --> 01:04:21,600
Il a réussi ?

908
01:04:22,000 --> 01:04:22,800
Oui.

909
01:04:23,000 --> 01:04:24,600
Quelques débris sont passés
de l'autre côté.

910
01:04:24,800 --> 01:04:26,800
Le reste est resté collé au mur.

911
01:04:28,400 --> 01:04:30,200
On ne devrait pas s'arrêter
au milieu

912
01:04:30,400 --> 01:04:32,600
avec ces deux-là
dans la voiture.

913
01:04:33,400 --> 01:04:34,200
Il faut attendre.

914
01:04:35,000 --> 01:04:36,400
Avec Santos on ne plaisante pas.

915
01:04:39,000 --> 01:04:40,600
J'ai promis à Reggie
de ne pas lui manquer.

916
01:04:42,400 --> 01:04:44,000
Tu as déjà fait une promesse.

917
01:04:45,400 --> 01:04:48,000
Et un Espagnol bien né
tient ses promesses

918
01:04:48,800 --> 01:04:50,400
même au risque de sa vie.

919
01:04:55,800 --> 01:04:56,600
Je n'y peux rien,

920
01:04:58,200 --> 01:04:59,200
je suis comme ça.

921
01:05:00,800 --> 01:05:01,800
Et toi ?

922
01:05:02,200 --> 01:05:03,600
Si on me tuait,

923
01:05:04,200 --> 01:05:05,400
tu pleurerais ?

924
01:05:13,600 --> 01:05:16,200
Eh, Skinny ! Skinny !

925
01:05:16,400 --> 01:05:19,000
Comment ça va là-bas derrière ?
Qu'est-ce que tu fais ?

926
01:05:19,200 --> 01:05:21,800
Allons Skinny.
Parle-moi mon vieux.

927
01:05:24,400 --> 01:05:25,800
Je crois qu'il veut pisser.

928
01:05:26,000 --> 01:05:28,200
Non mon vieux.
Il veut te faire une pipe.

929
01:05:28,600 --> 01:05:30,800
Tu es énervé Pete ?

930
01:05:31,400 --> 01:05:34,800
Énervé ? Pourquoi
je serais énervé ?

931
01:05:35,000 --> 01:05:36,800
Putain mec ! Regarde le camion.

932
01:05:37,200 --> 01:05:39,400
Tu t'es fourré
six amphets, de la caféine,

933
01:05:40,000 --> 01:05:42,600
du ginseng coréen,
américain et sibérien,

934
01:05:42,800 --> 01:05:44,600
et 16 E-Z gigantesques.

935
01:05:45,000 --> 01:05:46,800
Des vitamines pour garder
la jeunesse.

936
01:05:48,200 --> 01:05:50,200
Qu'est-ce qu'il y a maintenant
mister Fœtus ?

937
01:05:55,800 --> 01:05:56,600
Il arrive.

938
01:05:58,600 --> 01:05:59,800
A l'heure convenue.

939
01:06:01,400 --> 01:06:03,200
Santos sait bien faire les choses.

940
01:06:04,000 --> 01:06:05,200
Salaud.

941
01:06:28,400 --> 01:06:29,800
Dolorosa ?

942
01:06:31,600 --> 01:06:32,600
Du calme.

943
01:06:33,000 --> 01:06:35,000
Dede Peralta, Pete Armendáriz.

944
01:06:35,200 --> 01:06:36,200
Putain ! Qu'est-ce qui se passe ?

945
01:06:36,600 --> 01:06:38,600
Tu es arrivé à l'heure pile.

946
01:06:39,000 --> 01:06:40,200
Ça plaira à Santos.

947
01:06:41,800 --> 01:06:43,000
Voilà tes instructions.

948
01:06:43,800 --> 01:06:46,600
A Las Vegas
Reggie San Pedro t'attendra.

949
01:06:47,000 --> 01:06:48,400
Je le sais. C'est mon cousin.

950
01:06:48,800 --> 01:06:50,200
Ça je m'en fous !

951
01:06:50,800 --> 01:06:52,800
Monsieur Santos compte sur toi.

952
01:06:53,400 --> 01:06:56,400
Et fais gaffe.

953
01:07:06,600 --> 01:07:08,800
Skinny, tu es gelé !

954
01:07:09,600 --> 01:07:12,000
Connard !

955
01:07:14,600 --> 01:07:17,200
Putains de "gringos",
salauds.

956
01:07:17,600 --> 01:07:18,400
Ta gueule !

957
01:07:18,600 --> 01:07:20,400
Va te faire enculer par un cactus.

958
01:07:22,600 --> 01:07:23,400
Estelle...

959
01:07:28,600 --> 01:07:30,000
On dirait la police.

960
01:07:40,600 --> 01:07:41,400
Ça y est.

961
01:07:42,000 --> 01:07:45,200
On les a. Et ces trois-là
sont des hommes de Santos.

962
01:07:45,800 --> 01:07:48,400
On n'y arrivera pas seuls.
Il faut demander des renforts.

963
01:07:49,000 --> 01:07:50,000
Allons-y.

964
01:07:51,200 --> 01:07:52,600
Fous-moi la paix et continue

965
01:07:53,000 --> 01:07:54,000
avec tes mots croisés.

966
01:07:54,800 --> 01:07:55,400
Allez !

967
01:07:59,400 --> 01:08:00,200
Celle-là, qui c'est ?

968
01:08:00,600 --> 01:08:01,600
Ma vieille.

969
01:08:01,800 --> 01:08:03,800
Et ces deux-là ? Tes neveux ?

970
01:08:04,000 --> 01:08:05,600
Qu'est-ce que tu croyais ?

971
01:08:05,800 --> 01:08:07,200
Que vous partez en balade ?

972
01:08:07,800 --> 01:08:08,600
Merde !

973
01:08:09,200 --> 01:08:10,200
Crétins !

974
01:08:12,000 --> 01:08:12,800
Putain !

975
01:08:13,200 --> 01:08:14,600
Ne bougez pas connards !
Je suis de la DEA !

976
01:08:15,000 --> 01:08:15,800
Haut les mains !

977
01:08:17,000 --> 01:08:17,800
Va te faire foutre salaud !

978
01:08:19,800 --> 01:08:20,600
Bouffe ta merde !

979
01:08:22,200 --> 01:08:23,200
Salaud.

980
01:08:24,600 --> 01:08:25,600
J'ai été touché !

981
01:08:25,800 --> 01:08:27,000
Dede, couvre-moi !

982
01:08:27,400 --> 01:08:28,200
Arrêtez cette voiture !

983
01:09:13,600 --> 01:09:14,600
Merde !

984
01:09:17,000 --> 01:09:18,600
Mon Dieu !
Sale démon !

985
01:09:19,000 --> 01:09:20,000
Vas-y, tue-moi !

986
01:09:37,200 --> 01:09:38,000
Skinny !

987
01:09:42,200 --> 01:09:43,000
Skinny !

988
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
Salopard !

989
01:09:56,000 --> 01:09:57,000
Putain de merde !

990
01:10:01,600 --> 01:10:02,400
Merde !

991
01:10:18,400 --> 01:10:19,200
Salaud !

992
01:10:24,400 --> 01:10:25,800
Arrête ce putain de camion !

993
01:10:26,200 --> 01:10:29,600
Arrête ce putain de camion !
Arrête-le salopard !

994
01:10:31,000 --> 01:10:33,000
Finie la chance salopard.

995
01:11:18,600 --> 01:11:20,800
En avant 14.
Il y a quelqu'un là-bas ?

996
01:11:21,400 --> 01:11:22,200
Allô ?

997
01:11:24,400 --> 01:11:25,600
Je crois que non.

998
01:11:27,000 --> 01:11:28,000
Charlie,

999
01:11:28,600 --> 01:11:29,800
qu'on enterre le bébé.

1000
01:11:30,200 --> 01:11:32,000
Merci beaucoup.

1001
01:11:41,400 --> 01:11:43,800
Un moment, un moment !

1002
01:11:44,400 --> 01:11:45,400
Laissez-moi !

1003
01:11:46,200 --> 01:11:47,800
-  Monsieur...
-  Laissez-moi !

1004
01:11:52,400 --> 01:11:53,600
Monsieur, allongez-vous.

1005
01:12:24,800 --> 01:12:26,400
Ah les bambins.

1006
01:12:26,600 --> 01:12:29,600
Qu'ils sont mignons !

1007
01:12:33,800 --> 01:12:34,800
Et maintenant qu'est-ce qu'on fait ?

1008
01:12:35,200 --> 01:12:38,400
Tous sont morts Marcelo : Peralta,
Armendáriz,

1009
01:12:38,600 --> 01:12:40,000
même le salaud de Skinny.

1010
01:12:40,200 --> 01:12:41,400
Ils étaient braves.

1011
01:12:42,400 --> 01:12:43,400
Ils ne méritaient pas ça.

1012
01:12:44,600 --> 01:12:47,000
Comment imaginer
que Romeo Dolorosa

1013
01:12:47,200 --> 01:12:48,400
allait tout foutre en l'air ?

1014
01:12:49,400 --> 01:12:50,800
Il était recommandé.

1015
01:12:51,800 --> 01:12:54,400
Il paraît que la DEA
était en train de le suivre.

1016
01:12:54,600 --> 01:12:57,400
Il faut faire quelque chose
pour protéger la marchandise.

1017
01:12:57,600 --> 01:12:59,200
Il faut trouver ce...

1018
01:12:59,400 --> 01:13:00,400
Comment il s'appelle ?

1019
01:13:00,600 --> 01:13:01,600
Woody Dumas.

1020
01:13:02,000 --> 01:13:03,600
Il est de Dallas, je m'en souviens.

1021
01:13:04,000 --> 01:13:05,200
Il nous fait beaucoup de mal.

1022
01:13:05,400 --> 01:13:08,400
Tous veulent se débarrasser de lui.
Même ses chefs

1023
01:13:08,600 --> 01:13:09,600
à Dallas.

1024
01:13:10,600 --> 01:13:11,400
On appelle qui ?

1025
01:13:12,600 --> 01:13:15,800
Le mieux serait d'appeler
quelqu'un d'ailleurs

1026
01:13:16,000 --> 01:13:17,400
pour faire le travail.

1027
01:13:19,600 --> 01:13:20,800
Le Puño, 
qu'est-ce que tu en penses ?

1028
01:13:21,000 --> 01:13:22,600
Oui. Provino Momo.

1029
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
Oui, le Puño.
Je le connais bien.

1030
01:13:25,600 --> 01:13:27,000
Je lui donne 24 heures.

1031
01:13:27,600 --> 01:13:29,800
Demain on aura
un problème en moins.

1032
01:13:30,600 --> 01:13:33,800
Que Dieu bénisse le Puño.

1033
01:13:36,000 --> 01:13:36,800
Les filles !

1034
01:13:37,400 --> 01:13:38,000
Allez !

1035
01:13:38,400 --> 01:13:40,400
Et on fait quoi
avec Romeo Dolorosa ?

1036
01:13:40,600 --> 01:13:42,600
Il est aussi dangereux que Dumas.

1037
01:13:44,800 --> 01:13:47,800
Au voleur !
Appelez la police !

1038
01:13:57,800 --> 01:13:59,800
Voilà connards.
J'espère que ça vous plaira.

1039
01:14:09,400 --> 01:14:11,800
L'idée de faire mille milles

1040
01:14:12,000 --> 01:14:14,200
avec Estrellita me rend malade.

1041
01:14:17,000 --> 01:14:20,000
- Et si j'emmenais Duane ?
- Non, il pourrait t'attaquer.

1042
01:14:20,600 --> 01:14:22,000
Il viendra dans le camion.

1043
01:14:23,800 --> 01:14:25,200
Et si on l'attache ?

1044
01:14:25,400 --> 01:14:26,200
Mauvaise idée !

1045
01:14:26,600 --> 01:14:28,600
Si quelqu'un le voit 
on est foutus.

1046
01:14:30,000 --> 01:14:31,800
Tu seras mieux avec Estrellita.

1047
01:14:41,000 --> 01:14:42,600
Tu ne devrais pas fumer autant.

1048
01:14:43,800 --> 01:14:47,800
J'ai seulement goûté deux fois.
La première avant d'aller au lycée.

1049
01:14:48,400 --> 01:14:50,400
J'ai fumé une Lark de mon père.

1050
01:14:50,800 --> 01:14:52,800
En fait je l'ai fumée à moitié.

1051
01:14:53,000 --> 01:14:56,600
J'ai dû arrêter
parce que j'ai commencé à tousser.

1052
01:14:59,400 --> 01:15:01,400
La deuxième fois ça a été
dans une fête

1053
01:15:01,600 --> 01:15:03,800
de notre club d'étudiants.

1054
01:15:04,200 --> 01:15:05,800
Le mien c'était
Cappa Gamma Epsilon.

1055
01:15:06,000 --> 01:15:08,200
Celle-là elle était meilleure,
elle était plus douce.

1056
01:15:10,600 --> 01:15:12,200
Je sais, je sais.

1057
01:15:12,600 --> 01:15:16,600
Je n'arrête pas de parler 
et tu me détestes, n'est-ce pas ?

1058
01:15:18,200 --> 01:15:19,400
Je t'en prie, excuse-moi !

1059
01:15:19,600 --> 01:15:22,000
Je suis énervée
et je ne sais pas ce que je fais.

1060
01:15:22,600 --> 01:15:23,800
Je ne peux pas m'en empêcher.

1061
01:15:24,600 --> 01:15:26,800
S'il te plaît,
tu ne vas jamais me parler ?

1062
01:15:27,400 --> 01:15:28,600
Ecoute ma petite chatte,

1063
01:15:28,800 --> 01:15:31,400
si tu n'arrêtes pas
de me renvoyer ton haleine

1064
01:15:31,600 --> 01:15:33,800
tu n'arrives pas au prochain
poste d'essence.

1065
01:15:35,400 --> 01:15:36,200
Tu as compris ?

1066
01:15:42,400 --> 01:15:43,800
Mon père me chantait
cette chanson

1067
01:15:44,000 --> 01:15:45,200
quand j'était petit.

1068
01:15:46,000 --> 01:15:47,400
Tes parents sont morts ?

1069
01:15:48,000 --> 01:15:49,800
Ils sont en vacances
en Europe.

1070
01:15:50,600 --> 01:15:54,000
Ils ont gagné un concours
de télévision pour ménages.

1071
01:16:00,600 --> 01:16:02,400
Ceux où on raconte comment maman

1072
01:16:02,800 --> 01:16:05,200
s'y prend avec papa ?

1073
01:16:05,800 --> 01:16:07,600
Ils ont été dans huit programmes.

1074
01:16:08,200 --> 01:16:11,200
Ça a été les deux pires mois
de ma vie.

1075
01:16:13,800 --> 01:16:14,800
Bon, et maintenant ça.

1076
01:16:17,200 --> 01:16:18,600
Ça ne te va pas si mal.

1077
01:16:20,000 --> 01:16:20,800
Tu es encore vivant.

1078
01:16:21,600 --> 01:16:23,400
Pourquoi les souvenirs
sont si tristes ?

1079
01:16:23,600 --> 01:16:25,400
Pas toujours. Allez mon vieux.

1080
01:16:27,200 --> 01:16:29,200
Quand j'étais gosse

1081
01:16:29,400 --> 01:16:31,000
on passait des films
en Petite Caraïbe.

1082
01:16:31,600 --> 01:16:33,600
Dans un grenier.

1083
01:16:34,000 --> 01:16:35,600
C'est là que j'ai vu
Burt Lancaster

1084
01:16:35,800 --> 01:16:37,800
pour la première fois
dans "Veracruz".

1085
01:17:02,200 --> 01:17:04,000
Saint Burt Lancaster mon vieux.

1086
01:17:05,000 --> 01:17:08,600
Il avait un million
de dents reluisantes.

1087
01:17:30,400 --> 01:17:32,800
C'était le type d'homme
que j'aimerais être

1088
01:17:33,400 --> 01:17:35,000
mais avec la noblesse
de Gary Cooper.

1089
01:17:39,000 --> 01:17:40,600
La fin était tragique.

1090
01:17:41,400 --> 01:17:42,200
C'est...

1091
01:17:43,000 --> 01:17:44,200
la fin parfaite.

1092
01:17:46,200 --> 01:17:48,400
Le chemin authentique 
vers la sainteté.

1093
01:17:56,600 --> 01:17:58,600
Vous allez nous tuer
quand on arrivera ?

1094
01:17:59,000 --> 01:18:00,200
Ne fais pas de projets.

1095
01:18:00,400 --> 01:18:02,400
Je déteste ceux qui font des projets.

1096
01:18:04,400 --> 01:18:07,800
Il vaut mieux improviser
sur le moment, tu ne crois pas ?

1097
01:18:10,000 --> 01:18:11,200
Je suis d'accord.

1098
01:19:08,400 --> 01:19:09,600
Doyle, espèce de crétin.

1099
01:19:18,600 --> 01:19:19,600
Qu'est-ce que c'est ça ?

1100
01:19:22,400 --> 01:19:23,600
De Junction à...

1101
01:19:26,800 --> 01:19:27,600
Las Vegas.

1102
01:19:32,800 --> 01:19:33,800
Allez !

1103
01:19:34,600 --> 01:19:35,600
Allez !

1104
01:19:47,400 --> 01:19:49,600
Comment tu as regardé la carte ?
Avec le cul ?

1105
01:19:50,000 --> 01:19:51,200
Ils vont à Las Vegas.

1106
01:19:51,600 --> 01:19:52,800
Las Vegas !

1107
01:19:54,600 --> 01:19:55,200
Allô ?

1108
01:19:55,800 --> 01:19:56,400
Allô ?

1109
01:19:56,600 --> 01:19:57,600
Ah ces portables de merde !

1110
01:20:25,200 --> 01:20:26,600
Et ce bruit ?

1111
01:20:27,400 --> 01:20:29,000
Parlez plus lentement monsieur.

1112
01:20:29,200 --> 01:20:30,400
Il n'a pas de couverture.

1113
01:20:49,000 --> 01:20:49,600
Va te faire foutre !

1114
01:21:12,400 --> 01:21:15,200
Le capitaine Romeo Dolorosa
vous parle.

1115
01:21:15,400 --> 01:21:16,600
Bienvenus à bord.

1116
01:21:17,800 --> 01:21:20,400
Attachez vos ceintures
et tâchez de dormir.

1117
01:21:20,600 --> 01:21:21,800
Merci beaucoup.

1118
01:21:24,800 --> 01:21:26,800
Ça égaiera votre idylle.

1119
01:21:27,600 --> 01:21:28,600
Ne me touche pas ! 
Tu as compris ?

1120
01:21:30,200 --> 01:21:31,200
Estelle...

1121
01:21:31,400 --> 01:21:34,600
Va te faire baiser par ta putain de Mexicaine 
que tu aimes tant.

1122
01:21:40,400 --> 01:21:41,400
Calme-toi Perdita.

1123
01:21:42,400 --> 01:21:43,200
Allez !

1124
01:21:43,400 --> 01:21:44,400
Tu l'as déjà fait

1125
01:21:44,600 --> 01:21:45,600
dans un avion ?

1126
01:22:01,000 --> 01:22:02,200
Choisis une carte.

1127
01:22:03,400 --> 01:22:04,600
Va dormir Romeo.

1128
01:22:05,200 --> 01:22:06,400
La nuit sera longue.

1129
01:22:06,800 --> 01:22:07,600
C'est pour ça

1130
01:22:07,800 --> 01:22:09,000
que je veux savoir 
ce qui se passera demain.

1131
01:22:11,000 --> 01:22:13,600
J'oubliais que tu étais
un "santero" toqué.

1132
01:22:14,400 --> 01:22:15,400
Tous les "santeros"

1133
01:22:15,600 --> 01:22:18,600
prédisent l'avenir, même les toqués
comme moi. Choisis une carte.

1134
01:22:24,200 --> 01:22:24,600
Bonne chance.

1135
01:22:24,800 --> 01:22:25,600
Je te souhaite beaucoup de chance.

1136
01:22:26,200 --> 01:22:27,000
Quelqu'un d'autre ?

1137
01:22:28,800 --> 01:22:29,600
Voyons Duane.

1138
01:22:30,000 --> 01:22:31,200
Ce sont des cartes sacrées.

1139
01:22:31,800 --> 01:22:32,800
Elles ne mentent jamais.

1140
01:22:33,000 --> 01:22:33,800
Ne l'écoute pas.

1141
01:22:34,000 --> 01:22:35,200
Il se fout de nous.

1142
01:22:36,000 --> 01:22:37,200
Il y a 18 cartes

1143
01:22:37,400 --> 01:22:38,800
et seulement une est mauvaise.

1144
01:22:45,200 --> 01:22:46,200
Mais ce n'est pas celle-ci.

1145
01:22:46,400 --> 01:22:47,600
Veinard !

1146
01:22:51,000 --> 01:22:52,200
Maintenant c'est à moi.

1147
01:23:07,600 --> 01:23:10,600
On a vu un groupe
qui correspond au signalement.

1148
01:23:10,800 --> 01:23:12,800
dans la banlieue de El Paso.

1149
01:23:13,200 --> 01:23:15,600
Qu'on les suive
mais sans les arrêter.

1150
01:23:16,000 --> 01:23:17,800
S'il se doute de quelque chose
il tuera les garçons.

1151
01:23:20,400 --> 01:23:22,000
Appelez Las Vegas.
Qu'ils repèrent

1152
01:23:22,400 --> 01:23:24,200
le magasin où sont les fœtus.

1153
01:23:24,400 --> 01:23:26,200
Ça ne va pas être facile monsieur.

1154
01:23:26,400 --> 01:23:29,200
Qu'on parte à la recherche
de laboratoires cosmétiques.

1155
01:23:30,000 --> 01:23:32,400
- Et crevez-vous le cul.
- Le cul, oui monsieur.

1156
01:23:32,600 --> 01:23:35,200
Quelque chose de rouge et blanc
et qui tourne à 60 à l'heure ?

1157
01:23:35,600 --> 01:23:37,400
- Je ne sais pas.
- Un bébé dans un mixeur.

1158
01:23:53,600 --> 01:23:55,800
Ces salauds
ne la trouveront pas.

1159
01:23:56,200 --> 01:23:56,600
Quoi ?

1160
01:23:58,200 --> 01:24:01,000
S'ils traversent la frontière 
qu'ils ne comptent plus sur nous.

1161
01:24:01,400 --> 01:24:02,800
- Quelle frontière ?
- Le Mexique.

1162
01:24:03,000 --> 01:24:05,200
Je devrai aller la chercher

1163
01:24:05,400 --> 01:24:07,000
quitte à me faire traiter de fou.

1164
01:24:07,200 --> 01:24:09,000
Souvent il vaut mieux ne pas penser.

1165
01:24:09,200 --> 01:24:12,200
Lisez les sports
dans le journal.

1166
01:24:14,000 --> 01:24:15,400
Ça ne me soulagerait pas.

1167
01:24:15,600 --> 01:24:18,200
Il faut obéir à la voix du cœur.

1168
01:24:19,800 --> 01:24:20,600
Vous comprenez ?

1169
01:24:21,400 --> 01:24:22,000
On ne peut pas

1170
01:24:22,200 --> 01:24:23,600
toujours se maîtriser.

1171
01:24:24,000 --> 01:24:26,000
- Taisez-vous.
- N'y touchez pas !

1172
01:24:26,200 --> 01:24:28,800
Tue-moi 
mais ne touche pas aux filles !

1173
01:24:29,000 --> 01:24:30,200
Tais-toi connasse !

1174
01:24:30,600 --> 01:24:32,600
J'en ai marre de toi ! Tais-toi !

1175
01:24:33,000 --> 01:24:33,600
Tais-toi !

1176
01:24:39,800 --> 01:24:42,200
Tu vois ce que je viens de faire ?

1177
01:24:42,600 --> 01:24:45,400
Tout ça ne serait pas arrivé
si tu avais été ici.

1178
01:24:46,600 --> 01:24:48,200
Penses-y !

1179
01:24:57,200 --> 01:25:00,400
Des inconnus sont venus,
ils voulaient te voir.

1180
01:25:01,000 --> 01:25:02,000
On n'a rien dit.

1181
01:25:12,000 --> 01:25:14,400
Ils disaient 
que tu devais de l'argent à Catalina

1182
01:25:15,000 --> 01:25:18,400
mais je sais qu'ils mentaient
parce que je t'ai élevé

1183
01:25:18,600 --> 01:25:21,200
pour que tu distingues
le bien du mal.

1184
01:25:38,600 --> 01:25:41,400
Je n'ai pas eu peur 
parce que j'ai déjà beaucoup vu

1185
01:25:41,600 --> 01:25:44,200
mon petit-fils,
même ce qu'on ne voit pas.

1186
01:25:44,600 --> 01:25:45,800
Quand tu es né

1187
01:25:46,200 --> 01:25:48,000
j'ai su que tu serais différent,

1188
01:25:48,400 --> 01:25:51,200
qu'à ta mort tu deviendrais
un jaguar

1189
01:25:51,400 --> 01:25:53,800
et que tu parcourrais
les plages de la Caraïbe.

1190
01:26:02,200 --> 01:26:03,000
Tout va bien ?

1191
01:26:05,200 --> 01:26:06,400
On dirait

1192
01:26:06,800 --> 01:26:08,200
un cimetière d'éléphants.

1193
01:26:08,800 --> 01:26:09,800
Qu'est-ce que tu fais réveillée ?

1194
01:26:10,400 --> 01:26:12,800
- Qu'est-ce qui te ronge ?
- Ce n'est rien.

1195
01:26:17,000 --> 01:26:17,800
C'est ta petite amie.

1196
01:26:19,800 --> 01:26:21,400
J'ai mal à la tête

1197
01:26:21,600 --> 01:26:24,200
de tant d'heures
de conneries d'ado.

1198
01:26:24,600 --> 01:26:25,600
Tu es jalouse.

1199
01:26:27,600 --> 01:26:28,600
J'aime ça.

1200
01:26:39,200 --> 01:26:42,200
Réveille-toi, réveille-toi.
Allez, viens ici.

1201
01:26:42,400 --> 01:26:43,200
Regarde, regarde.

1202
01:26:43,600 --> 01:26:44,400
Regarde.

1203
01:26:46,400 --> 01:26:47,800
- Et quoi ?
- On peut s'enfuir.

1204
01:26:48,200 --> 01:26:50,800
Si nous sortons d'ici
ils ne nous trouveront pas.

1205
01:26:51,000 --> 01:26:52,200
Estelle, tu es folle.

1206
01:26:52,400 --> 01:26:55,400
- Tu as peur ou cette pute te plaît ?
- Je veux vivre.

1207
01:26:55,600 --> 01:26:58,600
- Trouillard !
- Tu me l'as déjà répété deux fois.

1208
01:26:58,800 --> 01:27:00,200
Vas-y, frappe-moi.

1209
01:27:00,800 --> 01:27:02,600
Dans le fond
tu es comme eux.

1210
01:27:11,600 --> 01:27:12,400
Bon !

1211
01:27:14,600 --> 01:27:15,400
Allez.

1212
01:27:17,600 --> 01:27:19,400
Je ne les vois pas. Vite !

1213
01:27:21,000 --> 01:27:21,800
Allez !

1214
01:27:24,200 --> 01:27:25,000
Allez, allez !

1215
01:27:26,400 --> 01:27:27,400
Merde !

1216
01:27:28,800 --> 01:27:29,800
Vite !

1217
01:27:50,800 --> 01:27:52,200
Plus vite ! Plus vite !

1218
01:27:58,000 --> 01:27:58,600
Plus vite !

1219
01:28:16,600 --> 01:28:17,400
Le salaud !

1220
01:28:17,800 --> 01:28:18,800
Je te croyais bête

1221
01:28:19,600 --> 01:28:21,000
mais pas traître.

1222
01:28:21,400 --> 01:28:23,200
Je n'aime pas les traîtres.

1223
01:28:23,400 --> 01:28:24,400
Je ne les aime pas. Tu m'entends ?

1224
01:28:27,200 --> 01:28:28,000
J'avais confiance en toi.

1225
01:28:29,400 --> 01:28:31,800
J'avais confiance en toi
et c'est comme ça que tu me rends !

1226
01:28:32,600 --> 01:28:34,200
Va te faire foutre.

1227
01:28:34,400 --> 01:28:36,600
Je vais te descendre.

1228
01:28:37,000 --> 01:28:38,200
Tu sais ce qui va se passer ?

1229
01:28:38,400 --> 01:28:39,800
Eh bien c'est fini mon vieux.

1230
01:28:40,200 --> 01:28:41,200
Mon Dieu !

1231
01:28:41,400 --> 01:28:44,600
Non, s'il te plaît !
Ce n'est pas de sa faute ! C'est moi !

1232
01:28:45,000 --> 01:28:45,800
Ça n'arrivera plus.

1233
01:28:46,400 --> 01:28:47,000
Laisse tomber Romeo.

1234
01:28:47,400 --> 01:28:48,600
Toi tu te tais !

1235
01:28:49,200 --> 01:28:51,600
Il peut nous être utile à Las Vegas.

1236
01:28:52,000 --> 01:28:53,400
Ça porte malheur.

1237
01:28:54,800 --> 01:28:57,200
Écoutez ça !
Ce que changent les choses !

1238
01:28:57,800 --> 01:28:59,600
Tu voulais les tuer
et maintenant tu les défends.

1239
01:29:00,000 --> 01:29:02,200
Personne ne défend personne,
c'est compris ?

1240
01:29:02,600 --> 01:29:04,800
Je pense que ce n'est pas le moment,
c'est tout !

1241
01:29:05,000 --> 01:29:08,000
Maintenant, le jaloux c'est moi.

1242
01:29:08,800 --> 01:29:10,600
Qu'est-ce que tu en penses ?
Ils veulent être seuls.

1243
01:29:11,400 --> 01:29:12,600
Ça n'a pas été de sa faute !

1244
01:29:13,000 --> 01:29:14,000
Salopard !

1245
01:29:14,200 --> 01:29:15,400
A toi de décider Estelle.

1246
01:29:15,800 --> 01:29:17,000
Je descends ton homme

1247
01:29:17,200 --> 01:29:18,200
ou je le laisse à Perdita ?

1248
01:29:18,400 --> 01:29:19,600
Laisse-le Romeo.

1249
01:29:20,600 --> 01:29:22,400
Tu dépasses les bornes.

1250
01:29:25,200 --> 01:29:26,600
Debout "gringo".

1251
01:29:27,600 --> 01:29:28,400
Viens ici Duane.

1252
01:29:30,200 --> 01:29:31,400
Comment tu le fais mon vieux ?

1253
01:29:32,000 --> 01:29:34,000
Il faudra 
que tu me racontes ton secret.

1254
01:29:39,800 --> 01:29:41,600
Ah la friponne !

1255
01:29:44,400 --> 01:29:45,800
On ne mord pas !

1256
01:29:52,200 --> 01:29:53,000
Reggie.

1257
01:29:54,200 --> 01:29:55,400
Entre mon ami.

1258
01:29:56,400 --> 01:29:57,400
Assieds-toi.

1259
01:30:00,200 --> 01:30:01,000
Tu sais pourquoi je t'ai appelé ?

1260
01:30:01,600 --> 01:30:02,600
Je m'en doute.

1261
01:30:02,800 --> 01:30:03,800
Des problèmes ?

1262
01:30:07,800 --> 01:30:08,600
Bien.

1263
01:30:09,400 --> 01:30:12,000
Je sais déjà 
que vous avez été élevés ensemble.

1264
01:30:13,200 --> 01:30:15,600
La Petite Caraïbe ça remonte
déjà à longtemps.

1265
01:30:15,800 --> 01:30:18,000
Moi, personnellement je n'ai rien
contre lui

1266
01:30:18,600 --> 01:30:20,600
mais il a commis des crimes
effroyables.

1267
01:30:21,400 --> 01:30:24,600
Même la police mexicaine
veut mettre fin à ses...

1268
01:30:24,800 --> 01:30:25,800
activités

1269
01:30:27,200 --> 01:30:28,200
Par sa faute

1270
01:30:28,400 --> 01:30:31,400
le gouvernement est en train
de fourrer son nez dans mes affaires.

1271
01:30:32,000 --> 01:30:35,000
Plusieurs de nos associés
sont morts.

1272
01:30:35,600 --> 01:30:38,600
- Si j'avais su...
- Ne t'excuse pas.

1273
01:30:38,800 --> 01:30:40,600
Personne ne t'accuse de rien.

1274
01:30:42,800 --> 01:30:46,000
Romeo me rend service
en transportant la marchandise.

1275
01:30:46,400 --> 01:30:47,800
Et il en sera récompensé.

1276
01:30:48,600 --> 01:30:49,800
Quand il la remettra

1277
01:30:50,600 --> 01:30:52,400
donne-lui la somme qu'on avait
décidée...

1278
01:30:55,600 --> 01:30:56,400
et ensuite tue-le.

1279
01:30:58,800 --> 01:31:01,000
Comme il n'aura plus besoin de
l'argent

1280
01:31:02,000 --> 01:31:03,800
tu le garderas,
pour ton coup de main.

1281
01:31:05,000 --> 01:31:08,000
- Vous êtes très généreux M.Santos.
- Généreux ?

1282
01:31:09,800 --> 01:31:10,600
Je suis juste.

1283
01:31:12,000 --> 01:31:15,200
La trahison est un instrument
de l'intelligence.

1284
01:31:16,600 --> 01:31:18,400
Je sais que ce sera dur pour toi

1285
01:31:19,600 --> 01:31:21,200
mais je crois fermement

1286
01:31:21,800 --> 01:31:24,600
qu'on doit vivre la vie
selon ses principes

1287
01:31:25,600 --> 01:31:27,200
ou ne pas la vivre.

1288
01:31:27,600 --> 01:31:29,400
Vous avez raison
M.Santos.

1289
01:31:31,200 --> 01:31:33,400
Je suis sûr que tu vas faire
un bon travail.

1290
01:31:44,400 --> 01:31:46,200
INTERDICTION D'INTRODUIRE
DES ARMES AU MEXIQUE

1291
01:31:59,200 --> 01:32:02,000
Ces demoiselles se demanderont
où je vais.

1292
01:32:02,400 --> 01:32:04,000
Je vais voir un ami.

1293
01:32:04,200 --> 01:32:06,400
- Estrellita, viens avec moi.
- Pourquoi ?

1294
01:32:09,200 --> 01:32:12,000
Pour te vendre.
Toi, entre salopard !

1295
01:32:12,600 --> 01:32:13,800
Putain de bordel, où tu vas ?

1296
01:32:19,600 --> 01:32:21,600
Danser avec le diable
sous la lune.

1297
01:32:25,200 --> 01:32:26,400
Va te faire foutre.

1298
01:32:26,600 --> 01:32:28,200
Qu'est-ce qui se passe ?
C'est de Batman.

1299
01:32:28,400 --> 01:32:29,200
Qu'il aille se faire foutre Batman.

1300
01:32:46,000 --> 01:32:47,600
Un "toque", un dollar !

1301
01:32:47,800 --> 01:32:50,800
Un "toque", un dollar !
Vous voulez un "toque"?

1302
01:32:51,000 --> 01:32:51,800
Un "toque"?

1303
01:32:52,000 --> 01:32:53,800
- Bien sûr crétin.
- Un dollar.

1304
01:32:54,200 --> 01:32:55,400
En voilà dix mais vas-y fort
crétin.

1305
01:32:55,800 --> 01:32:58,600
Pour dix dollars
je vous grille les cheveux.

1306
01:32:59,800 --> 01:33:01,800
Qu'est-ce que vous faites ?
C'est une batterie de voiture.

1307
01:33:02,200 --> 01:33:02,800
Allez !

1308
01:33:03,000 --> 01:33:06,600
- Allez putain !
- Très macho !

1309
01:33:08,600 --> 01:33:09,600
Allez !

1310
01:33:09,800 --> 01:33:11,800
Vas-y fils de pute !

1311
01:33:14,800 --> 01:33:15,600
Merde !

1312
01:33:18,000 --> 01:33:19,800
L'électricité c'est super !

1313
01:33:25,000 --> 01:33:26,400
Vous allez où ?

1314
01:33:55,400 --> 01:33:57,600
Je cherche Catalina.
Il est venu aujourd'hui ?

1315
01:33:58,000 --> 01:33:58,600
Quoi ?

1316
01:33:58,800 --> 01:34:00,400
Je cherche Catalina.

1317
01:34:00,800 --> 01:34:02,200
Derrière.

1318
01:34:29,800 --> 01:34:31,000
Romeo Dolorosa !

1319
01:34:33,600 --> 01:34:34,800
Les filles...

1320
01:34:35,400 --> 01:34:37,200
Je vous présente un vrai bandit.

1321
01:34:37,800 --> 01:34:38,600
Mesdemoiselles.

1322
01:34:39,200 --> 01:34:41,800
Il paraît que tu travailles
pour Santos avec ton cousin.

1323
01:34:42,400 --> 01:34:43,400
Merde mon vieux !

1324
01:34:43,600 --> 01:34:44,800
Je vois qu'on te tient au courant.

1325
01:34:46,000 --> 01:34:48,400
C'est ce qu'il faut dans cette affaire.

1326
01:34:48,800 --> 01:34:50,600
Si tu n'es pas au courant,
tu es foutu.

1327
01:34:51,600 --> 01:34:54,000
Ecoute, je suis venu
régler ma dette.

1328
01:34:54,200 --> 01:34:56,400
Je n'aime avoir de dettes
avec personne.

1329
01:34:57,400 --> 01:34:58,400
Tu le sais bien.

1330
01:35:00,200 --> 01:35:00,800
Vous avez entendu

1331
01:35:01,000 --> 01:35:01,800
les filles ?

1332
01:35:03,200 --> 01:35:04,400
Ce crétin dit

1333
01:35:04,600 --> 01:35:06,600
qu'il n'aime pas les dettes.

1334
01:35:06,800 --> 01:35:08,200
Salopard !

1335
01:35:09,200 --> 01:35:10,800
Alors tu viens me payer ?

1336
01:35:11,400 --> 01:35:12,200
Bien sûr.

1337
01:35:13,600 --> 01:35:14,200
Oui.

1338
01:35:14,600 --> 01:35:15,400
En voilà la moitié.

1339
01:35:17,600 --> 01:35:19,400
Pour l'autre moitié
j'ai à te parler.

1340
01:35:22,000 --> 01:35:23,400
Et cette beauté ?

1341
01:35:24,600 --> 01:35:27,800
Elle, je voulais t'en parler.
C'est l'autre moitié.

1342
01:35:33,400 --> 01:35:34,400
Viens au bureau.

1343
01:35:36,200 --> 01:35:37,200
Toi aussi ma chérie.

1344
01:35:40,800 --> 01:35:41,600
Restez ici.

1345
01:35:41,800 --> 01:35:43,000
Restez ici les filles !

1346
01:35:52,400 --> 01:35:53,200
Je n'en veux pas.

1347
01:35:53,400 --> 01:35:56,200
Pourquoi ? Elle est pure, de ce
qu'il y a de meilleur.

1348
01:35:56,600 --> 01:35:59,000
Allons Catalina.
Ce n'est pas son genre.

1349
01:35:59,200 --> 01:36:01,400
Ce qu'elle prend de plus fort
c'est du Coca.

1350
01:36:01,600 --> 01:36:02,800
Des conneries. Donne-moi ça.

1351
01:36:03,600 --> 01:36:04,800
Elle est formidable,

1352
01:36:05,600 --> 01:36:07,000
innocente, propre...

1353
01:36:08,400 --> 01:36:10,200
et un petit con en or pur.

1354
01:36:12,800 --> 01:36:15,200
Tu gagneras trois fois plus
qu'avec ces cons secs.

1355
01:36:15,600 --> 01:36:17,000
D'où tu l'as sortie ?

1356
01:36:17,600 --> 01:36:20,200
Qu'est-ce que ça fait ?
Alors c'est OK ?

1357
01:36:20,800 --> 01:36:22,000
De quoi vous parlez ?

1358
01:36:22,400 --> 01:36:24,200
Estrellita, Estrellita.

1359
01:36:24,400 --> 01:36:27,600
Maintenant cet homme est ton maître.
Conduis-toi bien.

1360
01:36:28,400 --> 01:36:29,800
Tu plaisantes !

1361
01:36:30,800 --> 01:36:32,800
Tu as raison, elle est magnifique.

1362
01:36:33,200 --> 01:36:34,200
Trinquons.

1363
01:36:34,600 --> 01:36:36,600
Je crois que tu es allé 
en Petite Caraïbe.

1364
01:36:37,400 --> 01:36:39,600
Non, je n'avais pas le temps.

1365
01:36:40,000 --> 01:36:41,400
J'ai envoyé des associés.

1366
01:36:42,400 --> 01:36:43,600
Ils ont fait un bon travail.

1367
01:36:45,600 --> 01:36:48,200
Ecoute, je n'aime pas
qu'on me doive de l'argent.

1368
01:36:49,800 --> 01:36:52,800
Mais tu as appris la leçon
et c'est réglé.

1369
01:36:53,400 --> 01:36:54,400
On est amis.

1370
01:36:54,800 --> 01:36:56,200
- Tout est pardonné.
- Non, ce n'est pas vrai.

1371
01:36:56,400 --> 01:36:57,800
Alors pourquoi tu es venu ?

1372
01:36:58,200 --> 01:36:58,800
Te tuer.

1373
01:37:40,400 --> 01:37:41,600
Je vais mourir.

1374
01:37:42,400 --> 01:37:43,800
Mais toi aussi.

1375
01:37:44,400 --> 01:37:45,400
Santos te tuera.

1376
01:37:46,800 --> 01:37:48,000
Qu'est-ce que tu racontes, merde ?

1377
01:37:48,800 --> 01:37:51,400
Ton cousin t'a trahi,
il t'a laissé en plan.

1378
01:37:51,600 --> 01:37:52,600
Tous le savent.

1379
01:37:53,600 --> 01:37:54,400
Tu mens.

1380
01:37:55,000 --> 01:37:57,600
Reggie te tuera
au moment de la livraison.

1381
01:37:59,200 --> 01:38:01,400
Rendez-vous en enfer.

1382
01:38:02,400 --> 01:38:03,800
On s'y amusera.

1383
01:38:10,800 --> 01:38:12,000
A bientôt mon ami.

1384
01:38:29,600 --> 01:38:30,400
Rappelle-toi :

1385
01:38:31,000 --> 01:38:32,600
quoi qu'il arrive tu souris, hein ?

1386
01:38:33,000 --> 01:38:34,200
Et tu ne fais pas la tête.

1387
01:38:34,400 --> 01:38:36,400
Ici il ne s'est rien passé.

1388
01:38:36,800 --> 01:38:37,600
C'est compris ?

1389
01:39:28,600 --> 01:39:29,800
Danse ! Danse !

1390
01:39:32,200 --> 01:39:33,200
Danse !

1391
01:39:44,200 --> 01:39:46,600
Mon Dieu ! Il l'a tué !

1392
01:39:47,000 --> 01:39:48,000
Salaud !

1393
01:40:02,200 --> 01:40:03,400
Tu m'as sauvé la vie

1394
01:40:04,200 --> 01:40:06,000
dans le cimetière d'avions.

1395
01:40:09,600 --> 01:40:10,400
Merci.

1396
01:40:11,000 --> 01:40:12,400
Ne me remercie pas.

1397
01:40:13,000 --> 01:40:15,400
Il se peut que quelque chose de pire
t'attende.

1398
01:40:16,800 --> 01:40:18,400
Je suis sûr qu'il y a des fois

1399
01:40:19,600 --> 01:40:20,800
où tu voudrais ne pas l'avoir connu.

1400
01:40:21,000 --> 01:40:21,800
Qui ?

1401
01:40:22,400 --> 01:40:23,400
Romeo.

1402
01:40:25,400 --> 01:40:26,200
Ecoute.

1403
01:40:26,600 --> 01:40:29,600
Il y a beaucoup de gens 
que j'aurais aimé ne pas avoir connu.

1404
01:40:29,800 --> 01:40:32,800
Mais Romeo n'est pas de ceux-là.
Tu as compris ?

1405
01:40:33,000 --> 01:40:33,800
OK.

1406
01:40:35,400 --> 01:40:38,400
Tu as rêvé d'un animal
qui te mange vivant ?

1407
01:40:40,000 --> 01:40:42,200
J'ai cru que Romeo allait me tuer.

1408
01:40:42,600 --> 01:40:44,200
Je ne parle pas de ça.

1409
01:40:45,000 --> 01:40:47,600
Je parle d'une bête féroce
qui t'attrape

1410
01:40:47,800 --> 01:40:49,400
et te déchiquette.

1411
01:40:51,800 --> 01:40:53,800
Je ne pense pas à ces choses-là.

1412
01:40:54,000 --> 01:40:55,400
Tu es si fade !

1413
01:40:57,200 --> 01:41:00,800
Les gens les plus bizarres
ont les idées les plus intéressantes.

1414
01:41:02,200 --> 01:41:04,800
- Je n'ai jamais vu quelqu'un comme toi.
- Je sais.

1415
01:41:10,000 --> 01:41:11,800
Allez !

1416
01:41:16,200 --> 01:41:17,800
Pourquoi tu es avec Romeo ?

1417
01:41:18,200 --> 01:41:21,800
- Pourquoi tu ne le quittes pas ?
- Et pourquoi tu ne la fermes pas ?

1418
01:41:22,200 --> 01:41:23,600
Tu es amoureuse de lui ?

1419
01:41:26,800 --> 01:41:27,600
Amoureuse ?

1420
01:41:30,000 --> 01:41:32,600
Putain, c'est du roman 
à l'eau de rose.

1421
01:41:34,600 --> 01:41:37,000
Je prendrai mon argent
et ensuite je me casse.

1422
01:41:39,000 --> 01:41:40,400
Il n'y en a pas.
C'est un piège.

1423
01:41:41,800 --> 01:41:43,000
Qu'est-ce que tu me racontes ?

1424
01:41:45,200 --> 01:41:49,000
Un certain Santos veut tuer Romeo 
à Las Vegas.

1425
01:41:49,200 --> 01:41:50,200
Quelqu'un l'a avoué
au moment de mourir.

1426
01:41:51,400 --> 01:41:52,400
C'est pas vrai !

1427
01:41:54,200 --> 01:41:55,600
Tu déconnes ?

1428
01:41:58,000 --> 01:41:58,800
C'est la vérité.

1429
01:42:03,600 --> 01:42:05,000
Quoi ? Non, non, non.

1430
01:42:05,400 --> 01:42:06,400
Oublie la police.

1431
01:42:06,800 --> 01:42:09,400
Ils savent encore moins
que toi et moi.

1432
01:42:10,400 --> 01:42:12,400
Allons, ne pleure pas.

1433
01:42:13,600 --> 01:42:15,800
Qu'est-ce que tu dirais
si je me mettais

1434
01:42:16,000 --> 01:42:17,600
à pleurer au lieu de partir

1435
01:42:18,000 --> 01:42:19,200
à sa recherche ?

1436
01:42:24,200 --> 01:42:25,000
Estelle ?

1437
01:42:34,400 --> 01:42:36,400
Tu ne peux pas te libérer
de moi.

1438
01:42:36,600 --> 01:42:39,200
Tu seras à jamais
mon esclave sexuelle.

1439
01:42:45,000 --> 01:42:46,200
Eteins-la.

1440
01:42:46,400 --> 01:42:48,600
Tous ces sauts m'énervent.

1441
01:42:48,800 --> 01:42:51,800
Elles sautent comme ça 
parce qu'elles ont des pouvoirs supérieurs.

1442
01:42:52,000 --> 01:42:53,800
Tu ne comprends pas ? Tiens.

1443
01:42:55,000 --> 01:42:56,400
Connards !

1444
01:43:01,400 --> 01:43:03,200
Un autre bras t'a poussé
à force de boire de la tequila ?

1445
01:43:05,200 --> 01:43:06,600
Va te faire foutre Romeo !

1446
01:43:06,800 --> 01:43:08,800
Que de temps sans se voir mon vieux !

1447
01:43:09,600 --> 01:43:11,800
- Que de temps.
- Salaud.

1448
01:43:12,000 --> 01:43:13,800
Tu as sûrement besoin de
quelque chose.

1449
01:43:14,000 --> 01:43:16,400
J'ai besoin de ton aide
comme toujours.

1450
01:43:17,400 --> 01:43:19,200
Je te présente mes amis.

1451
01:43:19,800 --> 01:43:22,400
Le petit Duane,
la petite princesse Estelle,

1452
01:43:22,600 --> 01:43:24,600
et voilà Perdita Durango.

1453
01:43:29,800 --> 01:43:33,200
En 48 heures 
j'ai eu deux accidents presque mortels,

1454
01:43:33,800 --> 01:43:35,400
la mafia mexicaine
a tiré sur moi,

1455
01:43:36,200 --> 01:43:39,200
une grosse brute 
a voulu me tordre le cou

1456
01:43:39,400 --> 01:43:41,000
et je n'ai pas encore pris
le petit déjeuner.

1457
01:43:41,400 --> 01:43:44,200
Alors s'il vous plaît,
ne me faites pas chier.

1458
01:43:44,800 --> 01:43:46,800
Limitez-vous à votre travail.

1459
01:43:48,800 --> 01:43:49,800
Je regrette

1460
01:43:50,000 --> 01:43:53,400
mais on ne me paie pas pour écouter
les problèmes des autres.

1461
01:43:54,200 --> 01:43:55,600
Non, vous avez raison.

1462
01:43:55,800 --> 01:43:58,200
Mais on vous paie
pour écouter les miens

1463
01:43:58,400 --> 01:44:00,600
parce que je suis votre chef
crétin.

1464
01:44:00,800 --> 01:44:02,000
Au travail !

1465
01:44:03,200 --> 01:44:06,200
S'il vous plaît...Je regrette vraiment. 
On est très fatigués.

1466
01:44:06,800 --> 01:44:08,000
Moi aussi je le suis.

1467
01:44:08,600 --> 01:44:10,000
On n'a pas tiré sur moi

1468
01:44:10,400 --> 01:44:12,200
mais deux services d'affilée

1469
01:44:12,400 --> 01:44:14,400
devant ce putain d'ordinateur

1470
01:44:14,600 --> 01:44:16,400
ça donne envie d'aller se coucher !

1471
01:44:17,800 --> 01:44:18,600
Voilà.

1472
01:44:18,800 --> 01:44:20,000
C'est la même liste !

1473
01:44:20,200 --> 01:44:21,400
- Oui, la même liste.
- La même !

1474
01:44:21,800 --> 01:44:25,400
Je vous ai déjà dit 
que chaque entreprise a un problème

1475
01:44:25,600 --> 01:44:28,200
avec la loi.
Amendes, colorants toxiques...

1476
01:44:28,400 --> 01:44:29,600
- Trafic animal...
- Quoi ?

1477
01:44:29,800 --> 01:44:32,400
Corne de rhinocéros,
graisse de chien...

1478
01:44:33,600 --> 01:44:35,600
Oubliez les animaux,
voulez-vous ?

1479
01:44:35,800 --> 01:44:38,800
Regarde. Ils sont à Tucson
et ils arriveront dans quatre heures.

1480
01:44:39,200 --> 01:44:41,000
Et on n'a rien !

1481
01:44:41,200 --> 01:44:42,800
Merde ! Rien !

1482
01:44:43,800 --> 01:44:44,600
Je regrette.

1483
01:44:49,600 --> 01:44:50,600
Très bien.

1484
01:44:52,200 --> 01:44:53,200
Imprimez...

1485
01:44:55,400 --> 01:44:57,000
les entreprises sans infractions.

1486
01:44:57,600 --> 01:44:58,200
Quoi ?

1487
01:44:59,200 --> 01:45:01,400
Les propres,
sans infractions.

1488
01:45:04,400 --> 01:45:05,000
Trois.

1489
01:45:05,200 --> 01:45:07,000
Et une est encore en chantier.

1490
01:45:16,000 --> 01:45:16,800
Estelle,

1491
01:45:18,200 --> 01:45:19,400
qu'est-ce qui t'arrive ?

1492
01:45:20,000 --> 01:45:21,600
Excuse-moi de t'avoir traité
de lâche.

1493
01:45:22,800 --> 01:45:23,600
N'y pense plus.

1494
01:45:25,600 --> 01:45:27,200
Je voulais te faire réagir.

1495
01:45:28,200 --> 01:45:29,800
C'est bien.

1496
01:45:37,200 --> 01:45:39,400
- On va nous voir.
- Qu'on nous voie.

1497
01:45:40,000 --> 01:45:41,200
Mon Dieu.

1498
01:45:47,800 --> 01:45:49,400
Je ne peux pas le croire.

1499
01:45:50,200 --> 01:45:51,600
Allez.

1500
01:45:51,800 --> 01:45:52,600
Mon Dieu.

1501
01:45:52,800 --> 01:45:55,000
C'est peut-être notre
dernière chance.

1502
01:46:05,800 --> 01:46:06,800
Ça ne va pas ?

1503
01:46:07,600 --> 01:46:08,400
Non.

1504
01:46:09,200 --> 01:46:10,800
Tout va à merveille.

1505
01:46:26,800 --> 01:46:27,800
J'ai raté quelque chose ?

1506
01:46:28,200 --> 01:46:29,400
Putain de vie !

1507
01:46:31,000 --> 01:46:32,800
Celui-là il vient de se faire
renverser par une voiture.

1508
01:46:33,400 --> 01:46:36,200
Une seconde de distraction
et tu es foutu.

1509
01:46:36,600 --> 01:46:38,800
La mort lui est tombée dessus 
tout à coup.

1510
01:46:39,400 --> 01:46:41,800
A la fin il y aura
encore des surprises

1511
01:46:43,000 --> 01:46:44,800
Je n'aime pas les surprises.

1512
01:46:51,600 --> 01:46:52,400
Eh, toi !

1513
01:46:52,600 --> 01:46:54,000
Tout est déjà prêt.

1514
01:46:59,200 --> 01:47:00,600
Je n'aime pas l'idée.

1515
01:47:01,400 --> 01:47:02,400
Ne t'inquiète pas.

1516
01:47:03,200 --> 01:47:05,200
Ce sont des braves gens,
des amis à moi.

1517
01:47:05,800 --> 01:47:06,800
On a été ensemble à Beyrouth.

1518
01:47:08,000 --> 01:47:10,600
- Et il y a laissé son bras ?
- Très drôle !

1519
01:47:11,400 --> 01:47:15,200
J'ai traversé le front avec son bras
pour l'emmener à l'hôpital.

1520
01:47:15,800 --> 01:47:17,400
Je suis arrivé trop tard.
Il a pourri.

1521
01:47:21,400 --> 01:47:22,200
Emmène-moi avec toi.

1522
01:47:24,200 --> 01:47:24,800
Allez !

1523
01:47:25,200 --> 01:47:26,800
Lui il n'a qu'un bras.

1524
01:47:30,000 --> 01:47:31,400
Toi, occupe-toi des enfants.

1525
01:47:31,600 --> 01:47:32,600
Je n'ai pas confiance en Lily.

1526
01:47:32,800 --> 01:47:35,000
Doug est manchot
mais c'est un ex-marine.

1527
01:47:35,400 --> 01:47:36,200
Arrête tes conneries.

1528
01:47:36,400 --> 01:47:37,400
Je ne veux pas que tu viennes,
c'est tout !

1529
01:47:38,400 --> 01:47:39,400
Tu as compris ?

1530
01:47:39,800 --> 01:47:41,200
C'est un jeu d'enfants Perdita.

1531
01:47:42,000 --> 01:47:43,000
Un jeu d'enfants.

1532
01:47:43,800 --> 01:47:46,200
Je dépose la marchandise,
je touche l'argent et ça y est.

1533
01:47:47,600 --> 01:47:49,400
On sera de retour tout de suite

1534
01:48:12,600 --> 01:48:14,800
Je n'aime pas laisser
les choses à moitié.

1535
01:48:16,200 --> 01:48:18,200
Je ne vais pas laisser tomber
mon cousin.

1536
01:48:21,400 --> 01:48:22,400
Ton cousin ?

1537
01:48:33,600 --> 01:48:34,000
Merde !

1538
01:49:03,600 --> 01:49:05,200
Romeo a laissé ça pour toi.

1539
01:49:13,800 --> 01:49:14,600
Et les clés ?

1540
01:49:14,800 --> 01:49:15,600
Quelles clés ?

1541
01:49:16,200 --> 01:49:17,200
Des menottes.

1542
01:49:17,400 --> 01:49:18,400
C'est moi qui les ai.

1543
01:49:19,000 --> 01:49:19,800
Donne-les moi.

1544
01:49:21,600 --> 01:49:24,400
Je regrette, je ne peux pas.
Mon mari a dit

1545
01:49:24,600 --> 01:49:27,600
que personne ne pouvait sortir
jusqu'à ce qu'ils reviennent

1546
01:49:29,800 --> 01:49:30,600
D'accord.

1547
01:49:33,400 --> 01:49:34,200
Choisis une carte.

1548
01:49:35,400 --> 01:49:36,600
C'est un jeu ?

1549
01:49:37,400 --> 01:49:38,600
C'est ton avenir.

1550
01:49:42,600 --> 01:49:43,400
Qu'est-ce que
ça veut dire ?

1551
01:49:44,400 --> 01:49:45,200
Le malheur.

1552
01:49:49,400 --> 01:49:50,200
Merde !

1553
01:49:52,000 --> 01:49:53,000
Où on va ?

1554
01:49:53,400 --> 01:49:56,200
Fini le voyage.
C'est ici qu'on se quitte.

1555
01:49:56,600 --> 01:49:57,400
Tu nous laisses libres ?

1556
01:49:57,800 --> 01:50:00,200
Oui, je ne peux pas vous amener
partout.

1557
01:50:00,800 --> 01:50:01,800
Tu cours après lui ?

1558
01:50:02,400 --> 01:50:04,000
C'est ton jour de chance.

1559
01:50:04,200 --> 01:50:06,000
Ne déconne pas
avec tes questions stupides.

1560
01:50:07,400 --> 01:50:08,200
Partez.

1561
01:50:09,400 --> 01:50:10,000
Partez !

1562
01:50:12,000 --> 01:50:12,800
Adieu Perdita.

1563
01:50:36,600 --> 01:50:38,400
Doyle, je te déteste.

1564
01:50:38,600 --> 01:50:41,000
Je déteste ta télé, 
je déteste tes lunettes

1565
01:50:41,200 --> 01:50:43,200
et je déteste ta sale cravate.

1566
01:50:46,000 --> 01:50:48,400
- Vous disiez quelque chose ?
- Non, rien.

1567
01:50:49,400 --> 01:50:51,200
- Tu vois quelque chose ?
- Rien monsieur.

1568
01:50:53,000 --> 01:50:54,800
Tout est silencieux et calme.

1569
01:50:57,400 --> 01:50:59,600
Connard,
tu ne vas pas durer dans ce poste.

1570
01:50:59,800 --> 01:51:02,800
Je ferai en sorte que tu patrouilles
les rues en uniforme comme avant.

1571
01:51:03,800 --> 01:51:06,400
Tu finiras comme surveillant
de supermarchés

1572
01:51:06,600 --> 01:51:08,800
remettant les chariots à leur place.

1573
01:51:39,400 --> 01:51:42,200
- Voilà le camion !
- Qu'est-ce qu'il fout ?

1574
01:51:46,200 --> 01:51:47,600
- Appelle le commissariat.
- Oui.

1575
01:51:48,000 --> 01:51:50,400
- Et dis-leur que j'avais raison.
- Oui monsieur.

1576
01:52:02,600 --> 01:52:03,200
Merde !

1577
01:52:47,600 --> 01:52:50,000
Industries Chimiques Bayou.

1578
01:52:50,200 --> 01:52:52,800
En face de la serrurerie
du Boulevard.

1579
01:52:55,000 --> 01:52:57,600
Ça y est Woody.
Ils arrivent.

1580
01:52:57,800 --> 01:52:59,600
- Ils arrivent déjà tous.
- Tais-toi !

1581
01:53:00,000 --> 01:53:02,600
Et ne m'appelle pas Woody !
Je ne supporte pas !

1582
01:53:02,800 --> 01:53:04,200
Ne m'appelle pas Woody !

1583
01:53:17,600 --> 01:53:18,600
Hé cousin.

1584
01:53:18,800 --> 01:53:22,000
Salut mon vieux. Tu es venu
avec notre ami. Salut Doug.

1585
01:53:22,600 --> 01:53:24,000
Tu n'as pas changé.

1586
01:53:27,600 --> 01:53:29,600
Rien n'a changé,
n'est-ce pas Reggie ?

1587
01:53:30,200 --> 01:53:31,800
Nous trois, comme toujours.

1588
01:53:33,600 --> 01:53:35,400
Voilà l'argent. Tiens !

1589
01:53:39,400 --> 01:53:40,400
Compte-le.

1590
01:53:42,000 --> 01:53:42,800
J'ai confiance en toi.

1591
01:53:47,800 --> 01:53:48,800
Merde !

1592
01:54:30,000 --> 01:54:30,600
Putain !

1593
01:55:07,600 --> 01:55:08,800
Je t'aime Reggie.

1594
01:55:09,800 --> 01:55:11,000
Pourquoi tu me fais ça ?

1595
01:55:11,600 --> 01:55:13,600
On n'est plus en Petite Caraïbe.

1596
01:55:16,000 --> 01:55:16,600
Je le sais bien.

1597
01:55:17,400 --> 01:55:19,000
Je n'avais pas le choix.

1598
01:55:19,600 --> 01:55:21,600
Ou toi ou moi.
Qu'est-ce que tu voulais que je fasse ?

1599
01:55:23,600 --> 01:55:25,600
On peut toujours faire autrement.

1600
01:55:34,600 --> 01:55:35,400
Regarde-moi !

1601
01:55:38,600 --> 01:55:40,200
Regarde-moi !

1602
01:56:29,000 --> 01:56:29,800
Ne bougez pas !

1603
01:57:09,000 --> 01:57:12,000
- Il est mort.
- Fichtre !

1604
01:57:12,200 --> 01:57:13,600
Regarde quelles dents !

1605
01:57:18,400 --> 01:57:19,600
Incroyable !

1606
01:58:34,600 --> 01:58:37,400
Je suis fatigué...

1607
01:58:40,800 --> 01:58:42,800
Je suis très faible...

1608
01:58:46,200 --> 01:58:50,400
et je me sens seul.

1609
01:58:52,600 --> 01:58:54,400
J'ai si mal

1610
01:58:55,400 --> 01:58:58,800
que je ne peux pas l'expliquer.

1611
01:59:00,600 --> 01:59:02,600
Je me méfie de l'amour

1612
01:59:03,600 --> 01:59:04,800
parce qu'il n'est jamais

1613
01:59:05,000 --> 01:59:06,800
pour toujours.

1614
01:59:08,600 --> 01:59:09,600
Fatigué !

1615
01:59:11,800 --> 01:59:13,400
Je suis très faible...

1616
01:59:15,800 --> 01:59:21,600
et je me sens seul.

1617
01:59:40,000 --> 01:59:42,600
J'ai besoin de quelqu'un

1618
01:59:42,800 --> 01:59:45,400
mais j'ai peur de le chercher

1619
01:59:47,800 --> 01:59:50,600
mais je sens encore la douleur

1620
01:59:51,200 --> 01:59:54,200
du mal du passé.

1621
01:59:56,200 --> 01:59:58,200
Fatigué !

1622
02:00:00,200 --> 02:00:01,800
Et faible.

1623
02:00:04,400 --> 02:00:06,400
Je me sens seul.

1624
02:00:08,400 --> 02:00:11,800
Me voilà seul...

1625
02:00:21,600 --> 02:00:24,000
Si seul...

1626
02:00:26,000 --> 02:00:27,800
Si seul...

1627
02:00:30,000 --> 02:00:32,600
Si seul...

1628
02:00:34,400 --> 02:00:38,200
Là-bas, loin, seul.

