1
00:02:57,227 --> 00:02:59,980
Je rentre,
je suis presque à la maison.

2
00:03:00,827 --> 00:03:02,943
Dis-moi où tu es, j'arrive.

3
00:03:06,187 --> 00:03:08,064
Non, je ne suis pas saoul.

4
00:03:11,987 --> 00:03:13,784
Tu es toujours là ?

5
00:03:20,827 --> 00:03:23,660
<i>Bienvenue à Middletown,
ville heureuse</i>

6
00:05:30,027 --> 00:05:31,062
Ça va ?

7
00:05:33,187 --> 00:05:35,382
C'est le cinquième cette année.

8
00:05:35,547 --> 00:05:37,742
Ils mettront une barrière quand ?

9
00:05:38,387 --> 00:05:39,786
Par où il est parti ?

10
00:05:40,947 --> 00:05:42,983
Le cerf, il est allé où ?

11
00:05:48,347 --> 00:05:49,826
Par là...

12
00:05:50,067 --> 00:05:51,295
Pauvre bête !

13
00:05:52,347 --> 00:05:53,416
Ça va aller ?

14
00:05:54,107 --> 00:05:57,417
Oui, ça m'a juste un peu secoué.

15
00:05:59,867 --> 00:06:03,064
Je vais appeler la police
sur mon nouveau portable.

16
00:06:04,267 --> 00:06:05,825
Pas la peine.

17
00:06:06,387 --> 00:06:07,422
C'est déjà fait.

18
00:06:08,147 --> 00:06:10,183
Le commissaire est un ami.

19
00:06:10,387 --> 00:06:12,059
Ce n'est pas nécessaire.

20
00:06:12,347 --> 00:06:15,464
C'est l'occasion d'utiliser ce truc !

21
00:06:16,587 --> 00:06:18,942
J'habite à côté.
Attendez-les chez moi.

22
00:06:19,787 --> 00:06:22,426
Je leur ai dit que je restais ici.

23
00:06:22,627 --> 00:06:25,221
C'est encore pour un accident
avec un cerf.

24
00:07:47,387 --> 00:07:48,740
Il a dû sauter.

25
00:07:49,227 --> 00:07:50,103
Pardon ?

26
00:07:50,387 --> 00:07:52,378
Votre radiateur est intact.

27
00:07:52,947 --> 00:07:55,507
La calandre devrait être farcie d'os.

28
00:07:56,707 --> 00:07:58,106
Vous êtes blessé ?

29
00:08:01,427 --> 00:08:02,746
Vous avez bu ?

30
00:08:05,067 --> 00:08:06,819
Montrez-moi vos papiers.

31
00:08:19,187 --> 00:08:21,337
Je n'ai pas mon permis sur moi,

32
00:08:21,667 --> 00:08:23,817
j'ai dû le laisser à la maison.

33
00:08:24,827 --> 00:08:27,341
C'est illégal de conduire
sans permis.

34
00:08:27,667 --> 00:08:29,862
J'ai mon permis mais pas ici,

35
00:08:30,067 --> 00:08:31,625
je l'ai oublié.

36
00:08:31,827 --> 00:08:33,818
- Vous vous appelez Jack Levint ?
- Levine.

37
00:08:34,067 --> 00:08:36,979
Vous êtes le propriétaire
du véhicule ?

38
00:08:37,587 --> 00:08:39,259
Parfaitement.

39
00:08:39,507 --> 00:08:42,419
Vous acceptez
de vous soumettre à un alcootest ?

40
00:08:44,667 --> 00:08:46,737
Je préférerais un test de sobriété.

41
00:08:47,667 --> 00:08:51,376
C'est votre droit.
Sortez de la voiture.

42
00:08:52,987 --> 00:08:53,737
Élimine !

43
00:08:53,947 --> 00:08:55,744
Tu peux le faire.

44
00:09:02,347 --> 00:09:03,939
Venez jusqu'ici.

45
00:09:07,627 --> 00:09:09,185
Dites l'alphabet à l'envers.

46
00:09:12,547 --> 00:09:13,582
Allez-y.

47
00:09:13,787 --> 00:09:15,140
Zut !

48
00:09:15,307 --> 00:09:18,185
Z, y, x, w, v, u, t...

49
00:09:20,787 --> 00:09:25,065
s, r, q, p, o, n, m, l...

50
00:09:25,707 --> 00:09:28,938
k, j, i, h...

51
00:09:29,987 --> 00:09:33,297
g, f, e...

52
00:09:34,867 --> 00:09:37,062
d, c, b, a.

53
00:09:38,867 --> 00:09:40,505
Je marche en ligne droite ?

54
00:09:40,707 --> 00:09:41,822
Pas la peine.

55
00:09:43,867 --> 00:09:44,856
Attendez ici.

56
00:10:05,627 --> 00:10:09,415
Votre permis a été résilié
pour conduite en état d'ivresse.

57
00:10:10,027 --> 00:10:12,177
Je vous arrête
et je confisque la voiture.

58
00:10:12,587 --> 00:10:13,861
Pas la voiture !

59
00:10:14,067 --> 00:10:16,183
Tournez-vous.
Les mains sur le coffre.

60
00:10:16,907 --> 00:10:18,306
Tout de suite.

61
00:10:24,027 --> 00:10:25,585
Je n'ai plus de menottes.

62
00:10:31,347 --> 00:10:32,143
Il y a quoi dans le coffre ?

63
00:10:34,467 --> 00:10:37,061
Vous ne pouvez pas l'ouvrir,
je connais la loi.

64
00:10:37,227 --> 00:10:37,918
Vraiment ?

65
00:10:38,267 --> 00:10:41,065
Alors vous connaissez
les cas d'urgence ?

66
00:10:42,347 --> 00:10:43,985
Il y a juste une bâche.

67
00:10:45,667 --> 00:10:46,543
Vous voyez...

68
00:10:56,987 --> 00:10:57,897
Salopard !

69
00:10:59,547 --> 00:11:01,822
Vous croyez
qu'elle vous revient de droit ?

70
00:11:03,267 --> 00:11:04,143
Elle ?

71
00:11:04,307 --> 00:11:05,899
Je n'ai pas vu les bois.

72
00:11:06,547 --> 00:11:08,026
La chasse n'est pas ouverte.

73
00:11:08,187 --> 00:11:09,984
C'était pour ne pas gaspiller.

74
00:11:10,507 --> 00:11:12,577
Le gibier est cher
mais quand même !

75
00:11:14,267 --> 00:11:16,827
Ce n'est pas beau à voir,
à votre place j'éviterais.

76
00:11:16,987 --> 00:11:18,466
Je vous ai sonné ?

77
00:11:29,107 --> 00:11:30,426
Vous l'avez bien calée.

78
00:11:37,587 --> 00:11:40,624
<i>- Voiture n°1 au central.
- J'écoute.</i>

79
00:11:40,907 --> 00:11:42,943
L'accidenté est un homme,
pas un cerf.

80
00:11:43,107 --> 00:11:44,460
Je répète : un homme.

81
00:11:44,667 --> 00:11:46,464
Recherchez la famille

82
00:11:47,347 --> 00:11:48,780
du nommé Aaron Lewis.

83
00:11:48,947 --> 00:11:50,938
Lima, Echo, Whisky, lndia, Sierra.

84
00:11:51,667 --> 00:11:53,498
Conducteur arrêté.
Besoin renforts.

85
00:11:54,187 --> 00:11:56,826
<i>C'est ta soirée !
Je bats le rappel. Tiens bon.</i>

86
00:11:57,507 --> 00:12:01,102
Vous avez le droit
de garder le silence.

87
00:12:01,267 --> 00:12:03,337
- Un avocat...
- Laissez tomber.

88
00:12:03,547 --> 00:12:04,184
Quoi ?

89
00:12:04,347 --> 00:12:07,066
Laissez tomber,
j'en ai marre d'entendre ça.

90
00:12:07,667 --> 00:12:10,181
Moi aussi,
c'est la troisième fois ce soir.

91
00:12:10,907 --> 00:12:12,135
Poussez-vous.

92
00:12:12,867 --> 00:12:13,982
J'étais là avant.

93
00:12:14,187 --> 00:12:16,064
C'est pas un taxi, poussez-vous.

94
00:12:16,707 --> 00:12:18,777
On est trop serrés, mettez-le devant.

95
00:12:19,267 --> 00:12:21,701
Poussez-vous,
j'ai un passager supplémentaire.

96
00:12:21,907 --> 00:12:23,056
Duffy, pousse-toi.

97
00:12:23,267 --> 00:12:24,666
- Serrez-vous.
- J'essaye.

98
00:12:35,627 --> 00:12:37,379
Vite Duffy !

99
00:13:18,827 --> 00:13:20,180
Frank ?

100
00:13:23,707 --> 00:13:25,106
Ah, c'est vous...

101
00:13:26,267 --> 00:13:27,495
Vous avez vu mon mari ?

102
00:13:27,987 --> 00:13:31,900
Je l'ai envoyé chercher le cerf,
aidez-moi à le trouver.

103
00:13:32,187 --> 00:13:33,381
Je dois rentrer.

104
00:13:33,587 --> 00:13:35,020
Par pitié, c'est affreux...

105
00:13:38,187 --> 00:13:39,256
Ça va.

106
00:13:48,507 --> 00:13:50,975
Frank, où tu es ?

107
00:13:56,987 --> 00:13:59,182
Ça ne peut pas être vrai !

108
00:14:00,587 --> 00:14:01,656
Qu'est-ce qu'il y a ?

109
00:14:03,027 --> 00:14:04,301
Le commissaire

110
00:14:05,947 --> 00:14:07,016
a téléphoné.

111
00:14:13,467 --> 00:14:17,938
Mon unique enfant
s'est fait renverser par une voiture.

112
00:14:20,507 --> 00:14:21,337
À l'instant ?

113
00:14:22,947 --> 00:14:24,983
J'étais à peine rentrée.

114
00:14:26,707 --> 00:14:29,426
Quelques minutes
après vous avoir parlé.

115
00:14:37,587 --> 00:14:39,020
Vous !

116
00:14:39,867 --> 00:14:41,095
Pas un geste !

117
00:14:41,867 --> 00:14:42,743
Reculez madame.

118
00:14:43,427 --> 00:14:44,746
Moi qui vous ai aidé !

119
00:14:44,947 --> 00:14:45,857
C'est un accident.

120
00:14:46,067 --> 00:14:48,740
- Reculez madame.
- Un cerf, tu parles !

121
00:14:48,947 --> 00:14:51,222
- Tout est allé si vite...
- Madame !

122
00:14:51,387 --> 00:14:52,422
Vous avez bu ?

123
00:14:54,627 --> 00:14:55,582
Pardon !

124
00:14:57,467 --> 00:14:58,582
Je vous tuerai.

125
00:14:58,787 --> 00:14:59,776
Je vous tuerai !

126
00:14:59,987 --> 00:15:00,783
Calmez-vous.

127
00:15:27,787 --> 00:15:28,617
Ne bougez pas.

128
00:15:32,827 --> 00:15:36,342
Vous irez brûler en enfer
pour avoir tué ma fille !

129
00:15:39,427 --> 00:15:40,860
Votre fille ?

130
00:16:15,267 --> 00:16:16,256
Quel con !

131
00:16:23,107 --> 00:16:25,337
Content que tu sois des nôtres Tim.

132
00:16:25,827 --> 00:16:27,977
- Baisse le son !
- Tais-toi.

133
00:16:31,347 --> 00:16:33,622
- Qu'est-ce que vous avez apporté ?
- Regarde.

134
00:16:44,187 --> 00:16:45,905
Qu'est-ce que c'est ?

135
00:16:46,227 --> 00:16:47,057
Prêt ?

136
00:16:48,267 --> 00:16:49,416
Vite !

137
00:16:52,467 --> 00:16:53,900
- La classe !
- Pas mal.

138
00:16:54,067 --> 00:16:56,103
C'est le premier qu'il atteint.

139
00:16:56,267 --> 00:16:57,495
La ferme toi.

140
00:16:57,947 --> 00:16:59,096
Et les livres ?

141
00:17:03,067 --> 00:17:04,182
Tu vas en brûler un ?

142
00:17:04,587 --> 00:17:08,466
Ce n'est pas un chef-d'œuvre.
Je rends service à l'humanité.

143
00:17:08,667 --> 00:17:10,464
Oui, mais pas dans ma voiture.

144
00:17:12,267 --> 00:17:14,497
Magne-toi !

145
00:17:15,307 --> 00:17:17,343
Putain Eddie,

146
00:17:17,507 --> 00:17:18,940
tu as défoncé ma boîte.

147
00:17:19,107 --> 00:17:22,304
Ta mère m'a dit
la même chose hier soir.

148
00:17:23,227 --> 00:17:24,626
Briquet.

149
00:17:27,347 --> 00:17:32,375
Il faut froisser les pages
pour laisser passer l'air.

150
00:17:34,147 --> 00:17:35,466
Attention, regardez !

151
00:17:43,147 --> 00:17:44,978
Où tu as eu ton permis ?

152
00:17:45,147 --> 00:17:48,901
Si tu continues à râler
je te ramène chez toi.

153
00:17:49,067 --> 00:17:50,341
Essaye maintenant.

154
00:17:53,387 --> 00:17:55,821
Laisse monter la flamme.
Juste là...

155
00:17:55,987 --> 00:17:59,059
Ouvre la fenêtre !

156
00:18:03,427 --> 00:18:05,736
Putain, merci pour ma tête !

157
00:18:05,947 --> 00:18:09,383
Nouvelle règle :
vous arrêtez vos conneries.

158
00:18:09,587 --> 00:18:10,815
J'ai envie de pisser.

159
00:18:11,187 --> 00:18:13,064
- Tu en as bu combien ?
- Disons quatre.

160
00:18:13,227 --> 00:18:17,106
Attends qu'on soit dans le centre,
je pourrai me garer.

161
00:18:17,347 --> 00:18:19,303
Pas le temps.

162
00:18:19,507 --> 00:18:20,656
Qu'est-ce que tu fous ?

163
00:18:20,867 --> 00:18:22,823
- À ton avis ?
- Tu me fais marcher.

164
00:18:22,987 --> 00:18:24,739
Non, je prends l'air.

165
00:18:24,907 --> 00:18:26,818
Ça va raviver la peinture.

166
00:18:32,667 --> 00:18:33,736
Arrête !

167
00:18:33,947 --> 00:18:35,619
Tu en mets partout.

168
00:18:35,827 --> 00:18:36,942
Frappe-moi !

169
00:18:43,747 --> 00:18:47,262
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Qu'est-ce que tu as fait ?

170
00:18:58,947 --> 00:19:00,699
Qu'est-ce que tu as fait ?

171
00:19:01,467 --> 00:19:04,823
Elle va s'en sortir !

172
00:19:10,387 --> 00:19:11,615
Démarre !

173
00:19:21,787 --> 00:19:24,017
Personne n'est blessé ?

174
00:19:34,307 --> 00:19:36,662
- Arrête-toi.
- T'es cinglé ?

175
00:19:36,827 --> 00:19:38,499
Pas question de s'arrêter !

176
00:19:40,907 --> 00:19:44,058
- Touche pas le volant.
- Du calme !

177
00:19:45,387 --> 00:19:48,504
Ma mère ne sait même pas
que j'ai la voiture.

178
00:19:52,467 --> 00:19:54,378
Appuie dessus.

179
00:19:58,947 --> 00:20:02,178
Tiens, tiens... ça va aller.

180
00:20:04,387 --> 00:20:05,502
Il a pris une balle !

181
00:20:06,507 --> 00:20:08,463
Non, sa bite a été...

182
00:20:13,747 --> 00:20:14,816
On va à l'hôpital.

183
00:20:16,827 --> 00:20:19,182
Comment non ? Tu t'es vu ?

184
00:20:19,587 --> 00:20:21,896
Il faut la retrouver d'abord.

185
00:20:22,227 --> 00:20:24,536
Eddie, tu saignes beaucoup.

186
00:20:26,067 --> 00:20:27,182
Allons à l'hôpital.

187
00:20:28,387 --> 00:20:31,220
Je ne veux pas vivre comme ça.

188
00:20:33,027 --> 00:20:33,982
Aidez-moi !

189
00:20:34,147 --> 00:20:35,102
Demi-tour !

190
00:20:35,747 --> 00:20:38,978
Quoi !
On vient de se faire canarder.

191
00:20:39,187 --> 00:20:41,985
- Demi-tour !
- J'y vais pas Tim.

192
00:20:42,187 --> 00:20:43,586
Mais regarde-le !

193
00:20:48,387 --> 00:20:50,264
Bon, j'y vais seul.

194
00:20:51,987 --> 00:20:53,739
T'inquiète pas, je vais la retrouver.

195
00:20:54,747 --> 00:20:55,577
Dépêche-toi.

196
00:21:00,907 --> 00:21:04,183
- Elle est coupée !
- Ça se recolle.

197
00:21:04,347 --> 00:21:06,144
- Comment ?
- Ne me demande pas.

198
00:21:06,907 --> 00:21:08,260
Ils ont des trucs.

199
00:21:10,107 --> 00:21:12,018
N'importe quoi. Et les flics ?

200
00:21:12,187 --> 00:21:14,257
Attends-moi ici.

201
00:21:37,107 --> 00:21:38,699
Ça n'a pas traîné.

202
00:21:42,947 --> 00:21:45,256
Tu peux attraper une couverture ?

203
00:21:47,227 --> 00:21:48,421
Une couverture.

204
00:21:49,067 --> 00:21:51,661
D'accord, où elles sont ?

205
00:21:52,507 --> 00:21:54,418
- À l'avant.
- Je vois.

206
00:21:58,867 --> 00:22:00,778
Son permis. Transmets l'identité.

207
00:22:05,147 --> 00:22:07,138
J'ai été son baby-sitter !

208
00:22:08,307 --> 00:22:10,059
Transmets l'identité.

209
00:22:15,387 --> 00:22:16,458
Qu'est-ce qui s'est passé ?

210
00:22:17,027 --> 00:22:18,665
Le chauffard a filé.

211
00:22:19,827 --> 00:22:23,103
- Vous voulez de l'aide ?
- Non, merci.

212
00:22:29,507 --> 00:22:30,223
Prêt ?

213
00:22:33,467 --> 00:22:34,946
C'est bon.

214
00:22:44,347 --> 00:22:45,462
Ça va Kevin ?

215
00:22:45,667 --> 00:22:47,066
Pas terrible.

216
00:22:47,267 --> 00:22:48,985
Faut porter la bite à l'hôpital.

217
00:23:06,747 --> 00:23:08,260
L'horreur !

218
00:23:13,107 --> 00:23:13,778
Désolé.

219
00:23:15,947 --> 00:23:17,744
Tu es au courant de l'affaire ?

220
00:23:19,467 --> 00:23:21,344
Tu cherches quelque chose ?

221
00:23:22,947 --> 00:23:23,902
Je ne comprends pas.

222
00:23:24,147 --> 00:23:25,705
Qu'est-ce que tu fais là ?

223
00:23:26,107 --> 00:23:29,144
J'ai besoin d'une nouvelle glacière.

224
00:23:29,707 --> 00:23:31,265
- Dis la vérité.
- Juré !

225
00:23:31,707 --> 00:23:33,220
Je suis kleptomane.

226
00:23:33,987 --> 00:23:37,104
Le médecin
dit que je fais des progrès.

227
00:23:37,267 --> 00:23:38,541
Tu trouves ça drôle ?

228
00:23:39,187 --> 00:23:41,860
- Je n'ai pas dit ça.
- Il raconte des conneries.

229
00:23:42,867 --> 00:23:44,937
- Où tu vas ?
- Chez moi.

230
00:23:45,107 --> 00:23:46,540
Non, tu viens avec nous,

231
00:23:46,747 --> 00:23:49,705
- tu vas intéresser les flics.
- Je n'ai rien fait.

232
00:23:49,867 --> 00:23:52,062
On a un cadavre là-dedans

233
00:23:52,307 --> 00:23:53,456
et tu sais pourquoi.

234
00:24:01,987 --> 00:24:04,023
Où est ma fille, où est Cheri ?

235
00:24:32,307 --> 00:24:33,820
Démarre !

236
00:24:39,067 --> 00:24:40,625
Démarre !

237
00:24:40,787 --> 00:24:42,379
Monte !

238
00:24:44,227 --> 00:24:45,455
Ça va ?

239
00:24:45,667 --> 00:24:46,656
Ça va ?

240
00:24:49,227 --> 00:24:50,626
Tu l'as trouvée ?

241
00:24:52,307 --> 00:24:53,945
Tu l'as trouvée ?

242
00:24:58,347 --> 00:25:00,577
Là tu me dois une fière chandelle.

243
00:25:01,067 --> 00:25:02,295
Merde, les flics !

244
00:25:05,387 --> 00:25:07,139
T'inquiète, il est occupé.

245
00:25:10,787 --> 00:25:14,575
Ça a été long, je cherchais
quelque chose de plus gros.

246
00:25:17,987 --> 00:25:19,306
Excuse-moi.

247
00:25:19,707 --> 00:25:23,256
De toute façon
ça ne marchera plus comme avant.

248
00:25:23,987 --> 00:25:25,340
Mais si !

249
00:25:27,387 --> 00:25:29,025
Ta bite c'est une vraie Timex.

250
00:25:41,147 --> 00:25:43,138
Il faut aller à la police.

251
00:25:43,427 --> 00:25:45,895
Facile à dire,
tu n'étais pas au volant.

252
00:25:46,547 --> 00:25:49,983
Il ne suffit pas de quitter la ville,
il nous a vus.

253
00:25:50,147 --> 00:25:51,626
Je n'ai pas dit ça.

254
00:25:51,867 --> 00:25:55,223
Je veux juste
qu'on accorde nos violons.

255
00:26:00,907 --> 00:26:04,058
Eddie pissait par la fenêtre,
d'accord ?

256
00:26:04,347 --> 00:26:07,384
Voilà... il pissait par la fenêtre

257
00:26:08,507 --> 00:26:10,737
mais je ne me suis pas retourné

258
00:26:11,067 --> 00:26:13,661
et je ne l'ai pas frappé du tout.

259
00:26:13,827 --> 00:26:17,536
La fille a traversé en courant
et je n'ai pas pu freiner.

260
00:26:19,667 --> 00:26:22,022
Compris Eddie ?
Je ne t'ai pas frappé.

261
00:26:23,267 --> 00:26:24,620
Pourquoi je mentirais ?

262
00:26:27,547 --> 00:26:29,777
Qu'est-ce que tu veux dire ?

263
00:26:30,507 --> 00:26:32,657
Tout ça c'est ta faute.

264
00:26:33,147 --> 00:26:35,103
En quoi c'est ma faute ?

265
00:26:35,307 --> 00:26:37,741
Si tu n'étais pas obsédé
par ta carrosserie

266
00:26:38,067 --> 00:26:41,457
mon pénis serait dans mon froc
et pas dans ma main.

267
00:26:43,547 --> 00:26:45,299
Si tu n'avais pas pissé

268
00:26:45,507 --> 00:26:47,065
rien ne serait arrivé.

269
00:26:47,267 --> 00:26:49,861
- Du calme.
- Ne te mêle pas de ça Tim,

270
00:26:50,067 --> 00:26:52,137
je n'irai pas en taule pour ta bite.

271
00:26:52,307 --> 00:26:53,865
Tu donnes ma version

272
00:26:54,027 --> 00:26:56,461
ou je te laisse te vider de ton sang.

273
00:26:57,467 --> 00:26:58,582
Dis-le !

274
00:27:00,467 --> 00:27:02,025
Tu ne m'as pas frappé.

275
00:27:12,627 --> 00:27:15,061
<i>Hôpital: 13 miles.</i>

276
00:27:52,187 --> 00:27:53,905
Viens Mulligan.

277
00:27:55,387 --> 00:27:59,062
Tu as bien dormi ?
On va faire une promenade.

278
00:28:52,747 --> 00:28:54,578
Non Mulligan !

279
00:29:00,067 --> 00:29:02,297
Cheri, qu'est-ce que tu as fait ?

280
00:29:12,787 --> 00:29:14,664
Espèce de petit pervers !

281
00:29:15,147 --> 00:29:17,058
Tu ne lui as pas laissé le choix.

282
00:29:21,667 --> 00:29:23,942
Je ne te laisserai pas gâcher sa vie.

283
00:29:26,387 --> 00:29:28,025
Que faire ?

284
00:29:35,907 --> 00:29:36,862
Dégage !

285
00:30:09,667 --> 00:30:10,861
Viens !

286
00:30:51,827 --> 00:30:53,146
Pas bouger !

287
00:31:43,587 --> 00:31:45,305
Les bagnoles étrangères !

288
00:32:11,507 --> 00:32:14,340
Non, pitié !

289
00:32:20,147 --> 00:32:21,262
Allez !

290
00:32:38,747 --> 00:32:39,816
Pas bouger !

291
00:33:11,707 --> 00:33:12,696
Fous-moi la paix.

292
00:33:14,627 --> 00:33:16,583
Envoyer Cheri en prison

293
00:33:16,947 --> 00:33:18,380
ne le ressuscitera pas.

294
00:33:27,987 --> 00:33:29,705
C'est déjà mieux.

295
00:33:39,427 --> 00:33:40,780
Petits merdeux !

296
00:33:49,907 --> 00:33:51,499
Nom de Dieu...

297
00:33:52,507 --> 00:33:53,462
Les cons !

298
00:34:37,267 --> 00:34:39,986
Descends Mulligan !

299
00:35:30,827 --> 00:35:34,217
Seigneur, pardonne-moi
pour ce que je vais faire.

300
00:35:57,307 --> 00:35:58,740
Mulligan, par ici !

301
00:36:00,507 --> 00:36:01,462
Au pied !

302
00:36:10,467 --> 00:36:13,027
Viens. Tu es un bon garçon.

303
00:36:13,227 --> 00:36:15,787
Gentil garçon... viens.

304
00:36:15,987 --> 00:36:18,342
Tu es mignon... non !

305
00:36:18,547 --> 00:36:20,981
Viens ici ou je vais te tuer !

306
00:36:30,187 --> 00:36:32,178
Gentil... je vais te tuer !

307
00:36:32,827 --> 00:36:33,577
Donne.

308
00:36:54,987 --> 00:36:57,501
Te revoilà !

309
00:37:04,827 --> 00:37:07,102
Allez, viens.

310
00:37:09,147 --> 00:37:11,536
Je vais te percer
un deuxième trou de balle.

311
00:37:11,707 --> 00:37:14,665
Vilain chien !

312
00:37:15,667 --> 00:37:17,259
Où tu l'as laissée ?

313
00:37:20,827 --> 00:37:22,897
Merci mon Dieu !

314
00:38:21,867 --> 00:38:23,983
Qu'est-ce que tu fais chéri ?

315
00:38:26,747 --> 00:38:31,457
J'ai mis en fuite des petits voyous
qui allumaient des feux.

316
00:38:34,307 --> 00:38:38,061
J'essayais de pousser ça
dans les égouts.

317
00:38:38,307 --> 00:38:40,138
Sois prudent, pense à ton dos.

318
00:38:40,307 --> 00:38:42,138
Compte sur moi.

319
00:38:43,987 --> 00:38:45,420
Monte, tu es fatigué.

320
00:38:52,907 --> 00:38:53,976
Assis !

321
00:39:03,027 --> 00:39:06,224
- Comment s'est passée ta soirée ?
- Bien.

322
00:39:07,347 --> 00:39:08,746
Juste bien ?

323
00:39:12,587 --> 00:39:13,736
Qu'est-ce que c'est ?

324
00:39:16,827 --> 00:39:19,705
Au fait, il y a encore eu un accident
avec un cerf.

325
00:39:20,307 --> 00:39:21,023
Où ça ?

326
00:39:21,427 --> 00:39:24,703
Toujours au même endroit,
près de la maison.

327
00:39:25,387 --> 00:39:29,266
Le cerf est allé vers chez nous.
Tu iras voir s'il a survécu.

328
00:39:36,587 --> 00:39:39,385
Mulligan,
qu'est-ce que tu as mangé ?

329
00:39:57,467 --> 00:39:58,866
La porte...

330
00:40:00,347 --> 00:40:01,939
Descends.

331
00:40:05,987 --> 00:40:07,978
Merci. Salut mon grand...

332
00:40:08,147 --> 00:40:09,057
Tu le tiens ?

333
00:40:09,227 --> 00:40:13,106
Prends ça. Si le cerf est vivant
je ne veux pas l'affoler.

334
00:40:13,267 --> 00:40:15,223
Qui ça peut être à cette heure ?

335
00:40:17,227 --> 00:40:18,342
À tout à l'heure.

336
00:41:51,025 --> 00:41:53,698
Bonsoir Duffy,
qu'est-ce qui se passe ?

337
00:41:54,465 --> 00:41:55,500
Pas grand-chose.

338
00:41:56,905 --> 00:41:58,054
Je ferme à clé ?

339
00:42:02,705 --> 00:42:04,104
Oui, ça va être l'heure.

340
00:42:15,345 --> 00:42:16,061
Ça a été ?

341
00:42:16,745 --> 00:42:20,943
Mortel, toute la ville s'endort 
après 21 heures.

342
00:42:21,905 --> 00:42:23,497
Et à part ça ?

343
00:42:33,745 --> 00:42:35,064
Ça va toi ?

344
00:42:36,225 --> 00:42:37,897
On ne dirait pas.

345
00:42:39,265 --> 00:42:41,574
- J'ai reçu un coup de fil.
- De qui ?

346
00:42:41,745 --> 00:42:43,861
- Cheri.
- Et alors ?

347
00:42:44,385 --> 00:42:46,137
Elle est enceinte.

348
00:42:55,505 --> 00:42:57,541
Tu es sûr qu'il est de toi ?

349
00:42:58,025 --> 00:42:59,253
Évidemment !

350
00:42:59,465 --> 00:43:01,456
- Qui d'autre ?
- Excuse-moi.

351
00:43:01,665 --> 00:43:04,338
T'inquiète pas, c'est réglé.

352
00:43:04,865 --> 00:43:05,775
Et alors ?

353
00:43:06,265 --> 00:43:08,301
Elle va avorter, forcément.

354
00:43:09,065 --> 00:43:10,293
C'est cher.

355
00:43:10,505 --> 00:43:13,303
Tu l'as dit. C'est ça mon problème.

356
00:43:14,665 --> 00:43:16,098
Combien ?

357
00:43:16,945 --> 00:43:18,139
500 dollars.

358
00:43:21,545 --> 00:43:24,457
C'est là qu'on regrette
les préservatifs à 2 balles.

359
00:43:24,945 --> 00:43:25,695
Justement !

360
00:43:26,065 --> 00:43:29,341
On a toujours fait attention,
je ne comprends pas.

361
00:43:32,145 --> 00:43:34,056
Ce qui est fait est fait.

362
00:43:38,185 --> 00:43:39,061
C'est fermé.

363
00:43:40,425 --> 00:43:41,380
Et lui ?

364
00:43:41,585 --> 00:43:42,813
Il travaille ici.

365
00:43:43,665 --> 00:43:45,223
Ça ne sera pas long.

366
00:43:47,745 --> 00:43:49,736
- Allez !
- J'ai fait la caisse.

367
00:43:53,185 --> 00:43:54,664
Merci mon prince !

368
00:44:01,385 --> 00:44:02,977
C'est des vieux beignets.

369
00:44:03,145 --> 00:44:04,544
Ça ne fait rien.

370
00:44:10,705 --> 00:44:12,058
4,89 dollars.

371
00:44:13,545 --> 00:44:14,819
Et là c'est quoi ?

372
00:44:15,665 --> 00:44:16,939
Des bouteilles d'eau.

373
00:44:17,225 --> 00:44:18,294
Six.

374
00:44:18,465 --> 00:44:20,103
9,48 dollars.

375
00:44:21,265 --> 00:44:22,857
Gardez la monnaie.

376
00:44:25,705 --> 00:44:28,856
Tu en veux un ?
Oui, ils sont vieux.

377
00:44:40,585 --> 00:44:41,335
Elle a l'argent ?

378
00:44:41,945 --> 00:44:46,302
Non, son père achète tout.
Elle ne peut pas lui demander ça.

379
00:44:46,745 --> 00:44:48,178
Et toi ?

380
00:44:48,385 --> 00:44:50,819
Ma paye est passée dans la bagnole.

381
00:44:51,625 --> 00:44:52,580
Conclusion ?

382
00:44:52,985 --> 00:44:55,340
J'ai gambergé toute la journée.

383
00:44:55,505 --> 00:44:58,861
Demander à mon père, pas question.

384
00:44:59,185 --> 00:45:01,824
Demander une avance à Lloyd,
tu le connais.

385
00:45:02,905 --> 00:45:04,702
Il ne reste qu'une chose,

386
00:45:07,945 --> 00:45:09,617
cambrioler le magasin.

387
00:45:11,785 --> 00:45:12,900
C'est ça...

388
00:45:16,145 --> 00:45:16,982
Pas question.

389
00:45:18,585 --> 00:45:19,461
Pas un instant.

390
00:45:20,345 --> 00:45:24,020
Lloyd me virerait
et j'ai besoin de ce job.

391
00:45:24,625 --> 00:45:25,944
Ma sœur est malade.

392
00:45:26,105 --> 00:45:29,177
Je suis désolé, je n'ai pas le choix.

393
00:45:29,345 --> 00:45:31,939
Fais-le pendant ton service.

394
00:45:32,105 --> 00:45:33,458
Il lui faut demain.

395
00:45:33,825 --> 00:45:34,596
Pourquoi ?

396
00:45:34,705 --> 00:45:37,458
C'est le seul jour
où ses parents seront absents.

397
00:45:38,345 --> 00:45:40,256
Alors elle attendra.

398
00:45:40,785 --> 00:45:43,618
Tu ne prendras pas l'argent ce soir.

399
00:45:49,665 --> 00:45:50,495
Je ne le crois pas.

400
00:45:50,705 --> 00:45:52,616
Buzzy, donne-moi l'argent.

401
00:45:53,425 --> 00:45:55,063
Tu vas me tuer?

402
00:45:58,545 --> 00:46:00,263
Tu tuerais Cheri pour moi ?

403
00:46:00,505 --> 00:46:02,461
Pourquoi tu remets ça ?

404
00:46:02,625 --> 00:46:03,580
Tu le ferais ?

405
00:46:03,745 --> 00:46:06,543
Tu diras à Lloyd qu'on t'a braquée.

406
00:46:06,705 --> 00:46:08,536
Je ne sais pas mentir.

407
00:46:08,945 --> 00:46:12,176
Tu ne mentiras pas.
Il n'y a pas de caméra.

408
00:46:12,865 --> 00:46:15,333
Il cherche un prétexte pour me virer.

409
00:46:20,465 --> 00:46:22,535
Tu me donnes l'argent oui ou non ?

410
00:46:23,345 --> 00:46:28,294
Tu sais que je voudrais t'aider
mais ne me demande pas ça.

411
00:46:28,945 --> 00:46:32,096
Melinda n'a pas de mutuelle,
chaque dollar compte.

412
00:46:35,465 --> 00:46:36,261
Tu n'as qu'à...

413
00:46:36,865 --> 00:46:39,299
Je n'ouvre pas le tiroir caisse.

414
00:46:42,945 --> 00:46:45,300
Et merde !

415
00:46:48,105 --> 00:46:49,504
Regarde-moi.

416
00:46:49,665 --> 00:46:51,223
Tu vas tirer au visage ?

417
00:46:51,665 --> 00:46:52,984
Regarde-moi !

418
00:46:55,385 --> 00:46:57,979
C'est fou ce que tu es têtue !

419
00:46:58,745 --> 00:47:00,542
Au lieu de te virer

420
00:47:00,705 --> 00:47:02,423
Lloyd devrait te nommer gérante.

421
00:47:12,865 --> 00:47:15,095
J'ai besoin de te parler.

422
00:47:25,545 --> 00:47:26,341
Je reviens.

423
00:47:34,745 --> 00:47:35,973
Je t'écoute.

424
00:47:36,825 --> 00:47:38,702
Tu as l'argent ?

425
00:48:39,225 --> 00:48:40,817
Qu'est-ce qui t'a pris ?

426
00:48:41,025 --> 00:48:43,493
- Je ne l'ai pas fait exprès.
- Pourquoi ?

427
00:48:43,665 --> 00:48:46,463
- Je ne voulais pas...
- Donne-moi ça.

428
00:48:48,505 --> 00:48:50,336
Il vaut mieux que tu partes.

429
00:48:51,185 --> 00:48:53,858
Je suis complètement grillée.

430
00:48:56,665 --> 00:48:58,781
Tu me prêtes ta veste ? J'ai froid.

431
00:49:09,505 --> 00:49:10,733
Je t'aime.

432
00:49:18,865 --> 00:49:20,059
Accuse le voleur.

433
00:49:20,265 --> 00:49:22,984
- Il a tiré à côté.
- Tu ne penses qu'à toi.

434
00:49:23,145 --> 00:49:24,498
Je veux sauver mon job.

435
00:49:24,705 --> 00:49:27,663
C'est ce que
je suis en train de faire.

436
00:49:27,825 --> 00:49:29,816
Les flics vont débarquer.

437
00:49:30,465 --> 00:49:32,376
Il y a combien en caisse ?

438
00:49:32,585 --> 00:49:34,257
1200 plus la monnaie.

439
00:49:39,345 --> 00:49:42,337
Tu n'as pas les idées bien en place.

440
00:49:42,545 --> 00:49:45,298
Comme ça tu gardes ton boulot

441
00:49:45,785 --> 00:49:47,821
et tu donnes 700 dollars à Melinda.

442
00:50:02,945 --> 00:50:05,413
Garde tout.
Je prendrai ma part plus tard.

443
00:50:07,585 --> 00:50:08,574
Attends !

444
00:50:08,945 --> 00:50:11,015
Rends-moi un service avant de partir.

445
00:50:11,465 --> 00:50:13,057
- Quoi ?
- Tire-moi dessus.

446
00:50:14,865 --> 00:50:17,777
Lloyd devinera tout de suite
que je mens

447
00:50:17,945 --> 00:50:21,858
mais si je suis blessée
il ne posera pas de questions.

448
00:50:22,065 --> 00:50:23,054
Tu es folle ?

449
00:50:23,265 --> 00:50:26,177
Non, j'ai besoin de ce travail.

450
00:50:27,545 --> 00:50:28,534
Je ne peux pas.

451
00:50:31,545 --> 00:50:33,695
Je raconte l'histoire
de cet été à Cheri.

452
00:50:37,185 --> 00:50:38,015
Tu ne ferais pas ça.

453
00:50:49,345 --> 00:50:50,380
D'accord.

454
00:50:54,305 --> 00:50:55,818
Attends, mets-toi là.

455
00:50:56,505 --> 00:50:59,099
Ça aura l'air d'un vrai cambriolage.

456
00:50:59,585 --> 00:51:01,860
D'accord. Bien vu.

457
00:51:04,985 --> 00:51:05,735
Je tire où ?

458
00:51:09,105 --> 00:51:12,700
Dans le bras.
Je suis droitière, vise le gauche.

459
00:51:15,905 --> 00:51:17,816
- Ici.
- Là ?

460
00:51:17,985 --> 00:51:19,782
Ne tire pas dans l'os.

461
00:51:20,825 --> 00:51:21,655
Tu es sûre ?

462
00:51:22,385 --> 00:51:24,535
- Je tire là ?
- Oui.

463
00:51:25,025 --> 00:51:26,140
Prête ?

464
00:51:29,665 --> 00:51:32,225
Ce n'est rien à côté de la blessure.

465
00:51:32,425 --> 00:51:33,699
Tu y as pensé ?

466
00:51:33,905 --> 00:51:35,861
- Ça va faire mal.
- Vas-y.

467
00:51:37,665 --> 00:51:38,780
Prête ?

468
00:51:44,265 --> 00:51:47,257
Je ne peux pas.
Elle est nulle ton idée !

469
00:51:47,785 --> 00:51:49,741
- Tu me dois ça.
- Impossible.

470
00:51:49,905 --> 00:51:51,418
Tu es mon ami.

471
00:51:52,025 --> 00:51:53,902
Je veux que tu le fasses.

472
00:51:54,105 --> 00:51:55,584
Dépêche-toi.

473
00:51:56,425 --> 00:51:58,256
Alors à trois je tire.

474
00:51:59,585 --> 00:52:01,815
À trois !

475
00:52:03,145 --> 00:52:04,134
Un...

476
00:52:05,545 --> 00:52:07,422
Mon Dieu, je suis désolé !

477
00:52:07,625 --> 00:52:09,422
Je suis vraiment désolé.

478
00:52:09,585 --> 00:52:10,859
Tu avais dit à trois !

479
00:52:11,145 --> 00:52:12,942
J'avais peur que tu bouges.

480
00:52:13,145 --> 00:52:16,342
Pardon,
je ne voulais pas te faire mal.

481
00:52:16,505 --> 00:52:18,336
Trouve-moi un pansement.

482
00:52:23,825 --> 00:52:25,577
Ça fait mal ?

483
00:52:27,065 --> 00:52:28,464
C'était ton idée.

484
00:52:28,905 --> 00:52:30,736
Je n'y arrive pas.

485
00:52:30,905 --> 00:52:31,642
Donne-moi ça.

486
00:52:31,745 --> 00:52:33,736
- Attrape le téléphone.
- Pourquoi ?

487
00:52:33,905 --> 00:52:35,020
Les urgences !

488
00:52:35,585 --> 00:52:37,177
Je ne peux pas appeler.

489
00:52:37,385 --> 00:52:38,659
Passe-le-moi.

490
00:52:39,665 --> 00:52:41,462
Il n'est pas à sa place.

491
00:52:41,905 --> 00:52:45,056
- Où il est passé ?
- Utilise le bip.

492
00:52:49,105 --> 00:52:51,221
Pourquoi tu l'avais mis là ?

493
00:52:51,425 --> 00:52:54,144
Quelle idée de le poser
sur l'étagère !

494
00:52:58,665 --> 00:53:00,735
Là. Non, de l'autre côté.

495
00:53:01,665 --> 00:53:03,257
- Vas-y !
- D'accord.

496
00:53:03,665 --> 00:53:05,064
<i>Ici les urgences.</i>

497
00:53:09,665 --> 00:53:12,099
<i>- C'est pour quoi ?
- On m'a tiré dessus.</i>

498
00:53:12,825 --> 00:53:15,419
Je suis seule,
j'ai besoin d'une ambulance.

499
00:53:20,625 --> 00:53:21,819
Mes clés ?

500
00:53:31,745 --> 00:53:33,019
Merci ma chérie !

501
00:53:48,825 --> 00:53:51,658
Calme-toi.

502
00:53:52,385 --> 00:53:56,298
Tout baigne.

503
00:54:01,345 --> 00:54:02,573
Quelle rapidité !

504
00:54:27,025 --> 00:54:28,424
C'est quoi ce truc ?

505
00:54:56,905 --> 00:54:58,020
Je l'ai !

506
00:54:58,825 --> 00:55:00,543
Ma voiture est en panne.

507
00:55:07,265 --> 00:55:08,903
Où est ma boule de bowling ?

508
00:55:22,105 --> 00:55:22,901
Attention !

509
00:55:35,025 --> 00:55:36,538
Tu vas t'en sortir.

510
00:55:36,985 --> 00:55:38,896
Allez, réveille-toi.

511
00:55:41,905 --> 00:55:43,099
Réveille-toi.

512
00:55:49,785 --> 00:55:51,104
On a l'argent.

513
00:55:52,785 --> 00:55:53,820
On a l'argent mon amour.

514
00:56:02,865 --> 00:56:04,184
Démarre !

515
00:56:26,385 --> 00:56:27,135
Posez votre arme.

516
00:56:27,345 --> 00:56:28,983
Posez-la tout de suite !

517
00:56:30,465 --> 00:56:32,695
Par terre, lentement.

518
00:56:34,505 --> 00:56:35,984
À plat ventre,

519
00:56:36,185 --> 00:56:38,858
les mains derrière le dos.
C'est un ordre.

520
00:56:55,665 --> 00:57:00,341
Vous pouvez garder le silence,
vous avez droit à un avocat,

521
00:57:00,505 --> 00:57:02,461
au besoin il sera désigné.

522
00:57:02,785 --> 00:57:04,776
Vous pouvez vous taire
à tout moment.

523
00:57:04,945 --> 00:57:06,458
Vous m'avez compris ?

524
00:57:07,545 --> 00:57:08,261
La tête...

525
00:57:17,185 --> 00:57:19,779
Une ambulance dans le centre, vite !

526
00:57:20,305 --> 00:57:21,454
<i>Je m'en occupe.</i>

527
00:58:01,465 --> 00:58:02,898
Tu veux me raconter?

528
00:58:04,585 --> 00:58:05,574
Ils l'ont renversée.

529
00:58:06,225 --> 00:58:07,135
Qui ?

530
00:58:07,905 --> 00:58:11,818
Des jeunes que je ne connais pas
dans un minibus bleu.

531
00:58:13,225 --> 00:58:17,377
Un type qui te ressemble
a tiré sur la vendeuse de Lloyd's.

532
00:58:18,945 --> 00:58:20,663
Je sais que tu y travailles.

533
00:58:21,705 --> 00:58:23,184
Le flingue et l'argent ?

534
00:58:27,065 --> 00:58:28,134
Et le pénis ?

535
00:58:41,505 --> 00:58:43,814
- Salut les gars.
- La blessée est à l'arrière.

536
00:58:44,545 --> 00:58:48,140
J'ai trouvé un pénis humain,
ça doit manquer à quelqu'un.

537
00:58:49,105 --> 00:58:49,981
Le pouls ?

538
00:58:53,105 --> 00:58:55,016
Descendez un instant.

539
00:58:57,705 --> 00:58:59,900
Traumatisme crânien sévère.

540
00:59:02,425 --> 00:59:04,655
On a un suspect,
vous voulez le voir?

541
00:59:05,105 --> 00:59:06,902
Vous pourriez l'identifier.

542
00:59:07,785 --> 00:59:09,059
Dans la voiture.

543
00:59:11,465 --> 00:59:13,262
Vous étiez de mèche avec lui ?

544
00:59:15,625 --> 00:59:17,934
Je devrais rester dans l'ambulance.

545
00:59:25,385 --> 00:59:27,535
Vous avez droit à un avocat...

546
00:59:53,665 --> 00:59:54,402
Désolée.

547
00:59:54,465 --> 00:59:58,140
Voiture n°1 rentre au poste.
Arrêté suspects cambriolage.

548
00:59:58,585 --> 01:00:01,895
Chauffard présumé en fuite
dans un minibus bleu.

549
01:00:02,385 --> 01:00:05,297
<i>Accident avec un cerf
sous l'autopont.</i>

550
01:00:05,465 --> 01:00:07,615
<i>Tu t'y arrêtes en rentrant ?</i>

551
01:00:08,625 --> 01:00:12,664
<i>- Ça peut attendre ?
- L'ordre vient d'en haut.</i>

552
01:00:13,625 --> 01:00:14,535
Bien reçu.

553
01:01:05,225 --> 01:01:06,897
Steph, qu'est-ce que tu fais ?

554
01:01:07,065 --> 01:01:09,659
Je t'appelle. Aaron est passé ?

555
01:01:09,825 --> 01:01:12,180
Je n'aurais pas dû t'en parler.

556
01:01:13,065 --> 01:01:15,021
Dire que tu fais payer les deux !

557
01:01:15,185 --> 01:01:17,255
Je ne sais pas de qui il est.

558
01:01:17,825 --> 01:01:21,454
Ils pourraient partager...
s'ils se connaissaient.

559
01:01:22,425 --> 01:01:24,143
Tu fais ça quand ?

560
01:01:24,625 --> 01:01:25,660
Demain.

561
01:01:25,825 --> 01:01:27,497
Tu as peur ?

562
01:01:28,945 --> 01:01:31,743
J'y vais, Aaron est arrivé.

563
01:01:31,945 --> 01:01:33,264
Je te rappelle.

564
01:01:35,585 --> 01:01:37,815
<i>À 11 heures le dragon de Komodo</i>

565
01:01:38,505 --> 01:01:41,383
<i>présenté
par Petro Global Chemical,</i>

566
01:01:41,545 --> 01:01:44,013
<i>de l'énergie dans votre vie !</i>

567
01:01:45,065 --> 01:01:46,783
C'est la voiture d'Aaron ?

568
01:01:47,105 --> 01:01:48,857
Tu ne le voyais plus.

569
01:01:49,025 --> 01:01:50,299
C'est vrai.

570
01:01:51,145 --> 01:01:54,262
- Alors qu'est-ce qu'il fait ici ?
- On va faire un tour.

571
01:01:59,665 --> 01:02:01,701
Il ne m'inspire pas confiance.

572
01:02:02,505 --> 01:02:03,381
Je sais.

573
01:02:04,705 --> 01:02:06,263
Regarde-moi.

574
01:02:08,385 --> 01:02:10,455
S'il te frappe encore, je le tue.

575
01:02:12,385 --> 01:02:13,864
Je sais me défendre.

576
01:02:14,025 --> 01:02:16,255
<i>Cette semaine, "Objectif Nature"</i>

577
01:02:36,265 --> 01:02:37,698
Qu'est-ce qu'il y a ?

578
01:02:38,025 --> 01:02:39,538
Tu l'as apporté ?

579
01:02:39,945 --> 01:02:42,937
- Montre.
- Tu ne me fais pas confiance ?

580
01:02:45,985 --> 01:02:47,703
On va se garer plus loin.

581
01:02:47,865 --> 01:02:50,095
Comment tu peux
penser au sexe maintenant ?

582
01:02:50,305 --> 01:02:53,581
- Monte.
- Ta voiture est trop petite.

583
01:02:54,425 --> 01:02:55,744
Chez toi alors ?

584
01:02:56,265 --> 01:02:57,254
Mon père est là.

585
01:03:01,585 --> 01:03:03,416
Tu me veux vraiment ?

586
01:03:04,305 --> 01:03:06,057
Attrape-moi d'abord !

587
01:03:10,945 --> 01:03:12,298
Toi je t'aurai.

588
01:03:14,185 --> 01:03:15,584
Reviens ici !

589
01:03:16,065 --> 01:03:18,260
Tu sais que je vais t'attraper.

590
01:03:19,105 --> 01:03:21,061
Je vais te le faire payer.

591
01:03:21,985 --> 01:03:23,179
Attends !

592
01:03:25,545 --> 01:03:27,695
Là tu vas y passer, tu es coincée.

593
01:03:44,225 --> 01:03:46,216
- Tu es à moi maintenant.
- Ah oui ?

594
01:03:59,705 --> 01:04:00,535
Tu me veux ?

595
01:04:20,505 --> 01:04:21,335
Un chèque ?

596
01:04:21,825 --> 01:04:23,702
Oui et alors ?

597
01:04:24,545 --> 01:04:25,694
Pas en bois j'espère.

598
01:04:28,105 --> 01:04:29,015
Préservatif ?

599
01:04:29,425 --> 01:04:30,653
Je n'en ai pas pris.

600
01:04:32,905 --> 01:04:34,577
Tu es déjà enceinte.

601
01:04:35,145 --> 01:04:36,339
Et le reste ?

602
01:04:36,985 --> 01:04:38,816
Je suis irréprochable.

603
01:04:38,985 --> 01:04:42,421
Pour une fois qu'on peut le faire
sans arrière-pensées !

604
01:04:44,425 --> 01:04:45,380
Quoi ?

605
01:04:46,785 --> 01:04:48,218
Rien.

606
01:05:42,465 --> 01:05:43,356
Tu as joui ?

607
01:05:52,945 --> 01:05:57,223
Ne tombe pas dans les pommes !

608
01:06:52,785 --> 01:06:55,174
<i>- Alors ?
- C'est un secret.</i>

609
01:06:55,345 --> 01:06:57,142
<i>Bien sûr. Raconte.</i>

610
01:06:57,905 --> 01:06:59,736
Duffy est passé, il nous a vus.

611
01:07:00,225 --> 01:07:01,738
<i>Il t'a vue avec Aaron ?</i>

612
01:07:02,065 --> 01:07:03,498
Il est fou furieux.

613
01:07:03,705 --> 01:07:06,697
<i>Mon Dieu, il va le tuer!</i>

614
01:07:25,705 --> 01:07:27,741
- Où est Aaron ?
- Il est parti.

615
01:07:27,905 --> 01:07:29,179
Bonne nouvelle.

616
01:07:31,025 --> 01:07:32,504
Qu'est-ce que tu fais ?

617
01:07:34,705 --> 01:07:35,740
Tu saignes ?

618
01:07:39,305 --> 01:07:40,021
Montre-moi ça.

619
01:07:40,385 --> 01:07:43,058
Je me suis écorchée sur une épine.

620
01:07:44,625 --> 01:07:46,138
- Ça va ?
- Très bien.

621
01:07:46,305 --> 01:07:47,738
Qu'est-ce qui s'est passé ?

622
01:07:55,545 --> 01:07:58,423
Tu peux me le dire mon cœur.

623
01:07:59,825 --> 01:08:02,020
Je suis toujours là pour toi.

624
01:08:08,545 --> 01:08:10,183
Tu as vu mes clés ?

625
01:08:11,625 --> 01:08:13,741
Tu me prêtes ta clé de la Honda ?

626
01:08:15,225 --> 01:08:18,262
- Où tu vas ?
- Papa, s'il te plaît !

627
01:08:31,305 --> 01:08:34,024
Fais plus attention à tes clés.

628
01:08:36,185 --> 01:08:38,653
<i>Le bébé Komodo
doit se battre seul.</i>

629
01:08:38,905 --> 01:08:41,135
Tu es sûre
que tu n'as rien à me dire ?

630
01:08:44,385 --> 01:08:45,659
<i>Il dévore sa proie.</i>

631
01:09:20,385 --> 01:09:22,057
Espèce de saloperie !

632
01:09:28,065 --> 01:09:28,902
Une fille !

633
01:09:33,425 --> 01:09:34,699
On peut vous aider?

634
01:09:35,705 --> 01:09:38,094
Je peux vous offrir
de l'eau fraîche ?

635
01:09:39,865 --> 01:09:41,662
Ou un beignet ?

636
01:09:42,545 --> 01:09:44,775
Laisse tomber,
elle sort avec Duffy Nichols.

637
01:09:45,105 --> 01:09:46,254
Tu connais Duffy ?

638
01:09:46,705 --> 01:09:49,299
- Bien sûr.
- On vient de le voir chez Lloyd's.

639
01:09:50,785 --> 01:09:51,979
On t'embarque ?

640
01:09:55,705 --> 01:09:58,060
Non. Merci du renseignement.

641
01:10:50,785 --> 01:10:53,140
C'est fou ce que tu es têtue !

642
01:10:53,305 --> 01:10:55,455
Au lieu de te virer

643
01:10:55,665 --> 01:10:57,735
Lloyd devrait te nommer gérante.

644
01:11:11,385 --> 01:11:13,376
J'ai besoin de te parler.

645
01:11:23,305 --> 01:11:24,181
Je reviens.

646
01:11:25,345 --> 01:11:26,744
Je t'écoute.

647
01:11:37,785 --> 01:11:39,138
Je t'écoute.

648
01:11:40,345 --> 01:11:41,255
Tu as l'argent ?

649
01:11:42,945 --> 01:11:45,539
Je ne l'aurai que demain soir.

650
01:11:46,745 --> 01:11:48,736
C'est pas grave, je comprends.

651
01:12:01,785 --> 01:12:02,900
Qu'est-ce que tu as ?

652
01:12:03,305 --> 01:12:05,580
Je ne peux pas embrasser
mon mec ?

653
01:12:15,105 --> 01:12:16,663
Qu'est-ce qui t'a pris ?

654
01:12:16,865 --> 01:12:17,820
Je ne l'ai pas fait exprès.

655
01:12:18,065 --> 01:12:19,896
- Pourquoi ?
- Je ne voulais pas...

656
01:12:20,065 --> 01:12:21,293
Donne-moi ça.

657
01:12:24,305 --> 01:12:25,135
Il vaut mieux que tu partes.

658
01:12:27,585 --> 01:12:30,224
Je suis complètement grillée.

659
01:12:33,265 --> 01:12:35,142
Tu me prêtes ta veste ? J'ai froid.

660
01:12:45,945 --> 01:12:47,298
Je t'aime.

661
01:13:21,105 --> 01:13:23,221
C'est pas vrai !

662
01:14:19,105 --> 01:14:20,140
<i>Les urgences.</i>

663
01:14:20,425 --> 01:14:24,418
Je viens de voir un homme
tirer sur la vendeuse de Lloyd's.

664
01:14:24,585 --> 01:14:26,541
<i>Vous pouvez le décrire ?</i>

665
01:14:27,305 --> 01:14:29,694
T-shirt noir, pantalon vert.

666
01:15:48,865 --> 01:15:51,538
<i>- Salut beauté !
- Viens me chercher.</i>

667
01:15:51,865 --> 01:15:53,344
<i>C'était pour demain.</i>

668
01:15:53,585 --> 01:15:55,780
Maintenant c'est tout de suite.

669
01:15:55,985 --> 01:15:59,182
D'accord. Tu as l'argent ?

670
01:15:59,345 --> 01:16:00,858
J'ai celui d'Aaron.

671
01:16:01,225 --> 01:16:03,455
Et pour Duffy ?

672
01:16:06,705 --> 01:16:08,377
Il a compris ?

673
01:16:09,545 --> 01:16:11,900
Il sait que tu n'es pas enceinte ?

674
01:16:12,065 --> 01:16:15,774
Non, il me croit mais tout a foiré.

675
01:16:16,585 --> 01:16:18,815
- Tu es où ?
- Je rentre.

676
01:16:18,985 --> 01:16:23,137
Je suis presque à la maison.
Dis-moi où tu es, j'arrive.

677
01:16:23,305 --> 01:16:25,296
Je suis au centre-ville.

678
01:16:26,385 --> 01:16:28,023
Tu es saoul ?

679
01:16:29,025 --> 01:16:31,175
Non, je ne suis pas saoul.

680
01:16:31,345 --> 01:16:35,224
Viens me chercher. Je prends
mes affaires et on se barre...

681
01:16:39,305 --> 01:16:40,420
Je l'ai !

682
01:16:41,425 --> 01:16:43,222
Ma voiture est en panne.

683
01:16:45,545 --> 01:16:47,934
Tu es toujours là ?

684
01:16:48,105 --> 01:16:51,063
Finalement j'ai le fric de Duffy.
À plus.

