1
00:00:28,574 --> 00:00:31,269
PANIQUE DANS LA RUE

2
00:01:43,287 --> 00:01:44,939
Allez, reviens !

3
00:01:46,331 --> 00:01:47,723
Assieds-toi et joue.

4
00:01:53,376 --> 00:01:55,290
- Je n'en peux plus.
- Assis.

5
00:01:55,507 --> 00:01:57,899
- Je suis malade.
- Tu peux pas partir !

6
00:01:58,639 --> 00:01:59,855
II le faut.

7
00:02:01,422 --> 00:02:02,856
J'ai froid.

8
00:02:03,683 --> 00:02:04,770
Je suis malade.

9
00:02:04,988 --> 00:02:08,814
Malade ? A peine descendu
du bateau, tu gagnes 190 dollars.

10
00:02:09,032 --> 00:02:11,424
Pas vrai, Blackie ?
Parle-lui, Poldi.

11
00:02:11,641 --> 00:02:14,077
Tu vas avoir des problèmes !

12
00:02:14,294 --> 00:02:17,426
Malade...
J'ai mal à la tête, très mal.

13
00:02:20,165 --> 00:02:23,470
Blackie n'aime pas
qu'on passe la main comme ça.

14
00:02:27,515 --> 00:02:29,384
Je vais le ramener, Blackie.

15
00:03:09,263 --> 00:03:10,829
Je veux l'argent.

16
00:03:13,960 --> 00:03:15,526
Allons le chercher.

17
00:05:28,557 --> 00:05:29,557
Une ambulance ?

18
00:05:29,861 --> 00:05:31,253
Trop tard.

19
00:05:31,558 --> 00:05:32,602
Noyé ?

20
00:05:33,036 --> 00:05:35,515
Tué de deux balles.

21
00:05:35,863 --> 00:05:39,342
- Tu le connais ?
- Il a dû entrer en fraude.

22
00:05:39,733 --> 00:05:41,907
- Un étranger ?
- Ça m'en a l'air.

23
00:05:42,125 --> 00:05:43,386
Préviens la morgue.

24
00:05:43,604 --> 00:05:46,779
Dispersez-vous !
II n'y a rien à voir.

25
00:05:48,083 --> 00:05:50,954
Tu vas t'enrhumer, près de l'eau.

26
00:05:59,695 --> 00:06:00,694
Eddy !

27
00:06:01,391 --> 00:06:04,522
Ce type ne comprend pas
qu'il y a problème.

28
00:06:04,827 --> 00:06:08,349
Je lui dis :
"Si tu veux me vendre ton auto,

29
00:06:08,567 --> 00:06:10,697
donne-toi un peu de mal."

30
00:06:11,871 --> 00:06:15,133
- Tu travailles trop, Jerry.
- Merci. On déjeune ?

31
00:06:15,350 --> 00:06:17,829
J'ai deux balles à extraire.

32
00:06:18,047 --> 00:06:20,439
J'en ai pour 30 ou 40 minutes.

33
00:06:20,699 --> 00:06:23,005
Fais vite, j'ai faim.

34
00:06:35,529 --> 00:06:36,399
On va où ?

35
00:06:41,183 --> 00:06:42,487
On déjeune où ?

36
00:06:42,792 --> 00:06:45,879
Au restau du coin,
les spaghettis sont fameux.

37
00:06:46,097 --> 00:06:47,575
Oui, c'est lui.

38
00:06:47,880 --> 00:06:49,793
Déjeunons au "Rendez-vous".

39
00:06:50,098 --> 00:06:52,273
La serveuse te plaît ?

40
00:06:52,576 --> 00:06:55,925
Allons, c'est toi
qui as eu la touche !

41
00:06:56,448 --> 00:07:01,057
Tu crois qu'elle m'a vu, avec
ta façon de te mettre en avant ?

42
00:07:01,274 --> 00:07:03,013
Bon, bon !

43
00:07:03,536 --> 00:07:05,144
On goûtera tes spaghettis.

44
00:07:07,797 --> 00:07:09,102
Kleber ?

45
00:07:10,711 --> 00:07:12,320
Peut-être pas.

46
00:07:12,885 --> 00:07:15,017
Mon autopsie se complique.

47
00:07:15,277 --> 00:07:16,321
Je t'attends.

48
00:07:16,539 --> 00:07:18,148
C'est l'étranger ?

49
00:07:18,366 --> 00:07:21,149
- Oui. Eloigne-toi.
- Je dois le numéroter.

50
00:07:21,365 --> 00:07:23,497
- Eloigne-toi.
- Qu'est-ce qui te prend ?

51
00:07:23,715 --> 00:07:25,236
Sors d'ici.

52
00:07:44,850 --> 00:07:47,372
Tu tiens mal le pinceau, papa.

53
00:07:50,547 --> 00:07:53,243
Tu as mis trop de peinture.

54
00:07:56,765 --> 00:07:58,592
- Et là ?
- C'est mieux.

55
00:07:58,853 --> 00:08:03,550
M. Redfield dit qu'il ne faut
jamais en mettre trop.

56
00:08:03,855 --> 00:08:05,202
Vraiment ?

57
00:08:06,463 --> 00:08:08,855
Laisse-moi le faire.

58
00:08:12,856 --> 00:08:15,596
Attention, ne te salis pas.

59
00:08:15,857 --> 00:08:18,509
- Bonjour, Tommy !
- Bonjour, M. Redfield.

60
00:08:18,727 --> 00:08:20,771
Le père prend une leçon ?

61
00:08:21,075 --> 00:08:22,293
Bonjour, docteur.

62
00:08:22,598 --> 00:08:24,729
- Un chic gosse.
- Merci.

63
00:08:24,946 --> 00:08:26,816
A samedi !

64
00:08:27,338 --> 00:08:30,948
D'accord !
Passe me voir quand tu veux.

65
00:08:34,079 --> 00:08:37,340
- Qui est-ce ?
- M. Redfield, le peintre.

66
00:08:37,557 --> 00:08:38,732
J'avais compris.

67
00:08:39,037 --> 00:08:43,342
Il habite au coin de la rue.
Tu verrais sa maison !

68
00:08:43,559 --> 00:08:47,734
II a des trains électriques
et tout !

69
00:08:49,300 --> 00:08:50,343
Fantastique !

70
00:08:50,648 --> 00:08:53,605
En fait, cette peinture
est trop épaisse.

71
00:08:54,300 --> 00:08:57,215
Mais si, regarde.
Je vais la diluer.

72
00:09:01,390 --> 00:09:03,303
Des trains électriques !

73
00:09:03,651 --> 00:09:04,956
Clint ?

74
00:09:07,130 --> 00:09:08,782
- Téléphone.
- Je suis pas là.

75
00:09:09,000 --> 00:09:11,522
- C'est Gafney, du bureau.
- Je suis en Alaska !

76
00:09:11,739 --> 00:09:12,827
II attend.

77
00:09:18,436 --> 00:09:19,610
Qu'y a-t-il ?

78
00:09:19,915 --> 00:09:21,481
Donne-moi 25 cents.

79
00:09:21,785 --> 00:09:23,177
Et ton argent de poche ?

80
00:09:23,482 --> 00:09:26,525
Tous mes copains vont au ciné.

81
00:09:28,396 --> 00:09:31,744
Mais tu touches
50 cents par semaine.

82
00:09:31,962 --> 00:09:34,963
L'argent file si vite !
Tu sais ce que c'est.

83
00:09:35,267 --> 00:09:37,355
A qui le dis-tu !

84
00:09:41,398 --> 00:09:43,138
Tiens, brigand !

85
00:09:43,355 --> 00:09:45,530
Merci. J'en étais sûr.

86
00:09:45,791 --> 00:09:47,226
Moi aussi.

87
00:09:47,835 --> 00:09:50,401
Mon premier jour de repos
en six semaines.

88
00:09:50,619 --> 00:09:52,488
J'y prends goût et toc !

89
00:09:52,879 --> 00:09:56,924
Suis-je le seul à savoir prendre
une décision, au bureau ?

90
00:09:57,142 --> 00:09:58,968
Prends-t'en à Gafney !

91
00:09:59,185 --> 00:10:01,317
On aurait dû couper le téléphone.

92
00:10:02,230 --> 00:10:05,622
Paul ? J'ai pris ma journée,
je vous signale.

93
00:10:11,536 --> 00:10:14,015
Comment ça, "bizarre" ?

94
00:10:21,321 --> 00:10:22,712
Bon, j'arrive.

95
00:10:23,017 --> 00:10:27,018
Retenez tous ceux
qui ont touché le corps.

96
00:10:27,584 --> 00:10:29,845
Non, j'aime mieux que vous restiez.

97
00:10:30,627 --> 00:10:32,454
Je sais, c'est rien.

98
00:10:35,367 --> 00:10:36,150
C'est grave ?

99
00:10:36,368 --> 00:10:41,195
lls sont perdus
quand quelque chose leur échappe.

100
00:10:41,587 --> 00:10:44,283
Je parie que le teinturier
a oublié mon...

101
00:10:44,500 --> 00:10:46,153
Tiens, il a tenu parole !

102
00:10:46,457 --> 00:10:48,066
Va te préparer.

103
00:10:48,284 --> 00:10:50,762
Je crève de faim !

104
00:10:51,806 --> 00:10:53,112
Toi et ton père !

105
00:10:53,981 --> 00:10:57,634
Al Jerio voulait m'emmener
à la chasse.

106
00:10:57,852 --> 00:10:58,852
Je sais.

107
00:10:59,069 --> 00:11:00,069
Tu es pressé ?

108
00:11:00,286 --> 00:11:02,592
Je vais au ciné avec les copains.

109
00:11:03,940 --> 00:11:05,418
Avec quel argent ?

110
00:11:05,636 --> 00:11:06,549
J'en ai.

111
00:11:06,767 --> 00:11:08,854
Je lui avais dit :

112
00:11:09,115 --> 00:11:10,941
je reste chez moi

113
00:11:11,158 --> 00:11:15,595
sans me raser,
à traîner dans un vieux costume...

114
00:11:18,073 --> 00:11:20,988
à faire la sieste

115
00:11:21,379 --> 00:11:24,596
et me détendre toute une journée !

116
00:11:25,902 --> 00:11:28,380
Tu as donné de l'argent à Tommy ?

117
00:11:31,772 --> 00:11:36,121
Tu avais décidé qu'il aurait
son petit budget, sans extra.

118
00:11:38,296 --> 00:11:41,383
Je ne veux pas qu'il se conduise
en enfant unique.

119
00:11:41,600 --> 00:11:44,080
Je t'ai donné mon avis,
il y a deux ans.

120
00:11:45,775 --> 00:11:48,559
Je suis toujours la rabat-joie !

121
00:11:49,994 --> 00:11:53,081
Et puisque tu es si généreux...

122
00:11:56,082 --> 00:11:58,039
La note de l'épicier...

123
00:11:58,257 --> 00:11:59,431
Encore la même.

124
00:11:59,648 --> 00:12:02,344
- Et ton budget ?
- Tu plaisantes !

125
00:12:02,736 --> 00:12:05,041
42 dollars. Je suis à sec.

126
00:12:05,259 --> 00:12:06,650
- Encore ?
- Toujours.

127
00:12:06,954 --> 00:12:08,694
Tu m'as promis de payer.

128
00:12:08,999 --> 00:12:11,738
Je n'ose plus entrer
dans le magasin.

129
00:12:11,956 --> 00:12:14,869
Pour 42 dollars ?
Qu'il attende !

130
00:12:15,174 --> 00:12:19,871
Pour le temps qu'il met
à nous livrer !

131
00:12:20,088 --> 00:12:21,480
42 dollars !

132
00:12:21,784 --> 00:12:23,872
Un jour, on le paiera comptant...

133
00:12:24,176 --> 00:12:25,698
Quel jour ?

134
00:12:27,394 --> 00:12:28,612
Un jour...

135
00:12:29,786 --> 00:12:34,004
Quand l'industrie pétrolière
ne pourra plus poser un pipeline

136
00:12:34,221 --> 00:12:36,961
sans le docteur Clinton Reed.

137
00:12:37,526 --> 00:12:40,615
Toi qui as un front si grand et...

138
00:12:42,093 --> 00:12:43,442
Chéri ?

139
00:12:44,572 --> 00:12:47,529
Clint, j'aime les grands fronts.

140
00:12:47,921 --> 00:12:49,269
Sans blague.

141
00:12:49,574 --> 00:12:51,530
Mais ce jour viendra !

142
00:12:51,834 --> 00:12:55,444
Des tas de copains sont passés
dans l'industrie chimique.

143
00:12:56,662 --> 00:12:58,054
Je sais.

144
00:12:58,663 --> 00:13:00,793
Ça peut m'arriver...

145
00:13:01,228 --> 00:13:03,011
tout comme un deuxième enfant.

146
00:13:03,229 --> 00:13:05,098
Un de ces jours, d'accord ?

147
00:13:06,055 --> 00:13:07,969
Insolente, va !

148
00:13:09,317 --> 00:13:10,752
Mais jolie.

149
00:13:14,579 --> 00:13:16,753
Ça peut aller.

150
00:13:17,188 --> 00:13:18,841
Il faut que je file.

151
00:13:20,058 --> 00:13:22,190
Rentre vite.

152
00:13:24,407 --> 00:13:25,930
J'essaierai.

153
00:13:29,191 --> 00:13:30,452
Chérie...

154
00:13:32,104 --> 00:13:34,931
Rends donc son argent à Tommy.

155
00:13:36,541 --> 00:13:38,324
Sors donc d'ici.

156
00:13:59,155 --> 00:14:01,198
Elle a pris l'argent.

157
00:14:01,807 --> 00:14:03,851
C'est la vie, mon vieux !

158
00:14:08,548 --> 00:14:11,723
Ne vois pas le film
plus de 2 fois.

159
00:14:17,463 --> 00:14:20,290
- Alors, Ben ?
- Ça ne me plaît pas.

160
00:14:20,508 --> 00:14:22,203
Voici sa salive,

161
00:14:22,421 --> 00:14:24,378
et voici une balle
extraite par Kleber.

162
00:14:24,595 --> 00:14:26,509
Voyons ça...

163
00:14:41,512 --> 00:14:43,730
Un vrai bouillon de culture !

164
00:14:44,035 --> 00:14:45,165
Eloignez-les.

165
00:14:45,383 --> 00:14:47,384
Tout le monde sort.

166
00:14:47,731 --> 00:14:50,688
Attendez dehors, avec les autres.

167
00:14:52,210 --> 00:14:53,950
Tirez les rideaux.

168
00:14:56,864 --> 00:14:58,429
Faites-le incinérer.

169
00:14:58,733 --> 00:14:59,734
C'est possible...

170
00:15:00,039 --> 00:15:03,082
Pas de "possible", faites-le.

171
00:15:05,866 --> 00:15:09,128
Brûlez ou stérilisez
tout ce qu'il a touché.

172
00:15:14,346 --> 00:15:17,956
Paul, faites stériliser
ces lamelles.

173
00:15:19,130 --> 00:15:21,957
J'ai reçu le vaccin,
la streptomycine.

174
00:15:22,957 --> 00:15:24,261
Qu'est-ce qui se passe ?

175
00:15:24,479 --> 00:15:26,349
On sait qui l'a tué ?

176
00:15:27,045 --> 00:15:29,393
- Pas de pistes ?
- Je ne crois pas.

177
00:15:29,698 --> 00:15:31,741
Il me faut une réponse claire.

178
00:15:32,394 --> 00:15:34,090
Qui est le mort ?

179
00:15:34,307 --> 00:15:38,569
Les empreintes sont au FBI,
mais ça n'a encore rien donné.

180
00:15:42,135 --> 00:15:44,396
Tous ceux qui l'ont touché sont là ?

181
00:15:45,223 --> 00:15:48,224
Les hommes
de l'ldentité Judiciaire...

182
00:15:48,745 --> 00:15:49,919
Presque tous.

183
00:15:50,224 --> 00:15:51,137
Presque ?

184
00:15:51,311 --> 00:15:52,920
- Billy Hall...
- Amenez-le !

185
00:15:53,138 --> 00:15:55,182
- Maintenant ?
- Maintenant.

186
00:15:56,138 --> 00:15:57,704
Amenez Billy Hall.

187
00:15:57,922 --> 00:15:59,009
Maintenant ?

188
00:15:59,226 --> 00:16:01,096
Tout le monde en rang.

189
00:16:01,749 --> 00:16:03,009
Prêt, Paul ?

190
00:16:05,880 --> 00:16:07,532
Dr Reed,
Service sanitaire du port.

191
00:16:07,707 --> 00:16:11,229
Ça va prendre une minute.
Simple précaution.

192
00:16:11,490 --> 00:16:13,751
Relevez tous vos manches.

193
00:16:14,013 --> 00:16:16,013
Vite, ou ils poseront des questions.

194
00:16:16,230 --> 00:16:17,970
Pourriez-vous l'aider ?

195
00:16:18,448 --> 00:16:21,666
Merci. Vous avez été parfait.

196
00:16:24,841 --> 00:16:26,059
2 cc à chacun.

197
00:16:26,276 --> 00:16:27,581
On l'incinère.

198
00:16:27,798 --> 00:16:31,321
Kleber à un bout, vous à l'autre.

199
00:16:32,060 --> 00:16:34,452
Finissons-en vite.

200
00:16:35,583 --> 00:16:36,408
Le premier.

201
00:16:36,713 --> 00:16:39,366
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un sérum.

202
00:16:39,671 --> 00:16:41,975
- Pour quoi faire ?
- Par précaution.

203
00:16:42,280 --> 00:16:43,932
Contre quoi ?

204
00:16:44,150 --> 00:16:46,977
Le cadavre
était peut-être contagieux.

205
00:16:47,194 --> 00:16:49,151
Je ne veux pas.

206
00:16:49,804 --> 00:16:52,673
Vous préférez 10 jours d'isolement ?

207
00:16:54,065 --> 00:16:56,239
Si vous bougez, ce sera douloureux.

208
00:16:58,935 --> 00:17:01,545
En plus des cas isolés,

209
00:17:01,762 --> 00:17:03,763
il y a eu une épidémie

210
00:17:04,154 --> 00:17:07,199
qui remonte à novembre 1924
à Los Angeles.

211
00:17:07,503 --> 00:17:10,416
Une femme était morte,
de pneumonie, croyait-on.

212
00:17:10,634 --> 00:17:12,766
32 personnes
l'avaient approchée.

213
00:17:13,070 --> 00:17:16,722
En 4 jours, avant qu'on
diagnostique la maladie,

214
00:17:16,940 --> 00:17:21,420
il y eut 26 victimes,
mortes dans d'atroces souffrances.

215
00:17:21,637 --> 00:17:24,942
C'était la peste pneumonique,

216
00:17:25,246 --> 00:17:29,291
variante de la peste bubonique
du Moyen Age.

217
00:17:29,508 --> 00:17:30,986
Mortalité 100 %.

218
00:17:31,160 --> 00:17:32,422
Qui est-ce ?

219
00:17:32,639 --> 00:17:35,509
Dr Reed,
Service sanitaire de l'Etat.

220
00:17:35,727 --> 00:17:39,163
Il m'incombe d'enrayer
toute épidémie !

221
00:17:39,380 --> 00:17:40,946
Ne vous interrompez pas.

222
00:17:44,642 --> 00:17:47,121
Le Dr Reed
vous a mis au courant ?

223
00:17:47,381 --> 00:17:49,296
Presque, M. le Maire.

224
00:17:49,556 --> 00:17:52,688
La peste bubonique
est propagée par les rats.

225
00:17:52,904 --> 00:17:55,384
Nous surveillons les navires.

226
00:17:55,775 --> 00:17:59,776
Mais la peste pneumonique
se transmet comme un rhume.

227
00:18:00,037 --> 00:18:02,081
Il suffit d'un éternuement.

228
00:18:02,298 --> 00:18:05,082
Parfait, mais pourquoi
nous avoir réunis ?

229
00:18:05,473 --> 00:18:09,996
Ce matin, la police a trouvé un
cadavre atteint de peste pneumonique.

230
00:18:10,257 --> 00:18:11,344
Alors, Dan ?

231
00:18:11,953 --> 00:18:14,736
II a été tué de 2 balles.

232
00:18:14,954 --> 00:18:15,998
Coeur et poumons.

233
00:18:16,215 --> 00:18:18,476
Mort instantanée, Tom ?

234
00:18:18,694 --> 00:18:19,564
Oui. La police...

235
00:18:19,781 --> 00:18:22,825
De toute façon,
il serait mort en 12 h.

236
00:18:23,042 --> 00:18:25,130
Mais il est mort par balle.

237
00:18:25,347 --> 00:18:26,435
Il avait la peste !

238
00:18:28,783 --> 00:18:29,566
Dr Mackey ?

239
00:18:29,957 --> 00:18:34,697
Vous le savez,
je n'ai pas encore vu le corps.

240
00:18:34,915 --> 00:18:36,350
Je l'ai fait incinérer.

241
00:18:37,307 --> 00:18:39,046
Le mal venait de là !

242
00:18:40,525 --> 00:18:42,482
Quoi d'autre, Dr Mackey ?

243
00:18:43,134 --> 00:18:47,787
J'ai fait vacciner
tous ceux qui l'ont approché.

244
00:18:48,091 --> 00:18:49,483
Je vais les isoler.

245
00:18:49,701 --> 00:18:51,266
Nous les connaissons tous,

246
00:18:51,484 --> 00:18:54,572
sauf un : celui qui l'a tué.

247
00:18:55,006 --> 00:18:57,007
- Ou "ceux".
- C'est un meurtre.

248
00:18:57,355 --> 00:18:59,486
Le tueur a tiré à bout portant.

249
00:18:59,704 --> 00:19:01,313
Là où on l'a trouvé ?

250
00:19:01,617 --> 00:19:04,400
Non, le corps a été jeté
de l'embarcadère.

251
00:19:05,313 --> 00:19:06,922
Comment est-il arrivé là ?

252
00:19:07,227 --> 00:19:09,140
Quelqu'un a dû le...

253
00:19:11,706 --> 00:19:13,141
Qui que ce soit,

254
00:19:13,402 --> 00:19:15,837
cette personne porte
des germes de peste.

255
00:19:16,576 --> 00:19:18,142
Voyons...

256
00:19:18,533 --> 00:19:21,013
Admettons que le Dr Reed ait raison.

257
00:19:21,230 --> 00:19:23,057
A vous de jouer.

258
00:19:26,014 --> 00:19:27,580
Je ferai ce que je peux.

259
00:19:27,971 --> 00:19:30,580
Mais nous ignorons qui était le mort

260
00:19:31,276 --> 00:19:33,103
et le mobile du crime.

261
00:19:34,059 --> 00:19:35,886
Le temps nous fait défaut.

262
00:19:36,234 --> 00:19:38,712
Le cadavre aussi !

263
00:19:38,929 --> 00:19:40,277
Le contenu de ses poches ?

264
00:19:40,495 --> 00:19:41,583
J'ai tout brûlé.

265
00:19:42,322 --> 00:19:44,452
Si le tueur incube la peste,

266
00:19:44,714 --> 00:19:46,802
il la propagera en 48 h.

267
00:19:47,758 --> 00:19:49,280
Nous avons 48 h.

268
00:19:49,584 --> 00:19:52,063
Ensuite, l'épidémie commencera.

269
00:19:53,150 --> 00:19:57,065
On ne peut pas retrouver
un tueur inconnu en deux jours.

270
00:19:57,281 --> 00:19:58,978
Il a raison.

271
00:19:59,239 --> 00:20:01,718
La police n'y peut rien.

272
00:20:02,109 --> 00:20:03,979
Si vous croyez le docteur...

273
00:20:04,197 --> 00:20:07,632
Désolé, ce n'est pas mon cas.

274
00:20:07,893 --> 00:20:12,764
Mais si vous voulez le croire,
il faut alerter la presse

275
00:20:13,155 --> 00:20:14,025
et la radio.

276
00:20:14,329 --> 00:20:17,156
Ceux qui l'ont touché
quitteraient la ville !

277
00:20:17,417 --> 00:20:19,200
Pas un mot à la presse !

278
00:20:19,418 --> 00:20:22,244
Je me trompe peut-être
complètement,

279
00:20:22,462 --> 00:20:24,245
mais je connais la peste.

280
00:20:24,462 --> 00:20:28,072
Si le tueur part,
tout le pays sera affecté.

281
00:20:28,289 --> 00:20:31,159
Vous ne pouvez imaginer
l'horreur de la peste.

282
00:20:31,464 --> 00:20:36,204
La solution est dans cette ville,
et on a 48 heures.

283
00:20:38,553 --> 00:20:39,727
Croyez-moi !

284
00:20:40,553 --> 00:20:41,945
A vous de voir.

285
00:20:43,162 --> 00:20:44,162
Que faire ?

286
00:20:46,554 --> 00:20:47,598
Trouver le tueur.

287
00:20:48,555 --> 00:20:50,773
Dan, envoyez vos meilleurs hommes.

288
00:20:51,729 --> 00:20:53,165
Tom sera avec le docteur.

289
00:20:53,730 --> 00:20:55,861
Mon aide vous est acquise.

290
00:20:57,209 --> 00:20:59,601
- Nous l'aiderons au mieux.
- Merci à tous.

291
00:20:59,818 --> 00:21:04,080
Tom, mettez-vous d'accord
avec le Dr Reed et informez-moi.

292
00:21:04,298 --> 00:21:07,080
Prenez des mesures d'urgence
si nécessaire.

293
00:21:20,214 --> 00:21:21,910
Ancien de Navale ?

294
00:21:25,302 --> 00:21:26,042
Pourquoi ?

295
00:21:26,955 --> 00:21:28,347
Pour rien.

296
00:21:32,217 --> 00:21:34,870
- J'ai été trop brusque ?
- Avec moi ?

297
00:21:37,392 --> 00:21:39,263
Avec les autres.

298
00:21:39,914 --> 00:21:42,394
Je sens qu'ils ne me croient pas.

299
00:21:42,829 --> 00:21:44,481
La situation est grave.

300
00:21:44,742 --> 00:21:46,569
J'essayais de les convaincre.

301
00:21:53,004 --> 00:21:57,310
Que ferez-vous
quand nous reviendrons bredouilles ?

302
00:22:02,572 --> 00:22:04,138
Attendez, capitaine.

303
00:22:05,442 --> 00:22:07,399
Vous n'arriverez à rien...

304
00:22:07,616 --> 00:22:10,182
On m'a mis sur l'affaire,
je ferai au mieux.

305
00:22:10,400 --> 00:22:13,531
Mais ne me prenez pas
pour votre matelot.

306
00:22:13,966 --> 00:22:16,837
- Je vous cherchais, Warren.
- Je suis occupé.

307
00:22:17,054 --> 00:22:19,054
- Je suis au courant.
- Ces cancaniers !

308
00:22:19,271 --> 00:22:21,098
Conclusions du Service sanitaire ?

309
00:22:21,316 --> 00:22:24,099
On compte désinfecter votre journal.

310
00:22:24,403 --> 00:22:28,404
Vous ne pouvez rien me cacher.
Attention, ou j'écorche votre nom.

311
00:22:28,665 --> 00:22:30,970
C'est vous qu'il faut désinfecter.

312
00:22:31,275 --> 00:22:33,579
Je suis inquiet
que vous partiez seuls.

313
00:22:33,797 --> 00:22:35,884
Moi aussi.
Au revoir, Neff.

314
00:22:36,101 --> 00:22:37,145
Attendez...

315
00:22:37,407 --> 00:22:38,667
Au revoir !

316
00:22:42,712 --> 00:22:44,625
Où allez-vous, M. Reed ?

317
00:22:44,886 --> 00:22:46,322
Ça dépend de vous.

318
00:22:46,538 --> 00:22:49,104
J'ai un petit boulot à faire :

319
00:22:49,322 --> 00:22:52,019
ramasser tous les suspects.

320
00:22:52,236 --> 00:22:56,020
Je connais pas mal mon métier.
Je vous appelle en cas de besoin ?

321
00:22:56,236 --> 00:22:59,194
Vous voulez
vous débarrasser de moi ?

322
00:23:00,369 --> 00:23:02,108
Alors je vous accompagne.

323
00:23:12,936 --> 00:23:15,763
Une arme cachée ?
M'arrêter pour ça ?

324
00:23:16,067 --> 00:23:17,329
Où étiez-vous hier soir ?

325
00:23:17,633 --> 00:23:19,981
Chez moi, à ouvrir des huîtres !

326
00:23:20,199 --> 00:23:22,243
- Que se passe-t-il ?
- Qui le sait ?

327
00:23:22,504 --> 00:23:24,112
Votre femme vous contredit.

328
00:23:24,330 --> 00:23:26,896
Elle n'est pas rentrée de la nuit.

329
00:23:27,201 --> 00:23:30,288
J'ai droit à un avocat !

330
00:23:30,636 --> 00:23:31,767
Ferme-la !

331
00:23:31,985 --> 00:23:34,202
Vous le connaissez ?

332
00:23:34,507 --> 00:23:37,899
C'est pas parce que je vais
dans ce club

333
00:23:38,159 --> 00:23:40,682
que je suis un bureau
de renseignements.

334
00:23:41,074 --> 00:23:45,205
Je suis copain avec Sweeney,
il va pas aimer ça.

335
00:23:45,683 --> 00:23:49,336
Il pourra peut-être dire
où vous étiez cette nuit.

336
00:23:49,640 --> 00:23:53,250
Il me fera vite sortir d'ici !

337
00:23:53,598 --> 00:23:56,642
En attendant,
dites-moi où vous étiez.

338
00:23:56,860 --> 00:23:59,512
Je suis un citoyen libre !

339
00:24:00,078 --> 00:24:05,644
Raymond Fitch. Condamné
pour larcins en 1943. Trente jours.

340
00:24:05,949 --> 00:24:10,384
1945: condamné pour larcins.
90 jours. Je continue ?

341
00:24:10,689 --> 00:24:12,342
Ça va comme ça.

342
00:24:12,950 --> 00:24:15,559
Je peux fumer ?
J'essaie d'arrêter.

343
00:24:15,908 --> 00:24:18,474
Eteins ça ! Tu le connais ?

344
00:24:18,778 --> 00:24:20,082
Jamais vu.

345
00:24:20,387 --> 00:24:21,344
Regarde !

346
00:24:21,648 --> 00:24:23,388
Jamais vu !

347
00:24:24,606 --> 00:24:28,215
Une gueule comme ça,
on s'en souviendrait !

348
00:24:30,259 --> 00:24:31,912
Où étais-tu cette nuit ?

349
00:24:33,999 --> 00:24:37,130
Avec ma belle-mère
qui combattait en demi-finale...

350
00:24:37,347 --> 00:24:39,043
- Où étais-tu ?
- Je plaisantais.

351
00:24:39,348 --> 00:24:40,783
J'étais au ciné...

352
00:24:41,001 --> 00:24:42,870
T'étais où, gros lard ?

353
00:24:43,088 --> 00:24:44,349
Vous me croyez pas ?

354
00:24:44,567 --> 00:24:46,784
Tu es un menteur-né.

355
00:24:47,002 --> 00:24:49,785
On me l'a déjà dit !
Ça me vexe pas.

356
00:24:50,046 --> 00:24:52,221
Le corps a été incinéré.

357
00:24:52,482 --> 00:24:56,222
Il pouvait être arménien,
tchèque ou sang-mêlé.

358
00:24:56,526 --> 00:25:00,657
Environ 42 ans, 1,75 m, 65 kg.

359
00:25:01,875 --> 00:25:03,702
Veston de Haifa,
souliers de Buenos Aires.

360
00:25:03,919 --> 00:25:06,745
Contactez
les Services d'lmmigration.

361
00:25:06,963 --> 00:25:08,572
Faites-le sortir.

362
00:25:08,920 --> 00:25:09,877
Continuez.

363
00:25:10,094 --> 00:25:12,661
Inconnu dans le Golfe du Mexique.

364
00:25:12,877 --> 00:25:13,660
C'est tout ?

365
00:25:14,312 --> 00:25:15,834
Inconnu au FBI.

366
00:25:16,139 --> 00:25:20,488
Trace de poisson, de minium
et de sel sur ses vêtements.

367
00:25:20,706 --> 00:25:21,836
Peut-être de la crevette.

368
00:25:22,054 --> 00:25:24,010
Il est donc bien venu par bateau.

369
00:25:24,228 --> 00:25:29,925
Ou il est allé chez le poissonnier
et a heurté une grille repeinte.

370
00:25:30,142 --> 00:25:32,187
Pas d'autres photos ?

371
00:25:32,491 --> 00:25:35,230
Non. Les équipes de secours
arrivent.

372
00:25:38,187 --> 00:25:41,927
Ils se demandent pourquoi
on leur fait des piqûres.

373
00:25:42,320 --> 00:25:47,103
Ils se croient en vacances ?
Ordre du préfet de police !

374
00:25:47,320 --> 00:25:48,364
Je le leur ai dit.

375
00:25:48,582 --> 00:25:51,495
Ils ont peur d'une aiguille ?

376
00:25:53,670 --> 00:25:56,235
- Relevez votre manche.
- Pour quoi faire ?

377
00:25:57,062 --> 00:25:58,584
Pourquoi je devrais y passer ?

378
00:25:58,801 --> 00:26:02,585
C'est moi qui ai donné
ces instructions au préfet.

379
00:26:03,064 --> 00:26:04,498
Relevez-la !

380
00:26:07,978 --> 00:26:09,761
Ça vous fait rire ?

381
00:26:16,762 --> 00:26:18,850
Je veux voir ça !

382
00:26:21,807 --> 00:26:23,676
Vous manquez de travail ?

383
00:26:24,720 --> 00:26:26,199
Alors au travail !

384
00:26:29,113 --> 00:26:33,200
Ça ne chôme pas : on a la moitié
des besogneux du crime.

385
00:26:33,592 --> 00:26:35,027
Il en arrive encore.

386
00:26:35,331 --> 00:26:37,593
J'aimerais vous voir plus optimiste.

387
00:26:37,897 --> 00:26:41,942
On saura tout sur les pickpockets
et les maris brutaux.

388
00:26:42,290 --> 00:26:45,421
Mais sur l'assassin, rien !

389
00:26:53,901 --> 00:26:55,815
Alors pourquoi les interroger ?

390
00:26:56,032 --> 00:26:58,076
Parce que tels sont les ordres.

391
00:26:58,249 --> 00:27:01,859
Et parce que je ne peux pas
faire autrement.

392
00:27:02,077 --> 00:27:04,730
- Comment vous convaincre ?
- Je vous crois !

393
00:27:04,948 --> 00:27:09,339
Je suis sûr que vous ne cherchez pas
à vous faire valoir.

394
00:27:09,730 --> 00:27:12,819
Monsieur, je devrais être
à la maison à cette heure.

395
00:27:18,689 --> 00:27:23,735
Ma mère disait que tout homme
a un bon fond. Je ne sais plus...

396
00:27:23,951 --> 00:27:27,692
Sauf son respect,
elle a commis sa 2e erreur !

397
00:27:28,779 --> 00:27:30,388
Bien envoyé...

398
00:27:30,823 --> 00:27:32,041
Vous buvez du café ?

399
00:27:32,257 --> 00:27:33,433
- Je vous en offre un.
- J'ai à faire.

400
00:27:33,693 --> 00:27:34,911
- Venez !
- J'ai à faire.

401
00:27:35,128 --> 00:27:38,998
Voyons si vous avez la force
de traverser la rue.

402
00:27:50,610 --> 00:27:52,480
Vous avez des enfants ?

403
00:27:52,697 --> 00:27:55,177
Ma femme est morte il y a huit ans.

404
00:27:55,916 --> 00:27:56,785
Excusez-moi.

405
00:27:57,002 --> 00:27:59,351
Le médecin avait diagnostiqué
une névralgie.

406
00:27:59,568 --> 00:28:02,221
C'était une tumeur au cerveau.

407
00:28:02,569 --> 00:28:05,091
Vous ne m'estimez pas
comme médecin.

408
00:28:05,309 --> 00:28:08,701
Une question
appelle une réponse : non !

409
00:28:09,224 --> 00:28:10,267
Pourquoi ?

410
00:28:11,354 --> 00:28:15,050
Fonctionnaire
et la retraite dans 30 ans.

411
00:28:15,312 --> 00:28:16,486
Vous gagnez bien ?

412
00:28:16,746 --> 00:28:19,225
Pareil qu'un capitaine
dans la police.

413
00:28:22,574 --> 00:28:23,662
Merci.

414
00:28:24,792 --> 00:28:27,532
Il a téléphoné à son avocat.
Il nous fera des ennuis.

415
00:28:27,793 --> 00:28:30,315
Si vous aviez des enfants,

416
00:28:30,663 --> 00:28:33,837
vous comprendriez que c'est grave.

417
00:28:34,055 --> 00:28:37,665
- Je n'ai pas d'enfants.
- Pensez à tous ceux qui en ont.

418
00:28:37,969 --> 00:28:40,840
Je fais déjà ce que je peux.

419
00:28:41,143 --> 00:28:44,231
L'homme est arrivé
en fraude par mer.

420
00:28:44,448 --> 00:28:48,972
On a fouillé les bateaux.
On interroge tout le monde.

421
00:28:49,189 --> 00:28:51,407
S'ils ne veulent pas parler
aux policiers ?

422
00:28:51,624 --> 00:28:54,451
Qu'ils parlent à leur mère,
ou à vous.

423
00:28:54,712 --> 00:28:57,191
- Qu'est-ce que j'y peux ?
- Offrez une prime, l'impunité.

424
00:28:58,017 --> 00:29:00,366
Et demander de l'aide
à Washington ?

425
00:29:00,583 --> 00:29:03,149
- Bonne idée.
- C'est pas demain la veille !

426
00:29:09,020 --> 00:29:11,803
Ça vous ennuierait que j'enquête ?

427
00:29:12,456 --> 00:29:13,716
Oui !

428
00:29:13,934 --> 00:29:16,631
Je dois me tourner les pouces ?

429
00:29:16,891 --> 00:29:21,718
Je vous fais confiance,
faites-moi confiance aussi.

430
00:29:21,936 --> 00:29:25,241
Rentrez chez vous,
vous coucher !

431
00:29:25,458 --> 00:29:27,633
Je ne discute plus.

432
00:29:28,372 --> 00:29:33,417
Je ne vais pas attendre que
l'évidence vous rentre dans le crâne !

433
00:29:33,808 --> 00:29:35,156
Pour le café.

434
00:29:46,420 --> 00:29:48,073
Bonsoir, chérie.

435
00:29:48,290 --> 00:29:50,465
Les valises sont faites ?

436
00:29:50,681 --> 00:29:52,639
Que te veulent-ils, cette fois ?

437
00:29:52,943 --> 00:29:55,553
C'est juste un petit voyage.
Blackie dit...

438
00:29:55,770 --> 00:29:58,684
Tu suis Blackie comme son chien !

439
00:29:58,987 --> 00:30:01,075
- C'est mon patron.
- C'est un âne !

440
00:30:01,293 --> 00:30:04,468
- Il me paie régulièrement.
- Alors il est encore plus bête !

441
00:30:04,642 --> 00:30:07,469
Envoie-le promener !

442
00:30:07,642 --> 00:30:10,730
La ferme !
Pourquoi n'entres-tu pas ?

443
00:30:11,034 --> 00:30:14,426
Pour me trouver nez à nez
avec ce grand gorille ?

444
00:30:33,170 --> 00:30:36,127
J'ai fait vite.
J'ai tout emballé.

445
00:30:36,301 --> 00:30:37,997
Je descends tes affaires ?

446
00:30:40,910 --> 00:30:43,128
- Qui est-ce ?
- Angie.

447
00:30:53,653 --> 00:30:54,523
Elle vient ?

448
00:30:55,131 --> 00:30:57,045
Je peux pas laisser ma femme.

449
00:30:57,828 --> 00:31:00,089
Dis-lui de s'éloigner des machines.

450
00:31:00,306 --> 00:31:03,829
Blackie n'aime pas qu'on tripote
ses machines à laver.

451
00:31:04,046 --> 00:31:05,873
Elles sont déjà foutues.

452
00:31:06,134 --> 00:31:08,874
J'ai horreur des femmes
qui répondent.

453
00:31:09,569 --> 00:31:11,005
Eloigne-toi !

454
00:31:12,005 --> 00:31:13,310
Oui, toi !

455
00:31:13,527 --> 00:31:16,659
- J'attends à rien faire ?
- Réponds-lui.

456
00:31:16,875 --> 00:31:19,876
Du calme, Angie, on va y aller.
Hein, Blackie ?

457
00:31:20,050 --> 00:31:22,442
- Fallait pas te marier.
- Tu comprends...

458
00:31:22,659 --> 00:31:25,269
Je t'ai dit d'amener Poldi.

459
00:31:25,790 --> 00:31:27,269
Je sais.

460
00:31:27,835 --> 00:31:30,836
Je l'ai prévenu
mais il ne veut pas venir.

461
00:31:31,227 --> 00:31:32,923
Qu'est-ce qui lui prend ?

462
00:31:33,184 --> 00:31:37,315
Je ne sais pas. Il s'habillait
pour sortir avec une fille.

463
00:31:37,533 --> 00:31:39,272
Il veut pas partir...

464
00:31:39,490 --> 00:31:41,751
Il sort avec quel argent ?

465
00:31:42,490 --> 00:31:45,100
II n'a jamais un sou.

466
00:31:45,448 --> 00:31:46,492
C'est vrai.

467
00:31:46,709 --> 00:31:48,796
D'où lui vient l'argent ?

468
00:31:49,623 --> 00:31:52,580
D'où vient cette fille ?
J'ai ma petite idée.

469
00:31:52,797 --> 00:31:54,363
Qu'il reste ici !

470
00:31:54,624 --> 00:31:56,102
J'ai ma petite idée.

471
00:31:57,799 --> 00:31:59,712
Filons. Les flics ramassent
tout le monde.

472
00:31:59,929 --> 00:32:01,669
Pas moi.

473
00:32:02,713 --> 00:32:05,017
Je suis blanchisseur.

474
00:32:05,452 --> 00:32:07,671
Je paie une patente.

475
00:32:07,888 --> 00:32:10,540
Ils ramassent
même les commerçants patentés.

476
00:32:10,802 --> 00:32:12,628
Justement... pourquoi ?

477
00:32:12,889 --> 00:32:15,194
Pourquoi font-ils ça ?

478
00:32:15,585 --> 00:32:17,716
Je ne sais pas. Partons vite.

479
00:32:19,020 --> 00:32:22,934
Tu es allé au lycée, tu es malin,
et tu ne sais pas !

480
00:32:23,239 --> 00:32:25,805
Ce Kochak était un traîne-savates.

481
00:32:26,153 --> 00:32:31,198
Il débarque, devient méchant,
menace Poldi de son couteau...

482
00:32:32,285 --> 00:32:35,633
et la police retourne la ville
pour lui.

483
00:32:36,024 --> 00:32:40,547
Tous les policiers
s'évertuent à savoir qui il est.

484
00:32:40,938 --> 00:32:43,330
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas.

485
00:32:45,375 --> 00:32:47,114
Je vais t'expliquer.

486
00:32:50,898 --> 00:32:53,202
Il a apporté quelque chose.

487
00:32:55,638 --> 00:32:58,639
La police cherche ce quelque chose.

488
00:33:00,291 --> 00:33:03,292
Mais il ne l'a plus.
Et tu sais pourquoi ?

489
00:33:04,771 --> 00:33:06,423
C'est Poldi qui l'a.

490
00:33:06,640 --> 00:33:10,032
- Poldi ferait ça ?
- Ils étaient cousins.

491
00:33:11,511 --> 00:33:13,337
Je suis sûr que j'ai raison.

492
00:33:13,598 --> 00:33:14,729
Poldi est gentil...

493
00:33:15,034 --> 00:33:17,470
Il veut me gruger, Fitch.

494
00:33:18,426 --> 00:33:21,209
Dire que je lui ai sauvé la vie !

495
00:33:22,601 --> 00:33:25,341
II y a une chose
que je n'aime pas...

496
00:33:26,427 --> 00:33:30,255
- Tu sais ce que c'est ?
- C'est qu'on te gruge.

497
00:33:30,472 --> 00:33:32,299
Je ne supporte pas ça.

498
00:33:35,604 --> 00:33:36,996
Trouve-moi Poldi.

499
00:33:38,735 --> 00:33:41,866
Partons ! J'ai peur.
On m'arrêtera à nouveau.

500
00:33:42,083 --> 00:33:43,258
Angie !

501
00:33:43,519 --> 00:33:45,563
lls en ont fini avec toi.

502
00:33:46,954 --> 00:33:49,172
Je ne sais pas où est Poldi.

503
00:33:49,389 --> 00:33:50,520
Je me tire !

504
00:33:52,434 --> 00:33:55,000
Je veux pas qu'on me gruge.

505
00:33:55,348 --> 00:33:56,957
Surtout pas toi.

506
00:33:57,913 --> 00:34:00,479
Ni Poldi ni toi ne partirez !

507
00:34:01,653 --> 00:34:02,784
Lâchez-le !

508
00:34:03,089 --> 00:34:04,610
Laisse-le, Angie !

509
00:34:07,220 --> 00:34:09,047
Je retrouverai Poldi.

510
00:34:11,265 --> 00:34:12,308
Merci.

511
00:34:12,569 --> 00:34:13,613
Je le jure.

512
00:34:13,831 --> 00:34:15,570
Allons-y, Angie.

513
00:34:17,266 --> 00:34:20,484
- Et les valises ?
- Défais-les.

514
00:34:24,268 --> 00:34:27,442
J'espère que
tu ne comptes pas partir.

515
00:34:27,746 --> 00:34:29,617
Où irais-tu ?

516
00:34:30,182 --> 00:34:32,878
Oui... où irais-je ?

517
00:34:41,707 --> 00:34:45,229
- Le bureau d'embauche maritime ?
- C'est ici. On annonce les départs.

518
00:34:45,447 --> 00:34:46,533
Merci.

519
00:35:16,192 --> 00:35:21,629
Le Joseph Martin part pour Rio
à 7 h du matin.

520
00:35:21,846 --> 00:35:23,498
On demande deux matelots.

521
00:35:28,412 --> 00:35:31,457
1125 et 1127.

522
00:35:32,849 --> 00:35:34,849
D'accord. Adjugé !

523
00:35:37,459 --> 00:35:39,416
Ce type a besoin de vous.

524
00:35:39,763 --> 00:35:45,374
Le Pélican , en partance
pour Yokohama, partira à 12 h.

525
00:35:46,634 --> 00:35:48,940
Je voudrais faire une annonce.

526
00:35:56,462 --> 00:35:58,550
Passe-moi le micro, Leo.

527
00:36:02,899 --> 00:36:05,335
Ecoutez-moi tous !

528
00:36:05,856 --> 00:36:08,248
C'est très important.

529
00:36:08,683 --> 00:36:12,423
Je vais faire circuler
les photos d'un homme.

530
00:36:12,945 --> 00:36:14,336
Tenez.

531
00:36:14,728 --> 00:36:16,859
Je peux ? Merci.

532
00:36:17,859 --> 00:36:19,947
Regardez-le bien.

533
00:36:20,468 --> 00:36:25,514
Je paie 50 dollars
pour tout renseignement.

534
00:36:25,991 --> 00:36:30,080
Je ne suis pas de la police.
Personne ne risque rien.

535
00:36:30,296 --> 00:36:33,123
Je suis prêt à payer.
Merci.

536
00:36:43,822 --> 00:36:46,779
Si vous avez vu cet homme,
dites-le-moi.

537
00:36:47,084 --> 00:36:48,736
Je l'ai jamais vu.

538
00:36:49,345 --> 00:36:50,606
Moi non plus.

539
00:36:50,867 --> 00:36:53,563
Quelqu'un peut me renseigner ?

540
00:36:55,215 --> 00:36:56,781
Jamais vu.

541
00:36:58,216 --> 00:37:00,173
Vous avez l'argent ici ?

542
00:37:00,652 --> 00:37:01,782
Que savez-vous ?

543
00:37:02,130 --> 00:37:05,783
Que c'est imprudent d'amener
tant d'argent ici.

544
00:37:06,001 --> 00:37:07,088
Les affaires vont mal.

545
00:37:07,305 --> 00:37:08,653
Bien dit !

546
00:37:09,350 --> 00:37:13,872
Je paie
le moindre renseignement.

547
00:37:14,307 --> 00:37:17,830
- Qu'a fait ce gars ?
- Rien du tout.

548
00:37:18,047 --> 00:37:21,961
Je vais te dire un truc :
personne ne parlera ici.

549
00:37:22,266 --> 00:37:25,092
- Comment ça ?
- Entre marins...

550
00:37:26,789 --> 00:37:28,180
Compris.

551
00:37:29,572 --> 00:37:32,094
- Merci.
- Pas de quoi.

552
00:37:33,660 --> 00:37:37,791
Si l'un de vous veut me voir,
je serai au bar de Frank

553
00:37:38,052 --> 00:37:40,618
jusqu'à 7 h.

554
00:37:41,531 --> 00:37:43,749
Je répondrai à toute question.

555
00:37:44,140 --> 00:37:46,619
Vous me direz ce que vous voudrez.

556
00:37:46,924 --> 00:37:48,098
Vous payez le café ?

557
00:37:48,402 --> 00:37:53,142
Et les trois repas avec,
contre un renseignement.

558
00:38:14,191 --> 00:38:17,887
Et mes oeufs, Frank ?
Je vais louper le bus de 7 h.

559
00:38:18,105 --> 00:38:19,801
Ça vient !

560
00:38:47,720 --> 00:38:49,547
Je peux vous parler ?

561
00:38:50,461 --> 00:38:51,939
Bien sûr.

562
00:39:00,810 --> 00:39:03,202
C'est vous qui cherchez quelqu'un ?

563
00:39:03,420 --> 00:39:04,768
C'est bien moi.

564
00:39:06,898 --> 00:39:09,073
Quelqu'un qui cherche 50 dollars ?

565
00:39:10,856 --> 00:39:12,030
En effet.

566
00:39:14,162 --> 00:39:16,118
Il veut que vous me suiviez.

567
00:39:16,336 --> 00:39:18,032
Qui "il" ?

568
00:39:20,511 --> 00:39:21,815
Vous venez ?

569
00:40:02,129 --> 00:40:04,086
II fait froid, sur l'eau.

570
00:40:18,133 --> 00:40:20,003
Que vouliez-vous savoir ?

571
00:40:21,307 --> 00:40:24,526
Si votre ami a vu cet homme.

572
00:40:25,047 --> 00:40:26,221
Pourquoi ?

573
00:40:26,613 --> 00:40:29,048
Parce que cet homme m'intéresse.

574
00:40:29,310 --> 00:40:31,005
- Qu'est-ce qu'il a fait ?
- Rien.

575
00:40:31,223 --> 00:40:34,354
Personne n'aura d'ennuis.
Vous le connaissez ?

576
00:40:36,528 --> 00:40:38,659
Où est votre ami ?

577
00:40:39,008 --> 00:40:41,442
II veut connaître vos raisons.

578
00:40:43,748 --> 00:40:46,835
S'il y tient,
qu'il me les demande...

579
00:40:47,748 --> 00:40:50,401
Que faites-vous ici ?
Vous sortez d'où ?

580
00:40:50,705 --> 00:40:52,097
Ça suffit.

581
00:40:52,967 --> 00:40:56,142
- Flic ?
- Médecin du Service sanitaire.

582
00:40:56,837 --> 00:41:01,403
Je veux savoir qui est cet homme
et sur quel bateau il est arrivé.

583
00:41:01,795 --> 00:41:04,926
- Tout ça pour 50 dollars ?
- A prendre ou à laisser.

584
00:41:05,231 --> 00:41:08,841
- Ne bois pas comme ça.
- Laisse-moi tranquille.

585
00:41:09,232 --> 00:41:11,449
Vous l'avez introduit en fraude ?

586
00:41:11,710 --> 00:41:14,581
Si oui, vous êtes mort
avant 4 jours.

587
00:41:14,885 --> 00:41:15,973
Pas de boniment !

588
00:41:16,190 --> 00:41:20,148
Vous êtes marin.
Vous savez ce qu'est la peste ?

589
00:41:21,147 --> 00:41:22,974
Cet homme en est mort.

590
00:41:23,191 --> 00:41:25,062
- Il bluffe.
- Pas du tout.

591
00:41:25,366 --> 00:41:27,062
Il essaie de m'avoir !

592
00:41:27,410 --> 00:41:29,019
Je ne l'ai jamais vu.

593
00:41:29,237 --> 00:41:32,759
Je n'ai pas quitté le port
depuis 10 jours. J'ai des preuves.

594
00:41:38,238 --> 00:41:41,283
Si vous ne l'avez pas touché,

595
00:41:42,326 --> 00:41:44,066
vous n'avez rien à craindre.

596
00:41:44,327 --> 00:41:45,371
- Attendez !
- Laisse-le.

597
00:41:47,589 --> 00:41:51,938
- Tu as dit que le type était malade.
- Pauvre idiote !

598
00:41:52,589 --> 00:41:54,938
II est médecin.
Il sait ce qu'il fait.

599
00:41:55,199 --> 00:41:58,852
Voici 50 dollars et voici le sérum.

600
00:42:06,550 --> 00:42:09,289
Relevez votre manche et parlez.

601
00:42:09,811 --> 00:42:12,290
Je l'ai pris à bord d'un cargo.

602
00:42:12,943 --> 00:42:15,769
J'ignore son nom.
Je sais rien de lui.

603
00:42:16,116 --> 00:42:18,508
- J'ai parlé à un des marins.
- Quel cargo ?

604
00:42:18,726 --> 00:42:19,944
- Je sais pas.
- Si !

605
00:42:20,161 --> 00:42:21,639
- On voit rien, la nuit.
- Quel cargo ?

606
00:42:21,857 --> 00:42:22,857
Faites-lui sa piqûre.

607
00:42:23,162 --> 00:42:24,989
- Quel cargo ?
- Je sais pas !

608
00:42:25,205 --> 00:42:29,685
C'est fragile, une seringue.
Parlez ou ça ira mal.

609
00:42:29,903 --> 00:42:32,121
- Charlie !
- D'accord !

610
00:42:32,729 --> 00:42:34,078
- C'était le Nile Queen.
- Sûr ?

611
00:42:34,296 --> 00:42:36,991
- J'en suis sûr.
- Relevez votre manche.

612
00:42:39,036 --> 00:42:40,601
Ne bougez plus.

613
00:42:59,301 --> 00:43:01,954
Fais-les monter.
Je finis mon petit-déjeuner.

614
00:43:08,651 --> 00:43:11,391
Vous pouviez ignorer
qu'il était à bord.

615
00:43:11,695 --> 00:43:13,478
On perd notre temps.

616
00:43:13,695 --> 00:43:17,218
Plus vite vous descendrez,
plus vite je repartirai.

617
00:43:17,609 --> 00:43:19,262
Machines en route !

618
00:43:19,567 --> 00:43:21,872
- Qu'avez-vous trouvé ?
- Rien.

619
00:43:22,175 --> 00:43:25,176
Vous m'avez fait perdre deux heures.

620
00:43:25,611 --> 00:43:28,525
L'homme est formel.
C'était votre Nile Queen.

621
00:43:28,830 --> 00:43:32,352
Je n'ai jamais vu cet homme.

622
00:43:33,091 --> 00:43:35,657
Votre informateur ment.

623
00:43:35,962 --> 00:43:39,137
- Pas s'il est menacé par la peste.
- Il a menti !

624
00:43:40,050 --> 00:43:41,267
Je suis un menteur ?

625
00:43:41,485 --> 00:43:45,269
Vous êtes un imbécile !
Je vais descendre.

626
00:43:45,573 --> 00:43:47,703
Si l'homme était à bord, vous...

627
00:43:48,400 --> 00:43:52,531
et votre équipage
serez morts avant d'être à Santiago.

628
00:43:52,792 --> 00:43:54,270
Ce sont mes affaires.

629
00:43:54,618 --> 00:43:56,183
Du calme !

630
00:43:56,401 --> 00:44:00,750
II est maître à bord.
Nous ne pouvons rien contre lui.

631
00:44:50,370 --> 00:44:51,370
Alors ?

632
00:44:51,632 --> 00:44:56,024
D'après ce que j'ai vu,
il y a plus de 150 rats à bord.

633
00:44:56,328 --> 00:44:58,025
Vous voyez !

634
00:44:58,546 --> 00:45:00,024
Vous avez entendu ?

635
00:45:00,329 --> 00:45:02,939
Des rats !
lls ont peut-être la peste !

636
00:45:03,243 --> 00:45:05,157
Qu'est-ce que vous fichez ?

637
00:45:05,896 --> 00:45:08,070
Fais-les descendre !

638
00:45:08,332 --> 00:45:09,853
Tous au travail !

639
00:45:11,071 --> 00:45:12,506
Au travail !

640
00:45:12,723 --> 00:45:14,550
- On veut l'écouter.
- On veut savoir.

641
00:45:14,767 --> 00:45:16,203
Allez bosser !

642
00:45:17,072 --> 00:45:18,637
Me pousse pas !

643
00:45:25,770 --> 00:45:29,336
M. Anson, sortez les armes !
Tenez-vous prêts.

644
00:45:29,727 --> 00:45:31,815
Assez !
La peste est à bord !

645
00:45:32,075 --> 00:45:35,468
Vous provoquez une mutinerie.
Filez !

646
00:45:35,685 --> 00:45:39,643
Vos hommes savent la vérité.
Vous avez eu un mort en mer ?

647
00:45:39,904 --> 00:45:42,905
Dernier avertissement : partez !

648
00:45:49,950 --> 00:45:52,994
Un de vos cuisiniers
est déjà atteint.

649
00:45:53,212 --> 00:45:55,169
Qu'allez-vous faire ?

650
00:45:55,951 --> 00:45:57,082
Que puis-je faire ?

651
00:45:57,299 --> 00:45:59,430
II faut vacciner l'équipage

652
00:45:59,647 --> 00:46:02,648
et mettre le navire en quarantaine.

653
00:46:02,866 --> 00:46:05,301
Je n'ai rien à voir
avec les clandestins.

654
00:46:05,606 --> 00:46:07,215
Mais vous n'êtes pas encore mort !

655
00:46:07,432 --> 00:46:10,302
Prends le nécessaire, Paul.
On va commencer.

656
00:46:15,347 --> 00:46:18,565
- Les deux sont montés à Oran ?
- Forcément.

657
00:46:18,782 --> 00:46:19,782
Obligatoirement.

658
00:46:20,087 --> 00:46:23,654
Et l'autre homme ?
Qui a vu le cadavre ?

659
00:46:24,219 --> 00:46:26,480
Lui l'a cousu dans une voile.

660
00:46:26,697 --> 00:46:28,915
Non, je l'ai juste jeté dedans.

661
00:46:29,568 --> 00:46:32,743
- Contaminé par notre homme ?
- Seule possibilité.

662
00:46:33,047 --> 00:46:34,526
Au suivant.

663
00:46:34,830 --> 00:46:36,351
On en sait assez sur lui ?

664
00:46:36,569 --> 00:46:37,657
Merci.

665
00:46:38,048 --> 00:46:39,613
Viens t'asseoir.

666
00:46:39,831 --> 00:46:42,527
Tu as vu ces deux hommes ?

667
00:46:44,397 --> 00:46:46,093
Chaque jour !

668
00:46:46,311 --> 00:46:48,355
Pourquoi ?

669
00:46:48,659 --> 00:46:49,963
II leur portait les repas.

670
00:46:50,224 --> 00:46:51,790
Laisse-le parler.

671
00:46:52,007 --> 00:46:53,486
Tu leur apportais à manger ?

672
00:46:53,747 --> 00:46:55,965
lls ne t'ont rien dit ?

673
00:46:56,530 --> 00:46:58,662
Si. "Repas mauvais !"

674
00:46:59,531 --> 00:47:01,488
II vous fait rire, hein ?

675
00:47:01,705 --> 00:47:03,750
Vous êtes cuistot ?
Laissez-nous.

676
00:47:03,967 --> 00:47:05,793
Rien d'autre ?

677
00:47:06,054 --> 00:47:10,708
lls ont demandé une fois
du chiche-kebab.

678
00:47:12,273 --> 00:47:14,187
Ils voulaient du chiche-kebab.

679
00:47:17,056 --> 00:47:20,145
Parfait.
Qu'est-ce que le chiche-kebab ?

680
00:47:20,449 --> 00:47:24,058
Du mouton à l'orientale.
On en trouve chez les Grecs ici.

681
00:47:24,276 --> 00:47:26,712
Je l'apprécie beaucoup moi-même.

682
00:47:27,059 --> 00:47:31,364
Ils m'insultaient
et disaient qu'une fois arrivés...

683
00:47:33,191 --> 00:47:37,626
- Ils parlaient d'un restaurant...
- Ont-ils dit son nom ?

684
00:47:42,367 --> 00:47:43,802
II ne sait pas.

685
00:47:44,020 --> 00:47:47,542
Je croyais tenir une piste.

686
00:47:47,803 --> 00:47:49,239
Posez-moi des questions.

687
00:47:49,543 --> 00:47:53,065
Je ne peux pas faire autrement.

688
00:48:19,202 --> 00:48:21,072
Où est le patron ?

689
00:48:32,945 --> 00:48:35,032
- Qu'y a-t-il ?
- Vous êtes le propriétaire ?

690
00:48:35,249 --> 00:48:36,815
John Mefaris ?

691
00:48:37,380 --> 00:48:38,989
Vous faites des plats grecs ?

692
00:48:39,337 --> 00:48:40,686
Ce que vous voudrez !

693
00:48:40,990 --> 00:48:42,642
Service sanitaire.

694
00:48:42,946 --> 00:48:44,991
J'ai déjà eu l'inspection.

695
00:48:45,208 --> 00:48:47,383
Nous cherchons un homme.

696
00:48:47,817 --> 00:48:50,252
Vous le connaissez ?

697
00:48:55,340 --> 00:48:57,341
Vous le cherchez pour quoi ?

698
00:48:58,559 --> 00:49:00,124
C'est moi qui interroge !

699
00:49:00,342 --> 00:49:02,386
II n'est pas sourd.

700
00:49:02,690 --> 00:49:05,952
- Vous ne risquez rien.
- Je ne suis pas inquiet.

701
00:49:06,126 --> 00:49:08,300
Il a une maladie contagieuse.

702
00:49:08,648 --> 00:49:11,735
Nous voulons savoir
qui il a rencontré.

703
00:49:13,388 --> 00:49:14,694
Je ne sais pas.

704
00:49:15,433 --> 00:49:17,085
Tant de gens passent ici.

705
00:49:18,476 --> 00:49:20,738
Je vais demander à ma femme.

706
00:49:22,651 --> 00:49:25,131
Ça nous fera une belle jambe.

707
00:49:35,306 --> 00:49:39,177
Ça ne sert à rien,
c'est le 15e restaurant.

708
00:49:39,395 --> 00:49:41,917
Le 11e. Que suggérez-vous ?

709
00:49:42,135 --> 00:49:45,266
Donnons tout à la presse.

710
00:49:45,483 --> 00:49:48,658
Je bloque les routes, les gares...

711
00:49:51,267 --> 00:49:54,137
Vous comprenez. Lentement.

712
00:49:54,964 --> 00:49:57,182
On est têtu dans votre pays !

713
00:49:59,095 --> 00:50:01,095
C'est l'homme que Poldi a amené.

714
00:50:01,313 --> 00:50:02,487
Oui. Kochak.

715
00:50:03,314 --> 00:50:06,401
Il mangeait comme un porc.
Et alors ?

716
00:50:06,618 --> 00:50:08,140
lls demandent si je le connais.

717
00:50:08,358 --> 00:50:10,576
Réponds et fiche-moi la paix.

718
00:50:10,923 --> 00:50:13,185
Le Service sanitaire
dit qu'il est malade.

719
00:50:13,403 --> 00:50:15,664
Le Service sanitaire est passé.

720
00:50:15,881 --> 00:50:19,143
On a payé la patente.
Je ne sais pas comment !

721
00:50:19,447 --> 00:50:22,448
- Kochak est malade.
- Moi aussi !

722
00:50:22,709 --> 00:50:23,926
C'est contagieux.

723
00:50:24,144 --> 00:50:27,188
Contagieux !
Qu'ils nous fichent la paix.

724
00:50:27,492 --> 00:50:30,841
On ne connaît pas Kochak.
Va leur dire !

725
00:50:31,058 --> 00:50:32,755
Mais la loi...

726
00:50:33,059 --> 00:50:36,364
- Nous ne le connaissons pas.
- Je n'aime pas ça.

727
00:50:36,669 --> 00:50:39,061
Cette migraine va me tuer.

728
00:50:39,365 --> 00:50:43,887
Si tu ne les mets pas dehors,
je le ferai moi-même.

729
00:50:44,670 --> 00:50:46,802
Arrête tes bêtises.
Va les voir !

730
00:50:47,106 --> 00:50:49,498
D'accord, Rita, j'y vais.

731
00:50:52,194 --> 00:50:55,630
Elle ne connaît pas.
Laissez la photo, il peut venir.

732
00:50:55,847 --> 00:50:57,718
Ça m'étonnerait.

733
00:51:12,242 --> 00:51:15,026
Ils sont là, Blackie.
Au fond.

734
00:51:15,330 --> 00:51:18,330
- Ils ont trouvé Poldi ?
- Je les ai renseignés.

735
00:51:18,809 --> 00:51:20,114
Et l'autre affaire ?

736
00:51:20,331 --> 00:51:22,636
- J'ai guetté toute la nuit.
- Alors ?

737
00:51:22,853 --> 00:51:25,245
Elle est rentrée tôt
et n'a rien dit.

738
00:51:26,028 --> 00:51:28,246
- Tiens.
- Non merci...

739
00:51:30,116 --> 00:51:32,160
Dieu te bénisse.

740
00:51:33,900 --> 00:51:36,552
File ! C'est mon coin !

741
00:51:45,685 --> 00:51:47,207
J'ai trouvé Poldi, tu vois !

742
00:51:47,424 --> 00:51:50,251
Le nain me l'a dit.
Ça sent drôle.

743
00:51:52,252 --> 00:51:55,644
- Tu t'es parfumé les cheveux ?
- Non, Blackie.

744
00:51:58,253 --> 00:51:59,732
Vous y avez touché ?

745
00:52:06,994 --> 00:52:10,039
- Salut.
- Ça va, Poldi ?

746
00:52:10,386 --> 00:52:11,604
Je suis malade.

747
00:52:11,822 --> 00:52:14,300
Mais tu m'as fait courir
toute la nuit !

748
00:52:14,518 --> 00:52:17,171
Encore des embrouilles ?

749
00:52:17,388 --> 00:52:18,693
- Qui est-ce ?
- Mon frère, Vincent.

750
00:52:18,910 --> 00:52:21,694
- Renvoie-le.
- J'ai besoin de lui.

751
00:52:21,954 --> 00:52:23,520
On est là. File !

752
00:52:23,781 --> 00:52:25,781
On vous a rien demandé !

753
00:52:26,042 --> 00:52:27,912
Du calme, Fitch.

754
00:52:30,130 --> 00:52:31,869
Enchanté, Vince.

755
00:52:32,870 --> 00:52:35,523
- Tu veux me rendre un service ?
- Pourquoi pas.

756
00:52:35,871 --> 00:52:40,046
Ramène-moi un journal de courses,
on jouera un cheval.

757
00:52:40,567 --> 00:52:41,829
Merci.

758
00:52:47,699 --> 00:52:51,788
Tu ne vas pas bien, Poldi ?
J'ai un très bon médecin.

759
00:52:52,092 --> 00:52:55,658
Ce ne sera rien,
si je vais me coucher.

760
00:52:57,180 --> 00:52:59,311
- Tu geins toujours.
- Tais-toi.

761
00:52:59,528 --> 00:53:02,616
Laisse-le, il a peut-être la fièvre.

762
00:53:03,138 --> 00:53:05,008
Je voulais te demander...

763
00:53:05,312 --> 00:53:08,834
Pour Kochak ? Excuse-moi,
mais tu as ton argent...

764
00:53:09,139 --> 00:53:10,140
Je n'y pensais pas.

765
00:53:11,879 --> 00:53:13,836
- Mais puisqu'on en parle...
- C'était un rien du tout !

766
00:53:14,141 --> 00:53:16,881
Mais on retourne la ville pour lui !

767
00:53:17,184 --> 00:53:19,838
lls arrêtent tout le monde,
casier ou pas.

768
00:53:20,620 --> 00:53:23,316
Jusqu'à notre caïd du crime !

769
00:53:27,056 --> 00:53:29,101
Pourquoi font-ils ça ?

770
00:53:29,753 --> 00:53:30,796
Je ne sais pas.

771
00:53:31,101 --> 00:53:34,711
C'était mon cousin,
mais je ne sais rien de lui.

772
00:53:35,015 --> 00:53:37,668
Fameux cousin !
Sans moi, il te tuait.

773
00:53:37,885 --> 00:53:38,842
Joli cousin !

774
00:53:39,060 --> 00:53:42,495
Merci.
Il n'a rien rapporté avec lui.

775
00:53:45,234 --> 00:53:46,322
Pourquoi dis-tu ça ?

776
00:53:46,540 --> 00:53:50,366
Je pensais que les flics
ou toi croyiez...

777
00:53:51,801 --> 00:53:53,714
Je vais boire.

778
00:53:54,019 --> 00:53:55,541
Voilà de l'eau.

779
00:53:56,542 --> 00:53:58,107
Pourquoi dis-tu ça ?

780
00:53:58,630 --> 00:54:00,804
Je ne sais pas.
Je croyais que...

781
00:54:01,108 --> 00:54:03,282
- Pourquoi ça ?
- Je ne sais pas.

782
00:54:03,674 --> 00:54:04,892
Il n'y a rien.

783
00:54:05,153 --> 00:54:06,370
- Crois-moi.
- Pourquoi ?

784
00:54:06,587 --> 00:54:09,327
Allons, Fitch.
Poldi dit qu'il n'a rien apporté.

785
00:54:09,502 --> 00:54:11,285
Il doit le savoir.

786
00:54:14,198 --> 00:54:16,546
Il t'a laissé ses affaires ?

787
00:54:16,808 --> 00:54:18,547
Je ne sais rien.

788
00:54:19,025 --> 00:54:22,157
C'est impoli de se lever quand...

789
00:54:27,115 --> 00:54:30,723
Cette chemise m'intriguait :
La Pere, Lisbonne.

790
00:54:32,420 --> 00:54:34,029
Quand es-tu allé à Lisbonne ?

791
00:54:34,333 --> 00:54:38,378
Blackie n'aime pas
qu'on lui mente, Poldi !

792
00:54:39,377 --> 00:54:41,378
II avait quelques chemises.

793
00:54:41,639 --> 00:54:42,943
Et ce parfum ?

794
00:54:43,640 --> 00:54:45,118
Tu mens !

795
00:54:45,727 --> 00:54:49,467
Tu te parfumes, tu sors le soir.
Tu me déçois.

796
00:54:50,642 --> 00:54:52,946
Je te traite en ami, et voilà !

797
00:54:53,642 --> 00:54:55,121
Je mens pas !

798
00:54:55,295 --> 00:54:58,252
Ma force,
c'est de ne croire personne.

799
00:54:58,599 --> 00:55:00,426
On fait une exception et...

800
00:55:01,209 --> 00:55:03,601
Avec Poldi, on avait convenu
de tout partager.

801
00:55:03,905 --> 00:55:06,384
C'est vrai. On partage tout.

802
00:55:06,602 --> 00:55:09,689
Mais Poldi
veut tout garder pour lui.

803
00:55:11,168 --> 00:55:13,255
Que vais-je faire de toi ?

804
00:55:14,082 --> 00:55:17,604
Que ferais-tu
si un ami te trahissait ?

805
00:55:22,170 --> 00:55:24,084
Je peux te parler ?

806
00:55:25,258 --> 00:55:27,955
- Bien sûr. Un souci ?
- Non...

807
00:55:30,824 --> 00:55:32,303
Dis-lui tout !

808
00:55:32,607 --> 00:55:34,347
Je ne sais rien.

809
00:55:35,217 --> 00:55:37,565
Il me faut 100 dollars.

810
00:55:37,783 --> 00:55:39,436
Bien sûr, chérie...

811
00:55:41,696 --> 00:55:43,611
J'arrive dans un instant.

812
00:55:45,350 --> 00:55:47,698
Je t'avais dit qu'il nous grugeait.

813
00:56:00,006 --> 00:56:01,831
Je t'avais dit...

814
00:56:02,049 --> 00:56:04,354
J'ai levé les yeux une seconde.

815
00:56:04,528 --> 00:56:06,094
Du calme.

816
00:56:06,877 --> 00:56:09,051
Il ne nous échappera pas.

817
00:56:10,660 --> 00:56:11,660
Viens.

818
00:56:22,445 --> 00:56:25,359
Voiture 17...

819
00:56:26,968 --> 00:56:29,795
Le bateau était amarré là ce matin.

820
00:56:30,883 --> 00:56:34,579
Voiture 12, capitaine Warren.

821
00:56:34,840 --> 00:56:37,275
Urgent, une femme malade.

822
00:56:40,537 --> 00:56:42,015
Forte fièvre.

823
00:56:42,320 --> 00:56:47,146
Capitaine Warren, répondez.

824
00:56:50,713 --> 00:56:52,757
Elle l'appelait "Charlie".
Ça ne vous dit rien ?

825
00:56:52,974 --> 00:56:55,540
Mon neveu s'appelle Charlie...

826
00:56:55,844 --> 00:56:58,106
Je suis sûr que c'est un chic type.

827
00:56:59,019 --> 00:57:00,280
Et voilà !

828
00:57:02,585 --> 00:57:04,412
C'était ma dernière carte.

829
00:57:04,673 --> 00:57:06,021
Capitaine Warren !

830
00:57:06,934 --> 00:57:08,934
- Un appel pour vous.
- Qu'y a-t-il ?

831
00:57:09,196 --> 00:57:11,979
Une femme malade.
Elle a de la fièvre !

832
00:57:12,327 --> 00:57:13,501
Urgent.

833
00:57:37,419 --> 00:57:40,724
On est allés chercher le mari.

834
00:57:42,072 --> 00:57:44,334
Il fallait le signaler plus tôt.

835
00:57:44,639 --> 00:57:47,335
Mettez tout ça en quarantaine.

836
00:57:47,596 --> 00:57:49,727
Faites venir une patrouille.

837
00:57:49,944 --> 00:57:52,379
Ne laissez entrer que le mari.

838
00:57:53,988 --> 00:57:55,641
Pas d'erreur possible ?

839
00:57:55,945 --> 00:57:57,294
Non, je suis formel.

840
00:57:57,554 --> 00:57:59,685
Brûlez toute la literie.

841
00:58:01,903 --> 00:58:03,556
Et le permis d'inhumer ?

842
00:58:03,860 --> 00:58:07,818
Le médecin a diagnostiqué
une pneumonie. Cela suffira.

843
00:58:08,035 --> 00:58:11,123
- Et le corps ?
- Le Service sanitaire s'en occupera.

844
00:58:11,557 --> 00:58:13,080
Que faites-vous ici ?

845
00:58:15,167 --> 00:58:16,559
Où est ma femme ?

846
00:58:17,429 --> 00:58:18,516
Rita !

847
00:58:25,039 --> 00:58:26,474
Où est-elle ?

848
00:58:27,431 --> 00:58:28,823
Qu'avez-vous fait ?

849
00:58:30,171 --> 00:58:31,997
- Laissez-moi la voir.
- Impossible.

850
00:58:32,259 --> 00:58:33,389
Pourquoi ?

851
00:58:33,607 --> 00:58:34,998
Votre femme est morte.

852
00:58:41,913 --> 00:58:43,957
C'est faux. Vous mentez.

853
00:58:45,000 --> 00:58:46,436
Elle est morte.

854
00:58:48,001 --> 00:58:52,394
Cet après-midi, le médecin...
Elle a parlé d'un malaise.

855
00:58:52,611 --> 00:58:54,089
Je suis navré.

856
00:59:04,788 --> 00:59:06,876
Vous vous souvenez de moi ?

857
00:59:07,615 --> 00:59:10,137
On vous a montré
la photo d'un homme.

858
00:59:10,354 --> 00:59:12,137
Vous avez menti. Qui était-ce ?

859
00:59:12,485 --> 00:59:14,529
Si vous aviez parlé,
votre femme ne serait pas morte.

860
00:59:14,747 --> 00:59:16,965
Je ne sais pas.

861
00:59:17,269 --> 00:59:21,270
Cet homme a contaminé votre femme,
qui en est morte.

862
00:59:21,488 --> 00:59:22,531
Qui était-ce ?

863
00:59:22,748 --> 00:59:24,271
II a contaminé ma femme ?

864
00:59:24,488 --> 00:59:26,663
Oui. Qui était-ce ?

865
00:59:26,879 --> 00:59:30,445
Kochak.
Poldi nous l'avait emmené.

866
00:59:30,663 --> 00:59:32,446
Qui est Poldi ?

867
00:59:32,837 --> 00:59:34,620
Où habite-t-il ?

868
00:59:34,969 --> 00:59:36,403
Au Gloria Hôtel.

869
00:59:41,275 --> 00:59:44,275
Partons. Vous ne pouvez
plus rien y faire.

870
00:59:49,581 --> 00:59:52,321
Voyez Gafney pour mettre l'endroit
en quarantaine.

871
00:59:52,538 --> 00:59:54,799
Le restaurant Mefaris aussi.

872
00:59:55,104 --> 00:59:58,105
Retrouvez ceux qui y ont mangé
ces 3 derniers jours.

873
00:59:58,626 --> 01:00:00,801
- Cela fait du monde.
- Ça se corse.

874
01:00:01,018 --> 01:00:03,844
Restez ici, Ben.
Faites venir de l'aide.

875
01:00:04,758 --> 01:00:06,803
Personne n'entre ni ne sort !

876
01:00:08,193 --> 01:00:09,368
Gloria Hôtel.

877
01:00:32,156 --> 01:00:34,070
Personne n'entre ni ne sort !

878
01:00:41,376 --> 01:00:43,159
- Qu'y a-t-il ?
- Je cherche Poldi.

879
01:00:43,376 --> 01:00:45,072
- Sa chambre est vide.
- Où est-ce ?

880
01:00:45,290 --> 01:00:46,507
Suivez-moi.

881
01:00:53,596 --> 01:00:55,291
J'ai une bonne raison
de le chercher.

882
01:00:55,509 --> 01:00:58,815
Si j'avais su qu'il avait un casier,
je l'aurais refusé.

883
01:00:59,031 --> 01:01:00,510
Mes clients sont respectables.

884
01:01:00,728 --> 01:01:03,598
Millionnaires retraités
et jeunes mariés, hein ?

885
01:01:03,859 --> 01:01:05,903
Capitaine, vous savez, ici...

886
01:01:06,121 --> 01:01:09,904
On a raflé du monde le mois dernier.
Qui connaît Poldi ?

887
01:01:10,078 --> 01:01:12,383
Personne, je vous assure.

888
01:01:12,687 --> 01:01:14,905
Il m'a demandé une chambre et...

889
01:01:16,949 --> 01:01:20,168
Attendez, ça y est,
je me rappelle...

890
01:01:20,384 --> 01:01:21,776
Il se rappelle.

891
01:01:22,081 --> 01:01:24,385
- Deux hommes le cherchaient.
- Qui ça ?

892
01:01:25,733 --> 01:01:27,995
Je ne les connais pas.

893
01:01:28,865 --> 01:01:31,431
- Il faut me croire.
- Pourquoi ?

894
01:01:32,126 --> 01:01:33,301
Partons.

895
01:01:33,562 --> 01:01:35,866
Ne cherchez pas d'histoires.

896
01:01:36,128 --> 01:01:38,041
Et vous, ne me cherchez pas !

897
01:01:38,258 --> 01:01:41,824
- Vous m'entendez, Neff ?
- Je n'entends que vous !

898
01:01:42,042 --> 01:01:43,434
Bon, ça suffit.

899
01:01:43,911 --> 01:01:46,912
Neff, je ne savais pas
que vous habitiez ici.

900
01:01:47,260 --> 01:01:49,304
Exposez-moi l'affaire, docteur.

901
01:01:49,522 --> 01:01:51,261
- Quelle affaire ?
- Arrêtez !

902
01:01:51,566 --> 01:01:53,218
Vous me croyez aveugle ?

903
01:01:53,436 --> 01:01:55,959
Le Service sanitaire écume la ville.

904
01:01:56,175 --> 01:01:58,916
Meurtre, navire en quarantaine,
une autre victime...

905
01:01:59,132 --> 01:02:02,047
- Un crétin comprendrait !
- C'est dans vos cordes.

906
01:02:02,351 --> 01:02:05,264
Le mort avait le choléra ou quoi ?

907
01:02:05,743 --> 01:02:08,918
Je ne comprends pas pourquoi
on le cache à la presse.

908
01:02:09,135 --> 01:02:10,701
Non, laissez.

909
01:02:14,397 --> 01:02:15,745
Ecoutez, Neff.

910
01:02:16,876 --> 01:02:19,746
Ce n'est ni la petite vérole
ni le choléra.

911
01:02:20,442 --> 01:02:21,312
C'est la peste.

912
01:02:21,834 --> 01:02:23,573
La peste pneumonique.

913
01:02:27,575 --> 01:02:30,358
Voilà pourquoi
on ne peut rien dire.

914
01:02:31,662 --> 01:02:33,967
- Je ne peux rien raconter ?
- C'est ça.

915
01:02:34,793 --> 01:02:36,838
Alors que l'épidémie menace ?

916
01:02:38,925 --> 01:02:41,055
Vous êtes vraiment cinglés !

917
01:02:41,273 --> 01:02:42,534
Attends, Neff...

918
01:02:42,838 --> 01:02:46,144
Attendre quoi ? D'autres morts ?
Pas question !

919
01:02:47,622 --> 01:02:50,449
- Déjà 36 h perdues !
- Il ne faut pas le publier.

920
01:02:50,667 --> 01:02:52,058
Vous me donnez des ordres ?

921
01:02:52,319 --> 01:02:54,145
- Depuis quand ?
- Je représente le Service sanitaire.

922
01:02:54,363 --> 01:02:57,146
Et moi, le public,
qui a le droit de savoir,

923
01:02:57,364 --> 01:02:58,756
M. Service Public.

924
01:02:58,973 --> 01:03:01,495
Je fais pour le mieux.

925
01:03:01,713 --> 01:03:04,017
En laissant mourir cette femme ?

926
01:03:04,279 --> 01:03:07,671
Si son médecin avait su,
aurait-il pu la sauver ?

927
01:03:08,454 --> 01:03:09,410
Je ne sais pas.

928
01:03:09,671 --> 01:03:12,889
Vous ne savez pas,
donc, personne ne doit savoir ?

929
01:03:13,106 --> 01:03:15,324
- C'est risqué mais...
- Sans blague !

930
01:03:15,542 --> 01:03:18,455
Je peux vous assurer
que toute la ville le saura.

931
01:03:18,673 --> 01:03:21,935
Bon, si votre journal est au courant,
qu'il donne l'affaire.

932
01:03:22,153 --> 01:03:24,718
Il ne l'est pas encore,
mais ça va pas tarder.

933
01:03:24,936 --> 01:03:27,545
Votre journal ne sait rien ?
Ça alors !

934
01:03:31,242 --> 01:03:32,328
Emmenez-le.

935
01:03:32,546 --> 01:03:34,982
- Attendez !
- Qu'il ne parle à personne.

936
01:03:35,199 --> 01:03:37,895
- Quelle est l'inculpation ?
- Trouble de l'ordre public.

937
01:03:38,113 --> 01:03:40,809
Vous êtes cinglé !
Ça vous coûtera vos galons.

938
01:03:41,070 --> 01:03:42,157
Emmenez-le !

939
01:03:51,898 --> 01:03:54,725
Si les journaleux
pouvaient me nuire,

940
01:03:54,943 --> 01:03:58,204
je serais devenu balayeur
depuis longtemps.

941
01:04:03,509 --> 01:04:05,989
Ce journaliste
peut lui créer des ennuis ?

942
01:04:06,206 --> 01:04:08,033
Des ennuis ?
D'où débarquez-vous ?

943
01:04:08,207 --> 01:04:13,425
Si le journal l'attaque, Warren
s'estimera heureux d'être balayeur !

944
01:04:34,212 --> 01:04:35,256
Clint ?

945
01:04:36,648 --> 01:04:39,997
- Je t'ai entendu...
- Ne t'approche pas, chérie.

946
01:04:40,301 --> 01:04:42,084
Un nouveau cas contagieux ?

947
01:04:44,041 --> 01:04:46,737
Et un uniforme à désinfecter.

948
01:04:47,520 --> 01:04:48,912
Quelle joie !

949
01:04:49,260 --> 01:04:52,608
Tu n'as rien attrapé ?
Tu as l'air à plat.

950
01:04:53,391 --> 01:04:55,695
D'habitude, je suis radieux !

951
01:05:00,479 --> 01:05:01,871
Je ne l'ai pas payée.

952
01:05:02,089 --> 01:05:03,263
Tu le feras demain.

953
01:05:03,480 --> 01:05:07,090
Ni demain ni après-demain.
J'ai dépensé l'argent.

954
01:05:07,264 --> 01:05:10,960
Ne me parle plus de cette facture !
Je la paierai quand je pourrai.

955
01:05:11,178 --> 01:05:13,396
Ne m'empoisonne plus avec ça !

956
01:05:13,743 --> 01:05:15,658
Chéri, je n'ai rien dit.

957
01:05:19,484 --> 01:05:22,876
Quand tu es fatigué,
tu crois que je te persécute.

958
01:05:23,833 --> 01:05:26,442
- Je ne te persécutais pas.
- Je sais.

959
01:05:27,138 --> 01:05:28,399
Que s'est-il passé ?

960
01:05:29,399 --> 01:05:30,747
Je l'ai donné.

961
01:05:30,965 --> 01:05:34,009
Clint, je ne parlais pas
de l'argent.

962
01:05:37,618 --> 01:05:39,924
Je l'ai dépensé pour le Service.

963
01:05:40,141 --> 01:05:42,707
Tu pourras faire une note de frais.

964
01:05:43,925 --> 01:05:48,490
Personne n'a jamais su comment
se faire rembourser par l'Etat.

965
01:05:48,925 --> 01:05:50,666
Rapidement, j'entends.

966
01:05:50,882 --> 01:05:53,623
- Je te fais ton lit.
- Non, je dois repartir.

967
01:05:53,883 --> 01:05:57,145
- Vraiment ?
- Sois gentille, fais-moi du café.

968
01:05:57,363 --> 01:06:00,233
- Ou une bonne soupe ?
- Juste un café.

969
01:06:00,538 --> 01:06:02,451
- Mais, Clint...
- Un café !

970
01:06:50,505 --> 01:06:54,507
Nancy, je ne vais pas dormir.
Je prends une douche et je sors.

971
01:06:54,724 --> 01:06:56,376
Tu as dormi hier ?

972
01:06:56,811 --> 01:06:57,985
Hier ?

973
01:06:58,420 --> 01:07:00,507
Oui... je crois.

974
01:07:02,030 --> 01:07:04,421
- Je ne t'ai pas appelée ?
- Ce n'est rien.

975
01:07:04,639 --> 01:07:06,030
J'ai oublié.

976
01:07:06,770 --> 01:07:09,249
Un cas de peste pneumonique.

977
01:07:10,640 --> 01:07:12,685
La peste ?
A La Nouvelle-Orléans ?

978
01:07:12,902 --> 01:07:15,163
Une femme en est morte ce soir.

979
01:07:15,424 --> 01:07:17,990
Quant au contaminé,
il rôde toujours.

980
01:07:18,555 --> 01:07:20,165
Oui, mais tu es là.

981
01:07:20,991 --> 01:07:24,557
Tu connais la peste.
Tu sais ce qu'il faut faire.

982
01:07:24,775 --> 01:07:27,644
N'en rajoute pas dans l'optimisme.

983
01:07:32,515 --> 01:07:34,038
Mais déjà en Cali...

984
01:07:34,559 --> 01:07:36,472
Repose-toi une heure ou deux.

985
01:07:36,690 --> 01:07:39,865
Gafney m'attend.
Il n'a pas dormi non plus.

986
01:07:40,082 --> 01:07:41,953
Il est plus jeune que toi.

987
01:07:42,170 --> 01:07:45,214
Ce soir, j'ai l'impression
d'avoir mille ans.

988
01:07:45,996 --> 01:07:47,997
- Qu'y a-t-il ?
- Rien.

989
01:07:48,388 --> 01:07:52,216
- Dis-moi.
- Ça va, je suis juste crevé.

990
01:07:52,867 --> 01:07:54,346
J'en ai assez.

991
01:07:55,390 --> 01:07:58,304
Assieds-toi, au moins.
Tu me fatigues à rester debout.

992
01:07:58,521 --> 01:08:00,957
- Reste un peu.
- J'apporte le café.

993
01:08:01,174 --> 01:08:04,001
Si je m'assieds, je vais m'allonger.

994
01:08:04,218 --> 01:08:08,915
Si je m'allonge, c'est inévitable,
je vais m'endormir.

995
01:08:10,741 --> 01:08:13,003
Et si je m'endors, je suis cuit.

996
01:08:14,177 --> 01:08:15,569
Voilà ton café.

997
01:08:16,352 --> 01:08:18,395
Ne me laisse pas m'endormir.

998
01:08:18,613 --> 01:08:20,135
Je te surveillerai.

999
01:08:21,657 --> 01:08:24,571
L'autre jour,
je m'en suis pris à un brave type.

1000
01:08:24,788 --> 01:08:26,050
Un flic.

1001
01:08:26,528 --> 01:08:29,790
Pas un génie, mais qui l'est ?

1002
01:08:30,137 --> 01:08:33,225
J'ai été odieux,
je me suis moqué de lui

1003
01:08:33,442 --> 01:08:35,573
et je l'ai critiqué.

1004
01:08:36,443 --> 01:08:40,401
Il s'avère que je ne lui arrive pas
à la cheville.

1005
01:08:41,140 --> 01:08:43,923
- Je ne te crois pas.
- Pourquoi ai-je fait ça ?

1006
01:08:45,662 --> 01:08:46,576
Tu es fatigué.

1007
01:08:46,794 --> 01:08:50,055
Bien sûr, mais tu sais
ce que je veux dire.

1008
01:08:52,403 --> 01:08:53,882
En effet.

1009
01:08:56,622 --> 01:08:59,623
Je te traite aussi comme ça,
n'est-ce pas ?

1010
01:09:00,014 --> 01:09:01,188
C'est vrai.

1011
01:09:06,232 --> 01:09:08,929
Tu n'es plus un enfant,
grandis un peu.

1012
01:09:09,147 --> 01:09:10,538
Comment ça ?

1013
01:09:11,451 --> 01:09:15,583
Par exemple, tous ces projets :
tes pipelines en Arabie,

1014
01:09:15,844 --> 01:09:19,192
tes expéditions médicales
au Chili, ou...

1015
01:09:19,670 --> 01:09:20,888
Tu sais...

1016
01:09:21,106 --> 01:09:23,845
Alors je suis un raté
et je devrais

1017
01:09:24,106 --> 01:09:25,194
le reconnaître ?

1018
01:09:25,411 --> 01:09:27,716
C'est tout le contraire.

1019
01:09:28,368 --> 01:09:31,500
Si l'occasion se présente demain,
tu seras le candidat idéal.

1020
01:09:31,717 --> 01:09:35,935
Mais ce n'est qu'une hypothèse.
Tu ne peux pas passer ta vie à...

1021
01:09:36,718 --> 01:09:39,327
Tu as de la chance, au fond.

1022
01:09:40,066 --> 01:09:41,284
De la chance ?

1023
01:09:42,067 --> 01:09:44,111
- C'est la meilleure !
- Mais si.

1024
01:09:44,459 --> 01:09:47,981
Tu fais ce dont tu rêvais
quand tu étudiais la médecine.

1025
01:09:48,199 --> 01:09:49,591
Qui peut s'en vanter ?

1026
01:09:50,026 --> 01:09:54,244
Peut-être, mais en attendant,
je n'ai que 38 dollars d'économies.

1027
01:09:56,288 --> 01:09:58,202
Parfois, tu...

1028
01:09:58,985 --> 01:10:00,159
tu te sens coupable.

1029
01:10:01,072 --> 01:10:02,942
Tu crois que tu rates
quelque chose,

1030
01:10:04,334 --> 01:10:06,508
ou que tu nous es redevable,

1031
01:10:07,682 --> 01:10:10,813
à moi, à Tommy... ou aux autres.

1032
01:10:11,378 --> 01:10:14,032
Tu t'en prends alors
au premier venu.

1033
01:10:16,989 --> 01:10:18,381
Surtout à moi.

1034
01:10:28,600 --> 01:10:30,731
Ne joue pas la victime.

1035
01:10:31,818 --> 01:10:32,601
Oui, madame.

1036
01:10:32,993 --> 01:10:34,688
Ne fais pas le malin.

1037
01:10:34,906 --> 01:10:37,515
S'il y a la peste,
la ville compte sur toi.

1038
01:10:39,342 --> 01:10:40,820
Pas seulement moi.

1039
01:10:41,603 --> 01:10:42,908
Oui, madame.

1040
01:10:43,734 --> 01:10:44,604
Et alors ?

1041
01:10:45,734 --> 01:10:47,213
C'est tout.

1042
01:10:59,477 --> 01:11:01,608
Depuis quand mijotes-tu ça ?

1043
01:11:02,608 --> 01:11:06,609
Depuis un bout de temps.
J'ai tout le temps de penser, ici.

1044
01:11:11,001 --> 01:11:14,654
Je pense à certaines choses
depuis plusieurs semaines.

1045
01:11:15,785 --> 01:11:17,873
D'ailleurs, j'ai décidé que...

1046
01:11:18,482 --> 01:11:19,873
Tommy ne serait plus
enfant unique.

1047
01:11:26,309 --> 01:11:27,353
Quoi ?

1048
01:11:27,875 --> 01:11:28,875
Tu as entendu.

1049
01:11:31,049 --> 01:11:32,702
Ça, alors !

1050
01:11:36,572 --> 01:11:37,572
Ça t'ennuie ?

1051
01:11:40,877 --> 01:11:42,704
Crapule, va !

1052
01:11:45,531 --> 01:11:47,270
Tu disais toi-même...

1053
01:11:48,009 --> 01:11:50,445
que Tommy était malheureux,
tout seul.

1054
01:11:52,315 --> 01:11:53,446
C'est vrai ?

1055
01:11:54,141 --> 01:11:57,272
- Il n'y a pas que...
- Eloigne-toi de moi.

1056
01:12:00,273 --> 01:12:05,754
Il n'y a pas que Tommy, je veux
aussi être une jeune grand-mère.

1057
01:12:07,753 --> 01:12:08,971
Ça alors...

1058
01:12:09,276 --> 01:12:12,493
Ne t'inquiète pas pour l'argent.
On s'arrangera.

1059
01:12:12,885 --> 01:12:14,668
Je ne m'inquiète pas.

1060
01:12:16,234 --> 01:12:17,974
C'est une bonne idée.

1061
01:12:20,583 --> 01:12:24,844
Je crois que je l'ai fait
car je savais que tu le voulais.

1062
01:12:25,410 --> 01:12:26,975
Je t'aime, Clint.

1063
01:12:29,541 --> 01:12:32,977
Il est juste que certains
de tes souhaits se réalisent.

1064
01:12:34,586 --> 01:12:36,543
Voilà la raison.

1065
01:13:07,941 --> 01:13:09,594
- Qu'y a-t-il ?
- Il y a du vilain.

1066
01:13:09,812 --> 01:13:11,204
- Quoi ?
- Je ne sais pas.

1067
01:13:11,420 --> 01:13:13,943
On m'a juste dit
de vous faire venir.

1068
01:13:16,943 --> 01:13:20,988
Désolé de vous amener ici,
mais les journalistes m'assaillent.

1069
01:13:21,162 --> 01:13:25,293
J'ai appris que vous en aviez
arrêté un. Vous êtes fou, Warren ?

1070
01:13:26,163 --> 01:13:28,294
En plus,
il a été libéré par erreur.

1071
01:13:28,512 --> 01:13:29,686
Je sais.

1072
01:13:30,207 --> 01:13:32,643
- Qu'est-ce qui...
- Il m'a obéi, M. le Maire.

1073
01:13:32,860 --> 01:13:35,339
A vous ? De quel droit ?

1074
01:13:36,730 --> 01:13:38,775
Vous êtes un conseiller, un invité.

1075
01:13:38,992 --> 01:13:42,385
Faites-moi plaisir,
ne sortez pas de votre rôle.

1076
01:13:43,385 --> 01:13:45,254
Où est le Dr Mackey ?
Ça a assez duré.

1077
01:13:45,472 --> 01:13:46,995
Je lui ai dit de venir.

1078
01:13:47,255 --> 01:13:48,560
Il va arriver.

1079
01:13:48,777 --> 01:13:51,865
Je veux un simple rapport des faits,
rien de plus.

1080
01:13:52,082 --> 01:13:55,517
Nous avons trouvé un ami
de la victime, nommé Poldi.

1081
01:13:55,735 --> 01:13:57,474
- L'avez-vous arrêté ?
- Non.

1082
01:13:57,692 --> 01:13:58,780
Qu'attendez-vous ?

1083
01:13:58,997 --> 01:14:00,954
On ne peut plus traîner !

1084
01:14:01,172 --> 01:14:02,650
Désolé du retard.

1085
01:14:03,390 --> 01:14:05,173
- Vous l'avez ?
- J'ai dû faire vite.

1086
01:14:05,389 --> 01:14:07,999
- Ça va ?
- On fait aller.

1087
01:14:09,956 --> 01:14:13,913
Mackey a rédigé
un exposé de la situation.

1088
01:14:14,392 --> 01:14:17,088
Avant de le donner à Neff,
vous devez confirmer

1089
01:14:17,305 --> 01:14:20,002
que la peste étant maîtrisable,
inutile de paniquer.

1090
01:14:20,219 --> 01:14:24,046
Pour réussir,
il faut informer le public.

1091
01:14:24,264 --> 01:14:25,438
D'accord ?

1092
01:14:27,308 --> 01:14:32,135
Dès que la presse en parlera,
les contaminés quitteront la ville.

1093
01:14:32,657 --> 01:14:36,701
Ces malades mettront
tout le pays en danger.

1094
01:14:36,963 --> 01:14:40,485
C'est nous qui sommes concernés.
Une femme est morte hier.

1095
01:14:40,702 --> 01:14:42,616
Notre communauté est en danger.

1096
01:14:42,877 --> 01:14:45,920
"Communauté" !
Vous vous croyez au Moyen Age ?

1097
01:14:46,660 --> 01:14:50,139
On peut traverser le pays
en dix heures.

1098
01:14:50,487 --> 01:14:52,792
Je peux être en Afrique demain,

1099
01:14:53,010 --> 01:14:54,793
en transportant mes microbes.

1100
01:14:55,011 --> 01:14:55,836
Je sais.

1101
01:14:56,054 --> 01:15:00,229
Alors ne parlez pas de communauté.
Le monde en est une !

1102
01:15:06,187 --> 01:15:07,578
Une cigarette.

1103
01:15:08,143 --> 01:15:09,491
Prenez le paquet.

1104
01:15:10,057 --> 01:15:10,927
Je peux y aller ?

1105
01:15:22,147 --> 01:15:24,886
Son journal sort dans 4 heures.

1106
01:15:26,104 --> 01:15:28,278
Je perds mon temps ici.

1107
01:15:28,583 --> 01:15:30,323
Fais ce que tu peux, Tom.

1108
01:15:30,758 --> 01:15:32,410
Je n'ai pu retenir Neff.

1109
01:15:32,715 --> 01:15:37,237
Paradoxalement, je vous approuve,
mais je n'ai pu le retenir.

1110
01:15:37,499 --> 01:15:39,412
Dieu sait ce qu'il va écrire !

1111
01:15:39,673 --> 01:15:42,760
Oui, c'est son droit.
Je n'y peux rien.

1112
01:15:43,108 --> 01:15:46,109
Et c'est peut-être mieux ainsi.

1113
01:15:46,414 --> 01:15:48,545
- Oui, Bob ?
- Puis-je partir ?

1114
01:15:48,848 --> 01:15:51,067
Je parlerai à la radio
demain à 9 h.

1115
01:15:51,371 --> 01:15:52,850
J'y serai.

1116
01:15:53,285 --> 01:15:56,895
Je vous avoue
que j'éloigne mes enfants d'ici.

1117
01:16:01,460 --> 01:16:03,896
Je serai à votre bureau à 8 h 30.

1118
01:16:08,201 --> 01:16:09,375
Ça commence.

1119
01:16:09,680 --> 01:16:11,419
Ne vous méprenez pas.

1120
01:16:11,637 --> 01:16:13,724
Il reviendra
et restera à son poste.

1121
01:16:13,941 --> 01:16:16,986
Bien sûr, c'est pour les enfants.

1122
01:16:18,421 --> 01:16:20,682
Mais ça commence.

1123
01:16:21,596 --> 01:16:23,248
Vous voulez un café ?

1124
01:16:25,857 --> 01:16:30,336
Je suis mort de peur. Je vais
demander de l'aide à Washington.

1125
01:16:38,251 --> 01:16:42,557
C'est toi qui m'as poussé
à briguer la mairie.

1126
01:16:43,905 --> 01:16:45,862
J'espérais que tu oublies.

1127
01:16:55,343 --> 01:16:58,082
En cas de besoin, je reviendrai.

1128
01:17:08,041 --> 01:17:09,433
La mère de Poldi.

1129
01:17:09,737 --> 01:17:12,651
Blackie, son meilleur ami.
Il veut l'aider.

1130
01:17:12,999 --> 01:17:17,217
On m'a dit qu'il était malade
et il n'est pas chez lui.

1131
01:17:17,522 --> 01:17:21,523
Quand il est malade,
il revient toujours.

1132
01:17:22,306 --> 01:17:23,828
Cette fois, il va mourir.

1133
01:17:24,045 --> 01:17:26,611
Mais non, je vais m'occuper de lui.

1134
01:17:27,046 --> 01:17:29,177
Je vais appeler un médecin.

1135
01:17:30,046 --> 01:17:32,655
C'est déjà fait.

1136
01:17:32,960 --> 01:17:36,395
Mais mon médecin le guérira.

1137
01:17:36,657 --> 01:17:38,831
Que Vince aille le chercher.

1138
01:17:39,092 --> 01:17:41,702
Assure-toi qu'il le fera.
Où est-il ?

1139
01:17:42,006 --> 01:17:43,267
II déjeune en ville.

1140
01:17:43,484 --> 01:17:47,094
Non, je ne l'ai pas trouvé.
Cherche-le et ramène-le.

1141
01:17:47,311 --> 01:17:48,573
Que Dieu te bénisse.

1142
01:17:49,921 --> 01:17:52,878
Bois, Poldi,
ça va te faire du bien.

1143
01:17:53,964 --> 01:17:58,183
Je vais te soigner.
Il n'y a que nous deux ici.

1144
01:18:05,968 --> 01:18:09,317
J'allais te chercher,
mais il est si malade.

1145
01:18:11,186 --> 01:18:13,274
On n'aurait pas dû le faire.

1146
01:18:13,578 --> 01:18:16,318
Il dit :
"On n'aurait pas dû le faire".

1147
01:18:18,232 --> 01:18:19,971
Qu'allons-nous faire ?

1148
01:18:21,884 --> 01:18:23,972
On n'aurait pas dû le faire.

1149
01:18:24,668 --> 01:18:27,016
Du calme. Obéis-lui !

1150
01:18:30,234 --> 01:18:34,974
Trop tard, c'est fait.
Il faut te guérir maintenant.

1151
01:18:36,758 --> 01:18:38,671
Tu m'entends, Poldi ?

1152
01:18:39,715 --> 01:18:42,977
Vince va ramener le médecin
qui te guérira.

1153
01:18:43,281 --> 01:18:45,064
- Je ne guérirai pas.
- Si.

1154
01:18:45,281 --> 01:18:47,195
- Je meurs.
- Mais non !

1155
01:18:47,499 --> 01:18:49,283
- Je veux me confesser.
- Plus tard.

1156
01:18:49,500 --> 01:18:50,587
Un prêtre !

1157
01:18:50,804 --> 01:18:53,326
II te faut un médecin, pas un curé !

1158
01:18:53,674 --> 01:18:56,371
J'en ai appelé un.
Tu guériras.

1159
01:18:57,415 --> 01:19:00,285
Ne t'énerve pas, Poldi.

1160
01:19:00,764 --> 01:19:02,242
C'est quoi, ça ?

1161
01:19:03,590 --> 01:19:06,547
Je ne sais pas ce que c'est.
Partons.

1162
01:19:06,852 --> 01:19:08,678
Il dira tout au curé !

1163
01:19:08,982 --> 01:19:10,504
Tu restes ici...

1164
01:19:14,114 --> 01:19:16,158
tant qu'il n'a pas parlé.

1165
01:19:17,680 --> 01:19:19,246
Tu ne vas pas...

1166
01:19:20,116 --> 01:19:21,725
Je ne vais pas quoi ?

1167
01:19:26,204 --> 01:19:28,552
Mettons les choses au clair.

1168
01:19:29,379 --> 01:19:31,597
- Kochak a apporté quoi ?
- Du calme...

1169
01:19:31,857 --> 01:19:33,423
Je ne sais pas.

1170
01:19:33,727 --> 01:19:36,337
Si ! Vous vous êtes parlé
en charabia.

1171
01:19:37,294 --> 01:19:38,772
Où est-ce ?

1172
01:19:39,120 --> 01:19:42,817
Ça doit valoir une fortune.
La police est sur les dents.

1173
01:19:43,425 --> 01:19:46,035
J'ai des relations,
je le vendrai au mieux.

1174
01:19:46,252 --> 01:19:47,818
On partagera en deux.

1175
01:19:47,992 --> 01:19:49,340
Je veux un prêtre.

1176
01:19:49,557 --> 01:19:50,514
Qu'en as-tu fait ?

1177
01:19:50,731 --> 01:19:53,862
Un prêtre !
Kochak ! Trois as !

1178
01:19:54,080 --> 01:19:56,037
- Il délire.
- Mais non !

1179
01:19:56,558 --> 01:19:59,385
II ne délire pas.
Où l'as-tu mis ?

1180
01:20:10,084 --> 01:20:12,780
Ton frère Vince
est un bon petit gars.

1181
01:20:13,693 --> 01:20:16,259
Il ne faut pas
qu'il grandisse ici.

1182
01:20:16,521 --> 01:20:20,129
Une fois riche, tu l'enverrais
à la campagne avec ta mère.

1183
01:20:20,347 --> 01:20:23,086
La campagne,
c'est bon pour les enfants.

1184
01:20:23,348 --> 01:20:25,478
Pour toi aussi.

1185
01:20:26,566 --> 01:20:30,436
Tu es malade,
tu ne guériras pas ici.

1186
01:20:31,393 --> 01:20:34,915
J'ai fait venir un spécialiste,
mais il coûte cher.

1187
01:20:36,612 --> 01:20:38,003
Très cher.

1188
01:20:38,830 --> 01:20:43,265
Où est la camelote ?
Qu'est-ce que Kochak a apporté ?

1189
01:20:52,312 --> 01:20:53,963
On pourrait bien s'entendre.

1190
01:20:54,137 --> 01:20:55,964
Qu'est-ce qui se passe ?

1191
01:20:57,877 --> 01:21:00,095
Comment êtes-vous entrés ici ?

1192
01:21:00,269 --> 01:21:02,835
- Levez-vous du lit.
- Qui vous a appelée ?

1193
01:21:03,052 --> 01:21:06,401
Que faites-vous ici ?
Vous êtes de la famille ?

1194
01:21:06,619 --> 01:21:08,228
Nous sommes ses amis.

1195
01:21:08,402 --> 01:21:10,141
- Sortez.
- Pas touche.

1196
01:21:10,358 --> 01:21:13,186
Il faut l'emmener d'urgence
à l'hôpital.

1197
01:21:13,403 --> 01:21:14,490
Pas question.

1198
01:21:14,707 --> 01:21:17,752
J'ai déjà signalé son état.

1199
01:21:17,969 --> 01:21:20,100
Une ambulance va arriver.

1200
01:21:20,883 --> 01:21:23,057
Renvoyez-la.
Il n'ira nulle part.

1201
01:21:23,275 --> 01:21:25,711
La famille a donné son accord.

1202
01:21:25,927 --> 01:21:27,362
Voilà le docteur.

1203
01:21:28,972 --> 01:21:30,842
- Bonjour.
- Comment va-t-il ?

1204
01:21:31,102 --> 01:21:33,973
C'est sérieux.
Il a beaucoup de fièvre.

1205
01:21:35,800 --> 01:21:37,669
- C'est très chaud.
- Parfait.

1206
01:21:37,931 --> 01:21:40,844
Pouls rapide. Respiration
difficile et irrégulière.

1207
01:21:41,018 --> 01:21:43,801
J'ai appelé l'hôpital,
une ambulance arrive.

1208
01:21:44,019 --> 01:21:46,454
Il reste ici.
Le docteur va le soigner.

1209
01:21:46,672 --> 01:21:48,672
Mais l'infirmière dit...

1210
01:21:48,889 --> 01:21:51,455
Tu veux que ton frère
serve de cobaye ?

1211
01:21:51,672 --> 01:21:54,412
Une de mes tantes
est morte à l'hôpital.

1212
01:21:54,630 --> 01:21:56,891
Ne vous inquiétez pas,
on le soignera.

1213
01:21:57,109 --> 01:21:59,892
Il s'agit sans doute de la malaria.
Il va vite...

1214
01:22:00,110 --> 01:22:02,371
Docteur, il respire à peine.

1215
01:22:02,588 --> 01:22:06,328
Une complication pulmonaire,
pas de quoi affoler la famille.

1216
01:22:06,546 --> 01:22:08,503
Oui, mais l'hôpital pourrait...

1217
01:22:08,720 --> 01:22:11,200
Ecoutez,
ces gens sont superstitieux.

1218
01:22:11,416 --> 01:22:14,157
Et si vous l'emmenez
sans autorisation...

1219
01:22:15,026 --> 01:22:16,505
Très bien, docteur.

1220
01:22:20,854 --> 01:22:24,289
Faites comme vous voulez,
mais vous devriez m'écouter.

1221
01:22:24,506 --> 01:22:26,594
Ça ira, je vous remercie.

1222
01:22:26,812 --> 01:22:29,203
Tu la raccompagnes, petit ?

1223
01:22:39,510 --> 01:22:40,901
Cet homme va très mal.

1224
01:22:41,075 --> 01:22:43,076
Faites-lui une piqûre,
qu'il parle.

1225
01:22:43,293 --> 01:22:46,077
- Une piqûre ne suffira pas.
- Faites le nécessaire.

1226
01:22:46,294 --> 01:22:49,295
Il lui faut de l'oxygène.
Il serait mieux à l'hôpital.

1227
01:22:49,513 --> 01:22:51,817
- Il n'ira pas.
- Faites vite, docteur.

1228
01:22:52,035 --> 01:22:54,688
- Il a besoin d'oxygène.
- Allez en chercher.

1229
01:22:54,904 --> 01:22:58,254
Je suis persona non grata
auprès des fournisseurs.

1230
01:22:58,471 --> 01:22:59,515
Quoi ?

1231
01:23:00,211 --> 01:23:03,472
II est très important
que Poldi nous parle.

1232
01:23:03,690 --> 01:23:08,256
Je connais une clinique privée,
mais cela coûtera plus cher.

1233
01:23:08,473 --> 01:23:10,560
Ça ira.
Comment l'emmène-t-on ?

1234
01:23:10,778 --> 01:23:14,475
Descendez-le sur le matelas
et portez-le dans ma voiture.

1235
01:23:16,475 --> 01:23:17,649
Allons-y.

1236
01:23:20,432 --> 01:23:23,216
C'est au 3e, docteur.
Par là.

1237
01:23:24,260 --> 01:23:25,999
Merci de m'avoir prévenu.

1238
01:23:30,218 --> 01:23:32,001
Attendez en bas.

1239
01:23:35,914 --> 01:23:38,785
- Laisse-nous passer !
- Je suis docteur.

1240
01:23:39,002 --> 01:23:40,002
On a le nôtre.

1241
01:23:40,220 --> 01:23:42,829
C'est Poldi ?
Lâchez-le, je veux l'examiner.

1242
01:23:43,047 --> 01:23:43,656
Dégage !

1243
01:24:11,793 --> 01:24:14,097
lls ont volé mon camion !

1244
01:24:17,098 --> 01:24:18,403
lls ont tué Poldi.

1245
01:24:18,620 --> 01:24:20,968
Sam, Gafney,
le quartier en quarantaine !

1246
01:24:49,888 --> 01:24:52,498
lci, Warren.
Code 50 à l'entrepôt des cafés.

1247
01:24:52,715 --> 01:24:55,846
Ici, Warren.
Du renfort à l'entrepôt des cafés.

1248
01:25:17,156 --> 01:25:19,330
Vous deux, allez sur le toit.

1249
01:25:22,287 --> 01:25:24,331
Vous, surveillez l'escalier.

1250
01:26:49,220 --> 01:26:52,656
Tom, les équipes spéciales sont là.
Les camions arrivent.

1251
01:27:25,229 --> 01:27:26,708
Salut, Blackie !

1252
01:27:28,186 --> 01:27:30,535
- Quelle surprise !
- Salut, Pete.

1253
01:27:30,752 --> 01:27:33,187
Ça fait un bail qu'on t'a pas vu.

1254
01:27:33,405 --> 01:27:34,449
J'étais pas loin.

1255
01:27:34,666 --> 01:27:38,015
Les gars ont demandé après toi.
Tu reviens parmi nous ?

1256
01:27:38,232 --> 01:27:40,319
Non, ça me dit plus rien.

1257
01:27:40,798 --> 01:27:44,233
- Le bateau fruitier part quand ?
- Cet après-midi.

1258
01:27:44,495 --> 01:27:45,799
Tout a été déchargé.

1259
01:27:46,016 --> 01:27:49,756
Tu veux travailler sur ce bateau ?
L'équipage est au complet.

1260
01:27:49,974 --> 01:27:51,322
Je vais essayer.

1261
01:27:51,539 --> 01:27:52,671
Bon vent, Pete.

1262
01:27:53,627 --> 01:27:55,888
Et toi, ne fais pas de bêtises.

1263
01:27:58,367 --> 01:28:01,325
- Arrêtez-les !
- C'est toi qu'ils veulent.

1264
01:28:02,716 --> 01:28:04,760
Ne fais pas d'histoires, Blackie...

1265
01:28:20,721 --> 01:28:22,330
Encerclons l'entrepôt...

1266
01:28:22,634 --> 01:28:23,895
Un gardien abattu.

1267
01:28:24,113 --> 01:28:26,070
Prenons les armes automatiques.

1268
01:28:26,244 --> 01:28:29,027
Non, il nous les faut vivants.

1269
01:28:29,244 --> 01:28:32,114
Comment ça ?
D'où il sort, lui ?

1270
01:28:32,332 --> 01:28:33,941
Viens, je vais t'expliquer.

1271
01:28:34,158 --> 01:28:38,376
Il n'y a rien à expliquer.
j'ai déjà un mort et deux blessés.

1272
01:28:43,683 --> 01:28:46,857
Je n'en peux plus...
Nous sommes bloqués.

1273
01:28:47,857 --> 01:28:49,379
Il faut se rendre.

1274
01:28:49,597 --> 01:28:52,814
Personne ne se rend !
Je dois aller sur ce bateau.

1275
01:28:53,119 --> 01:28:56,338
Si c'est comme ça,
affamez-les ou employez les gaz...

1276
01:28:56,554 --> 01:28:59,643
Pour gâcher 500000 dollars
de café ? Vous êtes...

1277
01:28:59,860 --> 01:29:01,121
Où est Reed ?

1278
01:29:02,470 --> 01:29:04,165
Vous deux...

1279
01:29:04,557 --> 01:29:05,687
écoutez-moi !

1280
01:29:06,252 --> 01:29:08,340
J'ai quelque chose à vous dire.

1281
01:29:10,080 --> 01:29:12,168
Ne t'arrête pas. Avance !

1282
01:29:13,820 --> 01:29:15,299
Poldi avait la peste.

1283
01:29:19,647 --> 01:29:22,909
Vous m'avez entendu ?
Poldi avait la peste.

1284
01:29:23,387 --> 01:29:25,866
Je vous répète
que Poldi avait la peste !

1285
01:29:26,127 --> 01:29:28,954
Je suis médecin.
Je suis votre dernière chance.

1286
01:29:29,172 --> 01:29:31,215
Blackie, il avait la peste.

1287
01:29:31,476 --> 01:29:35,520
Nous l'avons touché.
Nous sommes peut-être contaminés.

1288
01:29:39,217 --> 01:29:42,043
Je suis médecin,
je peux vous soigner.

1289
01:29:42,478 --> 01:29:44,001
C'est votre dernière chance.

1290
01:29:54,047 --> 01:29:58,004
Si vous vous rendez,
on ne vous fera aucun mal.

1291
01:29:58,222 --> 01:30:01,005
Ça doit être par ici.
Enlève ces sacs.

1292
01:30:03,266 --> 01:30:04,354
Reed !

1293
01:31:23,415 --> 01:31:24,850
Où est l'autre ?

1294
01:31:29,069 --> 01:31:30,678
Bon, sors de là.

1295
01:31:32,635 --> 01:31:33,940
Lève-toi.

1296
01:31:49,639 --> 01:31:50,726
Pousse-toi.

1297
01:31:58,901 --> 01:32:00,728
Je me rends !

1298
01:32:16,514 --> 01:32:18,950
- Me faites pas de mal !
- Coffrez-le.

1299
01:32:19,168 --> 01:32:20,428
Emmenez-le.

1300
01:32:22,168 --> 01:32:24,603
- Où est l'autre ?
- Il s'est enfui par là.

1301
01:32:26,212 --> 01:32:27,734
- Ça va ?
- Oui. Allons-y.

1302
01:33:05,787 --> 01:33:07,440
Du calme !

1303
01:33:10,048 --> 01:33:11,136
II n'ira pas loin.

1304
01:33:47,101 --> 01:33:49,058
On n'a plus qu'à le repêcher.

1305
01:34:03,018 --> 01:34:06,888
J'allais oublier. On a trouvé
une caisse de parfum chez Poldi.

1306
01:34:07,106 --> 01:34:09,715
- Non dédouanée.
- Du parfum ? Ça vaut cher ?

1307
01:34:09,933 --> 01:34:12,064
Environ 250 dollars.
Vous en voulez ?

1308
01:34:12,281 --> 01:34:13,455
Pas aujourd'hui.

1309
01:34:13,673 --> 01:34:15,934
Voiture 17,

1310
01:34:16,412 --> 01:34:19,413
angle 37 e et 23e rues,
un chien aboie.

1311
01:34:19,631 --> 01:34:21,021
Retour à la routine.

1312
01:34:21,239 --> 01:34:24,066
Un chien qui aboie.
Se déplacer pour ça !

1313
01:34:24,284 --> 01:34:26,371
Pourquoi êtes-vous énervé ?

1314
01:34:28,154 --> 01:34:29,545
Je ne sais pas.

1315
01:34:34,634 --> 01:34:36,417
A un de ces jours, Clint.

1316
01:34:37,330 --> 01:34:38,722
A la prochaine.

1317
01:34:46,811 --> 01:34:48,246
Bonjour, docteur.

1318
01:34:48,463 --> 01:34:50,289
Salut, Redfield, ça va ?

1319
01:34:50,507 --> 01:34:51,464
Très bien.

1320
01:34:51,681 --> 01:34:54,552
Il paraît que vous négligez Tommy
depuis quelques jours.

1321
01:34:54,769 --> 01:34:57,639
Accordez-lui plus de temps,
c'est un gentil garçon.

1322
01:34:57,856 --> 01:34:59,466
J'étais très occupé.

1323
01:34:59,683 --> 01:35:01,684
Pensez d'abord à votre fils.

1324
01:35:01,901 --> 01:35:02,988
Promis.

1325
01:35:03,206 --> 01:35:07,250
Au fait, ne laissez pas cela dehors.
Le bois pourrit vite.

1326
01:35:07,728 --> 01:35:08,902
Merci.

1327
01:35:09,469 --> 01:35:12,642
Un des fugitifs a été tué,
l'autre arrêté.

1328
01:35:13,034 --> 01:35:15,426
Le Dr Mackey, du Service sanitaire,

1329
01:35:15,643 --> 01:35:18,949
déclare que tout contaminé
a été vacciné.

1330
01:35:19,166 --> 01:35:21,601
Mackey a la situation en mains.

1331
01:35:22,036 --> 01:35:23,472
Il connaît son métier.

1332
01:35:23,689 --> 01:35:24,993
Eteins ça.

1333
01:35:29,908 --> 01:35:31,647
Rien de neuf ?

1334
01:35:32,517 --> 01:35:33,821
Rien.

1335
01:35:34,953 --> 01:35:35,996
Qu'est-ce que c'est ?

1336
01:35:36,213 --> 01:35:39,084
La note du teinturier.
Les uniformes.

1337
01:35:45,346 --> 01:35:47,564
Tu croyais que j'avais oublié ?

1338
01:35:53,609 --> 01:35:55,262
Quelle sentimentale !

1339
01:36:01,524 --> 01:36:04,307
Sous-titrage TVS - TITRA Paris

