1
00:01:36,062 --> 00:01:38,997
En Floride, un homme de 52 ans
laisse entrer chez lui

2
00:01:39,065 --> 00:01:43,092
deux jeunes filles
qui veulent téléphoner.

3
00:01:43,169 --> 00:01:47,105
Elles retirent leur blouse,
s'exhibent devant le type...

4
00:01:47,173 --> 00:01:48,435
Commissaire Whitlock.

5
00:01:48,508 --> 00:01:52,946
Commissaire, c'est Ann.
Ann Merai Harrison.

6
00:01:54,014 --> 00:01:56,107
Quelqu'un vient d'entrer
chez moi.

7
00:01:56,183 --> 00:01:58,014
J'arrive tout de suite madame.

8
00:02:24,646 --> 00:02:26,273
Bonsoir Miss Harrison.

9
00:02:26,981 --> 00:02:28,141
Commissaire.

10
00:02:28,983 --> 00:02:30,917
- Tout va bien ?
- Oui.

11
00:02:30,985 --> 00:02:32,247
Je peux entrer ?

12
00:02:32,320 --> 00:02:33,582
- Oui.
- Merci.

13
00:02:35,490 --> 00:02:37,321
Mon Dieu.

14
00:02:40,996 --> 00:02:45,262
Ce type, vous l'avez vu ?

15
00:02:45,835 --> 00:02:47,097
Oui.

16
00:02:48,337 --> 00:02:51,101
Il avait à peu près
votre taille.

17
00:02:53,175 --> 00:02:54,665
Et votre poids.

18
00:02:54,743 --> 00:02:56,938
En fait il vous ressemblait.

19
00:02:57,012 --> 00:02:59,310
Il me ressemblait ?
Un bel homme alors ?

20
00:02:59,381 --> 00:03:00,405
Non.

21
00:03:01,884 --> 00:03:03,784
Désolée,
pas mon genre d'homme.

22
00:03:05,521 --> 00:03:10,255
Donc ce "laideron",
il est entré chez vous comment ?

23
00:03:13,296 --> 00:03:14,661
Par la fenêtre.

24
00:03:27,944 --> 00:03:30,105
Je peux jeter un œil ?

25
00:03:30,180 --> 00:03:31,614
Je vous en prie.

26
00:03:31,682 --> 00:03:33,650
Dites-moi
ce qui s'est passé.

27
00:03:33,718 --> 00:03:35,049
Bien.

28
00:03:35,119 --> 00:03:36,916
Je dormais,

29
00:03:36,988 --> 00:03:40,082
je me suis réveillée,
je sentais une présence.

30
00:03:40,858 --> 00:03:42,655
J'ai la fenêtre ouverte...

31
00:03:44,562 --> 00:03:48,589
il était debout là
à votre place.

32
00:03:48,666 --> 00:03:49,826
Ici ?

33
00:03:49,901 --> 00:03:51,425
Vous êtes sûre ?

34
00:03:53,504 --> 00:03:55,165
Bien. Qu'est-ce qu'il a fait ?

35
00:03:55,239 --> 00:03:58,368
Il s'est approché de moi.

36
00:03:58,544 --> 00:03:59,875
Il s'est approché ?

37
00:04:01,013 --> 00:04:02,207
Comme ça ?

38
00:04:05,150 --> 00:04:06,981
Puis il m'a attrapée.

39
00:04:07,052 --> 00:04:09,452
- Où ?
- Ici.

40
00:04:10,956 --> 00:04:12,048
Comme ça ?

41
00:04:13,125 --> 00:04:15,059
Mais il était
plus fort que vous.

42
00:04:17,062 --> 00:04:18,893
Comme ça ?

43
00:04:18,964 --> 00:04:21,694
Il s'est couché sur moi.

44
00:04:21,767 --> 00:04:23,395
Comme ça ?

45
00:04:23,469 --> 00:04:27,405
Son haleine sentait l'alcool
comme la vôtre.

46
00:04:27,473 --> 00:04:30,237
- Vraiment ? Et ensuite ?
- Il m'a embrassée.

47
00:04:30,310 --> 00:04:31,470
Où ?

48
00:04:33,146 --> 00:04:34,306
Où ça chérie ?

49
00:04:38,818 --> 00:04:41,412
Et il m'a déshabillée.

50
00:04:41,487 --> 00:04:43,455
En fait il a déchiré
mon chemisier.

51
00:04:50,998 --> 00:04:53,228
Vous n'avez pas résisté
n'est-ce pas ?

52
00:04:54,668 --> 00:04:55,760
Vous croyez ?

53
00:04:57,838 --> 00:04:59,829
Vous croyez
que je n'ai pas résisté ?

54
00:05:01,175 --> 00:05:02,699
Vous l'avez maîtrisé ?

55
00:05:02,776 --> 00:05:06,405
Qu'est-ce que vous avez fait ensuite ?
Qu'est-ce que vous avez fait chérie ?

56
00:05:06,480 --> 00:05:07,879
Regardez plutôt.

57
00:05:09,116 --> 00:05:10,913
Dites-moi
ce que vous avez fait.

58
00:05:17,058 --> 00:05:20,550
Chef, rendez-vous
au bar Scuttlebutt.

59
00:05:20,629 --> 00:05:23,223
Il y a un problème, ça va péter.

60
00:05:23,298 --> 00:05:24,458
Chef ?

61
00:05:25,967 --> 00:05:28,561
- Oui Tony. Qu'est-ce qui se passe ?
- Vous êtes où ?

62
00:05:28,637 --> 00:05:30,901
Faites vite,
faut que vous veniez.

63
00:05:32,974 --> 00:05:35,636
Chef ?

64
00:05:37,679 --> 00:05:39,169
Écoute Tony...

65
00:05:41,150 --> 00:05:42,412
j'arrive de suite.

66
00:05:42,485 --> 00:05:44,316
- Non.
- Je dois y aller chérie.

67
00:05:44,387 --> 00:05:46,753
Je dois y aller,

68
00:05:46,822 --> 00:05:48,551
faut que j'aille bosser.

69
00:05:50,159 --> 00:05:53,253
Bon, on reprend cette affaire
demain ?

70
00:05:53,329 --> 00:05:55,661
Quel genre d'affaire ?

71
00:05:56,832 --> 00:06:00,097
- Effraction à main armée.
- Effraction et intrusion.

72
00:06:01,170 --> 00:06:02,296
À plus tard chérie.

73
00:07:32,932 --> 00:07:35,298
BANYAN KEY, FLORIDE

74
00:07:39,139 --> 00:07:41,232
- Comment ça va ?
- Bien commissaire.

75
00:07:44,978 --> 00:07:46,070
Bonjour.

76
00:07:48,549 --> 00:07:51,643
Scarcetti Coupable.

77
00:07:57,024 --> 00:07:59,458
Le commissaire et
les pièces à conviction.

78
00:07:59,527 --> 00:08:03,361
- Mathias Lee Whitlock.
- Comment va Chris ?

79
00:08:04,431 --> 00:08:06,422
Tu attends tes amis ?

80
00:08:09,436 --> 00:08:13,168
Je t'inviterais bien Chris,
mais je n'en ai pas envie.

81
00:08:14,242 --> 00:08:18,076
Je pourrais m'asseoir
mais je n'en ai pas envie.

82
00:08:18,146 --> 00:08:21,582
- On nous a trouvé une table ?
- Oui, au fond.

83
00:08:22,651 --> 00:08:24,949
- Matt.
- Salut Ann. Ça va ?

84
00:08:25,020 --> 00:08:27,386
Bien. Je meurs de faim.

85
00:08:27,455 --> 00:08:29,821
- Ravie de t'avoir vu.
- Moi de même.

86
00:08:29,891 --> 00:08:32,985
Chris, goûte le crabe,
il est excellent.

87
00:08:33,061 --> 00:08:35,655
- Je suis allergique.
- Je sais.

88
00:08:39,969 --> 00:08:40,958
D'accord.

89
00:09:14,104 --> 00:09:15,696
- Bonjour Sharlene.
- Bonjour.

90
00:09:15,772 --> 00:09:17,535
- Quelle heure ?
- Trois heures.

91
00:09:17,608 --> 00:09:19,200
Trois heures. Faut y aller.

92
00:09:20,277 --> 00:09:23,371
Il n'y a encore plus
de serviettes en papier.

93
00:09:23,447 --> 00:09:26,211
- Tout va bien Chae ?
- Parfaitement.

94
00:09:26,283 --> 00:09:28,717
Moi qui croyais
que tu étais photogénique.

95
00:09:28,785 --> 00:09:32,085
- Elle est bien cette photo.
- Dans le genre obèse, oui.

96
00:09:33,324 --> 00:09:35,383
Je pensais
que ce serait le bon moment

97
00:09:35,460 --> 00:09:37,894
de réitérer mon offre
sur cette affaire.

98
00:09:37,962 --> 00:09:39,725
- Costa Rica ?
- Un chalutier.

99
00:09:39,797 --> 00:09:43,233
- Tu volerais de l'argent volé ?
- Tu as déjà rempli le rapport ?

100
00:09:44,636 --> 00:09:46,069
- C'est ça ?
- C'est ça.

101
00:09:46,137 --> 00:09:49,732
- 485000. Je peux...
- Non Tu ne peux pas...

102
00:09:49,807 --> 00:09:51,570
- Juste les toucher.
- Retire tes pattes de là.

103
00:09:54,312 --> 00:09:57,043
- Si je les volais.
- Je te buterais.

104
00:09:57,116 --> 00:10:00,745
Cesse de causer comme un flic,
écoute ma proposition.

105
00:10:02,488 --> 00:10:04,956
On se prend une brique,
on va au salon du bateau

106
00:10:05,024 --> 00:10:07,686
et on se promène
avec l'argent en poche

107
00:10:07,760 --> 00:10:11,958
pour sentir ce que ça fait
de pouvoir acheter un bateau.

108
00:10:12,031 --> 00:10:13,965
- Je vais revenir.
- Alors ?

109
00:10:20,039 --> 00:10:21,439
- Chae.
- Hé toi.

110
00:10:21,508 --> 00:10:24,272
- Salut.
- Salut Alex.

111
00:10:24,344 --> 00:10:25,641
J'ai besoin de tes clés.

112
00:10:25,712 --> 00:10:28,112
Merci, je vais bien.
Et toi ?

113
00:10:28,181 --> 00:10:31,116
Écoute, j'ai besoin 
de reprendre mes affaires.

114
00:10:31,184 --> 00:10:33,414
- Je t'accompagne.
- Non.

115
00:10:35,288 --> 00:10:38,052
Pourquoi pas ?
Je veux juste y aller avec toi.

116
00:10:38,124 --> 00:10:42,151
Je ne veux pas d'histoires,
je suis débordée de travail.

117
00:10:42,228 --> 00:10:45,629
- Le travail avant tout, je sais.
- Tu ne vas pas recommencer ?

118
00:10:45,699 --> 00:10:49,101
Si vous avez besoin de moi
je suis juste à côté.

119
00:10:49,170 --> 00:10:52,367
- Bravo pour ta promo.
- Merci Chae.

120
00:10:54,141 --> 00:10:55,972
Laisse tomber.

121
00:10:56,043 --> 00:10:59,479
Je n'ai pas envie de me battre
pour des bricoles.

122
00:11:01,482 --> 00:11:03,916
- Au revoir Matt.
- Au revoir Alex.

123
00:11:08,990 --> 00:11:11,254
Tu vas me donner
ces foutues clés ?

124
00:11:11,325 --> 00:11:13,658
Elles sont sur le bureau
devant ton nez.

125
00:11:15,664 --> 00:11:17,154
Je te les ramène.

126
00:11:20,535 --> 00:11:23,629
- Salut Chae.
- Salut beauté.

127
00:11:28,844 --> 00:11:30,141
Elle a bonne mine.

128
00:11:30,212 --> 00:11:32,840
Tu veux vraiment
que je te bute Chae.

129
00:11:32,914 --> 00:11:34,779
Je te réponds dans un instant.

130
00:11:38,187 --> 00:11:39,677
Médecin légiste.

131
00:11:41,190 --> 00:11:43,522
Oui. D'accord.

132
00:11:43,593 --> 00:11:46,357
Quel imbécile
peut bien mourir un vendredi ?

133
00:11:46,429 --> 00:11:48,454
Ce sont les plus chiants.

134
00:11:48,531 --> 00:11:51,125
- Bon travail Chae.
- Ouais. Salut.

135
00:12:23,333 --> 00:12:24,823
Tu as attrapé quelque chose ?

136
00:12:27,504 --> 00:12:29,496
J'essaie de repêcher ma dignité.

137
00:12:30,508 --> 00:12:33,739
Je me demande ce que je fous
dans ce... trio.

138
00:12:33,812 --> 00:12:37,111
Dis plutôt "quatuor",
tu oublies ta femme.

139
00:12:37,182 --> 00:12:38,615
Elle m'a quitté.

140
00:12:39,517 --> 00:12:44,216
Je lui ai tout dit,
elle a repris ses affaires.

141
00:12:44,289 --> 00:12:46,780
Comment va le super
footballeur ?

142
00:12:46,858 --> 00:12:49,019
Il est parti à la chasse
pour le week-end.

143
00:12:52,030 --> 00:12:53,520
Tout le week-end.

144
00:13:36,343 --> 00:13:39,335
J'ai une écharde dans la fesse.
Toi ça va ?

145
00:13:40,347 --> 00:13:43,783
Ça va, je vais très bien.

146
00:13:43,850 --> 00:13:45,112
Tant mieux.

147
00:13:48,189 --> 00:13:49,781
Tu l'aimes encore ?

148
00:13:50,858 --> 00:13:52,621
Tu l'aimes encore ?

149
00:13:54,195 --> 00:13:55,787
Oui.

150
00:13:55,863 --> 00:13:57,797
Vous allez divorcer ?

151
00:13:57,865 --> 00:14:00,959
- Et l'alliance à ton doigt...
- Chris a besoin de moi.

152
00:14:01,035 --> 00:14:03,401
- Je vois.
- C'est vrai.

153
00:14:04,805 --> 00:14:07,603
Il est paumé depuis
qu'il a quitté l'équipe.

154
00:14:09,977 --> 00:14:11,308
J'ai pitié de lui.

155
00:14:11,379 --> 00:14:14,213
Souviens-t'en la prochaine fois
qu'il s'en prendra à toi.

156
00:14:33,702 --> 00:14:35,670
Oui. Bien sûr.

157
00:14:39,676 --> 00:14:41,371
D'accord. J'arrive.

158
00:14:59,095 --> 00:15:00,585
Clinique oncologique.

159
00:15:11,475 --> 00:15:13,466
- Ann Merai. Bonjour.
- Dr Friedland.

160
00:15:14,478 --> 00:15:17,208
- C'est mon frère, Matt.
- Enchanté.

161
00:15:17,281 --> 00:15:19,977
Désolé de vous déranger
un samedi.

162
00:15:20,050 --> 00:15:21,210
Je vous en prie.

163
00:15:22,486 --> 00:15:24,681
Vous pouvez parler
devant lui.

164
00:15:24,755 --> 00:15:25,915
D'accord.

165
00:15:35,333 --> 00:15:37,324
Bon. D'accord.

166
00:15:37,402 --> 00:15:41,532
Ann, je crains
qu'il y ait une rechute.

167
00:15:43,508 --> 00:15:45,499
J'ai reçu vos examens hier.

168
00:15:49,848 --> 00:15:53,545
Ce n'est pas une rémission,
le cancer a repris violemment.

169
00:15:53,618 --> 00:15:55,849
Il a atteint votre foie
et vos poumons.

170
00:16:07,466 --> 00:16:09,024
Combien de temps ?

171
00:16:09,969 --> 00:16:13,132
C'est difficile à dire.

172
00:16:13,205 --> 00:16:14,297
Combien de temps ?

173
00:16:16,342 --> 00:16:17,809
Cinq, six mois.

174
00:16:17,877 --> 00:16:19,572
On ne peut rien dire
avec certitude.

175
00:16:29,489 --> 00:16:31,116
Mais je me sens bien.

176
00:16:35,662 --> 00:16:36,924
Écoutez...

177
00:16:39,232 --> 00:16:41,996
Je veux que vous voyiez
la psychologue.

178
00:16:42,069 --> 00:16:45,266
Elle est très bien.
Elle vous aidera jusqu'au bout.

179
00:16:45,339 --> 00:16:47,501
Merci de vous être dérangé
un samedi.

180
00:16:47,575 --> 00:16:49,099
Ann, attendez.

181
00:16:52,513 --> 00:16:56,176
Vous pouvez la convaincre
pour la psychologue ?

182
00:16:57,518 --> 00:17:01,318
Vous devez pouvoir
faire quelque chose, non ?

183
00:17:01,389 --> 00:17:05,018
Il n'y a pas un truc expérimental
comme on voit à la télé ?

184
00:17:06,594 --> 00:17:07,891
Je ne sais pas.

185
00:17:07,962 --> 00:17:10,897
Il y a des traitements alternatifs.

186
00:17:10,965 --> 00:17:12,058
- C'est vrai.
- Oui.

187
00:17:12,134 --> 00:17:14,728
Laissez-moi regarder.

188
00:17:14,803 --> 00:17:18,830
Vaccins autologues,
hématologie,

189
00:17:18,907 --> 00:17:22,070
hyperthermie...

190
00:17:22,144 --> 00:17:24,112
Voilà. Jetez-y un œil.

191
00:17:24,179 --> 00:17:27,740
Mais ils sont très chers
et ils n'offrent aucune garantie.

192
00:17:29,952 --> 00:17:31,920
- Merci.
- Je vous en prie.

193
00:17:38,161 --> 00:17:39,753
Ça va ?

194
00:17:39,829 --> 00:17:41,763
Oui.

195
00:17:41,831 --> 00:17:43,662
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?

196
00:17:44,667 --> 00:17:46,999
Je suis désolé.

197
00:17:48,004 --> 00:17:49,835
Quand j'étais avec toi

198
00:17:51,341 --> 00:17:52,774
j'oubliais tout.

199
00:17:52,842 --> 00:17:55,310
Je ne pensais plus à la mort.

200
00:17:56,679 --> 00:17:58,442
Je comprends.

201
00:18:07,958 --> 00:18:10,552
Tu sais, il y a ce traitement
Alternatif,

202
00:18:10,628 --> 00:18:12,926
c'est une clinique en Suisse,
Ils disent...

203
00:18:12,997 --> 00:18:14,555
Avec mon sang, je sais.

204
00:18:14,632 --> 00:18:16,566
Je ne crois pas trop
à ces trucs.

205
00:18:16,634 --> 00:18:20,695
Le taux de réussite
est de 17%

206
00:18:20,771 --> 00:18:22,466
17% ? Génial.

207
00:18:23,474 --> 00:18:25,237
Autant jouer au loto.

208
00:18:25,309 --> 00:18:28,040
D'ailleurs il le faudrait
pour me le payer.

209
00:18:37,022 --> 00:18:38,284
Écoute...

210
00:18:39,324 --> 00:18:40,757
Qu'est-ce que tu fais ?

211
00:18:40,826 --> 00:18:42,953
Je crois qu'on devrait arrêter.

212
00:18:44,496 --> 00:18:46,987
Je n'avais pas
à te mêler à cette histoire.

213
00:18:50,836 --> 00:18:54,102
Tu ne m'as mêlé à rien du tout.
Je suis un grand garçon.

214
00:18:54,774 --> 00:18:56,264
Matt, je vais mourir.

215
00:18:57,343 --> 00:18:58,674
Je vais mourir.

216
00:19:12,525 --> 00:19:15,255
- Merci pour les fleurs.
- De rien.

217
00:19:15,328 --> 00:19:17,558
Les filles au boulot
étaient jalouses.

218
00:19:17,630 --> 00:19:20,395
Content de l'apprendre.
Pourquoi tu m'as appelé ?

219
00:19:20,467 --> 00:19:24,130
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je veux te montrer un truc.

220
00:19:25,806 --> 00:19:28,570
- Il t'a encore frappée ?
- Non.

221
00:19:30,544 --> 00:19:31,977
Quand on s'est mariés

222
00:19:32,045 --> 00:19:35,208
on a pris
deux assurances-vie,

223
00:19:35,282 --> 00:19:37,716
elles ne valaient
que 100000 dollars.

224
00:19:37,784 --> 00:19:41,083
Ce papier parle d'un million.
Tu le savais ?

225
00:19:41,154 --> 00:19:44,089
Je me souviens
avoir signé des papiers

226
00:19:44,157 --> 00:19:46,456
mais je ne savais pas
qu'il les avait modifiés.

227
00:19:46,528 --> 00:19:49,861
Il ne peut pas tout empocher.
C'est illégal. Tu étais malade.

228
00:19:49,931 --> 00:19:53,230
Non.
Le diagnostic date de six mois.

229
00:19:53,301 --> 00:19:55,599
Chris a augmenté le montant
il y a un an

230
00:19:55,670 --> 00:19:57,831
après mes 32 ans.

231
00:20:00,341 --> 00:20:03,333
Ma mère avait 33 ans
quand elle est morte du cancer.

232
00:20:07,015 --> 00:20:08,346
Oh non.

233
00:20:10,986 --> 00:20:14,046
- C'est Chris ?
- Oui, il est là.

234
00:20:14,123 --> 00:20:16,216
- Il va pouvoir s'expliquer.
- Non.

235
00:20:16,292 --> 00:20:18,783
- Pourquoi ?
- Ce n'est pas le moment.

236
00:20:18,861 --> 00:20:21,625
- Mais quand alors ?
- Je ne sais pas.

237
00:20:21,697 --> 00:20:23,562
Je t'en prie.
Je suis désolé chéri.

238
00:20:32,675 --> 00:20:34,973
Je sortais les poubelles.

239
00:20:36,045 --> 00:20:38,378
Je croyais que tu travaillais ce soir.

240
00:20:43,386 --> 00:20:45,217
Ça t'arrangeait bien
de le croire.

241
00:20:54,130 --> 00:20:56,223
Et ton rendez-vous samedi ?

242
00:20:57,734 --> 00:21:00,259
- Mon rendez-vous ?
- Oui, avec le Dr Frieland.

243
00:21:00,337 --> 00:21:03,034
Je n'ai pas eu de rendez-vous.

244
00:21:03,107 --> 00:21:06,543
- Non ? Tu es sûre ?
- Oui, certaine.

245
00:21:06,611 --> 00:21:09,512
Jay t'a vue entrer
dans son bureau

246
00:21:09,580 --> 00:21:11,605
avec un autre type.

247
00:21:11,682 --> 00:21:14,276
J'avais quelques questions 
à lui poser.

248
00:21:14,352 --> 00:21:15,614
Tu avais rendez-vous.

249
00:21:15,686 --> 00:21:18,621
C'était pour lui poser
des questions.

250
00:21:18,689 --> 00:21:20,452
Quand est-ce que tu vas arrêter 
de me mentir !

251
00:21:20,524 --> 00:21:22,515
- Je ne mens pas.
- Si, tu mens,

252
00:21:22,593 --> 00:21:24,959
dis-moi la vérité.

253
00:21:25,029 --> 00:21:27,965
- Tu me fais mal.
- Pourquoi tu me fais ça ?

254
00:21:29,034 --> 00:21:30,968
Je ne t'ai rien fait !

255
00:21:31,036 --> 00:21:34,528
Ce n'est pas ma faute.
Ce n'est pas ma faute !

256
00:21:42,214 --> 00:21:44,205
Chris, comment va
le grand footballeur ?

257
00:21:44,282 --> 00:21:46,011
Bien Mathias, et toi ?

258
00:21:46,084 --> 00:21:47,915
Bien.
Judy Anderson a appelé

259
00:21:47,986 --> 00:21:50,318
pour dire qu'un rôdeur
traînait dans le coin.

260
00:21:50,389 --> 00:21:51,583
Tu as vu quelque chose ?

261
00:21:54,527 --> 00:21:56,358
Et ta femme, elle est là ?

262
00:21:56,429 --> 00:21:58,192
Elle n'a rien vu.

263
00:21:58,264 --> 00:22:02,098
- Tu ne le lui as pas demandé.
- Elle n'a rien vu.

264
00:22:02,168 --> 00:22:05,035
Je peux le lui demander ?
Question de principe.

265
00:22:05,104 --> 00:22:08,301
- Salut Ann, ça va ?
- Je n'ai rien vu.

266
00:22:08,374 --> 00:22:09,932
- C'est bon ?
- C'est bon.

267
00:22:10,009 --> 00:22:12,944
- Je vais contrôler le périmètre.
- À ta guise.

268
00:22:13,012 --> 00:22:15,037
Si vous voyez quelqu'un
vous me prévenez.

269
00:22:18,351 --> 00:22:20,252
Bonne nuit.

270
00:22:23,824 --> 00:22:24,813
AVOCAT

271
00:22:24,892 --> 00:22:26,689
- C'est fait.
- Ce n'était pas nécessaire.

272
00:22:26,760 --> 00:22:28,625
Tu peux enlever mon nom
de ta maison.

273
00:22:28,696 --> 00:22:30,789
Je m'achèterai la mienne
dans quelques années.

274
00:22:33,767 --> 00:22:35,132
Bien.

275
00:22:39,707 --> 00:22:42,801
- Commissaire Whitlock.
- Salut chéri, c'est moi.

276
00:22:42,876 --> 00:22:44,310
À quelle heure tu finis ?

277
00:22:44,379 --> 00:22:46,404
J'ai trouvé le moyen
d'aller en Suisse.

278
00:22:46,481 --> 00:22:48,813
- Bien.
- Je te dérange ?

279
00:22:48,883 --> 00:22:50,510
- Attends un instant.
- Laisse tomber.

280
00:22:50,585 --> 00:22:51,882
Excuse-moi. Je suis désolé.

281
00:22:51,953 --> 00:22:55,013
Je dois y aller,
dis-lui bonjour de ma part.

282
00:22:55,090 --> 00:22:56,352
Salut.

283
00:23:04,099 --> 00:23:05,259
Allô ?

284
00:23:05,333 --> 00:23:07,096
Je te dérange ?

285
00:23:07,168 --> 00:23:08,601
Non, c'est bon.

286
00:23:08,670 --> 00:23:11,367
Il faut que je te raconte,
écoute ça.

287
00:23:11,440 --> 00:23:15,604
Je vous désigne bénéficiaire
de mon assurance-vie.

288
00:23:15,678 --> 00:23:17,441
Non, non.
Pas moi personnellement.

289
00:23:17,513 --> 00:23:20,744
Vous désignerez
l'association Le Don Vivant,

290
00:23:20,816 --> 00:23:23,046
quand nous aurons racheté
votre contrat.

291
00:23:23,119 --> 00:23:26,111
Et vous...
je veux dire Le Don Vivant...

292
00:23:26,188 --> 00:23:27,883
vous toucherez l'assurance
à ma mort.

293
00:23:27,957 --> 00:23:30,619
En tant que bénéficiaire, oui.

294
00:23:30,693 --> 00:23:34,254
En faisant du profit sur sa mort ?
C'est légal ça ?

295
00:23:34,330 --> 00:23:35,889
Si ce ne l'était pas
je ne serais pas ici.

296
00:23:35,966 --> 00:23:37,627
Je toucherai combien ?

297
00:23:37,701 --> 00:23:41,296
Je sais que ça dépend
de mon espérance de vie.

298
00:23:41,371 --> 00:23:43,601
Donnez-moi une estimation ?

299
00:23:43,673 --> 00:23:46,642
- 750000 dollars.
- Je sais.

300
00:23:47,711 --> 00:23:49,975
Même s'ils doivent
me traiter plusieurs fois

301
00:23:50,046 --> 00:23:52,981
il m'en restera assez
pour qu'on parte à deux.

302
00:23:53,049 --> 00:23:55,040
Au Festival des Conques,
à Key West ?

303
00:23:57,053 --> 00:23:58,315
Non.

304
00:23:58,388 --> 00:23:59,878
Un pique-nique de palourdes
à Opa Locka ?

305
00:24:00,724 --> 00:24:03,091
Non, en Europe.

306
00:24:03,161 --> 00:24:06,562
- En Europe ?
- Oui, ou en Afrique.

307
00:24:19,677 --> 00:24:21,269
Je vais vaincre ce truc.

308
00:24:24,348 --> 00:24:25,838
Tu vas voir.

309
00:24:28,253 --> 00:24:29,948
Et Michel Vaillant,
viens m'aider.

310
00:24:41,867 --> 00:24:45,064
Mon vieux, regarde ça.
Regarde ce sang.

311
00:24:57,383 --> 00:24:59,783
Allons Ann, parle-moi.

312
00:24:59,853 --> 00:25:02,913
Ils ne peuvent pas
racheter de nouveaux contrats.

313
00:25:02,989 --> 00:25:04,786
Le Don Vivant ?

314
00:25:06,326 --> 00:25:09,818
On peut aller ailleurs,
chercher d'autres pistes.

315
00:25:09,896 --> 00:25:12,490
Impossible,
je n'ai plus que deux jours.

316
00:25:12,565 --> 00:25:13,759
Qu'est-ce que tu veux dire ?

317
00:25:13,833 --> 00:25:16,597
Pas de changement
de bénéficiaire après un an.

318
00:25:16,669 --> 00:25:17,898
C'est après-demain.

319
00:25:17,972 --> 00:25:19,872
On pourrait peut-être appeler...

320
00:25:19,940 --> 00:25:21,407
C'est trop tard !

321
00:25:29,016 --> 00:25:32,918
- Ann, écoute...
- Arrête, arrête.

322
00:25:34,188 --> 00:25:35,678
Il n'y a rien à faire.

323
00:25:46,201 --> 00:25:47,896
Va-t'en Matt.

324
00:25:49,404 --> 00:25:50,701
Va-t'en.

325
00:26:06,821 --> 00:26:09,382
Alex a tout repris l'autre jour ?

326
00:26:09,458 --> 00:26:10,891
Je ne sais pas.

327
00:26:12,962 --> 00:26:16,454
C'est fini pour de bon ?

328
00:26:16,532 --> 00:26:19,626
Elle a laissé des trucs
histoire de pouvoir revenir

329
00:26:19,702 --> 00:26:22,432
et de voir si elle ressent
encore quelque chose.

330
00:26:22,505 --> 00:26:24,632
D'après ce que j'ai vu,
plus rien

331
00:26:24,707 --> 00:26:26,902
à part de la colère.

332
00:26:26,976 --> 00:26:28,534
Je crois que tu as assez bu.

333
00:26:29,545 --> 00:26:31,536
J'essaie de t'aider.

334
00:26:31,614 --> 00:26:33,912
Tu pousses
tes clients à la boisson.

335
00:26:33,983 --> 00:26:35,781
Je pourrais te coincer
pour ça Helena.

336
00:26:35,852 --> 00:26:38,150
À demain Chae.

337
00:26:38,221 --> 00:26:40,155
À demain.

338
00:26:41,725 --> 00:26:45,354
Sale type, tu me fous dehors
alors que toi tu bois au boulot.

339
00:26:51,868 --> 00:26:53,335
À la prochaine.

340
00:26:53,403 --> 00:26:55,633
- Bonne nuit.
- Repose-toi bien.

341
00:26:57,874 --> 00:26:59,671
Encore une commissaire.

342
00:26:59,743 --> 00:27:02,338
Non, j'ai mon compte Chris.

343
00:27:02,413 --> 00:27:06,941
Allons, juste une bière.
La même chose pour les deux.

344
00:27:12,991 --> 00:27:14,083
Merci.

345
00:27:17,161 --> 00:27:19,652
Je peux te demander un truc.

346
00:27:19,731 --> 00:27:22,700
La nuit où
tu cherchais ce rôdeur,

347
00:27:22,767 --> 00:27:24,359
tu as trouvé quelque chose ?

348
00:27:24,435 --> 00:27:26,336
Non

349
00:27:26,405 --> 00:27:29,431
parce que j'avais le sentiment
en rentrant ce soir-là

350
00:27:29,508 --> 00:27:33,877
qu'Ann était avec un mec.

351
00:27:33,946 --> 00:27:35,277
Vraiment ?

352
00:27:35,347 --> 00:27:37,941
Il s'est enfui
quand je suis arrivé.

353
00:27:42,354 --> 00:27:45,152
Je n'ai vu personne.

354
00:27:53,233 --> 00:27:54,791
Je vais te dire un truc.

355
00:27:54,868 --> 00:27:57,735
Si ce minable
essaie de revenir...

356
00:27:57,804 --> 00:27:59,328
Ce "minable" ?

357
00:27:59,406 --> 00:28:03,172
Il a décampé
quand il a entendu ma voix.

358
00:28:03,243 --> 00:28:04,767
- "Décampé" ?
- Parfaitement.

359
00:28:06,212 --> 00:28:11,240
Tu sais, je pourrais
presque respecter un mec

360
00:28:11,317 --> 00:28:13,251
qui a le cran de m'affronter,

361
00:28:13,319 --> 00:28:16,755
de me dire
"je baise ta femme".

362
00:28:18,793 --> 00:28:20,761
Peut-être que ce mec

363
00:28:20,828 --> 00:28:25,094
il n'attend que ça,
de te dire

364
00:28:25,166 --> 00:28:28,363
que t'es un mauvais mari,
que tu ne mérites pas Ann.

365
00:28:28,436 --> 00:28:30,267
Peut-être qu'il n'attend que ça.

366
00:28:30,337 --> 00:28:33,101
De te regarder
droit dans les yeux,

367
00:28:33,174 --> 00:28:38,669
et de te dire
"Chris, je baise ta femme

368
00:28:38,746 --> 00:28:39,906
et elle aime ça".

369
00:28:40,981 --> 00:28:43,416
Peut-être bien tu sais

370
00:28:43,485 --> 00:28:45,680
mais peut-être que ta femme
l'en empêche.

371
00:28:48,190 --> 00:28:50,420
Au moins je le respecterais.

372
00:28:51,359 --> 00:28:54,294
Et s'il faisait ça
je le regarderais dans les yeux,

373
00:28:54,362 --> 00:28:56,125
et je lui dirais 

374
00:28:56,198 --> 00:28:58,632
"Si tu t'approches encore d'elle

375
00:29:00,035 --> 00:29:02,128
je te tue".

376
00:29:02,204 --> 00:29:04,900
Oh Chris !

377
00:29:06,641 --> 00:29:09,406
Attention à ce que tu dis
parce qu'en tant que policier,

378
00:29:09,479 --> 00:29:12,243
je ne peux pas te laisser
menacer la vie des gens.

379
00:29:12,315 --> 00:29:15,478
Si tu es sérieux
je serai obligé de réagir.

380
00:29:15,551 --> 00:29:16,984
Vraiment ?

381
00:29:17,053 --> 00:29:18,213
Parfaitement.

382
00:29:19,522 --> 00:29:22,958
Merci pour la bière
et la conversation.

383
00:29:23,025 --> 00:29:24,617
Merci pour ton écoute.

384
00:29:24,694 --> 00:29:28,790
Remets mes amitiés à Ann
si tu le peux.

385
00:29:55,526 --> 00:29:56,788
Tu attends depuis longtemps ?

386
00:29:58,395 --> 00:30:01,024
Désolée pour hier soir.

387
00:30:01,099 --> 00:30:02,464
Ce n'est rien.

388
00:30:05,036 --> 00:30:07,095
Tu dois être furieux contre moi.

389
00:30:15,880 --> 00:30:19,873
Dieu que j'aimais venir ici avec toi.

390
00:30:19,951 --> 00:30:23,318
Je me trouvais spéciale
parce qu'un homme mûr m'aimait.

391
00:30:23,388 --> 00:30:24,650
Tu l'étais.

392
00:30:25,724 --> 00:30:28,249
- Et tu l'es toujours.
- Je devais l'être oui.

393
00:30:36,902 --> 00:30:39,336
- Tiens.
- Qu'est-ce que c'est ?

394
00:30:39,405 --> 00:30:41,168
Mon cadeau d'adieu.

395
00:30:41,240 --> 00:30:43,640
- D'adieu ?
- Mon contrat d'assurance.

396
00:30:45,945 --> 00:30:47,412
Changement de bénéficiaire

397
00:30:47,479 --> 00:30:49,470
Tu fais de moi le bénéficiaire ?

398
00:30:49,548 --> 00:30:53,508
Tu t'achèteras ce bateau
dont tu rêves avec Chae.

399
00:30:53,587 --> 00:30:54,849
C'est ça.

400
00:30:55,922 --> 00:30:59,085
- Tiens.
- Non, je pars demain.

401
00:30:59,159 --> 00:31:00,319
Quoi ?

402
00:31:00,393 --> 00:31:02,623
Je quitte la ville demain.

403
00:31:04,497 --> 00:31:07,022
Je dois partir, quitter Chris,

404
00:31:07,100 --> 00:31:08,931
j'ai besoin de calme.

405
00:31:36,430 --> 00:31:38,830
- Commissaire Whitlock.
- Je peux vous aider ?

406
00:31:38,899 --> 00:31:40,560
Voilà qui est fait mon pote.

407
00:31:47,643 --> 00:31:50,077
11ème chambre
Affaires Familiales

408
00:31:51,913 --> 00:31:54,575
Dissolution de mariage
Requérant - Épouse

409
00:32:25,048 --> 00:32:26,811
- Comment ça va ?
- Bien.

410
00:32:28,384 --> 00:32:30,614
Prends ça
et rejoins-moi chez moi.

411
00:32:30,687 --> 00:32:32,655
Qu'est-ce que c'est ?

412
00:32:32,722 --> 00:32:34,657
Un cadeau pour toi.

413
00:32:34,725 --> 00:32:37,285
- La Suisse.
- Quoi ?

414
00:32:37,361 --> 00:32:39,329
- C'est de l'argent.
- Quel argent ?

415
00:32:41,532 --> 00:32:43,693
L'argent de la drogue ?

416
00:32:44,768 --> 00:32:46,759
Matt, non, non.

417
00:32:46,837 --> 00:32:48,395
Mon Dieu.

418
00:32:49,406 --> 00:32:51,101
Et s'ils le réclament ?

419
00:32:51,175 --> 00:32:53,336
L'argent doit rester
sous la garde

420
00:32:53,410 --> 00:32:56,573
de la police jusqu'au
terme de la procédure,

421
00:32:56,647 --> 00:32:58,638
avec Scarcetti
ça prendra des années.

422
00:32:58,716 --> 00:33:00,116
Mais Tony et les autres...

423
00:33:00,185 --> 00:33:02,619
Ils pensent
que je l'ai mis à l'abri.

424
00:33:02,687 --> 00:33:05,451
À quelle heure rentre Chris ?

425
00:33:05,523 --> 00:33:07,184
23 heures 30

426
00:33:07,258 --> 00:33:09,123
Rentre chez toi, fais ta valise

427
00:33:09,194 --> 00:33:12,163
et rejoins moi à 23 heures.

428
00:33:12,230 --> 00:33:13,458
D'accord ?

429
00:33:14,799 --> 00:33:16,699
À tout à l'heure.

430
00:33:42,762 --> 00:33:44,389
Qu'est-ce que tu fais ici ?

431
00:33:44,463 --> 00:33:46,522
Barbara a encore les nerfs.

432
00:33:46,599 --> 00:33:48,089
Je me suis cassé.

433
00:33:50,470 --> 00:33:52,836
Écoute, écoute.

434
00:33:52,906 --> 00:33:55,170
Tu as vu quelqu'un entrer ici ?

435
00:33:55,242 --> 00:33:56,573
- Non.
- Tu es sûr ?

436
00:33:58,278 --> 00:34:01,008
Bien. Si tu allais faire un tour
au Scuttlebutt ?

437
00:34:01,081 --> 00:34:02,776
Ils ne veulent plus me servir.

438
00:34:02,849 --> 00:34:05,443
Dis-leur que Whitlock
lève l'interdiction.

439
00:34:05,519 --> 00:34:07,510
C'est là-bas
que Barbara va me chercher.

440
00:34:07,587 --> 00:34:09,111
- Elle ne viendra pas.
- Mais si.

441
00:34:09,189 --> 00:34:11,350
J'ai oublié mes cigarettes !

442
00:36:07,679 --> 00:36:12,412
Dis à la pompe deux
d'attaquer par l'arrière !

443
00:36:12,484 --> 00:36:13,644
Allez, allez !

444
00:36:17,489 --> 00:36:19,252
Maîtrisez-le !
Remuez-vous !

445
00:36:19,324 --> 00:36:23,124
Incendie au 415 San Juan.

446
00:36:23,194 --> 00:36:26,323
C'est à quatre miles
en dehors de la ville.

447
00:36:27,366 --> 00:36:29,459
Allez, allez. Magnez-vous !

448
00:36:29,535 --> 00:36:31,127
Pointez les lances ici !

449
00:36:50,223 --> 00:36:52,316
Mathias, ça va ?

450
00:36:53,727 --> 00:36:55,160
Ce n'est pas beau à voir.

451
00:36:56,730 --> 00:36:58,493
Je vais te chercher un café.

452
00:37:09,843 --> 00:37:12,937
- Un accident ?
- Je ne sais pas, peut-être.

453
00:37:13,013 --> 00:37:17,280
Mais un réservoir de propane
n'explose pas tout seul.

454
00:37:18,686 --> 00:37:21,450
C'était un foutu brasier.

455
00:37:21,522 --> 00:37:24,013
Ces gens n'avaient
aucune chance.

456
00:37:39,641 --> 00:37:40,801
Bonjour commissaire.

457
00:37:45,848 --> 00:37:47,008
Commissaire...

458
00:37:50,152 --> 00:37:51,619
Qu'est-ce que tu fais ici ?

459
00:37:51,687 --> 00:37:54,656
Je travaille à la criminelle
et il y a deux cadavres.

460
00:37:55,557 --> 00:37:58,822
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Le réservoir de propane.

461
00:37:58,894 --> 00:38:00,486
Tu les connais ?

462
00:38:00,562 --> 00:38:03,588
- Dis plutôt "les connaissais".
- Merci Chae.

463
00:38:03,666 --> 00:38:05,998
Mathias, jette un œil.

464
00:38:07,003 --> 00:38:08,664
Incendie criminel.

465
00:38:10,874 --> 00:38:14,742
C'est un incendie criminel
sans aucun doute.

466
00:38:15,612 --> 00:38:17,876
Je vais ratisser ce terrain.

467
00:38:17,947 --> 00:38:20,108
C'est peut-être
un double meurtre,

468
00:38:20,183 --> 00:38:22,617
on va devoir s'en occuper.

469
00:38:26,189 --> 00:38:29,955
La mère de Judy Anderson
était là hier soir.

470
00:38:30,026 --> 00:38:33,360
La nuit dernière elle aurait vu
un type rôder dans le coin.

471
00:38:33,431 --> 00:38:35,365
J'ai vérifié, je n'ai rien vu.

472
00:38:35,433 --> 00:38:37,298
On devrait le dire à Alex.

473
00:38:37,368 --> 00:38:39,302
Je m'en charge,
retourne au bureau.

474
00:38:39,370 --> 00:38:41,634
Ils veulent que je mène l'enquête.

475
00:38:41,706 --> 00:38:43,640
Je peux utiliser ton bureau,

476
00:38:43,708 --> 00:38:45,300
j'aurai besoin de ton aide,

477
00:38:45,376 --> 00:38:47,310
profil des victimes, amis...

478
00:38:47,378 --> 00:38:49,505
- Une petite visite guidée ?
- Tu veux bien ?

479
00:38:49,580 --> 00:38:51,138
- Pas de problème.
- Vraiment.

480
00:38:51,215 --> 00:38:52,409
Vraiment.

481
00:38:52,483 --> 00:38:54,644
Tu me parleras
des Harrison en route

482
00:38:54,719 --> 00:38:56,380
pendant
qu'on m'installe chez toi.

483
00:38:56,454 --> 00:38:58,150
Super.

484
00:39:08,900 --> 00:39:12,927
Écoute, je suis désolée
qu'on se retrouve comme ça.

485
00:39:13,004 --> 00:39:14,437
Qu'est-ce que tu veux dire ?

486
00:39:14,506 --> 00:39:17,498
Juste après les documents.

487
00:39:17,576 --> 00:39:18,838
Les documents du divorce ?

488
00:39:18,910 --> 00:39:21,674
- J'aurais dû t'appeler avant.
- En effet.

489
00:39:22,681 --> 00:39:23,842
Je sais.

490
00:39:24,817 --> 00:39:26,751
Mais ça fait huit mois.

491
00:39:26,819 --> 00:39:29,083
Tu ne crois pas
qu'on avait besoin d'un break ?

492
00:39:29,155 --> 00:39:31,453
Je ne veux pas en parler.

493
00:39:35,528 --> 00:39:37,291
Merci de m'ouvrir la portière !

494
00:39:39,532 --> 00:39:41,796
Donc les Harrison...

495
00:39:41,868 --> 00:39:43,961
Un des deux trompait l'autre ?

496
00:39:44,036 --> 00:39:46,698
Je ne sais pas.
Tu connais un couple parfait ?

497
00:39:50,077 --> 00:39:51,738
Ils ont déjà tout passé en revue.

498
00:39:51,812 --> 00:39:54,474
Oui. Il était censé finir
à 23 heures 30.

499
00:39:56,717 --> 00:39:58,309
Bien monsieur Harrison.

500
00:39:59,720 --> 00:40:02,484
Donc vous ne savez pas
s'il était au travail.

501
00:40:02,556 --> 00:40:03,545
Une minute.

502
00:40:03,624 --> 00:40:06,787
Tu savais qu'elle travaillait
au cabinet du Dr Shider ?

503
00:40:06,860 --> 00:40:08,487
Vraiment ? Non.

504
00:40:08,562 --> 00:40:10,689
Je vais le voir.
Tu m'accompagnes ?

505
00:40:13,901 --> 00:40:15,597
Oui. Merci.

506
00:40:15,670 --> 00:40:17,661
Donc elle a démissionné hier.

507
00:40:17,739 --> 00:40:21,402
En quelque sorte.
Ann Merai avait un cancer.

508
00:40:21,476 --> 00:40:23,341
Vraiment ?

509
00:40:23,411 --> 00:40:25,902
Je crois qu'elle voulait
garder ça pour elle.

510
00:40:25,980 --> 00:40:27,971
Qu'est-ce que vous savez d'autre ?

511
00:40:28,049 --> 00:40:31,780
Je crois qu'elle avait un amant.

512
00:40:31,853 --> 00:40:35,016
Elle vous l'a dit ?

513
00:40:36,024 --> 00:40:37,855
On ne parlait pas beaucoup,

514
00:40:37,926 --> 00:40:41,488
on se racontait
un peu nos histoires

515
00:40:41,564 --> 00:40:44,032
mais j'avais cette impression.

516
00:40:44,099 --> 00:40:46,863
Des fois au téléphone

517
00:40:46,936 --> 00:40:49,461
elle parlait très doucement.

518
00:40:49,538 --> 00:40:50,698
Elle murmurait ?

519
00:40:52,508 --> 00:40:56,444
Vous l'avez déjà vu,
elle vous a dit qui c'était ?

520
00:40:58,848 --> 00:41:01,646
Non, mais il devait être élégant.

521
00:41:01,717 --> 00:41:06,052
La semaine passée elle a reçu
des fleurs de chez Rosie,

522
00:41:06,122 --> 00:41:08,147
un bouquet magnifique.

523
00:41:08,225 --> 00:41:09,624
Tu te souviens, Bruce ?

524
00:41:09,693 --> 00:41:11,991
Mais j'ai rencontré son mari,

525
00:41:12,062 --> 00:41:15,623
il n'était pas du genre
à envoyer des fleurs.

526
00:41:15,699 --> 00:41:16,859
Je vois.

527
00:41:18,902 --> 00:41:22,167
Rosie ! Commissaire Whitlock.

528
00:41:22,239 --> 00:41:25,675
Vous avez envoyé des fleurs
la semaine dernière

529
00:41:25,742 --> 00:41:28,176
à Ann Merai Harrison

530
00:41:28,245 --> 00:41:30,406
sur son lieu de travail.

531
00:41:30,480 --> 00:41:33,814
Harrison. Vous pouvez vérifier
auprès de vos coursiers.

532
00:41:33,885 --> 00:41:35,876
- Quel hôpital ?
- Mercy Med.

533
00:41:38,489 --> 00:41:40,582
- Chris Harrison.
- Son mari.

534
00:41:40,658 --> 00:41:42,523
Parfait. Merci Rosie.

535
00:41:42,593 --> 00:41:44,254
Non, c'est tout.

536
00:41:44,328 --> 00:41:46,193
Bien. Merci Rosie.

537
00:41:46,264 --> 00:41:48,562
Le numéro que vous avez demandé...

538
00:41:50,101 --> 00:41:51,762
C'est bon ?

539
00:41:53,337 --> 00:41:54,827
Je crois.

540
00:41:54,906 --> 00:41:56,203
Bien. Allons-y.

541
00:41:56,274 --> 00:41:57,537
Merci de votre aide.

542
00:41:57,609 --> 00:41:59,167
- Oui, merci.
- Merci.

543
00:41:59,244 --> 00:42:02,304
Si vous pensez à autre chose
voilà ma carte.

544
00:42:02,381 --> 00:42:03,712
Merci beaucoup.

545
00:42:06,285 --> 00:42:09,482
Ne recommence plus,
tu savais que je n'avais pas fini.

546
00:42:09,554 --> 00:42:10,714
Désolé.

547
00:42:11,456 --> 00:42:14,084
Le Dr Shider m'a donné
le nom de son médecin,

548
00:42:14,159 --> 00:42:16,286
je veux en savoir plus
sur son cancer.

549
00:42:18,397 --> 00:42:20,797
Tu peux me ramener
au poste si tu veux.

550
00:42:20,866 --> 00:42:23,358
Tu n'aimes pas bosser
avec moi, n'est-ce pas ?

551
00:42:23,436 --> 00:42:25,165
Ce n'est pas ça, c'est que...

552
00:42:25,238 --> 00:42:28,730
Ça ne sert à rien d'y aller à deux.

553
00:42:28,808 --> 00:42:30,833
Tu as des choses à faire ?

554
00:42:30,910 --> 00:42:33,845
J'ai un boulot,
je suis commissaire de police.

555
00:42:33,913 --> 00:42:36,711
Tu parles,
avec quatre types sous tes ordres.

556
00:42:36,783 --> 00:42:39,081
C'est ça le problème entre nous,

557
00:42:39,152 --> 00:42:41,643
tu crois que ton boulot
est plus important.

558
00:42:41,721 --> 00:42:43,655
- Je n'ai jamais dit ça.
- Si tu l'as dit.

559
00:42:43,723 --> 00:42:46,988
Jamais franchement
mais indirectement, tu l'as dit.

560
00:42:47,060 --> 00:42:48,995
Tu voulais
déménager à Miami

561
00:42:49,063 --> 00:42:51,896
pour te rapprocher
de ton cher travail.

562
00:42:51,966 --> 00:42:53,900
Tu te plaignais du trajet !

563
00:42:53,968 --> 00:42:56,095
- Je ne me suis jamais plaint.
- Comment ?

564
00:42:56,170 --> 00:42:59,606
- J'entends des voix, c'est ça ?
- Si tu le dis.

565
00:42:59,673 --> 00:43:01,903
C'est pour ça
que tu ne viens pas avec moi ?

566
00:43:01,976 --> 00:43:03,967
Tu as un rendez-vous ?

567
00:43:04,044 --> 00:43:06,569
C'est un système de localisation
pour mes bonshommes.

568
00:43:06,647 --> 00:43:08,478
C'est la machine qui te le dit ?

569
00:43:08,549 --> 00:43:12,349
Oui, c'est le GPS,
on est tous codés dedans.

570
00:43:12,419 --> 00:43:15,321
C'est le frère du maire
qui les vend et cher même !

571
00:43:15,390 --> 00:43:18,951
Regarde, si on bougeait
tu verrais la flèche nous suivre.

572
00:43:19,027 --> 00:43:20,517
Désolée.

573
00:43:20,595 --> 00:43:23,496
Quand on bouge il suit notre piste.

574
00:43:23,565 --> 00:43:24,623
Bien.

575
00:43:24,699 --> 00:43:26,633
Allons jusque chez ce médecin,

576
00:43:26,701 --> 00:43:28,635
et voyons comment ça marche.

577
00:43:40,082 --> 00:43:42,175
BANYAN KEY
1384 habitants

578
00:43:55,264 --> 00:43:57,391
Je vais aux toilettes,
je te rejoins.

579
00:43:58,467 --> 00:44:00,264
- Bonjour.
- Je peux vous aider ?

580
00:44:00,336 --> 00:44:02,361
Le bureau du Dr Donovan.

581
00:44:02,438 --> 00:44:06,375
- Troisième étage.
- Merci Ramona.

582
00:44:08,779 --> 00:44:12,044
Ann Harrison
n'avait pas de cancer.

583
00:44:12,115 --> 00:44:13,844
Vous êtes sûre ?

584
00:44:13,917 --> 00:44:15,817
Hormis quand elle était à Atlanta

585
00:44:15,886 --> 00:44:18,480
c'était ma patiente
depuis son adolescence,

586
00:44:18,555 --> 00:44:20,853
si elle avait eu le cancer
je l'aurais su.

587
00:44:21,925 --> 00:44:23,483
Je ne comprends pas.

588
00:44:24,561 --> 00:44:26,859
Elle a peut-être consulté
un autre médecin.

589
00:44:26,930 --> 00:44:28,830
Elle a passé
son examen annuel

590
00:44:28,899 --> 00:44:31,391
il y a deux mois
dès son retour en ville

591
00:44:31,469 --> 00:44:33,733
et elle était en parfaite santé.

592
00:44:35,306 --> 00:44:38,833
J'ai beau regarder
dans son dossier...

593
00:44:38,910 --> 00:44:41,504
Je ne comprends pas.
Qui vous a parlé d'un cancer ?

594
00:44:41,579 --> 00:44:42,910
Excusez-moi.

595
00:44:47,418 --> 00:44:48,749
Bien...

596
00:45:21,386 --> 00:45:23,252
Je peux vous aider ?

597
00:45:24,824 --> 00:45:27,816
Je cherche le Dr Frieland.

598
00:45:27,894 --> 00:45:30,089
Vous l'avez devant vous.

599
00:45:31,131 --> 00:45:32,928
Vous êtes le Dr Frieland ?

600
00:45:32,999 --> 00:45:35,797
Oui, c'est moi.

601
00:45:35,869 --> 00:45:39,396
- Attends une minute...
- Et c'est votre bureau ?

602
00:45:39,472 --> 00:45:41,770
Depuis dix ans, oui.

603
00:45:42,742 --> 00:45:44,300
Écoute, je te rappelle.

604
00:45:44,377 --> 00:45:47,346
Une de vos patientes
s'appelle Ann Harrison ?

605
00:45:47,413 --> 00:45:49,405
Je ne peux pas vous le dire.

606
00:45:49,483 --> 00:45:52,179
Si, vous le pouvez,
c'est votre patiente oui ou non ?

607
00:45:52,353 --> 00:45:54,287
Oui ou non ?

608
00:45:56,590 --> 00:45:58,353
C'est votre patiente, oui ou non ?

609
00:45:59,593 --> 00:46:02,027
Non, je n'ai jamais
entendu ce nom.

610
00:46:02,096 --> 00:46:04,462
- Vous êtes sûr ?
- Oui, j'en suis sûr.

611
00:46:05,032 --> 00:46:07,023
Je le saurais.

612
00:46:07,101 --> 00:46:08,534
Bien. Désolé.

613
00:46:11,672 --> 00:46:14,005
C'est votre stylo ?

614
00:46:14,075 --> 00:46:17,374
- Le stylo ? Oui.
- Vous l'utilisez souvent ?

615
00:46:18,713 --> 00:46:20,146
Non, rarement en fait.

616
00:46:20,215 --> 00:46:22,308
Vous permettez
que je le prenne ?

617
00:46:22,384 --> 00:46:26,548
Allez-y, prenez-le, je vous en prie.

618
00:46:27,956 --> 00:46:30,618
Prenez-le, je vous le donne.

619
00:46:45,074 --> 00:46:46,302
Bien.

620
00:46:47,510 --> 00:46:49,068
Bien.

621
00:46:49,145 --> 00:46:51,409
Ça je le sais déjà.
Attends une minute.

622
00:46:54,083 --> 00:46:56,017
Tu t'es fait examiner ou quoi ?

623
00:46:56,085 --> 00:46:58,019
Non, j'ai pris un mauvais café.

624
00:46:59,088 --> 00:47:01,249
Je vois.

625
00:47:01,324 --> 00:47:03,849
Qu'ils arrêtent
de nous faire lanterner.

626
00:47:03,926 --> 00:47:05,861
Il nous faut
la liste des appels.

627
00:47:05,929 --> 00:47:07,624
Bien. Merci.

628
00:47:10,033 --> 00:47:12,763
- Tu vas bien ?
- Oui.

629
00:47:12,836 --> 00:47:14,861
Si tu vas bien
c'est fantastique.

630
00:47:30,555 --> 00:47:31,988
Comme ça madame ?

631
00:47:32,056 --> 00:47:34,650
Vous avez corrigé son nez,
c'est parfait.

632
00:47:34,726 --> 00:47:36,057
Bonjour commissaire.

633
00:47:40,064 --> 00:47:41,622
Comment ça va Judy ?

634
00:47:41,699 --> 00:47:43,997
Ça va après ce qui s'est passé...

635
00:47:44,068 --> 00:47:46,866
Alex, on a
un témoin oculaire.

636
00:47:46,938 --> 00:47:50,533
Mme Anderson,
le détective Diaz-Whitlock.

637
00:47:50,608 --> 00:47:53,975
Eh bien
on est sur une piste.

638
00:47:54,045 --> 00:47:56,310
Je leur ai dit
que la mère de Judy

639
00:47:56,382 --> 00:47:58,646
a vu quelqu'un rôder
près des Harrison

640
00:47:58,717 --> 00:48:01,117
et elle là
pour un portrait robot.

641
00:48:01,186 --> 00:48:03,051
... type qu'elle a vu
par la fenêtre...

642
00:48:03,122 --> 00:48:05,818
C'est elle là-bas ?

643
00:48:05,891 --> 00:48:08,382
- Bon boulot.
- Chef, regardez ça.

644
00:48:09,695 --> 00:48:12,562
Un portrait du rôdeur
d'hier soir.

645
00:48:12,631 --> 00:48:14,098
Mouais.

646
00:48:14,166 --> 00:48:15,326
Ça ne te dit rien ?

647
00:48:15,401 --> 00:48:17,335
Salut Tony.

648
00:48:18,337 --> 00:48:20,805
Non, je veux dire non.

649
00:48:22,542 --> 00:48:24,271
Il lui ressemblait.

650
00:48:25,378 --> 00:48:27,471
- À qui.
- À lui.

651
00:48:28,882 --> 00:48:31,510
- Moi ?
- Oui. Vous.

652
00:48:36,589 --> 00:48:38,454
Maman, c'est le commissaire.

653
00:48:39,492 --> 00:48:42,655
- Il était noir de peau ?
- Oui, il était noir.

654
00:48:42,729 --> 00:48:46,426
Attendez,
c'est peut-être lui.

655
00:48:46,499 --> 00:48:50,800
Merci Mme Anderson.
Merci beaucoup.

656
00:48:51,872 --> 00:48:53,362
Bien...

657
00:48:53,441 --> 00:48:55,375
Je suis désolée.

658
00:48:55,443 --> 00:48:57,570
Ma mère a été élevée
à une autre époque.

659
00:48:57,645 --> 00:49:00,808
Ne vous inquiétez pas,
on a la situation en main.

660
00:49:00,881 --> 00:49:03,509
- Faut que je te parle.
- Merci d'être venue.

661
00:49:03,584 --> 00:49:06,178
Je suis si confuse.

662
00:49:07,688 --> 00:49:09,713
Arrête maintenant !

663
00:49:10,891 --> 00:49:13,520
Je veux que tu amènes ça
à Miami, d'accord.

664
00:49:13,595 --> 00:49:16,621
Je veux que tu le donnes
au détective Gissen.

665
00:49:16,698 --> 00:49:18,290
- Gissen ?
- Gissen, oui.

666
00:49:18,367 --> 00:49:19,959
Je vais te donner
son numéro de téléphone.

667
00:49:20,035 --> 00:49:22,333
Dis-lui que j'ai besoin
des empreintes au plus vite.

668
00:49:22,404 --> 00:49:24,838
- C'est en rapport avec l'affaire ?
- Oui.

669
00:49:24,906 --> 00:49:27,397
- Excusez-moi commissaire.
- Oui.

670
00:49:27,476 --> 00:49:30,240
L'agent Stark de la DEA
sur la une.

671
00:49:30,312 --> 00:49:31,301
Qui ?

672
00:49:31,380 --> 00:49:34,406
L'agent Stark
à propos de l'affaire Scarcetti.

673
00:49:40,390 --> 00:49:41,857
Merci.

674
00:49:41,924 --> 00:49:43,516
De rien.

675
00:49:45,728 --> 00:49:46,717
Commissaire Whitlock.

676
00:49:46,796 --> 00:49:49,230
Agent Stark des stups.
Comment allez-vous ?

677
00:49:49,298 --> 00:49:51,664
- Débordé.
- Vous n'êtes pas le seul.

678
00:49:51,734 --> 00:49:55,932
J'ai appris que vous aviez 
des pièces à conviction.

679
00:49:56,005 --> 00:49:58,997
Parfait, 
ça fait de vous mon ami,

680
00:50:00,076 --> 00:50:03,739
mes agents viendront
les récupérer tout à l'heure.

681
00:50:03,814 --> 00:50:07,910
C'est l'argent d'une opération
avec Paolo Estaban.

682
00:50:07,985 --> 00:50:10,351
Si on pouvait vérifier
les numéros de série

683
00:50:10,421 --> 00:50:12,548
on pourrait relier
Estaban à Scarcetti.

684
00:50:12,623 --> 00:50:14,750
C'est notre priorité
commissaire.

685
00:50:14,825 --> 00:50:17,385
On pourrait faire
d'une pierre deux coups,

686
00:50:17,461 --> 00:50:19,793
pincer Estaban et Scarcetti.

687
00:50:19,863 --> 00:50:23,026
Je vous rappelle demain
pour fixer une heure...

688
00:50:23,100 --> 00:50:25,534
Demain ce sera trop tard,

689
00:50:25,602 --> 00:50:27,194
on va au tribunal
dans huit jours.

690
00:50:27,271 --> 00:50:30,867
Les preuves doivent rester
ici jusqu'à l'appel.

691
00:50:30,942 --> 00:50:33,433
Je ne vous appelle pas
pour réviser les lois.

692
00:50:33,511 --> 00:50:35,376
Le gouvernement doit vérifier

693
00:50:35,447 --> 00:50:38,143
ces billets et rien 
ne l'en empêchera.

694
00:50:38,216 --> 00:50:40,548
Quand je raccrocherai
dans dix secondes

695
00:50:40,618 --> 00:50:43,382
je veux que vous prépariez
un accusé de réception

696
00:50:43,455 --> 00:50:46,982
qu'un de mes hommes
se fera un plaisir de signer.

697
00:50:47,058 --> 00:50:49,492
- Au fait commissaire...
- Oui ?

698
00:50:49,561 --> 00:50:50,960
Ça fait dix secondes.

699
00:50:58,804 --> 00:51:00,499
Chef, ça va ?

700
00:51:00,573 --> 00:51:02,165
Oui, oui.

701
00:51:02,241 --> 00:51:07,770
Dis à Gissen de se dépêcher
pour les empreintes.

702
00:51:07,847 --> 00:51:09,815
Je suis sûre qu'Alex peut...

703
00:51:09,882 --> 00:51:11,782
Non, pas Alex.
Fais ce que je te dis.

704
00:51:11,851 --> 00:51:14,445
- Je pensais juste que...
- Exécution !

705
00:51:16,188 --> 00:51:19,021
D'accord.

706
00:51:19,091 --> 00:51:21,526
Désolé, vraiment désolé.

707
00:51:21,595 --> 00:51:25,588
Vas-y et rappelle-moi
quand c'est fait.

708
00:51:25,665 --> 00:51:26,927
Bien.

709
00:51:37,310 --> 00:51:39,778
Non, c'est occupé.
Je peux rappeler quand ?

710
00:51:41,448 --> 00:51:42,881
Merci.

711
00:51:46,787 --> 00:51:48,220
Voilà.

712
00:51:53,794 --> 00:51:55,386
Baste, mes relevés de téléphone !

713
00:51:55,463 --> 00:51:57,954
Quand je vais
enfin recevoir ce fax !

714
00:51:58,032 --> 00:51:59,897
Je les rappelle.

715
00:51:59,967 --> 00:52:02,902
Alex, je crois
qu'on tient quelque chose.

716
00:52:02,970 --> 00:52:04,801
Quoi ?

717
00:52:04,872 --> 00:52:08,103
Regarde le chéquier ici.

718
00:52:09,744 --> 00:52:12,680
- C'est la seule opération ?
- Non mais le carnet est neuf.

719
00:52:12,748 --> 00:52:14,682
Qu'est-ce qui se passe ?

720
00:52:14,750 --> 00:52:18,846
Ils avaient une assurance-vie
et nous on a un crime.

721
00:52:18,921 --> 00:52:23,358
Merde. Il doit y avoir des tonnes
de compagnies d'assurance.

722
00:52:23,425 --> 00:52:24,517
C'est vrai.

723
00:52:24,593 --> 00:52:26,857
- Tu as un contact à la banque ?
- Bien sûr.

724
00:52:26,929 --> 00:52:29,864
- Je te trouve une adresse ?
- Merci.

725
00:52:32,267 --> 00:52:35,031
Sharlene, ce rapport
que je t'ai donné, tu vois ?

726
00:52:42,779 --> 00:52:44,576
Assurance vie.

727
00:52:50,987 --> 00:52:54,787
Ils ne peuvent pas les fournir
avant une demi-heure.

728
00:52:54,857 --> 00:52:56,791
Appelle-moi
quand tu as du neuf.

729
00:52:56,859 --> 00:52:59,726
- Tony.
- Merde.

730
00:52:59,796 --> 00:53:01,559
Tu aurais dû voir les nibards

731
00:53:01,631 --> 00:53:03,998
qui viennent de passer.

732
00:53:04,068 --> 00:53:06,059
- Rappelle-moi.
- Mon Dieu.

733
00:53:15,713 --> 00:53:18,682
- Ce sont mes relevés ?
- Non, un fax pour moi.

734
00:53:18,749 --> 00:53:21,582
Baste, où est mon fax ?

735
00:53:21,652 --> 00:53:23,882
- Elle a dit qu'elle l'envoyait.
- Qui "elle" ?

736
00:53:23,954 --> 00:53:25,751
- Madame White.
- Madame White ?

737
00:53:25,823 --> 00:53:28,918
C'est leur chef,
j'ai déjà bossé avec elle.

738
00:53:28,994 --> 00:53:30,655
Rappelez-la et dites lui.

739
00:53:30,729 --> 00:53:33,163
Je viens de l'avoir en ligne.

740
00:53:33,231 --> 00:53:34,289
Détective...

741
00:53:34,366 --> 00:53:37,597
Elle m'a assuré
qu'elle les envoyait.

742
00:53:37,669 --> 00:53:39,432
Rappelez-la

743
00:53:39,504 --> 00:53:42,803
et gardez-la en ligne
jusqu'à ce que le fax arrive.

744
00:53:43,675 --> 00:53:46,109
Bien patron.

745
00:53:54,019 --> 00:53:55,920
Madame White ?

746
00:53:55,988 --> 00:53:57,853
Enquêteur Baste
de la brigade de Miami,

747
00:53:57,923 --> 00:54:01,415
je viens de vous appeler
pour les relevés de Harrison,

748
00:54:01,494 --> 00:54:03,485
je ne les ai pas reçus.

749
00:54:03,562 --> 00:54:05,860
Comment ça
vous les avez envoyés ?

750
00:54:05,931 --> 00:54:08,661
J'ai les yeux rivés sur le fax
et rien n'arrive.

751
00:54:08,734 --> 00:54:10,929
Je ne bougerai pas
et si ce téléphone

752
00:54:11,003 --> 00:54:12,994
ne sonne pas
dans les 30 secondes

753
00:54:13,072 --> 00:54:15,336
j'appelle vos supérieurs.

754
00:54:15,408 --> 00:54:17,535
Est-ce que c'est clair ?

755
00:54:17,610 --> 00:54:19,339
Je peux utiliser ton ordinateur ?

756
00:54:19,412 --> 00:54:20,607
Deux minutes.

757
00:54:20,681 --> 00:54:23,275
Je dois juste recevoir un mail.

758
00:54:23,350 --> 00:54:26,217
- Une minute.
- C'est faux, je ne crie pas !

759
00:54:39,599 --> 00:54:42,033
Tu joues à l'écrivain ?

760
00:54:42,102 --> 00:54:44,434
Non, je fais mon rapport.

761
00:54:44,504 --> 00:54:47,065
Ton rapport ?
Un piéton indiscipliné ?

762
00:54:47,141 --> 00:54:50,042
Oui, sans oublier le type
qui a pissé sur le trottoir,

763
00:54:50,111 --> 00:54:52,375
l'autre qui a craché sur un agent.

764
00:54:52,447 --> 00:54:54,244
C'est un petit bureau
mais c'est le mien.

765
00:54:54,315 --> 00:54:56,180
Les relevés téléphoniques !

766
00:55:01,422 --> 00:55:03,014
- C'est ça ?
- Ça arrive.

767
00:55:09,263 --> 00:55:10,855
Merde. Il n'y a plus de papier.

768
00:55:10,932 --> 00:55:13,265
Tu te fous de moi.
Merde.

769
00:55:13,335 --> 00:55:15,200
On peut avoir du papier.
Sharlene ?

770
00:55:15,270 --> 00:55:18,034
On voudrait du papier
les gars !

771
00:55:18,107 --> 00:55:22,271
Ne réagissez pas tous
en même temps !

772
00:55:22,344 --> 00:55:24,244
Format A4 si possible.

773
00:55:24,313 --> 00:55:26,076
Enfin !

774
00:55:33,021 --> 00:55:35,251
ENVOYER

775
00:55:44,768 --> 00:55:46,861
Qu'est-ce que tu fais ?
"Démarrer".

776
00:55:48,938 --> 00:55:50,769
Il arrive.

777
00:55:52,842 --> 00:55:55,936
La machine est défectueuse.

778
00:55:56,946 --> 00:55:59,210
Non, c'est bon.

779
00:55:59,282 --> 00:56:00,874
Parfait. Merci.

780
00:56:00,950 --> 00:56:02,714
Laissez-moi faire.

781
00:56:05,623 --> 00:56:06,988
Je hais ces trucs.

782
00:56:07,825 --> 00:56:09,292
- DEUX FAX EN MÉMOIRE.
- Annuler.

783
00:56:09,360 --> 00:56:10,554
Voilà.

784
00:56:11,562 --> 00:56:13,928
On y est. "Démarrer".

785
00:56:14,598 --> 00:56:16,395
Voilà.

786
00:56:20,504 --> 00:56:22,802
- C'est illisible.
- C'est l'encre.

787
00:56:22,873 --> 00:56:25,433
- Demande qu'on le renvoie.
- Non, c'est bon.

788
00:56:25,509 --> 00:56:28,411
- Je peux le lire, c'est bon.
- Non, qu'ils le renvoient.

789
00:56:28,480 --> 00:56:30,505
Il y a écrit Barry Thomas.

790
00:56:30,582 --> 00:56:33,176
Un ami d'école de Chris,
je le connais.

791
00:56:33,251 --> 00:56:36,482
- Lui c'est Will Blount.
- C'est bon ?

792
00:56:36,555 --> 00:56:37,749
C'est bon.

793
00:56:37,823 --> 00:56:40,815
Lui c'est Frank Rhodes.

794
00:56:41,156 --> 00:56:43,750
Non, non. Tous les cartons
vont à Miami.

795
00:56:43,826 --> 00:56:47,922
Leur dernier appel est à 20 heures,
à American Airlines.

796
00:56:47,997 --> 00:56:50,761
J'ai une surprise pour vous.

797
00:56:50,833 --> 00:56:53,427
Ils étaient déjà morts
quand on les a fait rôtir.

798
00:56:53,502 --> 00:56:55,266
- Comment ?
- Tous les deux ?

799
00:56:55,338 --> 00:56:57,431
Pas une trace de fumée
dans les poumons.

800
00:56:57,507 --> 00:56:59,941
S'ils avaient été en vie
dans ce brasier

801
00:57:00,010 --> 00:57:01,773
leurs poumons seraient
comme les miens.

802
00:57:03,179 --> 00:57:05,443
Alex, voilà les relevés
du portable.

803
00:57:05,515 --> 00:57:06,504
Le portable ?

804
00:57:06,583 --> 00:57:09,347
Ce n'est pas le même fichier
que les lignes fixes.

805
00:57:09,419 --> 00:57:11,284
"Ville de Banyan Key"

806
00:57:12,255 --> 00:57:14,723
12 heures 34

807
00:57:14,791 --> 00:57:17,988
305-555-0199 ?

808
00:57:20,364 --> 00:57:23,162
À quelle heure
la grand-mère a vu le rôdeur ?

809
00:57:23,234 --> 00:57:24,360
Après "Urgences".

810
00:57:24,435 --> 00:57:27,598
"Urgences" c'est quelle heure ?
minuit, minuit trente ?

811
00:57:28,739 --> 00:57:30,798
Ça serait peut-être bien
notre type.

812
00:57:30,875 --> 00:57:32,968
Combien d'appels après minuit ?

813
00:57:33,044 --> 00:57:34,636
Ça doit être
un mauvais numéro.

814
00:57:34,712 --> 00:57:38,546
Bien. Le 555-0199.

815
00:57:38,616 --> 00:57:40,481
Paramètres
Sonnerie/Vibreur.

816
00:57:40,551 --> 00:57:42,018
Allez, allez.

817
00:57:42,086 --> 00:57:43,280
Vibreur : actif.

818
00:57:50,495 --> 00:57:52,190
Appel de la police.

819
00:57:53,632 --> 00:57:57,329
Je vais essayer
de vous trouver le numéro.

820
00:58:00,405 --> 00:58:01,599
Je ne sais pas qui c'est.

821
00:58:01,673 --> 00:58:02,731
Boîte vocale désactivée.

822
00:58:02,808 --> 00:58:05,106
L'abonné
que vous avez demandé

823
00:58:05,177 --> 00:58:07,839
n'est pas accessible,
essayez plus tard.

824
00:58:08,680 --> 00:58:11,013
Non, je ne l'ai pas.

825
00:58:11,084 --> 00:58:14,053
En tout cas il travaille
pour la ville de Banyan Key.

826
00:58:14,120 --> 00:58:15,781
Comment savoir à qui il est ?

827
00:58:15,855 --> 00:58:18,722
- Bien, je vais...
- Il suffit de demander.

828
00:58:18,791 --> 00:58:20,759
Encore faut-il savoir à qui ?

829
00:58:21,828 --> 00:58:23,352
On fait le point plus tard.

830
00:58:27,200 --> 00:58:28,895
Alex ?

831
00:58:28,968 --> 00:58:33,029
Désolé, j'étais distrait.
C'est quoi le numéro ?

832
00:58:33,106 --> 00:58:35,040
555-0199.

833
00:58:35,108 --> 00:58:37,634
0199 ?

834
00:58:37,711 --> 00:58:39,611
Tu es sûre que ce n'est pas 1099 ?

835
00:58:39,680 --> 00:58:41,614
Chae, 0199.

836
00:58:41,682 --> 00:58:45,448
0199, étrange,
c'est mon numéro de portable.

837
00:58:45,519 --> 00:58:47,214
Le tien ?

838
00:58:47,287 --> 00:58:49,255
- Oui.
- Mais tu bosses au Comté ?

839
00:58:49,323 --> 00:58:52,884
Je bosse aussi à mi-temps
pour la ville comme kiné.

840
00:58:52,960 --> 00:58:54,951
Et tu les a appelés hier soir ?

841
00:58:55,028 --> 00:58:56,996
Je ne sais pas.

842
00:58:58,332 --> 00:59:00,664
Mince, mais oui
j'ai appelé hier soir.

843
00:59:01,970 --> 00:59:03,597
Je l'ai appelé du bar.

844
00:59:03,671 --> 00:59:06,640
Je voulais l'inviter
à prendre un verre.

845
00:59:06,708 --> 00:59:09,643
- C'était un ami à toi ?
- Je ne dirais pas ça,

846
00:59:09,711 --> 00:59:12,612
plutôt une roue de secours,

847
00:59:12,680 --> 00:59:15,205
un pote qu'on appelle
quand on veut boire.

848
00:59:15,283 --> 00:59:17,979
Désolé,
j'ai complètement oublié.

849
00:59:18,052 --> 00:59:20,646
Tu aurais dû me le dire Chae.

850
00:59:20,722 --> 00:59:23,987
Désolé, je ne me rappelle
plus rien de la soirée.

851
00:59:24,058 --> 00:59:27,084
Je me suis fâché avec Barbara.
Je n'étais pas bien.

852
00:59:27,162 --> 00:59:28,960
Vérifie.
J'ai fait la fermeture

853
00:59:29,031 --> 00:59:30,794
puis j'ai titubé jusque chez moi.

854
00:59:30,866 --> 00:59:33,835
J'ai rouvert l'œil ce matin,
pour vous rejoindre.

855
00:59:35,871 --> 00:59:37,805
Il me faut une déposition.

856
00:59:37,873 --> 00:59:39,966
Je te la fais tout de suite.

857
00:59:41,143 --> 00:59:42,906
Qu'est-ce qui y a ?

858
00:59:42,978 --> 00:59:45,879
On croirait à la réincarnation
de Kojak et Derrick.

859
00:59:46,615 --> 00:59:47,707
Donc déposition.

860
01:00:01,331 --> 01:00:03,993
- C'était quoi le problème ?
- Je couchais avec elle.

861
01:00:05,068 --> 01:00:06,262
Merde !

862
01:00:06,336 --> 01:00:07,963
Tu n'as tout de même pas... ?

863
01:00:08,038 --> 01:00:11,098
Non, mais ils vont
revenir pour m'avoir.

864
01:00:11,174 --> 01:00:13,108
Ils ont tout planifié.

865
01:00:13,176 --> 01:00:15,167
Quel plan ?
Qu'est-ce que tu dis ?

866
01:00:16,246 --> 01:00:18,715
Je lui ai donné
l'argent de Scarcetti.

867
01:00:18,783 --> 01:00:20,410
Merde !

868
01:00:20,484 --> 01:00:23,851
Tu me l'aurais donné
si j'avais couché avec toi ?

869
01:00:28,192 --> 01:00:30,820
- Aucune trace du fric ?
- Non.

870
01:00:31,862 --> 01:00:33,853
Moi qui croyais avoir
des problèmes.

871
01:00:33,931 --> 01:00:35,558
Tu devrais peut-être lui dire.

872
01:00:35,633 --> 01:00:37,294
- À qui, Alex ?
- Oui, à Alex.

873
01:00:37,368 --> 01:00:40,565
Tu es devenu fou,
avec ce qu'ils ont contre moi ?

874
01:00:40,638 --> 01:00:43,732
Motif : Ann Merai m'a cité
sur son assurance-vie

875
01:00:43,808 --> 01:00:45,401
et j'avais une liaison avec elle.

876
01:00:45,477 --> 01:00:47,445
Pièces et preuves :
un témoin m'a vu

877
01:00:47,512 --> 01:00:49,776
devant leur maison
la nuit de l'explosion.

878
01:00:49,848 --> 01:00:51,873
Tu en veux encore ?

879
01:00:51,950 --> 01:00:52,939
Alibi.

880
01:00:53,018 --> 01:00:54,576
Chez moi, seul.

881
01:00:54,653 --> 01:00:57,520
Au moins tu as un nouveau
numéro de portable.

882
01:00:57,589 --> 01:00:59,750
Même si Alex voulait me croire

883
01:00:59,825 --> 01:01:02,623
il y a trop de charges
contre moi.

884
01:01:02,694 --> 01:01:04,423
Tu as raison

885
01:01:04,496 --> 01:01:06,794
et ça bousillerait les chances
de retrouvailles.

886
01:01:06,865 --> 01:01:08,025
Comment ?

887
01:01:08,100 --> 01:01:10,569
Elle a dit
"le divorce c'est du passé".

888
01:01:10,637 --> 01:01:14,596
De quoi tu parles ?
Je peux être accusé de meurtre.

889
01:01:14,674 --> 01:01:17,302
Cette femme est un bijou,
je ne te comprends pas.

890
01:01:17,377 --> 01:01:18,844
Enfin. Laisse tomber.

891
01:01:20,146 --> 01:01:21,408
Je peux t'aider ?

892
01:01:21,481 --> 01:01:23,745
Tu ne crois pas
que tu en as fait assez ?

893
01:01:23,816 --> 01:01:25,716
Maintenant que je suis lancé.

894
01:01:26,619 --> 01:01:27,984
Commissaire Whitlock.

895
01:01:28,054 --> 01:01:29,612
Ils ont les empreintes.

896
01:01:29,689 --> 01:01:32,783
Le type s'appelle Paul Cabot,
il a fait de la taule.

897
01:01:32,859 --> 01:01:34,952
Ses empreintes à la criminelle.

898
01:01:35,028 --> 01:01:36,496
Tu as une adresse ?

899
01:01:36,830 --> 01:01:40,630
36 Reef Road à Kendall.

900
01:02:08,830 --> 01:02:10,092
C'est bon. Entre.

901
01:02:11,766 --> 01:02:13,165
Dépêche.

902
01:02:26,014 --> 01:02:28,779
- Tu veux une bière ?
- Non, merci.

903
01:03:05,255 --> 01:03:07,223
Mentir est un vilain défaut...

904
01:03:07,290 --> 01:03:08,552
Qu'est-ce que tu as ?

905
01:03:08,625 --> 01:03:11,185
Il bossait bien à l'hôpital
mais dans mon rayon.

906
01:03:11,261 --> 01:03:12,421
Assistant à la morgue.

907
01:03:12,496 --> 01:03:14,020
L'enfoiré.

908
01:03:14,097 --> 01:03:15,724
Foutons le camp.

909
01:03:15,799 --> 01:03:18,098
- Je prends les bières.
- Chae, magne-toi.

910
01:03:18,169 --> 01:03:19,659
Laisse-moi les prendre.

911
01:03:19,737 --> 01:03:23,173
Une bière dans le coco
c'est mieux que deux au frigo.

912
01:03:34,185 --> 01:03:35,447
Aéroport Banyan Key

913
01:03:35,520 --> 01:03:36,578
Qu'est-ce que tu fais ?

914
01:03:36,654 --> 01:03:40,454
Tu as grillé toutes tes cartes,
tu es foutu

915
01:03:40,525 --> 01:03:43,426
et j'ai sept briques à la banque.

916
01:03:43,494 --> 01:03:46,396
Tu vas au Costa Rica
et tu nous trouves un bateau.

917
01:03:47,466 --> 01:03:49,058
Tu crois que je suis cuit ?

918
01:03:50,502 --> 01:03:52,902
Merci,
mais je ne veux pas me défiler.

919
01:03:52,971 --> 01:03:54,905
Tu sais,
je comptais t'accompagner.

920
01:03:54,973 --> 01:03:58,909
C'est ça, dépose-moi
au poste de police.

921
01:04:00,646 --> 01:04:02,204
- Bien.
- Bien.

922
01:04:13,460 --> 01:04:15,587
J'ai les assurances au téléphone,

923
01:04:15,662 --> 01:04:17,562
le numéro
correspond à un dossier

924
01:04:17,630 --> 01:04:20,098
d'une assurance-vie 
de un million de dollars

925
01:04:20,166 --> 01:04:21,758
au nom de Ann Merai Harrison.

926
01:04:21,835 --> 01:04:23,427
Pas de messages pour moi ?

927
01:04:24,504 --> 01:04:27,769
- Qui est le bénéficiaire ?
- Un instant.

928
01:04:32,846 --> 01:04:34,006
Voyons voir.

929
01:04:34,080 --> 01:04:37,608
Le bénéficiaire est

930
01:04:42,256 --> 01:04:44,281
Chris Harrison, son mari.

931
01:04:48,496 --> 01:04:50,726
Merci beaucoup pour votre aide.

932
01:04:50,798 --> 01:04:53,733
Désolé de ne pas pouvoir
en faire plus.

933
01:04:53,801 --> 01:04:55,735
Attendez une minute,
il y a une note.

934
01:04:55,803 --> 01:04:59,637
Le contractant a demandé
un formulaire pour changer

935
01:04:59,707 --> 01:05:01,938
le bénéficiaire
la semaine dernière.

936
01:05:02,010 --> 01:05:03,978
Elle en a changé ?

937
01:05:04,045 --> 01:05:06,707
Ce n'est pas encore
enregistré dans le système.

938
01:05:06,781 --> 01:05:09,443
Ce qui veut dire ?
C'est dans le courrier ou... ?

939
01:05:09,518 --> 01:05:11,748
C'est peut-être
au centre de traitement.

940
01:05:11,820 --> 01:05:14,380
En cours de traitement.
Vous me transférer ?

941
01:05:14,456 --> 01:05:16,424
Ils sont sortis déjeuner.

942
01:05:16,491 --> 01:05:19,153
Bien sûr. Je rappelle
dans une demi-heure ?

943
01:05:19,227 --> 01:05:20,558
Pourquoi pas ?

944
01:05:20,629 --> 01:05:21,823
Merci.

945
01:05:26,969 --> 01:05:28,266
Ici Bill.

946
01:05:29,338 --> 01:05:32,398
- Salut Bill, comment ça va ?
- Bien et toi ?

947
01:05:33,676 --> 01:05:36,611
Tu n'as pas idée !
Rends-moi un service,

948
01:05:36,679 --> 01:05:42,379
j'ai un reçu de carte de crédit
au nom de Paul Cabot,

949
01:05:42,451 --> 01:05:44,885
je veux savoir
où il l'a utilisée en dernier.

950
01:05:44,954 --> 01:05:46,717
J'ai quelque chose pour vous !

951
01:05:46,789 --> 01:05:48,086
- C-A-B-O-T ?
- Oui.

952
01:05:48,157 --> 01:05:50,557
- Tu as un instant ?
- Pas de problème.

953
01:05:50,626 --> 01:05:53,027
J'ai trouvé ça dans
une voiture des Harrison.

954
01:05:53,096 --> 01:05:55,064
C'est le reçu
d'une station service,

955
01:05:55,132 --> 01:05:57,327
il est au nom de Paul Cabot.

956
01:05:57,401 --> 01:05:59,733
Super.
Vérifie les relevés de téléphone.

957
01:05:59,803 --> 01:06:01,668
- Tout de suite.
- Paul Cabot.

958
01:06:01,738 --> 01:06:04,935
Personne n'a jamais
entendu parlé de Cabot ici ?

959
01:06:05,008 --> 01:06:07,704
Paul Cabot, ça ne vous dit rien ?

960
01:06:07,778 --> 01:06:09,871
Oui, non ?

961
01:06:09,947 --> 01:06:11,039
Non.

962
01:06:11,114 --> 01:06:12,411
Paul Cabot ?

963
01:06:12,482 --> 01:06:14,882
Frank, appelle la banque
et voit avec eux.

964
01:06:14,952 --> 01:06:18,252
Aucun appel de ou à Paul Cabot.

965
01:06:18,323 --> 01:06:21,724
Vérifiez les restaurants,
les stations service...

966
01:06:21,793 --> 01:06:23,693
- Oui Bill ?
- J'ai quelque chose.

967
01:06:23,761 --> 01:06:26,958
Retrouvez-moi la trace
de tous ses paiements.

968
01:06:27,031 --> 01:06:30,262
Il a une réservation
au Costa Coral Hotel.

969
01:06:30,335 --> 01:06:33,600
- Il y est pour l'instant ?
- Il y est descendu hier.

970
01:06:33,671 --> 01:06:35,434
- Costa Coral Hotel.
- Tu sais où c'est ?

971
01:06:35,506 --> 01:06:37,440
- Sur l'Atlantic Avenue.
- Oui.

972
01:06:37,508 --> 01:06:39,703
Tu me sauves la vie.

973
01:06:50,489 --> 01:06:52,013
- Commissaire Whitlock ?
- Oui.

974
01:06:52,091 --> 01:06:53,854
Agent White
et voilà l'agent Fetzer.

975
01:06:53,926 --> 01:06:56,053
On vient retirer l'argent de Scarcetti,

976
01:06:56,128 --> 01:07:00,155
l'agent Stark m'a dit
de l'envoyer chez lui.

977
01:07:00,232 --> 01:07:01,995
Mon homme vient de partir.

978
01:07:02,067 --> 01:07:05,332
- On devait le prendre ici.
- Je devais l'envoyer là-bas.

979
01:07:05,404 --> 01:07:07,463
Il vous a dit de l'envoyer
au bureau ?

980
01:07:07,539 --> 01:07:08,734
Il veut vous parler.

981
01:07:08,808 --> 01:07:10,799
- Passez-le moi.
- Il veut vous parler.

982
01:07:13,346 --> 01:07:16,941
C'est quoi votre problème ?
Vous deviez préparer l'argent

983
01:07:17,017 --> 01:07:18,917
- et mes gars...
- Vous avez dit...

984
01:07:18,985 --> 01:07:21,180
Arrêtez de faire le perroquet.

985
01:07:21,254 --> 01:07:22,585
Je sais ce que je dis,

986
01:07:22,656 --> 01:07:25,454
je ne joue pas au perroquet,
je sais ce qui s'est dit.

987
01:07:25,525 --> 01:07:27,356
Dans ce cas où est l'argent ?

988
01:07:27,427 --> 01:07:31,659
Si vous vous taisiez
je pourrais vous le dire.

989
01:07:32,866 --> 01:07:35,301
Je vous l'ai fait parvenir,
mon gars vient de partir,

990
01:07:35,369 --> 01:07:38,099
il devrait être là dans une heure.

991
01:07:38,172 --> 01:07:40,504
Dix secondes et je raccroche;
vous avez un problème,

992
01:07:40,574 --> 01:07:43,099
appelez vos amis des impôts
pour un redressement.

993
01:07:43,177 --> 01:07:46,408
- Petit salaud !
- Agent Stark, agent Stark ?

994
01:07:46,480 --> 01:07:47,777
Quoi, quoi ?

995
01:07:47,848 --> 01:07:50,180
- Cinq secondes !
- Arrêtez commissaire.

996
01:07:50,251 --> 01:07:52,811
Je ne vous entends pas,
la ligne est coupée.

997
01:07:52,887 --> 01:07:55,754
Vous m'entendez ?
Vous m'entendez ?

998
01:07:55,823 --> 01:07:57,654
Désolé pour le téléphone.

999
01:07:57,725 --> 01:07:59,215
Vous m'entendez là ?

1000
01:08:04,700 --> 01:08:07,168
Costa Coral Hotel, bonjour.

1001
01:08:07,235 --> 01:08:11,194
Je suis descendu chez vous.
Je peux avoir mes messages ?

1002
01:08:11,273 --> 01:08:13,332
- Vous êtes sorti ?
- Je suis sur un portable.

1003
01:08:13,408 --> 01:08:14,875
Pas de problème.

1004
01:08:14,943 --> 01:08:17,844
- Vous pouvez m'aider ?
- Votre numéro de chambre ?

1005
01:08:17,913 --> 01:08:20,245
Je ne sais plus,
je viens d'arriver.

1006
01:08:20,315 --> 01:08:22,306
- Votre nom ?
- Paul Cabot.

1007
01:08:22,384 --> 01:08:24,352
Un instant s'il vous plaît.

1008
01:08:24,419 --> 01:08:27,719
- Chambre 715.
- 715, merci.

1009
01:08:27,790 --> 01:08:29,314
Pour appeler votre messagerie...

1010
01:08:29,392 --> 01:08:32,589
Alex, il y a un Paul Cabot
au Costa Coral Hotel, Miami.

1011
01:08:32,662 --> 01:08:34,186
C'est sur Atlantic Avenue.

1012
01:09:04,595 --> 01:09:07,826
- Tu es censé être là-bas.
- Désolé, ces gens sont lents.

1013
01:09:07,898 --> 01:09:11,299
- Tu as tout ce qui faut ?
- Oui. Tape-toi Un Bon film.

1014
01:09:11,368 --> 01:09:14,826
Lâche-moi un peu.
Ta femme est sous contrôle ?

1015
01:09:14,905 --> 01:09:16,806
PROBLÈMES D'IMMIGRATION
NOTAIRE

1016
01:09:16,875 --> 01:09:19,935
Elle ne parle à personne
et elle ne sort pas.

1017
01:09:20,011 --> 01:09:22,070
Elle a trop à perdre.

1018
01:09:22,147 --> 01:09:23,546
Parfait.

1019
01:09:23,615 --> 01:09:26,277
Tu as une de ces têtes
sur la photo.

1020
01:09:26,351 --> 01:09:28,751
Dépêche-toi,
on doit quitter cette ville.

1021
01:09:28,820 --> 01:09:30,014
Ça va, ça va.

1022
01:09:31,022 --> 01:09:32,785
Excusez-moi.
Ça va ?

1023
01:09:32,857 --> 01:09:35,826
J'ai laissé ma clé à l'intérieur,
je suis distrait.

1024
01:09:35,894 --> 01:09:38,089
715, Cabot.

1025
01:09:38,163 --> 01:09:40,222
Paul Cabot, 715.

1026
01:09:40,298 --> 01:09:42,233
Vous n'êtes pas le seul
M.Cabot.

1027
01:09:42,301 --> 01:09:43,962
Merci.

1028
01:10:15,402 --> 01:10:16,596
Paul ?

1029
01:10:20,907 --> 01:10:22,670
Paul Cabot, c'est la police.

1030
01:12:59,338 --> 01:13:00,828
- Il y a quelqu'un là-haut !
- Quoi ?

1031
01:13:00,906 --> 01:13:04,672
Il y a quelqu'un là-haut !
Oh mon Dieu !

1032
01:13:10,450 --> 01:13:11,974
Où ?

1033
01:14:27,197 --> 01:14:28,687
Au revoir M.Cabot.

1034
01:14:46,416 --> 01:14:48,646
Vous avez un Paul Cabot
sur vos listes ?

1035
01:14:48,718 --> 01:14:49,879
Oui.

1036
01:14:49,954 --> 01:14:51,751
Quelqu'un a été jeté
du septième étage !

1037
01:14:51,822 --> 01:14:54,017
Comment vous savez
qu'il a été poussé ?

1038
01:14:54,091 --> 01:14:56,787
On a vu un homme
grimper dans sa chambre.

1039
01:14:56,861 --> 01:15:00,262
- Calmez-vous !
- De quel côté de l'hôtel ?

1040
01:15:00,331 --> 01:15:03,164
C'est le mec !
C'est lui, c'est Cabot !

1041
01:15:28,793 --> 01:15:30,658
Je prends le quatrième.
Monte.

1042
01:16:00,226 --> 01:16:02,490
- Stop !
- Mince !

1043
01:16:02,562 --> 01:16:03,995
Mathias ?

1044
01:16:04,931 --> 01:16:06,193
Je suis arrivé après vous.

1045
01:16:06,265 --> 01:16:08,359
- Il est descendu ?
- Je n'ai vu personne.

1046
01:16:08,435 --> 01:16:11,302
- Je te retrouve dans le hall.
- Dans le hall.

1047
01:16:20,314 --> 01:16:22,646
Sortie de secours
branchée sur alarme

1048
01:16:22,716 --> 01:16:24,206
HALL - OUEST

1049
01:16:24,284 --> 01:16:27,845
Sortez ces gens d'ici,
je vais couper les ascenseurs.

1050
01:16:30,958 --> 01:16:32,586
C'est lui, c'est lui !

1051
01:16:45,206 --> 01:16:47,606
Police !
Montez, montez !

1052
01:16:47,675 --> 01:16:49,336
Je couvre l'arrière !

1053
01:16:56,884 --> 01:16:58,682
Tu as l'argent ?

1054
01:16:59,021 --> 01:17:00,010
J'ai l'argent.

1055
01:17:00,089 --> 01:17:02,580
- Tu l'as planqué où ?
- Sous mon siège.

1056
01:17:03,292 --> 01:17:05,522
Vol 601
destination San José.

1057
01:17:05,594 --> 01:17:08,722
Je ne vais pas au Costa Rica.
Raccroche.

1058
01:17:08,797 --> 01:17:12,164
- Je dois y aller.
- Je passe chez toi, je vais...

1059
01:17:16,071 --> 01:17:18,904
- Ta nouvelle fiancée ?
- Non.

1060
01:17:19,675 --> 01:17:22,109
On devait se retrouver
dans le hall,

1061
01:17:22,177 --> 01:17:26,239
j'avais un coup de fil
à donner au bureau.

1062
01:17:27,284 --> 01:17:30,742
Je voulais vérifier un tuyau.

1063
01:17:31,554 --> 01:17:33,920
- On y retourne.
- Mes hommes y sont déjà.

1064
01:17:33,990 --> 01:17:35,321
Bien.

1065
01:17:36,593 --> 01:17:39,153
Si on parlait un peu ?

1066
01:17:40,297 --> 01:17:41,457
Bien.

1067
01:17:54,945 --> 01:17:58,608
Tu as quelque chose
à me dire ?

1068
01:17:58,683 --> 01:18:00,412
Quelque chose à me confier ?

1069
01:18:00,484 --> 01:18:01,974
Qu'est-ce que tu veux dire ?

1070
01:18:03,120 --> 01:18:05,315
Quelque chose
que je devrais savoir

1071
01:18:05,389 --> 01:18:08,722
mais que tu ne veux pas me dire.

1072
01:18:11,796 --> 01:18:14,060
Bravo pour ta nomination.

1073
01:18:14,733 --> 01:18:17,361
Je suis fier de toi, vraiment.

1074
01:18:17,436 --> 01:18:20,371
Je sais que tu l'es,
Inutile de le dire.

1075
01:18:21,406 --> 01:18:23,431
Je ne parle pas de ça.

1076
01:18:25,444 --> 01:18:27,639
Comment tu es arrivé
aussi vite ?

1077
01:18:28,780 --> 01:18:30,509
Je l'ai entendu à la radio.

1078
01:18:33,418 --> 01:18:36,979
Tu n'as rien d'autre
à me dire ?

1079
01:18:37,055 --> 01:18:38,955
Je vais signer les papiers.

1080
01:18:39,024 --> 01:18:43,052
- Je ne parle pas...
- Je vais le faire, c'est juste que...

1081
01:18:43,129 --> 01:18:45,461
- Je vais les signer.
- Mathias, c'est bon,

1082
01:18:45,531 --> 01:18:47,396
on n'est pas pressés.

1083
01:18:48,234 --> 01:18:49,792
N'est-ce pas ?

1084
01:18:49,869 --> 01:18:51,598
Je ne suis pas pressé.

1085
01:18:53,740 --> 01:18:55,833
Tu sais ce que ça
me rappelle ici ?

1086
01:18:56,709 --> 01:18:59,143
Le début de notre histoire,

1087
01:18:59,212 --> 01:19:02,648
les heures
qu'on passait au téléphone

1088
01:19:02,715 --> 01:19:05,548
et tu avais cette manière.

1089
01:19:05,618 --> 01:19:10,181
Tu disais
"Je crois que j'ai tout dit".

1090
01:19:10,257 --> 01:19:14,023
Tu raccrochais 
et tu me rappelais aussitôt.

1091
01:19:14,628 --> 01:19:16,255
C'est vrai.

1092
01:19:16,330 --> 01:19:18,423
Et qu'est-ce que tu disais ?

1093
01:19:19,032 --> 01:19:20,522
Que je t'aime

1094
01:19:22,102 --> 01:19:23,569
énormément.

1095
01:19:28,075 --> 01:19:29,736
J'adorais ça.

1096
01:19:48,997 --> 01:19:50,123
Approche.

1097
01:19:50,198 --> 01:19:52,632
Tu as quelque chose
dans les cheveux.

1098
01:20:55,066 --> 01:20:56,863
Commissaire.
Commissaire.

1099
01:20:56,934 --> 01:21:00,301
Un message de l'agent Stark,
il est très en colère.

1100
01:21:00,371 --> 01:21:01,929
À demain ?

1101
01:21:02,006 --> 01:21:04,099
Madame, l'hôtel a appelé.

1102
01:21:04,175 --> 01:21:06,735
Le réceptionniste arrive,
il revient de l'hôpital.

1103
01:21:06,811 --> 01:21:08,039
Madame ?

1104
01:21:08,112 --> 01:21:09,636
Appelez l'assurance

1105
01:21:09,714 --> 01:21:11,807
pour savoir
le nom du bénéficiaire.

1106
01:21:11,883 --> 01:21:13,943
Bien.

1107
01:21:21,927 --> 01:21:24,259
VILLE DE BANYAN KEY.
FLORIDE

1108
01:21:33,171 --> 01:21:35,332
- Hôtel de ville.
- La comptabilité ?

1109
01:21:35,407 --> 01:21:37,637
Un instant, je vous transfère.

1110
01:21:37,709 --> 01:21:41,111
Désolée,
ils sont fermés maintenant.

1111
01:21:41,180 --> 01:21:43,580
- Évidemment. Merci.
- A votre service.

1112
01:21:44,417 --> 01:21:48,217
Alex, Cabot a téléphoné
de l'hôtel ?

1113
01:21:48,288 --> 01:21:49,880
On attend les relevés.

1114
01:21:49,956 --> 01:21:51,514
Bien.

1115
01:21:52,892 --> 01:21:55,554
Commissaire, l'hôtel a appelé.

1116
01:21:56,763 --> 01:22:00,096
Le réceptionniste va arriver
d'une minute à l'autre.

1117
01:22:02,936 --> 01:22:04,301
Très bien.

1118
01:22:19,386 --> 01:22:20,910
Whitlock.

1119
01:22:24,425 --> 01:22:26,120
- Allô ?
- Matt...

1120
01:22:27,828 --> 01:22:31,094
Matt, je suis désolée,
je suis désolée.

1121
01:22:31,166 --> 01:22:33,225
Je suis désolée.

1122
01:22:33,301 --> 01:22:35,861
Je ne voulais pas...

1123
01:22:35,937 --> 01:22:37,598
Quelle surprise.

1124
01:22:37,672 --> 01:22:42,609
J'ai tellement de choses
à te raconter.

1125
01:22:42,677 --> 01:22:44,941
Je veux...

1126
01:22:45,447 --> 01:22:47,972
Tout le monde s'inquiète
pour toi Ann.

1127
01:22:48,049 --> 01:22:49,175
Je sais.

1128
01:22:49,250 --> 01:22:51,309
On a tous cru que tu étais morte.

1129
01:22:53,021 --> 01:22:55,785
Je suis désolée Matt.
Je suis désolée.

1130
01:22:55,857 --> 01:22:58,418
- Vraiment désolée.
- Où est Chris ?

1131
01:22:58,494 --> 01:23:01,554
Je t'ai tellement menti.

1132
01:23:01,631 --> 01:23:03,258
C'est lui qui m'y a obligée.

1133
01:23:03,332 --> 01:23:07,632
Lui et son ami Paul
ont su pour l'affaire Scarcetti.

1134
01:23:07,703 --> 01:23:09,671
Ils ont volé des corps
à la morgue.

1135
01:23:09,739 --> 01:23:13,004
- Les fiches dentaires c'est toi.
- Je n'avais pas le choix.

1136
01:23:13,075 --> 01:23:17,205
Je n'avais pas le choix,
ils menaçaient de me tuer.

1137
01:23:17,913 --> 01:23:19,813
Paul était un criminel Matt.

1138
01:23:19,882 --> 01:23:22,511
- Était ?
- Oui.

1139
01:23:22,586 --> 01:23:24,577
Il a été tué aujourd'hui.

1140
01:23:25,822 --> 01:23:28,086
Ils m'ont obligée.

1141
01:23:29,359 --> 01:23:32,294
C'est comme si toi et moi
on avait feint ma mort

1142
01:23:32,362 --> 01:23:34,796
pour récolter l'argent
de l'assurance vie.

1143
01:23:37,868 --> 01:23:40,132
Qu'est-ce que tu veux
que je fasse ?

1144
01:23:40,203 --> 01:23:42,137
Je ne veux pas
devoir les affronter

1145
01:23:42,205 --> 01:23:44,639
et répondre à leurs questions.

1146
01:23:44,708 --> 01:23:48,008
Je veux quitter la ville,
je ne sais pas où aller

1147
01:23:48,079 --> 01:23:50,946
et j'ai besoin d'argent.

1148
01:23:51,683 --> 01:23:53,514
Où est Chris ?

1149
01:23:55,386 --> 01:23:58,822
Tu as raison,
j'aurais dû tout te dire.

1150
01:23:58,890 --> 01:24:00,357
Il est là ?

1151
01:24:00,425 --> 01:24:01,915
Oui.

1152
01:24:05,129 --> 01:24:07,290
J'aurais dû t'appeler plus tôt

1153
01:24:07,365 --> 01:24:09,526
mais tu aurais cru
à un autre piège.

1154
01:24:09,600 --> 01:24:12,763
Je ne t'en veux pas.
Il m'a battue et...

1155
01:24:14,840 --> 01:24:17,206
- Matt ?
- Oui.

1156
01:24:18,711 --> 01:24:21,202
Il m'a battue et...

1157
01:24:21,947 --> 01:24:25,144
- Paul avait l'argent.
- C'est moi qui l'ai.

1158
01:24:25,217 --> 01:24:26,844
Oh Matt.

1159
01:24:26,919 --> 01:24:31,083
Je ne veux plus
que tu sois impliqué.

1160
01:24:31,156 --> 01:24:32,680
Où tu es ?

1161
01:24:32,758 --> 01:24:35,818
Au vieux bateau.

1162
01:24:35,894 --> 01:24:37,384
Reste là, je te rejoins.

1163
01:24:46,339 --> 01:24:48,899
Je l'ai interrogée deux fois

1164
01:24:48,975 --> 01:24:50,374
et ça ne colle pas.

1165
01:24:58,685 --> 01:25:00,118
MESSIEURS

1166
01:25:14,101 --> 01:25:17,400
- Neil, détective Diaz-Whitlock.
- Bonjour.

1167
01:25:17,471 --> 01:25:19,905
- Vous vous sentez comment ?
- Ça va.

1168
01:25:19,974 --> 01:25:22,238
Je vais vous poser
quelques questions.

1169
01:25:22,309 --> 01:25:24,869
Il vous faut autre chose ?
Par ici.

1170
01:25:31,019 --> 01:25:33,886
Bien Neil, asseyez-vous.

1171
01:25:34,489 --> 01:25:36,081
Voilà.

1172
01:25:36,158 --> 01:25:39,389
- Où est Whitlock ?
- Aux toilettes peut-être ?

1173
01:25:39,461 --> 01:25:42,487
Alex, les assurances
sur la ligne deux.

1174
01:25:42,564 --> 01:25:43,929
Enquêteur Diaz-Whitlock.

1175
01:25:43,999 --> 01:25:48,299
J'ai le nom du bénéficiaire,
un certain Mathias L.Whitlock.

1176
01:25:49,037 --> 01:25:50,504
Merci.

1177
01:25:54,142 --> 01:25:55,473
Matt.

1178
01:26:24,942 --> 01:26:28,639
Agent Stark, lutte antidrogues.
Je cherche l'agent Whitlock.

1179
01:26:41,592 --> 01:26:44,254
- Il y avait combien ?
- 485000 dollars.

1180
01:26:45,362 --> 01:26:47,524
Vous deviez venir les chercher ?

1181
01:26:47,599 --> 01:26:49,931
Il a dit à mes agents
qu'il me les envoyait,

1182
01:26:50,001 --> 01:26:51,093
personne n'est venu.

1183
01:26:51,169 --> 01:26:52,864
Il y a dû avoir un malentendu.

1184
01:27:07,752 --> 01:27:09,845
LOCALISATION

1185
01:28:22,363 --> 01:28:24,354
ROUTE PANORAMIQUE

1186
01:30:23,589 --> 01:30:25,614
C'est un 38 Chris.

1187
01:30:27,293 --> 01:30:29,090
Tu n'as que six coups.

1188
01:30:50,383 --> 01:30:52,874
Donne-moi ce revolver,
donne-le moi.

1189
01:31:21,249 --> 01:31:23,012
Il est mort.

1190
01:31:28,689 --> 01:31:30,157
Ça va ?

1191
01:31:32,895 --> 01:31:34,556
Donne-moi le revolver.

1192
01:31:34,630 --> 01:31:36,154
Attends, attends.

1193
01:31:36,231 --> 01:31:37,630
Ann...

1194
01:31:37,699 --> 01:31:41,066
Tu disais qu'il te battait,
c'est de l'autodéfense.

1195
01:31:41,136 --> 01:31:44,162
Aucun jury ne t'accusera.
Pose ce revolver.

1196
01:31:44,239 --> 01:31:46,833
Tu crois que c'est Chris
qui m'a fait ça ?

1197
01:31:51,113 --> 01:31:54,413
Toi, pose ton arme par terre.

1198
01:31:55,518 --> 01:31:57,145
Comment ?

1199
01:31:57,220 --> 01:31:58,710
Pose-la Matt.

1200
01:31:58,788 --> 01:32:01,757
Je ne pensais pas
pouvoir le faire mais je le ferai.

1201
01:32:06,729 --> 01:32:08,663
C'est toi qui a tout organisé.

1202
01:32:08,731 --> 01:32:11,564
- Pose ton arme à terre.
- Tu es sûre ?

1203
01:32:19,576 --> 01:32:21,374
Ne fais pas ça Ann.

1204
01:32:22,947 --> 01:32:24,414
Où est l'argent ?

1205
01:32:24,481 --> 01:32:26,540
Allez ! Mince.

1206
01:32:48,640 --> 01:32:50,164
En fait tu...

1207
01:32:51,309 --> 01:32:54,039
Notre histoire, c'était du bidon ?

1208
01:32:54,813 --> 01:32:56,974
- Peu importe.
- Peu importe, c'est ça ?

1209
01:32:57,048 --> 01:33:00,017
- Ce n'était rien du tout ?
- Où est l'argent ?

1210
01:33:00,085 --> 01:33:03,612
Regarde-moi et dis-moi
que tu t'en foutais.

1211
01:33:03,688 --> 01:33:06,282
Pas tout à fait !
N'essaie pas de me distraire !

1212
01:33:06,358 --> 01:33:09,589
- Je n'ai pas le choix.
- Rien ne t'oblige à ça.

1213
01:33:09,661 --> 01:33:13,496
Je te connais depuis toujours.
Tu n'es pas une meurtrière.

1214
01:33:13,566 --> 01:33:14,726
Matt, arrête !

1215
01:33:24,644 --> 01:33:26,077
Quoi ? !

1216
01:33:27,179 --> 01:33:30,546
D'accord, très bien
la petite écolière.

1217
01:33:30,616 --> 01:33:33,414
Tu crois que je joue ?
Je ne joue pas Matt.

1218
01:33:34,587 --> 01:33:35,918
Merde !

1219
01:33:35,988 --> 01:33:39,254
- Je visais ton bras.
- Tu l'as manqué !

1220
01:33:39,326 --> 01:33:41,055
- Où est le fric ?
- Dehors.

1221
01:33:41,128 --> 01:33:43,722
- Montre-le moi !
- D'accord, d'accord.

1222
01:33:43,797 --> 01:33:46,891
Calme-toi.
Calme-toi Ann. Attends.

1223
01:33:46,967 --> 01:33:48,594
Attends.

1224
01:33:48,669 --> 01:33:51,433
Ne me flingue pas, OK ?
Je le prends.

1225
01:33:51,505 --> 01:33:52,836
Montre !

1226
01:33:54,308 --> 01:33:56,367
- Le voilà.
- Pose-le !

1227
01:33:57,577 --> 01:34:00,273
- Attends. Ne me flingue pas.
- Je suis désolée.

1228
01:34:00,347 --> 01:34:03,943
C'est moi qui t'ai filé l'argent,
j'essaie de sauver ta peau.

1229
01:34:09,190 --> 01:34:11,681
Ce n'était pas du bidon,
je t'assure

1230
01:34:11,759 --> 01:34:14,694
mais je ne peux plus vivre
sans argent, fauchée.

1231
01:34:15,496 --> 01:34:17,430
- Merde !
- Ann, attends.

1232
01:34:17,498 --> 01:34:19,693
Ann, attends, non !

1233
01:34:30,913 --> 01:34:32,380
Oh mon Dieu !

1234
01:34:35,417 --> 01:34:38,648
- Il y a a quelqu'un d'autre ?
- Non.

1235
01:34:49,932 --> 01:34:51,422
Comment tu m'as trouvé ?

1236
01:35:00,377 --> 01:35:03,175
- Tu es blessé ?
- Non, ça va.

1237
01:35:03,246 --> 01:35:04,736
Ça va.

1238
01:35:10,887 --> 01:35:14,448
Je veux une ambulance
et un médecin légiste.

1239
01:35:14,524 --> 01:35:15,889
Non, je n'ai rien.

1240
01:35:15,959 --> 01:35:18,894
Je suis à Runyon Road
sur les quais,

1241
01:35:18,962 --> 01:35:20,294
dépêchez-vous.

1242
01:35:23,968 --> 01:35:25,458
Tu as tué Paul Cabot ?

1243
01:35:27,638 --> 01:35:28,866
Non...

1244
01:35:28,939 --> 01:35:31,965
C'était de la légitime défense,
il m'a attaqué.

1245
01:35:32,042 --> 01:35:33,873
J'essayais
de récupérer l'argent.

1246
01:35:33,944 --> 01:35:36,879
Tu essayais
de récupérer l'argent ?

1247
01:35:37,915 --> 01:35:40,315
C'est ce que je te dis Alex.

1248
01:35:40,384 --> 01:35:42,875
Et ça là, c'est quoi Matt ?

1249
01:36:28,701 --> 01:36:29,895
Qu'est-ce que tu as ?

1250
01:36:29,969 --> 01:36:32,529
Les corps des Harrison
sont là-haut,

1251
01:36:32,605 --> 01:36:33,936
les vrais.

1252
01:36:35,074 --> 01:36:36,975
Ils travaillaient pour Cabot.

1253
01:36:37,044 --> 01:36:40,775
Le commissaire les a trouvés
et s'en est chargé, c'est ça ?

1254
01:36:42,349 --> 01:36:43,475
C'est ça.

1255
01:36:43,550 --> 01:36:46,018
- Magnez-vous.
- Bon boulot.

1256
01:36:46,086 --> 01:36:47,781
Merci.

1257
01:36:51,825 --> 01:36:53,417
Merci beaucoup.

1258
01:36:55,796 --> 01:36:58,060
Votre type
n'est jamais arrivé.

1259
01:36:59,066 --> 01:37:01,034
Agent Stark ?

1260
01:37:01,101 --> 01:37:02,262
Oui.

1261
01:37:03,404 --> 01:37:05,463
Je me fous que vous soyez blessé,

1262
01:37:05,540 --> 01:37:07,474
je veux l'argent
de la perquisition

1263
01:37:07,542 --> 01:37:09,976
sinon vous pourrez
vous trouver un bon avocat...

1264
01:37:10,044 --> 01:37:13,502
Il n'y a pas de 63ème
sud-est à Miami !

1265
01:37:13,581 --> 01:37:15,412
53ème Chae.

1266
01:37:15,483 --> 01:37:17,542
Je t'avais dit la 53ème,
pas la 63ème.

1267
01:37:17,619 --> 01:37:18,984
- Faux.
- Vrai.

1268
01:37:19,053 --> 01:37:20,782
J'ai dit 53ème sud-est...

1269
01:37:20,855 --> 01:37:22,755
Tu as dit
"Ces enfoirés de la DEA

1270
01:37:22,824 --> 01:37:25,622
crèchent à la 63ème sud-est".

1271
01:37:25,693 --> 01:37:27,354
Non,
désolé agent Stark.

1272
01:37:27,428 --> 01:37:29,863
J'ai dit 
"Ces enfoirés de la DEA

1273
01:37:29,932 --> 01:37:33,800
crèchent à la 53ème" Chae.

1274
01:37:33,869 --> 01:37:35,962
- 63ème.
- Laisse tomber.

1275
01:37:36,038 --> 01:37:38,438
Donne-leur l'argent.
Donne leur.

1276
01:37:40,042 --> 01:37:43,068
Tout est là.
Rentrez bien chez vous.

1277
01:37:46,949 --> 01:37:49,076
- Venez.
- Enfoirés.

1278
01:37:51,453 --> 01:37:54,514
- Tout y est, n'est-ce pas ?
- Presque.

1279
01:37:54,591 --> 01:37:56,889
Tout y est.

1280
01:37:58,094 --> 01:38:00,824
Du bon travail, un super coup.

1281
01:38:00,897 --> 01:38:02,228
On y est allé un peu fort.

1282
01:38:02,299 --> 01:38:03,596
- Qui ?
- Toi.

1283
01:38:03,667 --> 01:38:06,261
C'est toi qui a déboulé
en beuglant.

1284
01:38:06,336 --> 01:38:07,735
Qu'est-ce qui t'es arrivé ?

1285
01:38:07,804 --> 01:38:10,796
Je n'aurais pas dû quitter
ma femme, voilà tout.

1286
01:38:12,175 --> 01:38:13,403
J'aurais pris cette balle.

1287
01:38:14,544 --> 01:38:17,274
Doucement, d'accord ?
C'est un ancêtre.

1288
01:38:17,347 --> 01:38:19,248
La calandre est faite en France.

1289
01:38:20,785 --> 01:38:23,845
- Ça va ? Vous nous excusez ?
- Oui madame.

1290
01:38:24,989 --> 01:38:26,479
Tu l'aimais ?

1291
01:38:28,659 --> 01:38:29,956
Non.

1292
01:38:31,462 --> 01:38:33,760
Pourquoi tu as fait ça ?

1293
01:38:35,466 --> 01:38:36,797
Parce que je...

1294
01:38:38,836 --> 01:38:41,999
Parce que je suis stupide.
Parce que...

1295
01:38:42,073 --> 01:38:44,668
Je croyais faire bien,
je croyais l'aider.

1296
01:38:44,743 --> 01:38:46,574
Mais ce n'est pas une excuse.

1297
01:38:46,645 --> 01:38:51,082
Alex, on a parfois

1298
01:38:51,149 --> 01:38:52,741
des comportements stupides.

1299
01:38:54,786 --> 01:38:57,812
Surtout quand on est
encore amoureux.

1300
01:39:07,866 --> 01:39:09,333
Merci.

1301
01:39:09,401 --> 01:39:10,562
Allons-y.

1302
01:39:57,284 --> 01:39:58,512
Chae ?

1303
01:40:01,423 --> 01:40:02,822
Salut.

1304
01:40:06,961 --> 01:40:08,895
Comment ça va ?
Je croyais que c'était Chae.

1305
01:40:08,963 --> 01:40:10,828
Il m'a appelé tout excité.

1306
01:40:12,133 --> 01:40:13,623
Je vois.

1307
01:40:13,702 --> 01:40:16,603
- Tu veux t'asseoir ?
- Oui.

1308
01:40:26,882 --> 01:40:28,873
- Comment tu vas ?
- Bien.

1309
01:40:28,951 --> 01:40:31,317
- Je te l'ai demandé ?
- Et j'ai dit oui.

1310
01:40:31,387 --> 01:40:33,878
- Tu veux une bière ?
- Oui.

1311
01:40:35,324 --> 01:40:37,224
Je n'en ai plus.

1312
01:40:37,293 --> 01:40:39,193
Partageons la mienne.

1313
01:40:41,330 --> 01:40:43,662
Alors qu'est-ce qui t'amène ?

1314
01:40:43,733 --> 01:40:46,497
Je devais ranger
mes dernières caisses.

1315
01:40:46,569 --> 01:40:48,332
Je vois.

1316
01:40:48,404 --> 01:40:50,702
C'est mieux sans doute.

1317
01:40:52,241 --> 01:40:53,800
La maison est dans un état.

1318
01:40:55,011 --> 01:40:57,707
C'est arrivé pour toi
au poste.

1319
01:40:57,781 --> 01:40:59,271
Salut Chae.

1320
01:40:59,349 --> 01:41:02,079
Tu l'as ouvert,
tu a ouvert mon courrier ?

1321
01:41:02,152 --> 01:41:04,677
- Que je ne t'y reprenne pas !
- Lis-moi ça.

1322
01:41:05,255 --> 01:41:07,155
Tu n'as plus qu'à remplir.

1323
01:41:07,224 --> 01:41:09,089
"Pour paiement du montant

1324
01:41:09,159 --> 01:41:11,559
d'un million de dollars".

1325
01:41:12,362 --> 01:41:15,923
- Qu'est-ce que c'est ?
- On est riches.

1326
01:41:15,999 --> 01:41:18,434
On est riches.
C'est pas beau ça.

1327
01:41:18,503 --> 01:41:20,801
- Un million.
- Calme-toi Chae.

1328
01:41:20,872 --> 01:41:24,399
- Il ne peut pas accepter.
- Je ne peux pas accepter ?

1329
01:41:24,475 --> 01:41:27,672
- Pourquoi pas ?
- Il y a conflit d'intérêt.

1330
01:41:27,745 --> 01:41:31,146
- Il est le bénéficiaire légal.
- Je suis le bénéficiaire légal

1331
01:41:31,215 --> 01:41:33,410
et aussi un de ceux
qui l'ont arrêtée.

1332
01:41:33,484 --> 01:41:36,112
Qu'est-ce que ça a à voir ?

1333
01:41:36,187 --> 01:41:39,281
Dis-lui tous les problèmes
que tu peux avoir.

1334
01:41:39,357 --> 01:41:43,384
Matt, un million de dollars
c'est la chance de ta vie, non !

1335
01:41:43,461 --> 01:41:44,622
Non Chae.

1336
01:41:44,696 --> 01:41:47,927
Moi, sa femme, je te dis
qu'il n'acceptera pas ce fric.

1337
01:41:49,034 --> 01:41:51,400
- Ma femme ?
- Ta femme.

1338
01:41:52,604 --> 01:41:54,094
Matt, voyons.

1339
01:41:54,740 --> 01:41:56,833
Je t'en prie, ne lui cède pas ça.

1340
01:41:56,909 --> 01:41:59,969
- Comment "ma femme" ?
- Ta femme.

1341
01:42:00,045 --> 01:42:03,037
Tu disais que tu rangeais
tes dernières caisses

1342
01:42:03,115 --> 01:42:05,345
dans la maison.
Je suis revenue.

1343
01:42:05,417 --> 01:42:08,250
C'est génial. Félicitations.
Quelle surprise !

1344
01:42:08,320 --> 01:42:10,152
- Tu es sérieuse ?
- Oui.

1345
01:42:10,223 --> 01:42:11,986
Tu sauras te tenir ?

1346
01:42:12,058 --> 01:42:14,822
J'ai un peu peur
de te laisser seul.

1347
01:42:14,894 --> 01:42:17,328
Tu a gagné le gros lot.

1348
01:42:18,331 --> 01:42:21,095
Matt, plus tard
il y a un million qui t'attend.

1349
01:42:21,167 --> 01:42:22,964
Ne te déconcentre pas.

1350
01:42:23,036 --> 01:42:27,097
Pense aux frais de l'alliance,
du voyage de noces...

1351
01:42:27,974 --> 01:42:32,343
Matt, tu as décroché
la timbale mon vieux !

1352
01:42:34,047 --> 01:42:36,642
Signe avant de rentrer !

1353
01:42:38,385 --> 01:42:39,852
Je ne te laisserai pas
te ruiner.

1354
01:42:39,920 --> 01:42:42,480
J'attends
jusqu'à ce que vous ayez fini.

1355
01:42:42,556 --> 01:42:45,582
J'ai quelques minutes,
je suis un homme patient.

1356
01:42:45,659 --> 01:42:47,593
Je suis un homme patient.

1357
01:42:47,661 --> 01:42:49,492
Matt, je t'en prie.

