1
00:00:40,818 --> 00:00:43,273
<i>On arrête quand de se regarder ?</i>

2
00:00:45,114 --> 00:00:47,187
<i>On ne devrait pas nous avertir ?</i>

3
00:00:47,339 --> 00:00:51,022
<i>On ne devrait pas nous dire
"Faites attention !" ?</i>

4
00:00:52,096 --> 00:00:53,976
<i>Parce qu'on peut penser</i>

5
00:00:54,206 --> 00:00:57,198
<i>"Je vais bien, on va bien,
tout va bien. "</i>

6
00:00:58,119 --> 00:01:01,726
<i>Et quand on se retourne
une distance nous sépare.</i>

7
00:02:04,871 --> 00:02:06,866
J'ai un petit boulot pour vous.

8
00:02:18,144 --> 00:02:19,103
"Rapid' Courses" !

9
00:02:19,794 --> 00:02:21,290
Désolé, des bouchons.

10
00:02:21,443 --> 00:02:23,361
Depuis trois jours ?

11
00:02:24,052 --> 00:02:24,934
C'est le mien !

12
00:02:25,126 --> 00:02:26,200
Bonjour Bea.

13
00:02:26,430 --> 00:02:27,505
Bonjour papa.

14
00:02:36,712 --> 00:02:38,284
Ça suffit le ballon !

15
00:02:41,545 --> 00:02:42,581
Qui c'est ?

16
00:02:43,386 --> 00:02:45,611
Une des femmes de ménage.

17
00:02:45,919 --> 00:02:47,990
- Erika. Elle est renversante.
- Renversante.

18
00:02:48,144 --> 00:02:50,292
Pourquoi tu as sa photo sur ton ordi ?

19
00:02:50,446 --> 00:02:52,632
J'essayais mon appareil.

20
00:02:52,823 --> 00:02:54,665
"Je peux ? Super".

21
00:03:04,793 --> 00:03:05,982
Viens.

22
00:03:07,708 --> 00:03:10,011
- Toi tu as une femme suédoise.
- Copine.

23
00:03:10,164 --> 00:03:11,123
À moitié suédoise.

24
00:03:11,276 --> 00:03:13,578
On ne dit plus "copine" après dix ans.

25
00:03:17,645 --> 00:03:18,719
Ça va ?

26
00:03:25,739 --> 00:03:26,889
C'est vrai, non ?

27
00:03:27,082 --> 00:03:31,762
Tu es allé en Suède. Tu es gazé
si tu es moche ou on te file un pénis ?

28
00:03:31,915 --> 00:03:36,250
Parce qu'il y a des Suédois très moches
mais je n'ai jamais vu de Suédoise moche.

29
00:03:36,327 --> 00:03:37,094
Regarde Liv !

30
00:04:08,206 --> 00:04:09,473
J'adore cet espace !

31
00:04:10,163 --> 00:04:12,580
Nous aussi, super occase.
Merci d'être venue.

32
00:04:19,562 --> 00:04:22,362
PAR EFFRACTION

33
00:05:40,161 --> 00:05:41,619
Ça y est, on y va.

34
00:06:42,732 --> 00:06:44,304
Est-ce qu'on est fous ?

35
00:06:47,296 --> 00:06:49,521
- À propos de quoi ?
- King's Cross.

36
00:06:49,982 --> 00:06:53,818
Sandy pense qu'on est fous
de s'installer dans ce quartier.

37
00:06:54,393 --> 00:06:58,575
Mais ce sont des super bureaux.
Un super projet, une super soirée.

38
00:06:58,882 --> 00:07:00,148
Tout est super.

39
00:07:01,068 --> 00:07:04,023
Merci d'avoir fait un effort...
pour l'inauguration.

40
00:07:04,713 --> 00:07:07,053
- Ça m'a vraiment aidé.
- Ce n'est rien.

41
00:07:08,780 --> 00:07:10,353
C'était un effort ?

42
00:07:10,583 --> 00:07:11,427
Quoi ?

43
00:07:11,696 --> 00:07:13,000
C'est elle.

44
00:07:13,268 --> 00:07:14,879
- C'est Bea.
- Non, c'est un renard.

45
00:07:15,032 --> 00:07:17,066
C'est elle. Et elle était épuisée.

46
00:07:17,257 --> 00:07:18,793
Je déteste ce bruit.

47
00:07:20,979 --> 00:07:23,856
Il est si tard,
pourquoi elle ne dort pas ?

48
00:07:26,349 --> 00:07:30,914
Je ne sais pas si c'est bien
d'être toujours à sa disposition.

49
00:07:31,567 --> 00:07:32,909
Je sais ce que tu penses.

50
00:07:33,178 --> 00:07:36,784
- Si on retournait voir quelqu'un ?
- J'ai vu trop de "quelqu'un" !

51
00:07:38,050 --> 00:07:39,354
Pardon.

52
00:07:39,930 --> 00:07:41,196
Je suis désolée.

53
00:07:41,427 --> 00:07:43,076
Écoute. Ce que tu fais...

54
00:07:43,229 --> 00:07:46,912
Votre projet pour Londres,
les bureaux, tout ça...

55
00:07:47,066 --> 00:07:48,408
C'est formidable.

56
00:07:48,561 --> 00:07:51,247
Ça peut vraiment être
quelque chose de...

57
00:07:51,401 --> 00:07:52,398
Nul.

58
00:07:52,551 --> 00:07:54,930
Vraiment nul comme...

59
00:07:56,081 --> 00:07:57,231
Ça craint.

60
00:08:00,608 --> 00:08:01,873
Je reviens.

61
00:08:23,050 --> 00:08:25,773
Bea ma chérie.
Il est 3 heures 30 du matin.

62
00:08:25,965 --> 00:08:27,730
Il faut qu'on arrête ça.

63
00:08:34,175 --> 00:08:36,438
Non, je suis son associé...

64
00:08:36,591 --> 00:08:38,049
Oui, c'est moi.

65
00:08:38,740 --> 00:08:39,392
Quoi ?

66
00:08:42,384 --> 00:08:45,146
C'est ma société.
Mon associé est déjà là.

67
00:08:46,489 --> 00:08:49,481
J'avais toute ma vie
sur mon ordinateur.

68
00:08:49,635 --> 00:08:50,939
Navrée monsieur.

69
00:08:51,284 --> 00:08:53,586
- Will ?
- Tous les ordis, mon portable.

70
00:08:54,431 --> 00:08:56,272
- Le liquide...
- Comment ils sont entrés ?

71
00:08:56,425 --> 00:08:57,806
- Par le toit.
- L'alarme ?

72
00:08:57,960 --> 00:08:59,418
- Éteinte.
- Ils ont le code ?

73
00:08:59,571 --> 00:09:01,182
Je n'étais pas là, je ne sais pas !

74
00:09:01,336 --> 00:09:02,180
Des femmes de ménage ?

75
00:09:02,793 --> 00:09:04,711
Ce ne sont pas les femmes de ménage.

76
00:09:05,133 --> 00:09:06,323
Du verre partout...

77
00:09:06,937 --> 00:09:09,699
Ce ne sont pas les femmes de ménage,
je les connais.

78
00:09:09,852 --> 00:09:11,693
Cambriolés le premier jour !

79
00:09:11,847 --> 00:09:14,187
À moins qu'elles soient acrobates !

80
00:09:21,131 --> 00:09:22,589
- Qui c'est ?
- Zoran et Miro.

81
00:09:42,384 --> 00:09:44,110
Comment va mon neveu favori ?

82
00:09:44,570 --> 00:09:45,721
Dragan.

83
00:09:46,642 --> 00:09:48,023
Regarde mes mains.

84
00:09:48,675 --> 00:09:50,018
Regarde les siennes.

85
00:09:51,015 --> 00:09:53,739
Son père avait un gros cerveau.

86
00:09:54,161 --> 00:09:55,849
J'ai les grosses mains.

87
00:09:57,806 --> 00:10:01,105
Ton père avait des mains de fille.

88
00:10:01,833 --> 00:10:03,636
Les filles adoraient ça.

89
00:10:04,097 --> 00:10:05,670
C'est pareil pour vous deux.

90
00:10:05,900 --> 00:10:08,087
Mon fils est maladroit.

91
00:10:14,992 --> 00:10:15,836
Pour toi.

92
00:10:17,907 --> 00:10:20,823
Efface tout, tu sais faire ça ?

93
00:10:21,053 --> 00:10:22,051
Efface tout.

94
00:10:22,703 --> 00:10:27,229
Ils vont livrer de nouveaux ordis
et tu y retourneras mon petit singe.

95
00:10:35,209 --> 00:10:36,436
Salut m'man.

96
00:10:49,096 --> 00:10:50,669
<i>Ça a été l'école ?</i>

97
00:10:52,281 --> 00:10:54,391
- Beaucoup de devoirs ?
- Pas trop.

98
00:10:56,155 --> 00:10:57,536
Pas trop ?

99
00:10:59,646 --> 00:11:00,912
Mirsad.

100
00:11:01,525 --> 00:11:03,520
Tu n'y vas pas depuis des semaines.

101
00:11:03,943 --> 00:11:05,324
Je n'ai reçu une autre lettre.

102
00:11:05,400 --> 00:11:09,467
C'est une erreur.
Ils ne savent jamais qui est là.

103
00:11:13,572 --> 00:11:17,562
Maintenant on doit retourner
voir les services sociaux.

104
00:11:19,863 --> 00:11:21,590
On a survécu.

105
00:11:22,165 --> 00:11:23,968
Tu comprends ?

106
00:11:25,157 --> 00:11:26,538
On a survécu.

107
00:11:26,730 --> 00:11:28,342
C'est pas gratuit.

108
00:11:28,494 --> 00:11:30,336
Je n'ai pas demandé à survivre.

109
00:11:31,410 --> 00:11:32,983
Imagine ton père.

110
00:11:33,444 --> 00:11:35,324
Si on pouvait lui offrir une journée,

111
00:11:35,860 --> 00:11:37,586
une heure...

112
00:11:38,124 --> 00:11:40,464
<i>Tu as une vie et tu n'en fais rien.</i>

113
00:11:40,617 --> 00:11:42,114
Je ne me souviens même pas de lui.

114
00:11:42,996 --> 00:11:44,531
Je ne me souviens pas de lui.

115
00:11:45,336 --> 00:11:48,021
Où tu vas ? Où tu vas chaque jour ?

116
00:11:48,214 --> 00:11:49,249
Je gagne de l'argent.

117
00:11:49,441 --> 00:11:52,164
Tu dois aller à l'école, on a promis.

118
00:11:52,241 --> 00:11:55,003
À la police, au tribunal.
Ou tu iras en prison.

119
00:11:55,195 --> 00:11:56,615
J'aurai 16 ans dans trois mois.

120
00:11:56,806 --> 00:11:58,034
Mirsad.

121
00:11:59,646 --> 00:12:00,643
Tu es intelligent.

122
00:12:00,796 --> 00:12:02,676
<i>Tu es intelligent, tu as un cerveau.</i>

123
00:12:03,136 --> 00:12:04,748
J'y vais, je suis en retard.

124
00:12:05,400 --> 00:12:09,542
Si quelqu'un de sa famille,
un des nôtres te fourvoie...

125
00:12:09,735 --> 00:12:11,845
je le tuerai !

126
00:12:11,998 --> 00:12:13,762
Et ça me sera égal !

127
00:12:53,621 --> 00:12:56,920
<i>On n'a jamais eu
de vrai diagnostic mais...</i>

128
00:12:57,343 --> 00:12:59,260
<i>j'ai toujours su que Bea était spéciale.</i>

129
00:13:00,373 --> 00:13:02,215
<i>Deux fois plus heureuse, plus triste,</i>

130
00:13:02,368 --> 00:13:03,864
<i>plus enthousiaste, plus réveillée.</i>

131
00:13:05,053 --> 00:13:06,357
<i>Deux fois plus en demande.</i>

132
00:13:06,550 --> 00:13:08,583
<i>Non, trois fois plus.</i>

133
00:13:12,342 --> 00:13:15,143
Déjà quand elle avait dix mois...

134
00:13:15,757 --> 00:13:18,749
le bruit la perturbait, elle ne dormait...

135
00:13:18,902 --> 00:13:20,859
qu'avec une couverture précise,

136
00:13:21,012 --> 00:13:23,698
ne mangeait
qu'avec une cuillère précise.

137
00:13:23,889 --> 00:13:25,577
Récemment ça a empiré.

138
00:13:25,731 --> 00:13:29,107
Elle ne dort plus,
n'arrive plus à faire ses devoirs.

139
00:13:30,219 --> 00:13:31,370
On est complètement...

140
00:13:32,444 --> 00:13:33,787
dépassés.

141
00:13:35,552 --> 00:13:38,046
Je ne peux pas, je suis en retard.

142
00:13:38,276 --> 00:13:40,156
Je dois filer.

143
00:13:42,841 --> 00:13:44,145
Je dois filer.

144
00:13:49,247 --> 00:13:51,396
Elle mange des aliments
d'une certaine couleur.

145
00:14:00,295 --> 00:14:01,638
Je suis Rosemary McCloud.

146
00:14:01,831 --> 00:14:03,288
Bonjour, je suis Will.

147
00:14:03,442 --> 00:14:04,247
Où est Bea ?

148
00:14:04,554 --> 00:14:07,738
Avant de commencer

149
00:14:07,930 --> 00:14:11,306
à poser un diagnostic
j'aime rencontrer les parents seuls.

150
00:14:13,531 --> 00:14:15,910
Je termine avec Liv.

151
00:14:17,751 --> 00:14:20,667
J'aimerais écouter vos documentaires.

152
00:14:20,819 --> 00:14:22,699
J'ai dû les entendre dans le passé.

153
00:14:23,198 --> 00:14:24,350
C'est pour l'étranger.

154
00:14:24,502 --> 00:14:26,421
Liv s'est mise en semi-retraite.

155
00:14:26,651 --> 00:14:28,377
- Jusqu'à ce que Bea...
- Faux !

156
00:14:28,607 --> 00:14:30,372
- De fait.
- Will !

157
00:14:31,178 --> 00:14:33,594
Il y a la gym de Bea, son art-thérapie,

158
00:14:33,825 --> 00:14:36,471
sa musicothérapie. C'est un sacrifice.

159
00:14:36,625 --> 00:14:39,196
Liv a eu des prix pour son travail,
elle l'a dit ?

160
00:14:40,039 --> 00:14:42,111
C'est un gros sacrifice.

161
00:14:42,264 --> 00:14:44,068
- J'expliquais...
- Elle ne dort pas.

162
00:14:44,221 --> 00:14:48,173
...que ces derniers mois,
l'état de Bea a empiré.

163
00:14:50,282 --> 00:14:52,699
Elle ne dort pas et...

164
00:14:53,351 --> 00:14:54,770
c'est prenant.

165
00:14:57,456 --> 00:15:01,561
Vous avez déjà pensé l'un ou l'autre
à faire une thérapie ?

166
00:15:02,290 --> 00:15:03,709
J'ai vu quelqu'un.

167
00:15:04,055 --> 00:15:04,707
Quand ?

168
00:15:04,898 --> 00:15:08,044
Pendant quelque temps.
Parce que je déprime des fois.

169
00:15:10,346 --> 00:15:13,147
Mon père est mort, ma mère aussi,
ma sœur aussi.

170
00:15:14,029 --> 00:15:16,446
Ma famille
a une espérance de vie brêve.

171
00:15:16,599 --> 00:15:18,632
Et une grand-mère de 93 ans.

172
00:15:18,786 --> 00:15:20,359
Et une grand-mère de 93 ans.

173
00:15:21,318 --> 00:15:24,003
Certains jours le verre est vide,
d'autres jours...

174
00:15:24,157 --> 00:15:25,922
il est plein à 93% .

175
00:15:30,487 --> 00:15:32,903
Vous avez grandi en Suède ou... ?

176
00:15:33,325 --> 00:15:35,281
Mon père était américain.

177
00:15:35,474 --> 00:15:37,391
Je suis allée en fac là-bas.

178
00:15:37,545 --> 00:15:38,773
Chicago.

179
00:15:39,041 --> 00:15:40,537
Accro au froid.

180
00:15:41,842 --> 00:15:42,763
Non.

181
00:15:45,179 --> 00:15:47,558
Vous vous inquiétez pour Bea ?

182
00:15:48,249 --> 00:15:49,054
Bien sûr.

183
00:15:49,246 --> 00:15:50,896
Mais Liv est...

184
00:15:52,891 --> 00:15:56,420
Liv s'en fait tant
qu'il y a peu de place pour...

185
00:15:56,918 --> 00:16:00,140
Mais une fille de 13 ans
qui collectionne les piles électriques,

186
00:16:01,253 --> 00:16:03,785
ne dort pas, ne nous laisse pas dormir,

187
00:16:03,939 --> 00:16:05,550
ne mange rien,

188
00:16:05,857 --> 00:16:08,274
ne veut faire que des sauts périlleux...

189
00:16:08,427 --> 00:16:10,883
Bien sûr je m'inquiète. Évidemment.

190
00:16:12,647 --> 00:16:15,102
Liv dit que vous êtes accaparé
par votre travail.

191
00:16:15,486 --> 00:16:16,713
Accaparé ?

192
00:16:17,135 --> 00:16:18,324
Accaparé ?

193
00:16:18,632 --> 00:16:19,821
C'est vrai.

194
00:16:20,473 --> 00:16:22,468
J'adore que le fait de travailler dur

195
00:16:22,622 --> 00:16:24,999
devienne "accaparé", égoïste.
J'adore ça.

196
00:16:25,920 --> 00:16:27,877
Quand vous dites "J'adore",

197
00:16:28,452 --> 00:16:29,987
ça veut dire le contraire ?

198
00:16:33,363 --> 00:16:35,434
Reprenons. Nous aimons Bea.

199
00:16:36,010 --> 00:16:39,999
<i>Ce n'est pas un concours pour savoir
qui l'aime le plus autrement</i>

200
00:16:40,191 --> 00:16:43,298
<i>je laisserais Liv gagner avec plaisir.
Tu gagnes.</i>

201
00:16:48,286 --> 00:16:50,664
Ça dit que votre père est mort,
votre mari,

202
00:16:51,777 --> 00:16:52,966
votre sœur.

203
00:16:53,887 --> 00:16:55,230
C'était où ? Sarajevo ?

204
00:16:55,958 --> 00:16:59,104
Miro et moi
on est partis avec la Croix-Rouge.

205
00:16:59,718 --> 00:17:02,633
Mon mari est resté et a été...

206
00:17:03,055 --> 00:17:05,473
il est resté et il a été assassiné.

207
00:17:06,010 --> 00:17:07,045
Vous êtes serbes ?

208
00:17:07,275 --> 00:17:10,115
Mon mari était serbe,
je suis musulmane.

209
00:17:10,843 --> 00:17:12,531
C'est compliqué.

210
00:17:13,107 --> 00:17:15,984
On est tous bosniaques.
C'est compliqué.

211
00:17:17,096 --> 00:17:18,017
Vous avez des parents ici ?

212
00:17:19,935 --> 00:17:21,777
La famille de mon mari.

213
00:17:22,429 --> 00:17:24,807
Son frère, ses sœurs et sa tante.

214
00:17:26,188 --> 00:17:30,600
Dans le temps tu aurais eu une claque.
Ma tante me filait des beignes.

215
00:17:31,022 --> 00:17:34,206
Elle m'a percé le tympan !
Mais on savait où on en était.

216
00:17:34,359 --> 00:17:35,626
Simple. On est tous simples.

217
00:17:37,006 --> 00:17:38,541
Et toi fiston ?

218
00:17:38,694 --> 00:17:40,881
Tu magouillais quoi,
quand tu séchais ?

219
00:17:41,073 --> 00:17:43,874
Tu t'es remis à voler ?
À piquer des trucs ?

220
00:17:46,175 --> 00:17:48,784
Les choses ne sont pas
que des choses.

221
00:17:48,937 --> 00:17:51,430
C'est toujours les choses de quelqu'un.

222
00:17:51,584 --> 00:17:54,116
La voiture est à Jack
qui a bossé pour l'avoir.

223
00:17:54,270 --> 00:17:56,725
Le blouson Prada est au petit Kevin.

224
00:17:56,917 --> 00:17:59,985
Et avant d'être à lui,
- je vois tes neurones qui s'agitent -

225
00:18:00,254 --> 00:18:02,671
son blouson Prada
appartenait à M.Prada.

226
00:18:04,398 --> 00:18:06,162
Et avant ça ?

227
00:18:06,508 --> 00:18:07,735
Avant quoi ?

228
00:18:08,425 --> 00:18:10,190
Avant d'être à M.Prada ?

229
00:18:11,034 --> 00:18:13,336
Il appartenait à la femme qui l'a fait ?

230
00:18:13,643 --> 00:18:15,446
Parce que ma mère fait ça.

231
00:18:15,983 --> 00:18:18,860
Des habits pour les autres,
elle trime pour eux.

232
00:18:19,014 --> 00:18:20,472
Et les prisonniers
qui font des baskets ?

233
00:18:21,852 --> 00:18:24,192
La prochaine fois tu iras en taule.

234
00:18:24,346 --> 00:18:26,954
Tu en discuteras
avec tes compagnons de cellule.

235
00:18:28,758 --> 00:18:29,985
Je reviens.

236
00:18:36,776 --> 00:18:39,921
Désolé d'être encore en retard
mais tout est là.

237
00:18:40,228 --> 00:18:41,648
Parfait, merci.

238
00:18:42,069 --> 00:18:43,297
Vous avez laissé tomber ça.

239
00:18:43,643 --> 00:18:44,947
Merci Erika.

240
00:18:52,658 --> 00:18:54,460
Montez. Erika, c'est ça ?

241
00:18:54,768 --> 00:18:55,842
Sandy.

242
00:19:02,785 --> 00:19:04,397
On a mis l'alarme monsieur.

243
00:19:04,934 --> 00:19:07,082
Je l'ai fait moi-même.
Je vous assure.

244
00:19:07,274 --> 00:19:08,310
Je ne vous accuse pas.

245
00:19:08,502 --> 00:19:11,187
La police m'a déjà appelée,
posé des questions.

246
00:19:11,340 --> 00:19:14,179
- C'est normal.
- À propos d'un tas de trucs.

247
00:19:14,332 --> 00:19:15,982
- Désolé.
- Pire que Kafka !

248
00:19:16,289 --> 00:19:18,975
"D'où sort votre voiture ?
Vous mangez quoi ?"

249
00:19:19,128 --> 00:19:21,276
On essaie de faire du bon travail.

250
00:19:21,429 --> 00:19:23,693
Vous faites du très bon travail.

251
00:19:24,959 --> 00:19:26,187
Erika, écoutez...

252
00:19:26,800 --> 00:19:28,411
Il faut un nouveau code.

253
00:19:28,565 --> 00:19:31,059
Vous choisirez votre code, pas nous.

254
00:19:31,212 --> 00:19:34,588
Donc vous ne pourrez pas
être accusée injustement.

255
00:19:34,780 --> 00:19:36,392
- Ça vous va ?
- OK, merci.

256
00:19:37,044 --> 00:19:39,269
J'avais votre photo

257
00:19:40,496 --> 00:19:43,795
sur mon ordinateur.
Que va penser le cambrioleur ?

258
00:19:43,948 --> 00:19:44,793
Ma photo ?

259
00:19:44,984 --> 00:19:48,283
Quand j'essayais mon appareil,
vous savez.

260
00:19:48,513 --> 00:19:50,892
Le voleur sans connaître le contexte,

261
00:19:51,199 --> 00:19:54,153
pourrait vous prendre pour une amie,
pour ma copine.

262
00:19:54,306 --> 00:19:57,605
Quelqu'un debout là-bas
peut imaginer ce qu'il veut.

263
00:19:58,258 --> 00:19:59,524
Mis à part mon uniforme.

264
00:19:59,754 --> 00:20:02,976
Bien sûr. Mais si on était
trop loin pour le voir.

265
00:20:06,160 --> 00:20:07,772
Si je vous donnais ce livre

266
00:20:07,925 --> 00:20:10,879
ça pourrait être du Kafka,
un cadeau d'anniversaire...

267
00:20:11,071 --> 00:20:11,992
Ou la Bible.

268
00:20:12,260 --> 00:20:13,411
Ou la Bible.

269
00:20:38,577 --> 00:20:41,224
La maquette n'a pas changé.
Bien sûr, je sais.

270
00:20:46,940 --> 00:20:49,165
Faut pas sortir un poisson de l'eau !

271
00:20:49,357 --> 00:20:51,736
- Pose-le.
- Ma chérie, écoute maman.

272
00:20:52,388 --> 00:20:53,922
Non, ne le remets pas dedans.

273
00:20:54,075 --> 00:20:56,339
Faut pas sortir un poisson de l'eau !

274
00:20:58,487 --> 00:21:01,595
Je ne peux pas aller au bureau.
Tu peux y aller pour moi ?

275
00:21:01,748 --> 00:21:04,165
Je ne peux pas,
on a besoin de moi ici.

276
00:21:04,357 --> 00:21:06,198
Tu peux faire ça ? Tu y vas ?

277
00:21:06,352 --> 00:21:08,577
Super, merci. On se rappelle.

278
00:21:09,344 --> 00:21:11,645
On va le mettre dans une petite boîte.

279
00:21:11,837 --> 00:21:13,679
Ne pleure pas ma chérie.

280
00:21:14,446 --> 00:21:15,252
Ne pleure pas.

281
00:21:15,482 --> 00:21:17,707
On va le mettre dans une boîte.

282
00:21:29,062 --> 00:21:30,559
Deux, un,

283
00:21:31,249 --> 00:21:32,975
sept, huit.

284
00:21:33,282 --> 00:21:34,740
Ma date de naissance.

285
00:22:15,673 --> 00:22:16,900
Qu'est-ce que tu fais ?

286
00:22:18,243 --> 00:22:19,701
On se tire ! Laisse ça !

287
00:22:54,343 --> 00:22:55,340
C'est génial.

288
00:22:55,762 --> 00:22:58,831
Vous allez vraiment
mettre un canal au milieu ?

289
00:22:58,908 --> 00:22:59,867
Oui.

290
00:23:01,401 --> 00:23:02,667
C'est génial.

291
00:23:03,357 --> 00:23:05,928
Bruno Fella, police criminelle.
Sandy ou Will ?

292
00:23:06,120 --> 00:23:07,155
Je suis Will.

293
00:23:08,153 --> 00:23:09,035
Vous savez quoi ?

294
00:23:09,496 --> 00:23:12,411
Je suis né ici, juste là.

295
00:23:12,757 --> 00:23:13,639
J'aurais été noyé.

296
00:23:15,173 --> 00:23:17,130
J'adore, je trouve ça super.

297
00:23:18,012 --> 00:23:20,391
Sandy Hoffman, mon associé.

298
00:23:21,465 --> 00:23:23,076
Inspecteur Bruno Fella.

299
00:23:23,843 --> 00:23:25,877
C'est un bâtiment fabuleux.

300
00:23:26,030 --> 00:23:28,063
- Je le trouve génial.
- Merci.

301
00:23:28,255 --> 00:23:29,713
Vous vous êtes cogné à eux ?

302
00:23:29,904 --> 00:23:32,206
Pas moi. Ma voiture, oui !

303
00:23:32,360 --> 00:23:36,196
J'étais en retard pour le premier
cambriolage, pas prêt pour le second.

304
00:23:36,810 --> 00:23:38,690
Je comprends parfaitement.

305
00:23:38,920 --> 00:23:39,917
Vous êtes contrarié.

306
00:23:40,109 --> 00:23:44,137
Je le serais aussi. Tout ce mal
pour faire un bâtiment fabuleux,

307
00:23:44,291 --> 00:23:47,053
dans un quartier hostile.
Vous n'avez pas besoin de ça.

308
00:23:47,321 --> 00:23:51,196
C'est dur. Un désastre financier,
l'assurance va exploser.

309
00:23:51,388 --> 00:23:52,423
Vous avez un problème.

310
00:23:53,075 --> 00:23:54,073
Lequel ?

311
00:23:54,265 --> 00:23:55,070
King's Cross.

312
00:23:55,378 --> 00:23:56,298
C'est quoi ?

313
00:23:57,564 --> 00:24:01,860
Vous êtes là.
Voilà la British Library, Eurostar.

314
00:24:02,053 --> 00:24:05,007
Au milieu "crack village" plein
de Somaliens armés de machettes.

315
00:24:05,390 --> 00:24:07,117
C'est un quartier qui bouge.

316
00:24:07,653 --> 00:24:10,876
Les cambrioleurs ont laissé un CD
avec mes photos.

317
00:24:11,413 --> 00:24:13,868
- Comment ça ?
- Ils me l'ont rendu.

318
00:24:14,022 --> 00:24:19,086
Mieux, ils ont transféré les photos
de mon ordi volé et les ont rapportées.

319
00:24:19,239 --> 00:24:19,853
On peut voir ?

320
00:24:22,039 --> 00:24:23,190
Super.

321
00:24:26,643 --> 00:24:28,446
Ils ont de la compassion.

322
00:24:28,945 --> 00:24:30,249
Je n'irais pas jusque-là.

323
00:24:30,403 --> 00:24:32,512
Pas qu'il faille en avoir pour eux.

324
00:24:32,704 --> 00:24:34,929
Vous êtes comme mon ex-copine.

325
00:24:35,083 --> 00:24:37,691
"C'est des délinquants, des méchants."

326
00:24:38,382 --> 00:24:39,456
Je peux ?

327
00:24:42,065 --> 00:24:44,443
C'est génial, un Mac. Super.

328
00:24:44,866 --> 00:24:46,131
Vous lui dites quoi ?

329
00:24:46,361 --> 00:24:49,738
Je suis flic. J'ai gravi les échelons
depuis la base.

330
00:24:49,890 --> 00:24:53,421
C'est la loi.
La loi de la relativité d'Einstein.

331
00:24:54,456 --> 00:24:56,489
Comment ça la relativité ?

332
00:24:56,681 --> 00:24:58,408
Relativement parlant

333
00:24:58,560 --> 00:25:02,512
si Sandy ou moi on enfreint la loi,
on aura un bon avocat.

334
00:25:03,126 --> 00:25:06,425
Ces cambrioleurs iront droit en prison.
Direct au trou.

335
00:25:10,645 --> 00:25:12,717
Une loi pour nous, une pour eux.

336
00:25:13,062 --> 00:25:15,632
- Sauf qu'on n'a pas enfreint la loi.
- Tout le monde a enfreint la loi.

337
00:25:17,397 --> 00:25:20,657
<i>Notre idée pour les espaces publics
de King's Cross</i>

338
00:25:20,849 --> 00:25:22,461
<i>part du principe</i>

339
00:25:22,614 --> 00:25:26,987
<i>qu'un paysage urbain
est un paysage construit.</i>

340
00:25:27,294 --> 00:25:31,476
<i>En opposition avec notre
histoire d'amour bidon avec la Nature.</i>

341
00:25:33,969 --> 00:25:36,885
<i>Ne confondons pas l'herbe
avec la Nature.</i>

342
00:25:37,039 --> 00:25:38,688
<i>La verdure avec la Nature.</i>

343
00:25:39,149 --> 00:25:42,985
<i>King's Cross au nord de Londres
est associé à la pauvreté,</i>

344
00:25:43,139 --> 00:25:46,053
<i>la criminalité, le vice
et le pourrissement urbain.</i>

345
00:25:49,161 --> 00:25:50,695
<i>Notre travail est de transformer</i>

346
00:25:50,925 --> 00:25:53,956
<i>le paysage,
pas de l'enjoliver avec de la verdure.</i>

347
00:25:54,877 --> 00:25:56,680
<i>Parce que l'image de nous-mêmes,</i>

348
00:25:56,872 --> 00:25:58,022
<i>notre comportement,</i>

349
00:25:58,368 --> 00:26:01,169
<i>sont directement affectés
par notre environnement.</i>

350
00:26:01,322 --> 00:26:02,818
<i>La conception des extérieurs</i>

351
00:26:03,663 --> 00:26:06,808
<i>est aussi importante
que celle des intérieurs.</i>

352
00:26:07,345 --> 00:26:10,606
<i>Nous allons utiliser le canal
comme de la calligraphie</i>

353
00:26:10,760 --> 00:26:13,444
<i>pour écrire à travers la cité.</i>

354
00:26:19,659 --> 00:26:21,462
- C'est les femmes de ménage.
- Quoi ?

355
00:26:21,846 --> 00:26:24,109
- Le cambriolage.
- Elles nettoient mal.

356
00:26:24,263 --> 00:26:27,485
Elles ne vident pas le lave-vaisselle,
ne le remplissent pas.

357
00:26:27,639 --> 00:26:29,941
Elles amènent leurs gosses,
leur copain.

358
00:26:30,094 --> 00:26:30,976
C'est vrai.

359
00:26:31,206 --> 00:26:33,394
Ça devient un peu traumatisant.

360
00:26:33,546 --> 00:26:35,619
Je reste tard ici et je redoute

361
00:26:35,849 --> 00:26:37,766
un cambriolage quand je suis là.

362
00:26:37,959 --> 00:26:39,954
Elles nettoient
et elles ne sont pas propres.

363
00:26:40,030 --> 00:26:42,408
Très bien, merci.

364
00:26:42,485 --> 00:26:43,943
Pour le thé et la théorie.

365
00:26:44,096 --> 00:26:45,900
Attends, ça veut dire quoi ?

366
00:26:46,091 --> 00:26:48,278
Que ton copain est venu ici Ruby.

367
00:26:48,431 --> 00:26:50,656
Le tien aussi Wei Ping. Et le tien Joe.

368
00:26:50,848 --> 00:26:55,030
Qui dit qu'on peut amener son copain
mais pas les femmes de ménage ?

369
00:26:55,222 --> 00:26:56,334
Ni leurs enfants.

370
00:26:56,526 --> 00:26:58,981
Et expliquez-moi

371
00:26:59,211 --> 00:27:01,398
comment elles montent sur le toit

372
00:27:01,552 --> 00:27:04,352
et descendent par la verrière
et pourquoi elles font ça

373
00:27:04,620 --> 00:27:07,229
puisqu'elles ont les clés et les codes.

374
00:27:11,756 --> 00:27:13,942
Je viens de défendre
nos femmes de ménage.

375
00:27:14,863 --> 00:27:17,932
Je viens de parler
à l'entreprise de sécurité.

376
00:27:18,354 --> 00:27:22,076
Les cambrioleurs ont utilisé
le code des femmes de ménage.

377
00:27:24,722 --> 00:27:27,063
Qu'est-ce qu'on fait
si on voit un cambrioleur ?

378
00:27:27,216 --> 00:27:29,557
On appelle la police ? On le tue ?

379
00:27:29,940 --> 00:27:33,661
Ces cambriolages
participent d'un curieux écosystème.

380
00:27:34,006 --> 00:27:35,733
Les nouveaux ordis
sont des nouveaux modèles.

381
00:27:35,886 --> 00:27:38,303
On pourrait argumenter

382
00:27:38,840 --> 00:27:41,832
qu'un cambriolage tous les six mois
c'est avantageux.

383
00:27:41,986 --> 00:27:43,673
- Pas tous les six jours.
- Tout à fait.

384
00:27:44,633 --> 00:27:47,280
J'aimerais bien qu'on vole cette voiture.

385
00:27:47,663 --> 00:27:49,697
45000 miles.

386
00:27:53,188 --> 00:27:54,914
J'ai l'esprit criminel.

387
00:27:56,487 --> 00:27:58,980
Des envies de mal me conduire.

388
00:27:59,747 --> 00:28:01,857
Voir un cul, le mordre.

389
00:28:03,738 --> 00:28:05,349
Mais je ne le fais jamais.

390
00:28:06,346 --> 00:28:07,612
Tant mieux.

391
00:28:10,681 --> 00:28:15,055
Ça serait franchir la frontière
entre "moral" et "criminel".

392
00:28:15,208 --> 00:28:16,781
Mordre un cul est un problème moral.

393
00:28:16,972 --> 00:28:19,619
Et seulement si la personne objecte.

394
00:28:19,734 --> 00:28:22,496
"Criminel" ça serait mordre le cul
sans permission.

395
00:28:22,689 --> 00:28:24,606
Quel juriste tu fais !

396
00:28:25,412 --> 00:28:27,906
- Et ensuite quoi ?
- Quoi, "quoi" ?

397
00:28:28,482 --> 00:28:31,205
Tu mords le cul et ensuite quoi ?

398
00:28:31,857 --> 00:28:34,274
On mord le tien.

399
00:28:35,271 --> 00:28:36,614
En théorie.

400
00:28:36,768 --> 00:28:40,527
Ça fait si longtemps
depuis que j'ai mordu ou été mordu.

401
00:28:42,253 --> 00:28:44,363
Mais ça fait du bien de parler.

402
00:28:46,205 --> 00:28:49,197
Le problème
c'est qu'on est tous si malheureux.

403
00:28:55,143 --> 00:28:56,294
Erika, ouvre !

404
00:28:56,448 --> 00:28:58,634
- Il n'a pas l'air content.
- Tu le reconnais ?

405
00:28:59,670 --> 00:29:01,396
- Non.
- Moi non plus.

406
00:29:02,509 --> 00:29:04,427
J'aimerais lire sur les lèvres.

407
00:29:05,386 --> 00:29:06,614
Attends.

408
00:29:07,381 --> 00:29:08,570
J'y arrive.

409
00:29:09,222 --> 00:29:11,332
"Tu ne me plais plus,

410
00:29:11,755 --> 00:29:13,481
j'aime bien Sandy."

411
00:29:13,634 --> 00:29:16,128
"Il a tout ce que je veux
chez un homme."

412
00:29:16,281 --> 00:29:18,007
"Et arrête de le cambrioler."

413
00:29:26,562 --> 00:29:27,905
Tu as du feu ?

414
00:29:28,097 --> 00:29:29,631
On ne fume pas, désolé.

415
00:29:29,785 --> 00:29:31,434
Mais il y a un allume cigare.

416
00:29:35,232 --> 00:29:36,268
C'en est une ?

417
00:29:36,421 --> 00:29:38,531
- Bien sûr.
- Je le crois pas.

418
00:29:43,250 --> 00:29:45,513
Je n'ai rien sous mon manteau.

419
00:29:47,355 --> 00:29:49,542
Ça ne va pas vous réchauffer.

420
00:29:55,526 --> 00:29:56,908
Bonne soirée.

421
00:30:02,662 --> 00:30:04,963
Je peux monter ? Il fait froid.

422
00:30:06,076 --> 00:30:08,608
C'est une voiture, pas un foyer...

423
00:30:16,012 --> 00:30:17,853
Vous cherchez quoi ?

424
00:30:21,114 --> 00:30:22,034
Vous nous épiez ?

425
00:30:22,456 --> 00:30:23,569
Qui c'est ?

426
00:30:23,646 --> 00:30:24,566
C'est insultant.

427
00:30:24,835 --> 00:30:26,446
Vous n'avez pas confiance.

428
00:30:26,600 --> 00:30:27,904
- C'est ta copine ?
- Non.

429
00:30:28,173 --> 00:30:31,702
Si on doit parler de confiance
c'est qu'il n'y en a pas.

430
00:30:32,009 --> 00:30:34,081
"Mets une capote", c'est ma réponse.

431
00:30:34,234 --> 00:30:35,998
"J'ai confiance, mets une capote".

432
00:30:36,191 --> 00:30:39,183
Un coup vous êtes sympa
et après vous m'espionnez.

433
00:30:39,566 --> 00:30:41,178
Erika, écoutez !

434
00:30:45,205 --> 00:30:46,932
Écoutez, je vous en prie.

435
00:30:47,930 --> 00:30:50,807
50 £, tout ce que tu veux.

436
00:30:53,454 --> 00:30:55,909
- C'est quoi votre nom ?
- Sauf parler.

437
00:30:57,443 --> 00:30:59,707
- Et si je veux parler ?
- Appelle SOS Amitié.

438
00:31:02,891 --> 00:31:04,195
Les gens !

439
00:31:04,617 --> 00:31:06,498
Bla-bla-bla...

440
00:31:06,765 --> 00:31:09,029
On parle. Pourquoi ?

441
00:31:09,260 --> 00:31:10,257
Je ne sais pas.

442
00:31:10,410 --> 00:31:13,479
Les animaux ne parlent pas,
parce qu'ils ne mentent pas.

443
00:31:15,705 --> 00:31:17,200
Ridicule cette idée.

444
00:31:19,886 --> 00:31:21,881
Génial. Merci de votre aide.

445
00:31:23,760 --> 00:31:26,637
Il faut qu'on aille fermer.

446
00:31:26,791 --> 00:31:28,287
Vous bossez ici ?

447
00:31:29,476 --> 00:31:31,778
Mauvais endroit pour un bureau.

448
00:31:38,645 --> 00:31:40,179
C'est quoi ta maquette ?

449
00:31:41,407 --> 00:31:42,788
Je ne sais pas trop.

450
00:31:43,172 --> 00:31:46,125
Un endroit où j'aimerais vivre, courir.

451
00:31:47,161 --> 00:31:49,386
J'adorerais sauter, tu sais.

452
00:31:50,614 --> 00:31:52,494
De bâtiment en bâtiment.

453
00:31:55,217 --> 00:31:56,100
C'est fabuleux ?

454
00:31:56,752 --> 00:31:57,635
Mais quoi ?

455
00:31:57,826 --> 00:32:00,895
Pas de "mais". C'est fabuleux ?

456
00:32:03,005 --> 00:32:04,041
Mais dangereux.

457
00:32:06,420 --> 00:32:07,647
Pas de "mais".

458
00:32:08,107 --> 00:32:09,565
On voit la ville.

459
00:32:10,562 --> 00:32:12,059
Elle est comment ?

460
00:32:14,092 --> 00:32:15,013
Mieux.

461
00:32:19,386 --> 00:32:21,842
Papa ne voulait pas venir avec nous ?

462
00:32:27,979 --> 00:32:30,319
Il t'aimait mais...

463
00:32:30,780 --> 00:32:32,276
il était ingénieur.

464
00:32:33,044 --> 00:32:34,808
Ils avaient besoin de lui.

465
00:32:35,613 --> 00:32:37,340
Tous les ponts étaient détruits.

466
00:32:38,759 --> 00:32:39,987
Enfin...

467
00:32:40,524 --> 00:32:42,135
c'est plus compliqué.

468
00:32:43,516 --> 00:32:45,741
Aucune histoire de Sarajevo
n'est simple.

469
00:33:36,533 --> 00:33:37,953
Il n'y a pas de pain.

470
00:33:38,873 --> 00:33:41,444
Ni pain, ni beurre, ni farine,
ni produits laitiers.

471
00:33:42,556 --> 00:33:43,707
Hier soir non plus tu n'as pas vu.

472
00:33:44,014 --> 00:33:45,318
Moi si.

473
00:33:47,198 --> 00:33:48,733
On essaie un régime.

474
00:33:50,613 --> 00:33:52,224
- Le poulet est comment ?
- Bon.

475
00:33:53,758 --> 00:33:55,255
La glace est un produit laitier.

476
00:33:55,523 --> 00:33:57,096
C'est vrai.

477
00:33:57,556 --> 00:33:58,630
C'est vrai.

478
00:33:59,014 --> 00:34:00,357
Ma puce, mange le poulet.

479
00:34:00,510 --> 00:34:02,467
C'est un régime pour toi.

480
00:34:04,040 --> 00:34:05,996
Remets ça en place.

481
00:34:06,840 --> 00:34:08,182
Mange du poulet.

482
00:34:08,375 --> 00:34:10,599
Rosemary nous a conseillé ça.

483
00:34:11,022 --> 00:34:13,515
Tu te souviens ? La thérapeute.

484
00:34:14,206 --> 00:34:17,735
C'est incroyable l'effet
de la nourriture sur l'humeur

485
00:34:18,195 --> 00:34:19,462
et sur le cerveau.

486
00:34:19,614 --> 00:34:21,916
Rosemary. Elle a dit ça ?

487
00:34:25,216 --> 00:34:28,630
Tout ce que je dis on me le répète
sous forme de question.

488
00:34:28,821 --> 00:34:31,814
Je dis "Bonjour",
on me dit "La journée est bonne ?"

489
00:34:32,351 --> 00:34:33,080
Pas de glace.

490
00:34:33,541 --> 00:34:35,305
J'essaie de préserver cette famille.

491
00:34:36,303 --> 00:34:37,913
Qui est ce "on" mystérieux ?

492
00:34:38,144 --> 00:34:41,213
Ici le seul soleil
c'est ma luminothérapie !

493
00:34:41,366 --> 00:34:43,131
Arrête Liv.

494
00:34:44,167 --> 00:34:46,546
Qu'est-ce que tu as ?
Je voulais seulement du pain.

495
00:34:46,737 --> 00:34:50,036
On peut essayer
de faire ça en famille ?

496
00:34:50,190 --> 00:34:51,609
En famille, une semaine ?

497
00:34:51,801 --> 00:34:53,719
On n'a pas décidé ensemble.

498
00:34:53,911 --> 00:34:57,402
Mais on ne cuisine pas, on ne parle pas,
on ne fait rien ensemble.

499
00:34:57,555 --> 00:34:59,742
- On ne fait rien ensemble ?
- Et voilà !

500
00:34:59,895 --> 00:35:00,931
Quoi "Et voilà" ?

501
00:35:01,085 --> 00:35:01,890
Arrête !

502
00:35:02,044 --> 00:35:04,576
- Tu ne l'entends même pas.
- "Et voilà" quoi ?

503
00:35:05,075 --> 00:35:06,455
Ton poulet d'abord !

504
00:35:06,609 --> 00:35:08,067
Will, arrête de crier !

505
00:35:08,412 --> 00:35:11,175
Je suis végétarienne, c'est dégoûtant !

506
00:35:11,327 --> 00:35:13,131
- Tu ne manges pas de légumes !
- Arrête !

507
00:35:13,284 --> 00:35:16,775
Ma puce, écoute.
Manger du sucre ça t'énerve.

508
00:35:16,929 --> 00:35:18,424
Non, c'est dégoûtant !

509
00:35:18,578 --> 00:35:20,382
Laisse-moi tranquille !

510
00:35:20,803 --> 00:35:22,951
On sait que si on casse tout

511
00:35:23,296 --> 00:35:24,946
et qu'on crie on arrive à ses fins.

512
00:35:25,138 --> 00:35:27,018
On le sait. Ou si on s'enfuit !

513
00:35:27,401 --> 00:35:28,437
Super.

514
00:35:31,391 --> 00:35:32,696
C'est super.

515
00:35:40,483 --> 00:35:41,864
Ma chérie.

516
00:35:48,693 --> 00:35:49,997
Ou bien on ne dit rien !

517
00:35:50,189 --> 00:35:53,373
Dieu nous préserve
de dire ce qu'on pense !

518
00:35:53,565 --> 00:35:55,406
Non, on baisse le rideau !

519
00:35:59,357 --> 00:36:00,700
De toute façon...

520
00:36:01,506 --> 00:36:03,155
je dois retourner au bureau.

521
00:36:40,291 --> 00:36:42,400
Mes clés de voiture, où est la pile ?

522
00:36:43,283 --> 00:36:46,160
La pile !
On est humains, ne nous punis pas.

523
00:36:46,313 --> 00:36:47,580
On en a soupé.

524
00:36:47,732 --> 00:36:50,188
Soupé ? Tu parles du régime ?

525
00:36:50,342 --> 00:36:53,295
Non, on en a assez.
C'est une métaphore.

526
00:36:53,449 --> 00:36:55,635
"Fondre en larmes"
ne veut pas dire que tu fonds.

527
00:36:55,904 --> 00:36:59,049
Rien à voir avec le régime.
Où est ma pile ?

528
00:36:59,203 --> 00:37:00,815
- Dans ma boîte.
- Où elle est ?

529
00:37:01,007 --> 00:37:02,119
Touche pas à ma boîte.

530
00:37:02,272 --> 00:37:04,842
Va la chercher. Ça va, on s'en sort.

531
00:37:05,648 --> 00:37:07,489
Va chercher la pile de Will.

532
00:37:14,357 --> 00:37:15,929
"La pile de Will" ?

533
00:37:16,237 --> 00:37:18,653
- Pourquoi tu vas au bureau ?
- Tu le sais.

534
00:37:18,806 --> 00:37:20,955
- Tu n'es pas policier.
- Et eux pas gardiens.

535
00:37:21,146 --> 00:37:24,446
Une épouse s'inquiète si son mari
traîne à King's Cross chaque soir.

536
00:37:24,638 --> 00:37:25,674
Arrête.

537
00:37:25,866 --> 00:37:27,669
Embauche des gardiens.

538
00:37:27,822 --> 00:37:32,080
Une épouse est mariée à son mari
si tu es si précise. Papa. Épouse.

539
00:37:32,387 --> 00:37:34,152
"La pile de Will". Merci bien.

540
00:37:34,343 --> 00:37:36,568
Je ne vois pas beaucoup son vrai père.

541
00:37:36,722 --> 00:37:38,717
J'adore ta luminothérapie à la con...

542
00:37:39,254 --> 00:37:41,709
J'espère toujours
qu'elle te réchauffera.

543
00:38:05,110 --> 00:38:07,182
Demi-écrémé, serré ?

544
00:38:17,118 --> 00:38:18,039
J'ai apporté un CD.

545
00:38:18,461 --> 00:38:19,496
J'en ai.

546
00:38:19,688 --> 00:38:22,374
Pour danser. J'aime bien danser.

547
00:38:23,026 --> 00:38:24,215
Dans les voitures ?

548
00:38:24,407 --> 00:38:26,786
Dedans, dehors, sens dessus dessous.

549
00:38:26,938 --> 00:38:29,586
Je peux danser sur tes genoux
mais c'est pas gratuit.

550
00:38:29,739 --> 00:38:30,545
C'est sûr.

551
00:38:31,121 --> 00:38:33,231
Je te fais jouir mais pas en moi.

552
00:38:33,498 --> 00:38:36,299
Certains trouvent
que ce n'est pas de la triche.

553
00:38:44,815 --> 00:38:49,995
<i>J'ai besoin d'un homme</i>

554
00:38:50,954 --> 00:38:53,333
<i>Pour me faire aimer</i>

555
00:38:54,138 --> 00:38:57,092
<i>Pour me faire chanter</i>

556
00:38:57,438 --> 00:39:02,693
<i>Je chante J'ai besoin d'un homme</i>

557
00:39:04,304 --> 00:39:06,760
<i>Pour me faire l'effet</i>

558
00:39:07,642 --> 00:39:10,250
<i>D'être une reine</i>

559
00:39:10,404 --> 00:39:12,744
Vous êtes très douée.

560
00:39:13,166 --> 00:39:14,163
Super.

561
00:39:21,376 --> 00:39:23,792
C'est bon, ça va.

562
00:39:24,138 --> 00:39:24,790
Comment ça ?

563
00:39:25,211 --> 00:39:26,478
C'est bon.

564
00:39:52,564 --> 00:39:53,945
Je te demande pardon.

565
00:39:55,211 --> 00:39:56,784
Tu sens le parfum.

566
00:39:59,585 --> 00:40:02,347
- Je ne vois pas pourquoi.
- Moi non plus.

567
00:40:04,227 --> 00:40:05,454
Je t'aime.

568
00:40:06,490 --> 00:40:08,178
C'est une réponse ?

569
00:40:09,904 --> 00:40:11,554
C'est la vérité.

570
00:40:11,822 --> 00:40:14,699
De quoi tu as besoin ?
Qu'est-ce que tu veux ?

571
00:40:15,198 --> 00:40:19,456
C'est comme si je tapais à la fenêtre.
Tu es derrière la vitre

572
00:40:19,610 --> 00:40:22,026
mais tu ne m'entends pas
même si tu es fâchée.

573
00:40:22,180 --> 00:40:24,981
Comme si quelqu'un,
très loin, était fâché.

574
00:40:25,863 --> 00:40:29,201
Une vitre c'est mieux
que la glace de tout à l'heure.

575
00:40:30,850 --> 00:40:34,188
Suède, glace, dépression,
taux élevé de suicides.

576
00:40:34,533 --> 00:40:37,526
On veut toujours me parler de ça.

577
00:40:39,482 --> 00:40:41,861
- Ou d'amour libre.
- Liv Ullmann.

578
00:40:42,320 --> 00:40:44,584
Qui est norvégienne d'ailleurs.

579
00:40:45,812 --> 00:40:48,689
Il n'y a pas d'autre Suédois
dont on peut parler.

580
00:40:48,843 --> 00:40:52,755
Personne ne vit là-bas. On conduit des
heures sans croiser une autre Volvo.

581
00:40:52,909 --> 00:40:53,983
Abba.

582
00:40:54,136 --> 00:40:56,629
C'est une liste bien triste.

583
00:40:56,783 --> 00:40:59,776
Et que nous ont apporté les Anglais ?
Le sarcasme ?

584
00:40:59,929 --> 00:41:01,233
Et les Beatles.

585
00:41:04,610 --> 00:41:07,064
- Les buveurs de bière.
- Vous avez inventé la bière !

586
00:41:07,218 --> 00:41:09,827
- C'est les Danois.
- C'est pareil.

587
00:41:18,957 --> 00:41:20,376
J'adore ton rire.

588
00:41:21,297 --> 00:41:22,755
J'adore ton rire.

589
00:41:23,522 --> 00:41:25,171
J'aimerais rassembler tes rires

590
00:41:25,325 --> 00:41:28,356
et les enfermer dans une boîte
comme celle de Bea.

591
00:41:28,509 --> 00:41:30,695
Et personne n'aurait la clé.

592
00:41:35,261 --> 00:41:37,140
- Où tu vas ?
- Me doucher.

593
00:41:38,330 --> 00:41:40,517
Ou tuer cette saleté de renard.

594
00:41:40,747 --> 00:41:42,128
Reviens ici.

595
00:42:17,536 --> 00:42:19,494
- Maman ?
- Je vais te conduire.

596
00:42:19,724 --> 00:42:21,871
- Je te conduis.
- Maman me conduit.

597
00:42:23,099 --> 00:42:25,554
Je la conduis, rendors-toi.

598
00:42:25,746 --> 00:42:26,513
Maman me conduit.

599
00:42:26,974 --> 00:42:29,468
Papa te conduit aujourd'hui, ça ira.

600
00:42:29,698 --> 00:42:31,769
- Ça ira.
- Je suis debout.

601
00:42:34,761 --> 00:42:35,567
Ta ceinture.

602
00:42:47,152 --> 00:42:47,997
C'est quoi ?

603
00:42:48,188 --> 00:42:49,109
C'est un CD ?

604
00:42:49,301 --> 00:42:51,718
Oui, c'est un CD.

605
00:42:51,910 --> 00:42:52,677
À toi ?

606
00:42:56,590 --> 00:42:57,741
Arrête !

607
00:42:58,853 --> 00:43:00,925
"Arrête !" est un bon groupe, hein ?

608
00:43:15,657 --> 00:43:17,114
J'ai réussi !

609
00:43:17,344 --> 00:43:20,068
J'ai réussi ! Regarde, je le refais.

610
00:43:23,443 --> 00:43:25,170
Paul, tu es prêt ?

611
00:43:35,605 --> 00:43:36,833
Ma puce !

612
00:43:37,178 --> 00:43:38,674
Tu es toute mouillée.

613
00:43:38,827 --> 00:43:39,825
Serviette jaune.

614
00:43:40,093 --> 00:43:41,513
Elle n'est pas jaune, si ?

615
00:43:41,666 --> 00:43:42,894
Une couture jaune.

616
00:43:45,003 --> 00:43:46,270
Tu dois te sécher.

617
00:43:46,461 --> 00:43:48,878
Je l'ai fait avec le sèche-cheveux.

618
00:43:49,723 --> 00:43:51,333
Si t'utilisais mon pull ?

619
00:43:52,139 --> 00:43:53,750
C'est un genre de serviette.

620
00:43:53,904 --> 00:43:55,477
C'est une bonne couleur ?

621
00:43:55,899 --> 00:43:59,428
C'est une bonne couleur
mais tu auras froid.

622
00:43:59,582 --> 00:44:01,998
Si j'ai froid je mettrai la serviette.

623
00:44:12,702 --> 00:44:15,349
Regarde !
Ces garçons sont stupéfiants.

624
00:44:27,855 --> 00:44:29,274
Apprends-moi.

625
00:44:42,433 --> 00:44:43,737
Maman, ça va ?

626
00:44:44,120 --> 00:44:45,233
Ça va ?

627
00:44:49,453 --> 00:44:50,450
Tu es trempée.

628
00:44:50,643 --> 00:44:53,327
Pardon, on voudrait faire don
de notre serviette.

629
00:44:53,865 --> 00:44:54,977
Ça va, merci.

630
00:44:55,130 --> 00:44:56,397
On déteste notre serviette.

631
00:44:57,202 --> 00:44:58,008
On la déteste.

632
00:44:58,660 --> 00:45:00,080
Elle cherche un foyer.

633
00:45:05,297 --> 00:45:06,409
C'était bien.

634
00:45:06,601 --> 00:45:09,133
Tu devrais t'engager dans un cirque.

635
00:45:17,918 --> 00:45:19,146
Il fait froid.

636
00:45:19,414 --> 00:45:21,026
Oui, un peu.

637
00:45:21,294 --> 00:45:22,291
Pourquoi tu ouvres ?

638
00:45:22,944 --> 00:45:25,015
- Pour avoir de l'air.
- Pourquoi ?

639
00:45:26,358 --> 00:45:29,158
Votre parfum est un peu fort.

640
00:45:30,194 --> 00:45:31,268
C'est mon boulot.

641
00:45:31,422 --> 00:45:32,918
J'ai un cadeau pour vous.

642
00:45:33,225 --> 00:45:35,987
En remerciement pour le CD, les cafés.

643
00:45:36,332 --> 00:45:37,138
Il est bien.

644
00:45:37,330 --> 00:45:38,788
Ma femme le trouve bien.

645
00:45:41,818 --> 00:45:42,854
Ça craint !

646
00:45:44,388 --> 00:45:46,843
Qui veut d'une fille
qui sent comme sa femme ?

647
00:45:47,956 --> 00:45:49,184
Je n'ai pas dit...

648
00:45:49,375 --> 00:45:52,330
Tu crois que j'aime ce parfum ?
Les slips qui coupent la chatte en deux ?

649
00:45:53,442 --> 00:45:54,938
Les hommes sont incroyables !

650
00:46:02,189 --> 00:46:03,301
Merci.

651
00:46:14,311 --> 00:46:17,189
Tu nettoies le quartier,
c'est ça le plan ?

652
00:46:17,341 --> 00:46:18,569
Pas exactement.

653
00:46:18,761 --> 00:46:21,907
Si tu travailles avec la nature
pourquoi tu es contre ?

654
00:46:22,252 --> 00:46:25,781
Primo je ne suis pas contre,
deuzio absolument pas.

655
00:46:27,930 --> 00:46:29,541
Le renard dans ton jardin.

656
00:46:30,155 --> 00:46:31,420
Et alors ?

657
00:46:31,613 --> 00:46:34,490
Le seul truc sauvage dans ta vie
te rend dingue.

658
00:46:34,682 --> 00:46:36,676
Transforme le monde en parc de loisir

659
00:46:36,983 --> 00:46:38,288
comme Disneyland.

660
00:46:38,517 --> 00:46:40,858
- Avec des fleurs...
- On fait le contraire !

661
00:46:41,012 --> 00:46:44,195
Vas-y, nettoie, on déménagera

662
00:46:44,349 --> 00:46:45,960
et on emmènera les renards.

663
00:46:46,152 --> 00:46:48,378
Parce que ça c'est le cœur humain.

664
00:46:48,530 --> 00:46:51,177
Ça c'est le monde.
Lumière et ténèbres.

665
00:46:51,407 --> 00:46:54,323
Ils filent des prédictions avec le crack ?

666
00:46:54,515 --> 00:46:56,318
Ça le cœur humain ? Le monde ?

667
00:46:56,510 --> 00:46:58,505
Tu dis des conneries !

668
00:46:59,119 --> 00:47:00,231
Je dois te faire payer.

669
00:47:01,114 --> 00:47:03,530
Paye, tu as passé les limites.

670
00:47:03,761 --> 00:47:05,525
- Quoi ?
- Tchatcher c'est gratuit.

671
00:47:06,140 --> 00:47:08,633
Je me réchauffe, je paye le café.

672
00:47:09,017 --> 00:47:10,282
C'est du troc.

673
00:47:10,743 --> 00:47:13,313
Tu m'insultes, c'est le business.

674
00:47:13,505 --> 00:47:15,730
On m'insulte, on paie. 50 livres.

675
00:47:15,960 --> 00:47:17,341
Pas question !

676
00:47:17,418 --> 00:47:18,109
50 livres.

677
00:47:18,415 --> 00:47:20,295
- Je ne te donnerai pas 50 livres.
- 50 livres !

678
00:47:25,896 --> 00:47:27,507
- Quel singe !
- J'appelle la police.

679
00:47:27,661 --> 00:47:28,696
Pour dire quoi ?

680
00:47:28,850 --> 00:47:32,149
Qu'un homme entre dans mes bureaux
par effraction !

681
00:47:32,340 --> 00:47:33,991
Pas un homme, un garçon.

682
00:47:34,681 --> 00:47:36,638
J'ai un code spécial...

683
00:47:38,287 --> 00:47:41,010
Non, je suis...
Mon associé est Hoffman.

684
00:47:41,395 --> 00:47:44,348
Où je suis ? Dans ma voiture.
Je le vois !

685
00:47:50,678 --> 00:47:51,523
Reviens !

686
00:48:21,790 --> 00:48:23,325
On se tire.

687
00:48:23,479 --> 00:48:25,589
- Et Miro ?
- Quoi Miro ?

688
00:49:28,311 --> 00:49:30,153
- Ta main !
- J'ai oublié mes clés.

689
00:49:30,306 --> 00:49:31,648
Tu saignes.

690
00:49:40,894 --> 00:49:42,198
Je ne suis pas tombé.

691
00:49:43,426 --> 00:49:45,842
Recouds-moi, tu es couturière.

692
00:49:57,237 --> 00:49:59,462
Service de retouches

693
00:50:25,241 --> 00:50:26,277
Papa !

694
00:50:28,080 --> 00:50:30,075
Je suis trop vieux
pour chasser les voleurs.

695
00:50:32,607 --> 00:50:33,873
Pourquoi tu pleures ?

696
00:50:34,525 --> 00:50:37,018
Où tu étais ?
On était malades d'inquiétude.

697
00:50:37,325 --> 00:50:40,241
Pourquoi maman pleure ?
Pourquoi tu n'es pas au lit ?

698
00:50:41,162 --> 00:50:43,003
Je l'ai presque attrapé.

699
00:50:44,154 --> 00:50:46,379
La police n'était pas là, je l'ai suivi.

700
00:50:46,647 --> 00:50:48,681
C'est juste un garçon.

701
00:50:48,835 --> 00:50:49,947
La police a pris ma voiture ?

702
00:50:50,369 --> 00:50:53,438
La police ? Ils sont restés une minute !

703
00:50:53,629 --> 00:50:54,934
Qu'est-ce que tu veux dire ?

704
00:50:55,510 --> 00:50:57,466
On a volé ma voiture ?

705
00:50:58,348 --> 00:51:01,072
Il y a mon sac,
mon portefeuille, mes clés...

706
00:51:01,302 --> 00:51:02,568
Tu l'as laissée ouverte ?

707
00:51:02,875 --> 00:51:04,487
Je pourchassais un voleur.

708
00:51:05,292 --> 00:51:07,171
Tu l'as vu ce garçon ?

709
00:51:08,975 --> 00:51:10,394
Pas vraiment.

710
00:51:24,972 --> 00:51:27,312
Ça me rappelle nos débuts.

711
00:51:27,466 --> 00:51:30,765
On conduisait
espérant qu'elle s'endorme.

712
00:51:31,072 --> 00:51:32,721
Toi en chemise de nuit.

713
00:51:35,291 --> 00:51:36,634
Tu te souviens ?

714
00:51:39,665 --> 00:51:41,161
Si belle.

715
00:51:50,828 --> 00:51:53,629
Un garçon peut te poignarder.
Et si tu l'avais rattrapé ?

716
00:51:55,010 --> 00:51:56,237
Je ne sais pas.

717
00:51:58,577 --> 00:52:02,414
Il ne reviendra pas,
c'est sûrement fini maintenant.

718
00:52:05,752 --> 00:52:06,672
Zoran !

719
00:52:06,864 --> 00:52:07,784
Regarde !

720
00:52:11,852 --> 00:52:13,271
Tu as vu ça ?

721
00:52:14,038 --> 00:52:15,534
Tu as vu ? J'ai assuré !

722
00:52:15,687 --> 00:52:16,800
Joli.

723
00:52:39,933 --> 00:52:42,235
J'ai téléphoné pour ma veste.

724
00:52:45,534 --> 00:52:49,293
Bizarre. Vous ne devez pas vous souvenir,
on s'est rencontrés l'autre jour

725
00:52:49,484 --> 00:52:50,367
au gymnase.

726
00:52:51,288 --> 00:52:53,820
- On vous a donné notre serviette.
- C'est vrai.

727
00:52:55,508 --> 00:52:57,541
J'ai déchiré ma veste.

728
00:52:59,612 --> 00:53:02,643
Je ne peux pas réparer ça.
Enfin, je peux mais...

729
00:53:03,449 --> 00:53:05,827
on verra toujours l'accroc.

730
00:53:05,981 --> 00:53:08,283
Ça sera cher, ça ne vaut pas le coup.

731
00:53:09,779 --> 00:53:12,694
C'est ma préférée,
je ne veux pas la jeter.

732
00:53:16,301 --> 00:53:17,759
Je peux essayer.

733
00:53:17,911 --> 00:53:19,600
Revenez vendredi.

734
00:53:19,830 --> 00:53:22,400
Super. À vendredi.

735
00:53:22,553 --> 00:53:23,666
Vendredi.

736
00:53:30,073 --> 00:53:30,840
Pardon !

737
00:53:34,215 --> 00:53:35,521
Votre portefeuille.

738
00:53:35,673 --> 00:53:37,515
Il était dans votre veste.

739
00:53:37,668 --> 00:53:39,702
Merci. Il est neuf.

740
00:53:40,008 --> 00:53:42,003
Je viens d'en perdre un. Merci.

741
00:53:42,387 --> 00:53:44,728
J'ai été désagréable, pardon.

742
00:53:44,880 --> 00:53:47,490
C'est cette ville. On voit quelqu'un ici

743
00:53:47,681 --> 00:53:49,715
puis ailleurs c'est...

744
00:53:50,673 --> 00:53:52,514
Je dois y aller.

745
00:53:54,087 --> 00:53:54,932
Vous pouvez...

746
00:53:56,773 --> 00:53:58,422
Si j'apportais un costume...

747
00:53:59,382 --> 00:54:02,144
J'ai maigri. Si je l'apportais demain...

748
00:54:02,336 --> 00:54:03,333
Je ne suis pas là.

749
00:54:04,599 --> 00:54:05,443
Vendredi alors.

750
00:54:11,543 --> 00:54:12,732
Merci pour ça.

751
00:54:22,706 --> 00:54:23,896
Elle dort.

752
00:54:24,586 --> 00:54:25,852
C'est un miracle.

753
00:54:26,082 --> 00:54:28,153
- Je le crois pas.
- Super.

754
00:54:32,028 --> 00:54:33,946
Pourquoi tu essaies des costumes ?

755
00:54:34,560 --> 00:54:36,095
Rien ne me va vraiment bien.

756
00:54:36,248 --> 00:54:37,514
Il m'a l'air bien.

757
00:54:41,734 --> 00:54:43,805
Je peux dire "Rosemary dit" ?

758
00:54:44,611 --> 00:54:46,069
Oui. Que dit Rosemary ?

759
00:54:46,261 --> 00:54:47,565
Elle dit...

760
00:54:48,870 --> 00:54:51,248
Bea dit "J'ai besoin"...

761
00:54:51,439 --> 00:54:54,279
Je dis "Je suis là".
Je suis toujours à sa disposition.

762
00:54:54,892 --> 00:54:57,041
Je ne vais pas recommencer
à travailler demain...

763
00:54:57,693 --> 00:54:59,994
mais j'y pense.

764
00:55:03,486 --> 00:55:05,902
Et je vais commencer à penser à toi.

765
00:55:06,402 --> 00:55:07,743
À nous.

766
00:55:08,012 --> 00:55:10,161
Bea peut m'accompagner parfois.

767
00:55:11,389 --> 00:55:12,808
Elle creusera des trous...

768
00:55:13,038 --> 00:55:14,994
Super, mais tu es occupé, absorbé...

769
00:55:15,148 --> 00:55:16,376
Et ?

770
00:55:16,836 --> 00:55:18,792
Vas-y. Et ?

771
00:55:20,135 --> 00:55:23,434
Et ce n'est pas ma fille
et là elle est trop...

772
00:55:24,508 --> 00:55:26,926
tu ne te fies pas à moi
pour m'occuper d'elle.

773
00:55:29,188 --> 00:55:31,644
Si tu mesurais quelle distance...

774
00:55:32,258 --> 00:55:33,447
nous sépare...

775
00:55:33,754 --> 00:55:35,825
de là où on doit être toi et moi.

776
00:55:37,091 --> 00:55:38,741
Le chemin est long ?

777
00:55:40,237 --> 00:55:42,654
Tu ne peux pas poser
une question comme ça.

778
00:55:44,227 --> 00:55:46,567
En costard, réponse de costard.

779
00:55:51,247 --> 00:55:54,354
Le chemin a l'air très long
pour l'instant

780
00:55:55,007 --> 00:55:56,657
jusque là où on doit être.

781
00:55:57,692 --> 00:56:02,372
J'aimerais défaire les paroles,
les blessures, remonter le temps.

782
00:56:03,676 --> 00:56:04,904
Recommencer.

783
00:56:06,439 --> 00:56:08,011
Remonter jusqu'où ?

784
00:56:10,620 --> 00:56:12,846
Je me souviens que tu m'avais mordu.

785
00:56:12,998 --> 00:56:15,492
Tu étais fâchée, tu m'as mordu.
Je ne sais plus pourquoi.

786
00:56:18,370 --> 00:56:21,323
Moi non plus
mais je sais que je t'ai mordu.

787
00:56:22,896 --> 00:56:24,315
Tu m'as vraiment mordu.

788
00:56:27,078 --> 00:56:29,763
Là je nous trouvais très proches.

789
00:56:31,528 --> 00:56:32,333
On l'était.

790
00:56:48,139 --> 00:56:49,865
C'est juste la marque de tes dents.

791
00:57:06,169 --> 00:57:07,896
Ce n'est pas invisible mais...

792
00:57:08,931 --> 00:57:10,428
C'est incroyable.

793
00:57:11,502 --> 00:57:12,883
Étonnant.

794
00:57:13,190 --> 00:57:14,418
Super.

795
00:57:15,376 --> 00:57:17,410
Je le mets ? Je vais où ?

796
00:57:17,601 --> 00:57:19,788
La chambre de mon fils, là.

797
00:57:20,248 --> 00:57:22,473
- Il est... ?
- Non, il est à l'école.

798
00:57:45,913 --> 00:57:48,407
Il étudie l'architecture ?

799
00:57:48,560 --> 00:57:49,903
Non, il n'a que 15 ans.

800
00:57:50,094 --> 00:57:52,627
C'est une maquette pour l'école.

801
00:57:57,230 --> 00:57:58,189
Je suis architecte.

802
00:57:58,995 --> 00:58:00,453
D'un certain genre.

803
00:58:06,667 --> 00:58:07,934
C'est drôle.

804
00:58:09,314 --> 00:58:10,849
La maquette de votre fils.

805
00:58:12,921 --> 00:58:15,721
On utilise ces figurines
importées du Japon.

806
00:58:15,874 --> 00:58:17,639
C'est dur à trouver à Londres.

807
00:58:18,330 --> 00:58:20,555
Il doit les avoir à l'école.

808
00:58:23,930 --> 00:58:25,581
Votre pantalon ?

809
00:58:32,754 --> 00:58:34,365
Vous avez des enfants ?

810
00:58:34,825 --> 00:58:36,398
Vous étiez avec la petite fille.

811
00:58:36,552 --> 00:58:37,780
Ma fille.

812
00:58:38,470 --> 00:58:39,851
Je m'en souviens.

813
00:58:42,153 --> 00:58:45,068
Il faut au moins huit jours,
je dois ôter la doublure.

814
00:58:45,260 --> 00:58:46,565
Parfait.

815
00:58:47,063 --> 00:58:49,250
Je fais une facture pour la veste.

816
00:58:54,927 --> 00:58:57,574
J'écris juste "retouches" ?

817
00:59:03,904 --> 00:59:04,940
C'est quoi ?

818
00:59:06,360 --> 00:59:09,543
Pour m'exercer.
Pas de place pour un piano.

819
00:59:10,196 --> 00:59:12,421
Vous pourriez avoir
un clavier électronique.

820
00:59:13,763 --> 00:59:16,181
Ça me va. J'imagine...

821
00:59:22,318 --> 00:59:24,774
Ce n'est pas un bon endroit
pour faire du bruit.

822
00:59:25,004 --> 00:59:26,846
Vous pourriez avoir un casque.

823
00:59:32,063 --> 00:59:33,674
J'organise tout...

824
00:59:34,096 --> 00:59:36,091
je devrais me mêler de mes affaires.

825
00:59:41,193 --> 00:59:43,495
Les gens comme moi, de mon pays...

826
00:59:44,185 --> 00:59:48,597
Je suis bosniaque, on trouve
dangereux de ne pas entendre.

827
00:59:48,789 --> 00:59:50,093
Propriété de Green Effect

828
01:00:09,159 --> 01:00:10,924
Dites à votre fils...

829
01:00:11,346 --> 01:00:13,303
si ça l'intéresse il peut...

830
01:00:13,648 --> 01:00:15,259
venir voir nos bureaux.

831
01:00:15,873 --> 01:00:17,983
Jeter un œil. On est tout près.

832
01:00:18,136 --> 01:00:19,287
King's Cross.

833
01:00:20,860 --> 01:00:22,279
Peut-être bien.

834
01:00:23,353 --> 01:00:25,233
Will Francis. C'est votre nom ?

835
01:01:04,594 --> 01:01:06,626
Elle ne sera jamais sa fille.

836
01:01:07,509 --> 01:01:10,924
Vous aimeriez que Bea
soit la fille de Will, c'est ça ?

837
01:01:15,028 --> 01:01:16,563
J'aimerais bien.

838
01:01:19,286 --> 01:01:21,972
<i>Alors peut-être
qu'on pourrait être heureux.</i>

839
01:01:25,885 --> 01:01:28,647
<i>Je ne veux pas être froide ni triste.</i>

840
01:01:29,414 --> 01:01:31,869
<i>Je ne veux plus être fâchée contre lui.</i>

841
01:01:37,278 --> 01:01:38,890
<i>On a cette "lampe-soleil".</i>

842
01:01:39,043 --> 01:01:40,117
<i>Quel genre ?</i>

843
01:01:40,309 --> 01:01:42,956
<i>Pour la dépression.
Le médecin l'a prescrite.</i>

844
01:01:43,148 --> 01:01:45,642
<i>Je reste devant pendant des heures.</i>

845
01:01:46,140 --> 01:01:48,020
<i>C'est censé m'éviter de déprimer.</i>

846
01:01:48,250 --> 01:01:50,283
Donnez-moi une image du changement

847
01:01:50,360 --> 01:01:52,393
que vous espérez chez Will.

848
01:01:53,774 --> 01:01:55,501
Il me regarde.

849
01:01:59,184 --> 01:02:01,179
- Du sucre ?
- Non, merci.

850
01:02:01,907 --> 01:02:03,902
Je crois que vous en voudrez.

851
01:02:14,528 --> 01:02:15,986
Vous êtes malheureux ?

852
01:02:19,286 --> 01:02:20,628
Pourquoi vous dites ça ?

853
01:02:20,782 --> 01:02:23,813
Vous en avez toujours l'air
quand vous venez.

854
01:02:26,920 --> 01:02:28,300
Je suis plutôt heureux.

855
01:02:29,643 --> 01:02:31,062
Plutôt heureux ?

856
01:02:32,214 --> 01:02:33,748
Si anglais.

857
01:02:48,057 --> 01:02:50,130
<i>C'était le jour le plus heureux.</i>

858
01:02:52,162 --> 01:02:53,735
<i>Quand Bea est née.</i>

859
01:02:54,886 --> 01:02:57,610
<i>Et des fois je me dis...</i>

860
01:02:58,876 --> 01:03:01,562
<i>je me dis que Bea a été punie.</i>

861
01:03:02,060 --> 01:03:04,630
<i>Parce que j'ai quitté mon mari,
la Suède.</i>

862
01:03:05,513 --> 01:03:08,236
<i>Et puis j'ai rencontré Will et...</i>

863
01:03:08,889 --> 01:03:10,385
<i>il était gentil.</i>

864
01:03:14,029 --> 01:03:16,024
<i>Et on était heureux, vraiment.</i>

865
01:03:17,098 --> 01:03:20,858
<i>Et puis je l'ai... repoussé,
je ne sais pas pourquoi.</i>

866
01:03:21,663 --> 01:03:23,735
<i>Je l'éloigne de moi.</i>

867
01:03:31,523 --> 01:03:33,403
Ça va avoir l'air idiot.

868
01:03:33,633 --> 01:03:34,707
J'ai oublié ma chemise.

869
01:03:35,282 --> 01:03:37,277
C'était pour copier le modèle et...

870
01:03:39,425 --> 01:03:40,768
je l'ai oubliée.

871
01:03:42,110 --> 01:03:44,182
Je retourne la chercher ?

872
01:03:44,374 --> 01:03:45,294
Je peux y aller.

873
01:03:45,870 --> 01:03:47,519
J'en ai pour deux secondes.

874
01:03:48,555 --> 01:03:50,128
Quand vous viendrez pour le costume.

875
01:03:50,819 --> 01:03:52,123
Je vous dérange ?

876
01:03:52,584 --> 01:03:54,770
Vous voulez dire sans la chemise ?

877
01:03:55,192 --> 01:03:57,494
Ça n'a pas de sens, hein ?

878
01:04:01,024 --> 01:04:04,859
Je vais au supermarché
et après je travaille.

879
01:04:05,013 --> 01:04:06,432
Vous rapportez vos courses comment ?

880
01:04:06,509 --> 01:04:07,890
En bus.

881
01:04:08,273 --> 01:04:11,841
Je conduis presque un bus,
le fourgon de l'entreprise.

882
01:04:12,033 --> 01:04:15,946
Il est électrique, lent,
les piétons vont nous dépasser.

883
01:04:16,100 --> 01:04:19,016
Dites oui,
qu'est-ce qui pourrait vous arriver ?

884
01:04:32,404 --> 01:04:33,823
Parlez-moi de votre fils.

885
01:04:34,092 --> 01:04:35,320
Mirsad ?

886
01:04:40,422 --> 01:04:42,378
Il déteste son nom.

887
01:04:42,954 --> 01:04:45,831
C'était un nom pour Sarajevo,
pas pour Londres.

888
01:04:46,061 --> 01:04:48,017
Maintenant on l'appelle Miro.

889
01:04:50,012 --> 01:04:52,161
Je trouve qu'il devrait aimer son nom.

890
01:04:52,352 --> 01:04:55,114
Les noms dans mon pays,
c'est comme des drapeaux.

891
01:04:55,268 --> 01:04:57,839
On peut vivre ou mourir
à cause de son nom.

892
01:04:59,871 --> 01:05:01,176
Mirsad est un nom musulman.

893
01:05:01,329 --> 01:05:04,399
Il devrait être serbe
à cause de son père

894
01:05:04,973 --> 01:05:07,161
mais je peux être têtue.

895
01:05:07,352 --> 01:05:09,999
- Quoi ?
- Têtue parfois.

896
01:05:11,150 --> 01:05:13,222
Ce nom lui a sauvé la vie.

897
01:05:14,795 --> 01:05:18,132
On a quitté Sarajevo
avec la Croix-Rouge

898
01:05:18,285 --> 01:05:20,473
en fuyant le siège.

899
01:05:21,700 --> 01:05:25,268
Les Serbes nous ont arrêtés
à un poste de contrôle.

900
01:05:25,421 --> 01:05:27,378
Ils ont pris mon fils

901
01:05:28,260 --> 01:05:29,641
et ils ont demandé son nom.

902
01:05:29,832 --> 01:05:32,825
Il a dit "Mirsad", son nom musulman.

903
01:05:34,475 --> 01:05:38,541
S'il avait dit son nom de famille,
son nom serbe, Simic,

904
01:05:38,733 --> 01:05:42,416
ils auraient pu l'emmener,
en tant que fils d'un traître.

905
01:05:43,643 --> 01:05:44,986
Enfin,

906
01:05:45,139 --> 01:05:48,285
depuis il n'a jamais vraiment...

907
01:05:49,667 --> 01:05:52,774
Il s'attire des ennuis,
c'est une autre histoire.

908
01:05:53,311 --> 01:05:56,571
Je ne peux pas parler du siège
dans un supermarché.

909
01:06:10,459 --> 01:06:12,108
On a été cambriolés.

910
01:06:13,605 --> 01:06:16,213
Plusieurs fois, dans nos bureaux.

911
01:06:18,208 --> 01:06:19,398
Des choses cassées.

912
01:06:19,896 --> 01:06:22,083
Pas que les fenêtres.

913
01:06:26,111 --> 01:06:30,522
Mais briser n'est pas toujours mauvais.
On brise la glace...

914
01:06:30,867 --> 01:06:32,288
Peut-être...

915
01:06:32,709 --> 01:06:36,545
qu'avant de réparer la fenêtre
il faut en briser d'autres.

916
01:06:38,080 --> 01:06:40,765
C'est ça mon boulot.
Je mets de l'ordre.

917
01:06:40,957 --> 01:06:44,602
C'est le fouillis entre deux bâtiments,
on intervient.

918
01:06:45,292 --> 01:06:48,246
On intercale des bouts de verdure,
on enjolive.

919
01:06:48,438 --> 01:06:50,318
Comme du rouge à lèvres.

920
01:06:51,622 --> 01:06:53,042
Très joli.

921
01:06:54,883 --> 01:06:56,149
Enfin...

922
01:06:57,376 --> 01:06:59,831
c'est une manière détournée de dire...

923
01:07:01,711 --> 01:07:03,361
la forme de votre bouche

924
01:07:03,591 --> 01:07:05,663
je pourrais la dessiner par cœur.

925
01:07:12,721 --> 01:07:14,908
- À quoi vous pensez ?
- Je pensais que...

926
01:07:17,248 --> 01:07:20,816
c'est une manière détournée de dire
que vous êtes marié, ce que je sais.

927
01:07:21,008 --> 01:07:22,197
Et je pensais...

928
01:07:22,389 --> 01:07:24,805
qu'un Bosniaque en dirait moins

929
01:07:26,763 --> 01:07:28,028
et en voudrait davantage.

930
01:07:28,182 --> 01:07:31,289
Ils adorent parler, ça oui. Mais...

931
01:07:32,133 --> 01:07:35,662
parler c'est parler politique.
Les femmes ce n'est pas pour parler.

932
01:07:37,235 --> 01:07:38,310
C'est accablant.

933
01:07:40,112 --> 01:07:41,724
Ce n'était pas méchant.

934
01:07:51,852 --> 01:07:53,654
Elle va être déçue.

935
01:08:03,628 --> 01:08:05,317
Papa ne peut pas venir.

936
01:08:05,470 --> 01:08:07,503
- Mais j'ai une idée.
- Pourquoi ?

937
01:08:07,657 --> 01:08:09,997
Il travaille, il n'arrivera pas à temps.

938
01:08:10,151 --> 01:08:11,992
On a la caméra vidéo.

939
01:08:14,639 --> 01:08:17,593
- Bel arrêt.
- Je sais, tu as remarqué ?

940
01:08:19,434 --> 01:08:20,547
Encore !

941
01:08:25,265 --> 01:08:27,375
- Alors ? Elle est super, hein ?
- Super.

942
01:08:27,567 --> 01:08:31,097
En plus les piles sont revenues
dans la télécommande.

943
01:08:31,250 --> 01:08:35,316
Mystère, ces piles qui reviennent
juste quand on en a besoin.

944
01:08:35,930 --> 01:08:37,350
Gros mystère.

945
01:08:38,961 --> 01:08:40,188
Mystère n°2 :

946
01:08:40,342 --> 01:08:43,066
comment tu as pu filmer
et être à l'image ?

947
01:08:43,219 --> 01:08:44,447
Paul a filmé.

948
01:08:44,639 --> 01:08:47,554
- Paul ?
- Le coach de Bea, tu l'as vu cent fois.

949
01:08:47,707 --> 01:08:50,163
- Paul adore maman.
- Non, Paul adore Bea.

950
01:08:54,421 --> 01:08:56,301
Mais est-ce que Paul m'adore ?

951
01:09:13,449 --> 01:09:17,477
Si tu pouvais faire tout ce que tu veux,
tu ferais quoi ?

952
01:09:18,551 --> 01:09:19,894
Je dois aller travailler.

953
01:09:20,047 --> 01:09:21,352
Allez.

954
01:09:21,812 --> 01:09:24,037
Tout ce que je veux.
Je ne sais pas.

955
01:09:26,569 --> 01:09:29,868
Tout changer jusqu'à maintenant.
Pas mon fils.

956
01:09:30,060 --> 01:09:31,595
Tout le reste.

957
01:09:33,090 --> 01:09:35,200
Je ne peux pas faire ça pour toi.

958
01:09:35,507 --> 01:09:39,037
Tu n'as pas dit ce que tu pouvais faire
mais ce que je pouvais faire.

959
01:09:39,190 --> 01:09:40,609
Qu'est-ce que je pourrais faire ?

960
01:09:45,290 --> 01:09:46,517
Pourquoi ?

961
01:09:47,400 --> 01:09:49,203
Je ne comprends pas.

962
01:09:49,548 --> 01:09:51,389
Je ne comprends pas non plus.

963
01:09:55,687 --> 01:09:59,062
Si j'avais une baguette magique,
je ne sais pas...

964
01:09:59,216 --> 01:10:03,473
Persuader mon fils d'aller à Sarajevo ?
Commencer une nouvelle vie.

965
01:10:08,346 --> 01:10:10,456
Toi, si tu pouvais faire ce que tu veux,

966
01:10:11,031 --> 01:10:12,451
tu ferais quoi ?

967
01:10:17,706 --> 01:10:19,049
Excuse-moi.

968
01:10:19,663 --> 01:10:20,468
Pardon.

969
01:11:00,634 --> 01:11:02,092
Tu es réveillé ?

970
01:11:02,859 --> 01:11:04,356
<i>J'ai fait des burek.</i>

971
01:11:04,739 --> 01:11:05,698
Je sens ça.

972
01:11:07,770 --> 01:11:09,304
C'est chaud, attention.

973
01:11:16,363 --> 01:11:17,629
Tu es heureuse.

974
01:11:19,662 --> 01:11:21,120
Ce n'est pas si étrange.

975
01:11:23,537 --> 01:11:25,225
Ils vont le dire à la télé !

976
01:11:26,683 --> 01:11:28,869
Je peux encore m'asseoir sur toi !

977
01:11:34,854 --> 01:11:36,312
<i>Mon Miro.</i>

978
01:11:39,457 --> 01:11:43,063
On devrait rentrer à Sarajevo cet été.
Tu adorerais.

979
01:11:44,828 --> 01:11:47,283
Tanja dit qu'il y a des vols pas chers.

980
01:11:48,357 --> 01:11:49,470
Peut-être.

981
01:11:53,383 --> 01:11:54,572
Peut-être.

982
01:11:56,951 --> 01:11:59,406
Ta grand-mère pleurerait
pendant des semaines.

983
01:12:00,365 --> 01:12:01,669
Super !

984
01:12:39,840 --> 01:12:41,067
C'est quoi ?

985
01:12:42,334 --> 01:12:44,213
J'avais oublié, je l'ai mise là.

986
01:12:44,405 --> 01:12:47,397
- Où tu as eu ça ?
- Un client, j'ai recousu sa veste.

987
01:12:47,781 --> 01:12:50,543
Un architecte,
tu peux aller voir ses bureaux.

988
01:12:51,310 --> 01:12:52,347
Qu'est-ce qu'il y a ?

989
01:12:52,499 --> 01:12:54,111
Je sors. Tu lui as dit quoi ?

990
01:12:55,799 --> 01:12:56,643
Comment ça ?

991
01:12:56,834 --> 01:12:57,679
Il est allé dans ma chambre ?

992
01:12:58,523 --> 01:12:59,712
Pour les essayages.

993
01:12:59,903 --> 01:13:01,208
Pourquoi ma chambre ?

994
01:13:02,551 --> 01:13:04,622
C'est quelqu'un de bien.
Il voulait t'aider.

995
01:13:04,814 --> 01:13:07,269
Tu crois tout le monde gentil !
C'est faux !

996
01:13:16,591 --> 01:13:17,665
Qu'est-ce que c'est ?

997
01:13:17,973 --> 01:13:19,545
Je suis dans la merde !

998
01:13:29,021 --> 01:13:30,824
<i>Elle va rendre le portable.</i>

999
01:13:30,977 --> 01:13:31,974
Quoi ?

1000
01:13:32,819 --> 01:13:34,123
Elle rend le portable.

1001
01:13:34,622 --> 01:13:37,000
Ça craint un max.

1002
01:13:38,419 --> 01:13:39,686
Ils sont amis.

1003
01:13:39,840 --> 01:13:43,062
Ça veut dire
"Hello, mon fils est coupable."

1004
01:13:43,215 --> 01:13:44,519
"Enfermez-le".

1005
01:13:44,827 --> 01:13:47,550
Elle veut passer un marché avec lui.

1006
01:13:48,624 --> 01:13:49,545
Papa !

1007
01:14:01,591 --> 01:14:03,317
Une dame te demande !

1008
01:14:03,547 --> 01:14:07,000
- Quoi ?
- Une dame te demande !

1009
01:14:25,682 --> 01:14:28,100
- Qu'est-ce que tu veux de moi ?
- Rien.

1010
01:14:28,291 --> 01:14:30,401
Tu ne peux pas surgir
dans la vie de quelqu'un,

1011
01:14:30,555 --> 01:14:32,626
frapper à sa porte et l'embrasser !

1012
01:14:32,780 --> 01:14:34,660
Je sais. Qu'est-ce qu'il y a ?

1013
01:14:34,851 --> 01:14:37,268
- Et m'utiliser contre quelqu'un !
- Liv ?

1014
01:14:37,422 --> 01:14:39,302
- Je ne veux pas...
- Promets-moi !

1015
01:14:39,454 --> 01:14:43,867
Quoi ? Que ce n'est pas du flirt ?
Je sais ce que je ressens...

1016
01:14:44,020 --> 01:14:45,823
Je ne te crois pas !

1017
01:14:50,043 --> 01:14:53,841
Je ne peux plus parler.
Je veux aller ailleurs, ne plus parler.

1018
01:14:55,069 --> 01:14:56,411
Ne plus parler.

1019
01:14:58,789 --> 01:15:00,247
J'ai une amie.

1020
01:15:00,631 --> 01:15:03,163
Elle travaille, il y a son appart.

1021
01:15:05,311 --> 01:15:06,961
- C'est tout près.
- Appelle-la.

1022
01:15:07,114 --> 01:15:09,608
- Ce n'est pas un palace...
- Appelle-la.

1023
01:15:11,795 --> 01:15:13,061
Son numéro...

1024
01:16:42,637 --> 01:16:46,244
Mes vêtements de dessous,
ils ne sont pas...

1025
01:16:48,161 --> 01:16:51,269
J'ai toujours voulu
me faire quelque chose en soie.

1026
01:16:57,561 --> 01:17:00,399
Je me donne à toi,

1027
01:17:00,553 --> 01:17:03,545
je veux que ça vaille quelque chose.

1028
01:17:06,153 --> 01:17:07,343
Viens.

1029
01:18:58,288 --> 01:19:01,663
Je n'ai jamais rencontré quelqu'un
en étant déjà dans son lit.

1030
01:19:01,893 --> 01:19:03,888
Je suis Will. Merci.

1031
01:19:04,694 --> 01:19:06,037
Je suis Tanja.

1032
01:19:06,382 --> 01:19:08,722
C'est bon d'avoir un homme
dans mon lit.

1033
01:19:08,875 --> 01:19:10,679
J'espère que c'est contagieux.

1034
01:19:13,210 --> 01:19:14,515
Je mets mon...

1035
01:19:38,147 --> 01:19:41,599
<i>"Ne tue pas le garçon"
s'exclama Benoît.</i>

1036
01:19:41,752 --> 01:19:43,249
"Mais Dai dit pourquoi pas ?"

1037
01:19:44,707 --> 01:19:47,008
"Je viens de l'île de Wight, là-bas."

1038
01:19:47,200 --> 01:19:49,271
"On mange beaucoup de p'tits gars."

1039
01:19:49,732 --> 01:19:52,724
"Mais Dai avait un cœur en fait."

1040
01:19:52,878 --> 01:19:54,988
"Dans un bocal secret."

1041
01:19:55,179 --> 01:19:59,668
"Égaré depuis des années.
Dans sa voiture il l'a trouvé."

1042
01:19:59,860 --> 01:20:00,934
Tu lis bien.

1043
01:20:01,126 --> 01:20:03,849
Je ne lis pas, je le connais par cœur.

1044
01:20:04,003 --> 01:20:05,384
Voilà une métaphore.

1045
01:20:05,575 --> 01:20:08,069
- Où ?
- "Savoir par cœur".

1046
01:20:10,410 --> 01:20:13,632
"Pardonnez, oubliez,
mangez de la gelée."

1047
01:20:13,785 --> 01:20:15,972
"Sur le couvercle c'était marqué."

1048
01:20:16,394 --> 01:20:20,038
"Dai en mangea et réfléchit."

1049
01:20:20,192 --> 01:20:22,225
"Et c'est bien ce qu'il fit."

1050
01:20:22,954 --> 01:20:26,100
"Rentre et sois un bon p'tit gars,

1051
01:20:26,253 --> 01:20:29,207
même si c'est dur des fois."

1052
01:20:29,360 --> 01:20:32,622
"Et voilà la morale ma foi."

1053
01:20:32,774 --> 01:20:36,381
"La gelée ça colle aux doigts."

1054
01:20:37,455 --> 01:20:38,452
Bravo.

1055
01:20:38,606 --> 01:20:39,872
Ça colle aux doigts !

1056
01:20:41,982 --> 01:20:43,439
Ma chérie...

1057
01:20:44,629 --> 01:20:48,887
C'est l'heure pour Lapinou et toi
d'aller dormir.

1058
01:20:59,821 --> 01:21:02,161
<i>Tu es un singe, sois malin.</i>

1059
01:21:02,353 --> 01:21:05,575
<i>Si on t'interroge, tu ne sais rien.</i>

1060
01:21:05,728 --> 01:21:07,071
<i>Tu n'as rien vu.</i>

1061
01:21:07,148 --> 01:21:08,567
<i>Tu n'as rien entendu.</i>

1062
01:21:09,450 --> 01:21:11,023
- Je ne suis pas un singe.
- C'est ça.

1063
01:21:11,099 --> 01:21:14,053
<i>Ta mère, chienne musulmane,
jappe trop.</i>

1064
01:21:14,168 --> 01:21:16,585
<i>Tu es le fils de ta mère
ou de mon frère ?</i>

1065
01:21:16,777 --> 01:21:17,890
<i>On va bien voir.</i>

1066
01:21:19,347 --> 01:21:20,536
<i>Ne viens plus ici.</i>

1067
01:21:20,690 --> 01:21:22,838
<i>Ni chez nous.</i>

1068
01:21:23,567 --> 01:21:25,217
<i>Si la police trouve quelque chose</i>

1069
01:21:25,293 --> 01:21:26,828
<i>on ira en prison.</i>

1070
01:21:26,943 --> 01:21:28,055
<i>Dépêchez !</i>

1071
01:21:42,595 --> 01:21:44,590
<i>Voleur ! Je te tuerai !</i>

1072
01:21:46,163 --> 01:21:47,121
<i>Frappe plus fort !</i>

1073
01:21:47,199 --> 01:21:49,346
<i>Laisse mon fils tranquille !</i>

1074
01:21:49,462 --> 01:21:50,958
<i>Pas étonnant que mon frère</i>

1075
01:21:51,226 --> 01:21:52,531
<i>en tringlait une autre !</i>

1076
01:21:59,129 --> 01:22:01,853
- Je ne veux pas de toi chez nous !
- Comme tu veux.

1077
01:22:14,742 --> 01:22:16,469
Pourquoi tu ne l'as pas rendu ?

1078
01:22:16,776 --> 01:22:18,119
Je vais le faire.

1079
01:22:18,886 --> 01:22:20,344
Je vais le rendre.

1080
01:22:20,919 --> 01:22:23,605
Je ne pige pas. Il sait, non ?

1081
01:22:24,180 --> 01:22:26,405
Pourquoi il ne dit rien à la police ?

1082
01:22:28,284 --> 01:22:29,129
Je ne pige pas.

1083
01:23:02,850 --> 01:23:04,039
- Viens voir ça.
- Quoi ?

1084
01:23:04,192 --> 01:23:05,458
Viens voir.

1085
01:23:14,167 --> 01:23:15,433
On l'a laissée là.

1086
01:23:16,277 --> 01:23:17,619
Les clés sont dedans.

1087
01:23:43,476 --> 01:23:46,008
- Ça veut dire quoi ?
- Je ne sais pas.

1088
01:23:47,542 --> 01:23:50,074
Il se passe quelque chose pour toi ?

1089
01:23:52,376 --> 01:23:53,757
Je ne sais pas.

1090
01:23:57,516 --> 01:23:59,243
Il se passe quelque chose, pour moi.

1091
01:23:59,396 --> 01:24:00,662
Erika...

1092
01:24:02,849 --> 01:24:04,691
m'a pardonné et...

1093
01:24:06,877 --> 01:24:08,833
C'est encore tôt mais...

1094
01:24:10,176 --> 01:24:12,746
on a bu des cafés ensemble.

1095
01:24:13,935 --> 01:24:15,278
C'est super.

1096
01:24:15,969 --> 01:24:19,728
On peut aller rouler quelque part ?
N'importe où.

1097
01:24:20,074 --> 01:24:23,680
Me dis pas que tu batifoles.
J'embrasse la fidélité, n'y renonce pas.

1098
01:24:23,833 --> 01:24:26,979
- Il ne s'agit pas de batifolage.
- Il s'agit toujours de ça.

1099
01:24:42,938 --> 01:24:44,472
Je dois...

1100
01:24:45,623 --> 01:24:47,004
Et toi aussi.

1101
01:25:05,841 --> 01:25:07,375
Où tu vas comme ça ?

1102
01:25:07,912 --> 01:25:10,137
- Monte.
- Je suis en retard à l'école.

1103
01:25:10,520 --> 01:25:12,784
Un retard de deux ans. Monte.

1104
01:25:13,321 --> 01:25:15,354
Tu as de gros ennuis fiston.

1105
01:25:17,234 --> 01:25:19,842
Mets ton casque, ça te rend invisible.

1106
01:25:23,065 --> 01:25:26,250
Me poignarde pas quand je conduis,
tu tomberais.

1107
01:25:31,505 --> 01:25:33,423
Tout le monde cherche des preuves.

1108
01:25:33,577 --> 01:25:36,109
Empreintes, ADN.
Moi je regarde le bâtiment

1109
01:25:36,300 --> 01:25:38,256
et je sais que c'est toi.

1110
01:25:39,062 --> 01:25:41,172
Quelqu'un fait son beurre, pas toi.

1111
01:25:41,824 --> 01:25:44,779
Tu gagnes quoi ? Quelques billets ?
Une paire de baskets ?

1112
01:25:44,932 --> 01:25:47,157
Tu es sacrifiable pour tes amis.

1113
01:25:47,349 --> 01:25:49,459
Quels qu'ils soient.
Et je sais qui ils sont.

1114
01:25:49,727 --> 01:25:51,109
Ce ne sont pas tes amis.

1115
01:25:51,261 --> 01:25:52,950
On reste longtemps ?

1116
01:25:54,023 --> 01:25:55,366
C'est magnifique.

1117
01:25:58,781 --> 01:26:01,005
Faudrait incliner Londres, faire tomber

1118
01:26:01,083 --> 01:26:03,576
quelques millions de gens.
Il n'y a pas d'air.

1119
01:26:05,955 --> 01:26:07,758
Il n'y a pas d'air dans une cellule.

1120
01:26:09,023 --> 01:26:10,021
Pas du tout.

1121
01:26:10,827 --> 01:26:13,589
Et c'est là où t'atterriras, aucun doute.

1122
01:26:14,395 --> 01:26:15,929
C'est une tragédie.

1123
01:26:27,630 --> 01:26:29,931
Qui de nous deux ment le plus ?

1124
01:26:30,929 --> 01:26:32,272
À quel propos ?

1125
01:26:33,230 --> 01:26:35,609
C'est même pas la bonne question.

1126
01:26:36,338 --> 01:26:39,061
Qui de nous deux se ment le plus ?

1127
01:26:40,481 --> 01:26:41,862
À propos de ça.

1128
01:26:43,895 --> 01:26:45,238
Je ne mens pas.

1129
01:26:49,304 --> 01:26:50,647
J'ai...

1130
01:26:52,220 --> 01:26:53,217
des photos.

1131
01:26:54,291 --> 01:26:55,519
Quelles photos ?

1132
01:26:55,711 --> 01:26:56,900
De nous.

1133
01:26:59,010 --> 01:27:01,925
Compromettantes. C'est le bon mot ?

1134
01:27:02,693 --> 01:27:06,798
Aucune idée
sans savoir de quoi tu parles.

1135
01:27:07,796 --> 01:27:12,245
J'ai mis un peu de temps à comprendre
cette histoire de veste.

1136
01:27:13,205 --> 01:27:16,005
Toi qui apparais soudain à ma porte.

1137
01:27:16,695 --> 01:27:18,920
Tu avais suivi mon fils.

1138
01:27:20,378 --> 01:27:24,867
Tu dois savoir que les mères font tout
pour protéger leurs enfants.

1139
01:27:26,593 --> 01:27:28,779
Pourquoi tu prendrais des photos ?

1140
01:27:28,933 --> 01:27:31,312
C'était quand ton amie est revenue ?

1141
01:27:33,690 --> 01:27:34,687
Pourquoi tu ferais ça ?

1142
01:27:35,991 --> 01:27:37,948
Et toi, pourquoi tu ferais ça ?

1143
01:27:39,022 --> 01:27:42,897
Tu voles le cœur de quelqu'un,
ça c'est un vrai crime. Et ensuite ?

1144
01:27:43,089 --> 01:27:44,124
Tu appelles la police ?

1145
01:27:46,350 --> 01:27:47,884
Je ne sais pas. Non !

1146
01:27:49,802 --> 01:27:51,375
Tu sais depuis quand...

1147
01:27:55,902 --> 01:27:58,472
Depuis combien de temps
on ne m'avait pas touchée ?

1148
01:28:00,352 --> 01:28:02,999
J'aurais dû te le dire, je sais.

1149
01:28:03,536 --> 01:28:05,109
Ce n'était pas planifié.

1150
01:28:05,991 --> 01:28:07,947
C'est toi. C'est la vérité.

1151
01:28:10,172 --> 01:28:11,170
Je dois sortir.

1152
01:28:11,861 --> 01:28:15,007
Alors tu es venue au lit avec moi
pour une photo ?

1153
01:28:15,352 --> 01:28:16,848
C'est sordide.

1154
01:28:19,418 --> 01:28:20,915
L'eau est froide.

1155
01:28:22,027 --> 01:28:23,216
Mais et... ?

1156
01:28:23,370 --> 01:28:25,672
Ça n'a pas de sens. Et aujourd'hui ?

1157
01:28:26,132 --> 01:28:27,360
Maintenant ?

1158
01:28:28,012 --> 01:28:31,234
Écoute, je mens... C'est moi. Je mens.

1159
01:28:31,541 --> 01:28:33,881
On tire un trait, plus de mensonges ?

1160
01:28:34,264 --> 01:28:35,262
Plus de mensonges !

1161
01:28:35,416 --> 01:28:38,216
Je dois te demander
de continuer à mentir.

1162
01:28:38,369 --> 01:28:41,554
Te supplier
de ne pas dénoncer mon fils.

1163
01:28:42,858 --> 01:28:45,275
C'est ça alors. Tu m'achètes.

1164
01:28:46,617 --> 01:28:47,921
Si tu veux.

1165
01:28:56,898 --> 01:28:58,663
Je ne reste pas.

1166
01:28:59,584 --> 01:29:01,809
Les flics sont venus chez nous.

1167
01:29:01,963 --> 01:29:04,456
Ils vont essayer d'inculper mon père.

1168
01:29:05,338 --> 01:29:06,911
Tu ne devrais pas être là.

1169
01:29:07,257 --> 01:29:08,906
Et s'ils t'ont suivi ?

1170
01:29:09,098 --> 01:29:11,745
Et alors ? Ils ne trouveront rien.

1171
01:29:13,049 --> 01:29:16,233
Ils sont passés au boulot,
mais ils n'ont pas de preuves.

1172
01:29:16,387 --> 01:29:17,691
Je t'assure, rien.

1173
01:29:23,714 --> 01:29:24,788
Zoran ! Mon ordi !

1174
01:29:25,210 --> 01:29:26,822
Ils vont trouver mon ordi !

1175
01:29:33,305 --> 01:29:34,187
Là-haut !

1176
01:29:49,724 --> 01:29:50,453
Faites pas ça !

1177
01:29:55,938 --> 01:29:58,931
Les petits salauds
vont vers Eastern Avenue !

1178
01:30:11,514 --> 01:30:12,396
Le sentier !

1179
01:32:02,267 --> 01:32:03,111
Ça va aller ?

1180
01:32:04,760 --> 01:32:08,213
Montrons à maman
qu'elle peut travailler et nous aussi.

1181
01:32:10,592 --> 01:32:12,855
Wei Ping, tu peux... ?

1182
01:32:13,430 --> 01:32:15,080
Le numéro 9 doit être à gauche.

1183
01:32:15,234 --> 01:32:17,305
- Bougez-le.
- À gauche.

1184
01:32:18,302 --> 01:32:19,185
Tout au fond.

1185
01:32:19,492 --> 01:32:21,064
Au moins trois pieds à gauche.

1186
01:32:22,062 --> 01:32:24,057
- La maquette est fausse.
- Juste le n°9.

1187
01:32:24,210 --> 01:32:25,208
Tout au fond.

1188
01:32:25,860 --> 01:32:28,967
Deux de mes collègues, Erin et Lorna.
Voici M.Francis.

1189
01:32:29,734 --> 01:32:31,154
Affaire résolue.

1190
01:32:31,346 --> 01:32:34,338
L'ADN correspond
et on a retrouvé votre matériel.

1191
01:32:34,569 --> 01:32:37,369
Sandy m'a dit. C'est un jeune garçon ?

1192
01:32:37,714 --> 01:32:39,786
Il a 15 ans, il a eu beaucoup d'ennuis.

1193
01:32:39,939 --> 01:32:41,320
C'était sa dernière chance.

1194
01:32:41,512 --> 01:32:44,197
- Il ira en prison.
- S'il est condamné, oui.

1195
01:32:44,351 --> 01:32:45,923
Dans un centre pour mineurs.

1196
01:32:46,231 --> 01:32:47,574
C'est votre ordinateur ?

1197
01:32:47,765 --> 01:32:50,297
- Il y a tous tes fichiers.
- Alors sûrement.

1198
01:32:50,451 --> 01:32:51,294
Super.

1199
01:32:51,448 --> 01:32:53,711
On doit le garder jusqu'au procès.

1200
01:32:54,478 --> 01:32:55,438
Bea, non !

1201
01:32:55,591 --> 01:32:56,627
Wei Ping, tu peux...

1202
01:32:56,781 --> 01:32:59,159
- Ça va.
- Reste avec Wei Ping.

1203
01:33:00,118 --> 01:33:02,113
C'est une victoire qui sonne faux.

1204
01:33:02,266 --> 01:33:04,913
C'est un petit couillon
qui a fait le sale boulot.

1205
01:33:05,527 --> 01:33:07,177
On n'a rien contre les adultes

1206
01:33:07,445 --> 01:33:09,670
mais c'est eux les vraies canailles.

1207
01:33:09,824 --> 01:33:12,970
Ça sonne peut-être faux
mais pas pour nous.

1208
01:33:13,200 --> 01:33:14,159
On comprend.

1209
01:33:14,312 --> 01:33:16,767
On s'est sentis assiégés.

1210
01:33:16,959 --> 01:33:19,568
Pire, nos femmes de ménage
ont été accusées à tort.

1211
01:33:19,760 --> 01:33:21,217
C'est avilissant.

1212
01:33:21,410 --> 01:33:23,135
On connaît le garçon.

1213
01:33:23,442 --> 01:33:24,900
Il n'est pas méchant.

1214
01:33:25,092 --> 01:33:26,972
- C'est un voleur !
- C'est sûr.

1215
01:33:28,468 --> 01:33:31,729
- Il s'agit d'un tribunal...
- Pas un tribunal.

1216
01:33:31,921 --> 01:33:33,646
Une commission de conciliation.

1217
01:33:33,915 --> 01:33:36,294
Si on accepte de rencontrer le garçon...

1218
01:33:36,447 --> 01:33:39,824
Expliquez, c'est un truc social.
Il sera relâché.

1219
01:33:40,015 --> 01:33:42,853
C'est un programme
pour jeunes délinquants.

1220
01:33:43,007 --> 01:33:45,539
On les encourage à voir leurs victimes.

1221
01:33:46,076 --> 01:33:49,567
Donc on va au tribunal rencontrer...
À cette commission, pardon.

1222
01:33:49,759 --> 01:33:51,869
- Et il n'ira peut-être pas en prison.
- C'est ça.

1223
01:33:52,023 --> 01:33:53,212
La loi est idiote.

1224
01:33:54,401 --> 01:33:57,816
Il est jeune,
la prison serait pire que tout.

1225
01:33:58,045 --> 01:34:01,000
C'est un jeune Bosniaque.
Et sa mère...

1226
01:34:01,345 --> 01:34:04,298
Ce sont des réfugiés.
Sa mère est effondrée.

1227
01:34:04,452 --> 01:34:07,828
M.Francis, qu'est-ce que vous en pensez ?
Vous n'avez rien dit.

1228
01:34:08,595 --> 01:34:10,513
J'aimerais tirer un trait.

1229
01:34:19,950 --> 01:34:21,639
Appelez une ambulance !

1230
01:34:22,176 --> 01:34:23,518
Une ambulance !

1231
01:34:24,055 --> 01:34:24,899
Bouge pas.

1232
01:34:26,511 --> 01:34:29,042
Je suis là, ne bouge pas.

1233
01:34:32,419 --> 01:34:34,029
Je suis désolé.

1234
01:34:43,045 --> 01:34:43,812
Ma puce...

1235
01:34:45,155 --> 01:34:47,534
J'ai le péroné cassé en deux endroits.

1236
01:34:48,071 --> 01:34:50,526
Ils vont me mettre une broche.

1237
01:34:51,178 --> 01:34:53,441
Le médecin a dit... Elle a dit quoi ?

1238
01:34:53,595 --> 01:34:56,702
Que je pourrais
refaire de l'escalade très vite.

1239
01:34:56,856 --> 01:34:59,157
- Tu veux voir la radio ?
- Évidemment.

1240
01:35:00,078 --> 01:35:02,495
- Désolée.
- Ne t'en fais pas.

1241
01:35:02,571 --> 01:35:04,835
- Moi je suis désolée.
- Moi encore plus.

1242
01:35:05,525 --> 01:35:08,825
- Papa a pleuré.
- Non, j'ai ri du mauvais côté.

1243
01:35:08,978 --> 01:35:10,935
- Ça fait mal ?
- Plus maintenant.

1244
01:35:12,815 --> 01:35:15,308
Bea a pris deux antalgiques.
Papa quatre.

1245
01:35:15,500 --> 01:35:16,497
Pas vrai.

1246
01:35:16,650 --> 01:35:18,415
Maman va rester.

1247
01:35:20,333 --> 01:35:22,559
J'ai tout apporté, ta peluche.

1248
01:35:24,132 --> 01:35:26,126
Cet hôpital ne comprend pas les couleurs,

1249
01:35:26,203 --> 01:35:28,198
on nous avait donné
une chambre jaune.

1250
01:35:28,352 --> 01:35:29,886
Je dois parler à maman.

1251
01:35:30,346 --> 01:35:31,535
Maman est là.

1252
01:35:31,727 --> 01:35:33,684
Je dois lui parler toute seule.

1253
01:35:41,970 --> 01:35:44,732
<i>Vous avez quatre nouveaux messages.</i>

1254
01:35:45,346 --> 01:35:48,760
<i>Will, c'est Amira.
J'ai besoin de te voir.</i>

1255
01:35:48,913 --> 01:35:50,525
<i>Appelle-moi. Merci.</i>

1256
01:35:59,962 --> 01:36:00,998
Je suis désolé.

1257
01:36:02,340 --> 01:36:03,875
D'abord...

1258
01:36:04,988 --> 01:36:06,675
je veux te donner ça.

1259
01:36:07,596 --> 01:36:08,402
Les photos.

1260
01:36:13,082 --> 01:36:15,308
Je regrette qu'on l'ait pris.

1261
01:36:16,458 --> 01:36:18,300
De t'avoir fait du mal.

1262
01:36:19,412 --> 01:36:21,407
- Vraiment.
- Alors aide-moi, aide-le.

1263
01:36:21,599 --> 01:36:22,903
Je ne peux pas.

1264
01:36:24,591 --> 01:36:28,081
- La rencontre avec Miro et la police...
- Je ne peux pas.

1265
01:36:29,463 --> 01:36:30,997
Il ira en prison.

1266
01:36:33,874 --> 01:36:34,680
Il est d'accord,

1267
01:36:34,872 --> 01:36:37,212
si tu l'aides on rentrera à Sarajevo.

1268
01:36:37,404 --> 01:36:40,550
Il ne dira rien sauf qu'il regrette.
Je te promets.

1269
01:36:40,704 --> 01:36:42,966
Tu es bon, je te connais.

1270
01:36:43,466 --> 01:36:45,383
Ne fais pas ça.

1271
01:36:47,071 --> 01:36:50,217
- S'il te plaît.
- Je ne peux pas. Imagine !

1272
01:36:50,447 --> 01:36:52,979
On découvrira que je te connais.

1273
01:36:53,478 --> 01:36:55,013
- Notre relation.
- Aide-moi.

1274
01:36:55,204 --> 01:36:57,544
Je ne peux pas t'aider.

1275
01:36:58,235 --> 01:36:59,501
Je ne peux pas.

1276
01:36:59,731 --> 01:37:01,688
- S'il te plaît.
- Je peux pas, pardon.

1277
01:37:01,841 --> 01:37:05,984
J'ai déjà essayé de le sortir de là,
ils ont trop de preuves.

1278
01:37:07,480 --> 01:37:08,861
Je ne peux pas.

1279
01:37:09,590 --> 01:37:11,585
Je t'en supplie !

1280
01:37:12,928 --> 01:37:14,692
Je t'en supplie.

1281
01:38:22,671 --> 01:38:25,280
J'étais décidée à ne rien te reprocher.

1282
01:38:25,701 --> 01:38:28,157
Je sais que ce n'était pas ta faute.

1283
01:38:29,845 --> 01:38:31,494
Je te demande pardon.

1284
01:38:31,687 --> 01:38:34,640
C'est moi
qui devrais te demander pardon.

1285
01:38:42,620 --> 01:38:44,269
J'ai cherché l'amour.

1286
01:38:46,149 --> 01:38:47,377
Au dehors.

1287
01:38:50,331 --> 01:38:52,287
J'ai cru l'avoir trouvé.

1288
01:38:56,737 --> 01:38:58,003
Et alors ?

1289
01:38:59,998 --> 01:39:02,952
J'ai peur d'avoir perdu
l'amour que j'avais.

1290
01:39:04,755 --> 01:39:06,366
L'amour de ma vie.

1291
01:39:11,929 --> 01:39:13,118
C'est le cas ?

1292
01:39:20,062 --> 01:39:23,476
J'ai besoin de tout te dire,
ce que j'ai fait.

1293
01:40:03,335 --> 01:40:05,022
Je croyais que tu y allais.

1294
01:40:05,406 --> 01:40:06,710
Je ne peux pas.

1295
01:40:09,550 --> 01:40:11,352
J'ai couché avec elle.

1296
01:40:12,197 --> 01:40:14,844
C'était assez dur de te le dire hier soir,

1297
01:40:14,997 --> 01:40:17,337
je ne veux pas le répéter en public

1298
01:40:18,181 --> 01:40:20,253
et te blesser une deuxième fois.

1299
01:40:24,818 --> 01:40:27,234
Quand on a aussi mal
on ne peut pas être blessée deux fois.

1300
01:40:30,381 --> 01:40:32,222
Je te regardais...

1301
01:40:33,986 --> 01:40:37,132
et je me demandais depuis quand
je ne t'avais pas regardé.

1302
01:40:39,396 --> 01:40:42,234
Je ne sais même pas
comment être honnête.

1303
01:40:43,040 --> 01:40:45,342
C'est pour ça
que j'aime les métaphores.

1304
01:40:45,533 --> 01:40:48,066
Parce que ce que je veux dire...

1305
01:40:49,025 --> 01:40:53,015
tu formes un cercle avec Bea
et je ne suis pas dedans.

1306
01:40:57,196 --> 01:41:00,572
Mais c'est pour me justifier
parce qu'une partie de moi

1307
01:41:01,301 --> 01:41:02,874
est si noire

1308
01:41:03,986 --> 01:41:06,787
qu'elle voit ce cercle comme une cage.

1309
01:41:28,884 --> 01:41:31,224
C'est formidable, merci.

1310
01:41:31,646 --> 01:41:33,564
Vous connaissez le principe.

1311
01:41:38,743 --> 01:41:41,812
Je suis désolé, c'est une grosse erreur.

1312
01:41:42,003 --> 01:41:43,308
Une erreur ?

1313
01:41:44,881 --> 01:41:45,916
Ce n'est pas lui.

1314
01:41:46,300 --> 01:41:48,756
Je le connais, je connais sa mère.

1315
01:41:48,909 --> 01:41:50,558
Vous les connaissez ?

1316
01:41:50,903 --> 01:41:53,320
Ils sont venus dans nos bureaux.

1317
01:41:53,474 --> 01:41:56,427
On vous a dit leur nom,
vous ne l'avez pas reconnu.

1318
01:41:57,196 --> 01:41:58,768
Vous n'avez pas dit "Simic".

1319
01:41:59,190 --> 01:42:01,377
Amira et moi on se connaît.

1320
01:42:01,760 --> 01:42:03,180
Très bien, en fait.

1321
01:42:04,945 --> 01:42:07,170
Et Miro s'intéresse à l'architecture.

1322
01:42:07,323 --> 01:42:08,742
Mme Simic ?

1323
01:42:08,934 --> 01:42:10,008
Il s'y intéresse.

1324
01:42:10,085 --> 01:42:12,079
C'est vrai que vous et monsieur...

1325
01:42:13,845 --> 01:42:15,341
...Francis vous vous connaissez ?

1326
01:42:18,640 --> 01:42:20,404
M.Francis est...

1327
01:42:20,673 --> 01:42:22,207
J'ai fait des retouches pour lui.

1328
01:42:22,399 --> 01:42:23,512
Ajusté un costume.

1329
01:42:23,665 --> 01:42:25,162
En fait...

1330
01:42:26,389 --> 01:42:28,000
Amira se montre...

1331
01:42:29,804 --> 01:42:30,993
discrète.

1332
01:42:31,184 --> 01:42:32,796
Comment ça "discrète" ?

1333
01:42:35,750 --> 01:42:39,126
Amira se montre discrète sur la nature

1334
01:42:40,008 --> 01:42:41,236
de notre relation

1335
01:42:41,466 --> 01:42:44,304
qui n'était pas appropriée.

1336
01:42:44,803 --> 01:42:47,335
Elle essaie de m'éviter de l'embarras.

1337
01:42:47,681 --> 01:42:50,558
À moi et ma famille.

1338
01:42:52,054 --> 01:42:53,857
C'est pour ça qu'elle...

1339
01:42:54,433 --> 01:42:58,690
ne dit pas qu'elle est venue au bureau
avec Miro. Mais je m'en souviens.

1340
01:42:58,998 --> 01:43:01,491
C'était le jour du dernier cambriolage.

1341
01:43:01,645 --> 01:43:02,642
Miro s'est coupé la main,

1342
01:43:02,834 --> 01:43:04,407
d'où...

1343
01:43:04,828 --> 01:43:07,859
cette confusion au sujet de l'ADN.

1344
01:43:12,271 --> 01:43:13,920
Vous êtes au courant de ça ?

1345
01:43:15,609 --> 01:43:16,836
Non, pas vraiment.

1346
01:43:17,028 --> 01:43:18,639
On est censés croire ça ?

1347
01:43:19,214 --> 01:43:20,096
En fait...

1348
01:43:21,056 --> 01:43:23,434
je les ai rencontrés au bureau.

1349
01:43:26,311 --> 01:43:29,035
J'ai pansé sa coupure. N'est-ce pas ?

1350
01:43:32,949 --> 01:43:33,946
Minute.

1351
01:43:34,751 --> 01:43:36,593
On a un ordinateur déclaré volé.

1352
01:43:41,733 --> 01:43:45,953
Je l'ai prêté à Mme Simic
quand nous étions... ensemble.

1353
01:43:46,950 --> 01:43:48,562
Elle prend des photos,

1354
01:43:48,716 --> 01:43:51,823
je lui ai montré
comment les retravailler,

1355
01:43:52,321 --> 01:43:53,779
comment les effacer.

1356
01:43:55,851 --> 01:43:57,577
J'avais complètement oublié.

1357
01:44:01,452 --> 01:44:02,296
J'étais troublé.

1358
01:44:06,861 --> 01:44:08,089
Désolé.

1359
01:44:11,541 --> 01:44:13,037
Je suis vraiment désolé.

1360
01:45:22,244 --> 01:45:24,392
Ce que tu as fait...

1361
01:45:25,121 --> 01:45:27,844
tu as rendu sa vie à ce garçon.

1362
01:45:36,284 --> 01:45:37,588
Arrête la voiture.

1363
01:45:39,967 --> 01:45:42,921
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu ne comprends pas !

1364
01:45:44,609 --> 01:45:47,448
On rentre ? Comme si de rien n'était !

1365
01:45:48,561 --> 01:45:49,903
Va en Bosnie !

1366
01:45:51,208 --> 01:45:52,550
Reviens.

1367
01:45:52,895 --> 01:45:54,315
Va-t'en !

1368
01:45:55,811 --> 01:45:59,187
Pourquoi tu cherchais l'amour ?
Demande-toi pourquoi !

1369
01:45:59,455 --> 01:46:01,527
Pourquoi tu me cherchais pas moi ?

1370
01:46:02,103 --> 01:46:03,100
Viens dans la voiture !

1371
01:46:04,404 --> 01:46:06,207
Je ne veux pas de toi à la maison !

1372
01:46:06,476 --> 01:46:08,470
Je ne veux pas de toi à la maison !

1373
01:46:10,005 --> 01:46:11,578
Tu me rends...

1374
01:46:12,038 --> 01:46:13,036
Épouse-moi alors !

1375
01:46:13,227 --> 01:46:16,412
Je ne veux pas de mari,
je veux une bonne nuit de sommeil !

1376
01:46:16,604 --> 01:46:17,601
Épouse-moi !

1377
01:46:17,754 --> 01:46:20,209
Épouse-moi !
Je veux que tu me reviennes !

1378
01:46:20,363 --> 01:46:21,936
- Essaie de me reconquérir !
- Comment ?

1379
01:46:22,089 --> 01:46:24,084
- Je ne sais pas !
- Qu'est-ce que je dois faire ?

1380
01:46:24,775 --> 01:46:28,227
Je ferais n'importe quoi,
dis-moi ce que je dois faire.

1381
01:46:28,419 --> 01:46:29,724
Je ne sais pas !

1382
01:46:30,183 --> 01:46:31,526
Je t'aime.

1383
01:46:36,476 --> 01:46:38,164
Je te demande pardon.

1384
01:47:06,897 --> 01:47:08,086
On ne se connaît pas. Je suis Will.

1385
01:47:09,544 --> 01:47:12,767
Alors tu pars à Sarajevo.
Tu voulais dire quelque chose ?

1386
01:47:12,920 --> 01:47:14,723
Je vous demande pardon.

1387
01:47:16,104 --> 01:47:18,022
Sandy, tu as une minute ?

1388
01:47:27,652 --> 01:47:29,684
Je voulais vous demander pardon.

1389
01:47:29,838 --> 01:47:31,372
Merci pour ce que vous avez fait.

1390
01:47:31,909 --> 01:47:34,556
Vous m'avez donné une autre chance.

1391
01:47:36,014 --> 01:47:37,395
Merci d'être venu.

1392
01:47:39,851 --> 01:47:43,610
Les affaires que ma mère
a raccommodées pour vous.

1393
01:47:49,134 --> 01:47:51,973
Remercie-la d'avoir raccommodé
mes affaires.

1394
01:47:57,190 --> 01:47:58,111
Je pensais

1395
01:47:58,955 --> 01:48:01,103
que ta mère t'aurait accompagné.

1396
01:48:01,334 --> 01:48:04,249
Elle voulait mais elle fait les bagages.

