1
00:00:16,847 --> 00:00:19,725
PARLONS FEMMES

2
00:03:44,047 --> 00:03:45,366
Logiusso Gaspare !

3
00:05:09,887 --> 00:05:11,525
Mon mari n'est pas là.

4
00:05:18,047 --> 00:05:19,275
Où il est ?

5
00:05:20,167 --> 00:05:21,839
En vendanges, à la campagne.

6
00:05:24,007 --> 00:05:25,838
Il rentre quand ?

7
00:05:26,367 --> 00:05:27,436
Après l'Angélus.

8
00:06:36,087 --> 00:06:38,157
Vous voulez goûter notre vin ?

9
00:07:24,287 --> 00:07:26,243
Qu'est-ce que vous voulez à mon mari ?

10
00:07:42,847 --> 00:07:44,280
II est bon.

11
00:07:44,447 --> 00:07:46,677
Qu'est-ce que vous lui voulez ?

12
00:07:53,007 --> 00:07:54,679
C'est une affaire d'hommes.

13
00:10:02,247 --> 00:10:04,203
Je ne l'avais jamais fait.

14
00:10:04,607 --> 00:10:06,643
Jamais avec un autre.

15
00:10:06,887 --> 00:10:09,924
C'est pour mon mari
que j'ai fait ça.

16
00:10:10,087 --> 00:10:11,679
Pour toi Gaspare,

17
00:10:11,847 --> 00:10:15,157
parce que je t'aime
et que je ne veux pas te perdre.

18
00:10:15,487 --> 00:10:17,205
Pour te sauver la vie !

19
00:10:26,207 --> 00:10:27,959
Vous êtes encore ici ?

20
00:10:28,807 --> 00:10:30,638
Qu'est-ce que vous voulez de plus ?

21
00:10:38,927 --> 00:10:42,522
- Je dois attendre ton mari.
- Quoi ?

22
00:10:42,967 --> 00:10:46,721
J'ai fait ça uniquement
pour que vous partiez.

23
00:10:47,127 --> 00:10:49,436
Vous êtes un homme d'honneur.

24
00:10:51,007 --> 00:10:52,406
Vous devez partir.

25
00:10:52,687 --> 00:10:54,359
Faites-le pour moi.

26
00:10:54,927 --> 00:10:55,803
Promettez.

27
00:10:57,847 --> 00:11:00,645
Jurez-moi que vous allez partir.

28
00:11:12,287 --> 00:11:13,436
C'est entendu.

29
00:11:15,407 --> 00:11:16,726
D'accord...

30
00:11:18,047 --> 00:11:19,116
Je m'en vais.

31
00:11:20,647 --> 00:11:22,558
Tu peux dire à ton mari

32
00:11:25,047 --> 00:11:28,517
que je lui rends le fusil
que je lui ai emprunté hier.

33
00:11:31,567 --> 00:11:32,795
Merci pour tout.

34
00:12:00,327 --> 00:12:01,521
Salut !

35
00:12:02,327 --> 00:12:04,841
Salut Fabiani.
Pardon monsieur le directeur.

36
00:12:05,007 --> 00:12:06,838
Je ne vous avais pas reconnu.

37
00:12:07,407 --> 00:12:10,240
Une cigarette pour cette pauvre
allumette ? Merci.

38
00:12:10,407 --> 00:12:12,875
Tu peux compter
sur mes allumettes.

39
00:12:13,687 --> 00:12:17,157
- Les allumettes c'est taxé.
- Tant pis, je n'ai qu'une parole.

40
00:12:18,487 --> 00:12:20,842
Toujours le même tour.

41
00:12:21,007 --> 00:12:24,044
Puisque tu le sais
salue-moi à la romaine. Tiens !

42
00:12:24,447 --> 00:12:26,119
Le bonjour à ta dame.

43
00:12:28,087 --> 00:12:31,284
Qu'est-ce que je vois ?
Bonjour mon trésor. Ça va ?

44
00:12:31,527 --> 00:12:34,041
Tu viens regarder la télévision
chez moi ce soir ?

45
00:12:34,807 --> 00:12:36,240
Et ta femme ?

46
00:12:36,407 --> 00:12:39,683
- Alors je viens chez toi.
- Ma mère te jettera dehors.

47
00:12:39,847 --> 00:12:42,839
C'est compliqué !
A quoi ça sert la télévision ?

48
00:12:43,007 --> 00:12:43,837
Salut Marco.

49
00:12:44,007 --> 00:12:47,363
Miss ministère des Transports,
embrasse ta mère pour moi.

50
00:12:48,447 --> 00:12:50,915
Tu fais des heures supplémentaires
ce soir ?

51
00:12:51,087 --> 00:12:52,406
Je ne sais pas...

52
00:12:52,567 --> 00:12:55,320
Ton manteau !
Tu rases les murs maintenant ?

53
00:12:55,487 --> 00:12:58,399
Quel dommage !
Laisse-moi frotter un peu.

54
00:12:58,567 --> 00:13:00,000
Des heures supplémentaires ?

55
00:13:00,167 --> 00:13:02,556
Apporte tes cartes,
on plumera le concierge.

56
00:13:04,767 --> 00:13:06,564
Salut John Wayne !

57
00:13:06,727 --> 00:13:08,843
Tu étais au bureau ?

58
00:13:09,007 --> 00:13:10,838
Evidemment.

59
00:13:11,087 --> 00:13:12,076
Je ne t'ai pas vu.

60
00:13:12,247 --> 00:13:16,798
De 9 à 11 heures je suis descendu voir
les championnats de ping-pong.

61
00:13:16,967 --> 00:13:19,800
Viens au tabac,
j'ai des tickets de PMU à jouer.

62
00:13:20,087 --> 00:13:23,238
- Je les ai remplis ce matin.
- Tu es fatigué ?

63
00:13:23,487 --> 00:13:25,796
- Et comment !
- Allons boire un verre.

64
00:13:26,647 --> 00:13:27,682
Entendu.

65
00:13:27,927 --> 00:13:29,918
Le dernier arrivé paie la note.

66
00:13:32,247 --> 00:13:35,398
Essaie de te frayer un chemin.
Evite l'autobus.

67
00:13:37,487 --> 00:13:39,000
Autobus évité !

68
00:13:41,887 --> 00:13:42,876
Gagné !

69
00:13:43,647 --> 00:13:46,844
Tu sais que ma mère a fréquenté
le père de Zatopek

70
00:13:47,007 --> 00:13:48,884
et tu continues à faire la course
avec moi.

71
00:13:49,367 --> 00:13:50,846
Dieu que tu es petit.

72
00:13:51,007 --> 00:13:54,636
Je dois me plier en deux pour
t'envoyer une giclée dans l'œil.

73
00:13:54,807 --> 00:13:58,083
- Ça va pas !
- Te fâche pas pour ça.

74
00:13:58,247 --> 00:14:02,126
C'est de l'eau potable à l'œil.
Allons boire ce verre.

75
00:14:02,287 --> 00:14:03,845
Attends une minute.

76
00:14:04,007 --> 00:14:06,680
- Vous rentrez chez vous ?
- Oui, pourquoi ?

77
00:14:06,847 --> 00:14:09,725
Si vous m'attendez
vous pourrez me ramener.

78
00:14:09,887 --> 00:14:12,845
Je vous offre un verre
et après on s'en va.

79
00:14:13,007 --> 00:14:16,044
Ça fera trois apéritifs.
Sors l'argent, on a un invité.

80
00:14:16,767 --> 00:14:18,200
Dis pardon au monsieur.

81
00:14:18,367 --> 00:14:21,677
Trois Martini avec des olives
et des petites saucisses.

82
00:14:23,047 --> 00:14:24,958
A tribord toutes !

83
00:14:25,127 --> 00:14:27,925
On est arrivés,
je vois mon manoir.

84
00:14:28,287 --> 00:14:30,278
Barrez droit devant vous...

85
00:14:31,927 --> 00:14:34,805
Merci beaucoup.
Je crois qu'on est arrivés.

86
00:14:34,967 --> 00:14:37,401
On n'a risqué notre vie
que sept fois.

87
00:14:38,647 --> 00:14:41,400
- Bon, allez, je descends.
- On a bien rigolé.

88
00:14:41,567 --> 00:14:43,637
Merci
et pas de manières entre nous.

89
00:14:43,807 --> 00:14:47,356
Si vous voulez rester déjeuner
invitez-moi chez vous.

90
00:14:48,887 --> 00:14:53,005
Elle est encore entière.
Vous pouvez partir sans crainte.

91
00:14:53,167 --> 00:14:56,443
N'oubliez pas, pour freiner
c'est la pédale du milieu.

92
00:15:05,367 --> 00:15:07,483
M.Alvaro De Santis habite ici ?

93
00:15:07,647 --> 00:15:09,160
Deuxième étage, porte 7.

94
00:15:09,327 --> 00:15:11,602
Je le sais, j'habite ici.

95
00:15:11,767 --> 00:15:15,521
J'aurais dû m'en douter,
je me fais avoir à tous les coups.

96
00:15:16,127 --> 00:15:18,163
Il faut suivre un régime de beauté.

97
00:15:19,327 --> 00:15:21,761
Rien ne vaut la marche à pied.

98
00:15:33,487 --> 00:15:36,718
"Elle empoisonna son mari
et s'enfuit avec le voisin."

99
00:15:36,887 --> 00:15:38,639
Bonjour madame Marietta.

100
00:15:38,807 --> 00:15:41,275
Faites votre valise
pendant que j'empoisonne mon mari.

101
00:15:41,447 --> 00:15:42,926
Je suis prêt dans 10 minutes.

102
00:15:43,087 --> 00:15:45,840
Evitez l'arsenic,
c'est classique et très amer.

103
00:15:46,007 --> 00:15:47,645
Il n'aime déjà pas le vinaigre.

104
00:15:47,807 --> 00:15:51,436
Alors je vous conseille d'éviter
aussi le vinaigre.

105
00:16:03,127 --> 00:16:04,242
Alvaro ?

106
00:16:07,807 --> 00:16:08,876
Bonjour.

107
00:16:10,127 --> 00:16:11,276
Bonjour Luisa.

108
00:16:11,447 --> 00:16:13,199
Tu as l'air fatigué.

109
00:16:13,367 --> 00:16:16,484
Je le suis.
J'ai énormément de travail.

110
00:16:16,647 --> 00:16:19,366
Quelle matinée épouvantable.
J'ai mal au crâne.

111
00:16:19,527 --> 00:16:21,802
Déjeunons
et tu feras une sieste après.

112
00:16:21,967 --> 00:16:24,527
Impossible,
je dois retourner au bureau.

113
00:16:24,687 --> 00:16:25,802
Mes pantoufles...

114
00:16:27,407 --> 00:16:28,522
Calme-toi !

115
00:16:30,487 --> 00:16:31,602
Tu as dix ans !

116
00:16:32,647 --> 00:16:34,797
Tu as passé l'âge de ces gamineries.

117
00:16:38,647 --> 00:16:40,524
Toujours à faire le clown.

118
00:16:42,327 --> 00:16:44,124
Qu'est-ce qu'on va faire de toi ?

119
00:16:46,047 --> 00:16:47,162
Retourne-toi !

120
00:16:49,567 --> 00:16:50,920
Tiens-toi bien !

121
00:16:55,447 --> 00:16:56,960
Quelle vie !

122
00:16:57,647 --> 00:16:59,558
Vivement la retraite.

123
00:17:43,727 --> 00:17:45,399
- On se connaît ?
- Non.

124
00:17:45,647 --> 00:17:47,160
Mais faisons connaissance.

125
00:18:08,327 --> 00:18:11,364
Ton petit intérieur
est très confortable dis-moi.

126
00:18:11,527 --> 00:18:15,042
Une femme tient à son confort.
D'habitude je vais à l'hôtel.

127
00:18:15,207 --> 00:18:18,040
Mais quand je reçois
j'aime faire bonne impression.

128
00:18:18,207 --> 00:18:19,560
Tu as raison.

129
00:18:19,807 --> 00:18:23,083
Tu travailles toujours
là où je t'ai ramassée...

130
00:18:23,247 --> 00:18:25,761
- Rencontrée je veux dire.
- Oui, jusqu'à 21 heures 30.

131
00:18:25,927 --> 00:18:27,918
Je me fais raccompagner
par mon dernier client.

132
00:18:28,087 --> 00:18:30,726
Ça t'évite de payer le taxi.

133
00:18:30,887 --> 00:18:32,081
C'est pas bête.

134
00:18:33,167 --> 00:18:34,395
Tous mes compliments.

135
00:18:39,287 --> 00:18:40,845
Tu peux te retourner ?

136
00:18:41,007 --> 00:18:43,919
- Ça ne t'ennuie pas ?
- Pas du tout.

137
00:18:56,487 --> 00:18:58,478
Mais je le connais ce type-là !

138
00:18:58,847 --> 00:19:00,326
- C'est mon mari.
- Non !

139
00:19:00,967 --> 00:19:03,640
On est mariés depuis trois ans.

140
00:19:04,527 --> 00:19:06,040
Mais je le connais !

141
00:19:06,287 --> 00:19:09,165
C'est Roberto Romarini !

142
00:19:09,327 --> 00:19:12,478
- Comment tu le connais ?
- Comment je le connais ?

143
00:19:12,647 --> 00:19:14,717
On était en cours ensemble
il y a 15 ans.

144
00:19:14,887 --> 00:19:17,162
On jouait
dans la même équipe de basket.

145
00:19:17,327 --> 00:19:20,478
Ça alors, quelle coïncidence !

146
00:19:20,967 --> 00:19:22,480
Tu es sa femme !

147
00:19:23,927 --> 00:19:26,839
Bravo ! Toutes mes félicitations !

148
00:19:27,087 --> 00:19:30,159
II a pris des kilos
et perdu des cheveux

149
00:19:30,407 --> 00:19:31,920
mais il a le même sourire.

150
00:19:32,207 --> 00:19:35,005
Je serais vraiment content
de le revoir.

151
00:19:35,167 --> 00:19:38,603
Tu n'as qu'à l'attendre,
il sera là dans une demi-heure.

152
00:19:38,927 --> 00:19:41,077
Non, je dois partir.

153
00:19:41,247 --> 00:19:43,283
Qu'est-ce que tu as fait de mon pantalon ?

154
00:19:43,447 --> 00:19:45,836
Suis-je bête !
Je l'ai mis dans l'armoire.

155
00:19:46,007 --> 00:19:48,396
- Excuse-moi.
- Ce n'est pas grave.

156
00:19:48,567 --> 00:19:50,683
C'est plus fort que moi,
faut que je range.

157
00:19:50,847 --> 00:19:53,361
Si tu veux rester
je te fais un café.

158
00:19:53,527 --> 00:19:55,882
Non, merci. Te dérange pas.

159
00:19:56,527 --> 00:19:58,643
Le moment est mal choisi.

160
00:19:58,807 --> 00:20:02,641
Moi ça ne me dérange pas.
Et Roberto ça lui fera plaisir.

161
00:20:02,807 --> 00:20:04,604
Ah bon...

162
00:20:04,767 --> 00:20:07,327
Si tu penses
que ça lui fera plaisir.

163
00:20:09,087 --> 00:20:11,237
Tu es vraiment sympathique.
Tu as entendu ?

164
00:20:12,807 --> 00:20:15,480
Roberto a eu de la chance

165
00:20:15,647 --> 00:20:19,526
de te trouver toi.
Tu es sérieuse, consciencieuse...

166
00:20:19,687 --> 00:20:21,279
Ça se voit tout de suite.

167
00:20:21,447 --> 00:20:24,564
Tu n'es pas comme ces rabat-joie
sans imagination.

168
00:20:25,087 --> 00:20:28,397
Tu en connais un rayon.
Ce métier-là ne s'apprend pas.

169
00:20:28,767 --> 00:20:30,644
On est péripatéticienne
de naissance.

170
00:20:30,807 --> 00:20:32,763
C'est vrai.

171
00:20:55,367 --> 00:20:57,597
C'est cher ce truc ?
C'est quoi ?

172
00:20:58,367 --> 00:20:59,925
Une Clavinova.

173
00:21:00,087 --> 00:21:02,157
Tu as tout le confort ici.

174
00:21:03,327 --> 00:21:06,160
A Tokyo il y a une école
où on apprend aux femmes

175
00:21:06,327 --> 00:21:08,602
- à s'occuper des hommes.
- Vraiment ?

176
00:21:08,927 --> 00:21:10,565
Elles ont un diplôme à la fin ?

177
00:21:10,727 --> 00:21:13,605
Je sais seulement
que c'est une profession reconnue

178
00:21:13,767 --> 00:21:16,998
comme dactylo ou assistante sociale.

179
00:21:17,607 --> 00:21:20,405
Je le sais,
je reviens des Jeux Olympiques.

180
00:21:20,887 --> 00:21:23,765
Ils sont forts ces Japonais.

181
00:21:24,087 --> 00:21:26,806
Ils fabriquent
des postes de radio minuscules.

182
00:21:26,967 --> 00:21:29,003
J'en ai toujours un dans mon sac.

183
00:21:29,167 --> 00:21:32,204
Ça tient compagnie
dans notre métier.

184
00:21:32,927 --> 00:21:36,636
En Amérique,
tout ce qu'on achète est japonais.

185
00:21:36,807 --> 00:21:40,277
Même sous les pieds des nouveaux-nés
c'est écrit "Made in Japan".

186
00:21:40,847 --> 00:21:41,836
C'est lui.

187
00:21:42,087 --> 00:21:43,236
Attends !

188
00:21:44,047 --> 00:21:46,402
Comment je lui explique
ce que je fais là ?

189
00:21:46,847 --> 00:21:49,281
Te justifie pas,
c'est moi qui t'ai fait venir.

190
00:21:49,687 --> 00:21:52,679
Cache-toi,
on va lui faire une surprise.

191
00:21:57,607 --> 00:21:59,040
- Bonsoir mon amour.
- Chérie !

192
00:22:01,687 --> 00:22:05,043
Je suis allé voir tante Margherita.
Elle est si seule...

193
00:22:05,207 --> 00:22:08,199
Elle nous invite à déjeuner
dimanche prochain.

194
00:22:08,647 --> 00:22:10,080
Roberto, regarde qui est là.

195
00:22:13,807 --> 00:22:16,640
- Qui est ce fou ?
- Ton vieux copain d'école.

196
00:22:17,887 --> 00:22:20,276
Je suis Tonino.
Tu ne me reconnais pas ?

197
00:22:20,847 --> 00:22:23,725
Tonino Zaffardi. La rincette.

198
00:22:27,727 --> 00:22:29,080
Qu'est-ce que tu fais là ?

199
00:22:30,407 --> 00:22:31,522
Ce que je fais ?

200
00:22:35,487 --> 00:22:37,205
C'est un client à moi.

201
00:22:37,367 --> 00:22:39,642
J'ai rencontré ta femme par hasard.

202
00:22:39,807 --> 00:22:42,162
Je ne savais pas que c'était ta femme.

203
00:22:42,407 --> 00:22:43,123
Quoi ?

204
00:22:44,527 --> 00:22:47,519
Toi le tombeur,
tu en es réduit à ça ?

205
00:22:48,407 --> 00:22:49,396
C'est un déshonneur ?

206
00:22:50,967 --> 00:22:52,286
Merci pour moi.

207
00:22:53,527 --> 00:22:55,358
Elle a raison.

208
00:22:55,607 --> 00:22:57,837
Je ne disais pas ça pour toi chérie.

209
00:22:58,087 --> 00:22:59,998
- Assieds-toi.
- Merci.

210
00:23:01,127 --> 00:23:02,799
Tu n'as pas du tout changé.

211
00:23:03,247 --> 00:23:04,680
Tu es en grande forme.

212
00:23:05,127 --> 00:23:07,561
Si je n'avais pas vu ta photo
dans la chambre

213
00:23:07,727 --> 00:23:11,879
en renouant ma cravate, je n'aurais
jamais su que j'étais chez toi.

214
00:23:12,047 --> 00:23:13,526
Et toi, tu es marié ?

215
00:23:13,687 --> 00:23:15,996
Non, je tiens trop à ma liberté.

216
00:23:16,167 --> 00:23:18,237
Ça explique tes escapades nocturnes.

217
00:23:18,407 --> 00:23:21,683
J'ai plus de clients mariés
que de célibataires.

218
00:23:21,847 --> 00:23:24,759
- Tu entends ?
- Elle est bien placée pour savoir.

219
00:23:28,127 --> 00:23:31,915
Ça faisait un bail.
C'est dingue.

220
00:23:32,807 --> 00:23:34,798
- Pardon...
- Il n'y a pas de mal.

221
00:23:35,207 --> 00:23:37,516
Tu as des nouvelles de Galimberti ?

222
00:23:37,687 --> 00:23:41,965
II est parti au Venezuela
pour des raisons de santé

223
00:23:42,127 --> 00:23:45,961
et aussi à cause d'une histoire
un peu douteuse, tu vois...

224
00:23:46,447 --> 00:23:47,323
Comment ça ?

225
00:23:47,807 --> 00:23:50,924
II s'est mis dans le pétrin
avec une fille de 15 ans.

226
00:23:51,167 --> 00:23:54,045
C'était dans les journaux.

227
00:23:54,207 --> 00:23:57,882
Il a fait trois ans de cabane
pour découvrir à sa sortie

228
00:23:58,127 --> 00:24:00,641
que sa femme avait filé
avec un gigolo.

229
00:24:01,167 --> 00:24:03,362
Ça ne fait jamais plaisir.

230
00:24:03,847 --> 00:24:04,916
C'est dur d'être cocu.

231
00:24:05,087 --> 00:24:07,237
- Qu'est-ce que vous racontez ?
- Rien.

232
00:24:09,047 --> 00:24:10,400
Tu es dans quelle branche ?

233
00:24:10,567 --> 00:24:12,956
- L'administration je parie.
- Non, le commerce.

234
00:24:13,127 --> 00:24:16,199
J'ai un bar à la mode
près de la via Merulana.

235
00:24:16,367 --> 00:24:18,437
Passe me voir, on bavardera un peu.

236
00:24:18,607 --> 00:24:21,519
- Il faut que je file.
- Reste dîner avec nous.

237
00:24:21,687 --> 00:24:24,121
Non, il faut absolument
que j'y aille.

238
00:24:24,287 --> 00:24:27,757
- Quand il y en a pour deux...
- Je ne veux pas déranger.

239
00:24:27,927 --> 00:24:31,442
Je passerai te voir,
je n'ai rien à faire de la journée.

240
00:24:32,407 --> 00:24:33,396
Je te crois.

241
00:24:34,607 --> 00:24:36,006
- A bientôt.
- Compte sur moi.

242
00:24:36,167 --> 00:24:38,556
Je passerai après avoir accompagné
ma femme.

243
00:24:38,927 --> 00:24:42,806
A propos de ta femme,
j'allais oublier.

244
00:24:42,967 --> 00:24:45,527
Qu'est-ce que tu fais ? 
Pas de ça entre nous.

245
00:24:45,687 --> 00:24:48,326
Comment ça ?
Le travail c'est le travail.

246
00:24:48,487 --> 00:24:49,886
Tu plaisantes ou quoi ?

247
00:24:50,047 --> 00:24:52,356
Tu me ferais payer le café
dans ton bar ?

248
00:24:52,847 --> 00:24:56,317
Ça n'a rien à voir.
Tu ne peux pas comparer un café et...

249
00:24:56,487 --> 00:24:58,398
Tu vas finir par me vexer.

250
00:24:59,767 --> 00:25:03,077
Très bien. Si tu le prends
comme ça, je m'incline.

251
00:25:05,807 --> 00:25:08,162
- Mes hommages madame.
- Salut bijou.

252
00:25:10,287 --> 00:25:11,720
C'est une brave fille.

253
00:25:12,927 --> 00:25:14,121
Bonne soirée.

254
00:25:17,327 --> 00:25:20,558
Tonino Zaffardi.
Ça m'a fait plaisir de le revoir.

255
00:25:48,247 --> 00:25:49,805
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Rien.

256
00:25:49,967 --> 00:25:52,242
Comment ça rien ?
Vous avez vu vos têtes ?

257
00:25:53,327 --> 00:25:54,885
- Dites-moi.
- Mangeons.

258
00:25:55,127 --> 00:25:58,403
Comment continuer à manger
quand on vous dit "mangeons" ?

259
00:26:00,527 --> 00:26:04,122
Je préfère savoir maintenant.
Il est arrivé quelque chose ?

260
00:26:04,767 --> 00:26:06,041
Qu'est-ce que tu as ?

261
00:26:09,527 --> 00:26:11,597
Elena, ne fais pas ça.

262
00:26:11,767 --> 00:26:14,964
Reste ici.
J'ai le droit de savoir la vérité.

263
00:26:16,207 --> 00:26:19,244
Marcello, ta sœur a été déshonorée.

264
00:26:20,207 --> 00:26:22,038
Déshonorée ? Par qui ?

265
00:26:22,287 --> 00:26:23,766
Un homme sans scrupules.

266
00:26:24,767 --> 00:26:26,962
Elle l'a rencontré à la piscine.

267
00:26:27,127 --> 00:26:30,597
Il paraissait gentil et timide
mais il jouait la comédie.

268
00:26:31,167 --> 00:26:34,682
Ils se sont téléphoné
puis ils sont sortis et hier soir...

269
00:26:35,607 --> 00:26:38,997
Hier soir...
Marcello, il l'a déshonorée !

270
00:26:46,687 --> 00:26:49,963
- Tu as entendu ?
- Bien sûr que j'ai entendu.

271
00:26:51,767 --> 00:26:54,486
- Alors elle n'était pas au cinéma.
- Non.

272
00:26:59,047 --> 00:27:00,605
Marcello ! Et tu manges !

273
00:27:02,687 --> 00:27:04,166
Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?

274
00:27:04,447 --> 00:27:06,915
Quelle question !
C'est un homme sans scrupules.

275
00:27:07,127 --> 00:27:10,085
Elena l'a appelé,
il se fait porter absent.

276
00:27:13,527 --> 00:27:15,961
- Il a osé faire ça ?
- Bravo !

277
00:27:16,207 --> 00:27:19,517
On voulait justement
que tu ailles lui parler.

278
00:27:19,687 --> 00:27:20,881
- A qui ?
- A lui.

279
00:27:21,047 --> 00:27:23,720
J'allais réconforter Elena,
pas lui parler à lui.

280
00:27:23,887 --> 00:27:26,242
Tu es le chef de famille.

281
00:27:27,487 --> 00:27:29,955
Pourquoi ton père
nous a quittés si vite ?

282
00:27:30,727 --> 00:27:32,683
De son vivant
ça ne serait pas arrivé.

283
00:27:32,847 --> 00:27:35,884
Heureusement Elena avait 6 ans
quand il est mort.

284
00:27:36,847 --> 00:27:40,681
- Alors tu y vas ?
- Bien sûr que j'irai.

285
00:27:41,367 --> 00:27:42,686
Je vais y aller.

286
00:27:45,167 --> 00:27:46,600
Qu'est-ce que je lui dis ?

287
00:27:46,927 --> 00:27:50,363
Quand on fait des promesses
à une jeune fille

288
00:27:50,527 --> 00:27:51,516
on les tient.

289
00:27:52,287 --> 00:27:55,359
Elena est une jeune fille honnête
et honorable.

290
00:27:55,527 --> 00:27:59,884
C'est le genre de type qui laisse
les filles sans défense.

291
00:28:00,327 --> 00:28:02,557
Il n'y a qu'à moi qu'elles résistent.

292
00:28:04,567 --> 00:28:07,559
Ça me met hors de moi
ce genre de type...

293
00:28:09,367 --> 00:28:11,801
C'est facile d'être sans scrupules.

294
00:28:12,487 --> 00:28:17,003
Mais si on est honnête
on se fait avoir à chaque fois.

295
00:28:18,647 --> 00:28:21,844
Je suis impatient de lui dire
deux mots à ce monsieur.

296
00:28:22,087 --> 00:28:26,160
S'il me surprenait avec sa sœur
il me casserait la gueule.

297
00:28:26,327 --> 00:28:28,682
Mais c'est moi le frère
et je vais cogner !

298
00:28:28,847 --> 00:28:31,486
- Ne fais pas de bêtises.
- T'inquiète pas.

299
00:28:32,047 --> 00:28:34,845
C'est ma sœur tout de même.
C'est mon sang.

300
00:28:35,207 --> 00:28:37,277
C'est comme s'il m'avait
déshonoré moi.

301
00:28:37,447 --> 00:28:39,881
Enfin, c'est une image bien sûr.

302
00:28:43,087 --> 00:28:44,076
Maman ?

303
00:28:44,567 --> 00:28:45,636
Le potage est infect.

304
00:28:45,807 --> 00:28:48,367
Qu'est-ce que tu veux ?
Je n'avais pas la tête à cuisiner.

305
00:28:48,527 --> 00:28:50,597
Ben voyons, c'est sans importance.

306
00:28:50,767 --> 00:28:52,519
C'est mon lot quotidien.

307
00:28:53,287 --> 00:28:55,323
Travailler trop, manger mal...

308
00:28:56,367 --> 00:28:58,323
et dormir seul, toute ma vie.

309
00:28:58,687 --> 00:28:59,722
Et voilà !

310
00:29:07,407 --> 00:29:08,522
Vraiment infect.

311
00:29:35,167 --> 00:29:36,282
Alors ?

312
00:29:36,887 --> 00:29:38,445
Voilà, j'arrive.

313
00:29:54,007 --> 00:29:55,201
Elle est froide.

314
00:29:55,847 --> 00:29:58,236
Vous me faites penser
à un flic en civil.

315
00:29:58,927 --> 00:30:00,440
Permettez que je me couvre.

316
00:30:00,687 --> 00:30:03,724
Quelle idée de se baigner
à cette heure-ci.

317
00:30:03,887 --> 00:30:05,878
Ça doit être une maladie.

318
00:30:07,167 --> 00:30:09,556
De quoi on parlait M.Bonnilli ?

319
00:30:09,727 --> 00:30:11,957
Bonnelli.
Je vous parlais de ma sœur.

320
00:30:12,127 --> 00:30:13,958
Elena ? Une fille très bien.

321
00:30:14,127 --> 00:30:16,721
Elle l'était jusqu'à hier.

322
00:30:16,887 --> 00:30:19,720
Ecoutez, on est entre hommes,
on peut parler.

323
00:30:20,407 --> 00:30:23,524
- Alors ?
- Alors voilà ce que je pense.

324
00:30:24,047 --> 00:30:27,437
Une fille honorable
le reste toute sa vie.

325
00:30:27,607 --> 00:30:29,404
Même après son premier homme.

326
00:30:29,567 --> 00:30:32,798
Et si elle continue à fréquenter
d'autres hommes ?

327
00:30:32,967 --> 00:30:35,117
Elle peut mettre
de l'argent de côté.

328
00:30:35,407 --> 00:30:36,681
Je plaisante.

329
00:30:36,847 --> 00:30:39,998
Aucun risque avec Elena.
Il ne faut pas dramatiser.

330
00:30:40,167 --> 00:30:41,361
Pardon, mais...

331
00:30:41,527 --> 00:30:42,562
Bonjour Fred.

332
00:30:50,327 --> 00:30:53,717
- Elle vous plaît ?
- Je n'ai pas la tête à ça.

333
00:30:54,047 --> 00:30:55,799
Comme je vous disais,

334
00:30:56,287 --> 00:30:59,677
- on n'est plus au Moyen Age.
- Ça n'a rien à voir.

335
00:30:59,847 --> 00:31:01,724
Vous avez 100 lires ?

336
00:31:03,207 --> 00:31:04,196
Pourquoi ?

337
00:31:04,967 --> 00:31:06,958
Tango, samba ou twist ?

338
00:31:07,127 --> 00:31:08,845
- Twist.
- D'accord.

339
00:31:12,647 --> 00:31:13,636
Excusez-moi...

340
00:31:18,847 --> 00:31:20,405
C'est nouveau ?

341
00:31:21,087 --> 00:31:22,406
Ça a deux ans.

342
00:31:26,567 --> 00:31:28,478
Les filles, je peux m'incruster ?

343
00:31:39,447 --> 00:31:42,325
Vous êtes libres ce soir ?
Joli ventre !

344
00:31:42,487 --> 00:31:44,717
Excusez-moi,
on n'a pas fini de parler.

345
00:31:44,887 --> 00:31:48,038
Vous allez dire qu'on est
rétrogrades, moyenâgeux,

346
00:31:48,207 --> 00:31:50,437
mais votre comportement
est inadmissible.

347
00:31:50,607 --> 00:31:52,165
Faut pas exagérer.

348
00:31:52,407 --> 00:31:54,557
On ne joue pas au polo
comme vous.

349
00:31:54,727 --> 00:31:58,117
Je trouve cet endroit
tout à fait inapproprié pour parler.

350
00:31:58,287 --> 00:32:01,120
- Vous êtes mal à l'aise ici ?
- Non, pourquoi ?

351
00:32:01,287 --> 00:32:04,359
Je pense juste qu'il s'agit
d'une conversation délicate...

352
00:32:04,527 --> 00:32:07,087
Si vous n'y êtes pas sensible,
moi si.

353
00:32:07,607 --> 00:32:11,282
Vous êtes un type
plutôt extravagant et léger,

354
00:32:11,447 --> 00:32:13,836
vous vous baignez en novembre,
vous twistez.

355
00:32:14,007 --> 00:32:16,805
Vous êtes distrait,
vous ne m'écoutez pas !

356
00:32:16,967 --> 00:32:20,164
Vous avez raison. Venez au bar,
on sera plus tranquilles.

357
00:32:20,327 --> 00:32:22,283
Le barman n'est pas là.

358
00:32:22,447 --> 00:32:23,562
- Ça vous va ?
- Oui.

359
00:32:23,727 --> 00:32:27,800
Je trouve qu'un jeune homme aussi
brillant et sympathique que vous

360
00:32:28,647 --> 00:32:31,605
devrait utiliser un peu plus
sa cervelle

361
00:32:31,767 --> 00:32:35,316
et s'apercevoir que chaque femme
est unique. Prenez ma sœur...

362
00:32:36,087 --> 00:32:38,317
Mettons-nous à l'abri.

363
00:32:38,687 --> 00:32:41,804
- Ma sœur...
- Une petite brasse sous la pluie ?

364
00:32:41,967 --> 00:32:44,356
- Je ne sais pas nager.
- Excusez-moi.

365
00:32:47,647 --> 00:32:49,046
Un coin tranquille, hein ?

366
00:32:49,207 --> 00:32:51,482
Vous devriez déjà avoir compris.

367
00:32:51,647 --> 00:32:53,478
Mais je n'ai pas compris.

368
00:32:54,607 --> 00:32:58,043
Qu'est-ce que vous attendez de moi ?
Si je peux vous rendre service...

369
00:32:58,207 --> 00:33:01,165
Vous avez déshonoré ma sœur...

370
00:33:02,727 --> 00:33:03,842
Pardon ?

371
00:33:04,007 --> 00:33:06,567
- Vous avez profité de ma sœur.
- Quoi ?

372
00:33:06,727 --> 00:33:10,003
Vous dansez sans moi ?
C'est ce qu'on va voir.

373
00:33:11,127 --> 00:33:14,756
Votre sœur a 27 ans.
Ce n'est plus une enfant.

374
00:33:14,927 --> 00:33:17,964
Elle est jolie et sympa.
On s'est trouvés là hier soir...

375
00:33:18,127 --> 00:33:20,357
- seuls...
- C'est ça le problème !

376
00:33:20,527 --> 00:33:23,803
J'aurais préféré du monde hier
et personne aujourd'hui.

377
00:33:24,167 --> 00:33:26,761
On a bu et... et c'est arrivé.

378
00:33:26,927 --> 00:33:29,122
Comment ça c'est arrivé ?

379
00:33:31,247 --> 00:33:33,363
C'est vous qui l'avez cherché.

380
00:33:33,527 --> 00:33:36,803
La maladie et le malheur
sont inexorables, pas le lit !

381
00:33:36,967 --> 00:33:39,606
II suffit de refuser
pour qu'il ne se passe rien.

382
00:33:39,767 --> 00:33:42,076
Vous avez collaboré, avouez-le !

383
00:33:42,247 --> 00:33:43,965
Je ne nie rien du tout.

384
00:33:44,887 --> 00:33:47,276
C'est facile ensuite
d'accuser l'alcool.

385
00:33:47,487 --> 00:33:48,886
Il faut le dire...

386
00:33:49,047 --> 00:33:51,117
- Vous m'écoutez ?
- Oui, continuez.

387
00:33:51,287 --> 00:33:54,916
Un gentilhomme digne de ce nom
ne fait pas boire une femme !

388
00:33:55,247 --> 00:33:58,444
- Je reconnais mes torts.
- Heureusement.

389
00:33:58,607 --> 00:34:01,041
Mais je ne sais plus
ce que je dois faire.

390
00:34:01,207 --> 00:34:03,277
Allons ailleurs.

391
00:34:03,527 --> 00:34:07,156
- Dites-moi ce que je dois faire.
- C'est à moi de vous le dire ?

392
00:34:07,327 --> 00:34:10,080
- Tu n'as pas vu ma sœur ?
- J'étais là avant.

393
00:34:10,247 --> 00:34:11,236
Ça va.

394
00:34:14,007 --> 00:34:16,123
Vous allez me trouver vieux jeu

395
00:34:16,287 --> 00:34:19,006
mais dans le temps
quand ces choses arrivaient,

396
00:34:19,327 --> 00:34:23,002
quand on compromettait une fille,
on parlait de réparation.

397
00:34:23,167 --> 00:34:24,202
C'est-à-dire ?

398
00:34:24,367 --> 00:34:27,643
Réfléchissez.
Vous êtes célibataire, Elena aussi,

399
00:34:27,807 --> 00:34:30,446
vous vous êtes plu, alors concluez.

400
00:34:30,727 --> 00:34:33,605
- Vous n'êtes pas sérieux ?
- Bien au contraire.

401
00:34:36,327 --> 00:34:38,761
C'est une proposition
des plus grotesques.

402
00:34:39,287 --> 00:34:40,845
Vous m'avez bien regardé ?

403
00:34:41,007 --> 00:34:43,965
Si je me marie
ce sera avec une riche Américaine

404
00:34:44,127 --> 00:34:46,561
avec yacht à Portofino
et chalet à Cortina.

405
00:34:46,727 --> 00:34:48,160
Je veux être à mon aise.

406
00:34:48,647 --> 00:34:51,400
Franchement,
vous m'imaginez marié avec Elena ?

407
00:34:51,567 --> 00:34:53,523
Quelle affaire on ferait
tous les deux !

408
00:34:53,687 --> 00:34:56,326
Ce n'est pas qu'Elena soit moche,

409
00:34:56,487 --> 00:35:00,400
elle peut plaire une fois,
en passant, quand on a bu.

410
00:35:01,127 --> 00:35:02,958
Mais tout à fait entre nous,

411
00:35:03,127 --> 00:35:05,846
vous épouseriez Elena vous ?

412
00:35:08,287 --> 00:35:10,198
Je suis son frère !

413
00:35:10,367 --> 00:35:13,837
- Elle me plaît pas plus qu'à vous.
- Vous ne manquez pas d'air.

414
00:35:14,007 --> 00:35:16,919
- Qui est cette fille ?
- Je ne sais pas.

415
00:35:17,087 --> 00:35:18,486
- Ah bon ?
- Elle est pas mal.

416
00:35:27,247 --> 00:35:28,680
Belle fille, hein ?

417
00:35:29,527 --> 00:35:33,122
- Venez, je vous la présente.
- Vous ne la connaissez pas !

418
00:35:33,287 --> 00:35:36,677
Quand vous la connaîtrez
vous pourrez me la présenter.

419
00:35:37,207 --> 00:35:38,196
Venez !

420
00:35:40,767 --> 00:35:43,964
- Asseyez-vous !
- Excusez-le mademoiselle.

421
00:35:44,567 --> 00:35:45,841
Attention !

422
00:35:46,047 --> 00:35:47,526
Moi je m'assieds là.

423
00:35:48,127 --> 00:35:51,119
- Mon ami Bonnilli...
- Bonnelli.

424
00:35:51,447 --> 00:35:54,962
- souhaiterait connaître votre nom.
- Mais non...

425
00:35:55,807 --> 00:35:58,685
Pourquoi votre ami
veut savoir mon nom ?

426
00:35:58,927 --> 00:36:01,566
D'après lui on connaît
le nom des œuvres d'art.

427
00:36:02,327 --> 00:36:05,046
"Léda et le cygne",
"Vénus sortant de l'onde",

428
00:36:05,207 --> 00:36:08,882
"La Joconde"...Qu'en est-il
de ce chef-d'œuvre de pureté ?

429
00:36:09,647 --> 00:36:11,205
Je m'appelle Loredana.

430
00:36:11,487 --> 00:36:13,045
Loredana ?

431
00:36:13,287 --> 00:36:16,723
Très joli prénom.
Marcello Bonnelli. Enchanté.

432
00:36:17,127 --> 00:36:20,403
Je vous présente monsieur Alfredo.
Mademoiselle Loredana.

433
00:36:20,567 --> 00:36:22,797
Appelez-moi Fred.
Vous êtes libre ce soir ?

434
00:36:23,327 --> 00:36:25,795
On pourrait dîner ensemble.
20 heures ça vous va ?

435
00:36:26,087 --> 00:36:28,681
- J'ai rendez-vous avec une amie.
- Quel dommage !

436
00:36:28,847 --> 00:36:30,678
C'est parfait.

437
00:36:30,847 --> 00:36:34,044
On sera quatre, je n'aurai pas
à vous tenir la chandelle.

438
00:36:34,207 --> 00:36:35,799
On dit 20 heures, d'accord ?

439
00:36:37,287 --> 00:36:39,960
Vous êtes sûr de vous.
Et si on ne vient pas ?

440
00:36:40,127 --> 00:36:43,358
Si vous ne venez pas
à 20 heures on se jette à l'eau.

441
00:36:43,527 --> 00:36:44,516
Ils la vident à 7 heures 30.

442
00:36:44,687 --> 00:36:47,076
On se voit à 20 heures, n'oubliez pas.

443
00:36:48,127 --> 00:36:49,242
Au revoir.

444
00:36:50,367 --> 00:36:51,436
Je compte sur vous.

445
00:36:55,487 --> 00:36:56,920
Elle est belle, hein ?

446
00:36:57,087 --> 00:36:59,157
- Elles viendront ?
- Bien sûr.

447
00:36:59,327 --> 00:37:02,444
Achetons du whisky
pour les faire boire un peu.

448
00:37:02,607 --> 00:37:05,121
- C'est à moi que vous dites ça ?
- C'est vrai.

449
00:37:07,447 --> 00:37:09,756
Au revoir et merci.

450
00:37:10,087 --> 00:37:12,920
- Excuse-moi, on peut se tutoyer ?
- Bien sûr.

451
00:37:13,087 --> 00:37:15,282
Ce soir tu sors avec Loredana

452
00:37:15,967 --> 00:37:18,845
et demain son frère
te demande de l'épouser.

453
00:37:19,047 --> 00:37:20,765
- Tu réponds quoi ?
- Oui.

454
00:37:21,407 --> 00:37:24,160
Tu dis ça aujourd'hui
mais demain...

455
00:37:24,887 --> 00:37:28,846
Et puis honnêtement, tu ne peux pas
comparer Loredana et ta sœur.

456
00:37:29,047 --> 00:37:30,400
C'est certain.

457
00:37:32,287 --> 00:37:34,801
- Je te fais marcher !
- C'est autre chose.

458
00:37:35,927 --> 00:37:37,758
C'est la classe au-dessus.

459
00:37:37,927 --> 00:37:40,521
Je me sauve.
On se retrouve ici à 20 heures ?

460
00:37:41,767 --> 00:37:44,486
Non, je passe te prendre chez toi
à 19 heures 45.

461
00:37:44,647 --> 00:37:47,957
- Je sais où tu habites.
- C'est vrai, tu as reconduit Elena.

462
00:37:49,887 --> 00:37:52,082
Au revoir et à tout à l'heure.

463
00:37:52,247 --> 00:37:53,282
Salut Marcello.

464
00:37:55,287 --> 00:37:56,356
A ce soir Fred.

465
00:38:09,207 --> 00:38:11,482
II me faudrait une gabardine.

466
00:38:18,527 --> 00:38:20,802
- Alors ?
- Alors quoi ?

467
00:38:20,967 --> 00:38:22,161
Tu lui as parlé ?

468
00:38:22,407 --> 00:38:25,001
Evidemment. Je lui ai parlé
plus de deux heures.

469
00:38:25,487 --> 00:38:27,876
Tu l'as mis
face à ses responsabilités ?

470
00:38:29,407 --> 00:38:31,284
Et comment. Je lui ai cloué le bec.

471
00:38:32,367 --> 00:38:34,323
- Au fond, Fred...
- Fred ?

472
00:38:34,487 --> 00:38:38,002
Alfredo. C'est un galant homme,
un type très bien.

473
00:38:39,007 --> 00:38:40,998
Tu t'en apercevras tôt ou tard.

474
00:38:41,167 --> 00:38:43,601
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un maillot de corps.

475
00:38:44,407 --> 00:38:47,160
J'ai le droit de m'acheter
un maillot de corps.

476
00:38:47,327 --> 00:38:50,319
J'avais envie d'un maillot
un peu plus seyant.

477
00:38:50,847 --> 00:38:54,123
- Qu'est-ce qu'il t'a dit ?
- Je lui ai parlé et...

478
00:38:55,207 --> 00:38:57,243
Elena, il te demande
de ne plus l'ennuyer.

479
00:38:57,767 --> 00:38:58,802
Comment ça ?

480
00:38:59,127 --> 00:39:01,766
Arrête de lui téléphoner sans arrêt.

481
00:39:02,327 --> 00:39:03,965
Laisse faire le temps.

482
00:39:04,127 --> 00:39:06,516
Où est mon caleçon bleu
avec mes initiales ?

483
00:39:07,007 --> 00:39:10,556
Donne-moi le flacon de parfum
que je t'ai offert à Noël.

484
00:39:11,487 --> 00:39:12,840
Qu'est-ce qu'il a dit d'autre ?

485
00:39:13,087 --> 00:39:14,440
II a dit...

486
00:39:15,287 --> 00:39:18,245
Pourquoi vous touchez toujours
à mon Meccano ?

487
00:39:18,447 --> 00:39:21,564
C'est un travail de patience,
arrêtez de le tripoter.

488
00:39:21,727 --> 00:39:24,116
il n'y a que moi qui ai le droit
d'y toucher.

489
00:39:24,887 --> 00:39:28,118
- Mais enfin, il t'a dit quoi ?
- Tu veux savoir ?

490
00:39:28,407 --> 00:39:32,195
II la trouve très sympathique,
elle lui plaît beaucoup...

491
00:39:34,367 --> 00:39:36,517
Cette chemise est toute froissée.

492
00:39:36,687 --> 00:39:39,918
Donne-lui un coup de fer.
Et ne fais pas cette tête-là.

493
00:39:40,527 --> 00:39:43,087
Va vite repasser
la chemise de ton petit frère.

494
00:39:44,167 --> 00:39:45,566
Attention au col.

495
00:39:47,047 --> 00:39:48,685
Tu me fais couler un bain ?

496
00:39:48,847 --> 00:39:51,315
Un bain maintenant ?
Tu sors ce soir ?

497
00:39:51,887 --> 00:39:55,596
Oui. J'ai le droit de me distraire
de temps en temps.

498
00:39:55,767 --> 00:39:58,804
Dis-moi la vérité.
Je peux être tranquille ?

499
00:40:00,047 --> 00:40:02,481
Quelle mère peut être tranquille
à notre époque ?

500
00:40:02,647 --> 00:40:05,957
Donne-moi mon maillot.
Tu vois, ceux-là sont détendus.

501
00:40:06,127 --> 00:40:08,436
Je n'en veux plus.
Passe-moi le neuf.

502
00:40:09,927 --> 00:40:13,442
Ce Fred est un garçon sympathique
et même serviable.

503
00:40:13,967 --> 00:40:16,925
Je suis sûr qu'il te plairait.
Un soir...

504
00:40:17,367 --> 00:40:19,756
Tu vois, celui-ci affine la taille.

505
00:40:19,967 --> 00:40:22,606
Si tu veux on l'invitera à dîner.

506
00:40:22,967 --> 00:40:26,164
Il vaudrait peut-être mieux
qu'Elena ne soit pas là.

507
00:40:26,527 --> 00:40:30,156
- Il ne t'a rien promis ?
- C'est pas si simple maman.

508
00:40:30,327 --> 00:40:33,603
Je le revois dans deux heures.
J'espère que tout ira bien.

509
00:40:33,927 --> 00:40:35,155
Je l'espère vraiment.

510
00:40:37,887 --> 00:40:39,798
Mais il faut qu'Elena

511
00:40:40,167 --> 00:40:43,159
se mette dans la tête
que c'est aussi sa faute.

512
00:40:44,447 --> 00:40:48,122
Réfléchis un peu maman.
Elle a quand même 27 ans.

513
00:40:48,647 --> 00:40:51,115
Bien sûr, elle est gentille

514
00:40:51,807 --> 00:40:55,004
mais elle n'accroche pas,
elle n'accroche pas.

515
00:41:00,047 --> 00:41:02,845
Parlons franchement maman.
Toi...

516
00:41:03,767 --> 00:41:06,679
Entre nous Elena...
tu l'épouserais ?

517
00:41:09,287 --> 00:41:11,596
Elena, fais couler mon bain !

518
00:41:11,767 --> 00:41:14,520
Elle n'accroche pas.
Elle n'accroche pas.

519
00:41:39,927 --> 00:41:41,599
Qu'est-ce qui se passe ?

520
00:41:48,327 --> 00:41:49,999
Qu'est-ce qui se passe ?

521
00:41:50,407 --> 00:41:54,605
Rien.
Ça doit être les gosses de l'école.

522
00:41:58,887 --> 00:42:00,684
Les gosses de l'école ?

523
00:42:02,527 --> 00:42:06,884
- Ça veut dire qu'il est 8 heures 30.
- Qu'est-ce qui te prend ? Dors.

524
00:42:07,047 --> 00:42:09,959
Les gosses sont à l'école
et je suis encore au lit.

525
00:42:10,127 --> 00:42:14,120
Tu ne te trouves pas un peu grande
pour aller à l'école ?

526
00:42:14,287 --> 00:42:15,720
Ce n'est pas le moment de plaisanter.

527
00:42:15,967 --> 00:42:18,481
J'ai rendez-vous à 10 heures,
je te l'ai dit.

528
00:42:18,647 --> 00:42:21,241
Je vais être en retard.
Il faut que je me dépêche.

529
00:42:21,407 --> 00:42:24,240
Pas de panique.
Tu as tout ton temps.

530
00:42:24,407 --> 00:42:26,523
Il n'est même pas 10 heures.

531
00:42:26,927 --> 00:42:31,284
Il te reste une heure et demie,
il n'est que 8 heures 30.

532
00:42:32,407 --> 00:42:34,921
Ne t'énerve pas,
il n'y a pas le feu.

533
00:42:35,087 --> 00:42:38,602
C'est très mauvais
de se réveiller en sursaut,

534
00:42:38,767 --> 00:42:40,758
ça fait vieillir de dix ans
à chaque fois.

535
00:42:40,927 --> 00:42:43,122
Ça ne risque pas de t'arriver.

536
00:42:44,727 --> 00:42:48,766
Tu m'as mordu.
Quelle manie de mordre comme ça !

537
00:42:50,047 --> 00:42:53,517
- Je dois encore rentrer me changer.
- Tu n'as qu'à ne pas te changer.

538
00:42:53,687 --> 00:42:55,006
Comment ?

539
00:42:55,207 --> 00:42:58,085
Tu n'as qu'à ne pas te changer.

540
00:42:58,247 --> 00:43:00,238
Tu me fais élever la voix.

541
00:43:00,407 --> 00:43:03,046
Je ne peux pas me présenter
en robe du soir.

542
00:43:03,607 --> 00:43:07,202
Je t'avais pourtant demandé
de me réveiller à 8 heures.

543
00:43:07,367 --> 00:43:10,120
Tu m'avais dit
que tu te levais à l'aube.

544
00:43:10,287 --> 00:43:12,164
Tu parles !

545
00:43:14,247 --> 00:43:16,477
Que de cris pour si peu.

546
00:43:17,047 --> 00:43:20,483
Ralentis,
sinon tu vas arriver à 10 heures.

547
00:43:21,447 --> 00:43:24,598
- Ils t'attendront.
- Non. J'aime la ponctualité.

548
00:43:24,767 --> 00:43:26,758
C'est la première vertu
chez une femme.

549
00:43:28,607 --> 00:43:30,359
Disons plutôt la seconde.

550
00:43:30,727 --> 00:43:33,924
Si tu veux. En tout cas
je veux être ponctuelle.

551
00:43:34,287 --> 00:43:36,482
Bien sûr, tu es vertueuse.

552
00:43:37,447 --> 00:43:39,881
En voilà une. Où est l'autre ?

553
00:43:40,167 --> 00:43:42,806
- L'autre quoi ?
- Mon autre chaussure.

554
00:43:42,967 --> 00:43:45,356
Tu n'es vraiment pas vif le matin.

555
00:43:45,807 --> 00:43:49,356
C'était donc ça !
J'ai passé toute la nuit

556
00:43:49,607 --> 00:43:50,881
sur ce truc dur.

557
00:43:54,567 --> 00:43:55,886
Quelle chaleur !

558
00:43:58,927 --> 00:44:00,724
J'ai trop bu hier soir.

559
00:44:00,887 --> 00:44:03,685
Je t'ai vue.
Tu as voulu faire un tour

560
00:44:03,847 --> 00:44:06,759
sur la bicyclette d'un gendarme.

561
00:44:07,447 --> 00:44:09,119
Je ne sais pas en faire.

562
00:44:09,287 --> 00:44:13,121
Je sais. C'est moi qui ai dû
te porter sur le cadre.

563
00:44:14,087 --> 00:44:15,918
Moi qui souffre des reins...

564
00:44:16,087 --> 00:44:18,521
Il était pas mal l'orchestre
hier soir.

565
00:44:18,687 --> 00:44:21,724
La trompette passe encore,
mais le saxo...

566
00:44:21,887 --> 00:44:24,765
- On essaie de refaire le tamouré ?
- Si tu veux.

567
00:44:27,127 --> 00:44:28,116
Ça ne va pas !

568
00:44:28,407 --> 00:44:30,841
Tu veux ma mort ou quoi ?

569
00:44:31,767 --> 00:44:35,316
Tu te trompes.
C'est un rythme à trois temps.

570
00:44:37,087 --> 00:44:39,157
Je t'expliquerai tout ça demain.

571
00:44:39,327 --> 00:44:40,885
Ça ne fait rien.

572
00:44:41,047 --> 00:44:43,686
Je m'appliquerai
la prochaine fois qu'on ira.

573
00:44:44,367 --> 00:44:48,121
- Quelle heure est-il ?
- Neuf heures moins le quart.

574
00:44:48,807 --> 00:44:50,877
C'est pas vrai !
Je vais être en retard.

575
00:44:51,047 --> 00:44:54,676
Ou alors j'y serai pour 10 heures.
Qu'est-ce que tu en penses ?

576
00:44:54,847 --> 00:44:57,680
- Bien sûr, tu y seras.
- Au revoir mon ange.

577
00:45:00,727 --> 00:45:02,365
Au revoir ma biche.

578
00:45:02,807 --> 00:45:06,117
- On se voit ce soir ?
- Non, pas ce soir.

579
00:45:06,287 --> 00:45:08,881
Ce n'est que partie remise.
Je t'appellerai.

580
00:45:09,647 --> 00:45:12,719
Je vais en profiter
pour accompagner maman.

581
00:45:12,887 --> 00:45:15,959
Mimi est rentrée de Suède,
on ira la voir.

582
00:45:16,127 --> 00:45:19,437
Mon Dieu, je n'y serai jamais
pour 10 heures ! Au revoir.

583
00:45:20,207 --> 00:45:22,960
Tu veux que je t'y conduise
en voiture ?

584
00:45:23,127 --> 00:45:25,038
Non, merci. Il ne vaut mieux pas.

585
00:45:25,207 --> 00:45:27,038
Au revoir mon amour.

586
00:45:29,447 --> 00:45:32,598
Ce n'est pas le moment d'écouter
de la musique.

587
00:46:35,407 --> 00:46:37,841
Je parie
qu'il va se mettre à pleuvoir.

588
00:46:47,607 --> 00:46:49,359
Avec la veine que j'ai.

589
00:46:59,887 --> 00:47:01,286
Tiens, en voilà une.

590
00:47:15,047 --> 00:47:16,162
Bonsoir.

591
00:47:17,327 --> 00:47:20,285
Alors on fait un petit tour
tous les deux ?

592
00:47:23,407 --> 00:47:24,522
Comment ?

593
00:47:25,887 --> 00:47:26,956
Bien sûr...

594
00:47:49,287 --> 00:47:50,515
Ça se comprend...

595
00:47:51,727 --> 00:47:53,558
Très bien.

596
00:47:53,767 --> 00:47:56,122
Evidemment, avec une voiture...

597
00:47:58,127 --> 00:47:59,116
C'est facile.

598
00:48:09,487 --> 00:48:11,284
Il n'y a plus de circulation.

599
00:48:12,247 --> 00:48:16,206
C'est le désert ce soir.

600
00:48:18,847 --> 00:48:22,237
En voilà une autre.

601
00:49:14,807 --> 00:49:15,842
Bonsoir.

602
00:49:18,487 --> 00:49:22,560
- Vous voulez savoir où j'habite ?
- Si ça peut te faire plaisir.

603
00:49:23,967 --> 00:49:26,276
On prend ma voiture ?

604
00:49:27,047 --> 00:49:29,277
- Non, prenons la vôtre.
- Comme tu veux.

605
00:49:29,447 --> 00:49:30,960
Je vais fermer la mienne.

606
00:49:33,687 --> 00:49:35,120
Tu habites où ?

607
00:49:36,087 --> 00:49:38,555
- A San Giovani.
- C'est pas tout près.

608
00:49:38,727 --> 00:49:40,843
Peu importe,
avec une voiture comme ça...

609
00:49:41,327 --> 00:49:45,206
Je vous laisse le volant,
je sens que vous conduisez bien.

610
00:49:46,407 --> 00:49:48,204
Elle est en sécurité ici ?

611
00:49:48,727 --> 00:49:50,558
- On verra bien.
- En route.

612
00:49:51,327 --> 00:49:53,522
- Donnez-moi un baiser.
- Qu'est-ce que tu fais ?

613
00:49:53,687 --> 00:49:55,245
Braquez complètement.

614
00:49:57,047 --> 00:49:59,242
Attention à ma voiture,
elle est neuve.

615
00:49:59,407 --> 00:50:01,967
J'en change bientôt.
J'en suis déjà lassé.

616
00:50:02,127 --> 00:50:03,958
Je suis comme ça.

617
00:50:16,687 --> 00:50:18,040
Faites attention au trou.

618
00:50:19,807 --> 00:50:21,365
Il y en a partout en fait.

619
00:50:21,647 --> 00:50:23,842
Merci, je m'en étais pas aperçu.

620
00:50:24,007 --> 00:50:25,201
Attention au chien !

621
00:50:26,447 --> 00:50:29,086
On est sortis de San Giovani,
c'est encore loin ?

622
00:50:29,247 --> 00:50:31,363
Non, j'habite juste ici.

623
00:50:38,247 --> 00:50:39,316
On y est.

624
00:50:41,087 --> 00:50:44,682
Excusez-moi d'aborder
la question de l'argent...

625
00:50:45,367 --> 00:50:46,880
C'est combien ?

626
00:50:47,847 --> 00:50:50,361
Pourquoi ?
Tu ne connais pas les tarifs ?

627
00:50:50,527 --> 00:50:54,440
Non, c'est que je ne roule pas 
sur l'or.

628
00:50:54,607 --> 00:50:56,404
C'est maintenant que tu le dis.

629
00:50:57,207 --> 00:50:58,720
Excusez-moi un instant.

630
00:50:58,967 --> 00:51:00,639
Prends ton temps.

631
00:51:01,127 --> 00:51:03,243
J'arrive tout de suite maman.

632
00:51:03,607 --> 00:51:04,926
Il est tard.

633
00:51:07,287 --> 00:51:10,484
- C'est maman.
- Tu veux que j'appelle la mienne ?

634
00:51:10,647 --> 00:51:13,366
Comme ça
on officialise nos fiançailles.

635
00:51:13,527 --> 00:51:15,961
Vous êtes tout à fait sympathique

636
00:51:16,207 --> 00:51:20,086
mais maman n'apprécie pas trop,
mieux vaut nous quitter là.

637
00:51:20,247 --> 00:51:21,600
J'espère vous revoir.

638
00:51:21,767 --> 00:51:24,201
Bien sûr,
tu me présenteras ta tante.

639
00:51:24,447 --> 00:51:25,562
Attendez !

640
00:51:27,047 --> 00:51:30,835
- Un petit baiser ?
- Je t'en ficherais des baisers !

641
00:51:31,007 --> 00:51:33,646
Bas les pattes ! Taille-toi !

642
00:51:33,887 --> 00:51:35,286
Pourquoi cette hâte ?

643
00:51:35,527 --> 00:51:36,926
Au revoir madame.

644
00:51:38,047 --> 00:51:39,036
Silence !

645
00:51:39,207 --> 00:51:41,926
Qu'est-ce que tu veux ?
Elle n'a pas complètement tort.

646
00:51:42,247 --> 00:51:44,761
Tous les soirs c'est la même chose.

647
00:51:44,927 --> 00:51:48,476
Que vont penser les voisins
de tes fréquentations douteuses ?

648
00:51:50,207 --> 00:51:51,925
C'est pas ma faute maman.

649
00:51:52,127 --> 00:51:56,245
Je quitte le bar à 2 heures 10
et le dernier bus est à 2 heures.

650
00:51:56,407 --> 00:51:59,683
Je ne vais pas dépenser
2000 lires de taxi tous les soirs.

651
00:52:01,127 --> 00:52:05,040
Ça ne m'amuse pas de me faire traiter
d'enfant de salaud tous les soirs.

652
00:52:06,287 --> 00:52:09,518
Pauvre papa.
C'est pour lui que j'ai de la peine.

653
00:52:26,247 --> 00:52:28,966
Je comprends pourquoi
tu as écopé de sept ans.

654
00:52:31,167 --> 00:52:35,763
Merde alors ! II commence à
nous casser les oreilles celui-là !

655
00:52:35,927 --> 00:52:37,440
La ferme !

656
00:52:40,447 --> 00:52:42,119
Tiens, voilà ta serpillière.

657
00:52:42,647 --> 00:52:45,559
- Tu vas faire quoi ?
- Lui couper le sifflet.

658
00:52:50,287 --> 00:52:53,324
Ça n'a pas été facile
mais j'ai obtenu l'autorisation

659
00:52:53,487 --> 00:52:55,682
de faire sortir votre mari
pour deux jours.

660
00:52:56,247 --> 00:52:58,602
- Vous êtes contente ?
- C'est mieux que rien.

661
00:52:58,767 --> 00:53:01,565
Vous savez bien
que la bonne conduite en prison

662
00:53:01,727 --> 00:53:03,922
ne peut pas effacer les crimes commis.

663
00:53:04,087 --> 00:53:07,284
Et sans la gravité du cas
vous n'auriez pas eu ces deux jours.

664
00:53:08,367 --> 00:53:09,356
Entrez.

665
00:53:13,887 --> 00:53:16,082
- Graziano !
- Virginia !

666
00:53:17,127 --> 00:53:18,765
Qu'est-ce qui se passe ?

667
00:53:19,247 --> 00:53:20,566
Voilà Pompei.

668
00:53:20,807 --> 00:53:24,117
- Tu pars en congé pour deux jours.
- C'est vrai ? Pourquoi ?

669
00:53:24,647 --> 00:53:27,115
Ta mère veut te revoir.

670
00:53:27,487 --> 00:53:29,842
- Elle est vieille et...
- Qu'est-ce qu'elle a ?

671
00:53:30,007 --> 00:53:33,363
- C'est le cœur.
- Ça ne m'étonne pas.

672
00:53:33,567 --> 00:53:37,116
On peut pas rester sept ans tranquille.
Merci quand même.

673
00:53:37,287 --> 00:53:41,041
C'est elle que vous devez remercier.
Elle a fait les démarches.

674
00:53:41,207 --> 00:53:43,198
Elle doit beaucoup aimer ta mère.

675
00:53:43,367 --> 00:53:47,440
- Vous ne vous disputez plus ?
- Non, ça fait un moment.

676
00:53:48,047 --> 00:53:50,197
On ne va pas vous retenir
monsieur le directeur.

677
00:53:50,607 --> 00:53:52,882
Remerciez les autorités de ma part.

678
00:53:55,207 --> 00:53:58,358
Vous me faites de la peine
toujours enfermé ici.

679
00:54:01,047 --> 00:54:03,117
C'est un don de Dieu.

680
00:54:03,287 --> 00:54:06,165
Bonjour Graziano.
Ça me fait plaisir de te revoir.

681
00:54:06,327 --> 00:54:09,285
Et moi, tu penses bien !
Mais tu es qui ?

682
00:54:09,487 --> 00:54:11,603
Homère.
Le frère de ce pauvre Bonari.

683
00:54:11,767 --> 00:54:15,396
Ça m'a chagriné de l'envoyer
dans l'autre monde mais...

684
00:54:15,567 --> 00:54:18,001
- Tu es dans la chorale ?
- Avec les sopranes.

685
00:54:18,167 --> 00:54:21,364
Ça m'a vraiment fait de la peine,
crois-moi.

686
00:54:21,527 --> 00:54:24,803
- On n'embête pas la femme des autres.
- Ça ne se fait pas.

687
00:54:24,967 --> 00:54:26,685
Surtout pas celle de Graziano.

688
00:54:26,847 --> 00:54:29,884
Je ne lui en veux pas.
Tout ça c'est du passé.

689
00:54:30,167 --> 00:54:33,603
Et toi ça va bien ?
Tu as l'air un peu nerveux.

690
00:54:34,007 --> 00:54:36,441
- C'est quoi ça ?
- C'est du daim.

691
00:54:36,607 --> 00:54:39,644
- Tu es dans quelle branche ?
- Commerce. Belle affaire.

692
00:54:39,807 --> 00:54:42,765
- C'est ce que disent les femmes.
- Tous mes compliments.

693
00:54:42,927 --> 00:54:46,078
Adieu les enfants.
A plus tard.

694
00:54:49,127 --> 00:54:51,482
Si maman meurt pas
on fera la nouba !

695
00:54:56,167 --> 00:54:58,635
Personne ne chante comme moi,
vous savez !

696
00:55:19,327 --> 00:55:21,283
C'est moi, Graziano.

697
00:55:23,607 --> 00:55:26,405
Maman, c'est moi, Graziano.
Tu me reconnais ?

698
00:55:27,247 --> 00:55:29,477
Il n'y a pas de quoi sauter au plafond.

699
00:55:29,647 --> 00:55:31,683
Je suis clouée au lit
depuis un mois.

700
00:55:31,847 --> 00:55:33,838
J'ai eu sept visites de contrôle
à cause de toi.

701
00:55:34,007 --> 00:55:35,998
- Tu n'es pas mourante ?
- Tu parles !

702
00:55:36,687 --> 00:55:39,247
Si j'étais un homme
je vous ferais voir.

703
00:55:39,487 --> 00:55:40,317
Je vous enterrerai tous.

704
00:55:40,767 --> 00:55:42,837
Elle n'a pas l'air malade.

705
00:55:43,007 --> 00:55:45,077
Elle se porte comme un charme.

706
00:55:45,767 --> 00:55:47,405
Sacrée maman !

707
00:55:48,847 --> 00:55:50,439
Tu leur as joué la comédie

708
00:55:50,607 --> 00:55:53,246
parce que tu avais envie
de me revoir ?

709
00:55:53,407 --> 00:55:56,046
Moi ? Moins je te vois,
mieux je me porte.

710
00:55:57,087 --> 00:55:59,476
Ton père a passé 15 ans en prison.

711
00:56:00,007 --> 00:56:02,521
J'aurais préféré
qu'il y reste 15 ans de plus.

712
00:56:02,687 --> 00:56:05,997
Mais ta femme
s'est mis en tête de te revoir.

713
00:56:06,767 --> 00:56:08,519
Elle avait le feu où je pense...

714
00:56:08,687 --> 00:56:10,405
Quelle preuve d'amour !

715
00:56:10,567 --> 00:56:12,797
Faisons une partie de cartes.

716
00:56:13,687 --> 00:56:15,837
- D'accord, distribue.
- 50 lires la carte.

717
00:56:16,007 --> 00:56:18,043
Les quatre rois comptent double.

718
00:56:21,407 --> 00:56:24,843
Ça fait quatre ans que je joue aux cartes
avec mes copains de cellule.

719
00:56:25,367 --> 00:56:28,723
Alors si tu permets...
Excuse-moi, je reviens.

720
00:56:28,887 --> 00:56:29,876
Viens Virginia.

721
00:56:30,047 --> 00:56:31,400
Tu me laisses toute seule ?

722
00:56:32,127 --> 00:56:33,480
- Oui.
- Bravo !

723
00:56:34,607 --> 00:56:36,837
Quatre ans c'est long.

724
00:56:38,407 --> 00:56:40,125
Essaie de comprendre.

725
00:56:40,487 --> 00:56:42,398
Fais un effort.

726
00:56:45,127 --> 00:56:48,358
Essaie de te mettre à ma place.

727
00:56:50,647 --> 00:56:54,083
Maman,
fais une réussite en m'attendant.

728
00:57:21,007 --> 00:57:23,840
Un dernier baiser à ma femme
et je suis à vous.

729
00:57:24,847 --> 00:57:26,758
Au revoir Virginia.

730
00:57:27,287 --> 00:57:29,039
Prends soin de toi.

731
00:57:29,207 --> 00:57:30,117
Graziano !

732
00:57:30,287 --> 00:57:32,437
J'ai été ravi de te revoir.

733
00:57:32,607 --> 00:57:34,245
Et moi donc.

734
00:57:34,407 --> 00:57:35,760
- Tu es qui déjà ?
- Homère.

735
00:57:37,687 --> 00:57:40,838
- Graziano, il faut que je te parle.
- Dans trois ans.

736
00:57:45,207 --> 00:57:48,279
- Tiens Graziano.
- Le casse-croûte. Merci mon amour.

737
00:57:54,767 --> 00:57:57,440
Si on me frappe
je viendrai te trouver.

738
00:57:57,807 --> 00:57:59,001
Au revoir mon amour.

739
00:58:00,807 --> 00:58:01,796
Tout va bien ?

740
00:58:05,127 --> 00:58:06,446
Salut à tous.

741
00:58:09,167 --> 00:58:11,203
Tu vas lui annoncer quand ?

742
00:58:11,367 --> 00:58:13,722
Dans une vingtaine de jours.

743
00:58:23,767 --> 00:58:25,200
Tu es enceinte ?

744
00:58:29,727 --> 00:58:31,399
Tu attends vraiment un enfant ?

745
00:58:35,767 --> 00:58:36,916
Un enfant de moi ?

746
00:58:38,527 --> 00:58:40,961
Bien sûr,
de qui veux-tu qu'il soit ?

747
00:58:43,207 --> 00:58:45,562
Dans neuf mois je serai papa ?

748
00:58:45,807 --> 00:58:47,877
Peut-être un peu avant.

749
00:58:48,687 --> 00:58:50,757
Comme toi, tu es né à sept mois.

750
00:58:51,847 --> 00:58:53,758
C'est juste.

751
00:58:56,007 --> 00:58:57,440
Chef !

752
00:58:58,487 --> 00:59:01,957
Moi, Graziano, j'attends un enfant !

753
00:59:03,927 --> 00:59:06,282
- Ma femme est enceinte !
- Content pour toi.

754
00:59:06,447 --> 00:59:09,041
J'attends un enfant !

755
00:59:09,247 --> 00:59:10,919
Quand je sortirai d'ici

756
00:59:11,087 --> 00:59:13,760
il sera encore en âge
d'écouter une berceuse.

757
00:59:27,607 --> 00:59:28,596
Viens là.

758
00:59:29,967 --> 00:59:32,276
Graziano ! Lâche-moi !

759
00:59:37,647 --> 00:59:39,797
Ce n'est pas une pouponnière ici.

760
00:59:42,047 --> 00:59:44,038
Ferme-la un peu !

761
00:59:46,007 --> 00:59:49,079
Quelle connerie
de l'avoir mis au monde celui-là.

762
01:00:52,807 --> 01:00:54,638
Habits !

763
01:00:56,407 --> 01:00:58,967
Chiffons !

764
01:01:08,647 --> 01:01:12,686
Habits, chiffons !

765
01:01:27,007 --> 01:01:28,201
Montez !

766
01:01:29,647 --> 01:01:30,636
Vous vendez quoi ?

767
01:01:31,047 --> 01:01:32,082
Montez.

768
01:01:32,327 --> 01:01:33,521
Dernier étage.

769
01:01:36,847 --> 01:01:37,597
J'arrive.

770
01:01:46,607 --> 01:01:47,676
Merde !

771
01:01:54,127 --> 01:01:57,324
Les bourgeois garent leurs bagnoles
n'importe où !

772
01:01:57,487 --> 01:02:00,684
Ces inconscients croient
que la rue leur appartient.

773
01:03:02,567 --> 01:03:03,317
Fermé !

774
01:03:18,247 --> 01:03:21,364
L'ascenseur est réservé
exclusivement aux locataires.

775
01:03:21,527 --> 01:03:23,165
Il ne s'ouvre qu'avec leurs clés.

776
01:03:23,927 --> 01:03:26,885
Si vous prenez l'escalier,
essuyez vos pieds.

777
01:03:27,127 --> 01:03:29,243
L'ascenseur
est pour ces messieurs dames.

778
01:03:29,407 --> 01:03:33,446
L'ouvrier doit monter à pied
et il ne doit pas salir les escaliers.

779
01:03:36,487 --> 01:03:37,840
Qu'est-ce que j'ai fait ?

780
01:04:04,727 --> 01:04:06,638
Ça s'ouvre tout seul ?

781
01:04:24,327 --> 01:04:25,646
Ben mon vieux !

782
01:04:39,327 --> 01:04:41,079
Mais qu'est-ce que...

783
01:04:57,087 --> 01:05:00,602
Je suis désolée.
Vous vous êtes fait mal ?

784
01:05:01,007 --> 01:05:02,565
Je me suis emmêlé les pieds.

785
01:05:03,727 --> 01:05:05,080
Avec tous ces tapis...

786
01:05:12,567 --> 01:05:14,046
On est essoufflé ?

787
01:05:14,207 --> 01:05:16,641
Tu rigoles ?
Je viens de grimper cinq étages.

788
01:05:16,807 --> 01:05:18,559
Tu habites là ?

789
01:05:19,047 --> 01:05:23,086
Qu'est-ce que c'est cinq étages
pour un beau gaillard comme vous ?

790
01:05:23,247 --> 01:05:25,602
Faut quand même se les farcir.

791
01:05:26,407 --> 01:05:29,399
Venez donc vous reposer un peu.

792
01:05:37,047 --> 01:05:38,480
C'est pas mal.

793
01:05:39,207 --> 01:05:41,004
Asseyez-vous je vous prie.

794
01:05:41,327 --> 01:05:43,204
Regardez-moi ça !

795
01:05:46,167 --> 01:05:47,520
Les rideaux !

796
01:05:48,447 --> 01:05:49,675
L'argenterie !

797
01:05:50,647 --> 01:05:53,081
Je prenais justement
une petite collation.

798
01:05:59,487 --> 01:06:01,079
Tu crèches dans un palace.

799
01:06:02,367 --> 01:06:04,483
Tu as la belle vie madame.

800
01:06:05,407 --> 01:06:07,079
On essaie de vivre au mieux.

801
01:06:07,487 --> 01:06:09,842
Comme tu dis, vivre au mieux.

802
01:06:10,007 --> 01:06:12,202
Avec toute la camelote que tu as ici

803
01:06:12,367 --> 01:06:15,598
tu as un train de vie
de un million par mois facile.

804
01:06:16,127 --> 01:06:17,526
Vise-moi ce truc.

805
01:06:17,687 --> 01:06:20,918
Ça doit au moins coûter
10000 lires, même plus.

806
01:06:21,807 --> 01:06:22,717
C'est quoi ?

807
01:06:23,647 --> 01:06:24,557
C'est beau.

808
01:06:25,767 --> 01:06:28,804
Et les tableaux ! Tous encadrés.
Ça fait riche !

809
01:06:28,967 --> 01:06:31,276
Il y a une loupiote en dessous !

810
01:06:31,447 --> 01:06:33,085
Faut la faire arranger celle-là.

811
01:06:33,247 --> 01:06:37,718
- Je vous offre quelque chose ?
- C'est pas de refus.

812
01:06:38,527 --> 01:06:39,323
Alors...

813
01:06:39,567 --> 01:06:42,161
C'est quoi
ces petites billes noires ?

814
01:06:42,327 --> 01:06:44,124
- Du caviar.
- Du quoi ?

815
01:06:46,447 --> 01:06:48,039
Je n'aime pas ça. Et ça ?

816
01:06:50,927 --> 01:06:52,201
Pas mauvais.

817
01:06:53,847 --> 01:06:57,840
C'est même chouette
si tu appelles ça une collation.

818
01:06:58,087 --> 01:06:59,315
Je n'aime pas l'anchois.

819
01:06:59,567 --> 01:07:02,559
Ça une collation ?
Qu'est-ce que tu appelles déjeuner ?

820
01:07:03,247 --> 01:07:05,124
Regarde ce que je bouffe moi.

821
01:07:05,607 --> 01:07:07,962
Un sandwich à la mortadelle.

822
01:07:08,207 --> 01:07:09,435
Y a pas de justice !

823
01:07:09,767 --> 01:07:11,086
C'est à moi !

824
01:07:11,327 --> 01:07:12,282
Du calme !

825
01:07:13,527 --> 01:07:15,916
Le monde est drôlement mal foutu.

826
01:07:16,967 --> 01:07:18,400
Allez-y, servez-vous.

827
01:07:18,567 --> 01:07:22,037
Certains ont tout, d'autres rien.
Les Chinois ont raison,

828
01:07:22,207 --> 01:07:24,801
faudrait envoyer les bourgeois
au poteau.

829
01:07:25,567 --> 01:07:27,319
Sauf toi peut-être.

830
01:07:27,687 --> 01:07:29,803
Merci pour l'exception.

831
01:07:31,927 --> 01:07:33,360
Je compte sur vous

832
01:07:34,127 --> 01:07:36,436
pour dire un mot en ma faveur
aux Chinois.

833
01:07:37,287 --> 01:07:41,121
Que demande le peuple ?
Il y a du beurre, il y a du café.

834
01:07:41,887 --> 01:07:43,798
Mangeons, profitons-en !

835
01:07:44,167 --> 01:07:45,600
L'ouvrier souffle.

836
01:07:47,647 --> 01:07:49,285
Essayons quand même l'anchois.

837
01:07:55,047 --> 01:07:57,436
C'est marrant
les loupiotes sous les tableaux.

838
01:08:13,727 --> 01:08:15,558
Venez donc près de moi.

839
01:08:15,727 --> 01:08:17,080
Pas le temps.

840
01:08:17,687 --> 01:08:19,996
Par ici
vous serez bien plus à l'aise.

841
01:08:32,247 --> 01:08:33,839
Pour la route.

842
01:08:35,007 --> 01:08:36,884
On ne sait jamais.

843
01:08:44,087 --> 01:08:45,520
La vie est belle !

844
01:08:58,487 --> 01:09:01,763
Elles sont bonnes ces biscottes
mais trop petites.

845
01:09:03,007 --> 01:09:05,965
- Vous fumez ?
- Oui, je fume. Donne.

846
01:09:09,607 --> 01:09:10,676
C'est quelle marque ?

847
01:09:11,287 --> 01:09:15,121
Muratti ! Elles sont bonnes
mais trop chères pour moi.

848
01:09:15,287 --> 01:09:16,879
Gardez-les.

849
01:09:17,047 --> 01:09:20,198
Combien il en reste ?
10, 12, 13, 14, 15.

850
01:09:20,367 --> 01:09:22,517
Tu en as déjà fumé cinq
depuis ce matin !

851
01:09:22,767 --> 01:09:24,644
Tu as une allumette ?

852
01:09:28,807 --> 01:09:32,163
Tu as perdu quelqu'un ou quoi ?
Tu es tout en noir.

853
01:09:41,727 --> 01:09:43,877
- Ça va pas !
- Vous n'aimez pas ?

854
01:09:44,047 --> 01:09:46,561
Ben non, tu me brûles.
Je t'y verrais !

855
01:09:48,247 --> 01:09:49,680
Fais-le-moi.

856
01:09:54,047 --> 01:09:55,924
Fais-moi la même chose.

857
01:09:59,727 --> 01:10:01,445
Tu es toute seule ici ?

858
01:10:02,487 --> 01:10:06,321
Pourquoi ?
Qu'est-ce que tu veux faire ?

859
01:10:06,807 --> 01:10:08,399
Je demandais ça comme ça.

860
01:10:08,567 --> 01:10:11,320
Moi je ne te laisserais pas
toute seule à la maison.

861
01:10:15,167 --> 01:10:16,600
Bel objet...

862
01:10:19,447 --> 01:10:22,166
Arrête, tu me chatouilles.
Je disais bel objet.

863
01:10:24,807 --> 01:10:25,876
C'est quoi ça ?

864
01:10:26,687 --> 01:10:29,565
- Des chocolats, tu en veux ?
- Pas tout de suite.

865
01:10:30,447 --> 01:10:33,962
Je fume. Attends, j'en prends
quelques-uns pour plus tard.

866
01:10:34,327 --> 01:10:37,046
Deux ou trois seulement,
je ne les digère pas.

867
01:10:37,207 --> 01:10:39,846
Ça me file des brûlures d'estomac,
une sorte d'ulcère...

868
01:10:40,007 --> 01:10:41,918
Quelles vilaines histoires !

869
01:10:42,087 --> 01:10:44,806
Tu n'as rien de plus réjouissant
à raconter ?

870
01:10:45,927 --> 01:10:48,122
Tu sais, on mène une vie de chien.

871
01:10:48,567 --> 01:10:51,445
On court partout,
on trime comme des malades.

872
01:10:52,207 --> 01:10:54,801
On s'esquinte
pour un bout de pain gros comme ça.

873
01:11:01,727 --> 01:11:03,206
Tu veux faire l'amour ?

874
01:11:05,887 --> 01:11:07,002
Je n'ai rien contre.

875
01:11:07,687 --> 01:11:09,564
Fallait le dire plus tôt.

876
01:11:12,967 --> 01:11:14,719
Ton mari c'est un vieux ?

877
01:11:20,327 --> 01:11:21,806
Mords pas !

878
01:11:23,967 --> 01:11:25,082
Arrête !

879
01:11:27,807 --> 01:11:29,604
Tu me mets tes plumes dans le nez.

880
01:11:30,607 --> 01:11:32,802
Qu'est-ce que tu fais ? Où tu vas ?

881
01:11:32,967 --> 01:11:35,162
Je t'en prie,
prends-moi dans tes bras.

882
01:11:35,567 --> 01:11:36,602
Attention !

883
01:11:39,047 --> 01:11:40,605
- Arrête-toi.
- Pourquoi ?

884
01:11:41,127 --> 01:11:43,004
- Sois grossier.
- Comment ça ?

885
01:11:43,167 --> 01:11:46,284
Je t'en supplie, malmène-moi. Crie.

886
01:11:46,447 --> 01:11:48,915
Tu es complètement détraquée !

887
01:11:49,087 --> 01:11:51,476
Qu'est-ce que tu veux que je crie ?

888
01:11:51,647 --> 01:11:55,037
- N'importe quoi mais crie !
- Quoi par exemple ?

889
01:11:55,647 --> 01:11:58,161
Habits, chiffons !

890
01:12:00,847 --> 01:12:03,361
C'est dingue ce que tu es lourde.

891
01:12:03,527 --> 01:12:06,564
Vas-y mollo sur les collations.
Tu pèses ton poids !

892
01:12:06,727 --> 01:12:10,163
C'est par où ? Habits, chiffons !
Attention la tête.

893
01:12:10,327 --> 01:12:13,637
Habits, chiffons !

894
01:12:39,647 --> 01:12:41,842
Tu n'as pas eu droit
à ta loupiote toi ?

895
01:12:42,727 --> 01:12:44,683
C'est le portrait du vieux mari ?

896
01:12:46,487 --> 01:12:47,920
Regarde, tu as des cornes.

897
01:12:52,167 --> 01:12:54,476
Allez, grouille !

898
01:12:55,247 --> 01:12:59,160
Si tu as envie de me revoir
tu connais le chemin.

899
01:13:04,527 --> 01:13:06,757
- Au revoir chéri.
- Et les chiffons ?

900
01:13:07,287 --> 01:13:09,801
- Quels chiffons ?
- Les chiffons !

901
01:13:10,287 --> 01:13:12,881
Sinon pourquoi tu m'as appelé
par la fenêtre ?

902
01:13:13,127 --> 01:13:17,040
Imbécile ! Tu n'as toujours pas compris
pourquoi je t'ai fait monter ?

903
01:13:17,527 --> 01:13:19,085
Ça c'est la meilleure !

904
01:13:19,767 --> 01:13:21,883
Les bourgeois alors...

905
01:13:22,047 --> 01:13:24,561
Les Chinois ont raison,
vous êtes tous cinglés.

906
01:13:25,607 --> 01:13:28,599
Tu me fais grimper cinq étages
et tu ne me donnes rien !

907
01:13:28,767 --> 01:13:30,598
Tu me dégoûtes !

908
01:13:31,407 --> 01:13:34,479
Ce n'est pas demain la veille
que je repasserai.

909
01:14:37,967 --> 01:14:38,956
Margherita !

910
01:14:51,287 --> 01:14:53,482
Qu'est-ce qui te prend ?

911
01:14:53,967 --> 01:14:56,481
Tu devais m'attendre
devant la porte cochère.

912
01:14:57,047 --> 01:14:58,241
Pas ameuter le quartier.

913
01:14:58,407 --> 01:15:00,796
Tu ne venais pas.
J'ai cru que tu avais changé d'avis.

914
01:15:00,967 --> 01:15:04,164
Mais non. Seulement inutile
de tenir les voisins au courant.

915
01:15:04,327 --> 01:15:07,797
Quelle importance ?
Je pourrais être ton fiancé.

916
01:15:08,047 --> 01:15:09,719
Ici les fiancés roulent en Vespa.

917
01:15:09,887 --> 01:15:12,606
Veux-tu démarrer !
Et coupe-moi cette radio !

918
01:15:14,167 --> 01:15:16,840
Jure-moi de ne rien dire à personne.

919
01:15:17,007 --> 01:15:19,077
Pour qui tu me prends ?
Je suis un gentilhomme.

920
01:15:19,247 --> 01:15:20,646
Laisse mon rétroviseur.

921
01:15:20,807 --> 01:15:23,719
Vous êtes tous pareils,
incapables de vous taire.

922
01:15:24,607 --> 01:15:25,801
C'est pas Adalgisa ?

923
01:15:26,687 --> 01:15:27,915
Si. C'est malin.

924
01:15:28,447 --> 01:15:30,403
- Elle va nous voir.
- Evitons-la.

925
01:15:30,567 --> 01:15:32,159
Elle est passée dans mon lit

926
01:15:32,407 --> 01:15:34,796
et depuis
elle me téléphone sans arrêt.

927
01:15:34,967 --> 01:15:38,164
Charmant.
Tu parles d'un gentilhomme !

928
01:15:38,327 --> 01:15:41,319
C'est délicat.
Pourquoi tu me racontes ça ?

929
01:15:41,487 --> 01:15:43,125
Excuse, ça m'a échappé.

930
01:15:43,287 --> 01:15:45,960
Je le savais.
Adalgisa me l'avait raconté.

931
01:15:46,887 --> 01:15:49,447
- Ça lui a échappé.
- Il n'y a pas de quoi se vanter.

932
01:15:49,607 --> 01:15:52,565
Faut avoir un drôle d'appétit
pour sortir avec une fille pareille.

933
01:15:52,727 --> 01:15:55,685
Je te l'accorde,
ce n'est pas une lumière.

934
01:15:55,847 --> 01:15:57,803
Alors pourquoi tu la vois ?

935
01:15:57,967 --> 01:16:00,925
Moi ? Ne crois pas
tout ce qu'elle te raconte.

936
01:16:01,687 --> 01:16:04,326
C'est notre première
journée d'amour.

937
01:16:05,447 --> 01:16:08,359
Allez, fais risette.
Et laisse ce rétroviseur.

938
01:16:16,647 --> 01:16:20,845
Je te laisse la voiture.
Vidange et lavage comme d'habitude.

939
01:16:21,007 --> 01:16:23,760
Ça marche.
Vous en avez bien pour une heure ?

940
01:16:40,807 --> 01:16:41,842
On y est.

941
01:16:42,527 --> 01:16:44,483
Tu peux descendre. Allez.

942
01:16:45,887 --> 01:16:47,843
Quoi ? On est arrivés.

943
01:16:48,967 --> 01:16:51,003
Et lui, tu ne l'invites pas ?

944
01:16:52,007 --> 01:16:55,636
- Mais enfin, j'habite ici !
- Non, tu habites Piazza Navona.

945
01:16:55,807 --> 01:16:58,082
On ne va pas coucher
dans le lit de ma mère !

946
01:16:58,327 --> 01:17:01,080
Pas plus que dans le lit
où tu ramènes tes conquêtes.

947
01:17:01,247 --> 01:17:03,283
Tu n'as même pas dû changer les draps.

948
01:17:03,447 --> 01:17:05,244
- Ça prend deux minutes.
- Ben voyons.

949
01:17:05,407 --> 01:17:07,637
Je peux aussi faire ta lessive.

950
01:17:07,807 --> 01:17:09,923
Je n'ai pas envie
que tous les pompistes

951
01:17:10,167 --> 01:17:12,635
me voient entrer
dans une garçonnière.

952
01:17:13,207 --> 01:17:15,767
- Margherita, calme-toi...
- Pas ici !

953
01:17:15,927 --> 01:17:17,076
Allons-nous-en.

954
01:17:18,047 --> 01:17:21,244
J'aurai l'air de quoi
si je descends devant ce pompiste ?

955
01:17:21,407 --> 01:17:24,046
En attendant
c'est moi qui passe pour un idiot.

956
01:17:39,687 --> 01:17:42,042
Il y en a pour plus de 1000 lires,
c'est grave ?

957
01:17:42,207 --> 01:17:44,516
Pas du tout, voilà vos 1000 lires.

958
01:17:53,167 --> 01:17:56,239
Ça te convient
ou il te faut une porte à tambour ?

959
01:17:57,687 --> 01:17:59,837
Au fait, tu as ta carte d'identité ?

960
01:18:01,607 --> 01:18:04,041
Même pas ton permis de conduire ?

961
01:18:04,207 --> 01:18:07,324
- Juste un bulletin de paie.
- On essaiera de les convaincre.

962
01:18:07,687 --> 01:18:09,006
Allez, descends.

963
01:18:13,087 --> 01:18:16,045
Pas ici. Allons ailleurs.

964
01:18:16,567 --> 01:18:19,718
Je ne pourrai jamais faire ça
en face de Saint-Pierre !

965
01:18:20,447 --> 01:18:23,883
Si tu cherches un lieu sans église
tu risques de mourir vierge.

966
01:18:24,247 --> 01:18:27,364
Moi aussi je suis catholique
et je respecte les églises

967
01:18:27,527 --> 01:18:30,678
- mais on est pas dans la sacristie.
- Je sais bien.

968
01:18:30,967 --> 01:18:33,527
- Tu dois me trouver embêtante.
- Mais non !

969
01:18:34,287 --> 01:18:37,438
Qu'est-ce que tu veux ?
Ça me ferait tout drôle d'imaginer

970
01:18:37,607 --> 01:18:39,916
qu'un prêtre se repose
dans la chambre à côté.

971
01:18:40,127 --> 01:18:43,836
C'est que sa vie
est moins compliquée que la mienne.

972
01:18:55,087 --> 01:18:56,076
Où tu vas ?

973
01:18:56,247 --> 01:18:58,556
Je ne sais pas.
Pas à l'hôtel en tout cas.

974
01:18:58,727 --> 01:18:59,921
Je t'enverrai un mot !

975
01:19:18,087 --> 01:19:19,520
A quoi tu penses ?

976
01:19:20,887 --> 01:19:22,605
A la même chose que toi.

977
01:19:23,007 --> 01:19:24,156
Tu n'as pas honte ?

978
01:19:25,407 --> 01:19:27,921
Enlève ta main,
il y a des policiers.

979
01:19:28,087 --> 01:19:30,157
Ce n'est pas interdit
par le code de la route.

980
01:19:30,327 --> 01:19:32,682
Si ! II y a un panneau
"interdit de stationner".

981
01:19:32,847 --> 01:19:36,123
Elle est spirituelle !
Bonjour messieurs.

982
01:19:37,207 --> 01:19:38,196
Ça roule ?

983
01:19:40,327 --> 01:19:43,956
Tu n'as pas trouvé un klaxon
plus énervant ?

984
01:19:44,127 --> 01:19:46,197
Si, mais je n'ai pas eu le temps
de l'installer.

985
01:19:47,567 --> 01:19:49,922
- Où tu nous emmènes ?
- Fais-moi confiance.

986
01:19:50,087 --> 01:19:54,126
Tu ne voulais pas qu'on te voie,
je connais un coin tranquille.

987
01:19:55,847 --> 01:19:59,123
La barbe ce vent !
Je sors de chez le coiffeur.

988
01:19:59,287 --> 01:20:01,676
Tu sais pourtant
que je suis un vilain minet.

989
01:20:01,847 --> 01:20:03,997
Arrête ! Calme-toi un peu !

990
01:20:07,647 --> 01:20:09,160
C'est quoi ?

991
01:20:16,767 --> 01:20:17,802
Qu'est-ce que c'est ?

992
01:20:18,487 --> 01:20:20,398
Collision entre un autorail
et une 1500.

993
01:20:20,807 --> 01:20:21,523
Grave ?

994
01:20:22,447 --> 01:20:24,563
Regardez vous-même
ce qu'il en reste.

995
01:20:27,847 --> 01:20:29,963
La pauvre 1500 dites donc !

996
01:20:30,607 --> 01:20:31,960
Non, c'est l'autorail.

997
01:20:40,407 --> 01:20:43,717
Voilà ! Le coin le plus tranquille
près de Rome.

998
01:20:43,887 --> 01:20:48,005
- Et si quelqu'un nous surprend ?
- On lui coupe la langue.

999
01:20:48,167 --> 01:20:51,637
Très drôle. J'ai lu dans le journal
qu'un sadique armé

1000
01:20:51,807 --> 01:20:54,401
avait attaqué un couple.
Elle a été violentée et lui...

1001
01:20:54,567 --> 01:20:55,841
Il s'est enfuit.

1002
01:20:57,087 --> 01:21:01,080
Je sais, c'était moi.
Pas le fiancé, le sadique !

1003
01:21:02,767 --> 01:21:05,406
Excuse-moi mais j'ai peur.

1004
01:21:05,567 --> 01:21:08,957
Pourquoi ? Si on te met en joue
tu n'auras qu'à te déshabiller !

1005
01:21:09,327 --> 01:21:12,797
- Je n'aurai pas le choix.
- J'aurais dû prendre un revolver.

1006
01:21:13,887 --> 01:21:14,922
Par ici !

1007
01:21:17,127 --> 01:21:18,242
Mon trésor !

1008
01:21:19,687 --> 01:21:20,563
Renato !

1009
01:21:20,807 --> 01:21:23,605
- Qu'est-ce que c'est ?
- Ce n'est qu'un lapin.

1010
01:21:23,767 --> 01:21:26,998
Tu dis ça pour me rassurer.
Partons, je t'en prie.

1011
01:21:27,167 --> 01:21:30,603
- N'importe où mais pas ici.
- Que d'histoires !

1012
01:21:30,847 --> 01:21:33,520
- Merde alors !
- Te fâche pas.

1013
01:21:33,687 --> 01:21:35,757
- Embrasse-moi.
- Je veux venir avec toi

1014
01:21:35,927 --> 01:21:39,761
mais pas ici.
Trouvons un autre endroit.

1015
01:21:40,967 --> 01:21:43,276
Tu connais l'histoire
de l'arbre et du pendu ?

1016
01:21:43,447 --> 01:21:46,325
Pour échapper à la pendaison,
devant chaque arbre

1017
01:21:46,567 --> 01:21:49,764
le condamné dit "Pas celui-là".
Toi c'est pareil.

1018
01:21:51,847 --> 01:21:55,999
Pas du tout. Je préfère
qu'on fasse ça tranquillement.

1019
01:21:56,167 --> 01:21:58,123
Je suis tranquille partout moi.

1020
01:21:58,287 --> 01:22:02,246
Chez toi, ici, à l'hôtel,
dans la rue. Où tu veux.

1021
01:22:03,007 --> 01:22:05,680
- Partons.
- Tu changes d'avis sans arrêt.

1022
01:22:05,847 --> 01:22:08,520
- Décide-toi une fois pour toutes !
- T'énerve pas.

1023
01:22:08,687 --> 01:22:10,643
Très bien, allons-y.

1024
01:22:11,287 --> 01:22:13,198
- Saleté de siège !
- Tu fais quoi ?

1025
01:22:13,367 --> 01:22:16,165
Devine un peu.
J'essaie de redresser le siège.

1026
01:22:16,327 --> 01:22:18,966
- Mon doigt !
- Tu t'es fait mal ? Fais voir.

1027
01:22:19,127 --> 01:22:20,116
Non, laisse.

1028
01:22:20,447 --> 01:22:22,756
Un baiser et c'est fini.

1029
01:22:26,327 --> 01:22:27,806
Il n'y a rien à faire !

1030
01:22:28,087 --> 01:22:31,841
Maudit siège,
il fonctionnait très bien hier.

1031
01:22:32,007 --> 01:22:34,760
Comment ça hier ?
Tu étais avec une autre ?

1032
01:22:34,927 --> 01:22:38,442
Non, on a réquisitionné
ma voiture pour transporter un blessé.

1033
01:22:39,927 --> 01:22:41,155
Voyons voir...

1034
01:22:43,927 --> 01:22:46,361
- Il est bloqué.
- Ça ne marche pas ?

1035
01:22:47,607 --> 01:22:48,722
Tu y arrives ?

1036
01:22:49,927 --> 01:22:51,326
Tu n'y arrives pas ?

1037
01:22:51,687 --> 01:22:54,440
Tu t'en rendras compte
tout de suite,

1038
01:22:54,607 --> 01:22:58,600
c'est un siège automatique
qui remonte d'un coup.

1039
01:22:58,767 --> 01:23:00,644
Tu es un grossier personnage !

1040
01:23:02,207 --> 01:23:04,198
Renato ! Quelqu'un arrive.

1041
01:23:04,367 --> 01:23:07,484
- Qu'est-ce que j'y peux ?
- Je te l'avais dit.

1042
01:23:08,527 --> 01:23:10,165
Oh la la !

1043
01:23:12,327 --> 01:23:14,841
- Un petit coup de main ?
- Non, merci.

1044
01:23:15,847 --> 01:23:17,200
Le siège est coincé ?

1045
01:23:19,727 --> 01:23:21,524
Ça vaut un bon lit, pas vrai ?

1046
01:23:22,487 --> 01:23:24,478
Si vous avez le temps d'attendre

1047
01:23:24,647 --> 01:23:26,797
je vous offre un verre.

1048
01:23:26,967 --> 01:23:30,596
Entre deux apéros
on fera de l'esprit.

1049
01:23:30,767 --> 01:23:32,041
Mais là, non !

1050
01:23:32,487 --> 01:23:33,522
Bonne chance.

1051
01:23:33,687 --> 01:23:37,316
Ça vient se peloter
et après ça prend des airs.

1052
01:23:38,807 --> 01:23:40,126
Tu as réussi ?

1053
01:23:41,087 --> 01:23:42,600
- Va te faire...
- Ça suffit !

1054
01:23:42,767 --> 01:23:45,839
Pas de vulgarités.
Pense ce que tu veux mais tais-toi.

1055
01:23:46,087 --> 01:23:48,362
Si je devais dire
tout ce que je pense

1056
01:23:48,767 --> 01:23:50,803
ça ferait rougir les clochards.

1057
01:23:51,247 --> 01:23:52,077
C'est parti.

1058
01:23:52,567 --> 01:23:55,127
Je sais comment va finir
cette journée.

1059
01:23:57,367 --> 01:24:00,245
Arrête de toucher à ce rétroviseur,
compris ?

1060
01:24:11,047 --> 01:24:13,436
Tu as vu comme tu conduis ?

1061
01:24:13,607 --> 01:24:15,245
Mêle-toi de tes affaires !

1062
01:24:17,687 --> 01:24:21,316
Ils ont raison.
Redresse-toi Renato !

1063
01:24:21,727 --> 01:24:24,605
Allonge-toi aussi.
On est bien comme ça.

1064
01:24:24,767 --> 01:24:26,564
C'est comme dans un lit.

1065
01:24:26,807 --> 01:24:29,116
- Où tu m'emmènes ?
- Là, derrière.

1066
01:24:34,847 --> 01:24:36,121
Attention !

1067
01:24:36,287 --> 01:24:38,482
Ne te penche pas sur moi.

1068
01:24:46,527 --> 01:24:49,246
Tu l'as trouvé,
ton coin tranquille.

1069
01:24:49,847 --> 01:24:51,565
Faut pas se fier aux apparences.

1070
01:25:01,287 --> 01:25:04,597
Toutes ces voitures dehors
et personne à l'intérieur.

1071
01:25:04,767 --> 01:25:08,043
C'est parce qu'ici
on ne vient pas seulement manger.

1072
01:25:08,207 --> 01:25:11,085
Je dirais même que le restaurant
n'est qu'un prétexte.

1073
01:25:11,887 --> 01:25:13,240
C'est bien organisé.

1074
01:25:13,407 --> 01:25:16,558
Mais il servent quand même
si on veut manger ?

1075
01:25:16,727 --> 01:25:19,195
- Bien sûr, pourquoi ?
- Je meurs de faim.

1076
01:25:21,007 --> 01:25:22,440
- Choisis une table.
- Ici.

1077
01:25:22,647 --> 01:25:23,796
Après toi.

1078
01:26:06,567 --> 01:26:09,286
J'aimerais bien
faire un petit somme.

1079
01:26:09,447 --> 01:26:12,439
Bonne idée,
allons choisir une jolie chambre.

1080
01:26:12,607 --> 01:26:15,838
J'ai vraiment envie de dormir,
rien d'autre.

1081
01:26:16,407 --> 01:26:19,080
C'est mauvais
de faire l'amour après le repas.

1082
01:26:19,407 --> 01:26:22,683
- Tu peux en mourir.
- Tu meurs si tu ne le fais pas !

1083
01:26:23,567 --> 01:26:25,797
Tu plaisantes
mais je suis sérieuse.

1084
01:26:25,967 --> 01:26:28,765
Une de nos connaissances,
un cadre des télévisions,

1085
01:26:28,927 --> 01:26:30,519
il y est resté.

1086
01:26:33,687 --> 01:26:36,884
- C'est une belle mort.
- Tu ne penses qu'à toi.

1087
01:26:37,567 --> 01:26:41,355
Tu m'imagines un peu
toute seule avec ton cadavre ?

1088
01:26:42,487 --> 01:26:43,886
C'est pas vrai !

1089
01:26:44,407 --> 01:26:47,558
Tu t'imagines violentée
et maintenant tu me vois mort.

1090
01:26:47,727 --> 01:26:50,525
Tu lis des histoires d'épouvante 
ou quoi ?

1091
01:26:54,847 --> 01:26:57,486
Tu as dit que tu étais fatiguée.

1092
01:26:57,767 --> 01:26:59,803
Eh bien va te reposer.

1093
01:27:01,087 --> 01:27:03,885
Tu te reposes un peu
et après on verra.

1094
01:27:04,127 --> 01:27:05,196
On y va ?

1095
01:27:06,207 --> 01:27:07,242
On y va ?

1096
01:27:08,567 --> 01:27:09,602
On y va.

1097
01:27:13,247 --> 01:27:14,157
Allez !

1098
01:27:15,367 --> 01:27:16,402
Attends !

1099
01:27:16,887 --> 01:27:18,605
Le maître d'hôtel ne me plaît pas.

1100
01:27:23,847 --> 01:27:27,078
Et alors ? II ne va pas venir
coucher avec toi.

1101
01:27:28,847 --> 01:27:31,600
Tu vas croire
que je joue les difficiles

1102
01:27:31,767 --> 01:27:35,919
mais allons plutôt au motel
qu'on a vu en arrivant.

1103
01:27:36,087 --> 01:27:41,161
Pourquoi ?
C'est charmant et confortable ici.

1104
01:27:45,007 --> 01:27:48,761
C'est un endroit huppé,
tout le gratin de Rome vient ici.

1105
01:27:57,847 --> 01:27:59,360
D'accord, va pour le motel.

1106
01:28:00,527 --> 01:28:02,085
Ça ne te plaît plus ici ?

1107
01:28:07,287 --> 01:28:08,800
Allons au motel alors.

1108
01:28:22,887 --> 01:28:24,036
Contente chérie ?

1109
01:28:29,727 --> 01:28:32,844
Excusez-moi comtesse,
j'ai abusé du klaxon.

1110
01:28:33,007 --> 01:28:34,725
Je toussoterai la prochaine fois.

1111
01:28:36,647 --> 01:28:38,160
Mon sac...

1112
01:28:39,287 --> 01:28:41,721
Je t'en supplie,
ne me provoque pas.

1113
01:28:51,567 --> 01:28:53,683
Ce qui me plaît chez toi
c'est ton sourire.

1114
01:28:55,807 --> 01:28:57,035
Regarde un peu.

1115
01:28:57,327 --> 01:28:59,636
Ceux-là ils ont résolu le problème.

1116
01:29:00,967 --> 01:29:02,082
Petits veinards !

1117
01:29:22,567 --> 01:29:25,604
Vas-y en premier.
Arrange tout et je te rejoins.

1118
01:29:25,807 --> 01:29:28,560
Arranger quoi ?
On demande une chambre, voilà.

1119
01:29:28,927 --> 01:29:32,522
Mais si on refuse de t'en donner une
ou que c'est complet ?

1120
01:29:35,407 --> 01:29:36,317
Très bien.

1121
01:29:42,927 --> 01:29:45,566
J'y vais
mais ça commence à bien faire.

1122
01:29:46,047 --> 01:29:49,642
Si après tu refuses de venir
tu rentres à Rome à pied.

1123
01:29:50,087 --> 01:29:52,362
Pourquoi je refuserais ?
Je t'ai dit oui.

1124
01:29:52,727 --> 01:29:55,241
- Ce que tu peux être mufle.
- Ça va.

1125
01:30:19,247 --> 01:30:20,362
Vous désirez ?

1126
01:30:21,087 --> 01:30:24,284
Bitte, vous avoir chambre libre ?

1127
01:30:24,447 --> 01:30:28,679
Ma Frau dans voiture,
beaucoup sommeil urgent repos.

1128
01:30:28,847 --> 01:30:31,884
Si c'est une mineure
elle n'entre pas ici.

1129
01:30:32,047 --> 01:30:34,163
Mineure ! Ce serait le pompon.

1130
01:30:36,407 --> 01:30:38,363
Ce sera 7000 lires d'avance.

1131
01:30:38,527 --> 01:30:40,802
7000 c'est donné.

1132
01:30:40,967 --> 01:30:42,559
J'aurais pas cru. Voilà.

1133
01:30:48,567 --> 01:30:50,956
Accompagnez monsieur, chambre 12.

1134
01:31:12,807 --> 01:31:16,117
- Vous avez du travail ?
- M'en parlez pas. Vous êtes seul ?

1135
01:31:16,287 --> 01:31:19,882
- Non, ma femme est dans la voiture.
- Tant mieux !

1136
01:31:32,367 --> 01:31:33,641
La clé.

1137
01:31:34,687 --> 01:31:36,279
Vous pouvez entrer par là.

1138
01:31:37,687 --> 01:31:38,676
Vous n'aimez pas ?

1139
01:31:39,127 --> 01:31:41,595
Qu'importe.
L'essentiel c'est qu'on m'aime.

1140
01:31:45,567 --> 01:31:49,560
Pourquoi vous étiez soulagée
de savoir que je n'étais pas seul ?

1141
01:31:49,727 --> 01:31:52,400
En général les gens viennent
accompagnés

1142
01:31:52,567 --> 01:31:55,923
mais des fois ils sont seuls.
Alors ils essaient de...

1143
01:31:57,327 --> 01:32:00,364
Ça devrait vous plaire, non ?

1144
01:32:00,527 --> 01:32:04,566
Bien sûr, je ne suis pas de bois
mais pas avec n'importe qui.

1145
01:32:04,847 --> 01:32:07,486
C'est normal,
vous êtes une belle fille...

1146
01:32:08,247 --> 01:32:09,726
Vous pouvez choisir.

1147
01:32:10,607 --> 01:32:14,361
C'est seulement avec quelqu'un
qui vous plaît. Venez là !

1148
01:32:15,007 --> 01:32:16,201
Ça ne va pas ?

1149
01:32:16,567 --> 01:32:17,761
- Laissez-moi.
- C'est ça...

1150
01:32:17,927 --> 01:32:21,715
Revenez le matin,
j'ai moins de travail.

1151
01:32:21,887 --> 01:32:24,401
Message reçu,
je reviendrai le matin.

1152
01:32:25,127 --> 01:32:26,719
- On m'attend.
- Moi aussi.

1153
01:32:26,887 --> 01:32:27,956
Soyons rapides.

1154
01:32:46,367 --> 01:32:48,483
Tu aurais pu te presser
quand même.

1155
01:32:48,647 --> 01:32:51,878
Pour bien faire les choses
ça prend du temps.

1156
01:32:52,087 --> 01:32:53,679
On n'y va plus ?

1157
01:32:53,847 --> 01:32:56,566
J'ai changé d'avis,
il y a trop de monde.

1158
01:32:56,727 --> 01:32:58,922
On pourrait te reconnaître.
Allez, viens !

1159
01:33:00,047 --> 01:33:02,561
- Tu es grossier !
- On s'est fait bobo ?

1160
01:33:02,727 --> 01:33:04,365
Un baiser et c'est fini.

1161
01:33:05,087 --> 01:33:08,079
Tu me fais attendre une heure
et puis on s'en va.

1162
01:33:08,247 --> 01:33:11,239
On reviendra un autre jour
de préférence le matin.

1163
01:33:11,407 --> 01:33:14,956
Le personnel est moins bousculé,
on peut prendre son temps.

1164
01:33:15,127 --> 01:33:17,846
- Je te prendrai un livre.
- Pour quoi faire ?

1165
01:33:18,007 --> 01:33:20,237
Tu le liras en m'attendant.

1166
01:33:20,407 --> 01:33:23,524
Ça te passera le temps.
Attention, marche arrière.

1167
01:33:23,687 --> 01:33:24,642
Accroche-toi !

1168
01:33:28,167 --> 01:33:31,603
Marche avant.
Attention à la secousse !

1169
01:33:32,287 --> 01:33:33,720
Je t'avais prévenue.

