1
00:00:31,808 --> 00:00:34,841
<i>Voici un poème qui était...</i>

2
00:00:35,968 --> 00:00:38,782
<i>Je l'ai trouvé à la bibliothèque.</i>

3
00:00:39,679 --> 00:00:40,889
<i>C'est pour mon fils.</i>

4
00:00:43,358 --> 00:00:44,984
<i>"À un enfant dansant dans le vent.</i>

5
00:00:47,262 --> 00:00:50,131
<i>Danse là sur le rivage.</i>

6
00:00:50,205 --> 00:00:54,001
<i>À quoi bon te soucier
du rugissement du vent et de l'eau ?</i>

7
00:00:54,077 --> 00:00:56,465
<i>Ébouriffe tes cheveux.</i>

8
00:00:56,540 --> 00:00:58,449
<i>Que les gouttes salées ont mouillé,: </i>

9
00:01:00,059 --> 00:01:04,019
<i>À quoi bon craindre
les immenses plaintes du vent ?"</i>

10
00:01:45,651 --> 00:01:48,171
Excusez-moi. Excusez-moi.
Excusez-moi.

11
00:01:48,242 --> 00:01:50,151
<i>BAIE DES MONTS</i>

12
00:02:08,462 --> 00:02:09,804
Excusez-moi.

13
00:02:11,310 --> 00:02:12,968
James ? James ?

14
00:02:14,446 --> 00:02:18,307
Viens ici.
Ne t'éloigne pas, d'accord ?

15
00:02:18,381 --> 00:02:21,031
Donne-moi la main. Serre.
Serre fort.

16
00:02:31,402 --> 00:02:33,289
Désolée. Désolée.

17
00:02:35,466 --> 00:02:36,992
- Désolée.
- Où sont-ils ?

18
00:02:49,319 --> 00:02:52,035
Écoute, Frank.
Prends soin de toi. D'accord ?

19
00:02:52,102 --> 00:02:54,403
Angela, par ici.

20
00:02:54,470 --> 00:02:56,030
Désolée. Excusez-moi.

21
00:02:59,173 --> 00:03:01,027
Le voilà lancé, les gars.

22
00:03:06,595 --> 00:03:08,864
Regardez ça.
N'est-ce pas fantastique ?

23
00:03:14,178 --> 00:03:16,828
- Rob !
- Maman. Vous voilà.

24
00:03:16,897 --> 00:03:19,483
- Bonjour.
- J'ai cru que j'allais tout manquer.

25
00:03:21,793 --> 00:03:24,215
- Où est grand-papa ?
- Je ne sais pas.

26
00:03:30,432 --> 00:03:33,431
Grand-papa ne viendra pas.
Il n'est pas là.

27
00:03:50,108 --> 00:03:51,536
Viens, Frank.

28
00:03:57,082 --> 00:03:59,570
Tu manques tout.

29
00:04:06,553 --> 00:04:09,814
- Tu viens voir ?
- J'arrive dans une minute, Danny.

30
00:04:22,421 --> 00:04:25,454
Comment peuvent-ils laisser quelqu'un
d'autre construire nos navires ?

31
00:04:25,525 --> 00:04:27,467
C'est comme ça.

32
00:04:28,596 --> 00:04:31,792
Et toi ?
Comment ont-ils pu te licencier ?

33
00:04:34,036 --> 00:04:36,686
- Tu veux ça ?
- Non, merci.

34
00:04:58,032 --> 00:04:59,526
Ça va, Gus ?

35
00:05:04,718 --> 00:05:05,928
Tout va bien ?

36
00:05:28,713 --> 00:05:31,331
- Joan Redmond ?
- Oui. Je suis désolée.

37
00:05:32,041 --> 00:05:36,928
Excusez-moi. Désolée.
Excusez-moi. Désolée.

38
00:05:41,127 --> 00:05:42,370
- Désolée.
- Bon.

39
00:05:42,439 --> 00:05:45,918
Comme je disais, conduire un autobus est
exactement comme conduire une voiture...

40
00:05:45,990 --> 00:05:49,699
à part les quelque
cinquante copilotes assis derrière.

41
00:06:08,962 --> 00:06:11,645
Rob a amené les garçons
pour ton dernier jour.

42
00:06:14,817 --> 00:06:16,792
Ils te cherchaient.

43
00:06:16,865 --> 00:06:20,093
Gus Fuller a perdu sa main,
aujourd'hui.

44
00:06:22,848 --> 00:06:23,862
Comment ?

45
00:06:23,935 --> 00:06:25,942
Une des presses.

46
00:06:32,830 --> 00:06:34,073
Il aura plus d'argent ?

47
00:06:35,997 --> 00:06:38,069
Je l'ai vu faire.

48
00:07:27,540 --> 00:07:29,449
C'est bien toi...Tout bien rangé.

49
00:07:36,850 --> 00:07:38,759
À bientôt, mon amour.

50
00:07:38,833 --> 00:07:41,222
À LA MÉMOIRE
DE STUART REDMOND

51
00:07:41,297 --> 00:07:44,112
FILS DE FRANK ET JOAN,
FRÈRE DE ROBERT

52
00:07:51,183 --> 00:07:53,768
PLUS - CENTRE DE TRAVAIL

53
00:08:01,325 --> 00:08:02,885
- Bonjour.
- Salut.

54
00:08:02,957 --> 00:08:07,146
- JSA, pension, ou incapacité ?
- Je cherche du travail.

55
00:08:07,213 --> 00:08:10,059
- C'est la première fois ?
- Oui.

56
00:08:10,124 --> 00:08:11,847
Il va vous falloir voir quelqu'un.

57
00:08:13,131 --> 00:08:14,210
Voyons qui est libre.

58
00:08:29,960 --> 00:08:31,007
Angela.

59
00:08:32,008 --> 00:08:34,047
- Ça va ?
- Ça va.

60
00:08:56,611 --> 00:09:00,189
Écoutez, vous n'avez pas
à le remplir ici.

61
00:09:00,259 --> 00:09:02,081
Vous pouvez le faire à la maison.

62
00:09:36,124 --> 00:09:39,026
CARAMELS ET CHOCOLATS MAYFAIR
DÉLICIEUX

63
00:09:41,786 --> 00:09:43,346
Ce ne sera plus pareil au travail,
sans Frank.

64
00:09:43,418 --> 00:09:45,785
On t'a viré aussi, espèce d'abruti.

65
00:09:45,850 --> 00:09:48,883
Il pourrait avoir une crise cardiaque.
Ça arrive, n'est-ce pas ?

66
00:09:48,954 --> 00:09:53,077
Au travail le lundi, licencié le mardi,
crise cardiaque le mercredi.

67
00:09:53,145 --> 00:09:56,690
Alors, Frank s'en tirera.
On est jeudi.

68
00:09:56,760 --> 00:10:00,305
Est-ce que tu es fou ?
Qu'est-ce que tu portes ?

69
00:10:01,527 --> 00:10:04,244
- Il m'en fallait des propres.
- Dis-moi qu'elles ne sont pas à ta mère.

70
00:10:04,311 --> 00:10:07,376
Ne sois pas bête.
Elles appartiennent à Janine.

71
00:10:07,446 --> 00:10:10,512
- Elle les a laissées au pub vendredi.
- Que Frank ne te prenne pas à porter ça.

72
00:10:10,581 --> 00:10:13,395
- Je savais qu'elles seraient utiles.
- Pour faire quoi, exactement ?

73
00:10:13,460 --> 00:10:15,347
Et si je me fais frapper ?

74
00:10:17,748 --> 00:10:20,301
Frank ne viendra pas nager, ce soir.

75
00:10:20,372 --> 00:10:22,444
Je suis content d'être parti quand
je l'ai fait. Ça tourne au vinaigre.

76
00:10:22,515 --> 00:10:25,067
Frank aurait pu rester comme moi.
Les hommes le respectent.

77
00:10:25,138 --> 00:10:28,880
Il lui suffisait de faire croire
aux autres en haut qu'ils dirigeaient.

78
00:10:28,946 --> 00:10:31,117
Cet homme est trop entêté
pour son bien.

79
00:10:38,672 --> 00:10:40,581
- Je ne voulais pas dire...
- Laisse tomber, Eddie.

80
00:10:49,230 --> 00:10:50,691
Je te retrouve à la piscine.

81
00:11:54,274 --> 00:11:56,729
Où tu vas ?

82
00:11:57,602 --> 00:11:58,910
Mon Dieu.

83
00:12:00,033 --> 00:12:01,310
Ici, mon vieux.

84
00:12:02,817 --> 00:12:06,329
- Appelle une ambulance.
- S'il te plaît, non !

85
00:12:06,400 --> 00:12:09,334
- Tout va bien, mon vieux. Tout va bien.
- Hors de mon chemin !

86
00:12:15,678 --> 00:12:18,711
C'est bon. Il va bien.
Papa va bien.

87
00:12:18,782 --> 00:12:21,302
C'était une crise d'angoisse.
C'est ce qu'a dit le docteur.

88
00:12:21,373 --> 00:12:22,747
- Quoi ?
- Une crise d'angoisse.

89
00:12:22,813 --> 00:12:25,234
Mais n'en parle pas
quand il sortira.

90
00:12:25,309 --> 00:12:27,283
Allons-y.

91
00:12:27,356 --> 00:12:29,363
- Eddie m'a appelé.
- Eddie parle trop.

92
00:12:29,436 --> 00:12:31,737
- Il était inquiet.
- J'ai glissé, d'accord ?

93
00:12:31,803 --> 00:12:33,942
- De l'argent pour un Coke ?
- Tu t'es effondré.

94
00:12:34,011 --> 00:12:36,149
- Non, on n'a pas la permission.
- Maman parle d'une crise d'angoisse.

95
00:12:36,219 --> 00:12:37,942
J'ai glissé et je suis tombé.
Ça arrive, d'accord ?

96
00:12:38,010 --> 00:12:41,075
- Qu'est-ce que tu demandes ? Désolé.
- De l'argent pour un Coke ?

97
00:12:41,145 --> 00:12:43,665
Non. Je n'ai pas d'argent.
Tu as ton porte-monnaie ?

98
00:12:43,737 --> 00:12:45,712
- Non, je ne n'ai pas mon porte-monnaie.
- D'accord. Demande l'argent à ton père.

99
00:12:45,784 --> 00:12:47,061
- Comment je sors d'ici ?
- Là-bas.

100
00:12:47,129 --> 00:12:49,038
- Où ? À droite, à gauche ? Où ?
- Par là.

101
00:12:49,112 --> 00:12:52,275
- D'accord. Je trouverai.
- Je suis désolé.

102
00:12:54,391 --> 00:12:55,569
Allons-y, les garçons.

103
00:12:56,663 --> 00:12:59,313
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Tu n'aurais pas...

104
00:12:59,382 --> 00:13:01,520
- Tu aurais pu lui dire bonjour.
- Tu n'aurais pas dû lui dire.

105
00:13:09,396 --> 00:13:10,738
Les mains.

106
00:13:21,138 --> 00:13:23,079
Grand-papa va bien ?

107
00:13:23,153 --> 00:13:25,040
Bien sûr.

108
00:13:30,128 --> 00:13:32,233
Est-ce que tu l'aimes ?

109
00:13:32,304 --> 00:13:34,475
Grand-papa et moi, on est différents.

110
00:13:35,920 --> 00:13:37,610
Il ne t'aime pas.

111
00:13:50,157 --> 00:13:52,491
Regardez qui est là.
La fillette de Frank.

112
00:13:55,628 --> 00:13:59,010
Nos soupers au poisson
sont prêts, le Chinois ?

113
00:13:59,083 --> 00:14:03,272
Mon Dieu. C'est un vrai moulin à paroles
ce soir, n'est-ce pas ?

114
00:14:05,578 --> 00:14:09,669
Je vais te dire...J'ai changé d'avis.
J'ai envie de curry.

115
00:14:19,847 --> 00:14:21,702
À mardi.

116
00:14:28,646 --> 00:14:30,750
Juste des frites,
s'il te plaît, Chan.

117
00:14:32,773 --> 00:14:36,634
J'ai appris pour ton père.
Je suis désolé.

118
00:14:46,274 --> 00:14:48,762
Ça va ?

119
00:14:48,834 --> 00:14:51,615
Ça va ?

120
00:14:51,681 --> 00:14:55,958
- Un bon livre ?
- C'est pour ma femme.

121
00:14:56,033 --> 00:14:58,105
C'est un livre de cuisine.

122
00:14:59,392 --> 00:15:01,813
Qu'est-ce que tu cherches ?

123
00:15:03,551 --> 00:15:05,438
Je ne sais pas.

124
00:15:07,230 --> 00:15:09,881
Mais quoi que ce soit,
ce n'est pas ici.

125
00:15:18,429 --> 00:15:20,468
<i>Il ne sait plus
quoi faire de lui-même.</i>

126
00:15:20,540 --> 00:15:23,223
<i>Je ne peux pas en dire autant de toi,
à conduire un autobus. Tu lui as dit ?</i>

127
00:15:23,291 --> 00:15:26,291
Non. Je ne veux pas lui donner
d'autres sujets d'inquiétude.

128
00:15:26,362 --> 00:15:28,948
Il le découvrira tôt ou tard.

129
00:15:29,019 --> 00:15:32,084
Il me repousse encore, Michelle.
Comme quand Stuart...

130
00:15:32,154 --> 00:15:35,502
Ça ne durera pas.
Ça va mieux entre lui et Rob ?

131
00:15:35,577 --> 00:15:36,853
Pas vraiment.

132
00:15:47,415 --> 00:15:48,942
- Salut.

133
00:15:49,015 --> 00:15:50,575
- Des frites, s'il te plaît.
- D'accord.

134
00:15:55,510 --> 00:15:58,412
- Ton père est là ?
- Non.

135
00:15:59,252 --> 00:16:01,641
Sel et vinaigre ?

136
00:16:01,717 --> 00:16:03,342
S'il te plaît.

137
00:16:21,328 --> 00:16:25,005
Salut, Frank. Entre donc.
Je partais travailler.

138
00:16:25,072 --> 00:16:26,860
Tom Cruise est devant.

139
00:16:26,928 --> 00:16:30,124
C'est Frank. Il a des frites.

140
00:16:37,198 --> 00:16:40,809
<i>Notre petit scarabée travailleur
va rencontrer quelqu'un...</i>

141
00:16:40,877 --> 00:16:43,494
<i>- tous ensemble.
- Je l'ai déjà vu.</i>

142
00:16:45,068 --> 00:16:49,856
<i>- Appelons-le...
- Le scarabée pousse cette merde...</i>

143
00:16:49,931 --> 00:16:52,800
pendant l'équivalent pour lui
de neuf kilomètres.

144
00:16:52,875 --> 00:16:54,533
Et quand il arrive à destination...

145
00:16:55,594 --> 00:16:59,969
un autre scarabée
le lui fauche sous le nez.

146
00:17:00,042 --> 00:17:02,594
Voilà ce qui arrive.
Attends, tu verras.

147
00:17:02,665 --> 00:17:06,439
Neuf kilomètres.
Le pauvre.

148
00:17:06,504 --> 00:17:09,438
Ils te feront pelleter de la merde.
Tu le sais ?

149
00:17:12,071 --> 00:17:13,794
Je sais.

150
00:17:16,998 --> 00:17:21,340
Tu fais toujours la croisière en France
pour tinquer ? Ça nous fera du bien.

151
00:17:21,414 --> 00:17:26,050
Je me vois sur ce bateau,
"Le capitaine Eddie Fraser."

152
00:17:27,045 --> 00:17:31,322
Une bière à la main,
et l'air marin dans les poumons.

153
00:17:32,996 --> 00:17:35,199
Avec une mouette qui mange ton vomi.

154
00:17:36,995 --> 00:17:40,573
Elle l'a attrapé au vol.
La mouette l'a attrapé au vol.

155
00:17:40,642 --> 00:17:43,740
Vomis encore.
Allez, vomis encore.

156
00:17:49,121 --> 00:17:50,069
Brillant.

157
00:18:05,853 --> 00:18:07,097
Ça va ?

158
00:18:09,084 --> 00:18:12,793
Bon sang.
On voit déjà la France.

159
00:18:12,860 --> 00:18:14,616
Ce n'est pas très loin,
n'est-ce pas ?

160
00:18:14,684 --> 00:18:16,375
Assez près pour y aller à la nage.

161
00:18:16,444 --> 00:18:18,745
J'aimerais l'avoir fait.

162
00:18:50,133 --> 00:18:51,562
Ça va bien ?

163
00:18:55,732 --> 00:18:58,220
Il faut être fou à quel point,
pour nager cette distance ?

164
00:18:58,964 --> 00:19:00,425
Totalement fou.

165
00:19:08,050 --> 00:19:11,977
- La France est à quelle distance ?
- On est en France, espèce de cloche.

166
00:19:12,049 --> 00:19:15,398
Oui, je sais qu'on est en France,
mais c'est à combien de l'Angleterre ?

167
00:19:15,472 --> 00:19:18,985
Trente kilomètres,
à quelques pétroliers près.

168
00:19:19,056 --> 00:19:21,160
Trente kilomètres ?
Comment ils mesurent ça ?

169
00:19:21,231 --> 00:19:23,598
Ils semblent très petits d'ici,
n'est-ce pas ?

170
00:19:23,663 --> 00:19:25,256
Ils sont très petits, mon amour.

171
00:19:25,327 --> 00:19:27,465
C'est juste que, nous les femmes,
on aime rétrécir quand on s'en approche.

172
00:19:27,534 --> 00:19:31,810
Tu ne peux pas nager dans une voie
maritime fréquentée, quand tu en as envie.

173
00:19:31,885 --> 00:19:34,819
À qui tu montrerais ton passeport ?
Punch et Judy ?

174
00:19:34,893 --> 00:19:38,504
- À l'homme des transats.
- J'ai été un jour l'homme des transats.

175
00:19:38,572 --> 00:19:41,736
- Un jour seulement ?
- Ce n'était pas ce que j'espérais.

176
00:19:42,924 --> 00:19:46,698
- Tu lui as dit ?
- Non. Dieu, non.

177
00:19:46,763 --> 00:19:48,890
Je lui dirai. Il n'aimera pas ça.

178
00:19:48,891 --> 00:19:51,017
Il croira que c'est parce
qu'il a perdu son boulot.

179
00:19:52,137 --> 00:19:54,526
Et il aimera encore moins ça
quand il découvrira la vérité.

180
00:19:56,073 --> 00:19:58,887
Que ça n'a absolument rien
à voir avec lui.

181
00:20:15,877 --> 00:20:17,949
Désolé de vous faire revenir
au chantier comme ça.

182
00:20:18,021 --> 00:20:20,955
C'est une toute petite affaire.
J'ai juste quelque chose à prouver.

183
00:20:22,020 --> 00:20:23,678
Je sais que vous devez être occupé.

184
00:20:24,931 --> 00:20:27,036
Vous connaissez ces gars.

185
00:20:28,131 --> 00:20:29,178
Alors ?

186
00:20:29,251 --> 00:20:31,968
Je vous l'ai dit. Je n'ai rien vu.

187
00:20:33,794 --> 00:20:38,016
Il devait être désespéré.
Il ne touchera rien.

188
00:20:38,081 --> 00:20:39,936
C'était la mauvaise main.

189
00:20:42,208 --> 00:20:43,997
Il est droitier.

190
00:20:44,800 --> 00:20:45,748
Duncan ?

191
00:20:48,608 --> 00:20:52,284
Il a croisé les mains
pour lancer la presse.

192
00:20:55,806 --> 00:20:57,267
D'accord.

193
00:21:00,605 --> 00:21:04,020
Vous auriez dû avoir
plus de loyauté envers l'entreprise.

194
00:21:05,277 --> 00:21:07,349
Vous ne savez pas
ce qu'est la loyauté.

195
00:21:07,420 --> 00:21:09,754
La loyauté est un plein salaire
à la fin de la semaine.

196
00:21:11,003 --> 00:21:13,937
La loyauté est avoir de la valeur.

197
00:21:14,011 --> 00:21:16,149
Être content de soi.

198
00:21:17,466 --> 00:21:19,353
Vous êtes content de vous ?

199
00:21:21,657 --> 00:21:23,479
Pour qui vous vous prenez ?

200
00:21:25,144 --> 00:21:28,940
Vous pensez sérieusement
pouvoir forcer la loyauté des gens ?

201
00:21:30,616 --> 00:21:34,390
Pas un homme dans ce chantier ne vous
pisserait dessus si vous étiez en feu.

202
00:21:41,813 --> 00:21:44,976
Salut, Frank.
Tu ne peux pas t'empêcher de venir ?

203
00:22:51,817 --> 00:22:53,759
J'ai fait tomber un vase.

204
00:22:53,832 --> 00:22:56,549
Lequel ?
Celui qui était fendu ?

205
00:22:56,616 --> 00:22:58,470
Non, l'autre.

206
00:22:59,975 --> 00:23:01,633
On pourra le réparer ?

207
00:23:07,110 --> 00:23:09,444
Je dois aller me changer.

208
00:23:15,684 --> 00:23:18,367
Tu as traversé le Clyde à la nage ?
Et alors ? Ça ne prouve rien.

209
00:23:18,436 --> 00:23:21,337
La Manche est une autre histoire.

210
00:23:21,411 --> 00:23:23,483
- Alors, tu crois que tu pourrais ?
- Je sais que je pourrais.

211
00:23:23,554 --> 00:23:26,652
Écoute.
On t'a licencié.

212
00:23:26,722 --> 00:23:29,308
Il te faut l'affronter,
comme tout le monde.

213
00:23:43,583 --> 00:23:45,754
L'affronter ?

214
00:23:50,622 --> 00:23:52,531
Comme tu l'as fait ?

215
00:24:12,313 --> 00:24:15,990
- Ça fait beaucoup à lire.
- Ça fait beaucoup à nager.

216
00:24:16,057 --> 00:24:17,583
Tu crois que je perds mon temps ?

217
00:24:17,656 --> 00:24:19,860
"Une gemme ne peut
être polie sans friction...

218
00:24:19,928 --> 00:24:22,775
et un homme ne peut
s'améliorer sans épreuves".

219
00:24:24,599 --> 00:24:27,282
C'est un oui ou un non ?

220
00:24:27,350 --> 00:24:28,692
On commence quand ?

221
00:24:48,051 --> 00:24:50,768
Qu'est-ce qu'on a oublié ?

222
00:24:55,345 --> 00:24:56,774
Qu'est-ce que c'est ?

223
00:24:58,353 --> 00:25:00,906
Tu sais que tu n'as pas le droit.
Allez-y.

224
00:25:02,032 --> 00:25:03,658
Je vous verrai à 3 h 30.

225
00:25:03,728 --> 00:25:05,550
- Au revoir.
- Au revoir !

226
00:25:18,189 --> 00:25:20,906
- Salut, fils.
- Papa.

227
00:25:20,973 --> 00:25:22,183
Ça va ?

228
00:25:24,044 --> 00:25:25,418
Et toi ?

229
00:25:26,251 --> 00:25:29,153
- Oui, bien.
- Occupé ?

230
00:25:29,228 --> 00:25:30,656
Oui.

231
00:25:34,315 --> 00:25:37,510
Tu en avais un comme ça.
Tu te souviens ?

232
00:25:37,578 --> 00:25:41,668
Oui. Ils en avaient un chacun,
mais ils les perdent toujours.

233
00:25:44,425 --> 00:25:47,653
J'allais prendre un café.
Tu veux venir ?

234
00:25:48,520 --> 00:25:51,334
Je ne préfère pas. Je dois y aller.

235
00:25:51,400 --> 00:25:52,926
Peut-être la prochaine fois.

236
00:25:54,151 --> 00:25:55,579
Oui.

237
00:26:14,275 --> 00:26:16,664
J'ai promis à Michelle
de lui réparer ça.

238
00:26:17,538 --> 00:26:21,367
Je voulais voir l'intérieur.
Ça ne semble pas vouloir être remonté.

239
00:26:21,442 --> 00:26:24,703
Les choses ne sont pas conçues
pour être réparées, de nos jours.

240
00:26:28,033 --> 00:26:29,942
En tout cas, pas par toi.

241
00:26:35,712 --> 00:26:36,660
Comment c'est, au travail ?

242
00:26:41,438 --> 00:26:45,496
Qu'a dit Sausage Finger, aujourd'hui ?
Quelque chose de drôle.

243
00:26:49,437 --> 00:26:53,265
Non, je ne m'en souviens pas. Mais c'était
drôle, peu importe ce que c'était.

244
00:26:53,340 --> 00:26:56,023
Ce qu'il a dit, c'était drôle.

245
00:26:58,235 --> 00:27:00,242
Je vais faire la traversée.

246
00:27:03,770 --> 00:27:05,711
Je sais.

247
00:27:26,326 --> 00:27:29,359
- Ciel, ça fait beaucoup à lire.
- Ça fait beaucoup à nager.

248
00:27:29,429 --> 00:27:32,178
Ça mentionne sûrement des requins.
Ça mentionne des requins ?

249
00:27:32,244 --> 00:27:34,927
- Il n'y a pas de requins dans la Manche.
- Il y avait un requin...

250
00:27:34,996 --> 00:27:37,646
Quand ils l'ont ouvert, ils ont trouvé
une télé portative et des condoms.

251
00:27:37,715 --> 00:27:40,366
- Non.
- Ne me dis pas que la télé fonctionnait.

252
00:27:40,435 --> 00:27:43,282
C'est important qu'ils le prennent
au sérieux et qu'ils le fassent bien...

253
00:27:43,347 --> 00:27:45,713
ou inutile de prendre la peine.

254
00:27:45,779 --> 00:27:47,404
- Bon sang.
- Ben, merde.

255
00:27:48,242 --> 00:27:50,445
Vous venez, ou vous partez ?

256
00:27:50,513 --> 00:27:52,750
Désolé, Frank.

257
00:27:54,672 --> 00:27:56,679
Pour commencer,
il y a le programme d'entraînement.

258
00:27:56,752 --> 00:27:59,785
- Je ne veux pas être grossier...
- Les choses à faire pour la traversée.

259
00:27:59,856 --> 00:28:02,889
- J'ignorais que tu parlais notre langue.
- J'ignorais que tu parlais.

260
00:28:05,134 --> 00:28:06,727
D'abord, il faut
s'inscrire à la traversée.

261
00:28:06,798 --> 00:28:10,343
Je ne t'ai entendu dire que trois mots,
et deux étaient "sel" et "vinaigre".

262
00:28:10,414 --> 00:28:14,821
Pour l'amour du ciel,
allez-vous le laisser parler ? Désolé.

263
00:28:14,893 --> 00:28:17,761
Ensuite, il faut trouver un bateau
et un pilote expérimenté.

264
00:28:18,764 --> 00:28:20,422
Et Merv ?
Il a un bateau.

265
00:28:20,491 --> 00:28:22,630
Merv le Perv a un bateau ?

266
00:28:22,700 --> 00:28:25,033
C'est un de ces trucs pointus stupides.
Tout chromé avec du plastique brillant.

267
00:28:25,099 --> 00:28:27,946
- Je ne veux pas parler à Merv.
- Il a un joli petit bar.

268
00:28:28,011 --> 00:28:30,596
- Mais il va vite ?
- Comme de la merde glissant d'un bâton.

269
00:28:46,215 --> 00:28:48,222
Deux ans...
Voilà le temps que ça prendra.

270
00:28:48,295 --> 00:28:53,476
Je veux le faire en six mois.
Tu auras le temps de m'aider ?

271
00:28:53,541 --> 00:28:55,035
Oui.

272
00:28:58,821 --> 00:29:01,155
Je t'aurais demandé, mais j'ai pensé
que tu n'aurais pas le temps.

273
00:29:01,220 --> 00:29:03,358
Oui. Eh bien...

274
00:29:03,427 --> 00:29:06,460
Chan est sûrement meilleur que moi
pour ce genre de choses.

275
00:29:10,978 --> 00:29:14,622
Écoutez, les gars. Faites-moi une
faveur, on peut garder ça pour nous ?

276
00:29:15,617 --> 00:29:17,079
- Bien sûr.
- Oui.

277
00:29:19,297 --> 00:29:21,751
- Il est là ?
- Oui. Il est dans la cuisine.

278
00:29:21,824 --> 00:29:23,351
D'accord.

279
00:29:28,799 --> 00:29:31,035
- Bonsoir.
- Salut, Normand.

280
00:29:33,758 --> 00:29:36,954
- J'ai un gâteau.
- Très bien.

281
00:29:42,301 --> 00:29:44,722
- Bonsoir, Mme Redmond.
- Bonsoir.

282
00:29:44,797 --> 00:29:48,341
- Je suis Danny. Danny Campbell.
- D'accord.

283
00:29:48,411 --> 00:29:51,226
Vous voulez voir Frank ?
Il est dans la cuisine.

284
00:29:58,489 --> 00:30:00,660
Entrez.

285
00:30:00,729 --> 00:30:02,638
Il est dans la cuisine.

286
00:31:07,213 --> 00:31:10,561
Gardez les yeux ouverts. Ici.

287
00:31:11,500 --> 00:31:12,907
Allez-y.

288
00:31:13,932 --> 00:31:15,873
- Ça va ?
- Comment vont les choses ?

289
00:31:15,947 --> 00:31:19,362
Pas trop mal. Cassé.
Pas de travail, pas de blonde.

290
00:31:19,434 --> 00:31:21,823
Et je porte les bobettes
de Janine depuis février.

291
00:31:21,898 --> 00:31:25,126
Je n'ai pas à me plaindre. Ce n'est pas
facile. Faire un travail de femme.

292
00:31:27,017 --> 00:31:30,333
Allez, je te laisse travailler.
Il vaut mieux toi que moi.

293
00:31:30,409 --> 00:31:32,645
- Ça va bien ?
- Oui.

294
00:31:32,712 --> 00:31:35,581
Laisse ça tranquille, gros bébé.

295
00:31:35,656 --> 00:31:38,077
Et essayez de ne plus tomber.

296
00:31:38,151 --> 00:31:40,485
J'ai encore vu papa à la piscine.
Qu'est-ce qu'il fait ?

297
00:31:40,551 --> 00:31:43,005
- Il nage.
- Il semble y être tout le temps.

298
00:31:43,078 --> 00:31:45,150
Ça lui fait du bien.
Filez.

299
00:31:46,182 --> 00:31:48,570
Comment ils ont fait
pour tomber tous les deux ?

300
00:31:48,645 --> 00:31:49,987
Ils sont tombés à l'entraînement.

301
00:31:51,140 --> 00:31:53,595
- On peut monter dans notre chambre ?
- Oui, vous pouvez.

302
00:31:53,668 --> 00:31:56,482
Je ne savais pas que tu avais ça.

303
00:31:58,243 --> 00:32:01,538
Angela l'a déniché.
C'est un beau bateau de sable.

304
00:32:02,787 --> 00:32:06,583
Vous vouliez toujours le faire, tous
les deux. Ça doit être dans le sang.

305
00:32:07,457 --> 00:32:08,733
Un biscuit ?

306
00:32:09,953 --> 00:32:13,084
- Je monte tout de suite.
- Je sais.

307
00:32:27,102 --> 00:32:28,312
Maman ?

308
00:32:31,294 --> 00:32:33,813
J'ai coulé le test pour obtenir
mon permis de conduite d'autobus.

309
00:32:40,284 --> 00:32:41,877
Ce n'est pas mal.

310
00:32:41,948 --> 00:32:45,078
Tu vas plus vite,
et tu fais de plus grandes brasses.

311
00:32:45,146 --> 00:32:47,567
Mais c'est encore loin du but.

312
00:32:50,138 --> 00:32:52,723
Tu serais mieux que moi,
pour conduire un autobus.

313
00:32:52,793 --> 00:32:56,054
J'y ai réfléchi.
Je n'arrête pas de voir ces annonces.

314
00:32:56,120 --> 00:32:58,225
Alors, pourquoi
ne pas nous l'avoir dit ?

315
00:33:00,344 --> 00:33:02,351
Il n'y a pas de sucre là-dedans.

316
00:33:04,184 --> 00:33:07,030
- Tu peux te représenter ?
- On a trois essais.

317
00:33:07,095 --> 00:33:09,942
Tu devrais essayer.
Tu serais bien.

318
00:33:10,006 --> 00:33:13,551
Et qu'Angela arrête de travailler ?
Elle gagne deux fois plus que je gagnerais.

319
00:33:13,622 --> 00:33:15,563
Je l'ai déjà dit,
je peux aider avec les jumeaux.

320
00:33:15,637 --> 00:33:17,360
Et je l'ai déjà dit,
ce sont mes enfants.

321
00:33:17,428 --> 00:33:20,330
Si je ne suis pas prêt à m'en occuper,
alors on n'aurait pas dû les avoir.

322
00:33:21,940 --> 00:33:24,841
- Quoi ?
- Tu es comme ton père.

323
00:33:36,081 --> 00:33:38,764
VESTIAIRE DES HOMMES
Attendez ici de ce côté de la piscine.

324
00:33:38,833 --> 00:33:41,647
D'accord, va à côté de Campbell.

325
00:33:41,713 --> 00:33:43,622
Bon gars.

326
00:33:44,815 --> 00:33:46,725
En arrivant au bord de la piscine,
arrête-toi et attends.

327
00:33:49,231 --> 00:33:50,245
Hop.

328
00:33:53,486 --> 00:33:55,046
Attends, Jonathan.

329
00:34:08,588 --> 00:34:10,976
- Ça va ? Ça va ?
- Il va bien. Il va bien.

330
00:34:11,051 --> 00:34:12,993
- Je vais bien.
- Il nage comme ça. Tout va bien.

331
00:34:13,066 --> 00:34:16,481
Laissez-le donc. Merci.
Merci.

332
00:34:29,159 --> 00:34:30,107
Oui !

333
00:34:30,183 --> 00:34:33,630
- Oui !
- Tu as vu ça, le grand ?

334
00:34:59,362 --> 00:35:02,264
- Tu appelles ça, nager ?
- Oui.

335
00:35:06,656 --> 00:35:10,038
- Tu as un nom ?
- Aaron.

336
00:35:12,192 --> 00:35:14,679
Bon nom.

337
00:35:14,751 --> 00:35:16,638
Bon nageur.

338
00:35:23,069 --> 00:35:24,084
Dépêche-toi.

339
00:35:35,387 --> 00:35:38,136
- Allez, allons-y.
- Il n'est sûrement pas là.

340
00:35:38,203 --> 00:35:41,017
Tu as dit qu'il venait tout le temps.
À moins que tu ne le veuilles pas.

341
00:35:41,082 --> 00:35:43,286
Non, je viens.
Et je n'ai pas dit, "tout le temps".

342
00:35:43,354 --> 00:35:45,142
J'ai dit, "quelquefois", la futée.

343
00:35:45,209 --> 00:35:47,413
Où tu vas ?
Ça va ?

344
00:35:47,481 --> 00:35:49,390
Ça va.

345
00:35:49,465 --> 00:35:51,504
- Qui c'est ?
- Je travaillais avec lui.

346
00:36:01,751 --> 00:36:04,750
PAPETERIE - CONFISERIE
JOURNAUX

347
00:36:08,053 --> 00:36:09,744
D'accord. D'accord.

348
00:36:16,659 --> 00:36:19,376
Qui sera le premier ?
On ne triche pas.

349
00:36:21,171 --> 00:36:24,105
- Tu as une longueur d'avance.
- Mon orteil. Je me suis cogné l'orteil.

350
00:36:24,179 --> 00:36:26,153
- Qui a gagné la course ?
- Toi.

351
00:36:29,617 --> 00:36:32,006
- Ces vêtements sont à qui ?
- Il y a quelqu'un d'autre ici ?

352
00:36:32,081 --> 00:36:34,698
Non, non. Tu peux venir.

353
00:36:34,768 --> 00:36:36,590
Veux-tu sortir de là ?
Pourquoi tu te caches là-dedans ?

354
00:36:36,656 --> 00:36:40,398
- Tu as le shampooing ?
- Si je l'ai ?

355
00:36:40,463 --> 00:36:43,496
Pourquoi les vestiaires des hommes
sentent-ils toujours la P-I-S-S-E ?

356
00:36:43,567 --> 00:36:46,665
Tu as de la chance.
Normalement, ça sent la M-E-R-D-E.

357
00:36:46,734 --> 00:36:48,141
C'est quel mot ?

358
00:36:53,005 --> 00:36:54,761
Très bien, habillez-vous.
Qui est le premier ?

359
00:36:54,829 --> 00:36:56,803
- Allez. Habillons-nous.
- Le T-shirt.

360
00:36:57,708 --> 00:37:00,195
Tu as froid.
Tu es gelé.

361
00:37:27,910 --> 00:37:30,692
- À lundi.
- Excusez-moi.

362
00:37:33,349 --> 00:37:35,291
À lundi.

363
00:37:40,932 --> 00:37:43,320
Juste les trois.

364
00:37:44,804 --> 00:37:47,803
Rends-lui bien sa monnaie, Shirley.
Il va compter les cennes.

365
00:37:53,890 --> 00:37:55,929
MERCI DE VOTRE SOUTIEN

366
00:38:20,124 --> 00:38:23,571
Ce n'est même pas mai. Tu ne peux pas
aller nager dehors à cette époque.

367
00:38:23,644 --> 00:38:26,742
Je dois avoir plus froid.
Je vais à Loch Lomond, demain.

368
00:38:26,811 --> 00:38:30,324
- Du givre est prévu, ce soir.
- On devrait le faire. Pour le moral.

369
00:38:30,395 --> 00:38:32,282
Je le fais. Ça semble amusant.
Et vous ?

370
00:38:32,346 --> 00:38:34,036
- Oui. Comptez sur moi.
- Pas moi.

371
00:38:34,106 --> 00:38:37,237
Je soutiens beaucoup mieux à sec.
Je suis un partisan du genre sec.

372
00:38:37,305 --> 00:38:39,923
- Bon gâteau.
- Oui, moins salé cette fois.

373
00:38:44,376 --> 00:38:45,652
On y va !

374
00:38:53,110 --> 00:38:55,314
- Où tu vas ?
- Non.

375
00:38:55,382 --> 00:38:58,764
- Allez.
- Non. Laissez-moi.

376
00:39:01,525 --> 00:39:03,892
J'en ai des hémorroïdes !

377
00:39:08,340 --> 00:39:12,463
Attends !
Je te suis !

378
00:39:16,691 --> 00:39:18,512
Ne t'inquiète pas, fiston.
Ça va repousser.

379
00:39:18,578 --> 00:39:20,781
Il vaudrait mieux.
Je joue au football tout à l'heure.

380
00:39:20,849 --> 00:39:23,270
Voilà, les gars. De bonnes bières
fraîches pour vous réchauffer.

381
00:39:28,496 --> 00:39:32,008
- Le feu de l'épreuve.
- C'est quoi, "Le feu de l'épreuve" ?

382
00:39:32,079 --> 00:39:35,395
Un proverbe chinois. Maintenant,
il faut t'entraîner dans le froid.

383
00:39:35,471 --> 00:39:38,470
Non seulement ça, mais il te faut nager
40km par semaine, 6 jours par semaine.

384
00:39:39,502 --> 00:39:40,778
J'en ai une pour toi.

385
00:39:40,846 --> 00:39:44,740
Le gars à l'aéroport passant de travers
le tourniquet va voir son amie à Pise.

386
00:39:50,988 --> 00:39:53,377
Comment tu sais qu'il va à Pise ?

387
00:39:53,451 --> 00:39:56,386
Il a la Tour.
La Tour de Pise.

388
00:39:58,602 --> 00:40:02,279
Écoutez. Il faut trouver un bateau
pour aider Frank dans l'eau.

389
00:40:02,346 --> 00:40:06,055
- Je l'ai dit, Merv le Perv a un bateau.
- Tu crois qu'il nous le laisserait ?

390
00:40:06,121 --> 00:40:09,633
Je ne vois pas de problème.
Il nous laisserait sa femme.

391
00:40:09,704 --> 00:40:12,191
La Tour de Pise. La Tour de Pise.

392
00:40:26,117 --> 00:40:27,578
Non, je ne peux pas.

393
00:40:27,653 --> 00:40:30,914
Je pensais pouvoir, mais je ne peux pas.
Je te retrouve à l'arrêt d'autobus.

394
00:40:30,980 --> 00:40:34,722
Par ici. Allez.

395
00:40:37,251 --> 00:40:41,473
Ne sois pas timide. Essaie.

396
00:40:41,538 --> 00:40:44,854
Merv, c'est Frank.
Je pourrais te parler ?

397
00:40:44,930 --> 00:40:48,410
Salut, Frank.
Vera, c'est Frank.

398
00:40:49,537 --> 00:40:51,741
- Salut, Vera.
- Comment va Joan ?

399
00:40:51,809 --> 00:40:54,197
Joan.. Elle va bien.
Elle... Oui.

400
00:40:55,648 --> 00:40:59,739
Elle veut toujours la recette du gâteau
au fromage citronné de Joan.

401
00:40:59,807 --> 00:41:03,516
Je lui rappellerai. Écoute. Désolé.
Le moment est mal choisi ?

402
00:41:03,583 --> 00:41:06,364
- Je pourrais revenir plus tard.
- Non, c'est bon. C'est bon.

403
00:41:08,030 --> 00:41:10,135
Norman dit que tu as un bateau.

404
00:41:10,206 --> 00:41:13,172
Je me demandais
si on pourrait l'emprunter.

405
00:41:14,108 --> 00:41:17,075
- J'ai envie de le sauter !
- Merv l'a sûrement fait.

406
00:41:17,148 --> 00:41:19,057
Tu es sûr que tu sais
ce que tu fais ?

407
00:41:19,132 --> 00:41:22,447
Bien sûr que je sais.
J'étais dans les Cadets de la Mer.

408
00:41:22,523 --> 00:41:24,530
C'est un peu différent d'un canoë
qui prend l'eau sur le Clyde.

409
00:41:24,603 --> 00:41:26,610
Ne t'inquiète pas.
Je serai prudent.

410
00:41:26,682 --> 00:41:30,478
- Sois-en bien sûr.
- Tu ne viens pas ?

411
00:41:31,449 --> 00:41:34,613
Embarquer avec le maillon manquant à
la barre ? Tu plaisantes, n'est-ce pas ?

412
00:41:34,681 --> 00:41:39,317
Non. J'attends de trouver mes jambes
de marin. La prochaine fois peut-être.

413
00:41:40,856 --> 00:41:43,408
À l'aide ! Ralentis !

414
00:41:46,838 --> 00:41:48,332
Bon, d'accord.

415
00:41:54,485 --> 00:41:57,801
- Tu l'as noyé.
- Je vais arranger ça. Une minute.

416
00:42:00,244 --> 00:42:01,291
À l'aide !

417
00:42:10,386 --> 00:42:11,596
Merde !

418
00:42:50,538 --> 00:42:52,872
Garde ça à l'œil, tu veux ?

419
00:42:57,737 --> 00:43:00,519
Qu'est-ce qui te tracasse, fiston ?

420
00:43:00,585 --> 00:43:02,494
- J'ai réfléchi.
- Avec quoi ?

421
00:43:03,752 --> 00:43:07,297
J'ai pensé... que je pourrais aussi
essayer de traverser la Manche.

422
00:43:08,039 --> 00:43:11,519
- Oui ?
- Oui. Qu'en dis-tu ?

423
00:43:11,591 --> 00:43:13,413
Tu crois que tu es à la hauteur ?

424
00:43:13,478 --> 00:43:15,682
Oui. Définitivement.

425
00:43:15,750 --> 00:43:18,204
- Oui ?
- Définitivement.

426
00:43:28,643 --> 00:43:30,498
Ça va ?

427
00:43:31,556 --> 00:43:33,311
Bonsoir, Janine.

428
00:43:33,378 --> 00:43:36,193
Une pinte de blonde, s'il te plaît,
huit sacs de chips : Saveurs assorties,

429
00:43:36,258 --> 00:43:38,232
Pas de salade de crevettes,
deux pâtés à la viande de porc...

430
00:43:38,306 --> 00:43:40,956
trois sandwiches au jambon,
et une pinte de Guinness, s'il te plaît.

431
00:43:41,025 --> 00:43:43,446
Je m'entraîne : Natation.

432
00:43:43,521 --> 00:43:45,942
- Je dois me renforcer.
- Tu fais de la natation ?

433
00:43:46,016 --> 00:43:49,245
Je m'entraîne,
mais je me prépare mentalement.

434
00:43:50,080 --> 00:43:51,967
Je suis en entraînement mental.

435
00:43:52,031 --> 00:43:53,886
Alors, comment vont les choses ?

436
00:43:53,951 --> 00:43:56,055
Pareil.

437
00:43:56,126 --> 00:43:59,028
- Comment va le grand ?
- Quoi ?

438
00:43:59,102 --> 00:44:02,363
Ton fils. Il est tombé sur ses fesses
la dernière fois que je t'ai vu.

439
00:44:02,429 --> 00:44:05,777
Oui. Il va bien.
Il fait ça tout le temps.

440
00:44:05,853 --> 00:44:07,314
Il rebondit très vite.

441
00:44:07,388 --> 00:44:10,006
Oui. Ce sont des jeunes.
Qui rebondissent bien.

442
00:44:10,076 --> 00:44:13,141
Comme des balles... ou des châteaux.

443
00:44:13,211 --> 00:44:17,750
Pourtant, ça doit être le travail
le plus dur au monde. D'être père.

444
00:44:17,819 --> 00:44:20,404
C'est sûrement pour ça
que le mien nous a quittés.

445
00:44:21,146 --> 00:44:22,968
Mais ce qu'on n'a jamais eu
ne nous manque pas, n'est-ce pas ?

446
00:44:26,649 --> 00:44:28,950
Sois sûr de rester devant lui.

447
00:44:29,016 --> 00:44:32,529
Si l'eau devient chaude soudainement,
ça va être à cause de Danny.

448
00:44:33,880 --> 00:44:35,854
- Combien tu en as mangé ?
- Juste un.

449
00:44:35,927 --> 00:44:37,650
Débarrasse-toi de ça.

450
00:44:40,151 --> 00:44:43,085
D'accord, d'accord.
Ne fais rien de stupide.

451
00:44:43,158 --> 00:44:46,670
Si tu as un problème, qu'est-ce que
tu fais ? Tu vas au bateau. Oui ?

452
00:44:46,741 --> 00:44:49,261
Très bien. Souviens-toi,
on n'est pas des super héros.

453
00:44:49,333 --> 00:44:51,437
- Je t'entends. Je vais bien.
- D'accord, allons-y.

454
00:44:51,508 --> 00:44:53,613
Qu'est-ce que c'est ?

455
00:44:53,684 --> 00:44:56,237
Des méduses.

456
00:44:56,308 --> 00:44:58,162
C'est bon. C'est bon.

457
00:45:01,267 --> 00:45:03,917
Allez !

458
00:45:06,930 --> 00:45:08,555
- C'est plus froid que la dernière fois.
- Ralentis.

459
00:45:08,625 --> 00:45:11,821
Allez ! On y va !

460
00:45:11,888 --> 00:45:14,408
- Regarde ça.
- Prends ton temps.

461
00:45:37,707 --> 00:45:40,358
<i>Vous êtes le roi de la jungle.</i>

462
00:45:41,675 --> 00:45:43,650
Je suis un lion.

463
00:45:45,034 --> 00:45:47,041
<i>Maintenant répétez après moi...</i>

464
00:46:01,896 --> 00:46:04,546
D'accord. Voilà.

465
00:46:05,798 --> 00:46:08,383
Pourquoi ils ne peuvent pas
s'accrocher au bateau pour ça ?

466
00:46:08,454 --> 00:46:10,341
Frank veut le faire
comme il le faut.

467
00:46:10,406 --> 00:46:12,577
S'ils touchent le bateau,
la traversée ne comptera pas.

468
00:46:44,224 --> 00:46:47,125
- Il a une crampe !
- Lance le bateau ! Lance le bateau !

469
00:46:48,351 --> 00:46:50,074
Tiens bon !

470
00:46:51,199 --> 00:46:52,605
Tiens bon !

471
00:46:55,390 --> 00:46:57,113
Il ne démarre pas.

472
00:47:05,020 --> 00:47:07,889
C'est bon. Calme-toi. Du calme.

473
00:47:37,429 --> 00:47:40,047
- Qu'a dit le docteur ?
- Ça va.

474
00:47:40,117 --> 00:47:43,280
Le docteur a dit qu'il irait bien.
Pas grâce à vous.

475
00:47:43,348 --> 00:47:45,519
Il vous considère comme un père.

476
00:47:45,588 --> 00:47:47,311
Vous auriez dû l'arrêter.

477
00:47:48,628 --> 00:47:52,205
- Ce n'était pas la faute de Frank.
- Il ne retournera plus dans l'eau.

478
00:47:52,275 --> 00:47:53,868
C'était de ma faute.

479
00:47:59,921 --> 00:48:02,288
Je voulais être important,
pour une fois.

480
00:48:04,017 --> 00:48:07,115
La vedette olympique.
Commandité par Nike.

481
00:48:07,184 --> 00:48:09,485
Juste être important, tu vois ?

482
00:48:11,599 --> 00:48:13,454
Comme toi.

483
00:48:17,486 --> 00:48:20,551
Je ne voulais pas que tu sois déçu.

484
00:48:20,621 --> 00:48:23,719
Je l'ai été quand j'ai su que c'est
Eddie qui m'a fait le bouche à bouche.

485
00:48:27,692 --> 00:48:28,902
Tu vas t'entraîner ?

486
00:48:30,860 --> 00:48:33,063
Fais-en un peu pour moi, veux-tu ?

487
00:48:34,155 --> 00:48:38,464
Il peut aider...
sur le bateau, ou un truc du genre.

488
00:48:38,539 --> 00:48:41,473
Mais il doit porter un gilet de sauvetage
s'il va près de vous.

489
00:48:45,577 --> 00:48:48,838
- Sa mère n'est pas très heureuse ?
- J'aurais dû l'arrêter.

490
00:48:48,905 --> 00:48:51,206
Tu te souviens de la fois
où tu as empêché Rob de nager ?

491
00:48:51,272 --> 00:48:56,290
Il avait sept ans. Il a juré quand
je l'ai sorti, car ses amis regardaient.

492
00:48:56,359 --> 00:48:57,952
Il a ressauté tout de suite
dans l'eau.

493
00:48:58,023 --> 00:49:01,088
Tu sais, si j'avais désobéi
à mon père à cet âge-là...

494
00:49:01,158 --> 00:49:04,005
il m'aurait sacré une claque.

495
00:49:04,069 --> 00:49:05,662
Mais je l'aimais.

496
00:49:07,237 --> 00:49:11,295
Je n'ai jamais frappé Rob...jamais.
Pas une fois.

497
00:49:12,324 --> 00:49:15,455
On ne trouve jamais
deux mots à se dire.

498
00:49:18,467 --> 00:49:20,954
On dirait que tout est à l'envers.

499
00:49:34,912 --> 00:49:37,814
Pourquoi on ne prend pas le risque ?
Va à Douvres.

500
00:49:37,887 --> 00:49:39,927
C'est trop loin pour y aller pour rien,
si on ne trouve personne.

501
00:49:39,999 --> 00:49:43,708
Tu l'as dit toi-même, si tu ne trouves
pas de pilote, tu ne peux pas traverser.

502
00:49:43,774 --> 00:49:47,864
- D'accord, j'irai cette semaine.
- Je viendrai avec toi.

503
00:49:47,933 --> 00:49:50,802
- En économique, ça sera pas cher.
- Prends aussi Danny.

504
00:49:51,677 --> 00:49:55,321
Assure-toi qu'il prend
ses bracelets de natation, cette fois.

505
00:50:03,771 --> 00:50:05,364
Ça dit,
"Appliquer une couche épaisse".

506
00:50:06,458 --> 00:50:08,312
Peut-être qu'on a exagéré.

507
00:50:21,975 --> 00:50:23,917
Je suis désolé.

508
00:50:23,991 --> 00:50:25,583
C'était le camion ?

509
00:50:25,654 --> 00:50:27,955
Mais il s'est tassé en premier.
L'imbécile.

510
00:50:28,022 --> 00:50:30,225
Mme Redmond, il faut être plus...

511
00:50:31,669 --> 00:50:33,163
Je vous laisserai essayer
encore une fois.

512
00:50:41,715 --> 00:50:43,602
Voilà.

513
00:50:43,667 --> 00:50:47,464
Bon. Je viens de parler
avec la barmaid.

514
00:50:47,538 --> 00:50:50,189
Apparemment, il y a un gars
qui peut le faire.

515
00:50:50,258 --> 00:50:52,712
Il s'appelle Bob le Fou.

516
00:50:52,785 --> 00:50:54,127
Bob le Fou ?

517
00:50:55,281 --> 00:50:59,274
- Il n'a pas l'air normal.
- Il a l'air fou.

518
00:50:59,344 --> 00:51:01,864
- Il est ici ?
- Vous cherchez un bateau ?

519
00:51:02,800 --> 00:51:06,148
- Peut-être.
- Vous en cherchez un ou pas.

520
00:51:08,302 --> 00:51:09,447
On cherche.

521
00:51:09,518 --> 00:51:11,209
C'est vous qui nagez ?

522
00:51:19,629 --> 00:51:23,938
Si vous ne pouvez pas me battre, vous
n'êtes pas homme à faire la traversée.

523
00:51:24,012 --> 00:51:26,793
Et je ne suis pas homme
à vous piloter.

524
00:51:28,683 --> 00:51:30,919
Je comprends que
vous êtes Bob le Fou.

525
00:51:39,912 --> 00:51:41,189
À trois.

526
00:51:46,183 --> 00:51:49,860
Un... deux...

527
00:51:50,855 --> 00:51:52,349
trois.

528
00:51:53,031 --> 00:51:56,510
850 pour la traversée,
200 d'acompte, pas de remboursement.

529
00:51:57,541 --> 00:52:00,191
- Mais on pourrait voir votre bateau ?
- Pour quoi faire ?

530
00:52:00,261 --> 00:52:02,628
On veut voir le bateau.

531
00:52:02,692 --> 00:52:04,896
Très bien, vous verrez le bateau.

532
00:52:07,940 --> 00:52:10,427
Un requin, de onze mètres.

533
00:52:16,450 --> 00:52:19,384
Je suis tombé de mon vélo,
deux roues.

534
00:52:20,385 --> 00:52:21,792
Allons-y.

535
00:52:24,097 --> 00:52:25,951
Le voilà.

536
00:52:28,448 --> 00:52:30,619
C'est à vous ?

537
00:52:32,703 --> 00:52:35,069
Il est bien.

538
00:52:35,134 --> 00:52:39,923
- C'est bon.
- Oui, très bien.

539
00:52:40,381 --> 00:52:42,268
- Voilà les gars, le thé est prêt.
- Quelle est la date aujourd'hui ?

540
00:52:42,333 --> 00:52:44,667
- Vingt-deux juin.
- Oui, c'est le 22.

541
00:52:44,733 --> 00:52:46,903
- Attends.
- Tu es sûr ?

542
00:52:46,972 --> 00:52:48,499
C'est un deux ou un cinq ?

543
00:52:48,572 --> 00:52:50,873
Oui, c'est le 22.

544
00:52:53,691 --> 00:52:56,112
<i>Un, deux, trois.</i>

545
00:52:57,083 --> 00:52:58,544
Soufflez !

546
00:53:11,032 --> 00:53:13,333
- Où tu étais ?
- Désolé, j'ai été retenu.

547
00:53:13,400 --> 00:53:15,854
- Je vais te servir.
- Non, c'est bon. J'ai...

548
00:53:15,927 --> 00:53:18,261
Un gros morceau de gâteau.

549
00:53:21,046 --> 00:53:22,452
- Vous m'attendiez ?
- Je peux ouvrir mon cadeau ?

550
00:53:22,517 --> 00:53:24,372
- Ils t'attendaient.
- C'est bon. C'était mieux comme ça.

551
00:53:24,437 --> 00:53:26,608
Allez, soyons fous !

552
00:53:37,011 --> 00:53:40,393
Voilà. Alors, qu'est-ce que
tu leur as offert ?

553
00:53:40,466 --> 00:53:44,328
Aux jeunes ? Depuis quand je fais
les courses ? Ta mère aime faire ça.

554
00:53:45,553 --> 00:53:48,204
Tu leur as offert des hippodromes.

555
00:53:48,273 --> 00:53:50,639
Maman aime toujours
signer la carte, tu sais...

556
00:53:50,704 --> 00:53:53,355
et imiter ta signature pour faire croire
que tu l'as signée aussi.

557
00:53:57,679 --> 00:53:59,108
Comment se présente la traversée ?

558
00:54:00,558 --> 00:54:01,987
On m'a dit que
tu allais traverser la Manche.

559
00:54:07,598 --> 00:54:10,052
- Je ne lui ai pas dit.
- Tu as bien fait.

560
00:54:10,125 --> 00:54:12,132
- Pourquoi ?
- Parce qu'on t'a mal renseigné.

561
00:54:13,325 --> 00:54:16,641
On m'a dit que Danny a ancré le bateau
de Merv pas loin de la plage.

562
00:54:16,715 --> 00:54:19,584
On m'a dit que tu voulais
traverser la Manche à la nage, cet été.

563
00:54:19,659 --> 00:54:21,928
Danny s'est laissé emporter.

564
00:54:27,946 --> 00:54:30,334
- Je t'ai vu à la bibliothèque.
- J'aime lire.

565
00:54:30,409 --> 00:54:32,416
- Je t'ai vu à la piscine.
- J'aime nager.

566
00:54:33,417 --> 00:54:34,365
Quoi ?

567
00:54:36,648 --> 00:54:38,852
Je vais me servir de la gelée
avant qu'elle ait disparu.

568
00:54:46,919 --> 00:54:49,307
Tu peux encore tenter une fois,
n'est-ce pas ?

569
00:54:49,382 --> 00:54:51,837
On dirait que je n'arrive pas
à me concentrer, dernièrement.

570
00:54:51,909 --> 00:54:56,480
- Tu lui as enfin dit ?
- Non, ce n'est pas ça. C'est autre chose.

571
00:54:57,860 --> 00:54:59,867
Je pense qu'il pourrait
avoir une aventure.

572
00:55:03,747 --> 00:55:05,405
Mais il se comporte si étrangement.

573
00:55:05,475 --> 00:55:09,947
- Désolée. C'est idiot. Je veux dire...
- Bien, il y a Vera.

574
00:55:10,018 --> 00:55:12,635
Ce n'est pas drôle.
Elle a appelé la semaine dernière et...

575
00:55:12,705 --> 00:55:15,422
Ça a sûrement un rapport
avec le bateau.

576
00:55:15,489 --> 00:55:17,660
- Quel bateau ?
- Le bateau.

577
00:55:17,729 --> 00:55:22,038
Les gars ont emprunté un bateau
pour aider Frank à traverser la Manche.

578
00:55:22,112 --> 00:55:23,421
Quelle Manche ?

579
00:55:25,503 --> 00:55:26,713
Merci.

580
00:55:53,305 --> 00:55:56,055
C'est bon.

581
00:55:58,937 --> 00:56:02,253
Tu sais, on parlait
d'acheter une voiture.

582
00:56:04,056 --> 00:56:05,779
J'ai réparé le rétroviseur de côté.

583
00:56:05,847 --> 00:56:10,386
Michelle dit qu'Arthur Hall
vend sa Métro. Elle est rouge.

584
00:56:10,455 --> 00:56:13,302
- On avait dit que ça pouvait attendre.
- Non, pas "On". Tu l'as dit.

585
00:56:15,190 --> 00:56:17,939
Il faut faire attention avec l'argent,
à partir de maintenant.

586
00:56:18,005 --> 00:56:21,321
Michelle dit que
l'intérieur est comme neuf.

587
00:56:23,572 --> 00:56:25,546
Elle dit aussi que
tu as emprunté le bateau de Merv...

588
00:56:25,620 --> 00:56:27,889
pour t'entraîner
à traverser la Manche à la nage.

589
00:56:27,955 --> 00:56:31,435
La mer. Je me demandais
quand tu pensais me le dire.

590
00:56:37,842 --> 00:56:40,940
Je me demandais aussi pourquoi on ne
pouvait s'offrir une nouvelle voiture...

591
00:56:41,009 --> 00:56:43,878
quand on pouvait s'offrir un bateau
pour te conduire à cette fichue France.

592
00:56:47,792 --> 00:56:52,014
Je serais inquiète que tu traverses à
la nage, si je n'étais pas si en colère.

593
00:56:56,430 --> 00:56:58,819
Je ne t'ai jamais rien demandé...

594
00:56:58,894 --> 00:57:01,795
mais je considérais l'honnêteté
comme acquise.

595
00:57:51,300 --> 00:57:54,017
Regardez qui est là,
trois singes savants.

596
00:57:54,084 --> 00:57:57,117
Ton père doit encore
faire quelques longueurs.

597
00:57:57,187 --> 00:57:59,390
- Pourquoi on ne l'attend pas dehors ?
- Je connais son petit secret.

598
00:57:59,458 --> 00:58:01,597
- Je veux lui parler. C'est bon ?
- Non, viens.

599
00:58:10,016 --> 00:58:12,831
Tu es un menteur, papa.

600
00:58:12,896 --> 00:58:15,830
Tu m'as menti au sujet
de la traversée de la Manche.

601
00:58:18,591 --> 00:58:19,801
Peut-être bien.

602
00:58:19,871 --> 00:58:22,107
Pourquoi ?

603
00:58:24,286 --> 00:58:27,450
- Parce que je n'ai pas de travail ?
- Il ne s'agit pas de toi.

604
00:58:27,518 --> 00:58:30,364
Parce que je m'occupe des jumeaux ?
Je n'en ai pas honte, papa !

605
00:58:30,429 --> 00:58:32,949
Je n'en ai pas honte
comme tu penses que je devrais !

606
00:58:33,021 --> 00:58:35,442
Bon ! Tu n'en as pas honte !

607
00:58:35,515 --> 00:58:38,581
Non, mais toi oui.

608
00:58:39,548 --> 00:58:42,198
C'est toi qui en as honte !

609
00:58:42,267 --> 00:58:45,528
- Je n'écoute plus.
- Pourquoi ? De quoi tu as peur ?

610
00:58:45,594 --> 00:58:48,311
Tu as peur que je me noie ?
Regarde-moi, je me noie !

611
00:58:54,584 --> 00:58:58,446
Trente-six ans !
Trente-six ans !

612
00:58:58,520 --> 00:59:01,105
Douze heures par jour,
cinq jours par semaine !

613
00:59:01,175 --> 00:59:05,647
Dis-moi donc, quand j'étais censé
faire les magasins !

614
00:59:44,655 --> 00:59:47,338
Ça ira. Il lui faut juste
le temps de se calmer.

615
00:59:47,406 --> 00:59:49,675
Il faut s'assurer que
tu tiens les horaires, demain.

616
00:59:49,742 --> 00:59:51,880
- Non.
- Quoi ?

617
01:00:01,387 --> 01:00:03,209
- Je ne peux pas le faire.
- Mais...

618
01:00:03,275 --> 01:00:05,185
Je ne peux pas le faire.

619
01:00:06,219 --> 01:00:08,902
- Il a raison.
- Allons. Allons.

620
01:00:08,970 --> 01:00:11,141
Je ne ferai pas la traversée.

621
01:00:36,005 --> 01:00:38,460
Ton père ne voulait pas te blesser.

622
01:00:42,436 --> 01:00:44,291
J'étais marié, avant.

623
01:00:47,779 --> 01:00:49,950
Elle s'appelait Bridget.

624
01:00:50,019 --> 01:00:52,440
Elle m'a quitté
pour un vendeur de confitures.

625
01:00:54,114 --> 01:00:56,602
Elle n'aimait même pas la confiture.

626
01:01:00,513 --> 01:01:02,782
Je ne me suis plus soucié
des femmes, après ça.

627
01:01:02,849 --> 01:01:05,565
J'avais toujours peur
que la même chose recommence.

628
01:01:06,784 --> 01:01:11,322
Si quelqu'un essaie d'être proche,
je le repousse.

629
01:01:13,950 --> 01:01:19,001
Ton père a fait la même chose avec toi
après l'accident, il t'a repoussé.

630
01:01:21,629 --> 01:01:23,767
Il m'en veut.

631
01:01:23,836 --> 01:01:28,276
Non, pas du tout.
Il s'en veut. Depuis toujours.

632
01:01:32,955 --> 01:01:36,118
Tu mouilles le siège,
et c'est du cuir. Ça va le tacher.

633
01:02:25,298 --> 01:02:26,988
Tout ce temps.

634
01:02:36,239 --> 01:02:38,148
Je croyais qu'on était trop vieux
pour avoir des secrets.

635
01:02:42,383 --> 01:02:44,837
Comme d'apprendre
à conduire un autobus ?

636
01:02:56,428 --> 01:03:00,421
Il y avait une annonce
dans le journal.

637
01:03:00,491 --> 01:03:02,912
J'ai échoué deux fois.

638
01:03:04,202 --> 01:03:07,398
Mais je vais encore me présenter.
Je n'abandonne pas.

639
01:03:36,068 --> 01:03:38,621
Jouons aux accidents.

640
01:03:38,692 --> 01:03:40,731
Très bien, prêt ?
Tu prends celle-là, d'accord ?

641
01:03:40,803 --> 01:03:43,520
Un, deux...

642
01:03:53,633 --> 01:03:55,836
On ne prend pas le train.

643
01:03:57,056 --> 01:04:00,667
Inutile de courir.
J'ai les clés, tu te souviens ?

644
01:04:04,595 --> 01:04:05,707
Grand-papa.

645
01:04:09,055 --> 01:04:10,298
Tu joues à un jeu ?

646
01:04:11,486 --> 01:04:13,755
- Oui.
- Ne m'oblige pas à ressortir.

647
01:04:13,821 --> 01:04:15,675
Tu ferais bien de rentrer.

648
01:04:19,676 --> 01:04:22,097
- C'est un secret ?
- Oui.

649
01:04:22,172 --> 01:04:24,081
Comme le petit frère de papa ?

650
01:04:25,691 --> 01:04:29,814
Il dit qu'on ne doit pas parler de lui,
que ça te rend triste.

651
01:04:29,882 --> 01:04:31,954
Ça te rend triste ?

652
01:04:33,178 --> 01:04:35,065
Des fois.

653
01:04:36,889 --> 01:04:39,955
- Je ne dirai rien.
- Bon gars.

654
01:04:43,256 --> 01:04:45,231
Tu vas traverser la Manche
à la nage ?

655
01:04:46,871 --> 01:04:49,489
Je ne sais pas.
Qu'en penses-tu ?

656
01:04:49,559 --> 01:04:51,598
Papa dit que c'est trop dangereux.

657
01:04:55,445 --> 01:04:57,005
C'est quoi, la Manche ?

658
01:04:57,077 --> 01:05:01,005
C'est la mer
entre l'Angleterre et la France.

659
01:05:03,028 --> 01:05:05,166
Il y a des requins ?

660
01:05:05,236 --> 01:05:07,058
Pas de requins.

661
01:05:07,123 --> 01:05:08,432
Des crocodiles ?

662
01:05:10,099 --> 01:05:12,237
- Des piranhas ?
- Des bananes ?

663
01:05:12,307 --> 01:05:15,274
- Des piranhas.
- Des piranhas.

664
01:05:15,346 --> 01:05:17,679
Non, pas de piranhas.

665
01:05:18,449 --> 01:05:20,424
Ça ne me semble pas très dangereux.

666
01:05:20,497 --> 01:05:22,471
Je compte jusqu'à cinq.

667
01:05:32,719 --> 01:05:34,759
Je sais nager comme un poisson.

668
01:05:44,941 --> 01:05:48,104
Vous allez rester dehors,
ou vous avez l'intention d'entrer ?

669
01:06:21,414 --> 01:06:23,999
Le grand, tu ne nages pas ?

670
01:06:48,769 --> 01:06:50,143
Oui !

671
01:06:54,592 --> 01:06:58,169
Tu me dois dix dollars.
Je t'avais dit qu'il serait là.

672
01:07:03,326 --> 01:07:04,886
On est en délégation.

673
01:07:06,174 --> 01:07:08,377
En délégation ?

674
01:07:08,445 --> 01:07:12,057
- C'est un genre de bande.
- Merci du renseignement.

675
01:07:15,196 --> 01:07:17,301
La délégation a une proposition ?

676
01:07:17,372 --> 01:07:21,168
Oui. On pense que
tu as tort d'abandonner.

677
01:07:21,242 --> 01:07:24,438
Maintenant qu'on est allés si loin.

678
01:07:24,506 --> 01:07:26,361
On pense aussi que
tu es un gros abruti...

679
01:07:26,426 --> 01:07:29,906
Vous voyez ça ?
Vous voyez le petit roux ?

680
01:07:32,313 --> 01:07:35,825
Il donne son maximum juste
pour faire une largeur. Juste une.

681
01:07:37,655 --> 01:07:39,662
Il n'accepte aucune aide...

682
01:07:39,735 --> 01:07:43,509
et il n'abandonne jamais...jamais.

683
01:07:48,117 --> 01:07:50,964
- Et quand il arrive de l'autre côté...
- Oui !

684
01:07:54,549 --> 01:07:56,403
Je n'abandonne pas.

685
01:08:16,081 --> 01:08:17,935
Il faut à nouveau
nettoyer ces toilettes.

686
01:08:23,920 --> 01:08:25,130
Faites-le vous-même.

687
01:08:40,460 --> 01:08:42,848
Prenez ça mollo.

688
01:08:42,923 --> 01:08:45,443
Ça va, Mesdames ? Pam.

689
01:08:45,515 --> 01:08:48,613
- Mon Dieu !
- Très bien, mon amour.

690
01:08:48,682 --> 01:08:50,209
Presque fini ?

691
01:08:51,434 --> 01:08:53,638
Je pensais juste
qu'on pourrait sortir.

692
01:08:54,665 --> 01:08:56,356
Tu veux dire ensemble ?

693
01:09:01,576 --> 01:09:05,023
Oui. Toi et moi.
Moi et toi.

694
01:09:12,102 --> 01:09:13,149
Excusez-moi.

695
01:09:14,438 --> 01:09:17,504
S'il vous plaît, ne laissez pas
tomber ces sacs. Ils s'ouvrent.

696
01:09:21,093 --> 01:09:22,816
Désolé, mon vieux.

697
01:09:27,716 --> 01:09:31,708
- À mercredi.
- À mercredi.

698
01:09:44,448 --> 01:09:46,651
- J'ai failli me noyer.
- On l'a appris.

699
01:09:46,719 --> 01:09:49,468
Dans la mer ?
Qu'est-ce que tu faisais dans la mer ?

700
01:09:50,495 --> 01:09:53,790
Je ne sais pas.
Tu veux sortir avec moi ?

701
01:09:56,414 --> 01:09:59,578
- Oui.
- Bien.

702
01:09:59,646 --> 01:10:01,500
C'est bien.

703
01:10:03,517 --> 01:10:05,339
Jours heureux.

704
01:10:21,657 --> 01:10:23,893
Tu sens le chlore.

705
01:10:23,961 --> 01:10:26,197
Comme papa quand il a été licencié.

706
01:10:29,688 --> 01:10:33,102
Il sentait l'huile et le Woodbines.

707
01:10:36,182 --> 01:10:39,346
J'avais 16 ans.

708
01:10:39,414 --> 01:10:41,868
Tu es venu parler à papa
de quelque chose.

709
01:10:43,381 --> 01:10:45,617
Je n'arrivais pas à croire
comme tu étais séduisant.

710
01:10:55,059 --> 01:10:57,874
J'apprends à conduire un autobus.

711
01:10:57,939 --> 01:11:02,062
Et si je réussis,
je vais conduire un autobus.

712
01:11:02,130 --> 01:11:05,675
Ça sera mon travail.
Un vrai travail.

713
01:11:05,745 --> 01:11:07,687
Conduire un autobus.

714
01:11:10,448 --> 01:11:11,975
Je monte.

715
01:11:13,328 --> 01:11:16,643
Tu devrais aussi.
Tu as une grosse journée, demain.

716
01:11:54,696 --> 01:11:56,932
Merci pour les sandwichs.

717
01:11:57,000 --> 01:11:59,204
Bonne chance.

718
01:11:59,272 --> 01:12:04,802
Cette fois-là...
Quand je suis venu voir ton père...

719
01:12:04,870 --> 01:12:06,081
je ne venais pas le voir.

720
01:12:08,069 --> 01:12:10,524
Je venais te voir.

721
01:12:17,380 --> 01:12:20,608
<i>Je vois de mon petit œil, une chose
commençant par, tu ne devineras jamais : A.</i>

722
01:12:20,675 --> 01:12:22,398
<i>- Atmosphère.
- Non.</i>

723
01:12:22,467 --> 01:12:24,921
<i>- Ambulance.
- Non. Tu pourrais deviner.</i>

724
01:12:24,994 --> 01:12:27,198
<i>- Pourquoi ?
- Tu n'en es pas loin.</i>

725
01:12:27,266 --> 01:12:29,753
<i>- On pourrait dire que tu es dessus.
- Je suis dessus ?</i>

726
01:12:29,826 --> 01:12:31,287
- En quelque sorte.
- Arrière-train.

727
01:12:31,361 --> 01:12:34,709
Non, car tu l'aurais aussi, à moins que
ce soit l'arrière-train de Norman.

728
01:12:34,785 --> 01:12:38,200
- Laissez mon derrière en dehors de ça.
- Et ce serait A-N.

729
01:13:23,191 --> 01:13:25,078
Tu ne crains pas le vertige ?

730
01:13:25,144 --> 01:13:27,598
Non. Et toi ?

731
01:13:27,671 --> 01:13:29,842
- Non.
- Tu es sûr ?

732
01:13:34,582 --> 01:13:37,069
Je pensais à Joan.

733
01:13:37,141 --> 01:13:38,995
J'aurais dû lui dire.

734
01:13:40,116 --> 01:13:41,971
Je ne sais pas ce que je cachais.

735
01:13:44,244 --> 01:13:47,920
- Peut-être qu'on devrait le laisser seul.
- Pourquoi ? Il faut y être pour lui.

736
01:13:47,988 --> 01:13:51,631
- Et s'il ne veut pas qu'on y soit ?
- Tu es aussi entêté que ton père.

737
01:13:51,698 --> 01:13:55,626
Bien sûr qu'il veut qu'on y soit.
Mais il ne sait pas comment demander.

738
01:13:55,698 --> 01:13:57,356
Mais ça ne lui servira à rien.

739
01:13:57,426 --> 01:13:58,832
Comment tu le sais ?

740
01:13:59,537 --> 01:14:02,471
Parce qu'il ne ramènera pas Stuart
en traversant la Manche.

741
01:14:06,895 --> 01:14:09,742
Ce n'est pas Stuart
qu'il veut ramener.

742
01:14:14,030 --> 01:14:15,208
J'y vais.

743
01:14:21,645 --> 01:14:23,717
Maman, merci pour les jouets.

744
01:14:23,789 --> 01:14:25,447
Ce n'est rien.

745
01:14:27,595 --> 01:14:29,537
Quels jouets ?

746
01:14:37,801 --> 01:14:39,176
<i>C'est mieux dehors que dedans,
pas vrai ?</i>

747
01:14:39,242 --> 01:14:42,241
<i>Pour l'amour du ciel.</i>

748
01:14:42,313 --> 01:14:44,287
<i>Encore un,
et tu dors dans la voiture.</i>

749
01:14:47,464 --> 01:14:51,653
<i>Je connaissais un gars avant...
il savait péter en allemand.</i>

750
01:15:04,229 --> 01:15:06,879
Tu as mis le temps.

751
01:15:06,948 --> 01:15:08,803
Je monte devant.

752
01:15:14,467 --> 01:15:16,606
L'observateur semble bien.

753
01:15:24,609 --> 01:15:27,194
D'accord, il est 5 h 00. Allons-y.
D'accord, n'oubliez pas.

754
01:15:27,264 --> 01:15:31,192
Ne touchez ni le bateau ni personne à bord
une fois parti, ça annulerait tout.

755
01:15:31,264 --> 01:15:33,685
Quand vous arriverez en France,
allez jusqu'à la terre ferme...

756
01:15:33,760 --> 01:15:35,996
ramassez une pierre,
et rapportez-la au bateau.

757
01:15:37,119 --> 01:15:38,809
- D'accord.
- Bonne chance.

758
01:15:38,878 --> 01:15:43,253
Merci. Merci. Allez.

759
01:15:43,325 --> 01:15:45,235
- Bonne chance, camarade.
- Bonne chance.

760
01:15:45,309 --> 01:15:47,414
Merci, les gars.

761
01:15:47,485 --> 01:15:48,630
Bien.

762
01:15:52,668 --> 01:15:55,285
- À plus tard.
- Vous ne venez pas avec nous ?

763
01:15:55,355 --> 01:15:59,795
- Non, je ne flotte pas très bien.
- Moi non plus.

764
01:16:02,618 --> 01:16:04,024
D'accord.

765
01:17:04,623 --> 01:17:08,746
Allez ! C'est bien !

766
01:17:54,438 --> 01:17:56,925
On y sera en un rien de temps.

767
01:17:59,301 --> 01:18:00,577
La droite et la gauche.

768
01:18:02,020 --> 01:18:06,210
Un, deux, trois, quatre !

769
01:18:06,276 --> 01:18:10,017
Tout va bien.
Tout va bien. Continue.

770
01:18:12,674 --> 01:18:14,910
Tu as réussi, n'est-ce pas ?

771
01:18:14,977 --> 01:18:18,293
- J'ai cru que tu ne demanderais jamais.
- Bien joué, maman.

772
01:18:18,369 --> 01:18:20,824
Félicitations.
C'est brillant.

773
01:18:20,896 --> 01:18:23,100
Je pense qu'on devrait célébrer
avec un hourra.

774
01:18:41,596 --> 01:18:44,531
- Ces vapeurs me tuent.
- Je ne peux rien y faire.

775
01:18:46,076 --> 01:18:49,174
Je reste si près
pour que vous gardiez le cap.

776
01:18:50,811 --> 01:18:52,883
Je ne peux pas respirer !

777
01:18:52,955 --> 01:18:56,566
- Je vais passer devant.
- À quoi je vais servir, bon sang ?

778
01:18:58,106 --> 01:19:00,888
Pauvre type. Imbécile !

779
01:19:08,568 --> 01:19:11,088
<i>J'ai confiance.</i>

780
01:19:11,159 --> 01:19:14,454
<i>- J'ai confiance.
- Je suis un lion.</i>

781
01:19:14,519 --> 01:19:16,885
Je suis un lion.
Je ne suis pas une bête timorée.

782
01:19:17,974 --> 01:19:19,632
Je suis un lion !

783
01:19:37,682 --> 01:19:40,649
- Il s'en sort bien, n'est-ce pas ?
- Non, pas trop.

784
01:19:40,722 --> 01:19:42,958
À ce rythme, il n'arrivera pas au Cap
avant le reflux de la marée.

785
01:19:43,025 --> 01:19:45,675
Et alors, il sera emporté au large.

786
01:19:45,745 --> 01:19:47,752
- Ce n'est pas être un peu sombre ?
- Non, il a raison.

787
01:19:47,824 --> 01:19:50,573
Écoutez, je vais forcer un peu
et il faudra bien qu'il suive.

788
01:19:50,640 --> 01:19:52,876
- Bon sang.
- Il faut vérifier l'hypothermie.

789
01:19:52,943 --> 01:19:54,634
On peut s'approcher davantage ?

790
01:19:58,767 --> 01:20:01,701
D'où tu viens à la nage ?

791
01:20:01,774 --> 01:20:04,075
D'Angleterre.

792
01:20:04,141 --> 01:20:07,752
- Où en Angleterre ?
- Douvres.

793
01:20:07,821 --> 01:20:10,668
- Quel jour on est ?
- Quoi ?

794
01:20:10,732 --> 01:20:14,660
- Quel jour on est ?
- Jeudi.

795
01:20:14,732 --> 01:20:16,160
Ça semble aller.

796
01:20:28,840 --> 01:20:30,629
Allez.

797
01:20:31,657 --> 01:20:34,471
Je n'ai pas pensé à demander
où il arrivait en France.

798
01:20:34,536 --> 01:20:36,837
Là, c'est vers là qu'il nage.

799
01:20:36,904 --> 01:20:38,910
- Comment tu le sais ?
- Grand-papa m'a montré.

800
01:20:38,983 --> 01:20:42,179
- Il t'a montré quand ?
- Je ne te le dirai pas.

801
01:20:46,694 --> 01:20:48,864
Combien de fois
vous avez essayé vous-même ?

802
01:20:48,933 --> 01:20:51,802
- Trois.
- Vous avez réussi ?

803
01:20:51,876 --> 01:20:53,054
J'ai eu de la chance la 3e fois.

804
01:21:05,986 --> 01:21:08,255
<i>C'est là, Sortie.</i>

805
01:21:28,414 --> 01:21:31,380
- Qu'est-ce que c'est ?
- Le reflux de la marée.

806
01:21:32,637 --> 01:21:35,419
- Ça l'entraîne au large.
- Et s'il ne peut pas le battre ?

807
01:21:35,484 --> 01:21:38,069
On ne peut rien faire ?

808
01:21:38,140 --> 01:21:41,271
- Il va devoir nager un bon moment.
- Il ne tiendra pas si longtemps.

809
01:21:41,339 --> 01:21:44,721
- Si, il tiendra.
- Non, sa température tombe.

810
01:21:44,795 --> 01:21:46,649
S'il n'arrive pas à cette plage,
il n'arrivera nulle part.

811
01:21:49,914 --> 01:21:52,402
Il ne te reste que 5km !

812
01:21:52,474 --> 01:21:56,085
Je sais, ça fait mal. Mais il faut nager
plus vite. La marée est contre toi.

813
01:21:56,153 --> 01:21:59,186
Il te faut nager plus vite.
Allez !

814
01:22:06,263 --> 01:22:08,335
Tu peux y arriver.

815
01:22:09,111 --> 01:22:10,899
Tu peux y arriver.

816
01:22:37,425 --> 01:22:39,846
Reste là. Reste là.
Ne bouge pas ! Ne bouge pas de là !

817
01:22:50,446 --> 01:22:51,428
Arrêtez ça.

818
01:22:52,846 --> 01:22:53,894
Arrêtez.

819
01:23:07,948 --> 01:23:10,216
Allez, allez.

820
01:23:47,460 --> 01:23:49,599
Il va bien ?

821
01:23:57,378 --> 01:23:58,588
Bon sang.

822
01:24:16,703 --> 01:24:19,386
Il me faut sortir, les gars.

823
01:24:20,958 --> 01:24:22,616
Qu'est-ce que vous fabriquez ?

824
01:24:22,685 --> 01:24:25,914
Pourquoi ne pas ralentir un moment,
pour voir si ça passe ?

825
01:24:26,653 --> 01:24:30,100
Je suis désolé.
Je n'y arrive pas, camarade.

826
01:24:30,172 --> 01:24:33,619
- Tu y es presque. Ce n'est pas loin.
- Je ne peux pas y arriver.

827
01:24:33,692 --> 01:24:36,953
Ton corps te fait mal parce que
tu commences à brûler de la graisse.

828
01:24:37,019 --> 01:24:38,906
Mais ça ne durera pas.
Si tu continues, ça passera.

829
01:24:38,971 --> 01:24:42,003
Oui, ce n'est qu'une barrière
de douleur. C'est dans ton esprit.

830
01:24:42,074 --> 01:24:45,489
- Sortez-moi de là. C'est trop loin.
- Folie. Ça a toujours été aussi loin.

831
01:24:45,562 --> 01:24:49,423
- Alors, viens donc nager !
- Bien. Montez à bord, qu'on rentre.

832
01:24:50,201 --> 01:24:53,746
Toute ma vie, je t'ai admiré.
Toute ma vie.

833
01:24:53,816 --> 01:24:57,328
- Je ne t'ai jamais vu reculer.
- C'est trop loin.

834
01:24:57,399 --> 01:25:00,333
Moi, je ne suis rien, je le sais.

835
01:25:00,407 --> 01:25:04,530
Mais je ne suis pas bête.
Je vois ce qui se passe.

836
01:25:04,598 --> 01:25:06,867
Ici au milieu de nulle part.

837
01:25:09,365 --> 01:25:11,699
Mais il n'est pas là, n'est-ce pas ?

838
01:25:13,012 --> 01:25:15,052
Il n'y a jamais été.

839
01:25:16,564 --> 01:25:18,985
Ça t'a pris 23 ans
pour le découvrir.

840
01:25:23,826 --> 01:25:25,004
Et maintenant ?

841
01:25:27,794 --> 01:25:29,648
Maintenant, je vais te dire.

842
01:25:31,121 --> 01:25:35,015
Tu te remets à nager,
et tu la fermes même si c'est loin.

843
01:25:35,088 --> 01:25:37,324
Et tu la fermes même si ça fait mal.

844
01:25:37,392 --> 01:25:40,774
Parce que tu n'as pas le choix.
Tu n'en as jamais eu.

845
01:25:42,895 --> 01:25:44,837
Alors, vas-y.

846
01:25:44,911 --> 01:25:47,082
Vas-y donc.

847
01:25:47,150 --> 01:25:49,353
On perd du temps.

848
01:26:00,460 --> 01:26:02,314
Alors, j'y vais.

849
01:26:10,634 --> 01:26:13,536
C'est lui !
Non, je n'en suis pas sûre, mais...

850
01:26:13,609 --> 01:26:15,616
- Oui, c'est Frank ! C'est Frank !
- Faites-moi voir ! Faites-moi voir !

851
01:26:15,689 --> 01:26:17,729
C'est Frank dans l'eau.

852
01:26:35,941 --> 01:26:38,363
Juste là. Vous le voyez ?

853
01:26:42,532 --> 01:26:44,670
Venez. Allons-y.

854
01:26:44,739 --> 01:26:46,648
Allez.
Il faut que j'y sois, maman.

855
01:26:46,723 --> 01:26:48,665
Viens, maman.

856
01:26:48,738 --> 01:26:51,127
Mon Dieu.

857
01:28:30,736 --> 01:28:33,255
Oui.

858
01:28:35,055 --> 01:28:37,127
S'il le touche avant qu'il sorte
de l'eau, ça ne comptera pas.

859
01:28:37,198 --> 01:28:38,824
La traversée ne sera pas reconnue.

860
01:28:38,895 --> 01:28:42,691
- Non !
- Ne le touche pas !

861
01:28:45,197 --> 01:28:47,269
Laissez-le sortir de l'eau.

862
01:29:06,697 --> 01:29:08,322
Qu'est-ce qu'il veut ?

863
01:29:20,582 --> 01:29:21,629
Allons.

864
01:29:37,667 --> 01:29:38,877
Quoi ?

865
01:29:40,323 --> 01:29:42,624
J'ai manqué quelque chose ?

866
01:29:50,401 --> 01:29:51,578
Oui !

867
01:29:53,569 --> 01:29:55,641
Allez.

868
01:29:55,712 --> 01:29:57,435
Allez !

869
01:30:17,212 --> 01:30:21,204
On a réussi !
On a traversé la Manche !

870
01:30:32,666 --> 01:30:33,909
J'ai pris le traversier.

871
01:30:36,376 --> 01:30:39,343
Ramasse la pierre ! La pierre !

872
01:30:39,416 --> 01:30:41,554
- Qu'il ramasse la pierre.
- Ramasse une pierre.

