1
00:04:13,770 --> 00:04:16,330
Ce n'est pas un temps
pour rater le train.

2
00:04:16,530 --> 00:04:17,645
Votre billet ?

3
00:04:21,650 --> 00:04:22,521
Billet ?

4
00:04:25,130 --> 00:04:26,358
Vous parlez anglais ?

5
00:04:30,850 --> 00:04:32,408
Vous paierez plus tard.

6
00:04:32,610 --> 00:04:36,205
On doit partir,
la tempête va encore empirer.

7
00:04:48,050 --> 00:04:49,961
On peut y aller Walter.

8
00:05:40,490 --> 00:05:41,320
Joyeux Noël.

9
00:05:45,490 --> 00:05:48,050
De la vodka Kalashnikov
de Moscou.

10
00:05:49,370 --> 00:05:51,361
Pareil que les mitraillettes.

11
00:05:52,570 --> 00:05:54,526
Tenez, je vous l'offre.

12
00:06:14,610 --> 00:06:16,328
Si ça vous fait plaisir...

13
00:06:24,650 --> 00:06:26,561
Qui gagne ?

14
00:07:00,450 --> 00:07:02,520
On a des envies de soleil ?

15
00:07:04,930 --> 00:07:07,205
Je vous dois combien
pour le billet ?

16
00:07:07,410 --> 00:07:09,924
Vous m'avez réglé
il y a deux heures.

17
00:07:10,170 --> 00:07:13,082
Dans le doute
je vous ai compté plein tarif.

18
00:07:14,610 --> 00:07:16,999
On a un peu trop fait la fête
au bureau.

19
00:07:19,970 --> 00:07:21,483
À nous.

20
00:07:22,170 --> 00:07:24,365
Occupons-nous de ce billet.

21
00:07:24,610 --> 00:07:27,488
Debout mon ami,
vous dormirez après m'avoir payé.

22
00:07:45,170 --> 00:07:46,041
Merde...

23
00:07:52,410 --> 00:07:54,162
Il a dû avoir une attaque.

24
00:07:54,370 --> 00:07:55,325
Quoi ?

25
00:07:56,610 --> 00:07:58,123
Il est mort ?

26
00:07:58,450 --> 00:08:00,520
Il aura fait
une crise cardiaque

27
00:08:00,730 --> 00:08:02,960
après avoir couru dans le froid.

28
00:08:03,730 --> 00:08:07,439
Il a pris des cachets
tout à l'heure

29
00:08:07,650 --> 00:08:10,926
et il les a fait descendre
avec de la vodka.

30
00:08:11,170 --> 00:08:13,126
Avant de monter à bord aussi.

31
00:08:14,370 --> 00:08:16,167
Ce serait du cyanure ?

32
00:08:16,370 --> 00:08:18,361
Du Seconal.

33
00:08:19,650 --> 00:08:21,959
Le cyanure l'aurait tué
tout de suite.

34
00:08:22,410 --> 00:08:26,608
Le Seconal ralentit
la pression artérielle

35
00:08:26,810 --> 00:08:29,847
et l'irrigation du cerveau,
on croit s'endormir

36
00:08:30,050 --> 00:08:31,688
mais on ne se réveille pas.

37
00:08:33,210 --> 00:08:35,804
L'alcool accélère le processus.

38
00:08:38,330 --> 00:08:41,402
Je ne pouvais pas savoir
qu'il prenait des cachets

39
00:08:41,610 --> 00:08:43,202
- sinon je...
- Ne touchez à rien.

40
00:08:43,410 --> 00:08:44,763
Vous allez où ?

41
00:08:44,970 --> 00:08:47,120
Prévenir la prochaine gare

42
00:08:47,370 --> 00:08:50,089
sauf si vous voulez le garder
jusqu'à demain.

43
00:08:52,090 --> 00:08:53,921
Joyeux Noël.

44
00:09:02,130 --> 00:09:04,724
- Il est vivant !
- Simple réflexe.

45
00:09:04,930 --> 00:09:08,002
Ça m'étonnerait.
Vous l'avez vu sursauter ?

46
00:09:09,890 --> 00:09:11,118
Il est mort.

47
00:09:15,050 --> 00:09:17,962
Ça porte malheur de regarder
un mort dans les yeux,

48
00:09:18,170 --> 00:09:19,967
j'ai lu ça quelque part,

49
00:09:21,210 --> 00:09:25,522
ça veut dire
que la mort nous a repéré

50
00:09:27,570 --> 00:09:29,242
et qu'elle nous suivra partout...

51
00:09:30,450 --> 00:09:33,806
Je ne sais plus trop
où j'ai lu ça.

52
00:09:42,450 --> 00:09:44,566
C'est marrant comme objet.

53
00:09:45,450 --> 00:09:47,839
Posez-le, il n'est pas à vous.

54
00:09:52,530 --> 00:09:54,361
Vous m'avez entendu ?

55
00:10:16,530 --> 00:10:19,442
Il y a un cadavre à côté
et vous bouquinez ?

56
00:10:51,770 --> 00:10:52,998
Qu'est-ce que vous faites ?

57
00:10:55,570 --> 00:10:57,526
On vous a dit
de ne pas y toucher.

58
00:11:14,570 --> 00:11:15,844
Quoi ?

59
00:11:17,010 --> 00:11:18,159
Qu'est-ce que vous voyez ?

60
00:11:46,690 --> 00:11:47,725
Harry ?

61
00:11:47,930 --> 00:11:49,488
Miles, du train de nuit.

62
00:11:49,690 --> 00:11:52,329
On roule vers Maple Creek
et j'ai besoin...

63
00:11:52,530 --> 00:11:55,203
Attendez,
revenez dans le wagon !

64
00:11:55,410 --> 00:11:57,719
Retournez vous asseoir
en vitesse !

65
00:11:57,930 --> 00:11:59,124
Faites ce que je dis.

66
00:12:06,490 --> 00:12:08,799
Jetez-y un coup d'œil.

67
00:12:22,130 --> 00:12:23,199
Mademoiselle ?

68
00:12:28,250 --> 00:12:31,083
- Je vous avais dit...
- Regardez !

69
00:12:47,090 --> 00:12:48,887
Ce sont des vrais ?

70
00:12:51,970 --> 00:12:54,165
Vous avez vu
le reflet de la lumière ?

71
00:12:54,370 --> 00:12:56,930
Vous n'aurez jamais ça
avec des faux.

72
00:12:57,130 --> 00:13:00,247
Mon oncle m'a appris
à les différencier.

73
00:13:00,450 --> 00:13:04,079
S'il était là
il en mettrait sa main à couper.

74
00:13:04,290 --> 00:13:05,769
Il y en a pour combien ?

75
00:13:05,970 --> 00:13:08,962
- Je dirais dans les cinq...
- Cinq briques ?

76
00:13:12,210 --> 00:13:13,404
Cinq millions.

77
00:13:17,290 --> 00:13:19,724
Tout dépend du cours actuel.

78
00:13:25,490 --> 00:13:28,288
J'ai déjà essayé, c'est bloqué.

79
00:13:31,410 --> 00:13:33,480
Vous avez un marteau ?

80
00:13:34,210 --> 00:13:35,928
Ça pourrait faire l'affaire.

81
00:13:44,810 --> 00:13:46,846
Qu'est-ce que vous faites ?

82
00:13:47,050 --> 00:13:49,848
J'ai toujours un cadavre à signaler.

83
00:13:50,250 --> 00:13:53,720
On devrait réfléchir
avant de faire une bêtise.

84
00:13:53,930 --> 00:13:57,047
Je ne dis pas de les voler
mais on peut...

85
00:13:57,250 --> 00:13:59,605
Bon, on en garde la moitié

86
00:13:59,810 --> 00:14:03,439
et on donne le reste,
aux scouts par exemple.

87
00:14:03,650 --> 00:14:05,208
C'est bien les scouts.

88
00:14:08,010 --> 00:14:12,481
C'est un gros paquet de fric,
ça ne vous fait rien Miles ?

89
00:14:13,210 --> 00:14:17,203
On fera quoi si quelqu'un
vient réclamer la boîte ?

90
00:14:18,010 --> 00:14:19,966
- On ne sera plus là.
- Moi si.

91
00:14:20,170 --> 00:14:23,879
Vous êtes des passagers,
pas moi.

92
00:14:24,570 --> 00:14:27,482
Plaquez votre boulot
et prenez votre retraite.

93
00:14:28,410 --> 00:14:29,889
Vous êtes marié ?

94
00:14:30,090 --> 00:14:33,048
Votre femme aimerait peut-être
des vacances au soleil.

95
00:14:33,810 --> 00:14:36,802
Je n'ai pas besoin de vous
pour veiller sur elle.

96
00:14:37,010 --> 00:14:38,045
Ni d'un cadavre.

97
00:14:38,250 --> 00:14:40,810
Et si personne ne sait
qu'il est mort ?

98
00:14:46,010 --> 00:14:48,126
Je vous demande pardon ?

99
00:14:48,330 --> 00:14:50,286
Si on ne déclare pas le corps

100
00:14:50,490 --> 00:14:52,048
personne ne saura qu'il est mort.

101
00:14:54,770 --> 00:14:58,524
Vous disiez
qu'il n'avait pas acheté de billet,

102
00:14:59,570 --> 00:15:01,208
personne ne saura qu'il était ici.

103
00:15:01,410 --> 00:15:04,482
Mais il est ici
à bord de mon train.

104
00:15:04,690 --> 00:15:08,365
Je dois le laisser pourrir
jusqu'au réveillon ?

105
00:15:16,490 --> 00:15:17,605
Attendez.

106
00:15:25,570 --> 00:15:29,848
On va vers Maple Creek.
On y sera dans combien de temps ?

107
00:15:32,530 --> 00:15:34,885
29 minutes
et 16 secondes.

108
00:15:35,090 --> 00:15:36,239
Quelle précision !

109
00:15:36,450 --> 00:15:38,327
Je connais ce train
comme ma poche.

110
00:15:38,530 --> 00:15:40,327
- Il y a un fleuve.
- Le Sturgeon.

111
00:15:40,530 --> 00:15:42,919
- On passe dessus ?
- Oui, dans 19 minutes.

112
00:15:43,570 --> 00:15:46,880
- Il ne gèle pas en hiver ?
- J'imagine.

113
00:15:48,130 --> 00:15:49,529
Le débit est rapide ?

114
00:15:50,690 --> 00:15:51,839
Sans doute, pourquoi ?

115
00:15:54,930 --> 00:15:57,239
C'est là qu'on peut jeter
le corps.

116
00:15:57,450 --> 00:16:00,283
S'il est emporté
personne ne fera le lien.

117
00:16:00,730 --> 00:16:03,005
Il sera sûrement bloqué
sous la glace

118
00:16:03,210 --> 00:16:05,201
et on ne le trouvera
qu'au printemps.

119
00:16:05,850 --> 00:16:08,364
D'ici là
il se sera décomposé.

120
00:16:11,490 --> 00:16:12,240
Miles.

121
00:16:12,570 --> 00:16:15,084
Elle n'a peut-être pas tort.

122
00:16:15,290 --> 00:16:17,520
Pour finir en prison ?
Sans moi.

123
00:16:17,730 --> 00:16:19,243
Vous ne risquez rien.

124
00:16:19,450 --> 00:16:23,238
Vous êtes le chef de train,
vous faisiez votre boulot.

125
00:16:23,570 --> 00:16:26,403
Lui il était saoul,
il n'a rien remarqué.

126
00:16:26,610 --> 00:16:29,488
Oui, c'est vrai,
ça m'arrive souvent.

127
00:16:29,690 --> 00:16:32,079
Moi je descends à la prochaine.

128
00:16:33,010 --> 00:16:36,002
Pour un peu
on ne s'est jamais rencontrés.

129
00:16:36,210 --> 00:16:37,438
C'est exactement ça.

130
00:16:37,890 --> 00:16:39,403
Miles,

131
00:16:39,610 --> 00:16:42,363
restez ici
ou je vous largue du train.

132
00:16:56,450 --> 00:17:00,409
Je suis un commercial incapable
de convaincre un type

133
00:17:00,610 --> 00:17:02,521
de garder une fortune pour lui.

134
00:17:09,050 --> 00:17:10,927
Je ne suis vraiment pas doué.

135
00:17:11,530 --> 00:17:14,124
Vous devriez peut-être insister.

136
00:17:19,690 --> 00:17:22,124
Il a sûrement déjà téléphoné.

137
00:17:24,530 --> 00:17:26,168
Allez savoir.

138
00:17:30,930 --> 00:17:33,160
Qu'est-ce qu'il ferait d'autre ?

139
00:17:37,610 --> 00:17:38,301
Quoi ?

140
00:17:42,770 --> 00:17:44,522
Il nous aurait menti ?

141
00:17:45,850 --> 00:17:47,488
Il va tout garder pour lui ?

142
00:17:53,570 --> 00:17:55,208
Ne bougez pas.

143
00:18:02,370 --> 00:18:04,088
Le seul moyen
d'ouvrir cette trappe

144
00:18:04,450 --> 00:18:05,519
c'est ma clé.

145
00:18:05,730 --> 00:18:08,369
J'ai un fauteuil roulant
pour le transporter.

146
00:18:08,570 --> 00:18:10,162
Voilà qui est parler.

147
00:18:10,370 --> 00:18:12,600
Il faut le mettre
dans quelque chose.

148
00:18:12,810 --> 00:18:14,880
Il y a une malle dans le fourgon.

149
00:18:15,090 --> 00:18:16,205
C'est où ?

150
00:18:16,410 --> 00:18:17,763
En queue de train.

151
00:18:18,410 --> 00:18:21,083
Il faut le traîner là-bas
sans se faire voir.

152
00:18:22,290 --> 00:18:25,123
- Je vais dégager la route.
- En faisant quoi ?

153
00:18:25,850 --> 00:18:29,365
Du charme,
je suis commercial après tout.

154
00:18:41,450 --> 00:18:42,883
Bien joué.

155
00:18:43,570 --> 00:18:45,606
Trop près du bord.

156
00:18:47,090 --> 00:18:51,641
En l'attaquant comme ça
vous négligez votre défense.

157
00:18:51,850 --> 00:18:54,648
Du calme,
je vous aiderai aussi.

158
00:18:55,530 --> 00:18:59,239
Vous êtes assurés
pendant votre voyage ?

159
00:19:00,690 --> 00:19:03,443
Ma société assure

160
00:19:03,650 --> 00:19:06,039
les touristes comme vous,
regardez.

161
00:19:06,490 --> 00:19:08,128
Retards à l'arrivée,

162
00:19:09,530 --> 00:19:12,647
frais médicaux, hospitalisation,
indemnités...

163
00:19:13,050 --> 00:19:16,486
accidents de voiture,
décès accidentel... ça arrive.

164
00:19:18,410 --> 00:19:20,765
Ça n'a rien à faire là ça.

165
00:19:21,130 --> 00:19:23,769
Quoi ? Les Marquises ?

166
00:19:25,250 --> 00:19:26,319
Ça vous plaît ?

167
00:19:28,770 --> 00:19:30,965
C'est dans le Pacifique,
pas loin de chez vous.

168
00:19:31,170 --> 00:19:32,603
Je vous montre...

169
00:19:33,970 --> 00:19:34,720
Là c'est le Japon.

170
00:19:41,290 --> 00:19:43,121
C'est toute une chaîne d'îles

171
00:19:43,330 --> 00:19:45,685
nées d'une éruption volcanique.

172
00:19:52,010 --> 00:19:55,605
Vous avez vu comme j'assure ?
J'ai raté ma vocation !

173
00:19:55,810 --> 00:19:57,766
Il y a une vieille dame à côté.

174
00:19:57,970 --> 00:19:59,881
Du calme,
je vais l'embobiner.

175
00:20:00,090 --> 00:20:02,479
- Faites attention...
- Relax, je gère.

176
00:20:03,090 --> 00:20:05,684
Dans mon boulot
il faut savoir improviser.

177
00:20:05,890 --> 00:20:08,563
J'ai vu ça :
on picole et on rate son arrêt.

178
00:20:08,770 --> 00:20:10,123
Arrêtez, on va louper le pont.

179
00:20:10,330 --> 00:20:12,844
Du calme,
je maîtrise la situation.

180
00:20:38,130 --> 00:20:39,609
La porte est coincée Poochie.

181
00:20:41,530 --> 00:20:43,202
Ça alors !

182
00:20:44,610 --> 00:20:46,601
On ne va pas rester coincés là.

183
00:20:50,530 --> 00:20:52,168
Dieu merci.

184
00:20:53,810 --> 00:20:56,165
Et voilà mon trésor.

185
00:20:59,330 --> 00:21:00,809
Tout va bien ?

186
00:21:01,010 --> 00:21:01,840
Et Poochie ?

187
00:21:02,050 --> 00:21:05,247
Pour tout vous dire
on est un peu ballonnés

188
00:21:05,450 --> 00:21:08,328
mais ça ne va pas
nous empêcher de dîner.

189
00:21:08,650 --> 00:21:10,208
Allons bon !

190
00:21:10,890 --> 00:21:12,243
Qu'est-ce qu'il fait ici ?

191
00:21:12,450 --> 00:21:14,520
Il a sans doute voulu
piquer un somme.

192
00:21:15,170 --> 00:21:17,525
Il m'a l'air
tout ce qu'il y a de plus mort.

193
00:21:17,730 --> 00:21:21,166
Je crois qu'il a un peu trop 
fêté Noël.

194
00:21:21,930 --> 00:21:24,444
C'est pour ça
que j'ai quitté mon deuxième mari.

195
00:21:25,330 --> 00:21:28,640
Il avait tendance
à fêter Noël toute l'année.

196
00:21:29,330 --> 00:21:30,080
Poochie !

197
00:21:44,770 --> 00:21:47,762
Poochie,
laisse le monsieur tranquille.

198
00:21:47,970 --> 00:21:49,608
Vous voulez changer de voiture ?

199
00:21:49,810 --> 00:21:52,722
Ce serait préférable.
Poochie ne l'apprécie pas,

200
00:21:52,930 --> 00:21:55,239
- il se trompe rarement.
- Je prends vos affaires.

201
00:21:55,450 --> 00:21:58,283
- Merci très cher.
- Appelez-moi Miles.

202
00:22:09,010 --> 00:22:10,648
Combien de temps ?

203
00:22:10,850 --> 00:22:12,522
11 minutes.

204
00:22:16,330 --> 00:22:19,049
- C'est le plus gros.
- Attention !

205
00:22:35,170 --> 00:22:36,205
Miles ?

206
00:22:37,250 --> 00:22:39,923
Dites-moi qu'il y a plus gros.

207
00:22:50,970 --> 00:22:53,643
Il devait rentrer dedans.

208
00:22:53,850 --> 00:22:55,806
C'est pour ça qu'on est ici.

209
00:22:56,010 --> 00:22:59,639
Il y avait une malle,
elle a peut-être été débarquée.

210
00:23:00,130 --> 00:23:02,769
Vous connaissez les horaires
à la seconde près

211
00:23:02,970 --> 00:23:04,403
mais ça, vous ne savez pas !

212
00:23:04,610 --> 00:23:07,966
Emballer un cadavre ne fait pas
partie de mes attributions.

213
00:23:08,210 --> 00:23:10,121
C'est n'importe quoi.

214
00:23:10,330 --> 00:23:12,241
- Merde !
- Ça ne marchera jamais.

215
00:23:12,450 --> 00:23:13,769
Bon, désolé, on reprend.

216
00:23:13,970 --> 00:23:17,758
Je m'excuse.
On change de plan.

217
00:23:17,970 --> 00:23:21,883
À la prochaine gare
je le descends moi-même.

218
00:23:24,410 --> 00:23:27,049
Je le prends sur mes épaules

219
00:23:27,250 --> 00:23:30,447
et je le sors
comme s'il avait trop bu,

220
00:23:30,650 --> 00:23:32,242
comme si on était potes.

221
00:23:32,450 --> 00:23:35,965
Après je l'abandonne dans les bois

222
00:23:36,890 --> 00:23:39,040
ou dans une benne à ordures...

223
00:23:47,810 --> 00:23:49,084
Mademoiselle ?

224
00:23:51,570 --> 00:23:53,367
C'est réservé au personnel.

225
00:23:54,570 --> 00:23:56,800
Je cherchais un torchon.

226
00:23:58,290 --> 00:23:59,769
Un torchon ?

227
00:24:00,290 --> 00:24:02,406
Mes lunettes sont sales.

228
00:24:06,810 --> 00:24:07,765
Merci.

229
00:24:21,610 --> 00:24:25,205
Si elle ne revient pas
on peut garder sa part ?

230
00:24:26,810 --> 00:24:28,801
On le remet à sa place.

231
00:24:29,010 --> 00:24:29,920
Quoi ?

232
00:24:30,130 --> 00:24:33,566
On va oublier
toute cette histoire de fous et...

233
00:24:33,770 --> 00:24:35,886
Désolée, j'ai été retardée.

234
00:24:36,090 --> 00:24:37,842
J'étais dans la cuisine.

235
00:24:38,050 --> 00:24:39,483
Qu'est-ce que vous faites ?

236
00:24:48,730 --> 00:24:49,958
J'improvise.

237
00:24:51,290 --> 00:24:53,087
Il faut faire vite.

238
00:24:53,970 --> 00:24:58,566
Il nous reste 7 minutes
avant de traverser le pont.

239
00:25:03,210 --> 00:25:04,120
Arrêtez !

240
00:25:05,450 --> 00:25:06,387
Un problème Miles ?

241
00:25:07,290 --> 00:25:09,121
- Un problème ?
- On n'a pas le choix.

242
00:25:09,330 --> 00:25:12,402
Vous allez découper ce type
comme un chapon ?

243
00:25:13,210 --> 00:25:15,326
J'ai suivi
un cours d'autopsie,

244
00:25:15,530 --> 00:25:16,519
je sais quoi faire.

245
00:25:16,730 --> 00:25:19,005
Vous avez perdu la tête.

246
00:25:19,210 --> 00:25:21,599
Reprenez vos esprits.

247
00:25:22,810 --> 00:25:25,005
Je sais très bien ce que je fais.

248
00:25:25,210 --> 00:25:28,202
- Posez ce couteau.
- C'est un hachoir.

249
00:25:28,930 --> 00:25:30,841
On va le ramener dans le wagon.

250
00:25:31,050 --> 00:25:34,247
Je vais prévenir les autorités,
c'est décidé.

251
00:25:34,810 --> 00:25:39,122
- Vous êtes d'accord ?
- On n'a pas vraiment voté.

252
00:25:39,330 --> 00:25:41,844
Dans ce cas votons.

253
00:25:43,650 --> 00:25:45,402
On lève la main...

254
00:25:45,610 --> 00:25:47,601
On n'est pas en démocratie ici !

255
00:25:48,050 --> 00:25:52,089
Mon train est une dictature
et c'est moi le dictateur !

256
00:25:52,290 --> 00:25:54,963
Posez ce couteau,
ce hachoir ou je ne sais quoi

257
00:25:55,170 --> 00:25:59,163
et allez retrouver votre siège
en même temps que la raison !

258
00:26:03,370 --> 00:26:04,723
Miles...

259
00:26:06,610 --> 00:26:08,009
C'est vous qui décidez.

260
00:26:33,650 --> 00:26:35,129
Désolée Miles.

261
00:26:35,850 --> 00:26:37,886
On s'était mis d'accord
sur le plan.

262
00:26:38,930 --> 00:26:41,319
Ni le sien ni le vôtre.

263
00:26:41,530 --> 00:26:43,009
Mon plan.

264
00:26:43,490 --> 00:26:45,481
Et on va s'y tenir.

265
00:26:46,010 --> 00:26:47,762
Vous ne préviendrez personne.

266
00:26:47,970 --> 00:26:50,643
La crise cardiaque
serait difficile à justifier.

267
00:26:51,570 --> 00:26:55,927
Il nous reste peu de temps,
je vais m'occuper des membres

268
00:26:56,130 --> 00:26:57,802
et tout mettre dans le coffre.

269
00:27:11,770 --> 00:27:14,967
C'est l'inconvénient
de travailler avec des inconnus,

270
00:27:15,170 --> 00:27:18,879
on peut toujours tomber
sur un dingue.

271
00:27:21,450 --> 00:27:22,963
Elle est folle

272
00:27:23,170 --> 00:27:24,523
mais elle a raison sur un point :

273
00:27:24,730 --> 00:27:27,324
on ne pourra pas
expliquer ça aux flics.

274
00:27:27,530 --> 00:27:30,488
Elle nous a mis dans de beaux draps.

275
00:27:32,370 --> 00:27:33,280
Je me disais...

276
00:27:33,970 --> 00:27:37,599
Ce serait peut-être mieux
de le descendre à la prochaine.

277
00:27:37,810 --> 00:27:41,007
On trouve un joli coin
pour l'enterrer et hop, terminé !

278
00:27:41,210 --> 00:27:44,327
Maintenant qu'on sait
qu'il lui manque une case.

279
00:27:46,610 --> 00:27:48,362
- Et vous ?
- Quoi ?

280
00:27:48,850 --> 00:27:50,283
Il vous manque une case ?

281
00:27:53,050 --> 00:27:54,119
Bien sûr que non.

282
00:27:54,370 --> 00:27:57,009
J'ai vu des sales trucs dans ma vie

283
00:27:58,330 --> 00:28:01,447
mais j'ai toujours su qui j'étais.

284
00:28:03,810 --> 00:28:06,802
Voyons Miles,
vous êtes toujours vous-même.

285
00:28:07,570 --> 00:28:09,606
Tout a changé

286
00:28:09,810 --> 00:28:12,483
quand on a regardé dans cette boîte.

287
00:28:12,690 --> 00:28:15,158
C'est normal,
c'est beaucoup d'argent.

288
00:28:16,890 --> 00:28:19,165
Ce n'est pas une question d'argent.

289
00:28:20,090 --> 00:28:23,162
Quand j'ai regardé dedans

290
00:28:24,050 --> 00:28:25,483
je me suis senti...

291
00:28:28,970 --> 00:28:30,119
Quoi ?

292
00:28:36,650 --> 00:28:37,446
Différent.

293
00:28:49,610 --> 00:28:52,170
Je l'embarque
à la descente du train.

294
00:28:52,770 --> 00:28:55,762
Rentrez dans votre famille,
mangez des marrons,

295
00:28:55,970 --> 00:28:58,279
mettez vos chaussures
sous le sapin.

296
00:28:58,490 --> 00:28:59,188
Miles ?

297
00:28:59,330 --> 00:29:00,683
Miles est à l'ouest.

298
00:29:00,890 --> 00:29:03,529
- Je prends la suite.
- On arrive au pont.

299
00:29:03,730 --> 00:29:05,527
Oubliez le pont,
on change de cap

300
00:29:05,730 --> 00:29:07,322
et c'est moi qui pilote.

301
00:29:07,530 --> 00:29:11,648
Je prendrai une part plus grosse,
c'est logique :

302
00:29:11,850 --> 00:29:12,919
je cours un risque.

303
00:29:13,130 --> 00:29:15,724
Pas autant que moi.
On le jette du train.

304
00:29:15,930 --> 00:29:18,160
Tu vas me découper
en rondelles ?

305
00:29:18,370 --> 00:29:21,168
Je pourrais te planter un truc
dans la carotide.

306
00:29:21,370 --> 00:29:23,008
Tu voudrais le retirer

307
00:29:23,210 --> 00:29:25,724
et tu ferais
une hémorragie cérébrale.

308
00:29:28,250 --> 00:29:30,605
Trois minutes avant le pont.

309
00:29:32,610 --> 00:29:34,521
On termine ce qu'on a commencé.

310
00:29:44,530 --> 00:29:46,964
Où est le pont, on l'a raté ?

311
00:29:47,490 --> 00:29:49,003
Je ne le vois pas encore.

312
00:29:51,530 --> 00:29:53,964
C'est n'importe quoi.
Il faut rentrer !

313
00:29:54,170 --> 00:29:56,081
Où est le pont Miles ?

314
00:29:59,170 --> 00:30:00,762
Il est juste après.

315
00:30:08,850 --> 00:30:10,966
- Allez, on y va.
- Soulevez-le.

316
00:30:14,810 --> 00:30:16,926
Balançons ce truc.

317
00:30:37,010 --> 00:30:38,648
On a réussi ?

318
00:30:46,050 --> 00:30:46,846
Cachez-vous !

319
00:31:42,570 --> 00:31:43,639
Miles, vous êtes où ?

320
00:31:44,170 --> 00:31:45,489
Répondez !

321
00:32:02,010 --> 00:32:02,886
Ouvrez la porte !

322
00:32:04,170 --> 00:32:06,081
Personne ne vous entendra.

323
00:32:06,810 --> 00:32:10,928
Ça ne sert à rien de crier.
Personne ne peut entendre.

324
00:32:11,130 --> 00:32:14,167
- On va crever de froid.
- Mais non !

325
00:32:15,530 --> 00:32:18,602
- Je reviens.
- Vous allez où ?

326
00:32:19,010 --> 00:32:22,685
Je reviens vous chercher,
ne bougez pas.

327
00:32:23,450 --> 00:32:24,644
Vous êtes fou ?

328
00:33:10,730 --> 00:33:13,528
Il fait trop froid !

329
00:33:30,730 --> 00:33:32,482
Qu'est-ce que vous faites ?

330
00:33:35,890 --> 00:33:39,803
J'ai piqué les clés,
je retournais vous ouvrir.

331
00:33:44,970 --> 00:33:46,449
Donnez-les-moi.

332
00:34:15,130 --> 00:34:18,281
Retournez vous asseoir.
Vous aussi.

333
00:34:19,130 --> 00:34:20,961
Je vais reposer ça.

334
00:34:21,170 --> 00:34:23,525
Je m'en occupe, donnez.

335
00:34:26,810 --> 00:34:28,448
Allez vous asseoir.

336
00:34:35,170 --> 00:34:36,046
Ça va aller.

337
00:34:48,010 --> 00:34:49,887
Je fais vite ma chérie.

338
00:34:50,090 --> 00:34:54,163
On va te transférer
dans l'autre aile de l'hôpital.

339
00:34:55,890 --> 00:34:59,041
Tu auras ta chambre

340
00:34:59,250 --> 00:35:00,808
et les meilleurs médecins.

341
00:35:01,010 --> 00:35:04,207
Oublie ce qu'a dit
l'assurance maladie.

342
00:35:05,250 --> 00:35:06,319
Quoi ?

343
00:35:11,050 --> 00:35:14,247
Je suis un peu fatigué,
pourquoi ça ?

344
00:35:15,970 --> 00:35:18,086
Ne t'inquiète pas ma puce.

345
00:35:18,290 --> 00:35:20,599
Pourquoi ça n'irait pas ?

346
00:35:22,330 --> 00:35:24,480
Tu te fais des idées.

347
00:35:38,810 --> 00:35:41,608
Tu dois croire que je suis folle.

348
00:35:46,250 --> 00:35:49,560
Ça arrive à tout le monde
de découper un cadavre.

349
00:35:53,170 --> 00:35:56,128
Miles aurait prévenu les flics
si je n'avais rien fait.

350
00:35:57,930 --> 00:36:00,922
Tu n'as pas besoin de te justifier.

351
00:36:01,130 --> 00:36:03,325
Je suis commercial.

352
00:36:04,930 --> 00:36:08,400
J'ai déjà coupé des têtes
pour décrocher une commission.

353
00:36:09,010 --> 00:36:12,559
Je n'avais jamais fait ça,
je ne suis pas quelqu'un de méchant.

354
00:36:14,090 --> 00:36:16,320
Je n'ai pas un mauvais fond.

355
00:36:18,130 --> 00:36:20,439
Je sais, c'est bon.

356
00:36:21,170 --> 00:36:23,684
Tout va bien.

357
00:36:25,410 --> 00:36:27,048
Tu sais quoi ?

358
00:36:27,250 --> 00:36:28,729
Tu as tenté de me sauver.

359
00:36:32,330 --> 00:36:35,720
Si tu avais un mauvais fond
tu n'aurais rien fait.

360
00:36:44,330 --> 00:36:46,890
J'espère qu'il y a un marteau
là-dedans.

361
00:36:59,370 --> 00:37:01,201
Défoncez-la.

362
00:37:07,050 --> 00:37:09,325
Bon, écartez-vous.

363
00:37:13,450 --> 00:37:14,326
Plus fort.

364
00:37:15,130 --> 00:37:17,007
Je fais de mon mieux.

365
00:37:18,170 --> 00:37:19,808
Ce bois est très solide.

366
00:37:21,210 --> 00:37:23,485
- Pas une égratignure.
- Donnez-moi ça.

367
00:37:37,130 --> 00:37:38,961
Joyeux... Noël !

368
00:37:42,610 --> 00:37:46,285
On arrive en gare,
il faudra l'ouvrir plus tard.

369
00:37:46,490 --> 00:37:49,209
Je dois descendre,
mes parents m'attendent.

370
00:37:49,410 --> 00:37:52,482
On t'enverra ta part
par la poste.

371
00:37:57,650 --> 00:37:59,527
Personne n'y touche !

372
00:38:07,690 --> 00:38:10,488
Si la boîte reste, je reste.

373
00:38:11,010 --> 00:38:12,762
Et papa et maman ?

374
00:38:12,970 --> 00:38:14,369
Ça me regarde.

375
00:38:18,490 --> 00:38:19,718
Pour votre gouverne

376
00:38:20,450 --> 00:38:22,486
je suis descendue du train.

377
00:38:22,690 --> 00:38:23,964
Qu'est-ce que vous faites ?

378
00:38:24,850 --> 00:38:28,320
Je vous mets à l'abri des regards
et je boucle ce wagon.

379
00:38:28,770 --> 00:38:31,330
Vous m'enfermez avec elle ?
Pour quoi faire ?

380
00:38:33,370 --> 00:38:35,247
Garder la tête froide.

381
00:38:49,730 --> 00:38:52,085
Tu vas dire quoi à tes parents ?

382
00:38:58,730 --> 00:39:00,083
Rien.

383
00:39:01,970 --> 00:39:04,325
Ils voudront savoir
où est leur fille.

384
00:39:05,690 --> 00:39:07,089
Je m'en fous.

385
00:39:10,330 --> 00:39:12,560
Je ne veux plus faire médecine.

386
00:39:16,370 --> 00:39:18,645
Tu vas aller où ?

387
00:39:21,690 --> 00:39:23,567
Loin.

388
00:39:26,330 --> 00:39:28,127
Je connais ça.

389
00:39:30,650 --> 00:39:33,164
Je croyais
que vous aviez arrêté.

390
00:39:34,610 --> 00:39:37,408
Justement,
il faut arrêter quand on est jeune.

391
00:39:38,370 --> 00:39:42,045
La porte du fourgon à bagages
était grande ouverte.

392
00:39:42,250 --> 00:39:45,686
Ce n'est pas grave.
Tiens, tes clés.

393
00:39:46,410 --> 00:39:48,719
Je vérifie les gaines ?

394
00:39:48,930 --> 00:39:52,047
Ils vont désaffecter ce train
l'an prochain

395
00:39:52,250 --> 00:39:55,003
et le laisser pourrir tranquille.

396
00:39:55,210 --> 00:39:57,007
Ça va Miles ?

397
00:39:57,210 --> 00:39:59,724
Ça va.
Remettons-nous en route.

398
00:39:59,930 --> 00:40:02,922
J'aimerais être
avec ma femme pour Noël.

399
00:40:07,250 --> 00:40:09,127
Tu sais où je vais ?

400
00:40:09,330 --> 00:40:14,927
Les Marquises, dans le Pacifique.
Gauguin y a fini sa vie.

401
00:40:15,450 --> 00:40:17,168
Le peintre, tu connais ?

402
00:40:18,130 --> 00:40:19,006
Oui.

403
00:40:19,210 --> 00:40:24,045
Il a tout plaqué, femme et enfants,
pour aller vivre là-bas.

404
00:40:25,210 --> 00:40:27,007
Ça a l'air chouette.

405
00:40:32,050 --> 00:40:34,405
Tu pourrais venir avec moi.

406
00:40:35,850 --> 00:40:37,886
Tu as encore bu ?

407
00:40:39,770 --> 00:40:43,399
Non, même pas,
pas une goutte, regarde.

408
00:40:47,410 --> 00:40:49,605
Et tu sais quoi ?

409
00:40:49,810 --> 00:40:51,687
Je n'en ai pas envie.

410
00:40:52,730 --> 00:40:55,483
La première fois
depuis mes 15 ans.

411
00:40:56,130 --> 00:40:57,404
Bravo.

412
00:40:59,090 --> 00:41:01,240
J'ai besoin de cette promotion,

413
00:41:01,450 --> 00:41:04,169
j'ai une famille à nourrir.

414
00:41:04,370 --> 00:41:07,089
Tu as surtout besoin
de changer de boulot.

415
00:41:07,290 --> 00:41:10,680
Ce n'est pas un bon moyen
de t'occuper de ta famille.

416
00:41:10,890 --> 00:41:12,289
Reprends tes études.

417
00:41:12,490 --> 00:41:16,119
Les ordinateurs, les avions...
Choisis un truc d'avenir.

418
00:41:16,690 --> 00:41:18,760
Vous n'allez pas
me recommander ?

419
00:41:18,970 --> 00:41:21,882
Le train c'est du passé,
c'est de l'antiquité.

420
00:41:22,090 --> 00:41:24,888
- Je veux devenir comme vous.
- Mais non !

421
00:41:25,090 --> 00:41:26,921
- Je vous assure !
- Tu es sourd ?

422
00:41:28,770 --> 00:41:32,206
Tu ne finiras pas
chef de train comme moi !

423
00:41:32,410 --> 00:41:34,002
Jamais.

424
00:41:50,170 --> 00:41:53,367
Qu'est-ce que tu en dis ?
Tout se goupille :

425
00:41:53,570 --> 00:41:54,719
j'arrête de boire,

426
00:41:55,490 --> 00:41:57,640
tu plaques ta famille.

427
00:41:57,850 --> 00:41:59,169
Du coup

428
00:41:59,370 --> 00:42:02,442
on pourrait repartir à zéro
au soleil ?

429
00:42:05,210 --> 00:42:06,689
Merci mais

430
00:42:07,970 --> 00:42:11,007
j'ai passé ma vie
à vivre les rêves des autres.

431
00:42:13,930 --> 00:42:15,283
Tu comprends ?

432
00:42:33,890 --> 00:42:36,245
Pardon, je voulais acheter un billet

433
00:42:36,450 --> 00:42:38,168
mais le guichet est fermé.

434
00:42:38,370 --> 00:42:42,158
- Vous paierez plus tard.
- Certainement pas.

435
00:42:42,370 --> 00:42:46,807
Est-ce que le bar
est encore ouvert ?

436
00:42:47,570 --> 00:42:49,322
Il est ouvert toute la nuit.

437
00:42:49,530 --> 00:42:52,124
Alors je prendrais bien
un vieux rhum.

438
00:42:52,330 --> 00:42:54,321
Je serai dans le wagon de queue.

439
00:42:55,930 --> 00:42:57,363
Gardez la monnaie.

440
00:42:59,050 --> 00:43:00,278
Joyeux Noël.

441
00:43:01,770 --> 00:43:03,522
Le wagon de queue est fermé.

442
00:43:07,930 --> 00:43:11,047
Je devais y retrouver un ami.

443
00:43:11,450 --> 00:43:15,443
Un homme de petite taille,
il est monté à l'arrêt précédent.

444
00:43:16,290 --> 00:43:18,565
Vous ne savez pas où il est ?

445
00:43:18,770 --> 00:43:21,045
Dans quelle voiture ?

446
00:43:21,250 --> 00:43:24,720
Je n'ai vu personne
répondant à ce signalement.

447
00:43:27,970 --> 00:43:30,962
Personne n'a laissé
de message pour moi ?

448
00:43:31,170 --> 00:43:32,888
Je suis M.Gutman.

449
00:43:37,010 --> 00:43:38,682
Je vais devoir le chercher
moi-même.

450
00:43:39,730 --> 00:43:41,686
Ce n'est pas grave.

451
00:43:57,090 --> 00:43:59,558
Qu'est-ce qu'il fout ?

452
00:44:00,090 --> 00:44:02,923
... et il devait être là.

453
00:44:04,810 --> 00:44:08,200
Ce monsieur cherche un ami,
un homme assez petit.

454
00:44:08,690 --> 00:44:10,760
Ce ne serait pas
le type de Fall Brook ?

455
00:44:12,730 --> 00:44:15,483
Celui qui prenait des cachets ?

456
00:44:18,010 --> 00:44:19,125
Ce serait lui ?

457
00:44:19,770 --> 00:44:21,965
Donc il est monté à bord ?

458
00:44:22,170 --> 00:44:25,128
Oui... non, en fait...
Il est monté à bord

459
00:44:25,330 --> 00:44:27,127
mais il est redescendu.

460
00:44:28,810 --> 00:44:32,166
- Il est redescendu ?
- Ah bon ?

461
00:44:32,610 --> 00:44:34,646
- Je n'ai rien vu.
- Il n'avait pas d'argent.

462
00:44:34,850 --> 00:44:37,239
Il est redescendu
avant qu'on démarre.

463
00:44:39,170 --> 00:44:42,048
Pourquoi ne pas me l'avoir dit ?

464
00:44:42,250 --> 00:44:44,889
Je n'y ai pas pensé,
on a tellement de passagers.

465
00:44:45,810 --> 00:44:49,723
- Depuis quand ?
- C'est ma faute.

466
00:44:49,970 --> 00:44:51,369
J'en suis désolé.

467
00:45:02,330 --> 00:45:03,365
Merde.

468
00:45:04,290 --> 00:45:06,884
Vous n'avez pas
la possibilité de le joindre ?

469
00:45:07,650 --> 00:45:09,800
Je ne le reverrai plus.

470
00:45:10,010 --> 00:45:11,728
Il m'a trahi.

471
00:45:12,850 --> 00:45:14,681
Il n'a pas pu s'en empêcher.

472
00:45:15,090 --> 00:45:17,081
- Vous n'avez pas son numéro ?
- Frankie.

473
00:45:17,290 --> 00:45:19,281
Il y a la cuisine à ranger.

474
00:45:28,490 --> 00:45:29,525
Autre chose monsieur ?

475
00:45:32,130 --> 00:45:33,609
N'hésitez pas à m'appeler.

476
00:45:35,810 --> 00:45:38,643
Joyeux Noël, Miles.

477
00:45:38,850 --> 00:45:39,919
Vous aussi.

478
00:45:40,130 --> 00:45:43,281
Poochie a hâte de prendre
son petit déjeuner.

479
00:45:43,490 --> 00:45:45,924
Moi je ne prendrai pas de thé
mais un brandy.

480
00:45:46,130 --> 00:45:48,086
Vous ne trouvez pas normal

481
00:45:48,290 --> 00:45:51,123
de porter un toast à Jésus
pour son anniversaire ?

482
00:45:51,330 --> 00:45:53,002
C'est charmant.

483
00:45:53,210 --> 00:45:55,770
C'est raffiné et c'est de saison.

484
00:45:55,970 --> 00:46:00,805
Regarde, du bacon comme tu aimes.
Petit veinard !

485
00:46:01,370 --> 00:46:03,838
Miles, le monsieur est parti.

486
00:46:04,050 --> 00:46:06,689
Celui que Poochie n'aimait pas.

487
00:46:06,890 --> 00:46:08,608
Il a quitté son siège.

488
00:46:08,810 --> 00:46:11,005
Si jamais il est descendu du train

489
00:46:11,210 --> 00:46:13,724
j'aimerais bien reprendre ma place.

490
00:46:13,930 --> 00:46:16,967
Il y a un affreux courant d'air
là où je suis.

491
00:46:43,610 --> 00:46:45,999
J'espère que vous avez
une tronçonneuse.

492
00:46:54,610 --> 00:46:56,328
Où elle est ?

493
00:46:58,690 --> 00:46:59,725
Donnez-la-moi

494
00:47:00,370 --> 00:47:03,168
ou leur cervelle
finira sur les murs.

495
00:47:03,570 --> 00:47:06,130
Je prends mes clés.

496
00:47:07,850 --> 00:47:10,808
- Ne faites pas le malin.
- Non monsieur.

497
00:47:11,610 --> 00:47:14,408
Ma cervelle est très bien
où elle est.

498
00:47:15,250 --> 00:47:16,524
Je vais aller à l'arrière.

499
00:47:16,730 --> 00:47:18,322
Allez-y.

500
00:47:22,650 --> 00:47:24,288
Vous aussi.

501
00:47:24,690 --> 00:47:26,567
C'est bon.

502
00:47:50,570 --> 00:47:51,286
Arrêtez.

503
00:47:53,410 --> 00:47:54,286
Elle est chaude ?

504
00:47:55,650 --> 00:47:58,608
Les côtés,
est-ce qu'ils sont chauds ?

505
00:48:02,050 --> 00:48:03,722
Posez-la sur le siège.

506
00:48:16,250 --> 00:48:19,003
Qui est au courant
parmi les passagers ?

507
00:48:19,210 --> 00:48:21,565
Personne à part nous.

508
00:48:21,770 --> 00:48:24,125
Mon ami savait qu'il était suivi.

509
00:48:24,330 --> 00:48:27,163
Je devais le retrouver
parce qu'il craignait pour sa vie.

510
00:48:27,370 --> 00:48:29,804
Il a pris des cachets
avec de la vodka.

511
00:48:30,010 --> 00:48:30,999
C'est vrai.

512
00:48:31,930 --> 00:48:34,319
Il a pris plus de cachets
que de vodka.

513
00:48:43,730 --> 00:48:45,049
Reculez !

514
00:48:45,250 --> 00:48:46,968
Elle est à nous !

515
00:48:47,730 --> 00:48:49,129
Vous devez me la laisser.

516
00:48:49,330 --> 00:48:50,285
Le temps presse.

517
00:48:50,490 --> 00:48:51,320
Sortez !

518
00:48:51,530 --> 00:48:54,488
Vous ne comprenez pas,
d'autres viendront.

519
00:48:54,690 --> 00:48:56,885
- Qui ça ?
- Des concurrents.

520
00:48:57,090 --> 00:48:58,364
Des ennemis.

521
00:48:58,570 --> 00:49:00,879
Nous nous livrons
une guerre sans merci

522
00:49:01,090 --> 00:49:03,399
à la recherche du moindre indice.

523
00:49:03,610 --> 00:49:06,522
- Vos vies sont menacées.
- Allez-vous-en !

524
00:49:06,730 --> 00:49:08,322
Quiconque
regarde à l'intérieur

525
00:49:08,530 --> 00:49:11,283
sera mort avant l'aube.
Sans exception.

526
00:49:12,530 --> 00:49:16,443
C'est vous qui allez mourir
si vous ne décampez pas fissa !

527
00:49:16,650 --> 00:49:20,723
Une mort lente, intérieure...
La corruption de l'âme.

528
00:49:21,210 --> 00:49:23,929
Si vous voulez éviter ça,
je dois la détruire.

529
00:49:24,530 --> 00:49:26,919
Je peux le faire,
je possède une clé.

530
00:49:27,130 --> 00:49:30,327
Je peux l'ouvrir
et la faire disparaître à jamais.

531
00:49:31,290 --> 00:49:34,009
Très bien, détruisez-la

532
00:49:34,210 --> 00:49:37,441
mais laissez-nous
les pierres précieuses.

533
00:49:39,610 --> 00:49:41,328
Des pierres précieuses ?

534
00:49:41,810 --> 00:49:43,402
C'est ce que vous avez vu ?

535
00:49:46,330 --> 00:49:48,286
Comme c'est banal !

536
00:49:50,370 --> 00:49:52,440
<i>Miles, répondez.</i>

537
00:50:12,850 --> 00:50:15,000
C'était de la légitime défense.

538
00:50:15,770 --> 00:50:19,001
De la légitime...
Il voulait nous tuer.

539
00:50:19,530 --> 00:50:21,885
C'est ça,
il voulait nous tuer.

540
00:50:22,090 --> 00:50:23,569
Personne ne le croira.

541
00:50:25,170 --> 00:50:27,047
Personne ne le croira.

542
00:50:31,130 --> 00:50:32,688
Cette fois ça ira vite.

543
00:50:34,090 --> 00:50:36,684
- De la légitime défense.
- Balançons-le.

544
00:50:37,210 --> 00:50:39,440
Il y a un autre fleuve
sur le trajet ?

545
00:50:39,650 --> 00:50:42,608
<i>Miles, vous êtes où ?
J'ai un G20.</i>

546
00:50:42,810 --> 00:50:44,209
<i>Vous m'entendez ? Un G20 !</i>

547
00:50:44,410 --> 00:50:45,638
C'est quoi ?

548
00:50:45,850 --> 00:50:47,124
Un arrêt imprévu.

549
00:50:47,330 --> 00:50:49,127
Dû à quoi ?

550
00:51:04,330 --> 00:51:06,719
Allez leur parler
et ouvrez la voiture-lit.

551
00:51:07,050 --> 00:51:08,608
Le deuxième compartiment.

552
00:51:08,810 --> 00:51:10,038
Il parlait de quoi ?

553
00:51:11,690 --> 00:51:14,124
Mort avant l'aube ?

554
00:51:17,330 --> 00:51:19,969
Il voulait nous faire peur.

555
00:51:21,090 --> 00:51:22,569
Il a réussi son coup.

556
00:51:22,810 --> 00:51:26,007
J'aimerais n'avoir jamais vu
ces foutus diamants.

557
00:51:27,610 --> 00:51:28,804
Des diamants ?

558
00:51:29,010 --> 00:51:30,125
Vous êtes daltonien ?

559
00:51:30,610 --> 00:51:31,565
C'était des émeraudes.

560
00:51:31,770 --> 00:51:34,568
Les diamants verts
ça n'existe pas.

561
00:51:35,970 --> 00:51:38,325
C'était des diamants.
Transparents.

562
00:51:39,610 --> 00:51:40,440
Non...

563
00:51:41,450 --> 00:51:43,520
Ce n'est pas ce que j'ai vu.

564
00:52:10,650 --> 00:52:13,039
Comment il a pu rater
les émeraudes ?

565
00:52:13,250 --> 00:52:14,239
Elles étaient si belles.

566
00:52:14,450 --> 00:52:17,442
Si tu veux les revoir
viens m'aider.

567
00:52:18,890 --> 00:52:22,439
Le coffre a heurté la glace
en tombant du pont.

568
00:52:22,890 --> 00:52:24,721
Deux pêcheurs l'ont vu.

569
00:52:24,930 --> 00:52:27,080
Il s'est ouvert sous le choc.

570
00:52:27,290 --> 00:52:29,520
Dedans
il y avait un type en morceaux.

571
00:52:30,250 --> 00:52:32,969
Les bras, les jambes

572
00:52:33,170 --> 00:52:34,603
et la tête.

573
00:52:34,810 --> 00:52:37,370
Qui a pu faire une chose pareille ?

574
00:52:39,010 --> 00:52:40,238
Miles,

575
00:52:40,450 --> 00:52:42,918
il me faut la liste des passagers.

576
00:52:49,890 --> 00:52:51,005
Ouvre.

577
00:52:59,690 --> 00:53:01,567
- Attends-moi ici.
- Où tu vas ?

578
00:53:23,130 --> 00:53:24,001
Ouvre.

579
00:53:26,370 --> 00:53:29,203
- Personne dans les couchettes ?
- C'était fermé.

580
00:53:31,050 --> 00:53:33,120
Pourquoi tu mets
mes affaires là-haut ?

581
00:53:33,330 --> 00:53:34,365
Monte là-dedans.

582
00:53:35,010 --> 00:53:35,886
Quoi ?

583
00:53:36,090 --> 00:53:37,887
Allez, monte là-dedans.

584
00:53:38,730 --> 00:53:40,721
Jamais de la vie.

585
00:53:42,650 --> 00:53:44,083
Ton invitation tient toujours ?

586
00:53:45,970 --> 00:53:48,438
Les Marquises. Toi et moi.

587
00:53:49,810 --> 00:53:51,482
Toi et moi.

588
00:53:59,170 --> 00:54:01,400
Qui boit de la Kalashnikov ?

589
00:54:02,010 --> 00:54:03,887
On ne peut plus
faire confiance à Miles,

590
00:54:04,090 --> 00:54:05,887
il va craquer
avec les flics à bord.

591
00:54:06,850 --> 00:54:08,363
Il n'est pas comme nous,

592
00:54:08,570 --> 00:54:09,923
il n'y croit pas vraiment.

593
00:54:12,090 --> 00:54:14,399
On n'est que tous les deux
désormais.

594
00:54:14,610 --> 00:54:17,727
Tu parles,
on n'a pas vu la même chose !

595
00:54:18,890 --> 00:54:21,040
- Tu renonces ?
- Non, je...

596
00:54:21,250 --> 00:54:23,002
Je veux juste...

597
00:54:23,210 --> 00:54:24,120
Quoi ?

598
00:54:24,530 --> 00:54:26,486
J'essaie de comprendre.

599
00:54:26,690 --> 00:54:29,045
Je suis complètement paumé.

600
00:54:30,730 --> 00:54:32,607
Tu n'as pas à être paumé.

601
00:54:36,850 --> 00:54:39,887
Monte là-haut,
je m'occupe de tout.

602
00:54:42,130 --> 00:54:44,007
Tu vas faire comment ?

603
00:54:44,210 --> 00:54:46,724
Tu vas faire porter le chapeau
à Miles ?

604
00:54:46,930 --> 00:54:49,490
Quelqu'un doit plonger.

605
00:54:51,410 --> 00:54:52,320
Comment ?

606
00:55:00,930 --> 00:55:02,921
Fais-moi confiance.

607
00:55:04,010 --> 00:55:06,080
Pourquoi je te ferais confiance ?

608
00:55:07,610 --> 00:55:08,838
Tu le sais très bien.

609
00:55:23,050 --> 00:55:24,278
Monte là-dedans.

610
00:55:26,090 --> 00:55:27,079
Maintenant.

611
00:55:27,290 --> 00:55:28,484
Non.

612
00:55:33,650 --> 00:55:36,483
Je vous ai dit que tout était fermé.

613
00:55:36,690 --> 00:55:39,443
Aucun passager ne peut...

614
00:55:56,290 --> 00:55:58,281
Je suis l'inspecteur Melvil.

615
00:55:59,050 --> 00:56:01,166
Vous n'êtes pas Peter Dobbs.

616
00:56:05,130 --> 00:56:08,725
Je serais embêtée que mes parents
m'aient appelée comme ça.

617
00:56:08,930 --> 00:56:12,843
Ce compartiment devrait être
vide et fermé.

618
00:56:14,530 --> 00:56:18,728
J'étais fatiguée
et j'ai crocheté la serrure.

619
00:56:19,410 --> 00:56:22,527
Ce n'était pas la peine
d'arrêter le train pour ça.

620
00:56:23,770 --> 00:56:25,488
Quel est votre nom ?

621
00:56:26,210 --> 00:56:27,563
Chloe White.

622
00:56:27,770 --> 00:56:31,240
Vous auriez dû descendre
à Maple Creek.

623
00:56:31,970 --> 00:56:34,200
J'aurais dû descendre ?

624
00:56:35,010 --> 00:56:39,765
J'ai raté l'arrêt ?
Mes parents vont m'incendier.

625
00:56:39,970 --> 00:56:41,961
Ma mère a fait du bœuf en daube.

626
00:56:43,410 --> 00:56:46,880
- Elle va être folle.
- Vous êtes seule ici ?

627
00:56:48,450 --> 00:56:49,166
Bien sûr.

628
00:56:52,450 --> 00:56:56,238
Vous dormez toute nue
dans un lit qui n'est pas le vôtre ?

629
00:56:56,450 --> 00:56:57,405
Ça dépend du lit.

630
00:57:02,170 --> 00:57:04,604
Je ne voulais pas froisser
ma robe de réveillon.

631
00:57:07,970 --> 00:57:10,359
Les interrogatoires
auront lieu dans le restaurant.

632
00:57:10,690 --> 00:57:12,169
Les interrogatoires ?

633
00:57:12,370 --> 00:57:14,838
Vous avez deux minutes
pour vous rhabiller.

634
00:57:29,530 --> 00:57:33,318
Dobbs reste ici deux heures
et vous n'avez pas vu sa tête ?

635
00:57:33,650 --> 00:57:35,481
Il dormait tout le temps.

636
00:57:35,690 --> 00:57:37,999
Je n'ai pas fait attention
à son visage.

637
00:57:39,730 --> 00:57:42,642
On n'a pas très bien vu son visage,
hein Poochie ?

638
00:57:43,090 --> 00:57:48,039
Il dormait dans ma voiture
et Miles, un homme charmant,

639
00:57:48,250 --> 00:57:51,003
a dit qu'il avait sans doute
trop fait la java.

640
00:57:52,370 --> 00:57:55,646
Il avait bu, il était ivre mort.

641
00:57:55,850 --> 00:57:58,205
Vous savez,
ces petites bouteilles.

642
00:57:58,890 --> 00:58:00,881
Vous avez remarqué
une malle de voyage ?

643
00:58:01,370 --> 00:58:04,089
Oui, dans le genre vieillot.

644
00:58:04,450 --> 00:58:08,284
Il est allé à l'avant du train
avec cette malle ?

645
00:58:08,490 --> 00:58:10,606
Oui, avant que j'aille dormir.

646
00:58:11,450 --> 00:58:14,806
La porte du fourgon
était ouverte,

647
00:58:15,010 --> 00:58:17,729
j'ai cru à un oubli
lors du dernier arrêt

648
00:58:17,930 --> 00:58:21,809
mais si vous dites
que ce Peter Dobbs a disparu...

649
00:58:23,530 --> 00:58:28,240
Il a peut-être ouvert la porte
pour se débarrasser du corps.

650
00:58:28,530 --> 00:58:31,169
Alors il est où
s'il n'est pas dans le train ?

651
00:58:34,090 --> 00:58:36,445
Les îles Marquises.

652
00:58:36,930 --> 00:58:39,364
Il voulait aller là-bas.

653
00:58:40,690 --> 00:58:41,600
Très bien.

654
00:58:42,890 --> 00:58:44,039
Nées d'une éruption.

655
00:58:54,530 --> 00:58:56,805
Qu'est-ce qui se passe ?

656
00:58:57,730 --> 00:58:59,721
Emballez bien les preuves.

657
00:59:00,170 --> 00:59:03,082
Je vais rester à bord du train.

658
00:59:03,290 --> 00:59:06,088
Une fois en gare
le train sera retenu à quai

659
00:59:06,290 --> 00:59:08,281
comme pièce à conviction.

660
00:59:12,210 --> 00:59:15,885
<i>Il y a une gaine trouée
et je n'ai plus de bande adhésive.</i>

661
00:59:25,450 --> 00:59:27,486
Laisse-moi sortir de là !

662
00:59:37,410 --> 00:59:38,604
Qu'est-ce que tu fous ?

663
00:59:49,490 --> 00:59:51,845
Je ne peux pas respirer.

664
00:59:53,050 --> 00:59:54,927
Je ne peux pas respirer, merde !

665
01:00:03,250 --> 01:00:05,480
Je n'arrive pas à respirer !

666
01:00:56,490 --> 01:00:59,482
Vous allez vous rendre
dans le fourgon à bagages

667
01:00:59,690 --> 01:01:03,444
récupérer les valises
et les ramener dans la voiture-lit.

668
01:01:04,570 --> 01:01:06,447
Toutes les valises ?

669
01:01:06,890 --> 01:01:08,243
Pour les deux corps.

670
01:01:10,210 --> 01:01:11,484
Minute...

671
01:01:14,130 --> 01:01:15,449
Il est mort ?

672
01:01:16,930 --> 01:01:19,524
Tout dépend
s'il a retenu sa respiration.

673
01:01:21,170 --> 01:01:23,206
On est tous les deux maintenant.

674
01:01:26,370 --> 01:01:29,442
Voyons Miles,
c'est le plan parfait.

675
01:01:30,450 --> 01:01:33,522
Ils chercheront son corps
sans succès,

676
01:01:35,810 --> 01:01:38,608
ils classeront l'affaire
et on sera tranquilles.

677
01:01:40,250 --> 01:01:42,639
Allez chercher les bagages.

678
01:01:43,610 --> 01:01:46,044
Je ne veux rien avoir
à faire avec ça.

679
01:01:47,530 --> 01:01:49,407
Vous voulez revoir
votre femme ?

680
01:01:53,570 --> 01:01:55,367
Vous êtes dingue.

681
01:01:56,490 --> 01:01:58,162
Vous savez ça ?

682
01:01:59,330 --> 01:02:03,369
Je suis votre seule chance.
Allez chercher les bagages.

683
01:02:16,730 --> 01:02:17,924
Maintenant.

684
01:03:16,930 --> 01:03:18,283
Peter...

685
01:03:21,010 --> 01:03:21,886
Reculez.

686
01:03:26,090 --> 01:03:27,443
À genoux.

687
01:03:29,250 --> 01:03:32,481
J'avoue... j'avoue tout.

688
01:03:32,690 --> 01:03:34,646
J'ai dit ''À genoux'' !

689
01:03:49,890 --> 01:03:51,005
Bravo, Miles.

690
01:03:54,610 --> 01:03:57,363
Nous voilà avec trois cadavres
au lieu de deux.

691
01:03:58,770 --> 01:04:02,524
Gutman avait raison,
il faut détruire la boîte,

692
01:04:02,730 --> 01:04:04,607
on va mourir avant l'aube sinon.

693
01:04:04,810 --> 01:04:06,323
Ouvrez la trappe.

694
01:04:15,330 --> 01:04:16,126
Elle n'est plus là.

695
01:04:16,330 --> 01:04:17,809
Dégagez !

696
01:04:20,170 --> 01:04:22,126
Où elle est ?

697
01:04:22,330 --> 01:04:24,764
Elle a peut-être glissé
dans le fond.

698
01:04:44,050 --> 01:04:45,449
Ce wagon est condamné.

699
01:04:58,130 --> 01:04:59,882
Où elle est ?

700
01:05:00,090 --> 01:05:02,809
Tu l'as mise où Frankie ?

701
01:05:03,010 --> 01:05:05,365
- Je ne vous suis pas.
- C'est toi qui l'as.

702
01:05:05,570 --> 01:05:08,721
Tu es le seul à avoir les clés.
Où elle est ?

703
01:05:11,170 --> 01:05:13,047
Elle est à moi.

704
01:05:13,890 --> 01:05:16,040
Je garde l'or pour moi.

705
01:05:16,530 --> 01:05:17,519
L'or ?

706
01:05:21,170 --> 01:05:22,364
Attends gamin !

707
01:05:36,130 --> 01:05:37,688
J'étais enfermée.

708
01:05:44,810 --> 01:05:46,243
Ce que tu as vu est une illusion.

709
01:05:47,290 --> 01:05:48,848
C'est ça.

710
01:05:49,770 --> 01:05:51,567
L'or est une illusion ?

711
01:05:51,770 --> 01:05:54,568
C'est pour ça
que vous avez jeté le corps ?

712
01:05:54,770 --> 01:05:56,283
Ton imagination
te joue des tours.

713
01:05:56,650 --> 01:06:01,041
Il n'y a ni or, ni diamants,
ni rubis, ni émeraudes, ni rien...

714
01:06:01,250 --> 01:06:02,126
Miles, ça suffit.

715
01:06:02,330 --> 01:06:04,286
Ne gâche pas ta vie, crois-moi.

716
01:06:04,490 --> 01:06:05,479
Vous croire ?

717
01:06:06,650 --> 01:06:08,402
C'est une blague ?

718
01:06:09,010 --> 01:06:11,604
Vous êtes incapable
de me faire confiance

719
01:06:11,810 --> 01:06:14,040
mais vous suivez
le premier inconnu qui passe.

720
01:06:14,250 --> 01:06:17,162
Je vous dis
que ma femme attend un enfant

721
01:06:17,370 --> 01:06:18,883
et vous me répondez quoi ?

722
01:06:19,090 --> 01:06:21,763
De trouver un meilleur boulot ?
Merde Miles !

723
01:06:22,490 --> 01:06:25,402
Tu n'y es pas gamin.
Quand tu as regardé dedans...

724
01:06:25,610 --> 01:06:29,239
Arrêtez de m'appeler ''gamin'',
vous entendez ?

725
01:06:30,530 --> 01:06:35,126
Vous êtes un vieux con
qui n'a rien fait de sa vie.

726
01:06:35,850 --> 01:06:37,203
Vous êtes un minable

727
01:06:38,490 --> 01:06:42,642
même pas foutu de veiller
sur sa femme malade.

728
01:06:42,850 --> 01:06:45,364
Je ne finirai pas comme vous,

729
01:06:45,570 --> 01:06:47,925
je prendrai soin de ma famille...

730
01:06:53,250 --> 01:06:54,649
Écartez-vous !

731
01:06:57,890 --> 01:07:00,120
- Arrêtez ce train.
- Lâchez-le.

732
01:07:00,330 --> 01:07:02,082
Arrêtez le train !

733
01:07:02,290 --> 01:07:03,040
Impossible.

734
01:07:03,250 --> 01:07:05,969
Arrêtez ce train
ou je vise un organe vital.

735
01:07:06,170 --> 01:07:08,445
Le frein de secours est à côté.

736
01:07:08,650 --> 01:07:10,447
C'est la vérité !

737
01:07:11,010 --> 01:07:12,648
- Il a raison.
- Tais-toi !

738
01:07:15,410 --> 01:07:17,685
Dis-moi où tu as caché
ce qui est à moi.

739
01:07:20,850 --> 01:07:22,966
Arrêtez le train.

740
01:08:14,850 --> 01:08:16,249
Je t'aime.

741
01:08:17,290 --> 01:08:19,565
S'il vous plaît, aidez-moi...

742
01:08:46,130 --> 01:08:47,563
Frankie.

743
01:09:23,570 --> 01:09:24,969
Il faut y aller Mme Froy.

744
01:09:33,450 --> 01:09:35,361
Miles, qu'est-ce qui se passe ?

745
01:09:35,650 --> 01:09:38,483
Chut, ces gens sont des tueurs.

746
01:09:38,690 --> 01:09:40,521
Vous divaguez.

747
01:09:40,730 --> 01:09:43,881
Taisez-vous.
Ils ont déjà tué Frankie...

748
01:09:51,170 --> 01:09:53,445
Je devais les tuer tous les deux.

749
01:09:53,650 --> 01:09:55,880
Ils me barraient la route.

750
01:10:02,210 --> 01:10:04,599
La légende dit vrai,
elle se réchauffe

751
01:10:04,810 --> 01:10:06,880
quand quelqu'un va mourir.

752
01:10:44,890 --> 01:10:49,168
Il la cherchait depuis des années
avec la même obstination.

753
01:10:50,290 --> 01:10:52,440
Il n'utilisait jamais
le même déguisement.

754
01:10:54,730 --> 01:10:56,322
Rassurez-vous.

755
01:10:56,730 --> 01:10:58,004
Je ne vous tuerai pas.

756
01:10:58,490 --> 01:10:59,889
Sauf

757
01:11:00,090 --> 01:11:02,240
si je regarde à l'intérieur.

758
01:11:06,090 --> 01:11:08,206
Ça devrait la refroidir.

759
01:11:16,330 --> 01:11:17,729
Qu'est-ce que c'est ?

760
01:11:18,370 --> 01:11:20,122
Ça vient d'où ?

761
01:11:20,330 --> 01:11:22,446
Tout dépend
à qui vous demandez ça.

762
01:11:22,850 --> 01:11:25,523
D'après ce passager,
M.Gutman,

763
01:11:25,970 --> 01:11:28,006
celui qui regarde à l'intérieur

764
01:11:29,010 --> 01:11:31,240
sera mort avant l'aube.

765
01:11:32,090 --> 01:11:34,001
C'est ce qu'ils disent tous.

766
01:11:39,530 --> 01:11:41,566
J'ai regardé à l'intérieur.

767
01:11:45,890 --> 01:11:47,960
Qu'est-ce que vous faites ?

768
01:11:48,170 --> 01:11:50,843
Je vais la détruire évidemment.

769
01:11:51,650 --> 01:11:53,322
M.Gutman a une clé
pour l'ouvrir.

770
01:11:53,530 --> 01:11:55,919
Un fois ouverte
elle peut être détruite.

771
01:11:56,130 --> 01:11:58,519
Éloignez-vous de l'évier.

772
01:11:58,730 --> 01:12:01,881
Son corps est à côté.
Il doit avoir la clé.

773
01:12:02,090 --> 01:12:04,001
Je fais seulement mon travail.

774
01:12:04,810 --> 01:12:06,528
Vous ne voulez pas la détruire ?

775
01:12:06,730 --> 01:12:08,686
Mon gouvernement
veut l'étudier.

776
01:12:09,890 --> 01:12:11,118
Ne tirez pas.

777
01:12:11,930 --> 01:12:12,840
C'est mon machiniste.

778
01:12:15,970 --> 01:12:17,164
Qu'est-ce qu'il fait ici ?

779
01:12:17,450 --> 01:12:20,920
La loco ne répond plus,
le train ne peut plus s'arrêter.

780
01:12:21,450 --> 01:12:22,724
Il roule tout seul.

781
01:12:22,970 --> 01:12:25,279
- Appelle le central.
- La radio est morte.

782
01:12:27,290 --> 01:12:30,760
On a été déviés
sur une voie sans issue.

783
01:12:31,330 --> 01:12:32,285
On va dérailler.

784
01:12:39,930 --> 01:12:40,680
Mettez-vous là.

785
01:12:48,250 --> 01:12:51,765
Il faut détacher la voiture
du reste du convoi

786
01:12:51,970 --> 01:12:53,642
mais il faut le faire maintenant.

787
01:13:01,930 --> 01:13:02,885
Coucou.

788
01:13:07,770 --> 01:13:09,806
La vieille dame
aurait dû le savoir :

789
01:13:10,410 --> 01:13:12,844
il vaut mieux viser un organe vital.

790
01:13:13,610 --> 01:13:15,885
Le cerveau de préférence.

791
01:13:27,090 --> 01:13:29,001
Allons détacher la voiture.

792
01:13:37,370 --> 01:13:41,648
La boîte veut qu'on s'entretue.
Pourquoi la laisser gagner ?

793
01:13:41,970 --> 01:13:44,643
Elle vous tuera vous
mais moi jamais.

794
01:13:47,170 --> 01:13:49,684
C'est moi qu'elle cherche
depuis toujours.

795
01:13:50,490 --> 01:13:52,958
C'est moi qu'elle veut.

796
01:13:53,890 --> 01:13:57,326
Pourquoi elle m'aurait
protégée de cette balle ?

797
01:13:58,370 --> 01:14:00,281
Elle m'aime.

798
01:14:00,970 --> 01:14:02,289
Elle m'aime.

799
01:14:04,570 --> 01:14:06,003
Moi aussi je l'aime.

800
01:18:02,330 --> 01:18:03,524
Attrapez ma main.

801
01:18:07,210 --> 01:18:08,768
Attrapez ma main.

802
01:18:09,890 --> 01:18:11,482
Allez !

803
01:18:17,330 --> 01:18:18,445
Attrapez ma main !

804
01:18:28,770 --> 01:18:30,283
Attrapez-la !

805
01:18:52,570 --> 01:18:54,925
Attrapez-la...

806
01:21:25,010 --> 01:21:26,204
Je t'ai eue.

807
01:21:42,690 --> 01:21:43,839
Non, ne...

