1
00:02:26,600 --> 00:02:30,000
- Mets une corde autour de la grande valise.
- Ça va maman.

2
00:02:29,900 --> 00:02:34,400
Ben, entoure la valise d'une corde,

3
00:02:34,500 --> 00:02:36,400
Ça ira maman.

4
00:02:36,500 --> 00:02:38,700
Ça cassera au milieu de la rue.

5
00:02:38,800 --> 00:02:42,100
Ça ira maman.

6
00:02:42,200 --> 00:02:44,300
Tu as tout emballé ?

7
00:02:44,400 --> 00:02:47,200
- À peu près.
- Tu laisses quoi ?

8
00:02:47,300 --> 00:02:50,800
Des photos, quelques livres,
je les ramènerai à mon retour.

9
00:02:50,900 --> 00:02:55,100
Tu reviens ? Je croyais que
tu partais pour de bon ?

10
00:02:55,200 --> 00:02:57,500
Laisse-moi t'aider papa.

11
00:02:57,600 --> 00:02:59,500
- Tu as entendu ça... 
- Je peux y arriver.

12
00:02:59,600 --> 00:03:01,600
Tu l'as entendu ? M.Greenwich Village... 

13
00:03:01,700 --> 00:03:04,400
nous honore de sa présence.

14
00:03:04,500 --> 00:03:07,900
Il va "revenir".

15
00:03:08,000 --> 00:03:11,700
Et tu comptes revenir quand ?

16
00:03:11,800 --> 00:03:14,800
- Quand exactement ?
- Je n'ai pas envie d'en parler maman.

17
00:03:14,900 --> 00:03:17,300
D'accord.

18
00:03:17,400 --> 00:03:20,900
Bien.

19
00:03:23,100 --> 00:03:25,000
Ne dis rien.

20
00:03:33,900 --> 00:03:36,900
- Merci. Je vais y aller maintenant.
- Attends.

21
00:03:37,000 --> 00:03:38,900
Merci Papa, à plus tard

22
00:03:39,000 --> 00:03:41,200
- Adieu.
- Au revoir maman.

23
00:03:44,600 --> 00:03:47,200
Tu as dit que tu ne pleurerais pas.

24
00:03:47,300 --> 00:03:50,500
Maman, c'est de l'hystérie.

25
00:03:50,600 --> 00:03:53,400
Tu veux que je culpabilise.

26
00:03:55,000 --> 00:03:57,100
J'y vais maman.

27
00:03:57,200 --> 00:03:59,100
Je dois vivre ma vie.

28
00:03:59,200 --> 00:04:02,800
J'ai 22 ans !

29
00:04:02,900 --> 00:04:05,700
Maman, tu vas faire une attaque !

30
00:04:05,800 --> 00:04:08,700
Bon Dieu, tu veux bien t'arrêter ?

31
00:04:08,800 --> 00:04:10,700
Tu n'y peux rien..

32
00:04:10,800 --> 00:04:14,300
Tu ne réussiras pas à me culpabiliser !

33
00:04:33,900 --> 00:04:37,300
Allez, lance-moi la balle ! 

34
00:04:37,500 --> 00:04:42,100
- Larry ! Larry !
- Salut Mme Tupperman.

35
00:04:42,200 --> 00:04:45,500
- Tu vas où avec ces bagages ?
- À Greenwich Village.

36
00:04:45,600 --> 00:04:47,500
- Tu déménages ?
- Ouais.

37
00:04:47,600 --> 00:04:51,100
- Qu'est-ce qu'il y a à Greenwich ?
- La Gloire et la fortune.

38
00:04:51,200 --> 00:04:53,500
On se verra plus tard Mme Tupperman.

39
00:04:53,600 --> 00:04:56,300
Sois prudent Larry.

40
00:05:02,600 --> 00:05:04,500
C'est bon, je l'ai !

41
00:05:16,400 --> 00:05:19,000
Rouleaux de Kaiser ! 

42
00:06:43,300 --> 00:06:46,700
Ce que tu peux être coupable.

43
00:06:58,300 --> 00:07:01,200
- Je devrai mettre un diaphragme.
- Ça serait bien.

44
00:07:01,300 --> 00:07:03,800
- Pour toi.
- Je devrais peut-être m'en procurer un. 

45
00:07:03,900 --> 00:07:05,800
Je me demande si celui de ma mère me va.

46
00:07:05,900 --> 00:07:07,800
Tu as parlé de ça à ta mère ?

47
00:07:07,900 --> 00:07:11,300
Elle ne sait même pas 
que je sais qu'elle en a un.

48
00:07:11,400 --> 00:07:14,600
- Comment ça ?
- J'ai fouillé son armoire une nuit.

49
00:07:14,700 --> 00:07:19,400
- Tu m'aimes ?
- Je t'ai dit que je devrais mettre un diaphragme.

50
00:07:19,500 --> 00:07:23,100
- Tu te le procureras où ?
- Chez le médecin.

51
00:07:23,200 --> 00:07:27,200
- Quel médecin ?
- J'en trouverai un, c'est facile.

52
00:07:27,300 --> 00:07:30,000
- Tu le mettras où ?
- Dans l'armoire.

53
00:07:30,100 --> 00:07:32,000
Ta mère ne fouille pas tes affaires ?

54
00:07:32,100 --> 00:07:34,600
Dans l'arrière-cour alors.
Tu me fais quoi là ?

55
00:07:34,700 --> 00:07:38,000
Tu es bizarre comme fille, 
on devrait monter un numéro.

56
00:07:38,100 --> 00:07:40,300
C'est ce qu'on vient de faire.

57
00:07:43,400 --> 00:07:46,400
Ah, bon je t'ai fait rire ?

58
00:07:46,500 --> 00:07:49,600
Je n'étais pas bon ?
Ce n'était pas bien ?

59
00:07:49,800 --> 00:07:52,200
- Je t'ai fait rire ?
- Arrête ça Larry.

60
00:07:52,400 --> 00:07:55,600
Je t'ai fait rire où c'était génial ?

61
00:07:55,700 --> 00:07:57,600
Tu étais très bien..

62
00:07:57,700 --> 00:07:59,600
J'adore ça "Tu étais très bien... "

63
00:07:59,700 --> 00:08:03,400
Larry Lapinsky ma chérie, n'est pas bien... 

64
00:08:03,500 --> 00:08:06,200
Larry Lapinsky c'est King Kong 
en personne.

65
00:08:09,400 --> 00:08:12,700
Larry Lapinsky est ou une bête de 
sexe ou un poète.

66
00:08:12,800 --> 00:08:14,900
mais en aucun cas "très bien"... 

67
00:08:15,000 --> 00:08:16,900
Tu étais très bien

68
00:08:17,000 --> 00:08:21,600
Appelle ta mère pour lui dire 
que tu passes la soirée avec ta petite amie.

69
00:08:21,700 --> 00:08:23,700
Je n'ai pas de petite amie.

70
00:08:32,400 --> 00:08:35,000
Qu'est-ce qu'on va faire ?

71
00:08:35,100 --> 00:08:37,800
- De quoi ? 
- De nos vies.

72
00:08:37,900 --> 00:08:42,800
Je ne sais pas pour toi mais moi
je vais me trouver un diaphragme.

73
00:08:42,900 --> 00:08:45,700
Je pense au suicide 
une ou deux fois par jour.

74
00:08:45,800 --> 00:08:47,800
- C'est normal
- Je suis sérieux

75
00:08:47,900 --> 00:08:50,000
- Et donc... 
- Et toi ?

76
00:08:50,100 --> 00:08:52,800
- Pas récemment.
- Pourquoi j'y pense ?

77
00:08:52,900 --> 00:08:55,500
Le suicide te fait te sentir important..

78
00:08:55,600 --> 00:08:58,100
Tu deviens un héros Dostoïevskien.

79
00:08:58,300 --> 00:09:00,900
Tu connais celle sur Dostoïevski et Tolstoï ?

80
00:09:01,000 --> 00:09:04,100
Dostoïevski rencontre Tolstoï
dans les rues de Moscou.

81
00:09:04,200 --> 00:09:07,000
Les deux ont envie de pisser, 
ils urinent dans la rue.

82
00:09:07,100 --> 00:09:09,500
et Dostoïevski dit à Tolstoï 
"Pourquoi... 

83
00:09:09,600 --> 00:09:11,500
"... tu pisses sur ma jambe ?" 
Je la connaissais.

84
00:09:11,600 --> 00:09:14,500
- Allez Larry. Habille-toi.
- Tu veux une bière ?

85
00:09:14,600 --> 00:09:16,900
- Non, je veux rentrer chez moi.
- Allez, rien qu'une bière.

86
00:09:17,000 --> 00:09:19,300
Viens danser Patruska.

87
00:09:19,400 --> 00:09:21,900
Viens danser dans la neige.

88
00:09:24,000 --> 00:09:26,800
Tu es dingue Larry.

89
00:09:26,900 --> 00:09:29,400
Je dois me laver les cheveux.

90
00:09:29,500 --> 00:09:31,400
Un verre de bière te fera du bien

91
00:09:31,500 --> 00:09:33,400
Tu peux mettre ton pantalon ?

92
00:09:44,300 --> 00:09:47,500
Salut. Buenas noches señor. Señorita. 

93
00:09:47,600 --> 00:09:50,400
Comment allez-vous ? Bien

94
00:09:50,500 --> 00:09:52,400
- Qui c'est ?
- C'est Nick Kessler.

95
00:09:52,500 --> 00:09:56,100
C'est un idiot. Il a économisé
pour aller au Mexique.

96
00:09:56,200 --> 00:09:59,600
Il voulait voir les ruines, faire un 
retour vers les choses primitives.

97
00:09:59,700 --> 00:10:03,300
Il a lâché son travail et il est parti 
pour Mexico lundi.

98
00:10:03,400 --> 00:10:06,100
- Deux bières Ray.
- Ce lundi ?

99
00:10:06,200 --> 00:10:09,100
Ouais, le temps de descendre 
d'avion de manger un tacos... 

100
00:10:09,200 --> 00:10:11,800
... il a été frappé de la turista... 

101
00:10:11,900 --> 00:10:13,800
il a repris l'avion en sens inverse.

102
00:10:13,900 --> 00:10:16,100
Il a passé deux heures et demi au Mexique.

103
00:10:16,200 --> 00:10:18,900
Il dit que ça pue.

104
00:10:19,000 --> 00:10:21,400
Je me demande s'ils vendent 
des diaphragmes au Mexique.

105
00:10:21,500 --> 00:10:24,100
Ils vendent des croix au Mexique.

106
00:10:24,200 --> 00:10:26,400
- Hé Barney !
- Comment va l'acteur ?

107
00:10:26,500 --> 00:10:28,900
Comment ça va Barney ?
Je te présente Sarah, mon amie.

108
00:10:29,000 --> 00:10:31,700
- On s'est pas rencontrés à la Nouvelle École ?
- Je ne crois pas.

109
00:10:31,800 --> 00:10:34,200
- Tu as suivi un cours d'art avec Ben Probst ?
- Non.

110
00:10:34,400 --> 00:10:37,400
- Tu connais quelqu'un qui a besoin d'avorter ?
- Pas vraiment.

111
00:10:37,500 --> 00:10:40,400
Je connais quelqu'un de discret et fiable.
il y a beaucoup de bouchers dans le coin.

112
00:10:40,500 --> 00:10:42,700
Je te ferai savoir 
quand je serai en cloque.

113
00:10:42,800 --> 00:10:45,600
Il n'y a pas de mal, j'ai droit à une coupe
si je fais affaire.

114
00:10:45,700 --> 00:10:48,500
- On se voit plus tard Barney ! 

115
00:10:48,600 --> 00:10:50,900
- Excusez-moi.
- Vous feriez un modèle génial.

116
00:10:51,000 --> 00:10:53,400
Vous me le dites si vous voulez
poser pour moi.

117
00:10:58,800 --> 00:11:00,700
Je m'appelle Barney, on se connaît ? 

118
00:11:00,800 --> 00:11:02,800
Vous me faîtes penser à un Rubens.

119
00:11:02,900 --> 00:11:05,900
- Il sait peindre ?
- J'en doute.

120
00:11:06,000 --> 00:11:08,600
Oh, je veux te présenter Bernstein.

121
00:11:08,700 --> 00:11:10,600
- Bernstein ? 
- Ouais, son prénom est Bernstein. 

122
00:11:10,700 --> 00:11:12,700
Son vrai nom c'est Berstein Chandler. 

123
00:11:12,800 --> 00:11:14,700
Sa mère était femme de ménage.

124
00:11:14,800 --> 00:11:17,500
Elle a travaillé 30 ans pour 
une famille juive.

125
00:11:17,600 --> 00:11:19,600
D'où le prénom !

126
00:11:19,700 --> 00:11:22,600
- Salut.
- Bonjour Larry chéri.

127
00:11:22,700 --> 00:11:26,400
- Vous devez être Sarah.
- Comment vous le savez ?

128
00:11:26,500 --> 00:11:28,900
Chérie, Je suis un ami de Connie... 

129
00:11:29,000 --> 00:11:32,800
Vous êtes d'une magnifique 
beauté sémitique.

130
00:11:32,900 --> 00:11:35,200
Vous aussi... 

131
00:11:35,300 --> 00:11:37,700
Larry, Sarah, voici Sven.

132
00:11:37,800 --> 00:11:39,700
Comment allez-vous ?

133
00:11:39,800 --> 00:11:41,700
- Pardon ?
- Il est norvégien.

134
00:11:41,800 --> 00:11:43,800
Il ne parle pas un mot d'anglais

135
00:11:43,900 --> 00:11:45,900
Il n'est pas beau ?

136
00:11:46,100 --> 00:11:49,200
Je l'ai rencontré dans le métro ce matin
et je crois que je suis amoureux... 

137
00:11:49,300 --> 00:11:51,200
mais je ne sais pas comment le lui dire. 

138
00:11:51,300 --> 00:11:54,200
Quelqu'un sait comment on dit 
"je t'aime" en norvégien ? 

139
00:11:54,300 --> 00:11:56,500
"Un poème pour l'être aimé" 

140
00:11:56,600 --> 00:11:59,300
- Ils coûtent 25 cents.
- Je suis fauché Jake.

141
00:11:59,400 --> 00:12:01,600
- Seulement 25 cents.
- D'accord, un moment.

142
00:12:01,700 --> 00:12:04,300
"En hiver je suis bouddhiste."

143
00:12:04,400 --> 00:12:06,500
"En été je suis nudiste." 

144
00:12:06,600 --> 00:12:09,100
Ça ne coûte que 25 cents.
Quelqu'un en veut un ?

145
00:12:09,200 --> 00:12:11,700
- Merveilleux.

146
00:12:11,800 --> 00:12:13,700
- C'est très beau, vraiment.
- Merci.

147
00:12:13,800 --> 00:12:15,700
- Merci, Jake.
- Lis-le à ceux que tu aimes.

148
00:12:20,800 --> 00:12:23,000
Qu'est-ce que tu veux faire plus tard ?

149
00:12:24,500 --> 00:12:27,200
- Aucune idée.
- Je veux être une star.

150
00:12:28,200 --> 00:12:30,100
Je veux aller au Mexique.

151
00:12:30,200 --> 00:12:34,600
Je n'ai jamais voulu être flic
ou pompier ou pilote.

152
00:12:34,700 --> 00:12:38,100
Pendant un temps j'ai voulu
être un héros de guerre.

153
00:12:38,200 --> 00:12:40,100
En fait j'ai toujours voulu être une star.

154
00:12:40,200 --> 00:12:45,000
J'avais l'habitude de me rêver 
dans la baignoire en... 

155
00:12:45,100 --> 00:12:50,300
Robin des Bois ou en Louis Pasteur.

156
00:12:52,300 --> 00:12:55,700
On s'ennuie, il ne se passe rien à New York

157
00:12:55,800 --> 00:12:58,200
Tu es déprimée ?

158
00:12:58,300 --> 00:13:01,300
Je regrette de ne pas être... 
... je me sens bizarre.

159
00:13:01,400 --> 00:13:03,300
Marions-nous.

160
00:13:03,400 --> 00:13:05,800
Je devrais peut-être faire une analyse.

161
00:13:05,900 --> 00:13:09,800
- Tu ferais mieux d'aller au Mexique.
-... ou de voir un analyste Mexicain.

162
00:13:09,900 --> 00:13:13,700
Dis-moi chérie c'est quoi ton problème ?

163
00:13:13,800 --> 00:13:17,900
Je veux être... Miss Métro.

164
00:13:18,000 --> 00:13:20,200
Tu es malade... 

165
00:13:55,600 --> 00:13:57,600
Bonne nuit Larry.

166
00:14:03,200 --> 00:14:05,400
- Une minute.
- Quoi ?

167
00:14:05,500 --> 00:14:07,500
Tu es givré.

168
00:14:17,600 --> 00:14:21,500
Tu sais quoi ?

169
00:14:21,600 --> 00:14:24,900
Larry, viens.

170
00:15:12,700 --> 00:15:14,600
Mets un préservatif.

171
00:15:35,500 --> 00:15:38,700
- Je n'ai rien sur moi.
- Quelle andouille !

172
00:15:38,800 --> 00:15:41,800
Andouille !

173
00:15:43,300 --> 00:15:46,400
Ça prouve que je ne t'aime pas 
que pour ton corps

174
00:15:47,500 --> 00:15:49,500
Je t'appelle demain.

175
00:16:04,500 --> 00:16:07,800
- Et si ton père se réveille ?
- Mon père dort comme une masse.

176
00:16:08,000 --> 00:16:10,200
Ma mère nous regarde probablement
en ce moment.

177
00:16:12,600 --> 00:16:14,600
Je me retirerai avant... d'accord ? 

178
00:16:22,200 --> 00:16:24,100
Sarah, je t'aime.

179
00:16:44,700 --> 00:16:47,500
Être ou ne pas être voilà la question.

180
00:16:47,600 --> 00:16:49,500
Y a-t-il plus de noblesse d'âme

181
00:16:49,600 --> 00:16:52,100
à subir la fronde et les flèches 
de la fortune

182
00:16:52,200 --> 00:16:55,900
ou bien à s'armer contre une mer 
de douleurs et à l'arrêter.

183
00:16:56,000 --> 00:16:57,900
Mourir... dormir, rien de plus

184
00:16:58,000 --> 00:16:59,900
et par ce sommeil mettre fin
aux maux du cœur... 

185
00:17:00,000 --> 00:17:02,600
et aux mille tortures qui 
sont le legs de la chair.

186
00:17:12,700 --> 00:17:14,800
Hé, Blanche.

187
00:17:14,900 --> 00:17:17,800
Qu'est-ce que tu fous Blanche ?

188
00:17:17,900 --> 00:17:21,200
Je veux vous dire à propos 
du code Napoléon.

189
00:17:21,300 --> 00:17:24,500
Je tiens à la main une copie 
du code Napoléon.

190
00:17:24,600 --> 00:17:26,500
Vous me comprenez Blanche ?

191
00:17:26,600 --> 00:17:28,600
Vous avez du chewing-gum
sur votre tee-shirt.

192
00:17:28,700 --> 00:17:30,600
J'ai cru que c'était des diamants.

193
00:17:30,700 --> 00:17:33,100
J'ai cru que c'était une tiare en diamants.

194
00:17:33,200 --> 00:17:35,900
Je vous verrai plus tard Blanche.

195
00:17:39,400 --> 00:17:42,000
Stella. Tu es où Stella ?

196
00:17:42,100 --> 00:17:44,200
Stella !

197
00:17:44,300 --> 00:17:46,300
Stella, bébé, tu es où ?

198
00:17:46,400 --> 00:17:49,000
Stella !

199
00:17:49,200 --> 00:17:52,500
Stella !

200
00:17:52,600 --> 00:17:54,600
Où tu es Ste... 

201
00:18:01,300 --> 00:18:03,200
Merci beaucoup à vous mesdames
et messieurs de l'Académie.

202
00:18:03,300 --> 00:18:05,600
Cet Oscar me donne un immense plaisir.

203
00:18:05,700 --> 00:18:09,000
Mais cet récompense 
ne revient pas seulement à Larry Lapinsky.

204
00:18:09,100 --> 00:18:12,900
Beaucoup d'autres personnes 
sont impliquées dans ce succès.

205
00:18:13,000 --> 00:18:18,700
Tout d'abord je voudrai remercier
mon réalisateur, Elia Kazan.

206
00:18:18,800 --> 00:18:23,800
C'est Gadg qui m'a découvert
dans une librairie de la 42ème.

207
00:18:24,000 --> 00:18:27,400
Sans Gadg il n'y aurait pas 
de Larry Lapinsky.

208
00:18:27,500 --> 00:18:30,300
Je voudrais aussi remercier
l'auteur lui-même

209
00:18:30,400 --> 00:18:34,100
Le grand dramaturge juif Eugene O'Neill.

210
00:18:34,200 --> 00:18:37,200
Gene, merci.

211
00:18:37,300 --> 00:18:40,300
Mec, c'était vraiment quelque chose.

212
00:18:40,400 --> 00:18:43,300
Mais mesdames et messieurs
de l'Académie... 

213
00:18:43,400 --> 00:18:45,300
Je ne pense pas que la soirée
serait complète... 

214
00:18:45,400 --> 00:18:50,000
si je ne remerciais pas la petite dame
qui m'a soutenu toutes ces années.

215
00:18:50,100 --> 00:18:52,000
Elle se tient à mes côtés en ce moment.

216
00:18:52,100 --> 00:18:54,500
Maman, dis quelques mots.

217
00:18:58,700 --> 00:19:00,600
Quand mon chéri...

218
00:19:00,700 --> 00:19:05,900
Quand mon fils adoré et aimant
nous a dit à mon mari et à moi... 

219
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
qu'il voulait devenir acteur 
je me suis moquée.

220
00:19:08,100 --> 00:19:10,100
Comme je me suis moquée !

221
00:19:10,200 --> 00:19:14,200
Mais ce soir je réalise à 
quel point je me suis trompée.

222
00:19:14,300 --> 00:19:17,400
On ne se moque pas du gagnant 
de l'Oscar !

223
00:19:17,500 --> 00:19:21,300
La performance de mon fils dans 
le rôle du shérif Luke Marshall... 

224
00:19:21,400 --> 00:19:24,600
dans "Dernier Train pour Budapest" 
prendra place... 

225
00:19:24,700 --> 00:19:28,600
parmi les plus grandes interprétations
de l'histoire du cinéma.

226
00:19:28,700 --> 00:19:33,200
Mais mesdames et messieurs
de l'Académie, dites-moi donc.

227
00:19:33,400 --> 00:19:35,800
Pourquoi mon fils se plaint 
quand je lui apporte le poulet... 

228
00:19:35,900 --> 00:19:37,800
dans son appartement tape à l'œil
de Greenwich ?

229
00:19:37,900 --> 00:19:40,800
Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ?
Je vais te dire pourquoi maman.

230
00:19:40,900 --> 00:19:42,800
Parce que ton fils est un ingrat

231
00:19:42,900 --> 00:19:45,300
qui ne comprend pas 
le code Napoléonien.

232
00:19:45,400 --> 00:19:48,300
Hé vous, oui vous, venez ici

233
00:19:52,100 --> 00:19:54,900
- Vous allez réveiller tout le quartier.
- Je suis désolé sergent.

234
00:19:55,000 --> 00:19:57,700
- Vous êtes dingue ?
- Je faisais quelques imitations.

235
00:19:57,800 --> 00:20:00,700
- C'était pas terrible.
- Je sais.

236
00:20:00,800 --> 00:20:04,300
- C'était censé être qui ?... Marlon Brando ? 
- Ouais.

237
00:20:04,500 --> 00:20:06,900
- C'est ça.
- Ça ressemblait plus à Edward G.Robinson.

238
00:20:07,100 --> 00:20:12,700
Je sais bien, mon Brando ressemble
à Edward G.Robinson.

239
00:20:13,900 --> 00:20:16,500
D'accord, faites-moi Edward G.Robinson. 

240
00:20:16,600 --> 00:20:19,600
Ouais, ouais

241
00:20:19,700 --> 00:20:22,200
OK les gars, je suis le petit César... 

242
00:20:22,300 --> 00:20:25,800
- Ouais, ouais
- Tu es dans le showbiz gamin ?

243
00:20:25,900 --> 00:20:28,900
- Je veux être acteur.
- Et bien écoute mon conseil.

244
00:20:29,000 --> 00:20:31,800
Change de métier.

245
00:20:31,900 --> 00:20:35,000
Merci pour le conseil sergent.

246
00:20:36,900 --> 00:20:42,000
Mais avant tout je voudrais remercier
un agent de police inconnu... 

247
00:20:42,100 --> 00:20:45,900
qui a été la première personne
à m'encourager.

248
00:21:17,700 --> 00:21:21,500
Passez une bonne journée,
je vous verrai bientôt. 

249
00:21:21,600 --> 00:21:23,500
Excusez-moi, je suis là 
pour la petite annonce.

250
00:21:23,600 --> 00:21:26,800
- Vous êtes le garçon de l'agence ?
- L'agence de Canal Street m'envoie.

251
00:21:26,900 --> 00:21:30,200
Canal Street.

252
00:21:30,300 --> 00:21:32,600
Herbie, le gamin de l'agence est ici.

253
00:21:32,700 --> 00:21:34,600
- Tu as de l'expérience ?
- Oui monsieur.

254
00:21:34,700 --> 00:21:37,300
- J'ai travaillé comme serveur dans les Catskills. 
- Tu as déjà travaillé au comptoir ?

255
00:21:37,400 --> 00:21:40,600
- Oui. 
- Où ?

256
00:21:40,700 --> 00:21:43,400
Mon oncle tenait un commerce 
à Brooklyn, j'ai travaillé au comptoir. 

257
00:21:43,500 --> 00:21:46,300
- Où à Brooklyn ?
- Brownsville. 

258
00:21:46,400 --> 00:21:49,100
- Tu as déjà travaillé sur une centrifugeuse ?
- Je ne sais pas.

259
00:21:49,200 --> 00:21:51,600
- C'est quoi une centrifugeuse ?
- Ça c'est une centrifugeuse.

260
00:21:51,700 --> 00:21:53,600
Je n'ai jamais travaillé 
avec une centrifugeuse monsieur.

261
00:21:53,700 --> 00:21:57,000
- Tu es universitaire ?
- J'ai fini mes études à l'université de Brooklyn.

262
00:21:57,100 --> 00:22:00,600
Pourquoi un universitaire veut travailler 
dans un restaurant ?

263
00:22:00,700 --> 00:22:05,300
J'ai besoin d'argent. Monsieur,
si je ne fais pas l'affaire dites-le moi.

264
00:22:05,400 --> 00:22:09,300
J'ai besoin d'un gars de 11 à 15 heures.
On travaille durant l'heure de déjeuner.

265
00:22:09,400 --> 00:22:12,100
- De 11 à 15 heures ça me va.
- Bonjour Herbie.

266
00:22:12,200 --> 00:22:14,200
Bonjour M.Elkins, comment allez-vous ?

267
00:22:14,300 --> 00:22:17,300
- J'ai fait une mauvaise nuit.
- Mal à la tête ou à l'estomac ?

268
00:22:17,500 --> 00:22:20,300
Là, toute la nuit comme un marteau.

269
00:22:24,300 --> 00:22:26,200
Vous avez du manger une merde hier.

270
00:22:26,300 --> 00:22:28,600
- Vrai ou faux ?
- Eh bien... 

271
00:22:28,700 --> 00:22:31,600
Dis vrai ou faux !

272
00:22:31,700 --> 00:22:33,600
J'ai pris un sandwich 
au corned-beef pour déjeuner.

273
00:22:37,300 --> 00:22:40,700
Tu entends ça ? Il a mangé un sandwich 
à déjeuner... 

274
00:22:40,800 --> 00:22:43,300
et il se demande pourquoi il a mal !

275
00:22:49,400 --> 00:22:52,000
Je vais vous préparer un jus 
de choux aux carottes.

276
00:22:52,100 --> 00:22:54,100
Ça ira pour aujourd'hui.

277
00:22:54,200 --> 00:22:56,100
Mais faites-moi plaisir.

278
00:22:56,200 --> 00:23:00,000
Si vous continuez à manger ce poison
ne revenez pas.

279
00:23:00,100 --> 00:23:02,100
Je ne suis pas magicien.

280
00:23:02,200 --> 00:23:04,700
- Helen. File-moi un tablier.
- Quoi ?

281
00:23:04,800 --> 00:23:07,000
Montre-lui comment marche la centrifugeuse.

282
00:23:07,100 --> 00:23:09,000
- C'est quoi ton nom ?
- Larry.

283
00:23:09,100 --> 00:23:12,000
- Nom et prénom s'il te plaît.
- Lapinsky. Larry Lapinsky.

284
00:23:12,100 --> 00:23:14,200
Tu as le boulot Larry Lapinsky.

285
00:23:14,300 --> 00:23:18,300
Mais tu n'as jamais travaillé 
au comptoir à Brooklyn, pas vrai ?

286
00:23:18,400 --> 00:23:20,600
C'est vrai

287
00:23:20,700 --> 00:23:22,500
Qu'est-ce que tu fais à rester planté là ? 

288
00:23:22,700 --> 00:23:24,600
- Au travail !
- D'accord.

289
00:23:24,800 --> 00:23:26,700
- Qu'est-ce que c'est ?
- Des épinards.

290
00:23:26,800 --> 00:23:28,700
- Et ça c'est quoi ?
- Une carotte.

291
00:23:28,800 --> 00:23:32,800
Bien vu. Maintenant fais-moi
un jus de carottes et d'épinards.

292
00:23:32,900 --> 00:23:36,400
Fais attention à ta main !
Je n'ai pas besoin d'accidents.

293
00:23:38,100 --> 00:23:41,500
Il était en pleine répétition 
d'un show télévisé quand ils l'ont viré.

294
00:23:41,600 --> 00:23:44,200
- Les salauds !
- Il est vraiment communiste ?

295
00:23:44,300 --> 00:23:46,300
C'est un très bon acteur.
C'est tout ce que je sais.

296
00:23:46,400 --> 00:23:49,400
- Ils ont vraiment peur de McCarthy.
- C'est un schizophrène paranoïaque.

297
00:23:49,500 --> 00:23:52,400
- C'est pour ça qu'ils en ont peur.
- Connie, qu'est-ce qui se passe ?

298
00:23:52,500 --> 00:23:54,600
Suivez-nous, Anita Cunningham a appelé.

299
00:23:54,800 --> 00:23:56,700
Elle a dit qu'elle allait se tuer

300
00:23:56,800 --> 00:23:59,300
- Elle a appelé quand ?
- Il y a environ une demi heure.

301
00:23:59,400 --> 00:24:01,900
Pourquoi tu as attendu une demi heure ?

302
00:24:02,100 --> 00:24:04,700
Elle fait une tentative toute les semaines, 
d'habitude elle rappelle.

303
00:24:04,800 --> 00:24:07,200
Et elle n'a pas rappelé.

304
00:24:09,000 --> 00:24:12,200
- Eh, qu'est-ce qui se passe ?
- Anita Cunningham a fait une tentative.

305
00:24:12,300 --> 00:24:16,200
Je peux regarder ? Je ne rentre pas 
là si elle a utilisé le gaz.

306
00:24:16,300 --> 00:24:19,900
- Elle vit où ?
- Au fait Connie, tu as laissé l'eau bouillir.

307
00:24:23,800 --> 00:24:25,800
Vous êtes dingues ! 

308
00:24:29,700 --> 00:24:31,800
Anita, on est là !

309
00:24:32,000 --> 00:24:34,500
Je sens déjà la pisse de chat.

310
00:24:44,100 --> 00:24:46,200
Anita, on arrive.

311
00:24:48,400 --> 00:24:50,500
Elle habite à quel étage ? 

312
00:24:50,600 --> 00:24:53,600
Au cinquième mon chou.

313
00:24:53,700 --> 00:24:56,000
Oh la barbe !

314
00:24:59,300 --> 00:25:01,800
- Anita ? 
- Anita. 

315
00:25:02,000 --> 00:25:04,500
Anita, c'est Connie. 

316
00:25:04,600 --> 00:25:06,700
Anita, ouvre au nom de la loi. 

317
00:25:06,800 --> 00:25:09,100
Anita, c'est Connie. Ouvre !

318
00:25:09,200 --> 00:25:11,100
- Je m'appelle Robert Fullmer.
- Anita !

319
00:25:11,200 --> 00:25:13,400
Larry Lapinsky. Voici Sarah Ross.

320
00:25:13,500 --> 00:25:16,200
- Salut.
- Anita, c'est Connie. Ouvre.

321
00:25:16,300 --> 00:25:18,800
- Connie dit que tu es acteur.
- J'étudie.	

322
00:25:18,900 --> 00:25:21,500
- J'écris une pièce, on devrait en causer.

323
00:25:21,600 --> 00:25:24,100
- Génial.
- Anita.

324
00:25:24,200 --> 00:25:26,400
- Après vous.
- Je crois que c'est sérieux.

325
00:25:26,500 --> 00:25:29,300
Anita !

326
00:25:29,400 --> 00:25:31,300
Anita !

327
00:25:31,400 --> 00:25:33,300
Où tu es ?

328
00:25:33,400 --> 00:25:35,300
Arrête de jouer Anita

329
00:25:35,400 --> 00:25:39,900
Anita, espèce de folle, tu es
vivante ou morte ?

330
00:25:40,000 --> 00:25:43,400
- C'est le gaz ou la pisse de chat ?
- C'est sympa, non ?

331
00:25:43,500 --> 00:25:45,900
Anita !

332
00:25:46,000 --> 00:25:49,400
Anita !

333
00:25:49,500 --> 00:25:51,500
Elle est dans la salle de bains.

334
00:25:53,600 --> 00:25:55,500
Anita !

335
00:25:55,600 --> 00:25:57,500
Anita, ouvre, c'est Connie.

336
00:25:57,600 --> 00:26:01,000
- Anita, ouvre la porte.
- Anita, c'est Robert.

337
00:26:01,100 --> 00:26:03,600
Ouvre ou je noie tous tes chats.

338
00:26:08,600 --> 00:26:12,200
Je veux mourir.

339
00:26:12,300 --> 00:26:14,200
Je veux mourir.

340
00:26:15,900 --> 00:26:19,300
Je veux mourir.

341
00:26:24,900 --> 00:26:27,300
- J'appelle une ambulance ?
- Attends, va chercher une serviette.

342
00:26:27,400 --> 00:26:29,300
- Elle va saigner à mort.
- Elle a beaucoup de sang.

343
00:26:31,500 --> 00:26:33,900
On devrait l'amener chez le médecin. 

344
00:26:34,000 --> 00:26:36,800
Tu devrais avoir honte !

345
00:26:36,900 --> 00:26:40,700
- C'est un Gillette.
- La même lame que le mois dernier.

346
00:26:40,800 --> 00:26:44,100
- C'est une blessure superficielle.
- Je veux mourir.

347
00:26:44,200 --> 00:26:47,000
- Je veux mourir, 
- Tu as de l'iode ?

348
00:26:47,100 --> 00:26:50,900
- Je veux mourir.
- Oui ma chérie, mais où est l'iode ?

349
00:26:51,000 --> 00:26:54,900
Sur l'évier. Je veux mourir.

350
00:26:55,000 --> 00:26:59,200
Je veux mourir.

351
00:26:59,300 --> 00:27:03,600
- Je veux mourir ! Je veux mourir !
- C'est bon ,c'est noté.

352
00:27:03,700 --> 00:27:05,900
- Je veux mourir !
- Ouais.

353
00:27:06,000 --> 00:27:09,800
- Je veux mourir !
- C'est ça.

354
00:27:09,900 --> 00:27:14,900
- Je veux mourir. 
- Ça ira.

355
00:27:15,000 --> 00:27:17,500
Je veux mourir.

356
00:27:22,200 --> 00:27:26,100
Si les Rosenberg sont exécutés 
je pense que l'année sera difficile.

357
00:27:26,200 --> 00:27:28,400
- Je ne pense pas. J'en doute.
- Comment tu peux le dire ?

358
00:27:28,500 --> 00:27:31,700
Il y aura de l'indignation
de la part des libéraux... 

359
00:27:31,800 --> 00:27:34,900
quelques manifestations passionnées,
des déclarations de gens connus... 

360
00:27:35,000 --> 00:27:36,900
mais rien de plus.

361
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Je ne dis pas que le gouvernement
sera renversé.

362
00:27:39,100 --> 00:27:42,600
- Je crois juste que quelque chose arrivera.
- Deux personnes vont mourir.

363
00:27:42,700 --> 00:27:45,700
- C'est une chose horrible.
- Horrible ? 

364
00:27:45,800 --> 00:27:48,800
Horr... 

365
00:27:48,900 --> 00:27:50,800
C'est horriblement facile de dire ça.

366
00:27:50,900 --> 00:27:52,800
Et tu emploierais quel mot?

367
00:27:52,900 --> 00:27:55,500
Je ne sais pas, c'est difficile... 

368
00:27:55,700 --> 00:27:59,300
de trouver un mots précis
dans la langue anglaise.

369
00:27:59,400 --> 00:28:01,800
Je suis sûr que tu peux 
en trouver quelque part.

370
00:28:01,900 --> 00:28:04,600
Je ne sais pas si je peux.
La langue est délicate.

371
00:28:04,700 --> 00:28:09,800
- J'ai laissé l'eau bouillir ?
- "Tragique" serait un mot plus approprié ?

372
00:28:09,900 --> 00:28:12,800
Je ne crois pas que l'eau bouillait... 
"tragique" ne serait pas un mot meilleur.

373
00:28:12,900 --> 00:28:15,000
Le Rosenberg sont des personnages pitoyables.

374
00:28:15,100 --> 00:28:17,100
- Mais pas tragiques.
- Ce qui leur arrive est tragique.

375
00:28:17,200 --> 00:28:20,800
- Mais ils ne sont pas tragiques.
- Je crois que tu es complètement bidon.

376
00:28:20,900 --> 00:28:24,000
Ça se peut bien, reste que "tragique"
et "horrible" ne conviennent pas.

377
00:28:24,100 --> 00:28:26,200
et pourquoi pas "bidon" ?

378
00:28:26,300 --> 00:28:28,200
Ça ressemble déjà plus 
à ce que j'avais en tête, ouais.

379
00:28:28,300 --> 00:28:32,100
Bravo.

380
00:28:32,200 --> 00:28:34,500
Vous croyez tous que je suis idiote, non ?

381
00:28:36,600 --> 00:28:39,300
Que j'essaie juste d'attirer l'attention, 
n'est-ce pas ?

382
00:28:41,400 --> 00:28:44,200
Vous vous trompez.

383
00:28:44,300 --> 00:28:47,000
Je déteste ma vie.

384
00:28:47,100 --> 00:28:49,100
Rien ne va.

385
00:28:50,400 --> 00:28:52,300
Je me sens mal quand je me lève le matin.

386
00:28:52,400 --> 00:28:55,000
Je me sens triste quand je vais me coucher.

387
00:28:57,600 --> 00:28:59,900
Vivre ne me convient pas.

388
00:29:02,600 --> 00:29:06,000
Et je ne tiens pas non plus à mourir.
J'ai peur de mourir.

389
00:29:06,100 --> 00:29:08,600
Peur de vivre et peur de mourir.

390
00:29:11,100 --> 00:29:13,200
Les hommes que je veux 
ne me désirent pas.

391
00:29:13,300 --> 00:29:15,700
Comment tu veux garder un homme 
dans cet appartement crasseux ?

392
00:29:19,200 --> 00:29:22,200
Un de ces jours
je vais vraiment le faire.

393
00:29:22,300 --> 00:29:24,700
Je n'appellerai pas, c'est promis.

394
00:29:24,800 --> 00:29:27,200
- Hé Bubelah, allons voir un film.

395
00:29:27,300 --> 00:29:30,100
Excellente idée.

396
00:29:32,100 --> 00:29:34,900
- Tu portes de beaux anneaux.
- Merci ma chère.

397
00:29:35,000 --> 00:29:38,600
Ils m'ont été donnés par mon père
qui est un prince africain.

398
00:29:38,700 --> 00:29:41,000
Dis-moi. Comment ton père,
qui est un prince africain... 

399
00:29:41,100 --> 00:29:43,800
a pu s'entendre avec ta mère 
femme de ménage ?

400
00:29:43,900 --> 00:29:47,200
- A merveille ma chérie !
- Je crois que "Viva Zapata" se joue au Waverly.

401
00:29:47,300 --> 00:29:49,700
- Je l'ai vu.
- C'est un film terriblement démago.

402
00:29:49,800 --> 00:29:51,700
Je crois qu'il est terriblement juif.

403
00:29:51,800 --> 00:29:53,900
- Je crois que vous êtes tous bidons... 
- Tu as vu "Les feux de la rampe" ? 

404
00:29:54,000 --> 00:29:55,900
- Celui avec Charlie Chaplin ?
- C'est ça.

405
00:29:56,000 --> 00:29:59,100
J'aime Charlie Chaplin.

406
00:29:59,200 --> 00:30:01,600
Je crois que l'eau bouillait. 

407
00:30:19,000 --> 00:30:20,900
Tu appelles ça un appartement ?

408
00:30:21,000 --> 00:30:23,100
Je n'appelle pas ça un appartement.

409
00:30:23,200 --> 00:30:26,100
Un appartement a des meubles.
Ce ne sont pas des meubles.

410
00:30:26,200 --> 00:30:28,200
Qu'est-ce que tu veux dire maman ?

411
00:30:28,300 --> 00:30:31,500
J'ai un tourne-disque, une jolie chaise.

412
00:30:31,600 --> 00:30:33,500
J'ai une reproduction de Breughel.

413
00:30:33,600 --> 00:30:36,400
Ce n'est pas drôle chéri.

414
00:30:36,500 --> 00:30:39,100
Pas drôle du tout Ben, descends 
acheter un soda.

415
00:30:39,300 --> 00:30:41,200
J'ai vu un endroit dans le coin.

416
00:30:41,300 --> 00:30:43,200
Maman, je n'ai pas besoin de 
soda.

417
00:30:43,300 --> 00:30:45,500
Papa, reste ici.

418
00:30:45,600 --> 00:30:48,200
Eh bien moi j'ai besoin d'un soda !

419
00:30:48,300 --> 00:30:51,300
- Ben, tu m'entends ?
- Maman !

420
00:30:51,400 --> 00:30:54,500
Regarde, laisse papa se reposer 
les pieds.

421
00:30:54,600 --> 00:30:56,500
Je vais chercher le soda.

422
00:31:00,900 --> 00:31:03,400
Un soda, tu t'en souviendras ?

423
00:31:03,500 --> 00:31:05,900
Pas de problème maman. 

424
00:31:20,200 --> 00:31:22,200
Salut maman. Salut papa.

425
00:31:22,300 --> 00:31:24,300
Entrez

426
00:31:50,500 --> 00:31:53,200
Tu appelles ça un appartement ?
Je n'appelle pas ça un appartement.

427
00:31:53,300 --> 00:31:57,500
Un appartement ça a des étagères,
des rideaux et des meubles.

428
00:31:57,600 --> 00:32:00,300
- Ce ne sont pas des meubles.
- Qu'est-ce que tu veux dire maman ?

429
00:32:00,400 --> 00:32:03,400
J'ai un tourne-disque.
J'ai une jolie chaise.

430
00:32:03,500 --> 00:32:05,400
J'ai une reproduction de Breughel.

431
00:32:05,500 --> 00:32:07,400
Où sont les toilettes ? Je meurs.

432
00:32:07,500 --> 00:32:12,400
- Droit devant.
- Arrête les sarcasmes.

433
00:32:14,700 --> 00:32:17,100
Hé, mais c'est le pôle Nord ici.

434
00:32:19,200 --> 00:32:21,800
Le frigo marche ?
J'ai des denrées périssables.

435
00:32:21,900 --> 00:32:24,400
Évidemment qu'il marche.

436
00:32:24,500 --> 00:32:27,500
Tu aimes ma peinture papa ? 

437
00:32:27,600 --> 00:32:30,200
Pas mal pour un acteur.

438
00:32:30,300 --> 00:32:32,200
Tu aurais pu utiliser l'émail.

439
00:32:33,400 --> 00:32:36,000
- Le loyer est à combien ?
- Vingt-cinq par mois.

440
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
- Et ton boulot ?
- Ça va.

441
00:32:41,000 --> 00:32:43,400
Ce serait plus judicieux de 
pouvoir enseigner.

442
00:32:43,500 --> 00:32:45,400
C'est bon d'avoir une poire pour la soif.

443
00:32:45,500 --> 00:32:47,500
Je ne veux pas enseigner.

444
00:32:47,600 --> 00:32:53,100
Pendant la crise je gagnais 13 dollars 
par semaine quand j'avais de la chance.

445
00:32:53,200 --> 00:32:55,400
Tu as des cafards ? 

446
00:32:55,500 --> 00:32:57,800
Seulement quand j'allume 
au milieu de la nuit.

447
00:32:57,900 --> 00:33:00,300
Gros malin.

448
00:33:00,400 --> 00:33:03,000
Laisse-moi te débarrasser de ça.

449
00:33:05,300 --> 00:33:10,900
Je t'ai amené un challah, un pain 
de seigle et un pumpernickel.

450
00:33:11,000 --> 00:33:13,700
- Tes WC sont cassés.
- Je ne peux pas manger autant de pain.

451
00:33:13,800 --> 00:33:17,100
Jette le fromage frais avant qu'il fonde.

452
00:33:17,200 --> 00:33:19,100
Où est le saumon fumé ? 

453
00:33:19,200 --> 00:33:21,100
Ce salaud a oublié de nous donner 
le saumon fumé !

454
00:33:21,200 --> 00:33:24,400
- J'ai jeté le saumon fumé.
- Pourquoi tu ne me l'a pas dit ?

455
00:33:24,500 --> 00:33:26,600
J'ai tes brownies... 

456
00:33:26,700 --> 00:33:28,800
de chez Ratner.

457
00:33:28,900 --> 00:33:31,200
Tu aimes les brownies.

458
00:33:31,300 --> 00:33:34,100
Et j'ai du dentifrice.

459
00:33:35,400 --> 00:33:37,300
- Et... un poulet !
- Maman !

460
00:33:37,400 --> 00:33:39,800
Et des sous-vêtements 
que tu as laissés derrière toi.

461
00:33:39,900 --> 00:33:43,200
Génial, je pourrai mettre le fromage frais 
dans les sous-vêtements et le manger.

462
00:33:43,300 --> 00:33:46,500
Ce n'est pas drôle. Tu as laissé 
tes sous-vêtements sales à la maison !

463
00:33:46,600 --> 00:33:48,500
J'apprécie tout ce que vous faites 
pour moi... 

464
00:33:48,600 --> 00:33:50,700
J'ai de quoi me nourrir pour 
les dix prochaines années !

465
00:33:50,800 --> 00:33:54,200
- Ne me crie pas dessus !
- Comment je vais cuire le poulet ?

466
00:33:54,300 --> 00:33:58,000
Dans une cocotte ! Voilà comment 
on cuit le poulet!

467
00:34:23,700 --> 00:34:26,800
Ben, écoute, écoute cette voix.

468
00:34:26,900 --> 00:34:29,400
- Écoute !
- Merveilleux.

469
00:34:30,900 --> 00:34:35,300
Maintenant écoute cette note.

470
00:34:35,400 --> 00:34:37,800
Maintenant. 

471
00:34:55,900 --> 00:34:58,300
Quoi qu'il en soit

472
00:34:58,400 --> 00:35:01,700
l'année prochaine j'irai le voir au 
"Metropolitan Opera".

473
00:35:01,900 --> 00:35:04,000
Il est génial.

474
00:35:09,100 --> 00:35:11,000
Bien, je suppose... 

475
00:35:11,100 --> 00:35:13,000
qu'il est temps de partir, hein ?

476
00:35:19,300 --> 00:35:23,000
La semaine prochaine je t'apporterai
une paire de rideaux.

477
00:35:23,100 --> 00:35:25,000
- On verra.
- D'accord.

478
00:35:25,100 --> 00:35:27,800
- Je serai encore ici.
- Comment ça encore ? 

479
00:35:27,900 --> 00:35:30,400
Je ne peux pas prédire l'avenir et dire 
ce qui va arriver dimanche prochain. 

480
00:35:30,500 --> 00:35:33,300
Qu'est-ce qui pourrait se passer ?

481
00:35:33,400 --> 00:35:36,400
- Écoute, à quelle heure tu m'appelles ?
- Je ne sais pas.

482
00:35:36,500 --> 00:35:38,500
- Tu m'appelleras demain soir ?
- C'est ce que j'ai dit.

483
00:35:38,600 --> 00:35:40,500
- Je t'appellerai demain soir.
- Allons-y Faye.

484
00:35:42,700 --> 00:35:45,300
Pour allez où ? 
Dans mon cachot de Brooklyn ?

485
00:35:45,400 --> 00:35:47,600
Pour l'amour de Dieu, 
tu veux bien arrêter ?

486
00:35:47,700 --> 00:35:49,700
Sortons d'ici, 
on ne veut pas de nous.

487
00:35:49,800 --> 00:35:52,200
On ne veut pas de nous, allons-y ! 
Tu avais raison !

488
00:35:52,300 --> 00:35:54,300
Tu avais dit dans le métro 
qu'on n'aurait pas dû venir !

489
00:35:54,400 --> 00:35:57,400
- Je n'ai pas dit ça. 
- Pourtant quelqu'un l'a dit ! 

490
00:36:01,200 --> 00:36:03,500
Je t'appellerai demain.

491
00:36:03,600 --> 00:36:06,500
- A quelle heure ?
- Quatre heures.

492
00:36:06,600 --> 00:36:08,600
Oh.

493
00:36:16,600 --> 00:36:19,200
Quelque part il doit y avoir
des garçons et des filles heureux

494
00:36:19,300 --> 00:36:21,900
qui peuvent... qui peuvent nous 
apprendre à vivre.

495
00:36:22,000 --> 00:36:24,900
Quelque part il doit y avoir
une ville où... 

496
00:36:25,000 --> 00:36:28,600
où être pauvre n'est pas un crime,
où la musique n'est pas une honte,

497
00:36:28,700 --> 00:36:31,100
où il n'y a pas de guerre dans les rues... 

498
00:36:32,200 --> 00:36:35,300
où un homme est heureux d'être lui-même,

499
00:36:35,400 --> 00:36:38,800
de vivre et que sa femme soit elle-même.

500
00:36:38,900 --> 00:36:41,200
Renoncer à lutter ?

501
00:36:41,300 --> 00:36:43,300
Mais pour aller où ?

502
00:36:44,500 --> 00:36:47,800
Ce soir Joe, 
on fait un tour de voiture... 

503
00:36:47,900 --> 00:36:49,800
on file à toute vitesse dans la nuit

504
00:36:49,900 --> 00:36:52,700
à travers le parc, sur le pont Triborough.

505
00:36:52,800 --> 00:36:57,100
Voilà, c'est ça... On file..

506
00:36:57,200 --> 00:37:00,700
Ça me vide la tête
de conduire en pleine nuit.

507
00:37:00,800 --> 00:37:04,100
Quand on fend la nuit noire de nos phares
personne ne nous atteint.

508
00:37:04,200 --> 00:37:08,400
On est au sommet du monde, 
personne ne rit.

509
00:37:08,500 --> 00:37:11,200
C'est ça la vitesse.

510
00:37:11,300 --> 00:37:13,300
On décolle de terre, sans attaches.

511
00:37:13,400 --> 00:37:15,700
C'est pour ça que la vitesse existe,
on n'a plus à réfléchir.

512
00:37:15,800 --> 00:37:17,700
C'est une manière aisée de vivre.

513
00:37:17,800 --> 00:37:20,400
Lorna, chéri... 

514
00:37:20,500 --> 00:37:22,500
On brûle la nuit.

515
00:37:26,200 --> 00:37:28,400
Lumières s'il vous plaît.

516
00:37:41,300 --> 00:37:43,700
Je n'ai pas été impliquée une seconde.

517
00:37:44,700 --> 00:37:46,700
Bien, comme c'est toi qui a commencé, 
continue.

518
00:37:46,800 --> 00:37:50,300
Il n'y a rien d'autre à dire.

519
00:37:50,500 --> 00:37:53,000
J'étais minable.

520
00:37:53,100 --> 00:37:55,100
Pour moi il n'y avait rien de vrai.
J'étais agressive.

521
00:37:55,200 --> 00:37:58,600
- Non, ce n'est pas vrai.
- Larry, laisse-la terminer.

522
00:37:58,800 --> 00:38:01,200
J'ai fini, vraiment fini.

523
00:38:01,300 --> 00:38:04,000
C'est idiot.

524
00:38:04,100 --> 00:38:08,400
J'étais tendue et si nerveuse... 

525
00:38:08,500 --> 00:38:11,600
J'étais... c'était mauvais, mauvais.

526
00:38:11,700 --> 00:38:14,700
Tu vois que ça t'arrive maintenant.

527
00:38:14,800 --> 00:38:17,100
Parce que tu penses avoir été mauvaise.

528
00:38:17,200 --> 00:38:19,600
Tu estimes avoir échoué
et tu te punis.

529
00:38:19,700 --> 00:38:23,200
Tu te grattes la paume de la main 
de tes ongles.

530
00:38:23,400 --> 00:38:25,300
Tu dois faire des choses précises.

531
00:38:25,400 --> 00:38:28,600
De très bonnes choses sont arrivées
parce que tu l'as touché.	
	
541	
00:38:28,973 --> 00:38:33,137	

532
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
Je serai consterné... 

533
00:38:35,100 --> 00:38:39,600
si je m'étais dit "elle s'est contentée de 
mettre les mains dans les poches".

534
00:38:39,700 --> 00:38:42,600
Je sentais que le dialogue était... 
si guindé

535
00:38:42,700 --> 00:38:45,700
- Et le faire rendait le dialogue encore plus figé.
- Chérie... 

536
00:38:45,800 --> 00:38:49,900
Quand tu agis 
alors le dialogue retrouve... 

537
00:38:50,000 --> 00:38:53,100
sa place et tu ne te rendras 
même pas compte que c'est guindé.

538
00:38:53,200 --> 00:38:55,100
Ce n'est pas guindé, c'est très beau.

539
00:38:55,200 --> 00:38:57,400
- Je peux dire une chose ?
- Ouais.

540
00:38:57,500 --> 00:39:00,400
Je ne comprends pas comment 
on peut jouer une scène... 

541
00:39:00,500 --> 00:39:03,500
sans comprendre la situation.

542
00:39:03,700 --> 00:39:06,400
Non, non, Ce n'est pas comme 
ça que ça se passe.

543
00:39:06,500 --> 00:39:09,400
Ce n'est pas "petit un" comprendre 
et "petit deux"

544
00:39:09,500 --> 00:39:14,800
s'investir émotionnellement pour 
jouer de façon appropriée.

545
00:39:14,900 --> 00:39:17,700
ne vous dites pas "je vais 
jouer cette scène... 

546
00:39:17,800 --> 00:39:20,200
après en avoir totalement
compris le ressort dramatique

547
00:39:20,300 --> 00:39:23,200
Ça ne marchera pas parce que 
vous vous racontez des histoires,

548
00:39:23,300 --> 00:39:25,700
vous vous donnez à vous-mêmes 
des buts impossibles.

549
00:39:25,800 --> 00:39:29,200
Faites des petites choses réelles
concrètes.

550
00:39:29,300 --> 00:39:32,900
Les mains, les doigts. Faites-vous mal 
avec vos ongles.

551
00:39:33,000 --> 00:39:35,400
Ça ne fait pas de mal de se faire
un peu de mal.

552
00:39:35,500 --> 00:39:38,800
À toi Larry... 

553
00:39:40,000 --> 00:39:43,800
J'étais nerveux.

554
00:39:43,900 --> 00:39:45,900
C'est dur de s'impliquer.

555
00:39:46,000 --> 00:39:48,900
J'étais conscient de vous et du public.

556
00:39:49,000 --> 00:39:51,200
- Tout le temps ?
- Non, non.

557
00:39:51,300 --> 00:39:57,200
C'est arrivé à la fin de la scène.

558
00:39:57,300 --> 00:40:01,600
- Ah oui ?
- J'étais tendu, nerveux, mauvais, mauvais.

559
00:40:01,700 --> 00:40:04,600
- Ce n'est pas drôle.
- Je suis désolé.

560
00:40:04,700 --> 00:40:07,700
- Tu prends tout à la rigolade ?
- Pas tout..

561
00:40:07,800 --> 00:40:10,900
- Tu plaisantes en ce moment, non ?
- Qu'est-ce que vous voulez que je dise ?

562
00:40:11,000 --> 00:40:14,700
Plaisanter c'est ce qui te tue.

563
00:40:14,800 --> 00:40:17,300
La plaisanterie c'est la maladie 
de l'acteur américain..

564
00:40:17,400 --> 00:40:19,600
C'est la maladie qui frappe 
chaque Américain.

565
00:40:19,700 --> 00:40:24,900
Ce que tu fais c'est maintenir la réalité 
en dehors pour qu'elle ne t'atteigne pas.

566
00:40:25,000 --> 00:40:28,700
Le pire genre de blague est 
de maintenir la vie à distance.

567
00:40:28,800 --> 00:40:31,500
Commenter, blaguer, 
tomber dans l'éditorial.

568
00:40:31,600 --> 00:40:33,700
C'est atroce, ne fais pas ça, 
c'est fatal.

569
00:40:33,800 --> 00:40:39,200
Je ne sais pas, 
je crois que je me cache.

570
00:40:39,300 --> 00:40:41,300
La scène me fait peur, 
c'est ça que je blague..

571
00:40:41,500 --> 00:40:43,700
- Tu te fous de notre gueule Larry !
- Marco, s'il te plaît.

572
00:40:43,800 --> 00:40:47,100
- Non, non. Laissez-le parler.
- Je dirige cette classe, d'accord ?

573
00:40:47,200 --> 00:40:50,500
Je sais mais il dit que je me fous de vous,
j'aimerai savoir pourquoi.

574
00:40:50,600 --> 00:40:53,600
Au moment même où je te parle, 
tu nous fais ton numéro d'intello..

575
00:40:53,700 --> 00:40:56,300
Tu ne peux pas être vrai rien 
qu'une putain de seconde ?

576
00:40:56,400 --> 00:40:58,500
Marco, la ferme.

577
00:40:58,600 --> 00:41:01,800
Je crois que j'ai tendance 
à trop intellectualiser les choses.

578
00:41:01,900 --> 00:41:04,800
Voila, c'est ça. 
Maintenant écoutez bien tous.

579
00:41:04,900 --> 00:41:07,600
Brodez-le sur les napperons
en lettres d'or... 

580
00:41:07,700 --> 00:41:12,100
C'est la chose la plus importante 
que vous avez vue depuis que vous êtes ici.

581
00:41:12,200 --> 00:41:14,300
Ça peut être très important 
pour la suite de votre carrière.

582
00:41:14,400 --> 00:41:19,300
Le plus important est qu'on ne se sert pas 
de sa tête pour évacuer la réalité

583
00:41:19,400 --> 00:41:22,000
mais pour laisser la réalité entrer 
dans sa tête.

584
00:41:24,300 --> 00:41:26,800
Mais on a du mal à croire à cette scène.

585
00:41:26,900 --> 00:41:30,700
Bien sûr, c'est tout le temps difficile 
mais nous sommes là pour ça !

586
00:41:30,800 --> 00:41:32,700
Odets est le plus difficile 
de tous les dramaturges.

587
00:41:32,800 --> 00:41:34,900
Odets décrit... 

588
00:41:35,000 --> 00:41:38,100
des situations réelles 
avec une écriture poétique.

589
00:41:38,200 --> 00:41:42,400
Ça semble artificiel à l'oreille 
parce qu'il a porté la chose à un tel niveau.

590
00:41:42,500 --> 00:41:45,500
Mais tu vois, ça ne le serait pas
si tu y étais entré.

591
00:41:45,600 --> 00:41:49,000
Tu devrais mettre de côté l'objectivité
quand tu joues.

592
00:41:49,100 --> 00:41:51,200
C'est comme ça que ça marche.

593
00:41:51,300 --> 00:41:56,200
Quand tu y entres, ça te semble la 
chose la plus naturelle du monde..

594
00:41:56,300 --> 00:41:59,200
Le truc c'est qu'il n'y a rien de simple... 

595
00:41:59,300 --> 00:42:02,700
Tout simplement parce que tout le monde 
ne s'appelle pas Marlon Brando.

596
00:42:02,800 --> 00:42:06,500
- Je me serai contenté de Laurence Olivier.
- Ouais.

597
00:42:06,600 --> 00:42:09,300
Et moi de Zasu Pitts.

598
00:42:14,700 --> 00:42:17,500
Larry, ça se passe comment 
pour le carotte-céleri ? 

599
00:42:17,600 --> 00:42:20,900
- Ça marche.
- Salut gamin.

600
00:42:21,000 --> 00:42:22,900
Salut, comment ça va ?

601
00:42:23,000 --> 00:42:25,500
- J'ai cru que tu travaillais.
- Je déjeune.

602
00:42:25,600 --> 00:42:28,100
- Tu veux manger ici ?
- Je n'ai pas faim.

603
00:42:28,200 --> 00:42:30,700
Prépare-moi un céleri, carotte et concombre.

604
00:42:33,200 --> 00:42:35,600
- Tu vas bien ?
- Je ne crois pas.

605
00:42:35,700 --> 00:42:38,900
- Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
- Larry, prends une pause.

606
00:42:39,000 --> 00:42:42,900
- Je ne peux pas. Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je suis enceinte.

607
00:42:43,000 --> 00:42:46,800
- Où est mon céleri, carotte et concombre ?
- Tu es sûre ?

608
00:42:46,900 --> 00:42:50,600
Larry, et mon carotte, céleri et concombre ? 

609
00:42:50,700 --> 00:42:53,400
Ça vient ! Tu as vu un médecin ?

610
00:42:53,500 --> 00:42:56,000
Ecoute, je ne tiens pas à en parler ici.

611
00:42:58,300 --> 00:43:01,900
- Où est mon jus ?
- Il est..

612
00:43:02,000 --> 00:43:04,900
- Qui c'est ?
- Sarah, ma petite amie.

613
00:43:05,000 --> 00:43:06,900
- Belle môme.
- Je reviens Herbie.

614
00:43:07,000 --> 00:43:08,900
- Où tu vas ?
- Cinq minutes Herbie.

615
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
Comment ça cinq minutes ?
C'est l'heure du déjeuner !

616
00:43:11,100 --> 00:43:13,600
C'est l'heure de pointe !
Qu'est-ce que tu me fais ?

617
00:43:13,700 --> 00:43:17,200
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
- Je ne sais pas pour toi mais moi je vais avorter.

618
00:43:17,300 --> 00:43:20,600
- C'est trop dangereux Sarah.
- Combien d'argent tu as ?

619
00:43:20,700 --> 00:43:22,600
Je ne veux pas que tu vois un boucher.

620
00:43:22,800 --> 00:43:26,200
- J'ai environ 100 dollars.
- L'argent n'est pas un problème.

621
00:43:26,400 --> 00:43:28,300
Cet homme au bar, 
il disait qu'il connaissait quelqu'un.

622
00:43:28,400 --> 00:43:31,300
- Qui, Barney ? Arrête-ça !
- Tu as une meilleure idée ?

623
00:43:31,400 --> 00:43:34,000
Oui. On pourrait se marier.

624
00:43:34,100 --> 00:43:36,100
- Non.
- Pourquoi non ?

625
00:43:37,200 --> 00:43:39,900
Larry, tu es très gentil...

626
00:43:40,000 --> 00:43:44,300
... Vraiment, mais je ne pense pas 
qu'on devrait se marier.

627
00:43:44,400 --> 00:43:47,500
L'un comme l'autre nous ne savons pas 
où nous en sommes.

628
00:43:49,800 --> 00:43:52,300
Merde, ça tombe mal !

629
00:43:52,400 --> 00:43:54,800
J'aurai du mettre un diaphragme il y a un an.

630
00:43:54,900 --> 00:43:57,900
- Je ne te connaissais pas il y a un an.
- Ne sois pas bête.

631
00:43:59,300 --> 00:44:01,800
Je ne savais pas que tu couchais 
avec... qui déjà ?... 

632
00:44:01,900 --> 00:44:04,800
- Tu le sais parfaitement.
- Ed, le peintre.

633
00:44:04,900 --> 00:44:08,100
Le grand peintre expressionniste 
abstrait de l'après guerre... 

634
00:44:08,200 --> 00:44:10,300
qui a 20 ans de plus que ton père.

635
00:44:10,400 --> 00:44:13,100
- Va te faire foutre !
- C'est déjà fait... tu vois le résultat ! 

636
00:44:14,600 --> 00:44:16,500
Tu n'es pas le premier homme 
avec qui je couche.

637
00:44:16,600 --> 00:44:19,000
- Tu as dit que tu ne couchais pas avec Ed.
- J'ai menti.

638
00:44:19,100 --> 00:44:21,200
- Pourquoi ?
- C'est ce que tu voulais entendre !

639
00:44:21,300 --> 00:44:24,600
- Et qui d'autre ?
- Quelle différence ça fait ?

640
00:44:24,700 --> 00:44:28,000
Tant qu'à en parler, je voudrais savoir.

641
00:44:28,100 --> 00:44:31,100
Tu n'as rien à craindre.

642
00:44:31,300 --> 00:44:33,400
Tu es la première femme 
que je mets enceinte

643
00:44:33,600 --> 00:44:36,100
- et pas la dernière... 
- Ça dépend de toi... 

644
00:44:36,300 --> 00:44:39,200
Je suis sérieux Sarah, 
je veux me marier.

645
00:44:40,700 --> 00:44:42,600
Je veux avorter, Larry, vraiment... 

646
00:44:42,600 --> 00:44:44,400
Je veux avorter Larry. Vraiment... 

647
00:44:46,300 --> 00:44:48,200
D'accord.

648
00:44:50,500 --> 00:44:53,500
Pourquoi tu n'as pas choisi 
d'être médecin plutôt qu'acteur ?

649
00:44:54,800 --> 00:44:57,000
- Tu aurais pu opérer toi-même.
- Désolé.

650
00:44:57,100 --> 00:45:00,200
J'aurai du écouter ma mère.

651
00:45:00,300 --> 00:45:02,500
On se verra plus tard.

652
00:45:02,600 --> 00:45:04,600
Au revoir cookie.

653
00:45:27,100 --> 00:45:30,200
- Merci d'être venu.
- "Puis-je voir la peine de l'autre... 

654
00:45:30,300 --> 00:45:32,200
sans chercher la paix de l'esprit ? "

655
00:45:32,300 --> 00:45:34,200
- Quelle corvée ! 
- Vous voulez quelque chose ?

656
00:45:34,300 --> 00:45:36,500
- Pas pour moi, merci.
- Je voudrais un cappuccino... 

657
00:45:36,600 --> 00:45:39,000
- et quelques cookies.
- Bien.

658
00:45:43,700 --> 00:45:46,500
Je me souviens de mon premier avortement.

659
00:45:46,600 --> 00:45:48,600
J'avais 17 ans.

660
00:45:48,700 --> 00:45:53,000
Quelqu'un m'a envoyée à une haïtienne 
dans Brooklyn Heights.

661
00:45:53,100 --> 00:45:56,100
La première chose 
qu'elle m'a demandée c'est de l'argent.

662
00:45:56,200 --> 00:45:58,500
"Dès que je vois l'argent 
je vous donnerai ma réponse."

663
00:45:58,600 --> 00:46:01,000
Je lui ai fait voir l'argent. 

664
00:46:01,100 --> 00:46:06,300
Alors d'un air détaché 
elle  m'a dit d'attendre dehors.

665
00:46:08,300 --> 00:46:11,400
- Quinze minutes plus tard c'était fini.
- Comment était la fille ?

666
00:46:11,600 --> 00:46:16,400
- Pas bien.
- Tu es quoi, un sadique ?

667
00:46:16,500 --> 00:46:19,600
Je veux juste que vous sachiez 
dans quoi vous vous engagez.

668
00:46:22,500 --> 00:46:24,400
Au fait, c'est 400 dollars.

669
00:46:24,500 --> 00:46:27,700
- Tu veux voir l'argent ?
- Non.

670
00:46:27,800 --> 00:46:30,700
C'est un vrai médecin ?
Je veux dire, il est officiel ?

671
00:46:30,800 --> 00:46:34,300
- Ce n'est pas "il" mais "elle".
- Une femme médecin ?

672
00:46:34,400 --> 00:46:36,700
Elle est compétente.

673
00:46:36,800 --> 00:46:39,600
- Tu as eu une liaison avec elle ?
- Naturellement.

674
00:46:39,700 --> 00:46:41,600
Tu l'as mise enceinte ?

675
00:46:41,700 --> 00:46:45,100
Apte à quel point 
si elle s'est fait avorter elle-même.

676
00:46:45,200 --> 00:46:47,200
On ferait mieux de partir.

677
00:46:49,200 --> 00:46:51,700
- Tiens moi au courant.
- Oui.

678
00:46:51,800 --> 00:46:53,700
- Je t'appellerai.
- Au revoir Connie.

679
00:46:53,800 --> 00:46:55,800
Je n'ai pas eu de liaison avec elle.

680
00:46:55,900 --> 00:46:58,900
Tu me déçois Bubelah. 

681
00:47:01,600 --> 00:47:05,400
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je fais des achats pour un avortement.

682
00:47:05,500 --> 00:47:08,300
Quelle chance.

683
00:47:20,600 --> 00:47:22,700
Regarde ce que j'ai trouvé.

684
00:47:22,800 --> 00:47:25,100
Tu vas l'appeler comment ?

685
00:47:25,200 --> 00:47:28,500
Freud. Peut-être que ça aidera.

686
00:47:30,600 --> 00:47:34,000
Je suis parti de la maison
après ma première liaison.

687
00:47:35,000 --> 00:47:36,900
Tu avais quel âge ?

688
00:47:37,000 --> 00:47:39,600
Neuf ans et demi.

689
00:47:39,700 --> 00:47:42,600
- Avec qui tu avais une liaison ?
- Ma sœur.

690
00:47:42,700 --> 00:47:45,300
Elle avait 19 ans et elle était 
d'une beauté incroyable.

691
00:47:45,400 --> 00:47:49,900
- Elle ressemblait à Gene Tierney.
- J'adore Gene Tierney.

692
00:47:50,100 --> 00:47:54,400
Elle ressemble à l'impératrice de Chine.

693
00:47:54,500 --> 00:47:57,200
- Tu devrais avoir vu ma sœur.
- Qu'est-ce qui lui est arrivé ?

694
00:47:57,300 --> 00:48:00,100
Elle a rejoint l'ordre des carmélites,
pour devenir nonne.

695
00:48:00,200 --> 00:48:03,000
- C'est une religieuse.
- Etait.

696
00:48:03,100 --> 00:48:06,100
Il y a deux ans elle a quitté le couvent.

697
00:48:06,200 --> 00:48:08,900
- Elle est où maintenant ?
- A Paris.

698
00:48:09,000 --> 00:48:13,100
Elle est membre d'un ordre sexuel 
sadomasochiste plutôt bizarre.

699
00:48:13,200 --> 00:48:16,600
Avec fouets, chaînes et cire 
chaude, ce genre de chose.

700
00:48:16,700 --> 00:48:18,700
Ça a l'air super. 

701
00:48:21,800 --> 00:48:23,700
Bonjour. Je suis Mme Stanton.

702
00:48:23,800 --> 00:48:25,700
Oh Mme Stanton, si vous 
voulez bien vous asseoir... 

703
00:48:25,800 --> 00:48:28,200
le docteur sera à vous dans 
un quart d'heure.

704
00:48:28,300 --> 00:48:30,300
Merci beaucoup.

705
00:48:46,500 --> 00:48:49,800
- Qu'est-ce que tu lis ?
- Je ne sais pas.

706
00:48:49,900 --> 00:48:51,800
Surtout des pièces.

707
00:48:51,900 --> 00:48:55,900
Shaw, Shakespeare, O'Neill, 
Tolstoï, Faulkner... 

708
00:48:56,000 --> 00:48:57,900
- Tu as lu Joyce ?
- Oui.

709
00:48:58,000 --> 00:49:00,600
- TS Eliot ? Ezra Pound ?
- Non, je n'ai pas lu Pound.

710
00:49:00,700 --> 00:49:02,900
Tu devrais.

711
00:49:03,000 --> 00:49:04,900
Qu'est-ce que tu penses de Dylan Thomas ?

712
00:49:05,000 --> 00:49:07,700
C'est un grand délirant.

713
00:49:07,800 --> 00:49:10,200
Un poète brillant, je l'ai entendu lire.

714
00:49:10,300 --> 00:49:12,400
Lis les poètes, ça t'aidera
comme acteur.

715
00:49:12,500 --> 00:49:15,900
Comment tu as fait pour être si au fait ?

716
00:49:16,000 --> 00:49:18,200
J'ai quitté la maison quand j'avais 15 ans.

717
00:49:18,300 --> 00:49:20,800
Le reste est génétique. 

718
00:49:20,900 --> 00:49:23,100
Tu as fait ta Bar-mitsva ?

719
00:49:25,000 --> 00:49:28,600
Tu es très drôle.

720
00:49:29,900 --> 00:49:33,500
C'est stupéfiant.

721
00:49:35,200 --> 00:49:37,300
- Merci.
- Au revoir.

722
00:49:38,800 --> 00:49:40,800
- Comment vas-tu ?
- Très bien.

723
00:49:40,900 --> 00:49:42,800
- Merci Marsha.
- Appelle-moi Robert.

724
00:49:42,900 --> 00:49:44,800
Promis, au revoir.

725
00:49:44,900 --> 00:49:47,400
- Qui est le suivant ?
- Mme Stanton.

726
00:49:47,500 --> 00:49:51,300
- Mme Stanton. comment allez-vous ?
- Bien, merci.

727
00:49:54,500 --> 00:49:58,800
- Qu'est-ce qui est arrivé ?
- Elle m'a fait une piqûre pour me faire saigner.

728
00:49:58,900 --> 00:50:02,200
Si je saigne elle peut faire 
l'avortement à l'hôpital.

729
00:50:03,500 --> 00:50:08,000
Je dois faire des pompes, m'asseoir, 
sauter, n'importe quoi.

730
00:50:08,100 --> 00:50:13,400
Si je commence à saigner on appellera 
l'hôpital et on fera croire qu'on est mariés.

731
00:50:13,500 --> 00:50:16,300
Je ne pense pas être capable 
de faire croire que je suis ton mari.

732
00:50:16,400 --> 00:50:18,800
Tu ferais mieux d'apprendre à jouer gamin.

733
00:50:40,800 --> 00:50:42,700
- Salut. Comment elle va ?
- Oh, elle va bien.

734
00:50:42,900 --> 00:50:45,800
- Merci Mlle Sweezen.
- De rien docteur.

735
00:50:45,900 --> 00:50:48,000
Je voudrais vous remercier
pour ce que vous avez fait.

736
00:50:48,100 --> 00:50:51,500
J'aimerais un de ces jours pratiquer un 
accouchement pour vous et Sarah.

737
00:50:51,600 --> 00:50:54,300
Peut-être qu'on vous appellera.
Je peux la voir ?

738
00:50:54,400 --> 00:50:57,200
Oui. Elle est toujours groggy
mais vous pouvez entrer.

739
00:50:59,000 --> 00:51:02,500
- Bien, merci.
- Mes amitiés à Robert.

740
00:51:02,600 --> 00:51:04,500
- Je le ferai. Au revoir.
- Merci.

741
00:51:20,100 --> 00:51:22,400
- Salut cookie.
- Salut.

742
00:51:25,300 --> 00:51:29,300
- Comment ça s'est passé ?
- L'opération s'est bien passé.

743
00:51:31,600 --> 00:51:34,600
- Quelle heure est-il?
- À peu près 16 heures 30.

744
00:51:35,900 --> 00:51:38,800
Je dois appeler ma mère.

745
00:51:38,900 --> 00:51:41,400
J'ai appelé Connie, elle sait quoi faire.

746
00:51:57,500 --> 00:51:59,900
Maman ? Salut.

747
00:52:01,600 --> 00:52:04,300
Non, je suis chez Connie.

748
00:52:04,400 --> 00:52:06,300
Non, je dîne ici.

749
00:52:08,400 --> 00:52:11,000
Je sais. J'aurai du appeler.
Je suis désolé.

750
00:52:11,100 --> 00:52:15,200
Écoute, je vais passer la nuit ici, d'accord ?

751
00:52:15,300 --> 00:52:17,700
Elle a un lit pour dormir..

752
00:52:21,100 --> 00:52:23,700
Ouais.

753
00:52:23,800 --> 00:52:26,100
Non, rien que nous deux.

754
00:52:27,100 --> 00:52:29,000
Pas d'hommes.

755
00:52:31,400 --> 00:52:34,100
Maman, je vais passer la nuit
chez mon amie Connie..

756
00:52:34,200 --> 00:52:36,100
C'est quoi le problème ?

757
00:52:36,200 --> 00:52:39,000
Ecoute, je rentrerai directement à la 
maison demain après le boulot.

758
00:52:41,600 --> 00:52:43,500
Parfait.

759
00:52:43,600 --> 00:52:46,300
Dis au revoir à Papa pour moi, 
tu veux ?

760
00:52:47,600 --> 00:52:49,600
Au revoir.

761
00:52:54,500 --> 00:52:56,400
Tu es sûre que Connie sait quoi faire ?

762
00:52:56,500 --> 00:52:58,400
Elle le sait.

763
00:53:00,500 --> 00:53:02,400
Comment ça va ?	

764
00:53:04,000 --> 00:53:08,700
Bizarre, adulte, vieille... 

765
00:53:08,800 --> 00:53:10,800
C'est l'anesthésie

766
00:53:22,200 --> 00:53:26,000
Blanche, j'ai réussi en fin de compte 
à te fourrer dans mon lit !

767
00:53:26,100 --> 00:53:30,700
M.Lapinsky. Vous devriez laisser 
votre femme se reposer un peu maintenant.

768
00:53:35,400 --> 00:53:37,400
On se voit demain matin

769
00:53:41,800 --> 00:53:43,700
Au revoir Larry.

770
00:54:15,400 --> 00:54:17,300
Hé Bubelah, comment ça va ?

771
00:54:17,400 --> 00:54:19,600
Je me marie !

772
00:54:19,700 --> 00:54:22,300
Bonté divine.

773
00:54:22,400 --> 00:54:26,300
Il est grand et blond, il est génial.

774
00:54:26,400 --> 00:54:30,200
Ce n'est pas un intellectuel
ni un poète ou un peintre.

775
00:54:30,300 --> 00:54:33,800
- Il est communiste ?
- C'est un marin.

776
00:54:33,900 --> 00:54:35,800
- Tu plaisantes ?
- Non.

777
00:54:35,900 --> 00:54:38,000
Il est dans la marine marchande.

778
00:54:38,100 --> 00:54:40,000
Il est resté en mer durant un mois.

779
00:54:40,100 --> 00:54:42,900
C'est pour ça qu'il n'est pas là ce soir.

780
00:54:43,000 --> 00:54:45,800
- Il gagne beaucoup d'argent.
- Tu l'as rencontré quand ?

781
00:54:45,900 --> 00:54:50,500
Jeudi dernier. On a passé une semaine au lit,
la nuit dernière il m'a demandée en mariage.

782
00:54:50,600 --> 00:54:53,300
Il s'appelle... 

783
00:54:53,400 --> 00:54:55,900
Timmy.

784
00:54:56,000 --> 00:54:59,000
Je l'aime à la folie.

785
00:54:59,100 --> 00:55:01,900
Anita se marie à un marin.

786
00:55:02,000 --> 00:55:04,500
J'ai vendu un poème à la revue Swanee.

787
00:55:04,600 --> 00:55:06,900
Raconte-moi pour ton marin.

788
00:55:07,000 --> 00:55:10,400
Robert, il est merveilleux.

789
00:55:10,500 --> 00:55:13,500
Ce n'est pas un intellectuel
ni un poète ou un peintre.

790
00:55:13,600 --> 00:55:15,100
Il est merveilleux.

791
00:55:15,200 --> 00:55:19,400
Ça va être si... 

792
00:55:19,500 --> 00:55:22,600
Merveilleux.

793
00:55:24,000 --> 00:55:25,900
- Salut.
- Bonjour.

794
00:55:26,000 --> 00:55:27,900
Salut, je m'appelle Marsha.

795
00:55:28,000 --> 00:55:29,900
- Oh, le fameux docteur Marsha.
- C'est ça.

796
00:55:30,000 --> 00:55:31,900
Bonjour, bonjour.

797
00:55:32,000 --> 00:55:34,400
Vous vous amusez bien ?

798
00:55:34,500 --> 00:55:35,900
- Oui ?
- C'est génial.

799
00:55:36,000 --> 00:55:38,600
-... Déjà été à une pendaison de crémaillère ?
- Jamais.

800
00:55:38,700 --> 00:55:44,200
Si mon papa pouvait me voir en 
ce moment il aurait une attaque.	

801
00:55:44,300 --> 00:55:48,800
D'où je viens les noirs sont 	
considérés comme dangereux.	

802
00:55:49,000 --> 00:55:51,800
On nous disait qu'ils n'en voulaient 
qu'à notre corps.

803
00:55:53,300 --> 00:55:55,300
Vous savez ce que je faisais ?

804
00:55:55,400 --> 00:55:59,600
Quand j'en voyais un je regardais
de l'autre côté. J'étais terrifiée.

805
00:55:59,700 --> 00:56:04,800
Après j'ai emménagé au Village,
et je vais te dire une chose. 

806
00:56:05,900 --> 00:56:08,700
Mon père avait raison.

807
00:56:09,700 --> 00:56:12,800
Les noirs sont dangereux.

808
00:56:12,900 --> 00:56:15,400
Ils n'en veulent qu'à notre corps.

809
00:56:16,600 --> 00:56:19,300
J'aime les noirs, je les adore !

810
00:56:20,500 --> 00:56:22,400
Je t'ennuie chéri ? 	

811
00:56:22,500 --> 00:56:25,800
Je crois que je suis amoureux.	

812
00:56:25,900 --> 00:56:28,500
- Vraiment ?
- Follement.

813
00:56:28,600 --> 00:56:30,700
Je l'ai rencontré dans un bar ce matin.

814
00:56:30,800 --> 00:56:33,000
C'est quelqu'un d'incroyable,

815
00:56:33,100 --> 00:56:36,000
grand, blond , le genre Marlène Dietrich 
au masculin. 

816
00:56:36,100 --> 00:56:38,400
Bernstein est amoureux.

817
00:56:38,500 --> 00:56:41,700
- Oh.
- J'ai rencontré un homme extraordinaire ce matin.

818
00:56:41,800 --> 00:56:44,400
- Oh, c'était rapide.
- Mon cher, si ce n'est pas rapide... 

819
00:56:44,500 --> 00:56:46,500
- ce n'est pas de l'amour.
- Bien, il est ici ?

820
00:56:46,600 --> 00:56:48,900
Non, c'est un marin.

821
00:56:49,100 --> 00:56:52,000
Il doit embarquer pour Marseille 
pendant un mois.

822
00:56:52,100 --> 00:56:54,000
- Oh, salut.
- Salut.

823
00:56:54,100 --> 00:56:55,400
- Au revoir au revoir.
- Comment ça va ?

824
00:56:55,500 --> 00:56:58,000
- On va répéter notre scène quand ?
- Je suis désolé.

825
00:56:58,100 --> 00:57:01,700
- Je vais m'y remettre mais c'est la folie en ce moment.
- Tu vas bien ?

826
00:57:01,800 --> 00:57:04,100
- Ouais, juste fauché.
- Tu devrais aller voir la Fox.

827
00:57:04,200 --> 00:57:06,800
Ils cherchent un mineur du type délinquant 
pour un film.

828
00:57:06,900 --> 00:57:08,700
Je fais du théâtre chéri.

829
00:57:08,800 --> 00:57:10,600
Tu peux faire du bon boulot au cinéma.

830
00:57:10,700 --> 00:57:13,100
Regarde Brando, regarde Spencer Tracy.

831
00:57:13,200 --> 00:57:17,000
- On joue au métro.
- Il y a trop de monde.

832
00:57:17,100 --> 00:57:21,100
- C'est le métro, non ? 
- Tu n'as qu'à t'agripper, c'est super.

833
00:57:23,500 --> 00:57:25,400
Allons-y, le train part.

834
00:57:25,500 --> 00:57:27,500
Allons-y, tous à bord !

835
00:57:29,700 --> 00:57:32,900
- Quel arrêt ?
- Nostrand.

836
00:57:33,000 --> 00:57:35,800
Prochain arrêt Greenwich Village.

837
00:57:38,100 --> 00:57:40,200
Il y a plein de pédés ici.

838
00:57:40,300 --> 00:57:42,600
Fais-toi une idée. 

839
00:57:42,700 --> 00:57:44,600
OK mesdames et messieurs.

840
00:57:44,700 --> 00:57:46,600
Ne paniquez pas, de grâce ne paniquez pas.

841
00:57:46,700 --> 00:57:48,600
Je fais une annonce.

842
00:57:48,700 --> 00:57:50,800
Ce train est en rade.

843
00:57:50,900 --> 00:57:52,800
On est coincés.

844
00:57:52,900 --> 00:57:55,800
On est coincés. On devra attendre 
d'être remis sur les rails.

845
00:57:55,900 --> 00:57:57,800
Mais ne paniquez pas, 
ne paniquez pas.

846
00:58:00,500 --> 00:58:04,600
Oh mon Dieu ! On est coincés 
dans Greenwich Village !

847
00:58:04,700 --> 00:58:07,100
Ça m'arrive tout le temps.

848
00:58:07,200 --> 00:58:09,000
Mon Dieu, je suis en retard pour le travail.

849
00:58:09,100 --> 00:58:11,000
Salut, salut, je suis Pablo Picasso.

850
00:58:11,100 --> 00:58:15,300
Bonjour Pablo, j'adore votre travail.

851
00:58:15,400 --> 00:58:17,800
Calmez-vous mesdames et messieurs, 
calmez-vous.

852
00:58:22,100 --> 00:58:24,000
Bien.

853
00:58:24,100 --> 00:58:26,100
Bien mesdames et messieurs.

854
00:58:26,200 --> 00:58:28,900
Je crois qu'on est coincés
pour un bon moment.

855
00:58:29,100 --> 00:58:33,300
- Non !
- Essayez de garder votre souffle.

856
00:58:33,400 --> 00:58:36,300
Je veux que vous essayiez 
d'économiser l'air.

857
00:58:36,400 --> 00:58:39,500
- Jouons au jeu de la vérité.
- C'est quoi "le jeu de la vérité" ?

858
00:58:39,600 --> 00:58:42,800
- Celui qu'on désigne doit dire la vérité.
- D'accord !

859
00:58:42,900 --> 00:58:46,800
- A toi.
- Moi ?

860
00:58:46,900 --> 00:58:50,000
Je vois devant moi un homme qui... 

861
00:58:50,100 --> 00:58:52,100
qui peint la même toile... 

862
00:58:52,200 --> 00:58:54,500
depuis trois ans et demi.

863
00:58:54,600 --> 00:58:56,600
Je vois un homme... 

864
00:58:56,700 --> 00:58:59,500
qui séduit les jeunes vierges 
de Sarah Lawrence... 

865
00:59:01,900 --> 00:59:03,800
en prétendant être artiste peintre... 

866
00:59:03,900 --> 00:59:07,100
alors qu'en réalité
c'est un danseur de claquettes.

867
00:59:09,700 --> 00:59:13,600
Je t'emmerde Charlie.

868
00:59:16,100 --> 00:59:20,300
J'aime les hommes noirs, 
c'est putain de vérité !

869
00:59:24,700 --> 00:59:26,600
Vous voulez savoir ce que je vois ?

870
00:59:26,700 --> 00:59:28,900
Seulement si c'est la vérité.

871
00:59:29,000 --> 00:59:32,800
Je vois l'ego le plus gigantesque
de l'histoire de l'humanité.

872
00:59:32,900 --> 00:59:35,300
- Merveilleux. 
- Je vois un homme qui pense... 

873
00:59:35,400 --> 00:59:38,000
que tout ce qui porte une jupe
est amoureux de lui. 

874
00:59:38,100 --> 00:59:41,500
C'est vrai !

875
00:59:41,600 --> 00:59:45,200
Je vois le charme, la ruse... 

876
00:59:45,300 --> 00:59:48,400
la poésie... et la douleur. 

877
00:59:48,500 --> 00:59:51,200
Putain, moi je ne vois rien de tout ça.

878
00:59:51,300 --> 00:59:55,000
- Et tu vois quoi ?
- Je vois... 

879
00:59:55,100 --> 00:59:59,800
des terres désolées, 
douées et sans cervelle... 

880
00:59:59,900 --> 01:00:04,600
des bordels brillants et débordants de soufre... 

881
01:00:04,700 --> 01:00:09,100
du brandy bu dans un brouhaha brisé

882
01:00:09,200 --> 01:00:11,100
de poissons panés.

883
01:00:14,000 --> 01:00:17,800
Je vois la plus belle fille du monde.

884
01:00:19,900 --> 01:00:22,500
J'aimerais mettre du beurre de cacahuète 
sur son corps fragile... 

885
01:00:22,600 --> 01:00:24,500
et tout manger et ensuite... 

886
01:00:24,600 --> 01:00:28,800
Je voudrais qu'elle me caresse et qu'elle m'embrasse
puis me caresse encore.

887
01:00:31,900 --> 01:00:33,800
Larry !

888
01:00:35,500 --> 01:00:37,400
On était dans le quartier.

889
01:00:37,500 --> 01:00:39,500
Salut maman. Salut papa.

890
01:00:39,600 --> 01:00:43,100
- C'est une fête ?
- Non, c'est un métro.

891
01:00:43,200 --> 01:00:46,600
- Quoi ?
- On jouait à un jeu.

892
01:00:46,800 --> 01:00:49,000
- On ferait peut-être mieux de repasser.
- Mais non papa. 

893
01:00:49,100 --> 01:00:52,000
Joignez vous à la foule.

894
01:00:52,100 --> 01:00:54,300
Un dollar par tête de pipe.
J'ai payé, ils paient.

895
01:00:54,400 --> 01:00:56,700
Allez maman, dansons !

896
01:00:56,800 --> 01:00:59,000
Allez, c'est ça.

897
01:01:02,800 --> 01:01:05,100
- Qui vous êtes ?
- Je suis Bernstein.

898
01:01:05,200 --> 01:01:08,100
- Vous êtes juif ?
- Non chéri, je suis gay.

899
01:01:15,400 --> 01:01:18,500
Je me fous de savoir comment 
vous vous sentez, vous dansez très bien.

900
01:01:18,600 --> 01:01:21,100
Vous n'êtes pas mal non plus maman.

901
01:01:37,100 --> 01:01:39,500
Venez tout le monde.

902
01:01:41,200 --> 01:01:44,100
Je l'aime ! Je l'aime ! 

903
01:02:03,200 --> 01:02:07,100
Maman, qu'est-ce que tu fais ici ? 
C'est ma classe. Tu ne peux pas me faire ça.

904
01:02:07,200 --> 01:02:10,300
Vous croyez que je suis 
la mère juive standard.

905
01:02:10,400 --> 01:02:14,100
Je suis une dame bizarre 
qui crie et hurle.

906
01:02:14,200 --> 01:02:18,100
Ne suis-je pas faite de chair ?

907
01:02:18,200 --> 01:02:21,300
Ne suis-je pas faite de sang ?

908
01:02:21,400 --> 01:02:23,500
Ne suis-je pas un être humain... 

909
01:02:23,600 --> 01:02:26,500
avec des sentiments comme vous... 

910
01:02:26,600 --> 01:02:28,500
ou vous, ou vous encore... 

911
01:02:28,600 --> 01:02:30,600
mon fils.

912
01:02:30,800 --> 01:02:33,700
Tu crois que je t'ai amené à toutes ces séances 
pour fuir le domicile.

913
01:02:33,800 --> 01:02:37,700
Non, non. Je veux être 
dans le show-business aussi.

914
01:02:37,800 --> 01:02:40,800
Et pourquoi pas... je sais chanter. 

915
01:03:01,100 --> 01:03:03,000
Bravo ! 

916
01:03:03,100 --> 01:03:08,100
Une voix en or ! 
Bravo, bravo, bravo !

917
01:03:08,200 --> 01:03:10,000
Bravo ! 

918
01:03:10,100 --> 01:03:13,600
Je sais danser.

919
01:03:39,500 --> 01:03:41,400
J'adore ! 

920
01:03:42,900 --> 01:03:46,000
On avait l'habitude de sortir
danser pour s'amuser

921
01:03:46,100 --> 01:03:48,300
dans les speakeasies

922
01:03:48,400 --> 01:03:51,400
et se saouler.

923
01:03:51,500 --> 01:03:53,800
Et on dansait le charleston.

924
01:03:53,900 --> 01:03:55,900
De ta vie
tu n'as jamais dansé le charleston.

925
01:03:56,000 --> 01:03:58,000
- J'avais deux pieds gauches.
- Pourquoi tu ne laisses pas ça ?

926
01:03:58,100 --> 01:04:01,800
- Je nettoierai demain matin.
- On n'a jamais joué aux jeux.

927
01:04:02,000 --> 01:04:04,400
Le métro ? 
Jamais entendu un truc pareil.

928
01:04:04,600 --> 01:04:07,900
Tout le monde y joue.
Même Ike et Mamie à la Maison Blanche.

929
01:04:08,000 --> 01:04:11,200
- J'aimais Truman.
- Mes pieds me font mal.

930
01:04:11,300 --> 01:04:14,200
- Ben, fais-moi une tasse de café chaud, tu veux ?
- D'accord.

931
01:04:14,300 --> 01:04:16,500
Non, non.

932
01:04:16,600 --> 01:04:19,700
Je veux vous parler, asseyez-vous.

933
01:04:19,800 --> 01:04:22,500
Asseyez-vous.

934
01:04:22,600 --> 01:04:26,100
- Une seconde.
- Au moins vous êtes juive.

935
01:04:26,200 --> 01:04:29,600
Mme Lapinsky, Larry et moi
on ne va pas se marier.

936
01:04:31,400 --> 01:04:33,600
Non ? Et vous faire quoi alors ?

937
01:04:33,700 --> 01:04:36,500
On ne fait rien de mal.

938
01:04:36,700 --> 01:04:39,100
Vous savez je ne suis pas née 
de la dernière pluie. 

939
01:04:39,300 --> 01:04:43,100
Faye, ça ne nous regarde pas.

940
01:04:43,200 --> 01:04:47,400
Ça vous dérange si je vous pose 
deux trois questions ?

941
01:04:47,500 --> 01:04:50,000
Pas vraiment, 
je suis heureuse qu'on se voit enfin.

942
01:04:52,100 --> 01:04:55,700
Si ça ne tenait qu'à mon fils on ne se serait 
jamais vues, il a honte de moi.

943
01:04:55,800 --> 01:04:58,000
Non, il a peur de vous.

944
01:04:58,100 --> 01:05:01,900
- Mademoiselle, ne soyez pas si maligne.
- Voilà. 

945
01:05:02,000 --> 01:05:04,600
- Tu veux quelque chose papa ?
- Ouais, rentrer à la maison.

946
01:05:04,700 --> 01:05:08,900
- Je dois me lever tôt.
- Je prends mon café et tu veux déjà partir ?

947
01:05:09,000 --> 01:05:12,000
Bien, je te comprends toi 
et la jeune dame... 

948
01:05:12,100 --> 01:05:14,500
- Elle s'appelle Sarah, maman.
- Ouais.

949
01:05:14,600 --> 01:05:18,000
Sarah. Vous ne voulez pas 
vous marier, hein ?

950
01:05:18,100 --> 01:05:20,200
Tu as lu ça où ? Chez Walter Winchell ?

951
01:05:20,300 --> 01:05:22,200
Encore un autre petit malin.

952
01:05:22,300 --> 01:05:24,800
- J'ai raison, n'est-ce pas ?
- Oui.

953
01:05:24,900 --> 01:05:28,600
Sarah n'est que mon amie.

954
01:05:28,700 --> 01:05:31,300
Entendu, bon, quand est-ce que vous allez 
vous marier ?

955
01:05:31,400 --> 01:05:34,800
On ne se marie pas forcément 
avec sa petite amie de nos jours.

956
01:05:34,900 --> 01:05:37,200
Avec qui alors, son petit ami ?

957
01:05:37,300 --> 01:05:40,300
Je t'avais dit que Greenwich c'était bizarre.

958
01:05:40,400 --> 01:05:43,500
Je vois d'où tu tiens ton sens de l'humour.

959
01:05:43,700 --> 01:05:48,300
- Quand je me suis mariée j'avais 18 ans.
- Dix-neuf.

960
01:05:53,400 --> 01:05:55,800
Je n'avais jamais connu d'homme avant.

961
01:05:55,900 --> 01:05:58,000
Mais maintenant on sort... 

962
01:05:58,100 --> 01:06:00,500
on se fiance puis après on se marie.

963
01:06:00,600 --> 01:06:03,300
On ne batifolait pas alors... 

964
01:06:03,400 --> 01:06:06,100
- Il aurait peut-être mieux valu.
- Hé Sarah.

965
01:06:06,200 --> 01:06:10,000
Non, elle a peut-être raison après tout.

966
01:06:10,100 --> 01:06:12,100
Qui sait ?

967
01:06:12,200 --> 01:06:15,900
Mais ce que je sais c'est qu'on sort 
ensemble, on ne se fiance plus... 

968
01:06:16,100 --> 01:06:19,100
on ne se marie pas et on batifole, 
pas vrai ?

969
01:06:19,200 --> 01:06:21,100
Donc vous deux, vous... 

970
01:06:21,200 --> 01:06:25,800
- Vous, heu... 
- On batifole ?

971
01:06:25,900 --> 01:06:29,100
Maman, Sarah et moi on est amis,
c'est tout.

972
01:06:29,200 --> 01:06:32,800
Tu sais, je ne suis pas aussi vieux jeu
que tu as l'air de croire fiston.

973
01:06:32,900 --> 01:06:35,200
Quelle différence ça fait ? 
Tu me prends pour un monstre.

974
01:06:35,300 --> 01:06:38,700
- Ce ne sont pas tes affaires.
- Il a raison.

975
01:06:38,800 --> 01:06:41,300
Tu ne peux pas t'en empêcher, n'est-ce pas ?
Je suis un homme maintenant.

976
01:06:41,400 --> 01:06:43,800
Je ne suis plus un petit garçon. 
J'ai un appartement. 

977
01:06:43,900 --> 01:06:46,100
J'ai une carrière, une vie.

978
01:06:46,200 --> 01:06:48,100
Tu parles d'une carrière ! 
Quatre ans d'études à la fac.

979
01:06:48,300 --> 01:06:50,400
Et tu sers du jus de carotte
dans une boutique à la noix.

980
01:06:50,500 --> 01:06:52,800
- Je suis un acteur !
- Ne me crie pas dessus.

981
01:06:52,900 --> 01:06:56,700
Faye, il est temps de partir.

982
01:06:56,800 --> 01:07:00,700
Ecoutez mademoiselle, que vous couchiez
avec mon fils c'est vos affaires.

983
01:07:00,800 --> 01:07:04,400
Mais si êtes si à l'aise avec ça,
pourquoi je n'en saurai rien ?

984
01:07:04,500 --> 01:07:06,900
Quelle différence ça fait ?

985
01:07:10,400 --> 01:07:13,800
- On a couché ensemble.
- Merci.

986
01:07:13,900 --> 01:07:17,000
Vous avez fait l'amour ?

987
01:07:17,100 --> 01:07:18,800
Ils ont couché ensemble. 

988
01:07:18,900 --> 01:07:20,800
Je veux retourner à la maison.

989
01:07:20,900 --> 01:07:22,800
- Je veux retourner à la maison !
- Mme Lapinsky, je plaisantais.

990
01:07:22,900 --> 01:07:24,800
- Ce n'est pas ce que j'ai voulu dire.
- Maman. Arrête ça. 

991
01:07:24,900 --> 01:07:27,800
- Calme-toi.
- Je veux partir !

992
01:07:29,900 --> 01:07:32,800
- Détends-toi.
- Fous-moi la paix. Fous-moi la paix.

993
01:07:32,900 --> 01:07:36,300
- Je plaisantais.
- C'est une gentille fille juive, elle blaguait.

994
01:07:36,400 --> 01:07:38,800
Hé maman, elle plaisantait.

995
01:07:38,900 --> 01:07:40,800
Je le jure, c'était une plaisanterie.

996
01:07:40,900 --> 01:07:45,600
Elle rigolait maman.

997
01:07:45,700 --> 01:07:49,200
- Rigoler ? 
- Je ne faisais que plaisanter.

998
01:07:50,200 --> 01:07:52,100
Vous ne faisiez que plaisanter.

999
01:07:52,200 --> 01:07:55,000
Je le jure.

1000
01:07:55,100 --> 01:07:57,300
On n'a jamais couché ensemble.

1001
01:07:57,400 --> 01:07:59,500
D'accord.

1002
01:08:02,000 --> 01:08:06,100
Allez Ben, on y va.

1003
01:08:06,200 --> 01:08:08,100
J'ai été ravie de vous rencontrer 
mademoiselle.

1004
01:08:08,200 --> 01:08:10,100
Vous êtes

1005
01:08:10,200 --> 01:08:13,900
... une belle fille.

1006
01:08:14,000 --> 01:08:17,600
- Tu appelles.
- Mme Lapinsky, j'ai été ravie de vous voir aussi.

1007
01:08:19,400 --> 01:08:22,900
Vous auriez dû le voir au lycée.

1008
01:08:23,000 --> 01:08:25,100
Son travail d'acteur... 

1009
01:08:25,200 --> 01:08:28,400
C'est un génie.

1010
01:08:28,600 --> 01:08:32,100
Son Hamlet était une véritable œuvre d'art.

1011
01:08:32,200 --> 01:08:34,600
Il me manque encore dix ans 
pour être un bon Hamlet.

1012
01:08:34,700 --> 01:08:39,600
- Ben, dis-lui. Dis-lui.
- Il était vraiment... bon.

1013
01:08:39,700 --> 01:08:43,100
Larry est très doué.

1014
01:08:44,400 --> 01:08:46,800
On pourrait vous ramener au métro.

1015
01:08:46,900 --> 01:08:50,100
- Nous... 
- Je vais aider à débarrasser.

1016
01:08:50,200 --> 01:08:52,200
Bonne nuit maman.

1017
01:09:00,100 --> 01:09:02,100
- Tu m'appelleras demain ?
- A quatre heures.

1018
01:09:02,200 --> 01:09:04,100
Je t'appellerai demain.

1019
01:09:04,200 --> 01:09:07,600
D'accord, bonne nuit.

1020
01:09:09,000 --> 01:09:11,800
Bonne nuit papa. 

1021
01:09:22,700 --> 01:09:25,800
Oh mon Dieu.

1022
01:09:25,900 --> 01:09:31,100
Dieu tout puissant, aidez-moi ! 

1023
01:09:32,200 --> 01:09:34,800
Aidez un pauvre gamin juif.

1024
01:09:34,900 --> 01:09:39,800
Soulagez mon cerveau tourmenté.

1025
01:09:39,900 --> 01:09:41,800
Elle est incroyable.

1026
01:09:41,900 --> 01:09:43,800
Qu'est-ce que je t'avais dit ? 

1027
01:09:43,900 --> 01:09:48,000
Mais elle est maligne
et vraiment intéressante.

1028
01:09:48,100 --> 01:09:50,500
Il y a quelque chose de curieux chez elle.

1029
01:09:50,600 --> 01:09:53,300
Elle a inventé le complexe d'Oedipe.

1030
01:09:53,400 --> 01:09:56,400
Mais je l'aime.

1031
01:09:56,500 --> 01:09:59,800
On dirait une bohémienne juive.

1032
01:10:01,700 --> 01:10:03,600
Ce qui est dingue c'est que... 

1033
01:10:03,700 --> 01:10:06,000
pendant que ça arrive
j'en perçois l'humour.

1034
01:10:06,100 --> 01:10:08,000
Aussi insensé que ce soit... 

1035
01:10:08,100 --> 01:10:10,000
il y a toujours de l'humour.

1036
01:10:10,100 --> 01:10:13,000
Tu vois ce que je veux dire ?

1037
01:10:13,100 --> 01:10:15,000
Je suis fatigué.

1038
01:10:20,800 --> 01:10:24,700
- Larry.
- Qu'est-ce qu'il y a ?

1039
01:10:24,800 --> 01:10:27,200
Je m'attends à ce qu'elle entre
à n'importe quel moment.

1040
01:10:27,300 --> 01:10:29,500
Pas de batifolage ?

1041
01:10:29,600 --> 01:10:32,400
Je ne peux pas faire l'amour d'ici lundi.

1042
01:10:37,800 --> 01:10:39,700
Tu as des yeux de chat.

1043
01:10:39,800 --> 01:10:42,600
J'ai aussi des oreilles d'éléphant.

1044
01:10:46,800 --> 01:10:49,500
Je veux vraiment aller au Mexique.

1045
01:10:49,600 --> 01:10:53,000
Je ne sais pas qui est la plus dingue :
toi ou ma mère.

1046
01:10:53,100 --> 01:10:55,900
C'est juste le blues post-avortement.

1047
01:10:59,900 --> 01:11:01,600
On va être appelés quand ?

1048
01:11:01,700 --> 01:11:04,100
- Vous vous appelez comment?
- Clyde Baxter.

1049
01:11:04,200 --> 01:11:06,100
Asseyez-vous un instant.

1050
01:11:06,200 --> 01:11:08,100
- Vous avez regardé la liste ? Je suis dessus ?
- Oui. 

1051
01:11:08,200 --> 01:11:10,100
- J'y suis ?
- Asseyez-vous.

1052
01:11:10,200 --> 01:11:13,600
- Vous avez dit ça il y a une heure.
- On a un peu de retard.

1053
01:11:13,700 --> 01:11:16,600
Ça pourrait vous aider ?

1054
01:11:16,800 --> 01:11:18,700
Merci, maintenant asseyez-vous.

1055
01:11:20,800 --> 01:11:22,700
D'accord.

1056
01:11:31,900 --> 01:11:34,700
Kenny Shackle.

1057
01:11:34,800 --> 01:11:37,200
Je crois que j'étais avant lui.

1058
01:11:37,300 --> 01:11:39,200
C'est vrai, non ?

1059
01:11:39,300 --> 01:11:42,500
J'étais avant lui, non ?

1060
01:11:42,600 --> 01:11:45,500
Je n'ai pas à attendre, vous savez.

1061
01:11:45,600 --> 01:11:48,800
Libre à vous.

1062
01:11:49,000 --> 01:11:51,000
Mec, elle est vraiment... 

1063
01:11:51,100 --> 01:11:53,500
Ouais, vraiment trop.

1064
01:11:55,000 --> 01:11:56,900
Je n'ai pas fait des études
pendant six ans... 

1065
01:11:57,000 --> 01:11:59,600
pour être traité comme un animal.

1066
01:11:59,700 --> 01:12:01,600
Vous avez étudié six ans
à New York ?

1067
01:12:01,700 --> 01:12:04,500
Oui, à New York.

1068
01:12:04,600 --> 01:12:09,400
J'ai étudié avec tout le monde : 
Sandy, Stella et maintenant Lee.

1069
01:12:09,500 --> 01:12:11,400
- Je ne... 
- Avec Lee ?

1070
01:12:11,500 --> 01:12:13,400
... de l'Actor's Studio ?

1071
01:12:13,500 --> 01:12:15,400
Ouais.

1072
01:12:15,500 --> 01:12:18,000
J'étudie avec Herbert en ce moment.

1073
01:12:18,100 --> 01:12:20,000
Herbert ?

1074
01:12:22,900 --> 01:12:25,100
J'ai pris un cours avec lui.

1075
01:12:25,300 --> 01:12:28,900
J'ai payé 40 dollars pour un mois 
et pour deux heures de cours.

1076
01:12:29,000 --> 01:12:31,000
- Vraiment ?
- Ouais.

1077
01:12:31,100 --> 01:12:33,200
Il parle beaucoup mais je l'aime bien.

1078
01:12:33,300 --> 01:12:35,200
- Ouais ?
- J'étais... 

1079
01:12:35,300 --> 01:12:38,000
Je pensais auditionner à l'Actor's Studio 
un de ces quatre.

1080
01:12:38,100 --> 01:12:40,100
Strasberg est un génie.

1081
01:12:40,200 --> 01:12:44,700
Il te tue, il te cloue si ton travail 
n'est pas original.

1082
01:12:44,800 --> 01:12:46,800
Tu as déjà vu Brando travailler ?

1083
01:12:46,900 --> 01:12:48,800
Il travaille sur Hamlet en ce moment.

1084
01:12:48,900 --> 01:12:52,300
- Mais il ne l'a pas montré.
- C'est un acteur génial.

1085
01:12:53,500 --> 01:12:56,000
- Mon nom est Clyde Baxter.
- Larry Lapinsky.

1086
01:12:56,100 --> 01:12:59,300
- Tu vas garder ce nom ?
- Bien sûr, pourquoi ? Ça fait trop juif ?

1087
01:12:59,500 --> 01:13:01,600
Non, mais c'est un nom difficile.

1088
01:13:01,700 --> 01:13:04,100
Et Edward G.Robinson ?

1089
01:13:04,200 --> 01:13:08,100
Morris Carnovsky ? Cary Grant ?

1090
01:13:08,200 --> 01:13:11,300
En vrai je m'appelle Charlie Belitnikoff.

1091
01:13:11,400 --> 01:13:13,300
Qui peut se rappeler un nom pareil ?

1092
01:13:13,400 --> 01:13:15,500
Larry Lapinsky.

1093
01:13:17,900 --> 01:13:19,800
- Bonne chance.
- À bientôt Charlie.

1094
01:13:19,900 --> 01:13:23,500
- Clyde. Mon nom est Clyde.
- Clyde. Désolé Clyde.

1095
01:13:23,600 --> 01:13:25,800
Bonne chance.

1096
01:13:25,900 --> 01:13:28,600
Je crois que j'étais avant lui, non ?

1097
01:13:30,900 --> 01:13:34,000
- Asseyez-vous.
- Merci.

1098
01:13:37,900 --> 01:13:40,300
Ils ne vont pas passer avant moi 
au moins ?

1099
01:13:40,400 --> 01:13:44,000
- Votre nom ?
- Mon nom ? Mon nom est Clyde Baxter.

1100
01:13:44,100 --> 01:13:46,700
Asseyez-vous s'il vous plaît.

1101
01:13:47,900 --> 01:13:50,000
Entrez ! 

1102
01:13:53,900 --> 01:13:57,300
- Salut gamin. Je suis Sid Weinberg.
- Larry Lapinsky.

1103
01:13:57,400 --> 01:13:59,700
Asseyez-vous. 

1104
01:14:01,400 --> 01:14:03,300
C'est Wally Beery.

1105
01:14:03,400 --> 01:14:06,000
C'était il y a quelques temps.

1106
01:14:06,100 --> 01:14:08,000
Tu as quel âge ?

1107
01:14:08,100 --> 01:14:12,500
- J'ai presque 19 ans.
- Je dirai 24 ou 25.

1108
01:14:12,600 --> 01:14:16,300
- 22 ans en fait.
- J'aime ta tête sur la photo. 

1109
01:14:18,400 --> 01:14:20,300
Tu as l'air d'être un dur.

1110
01:14:20,400 --> 01:14:23,000
Lève-toi !.

1111
01:14:23,100 --> 01:14:25,500
Le nez, les cheveux, c'est ça.

1112
01:14:25,600 --> 01:14:29,500
Ouais, tu as l'air d'être sorti de la rue.

1113
01:14:32,100 --> 01:14:34,000
- D'où tu es ?
- Brooklyn.

1114
01:14:34,100 --> 01:14:36,400
- Brownsville.
- "Murder Inc", hein ?

1115
01:14:36,500 --> 01:14:39,600
C'était un quartier difficile 
mais je vis à Greenwich maintenant.

1116
01:14:39,800 --> 01:14:43,300
- Tu n'es pas "faigelah", hein ?
- Non, mais je suis juif.

1117
01:14:43,400 --> 01:14:45,300
Comédien ?

1118
01:14:45,400 --> 01:14:47,300
J'aime ça.

1119
01:14:47,400 --> 01:14:49,600
C'est quoi ton nom déjà ?

1120
01:14:49,700 --> 01:14:52,000
Lapinsky. Larry Lapinsky,
mais je suis disposé... 

1121
01:14:52,100 --> 01:14:54,800
à le changer en Franck Reilley
si ça peut aider.

1122
01:14:54,900 --> 01:14:57,100
Garde tes plaisanteries pour le bout d'essai.

1123
01:14:57,200 --> 01:15:00,300
Je veux que tu fasses un essai pour moi
dans un studio ici à New York. 

1124
01:15:00,400 --> 01:15:03,100
Si tu réussis tu devras partir 
pour la côte ouest.

1125
01:15:03,200 --> 01:15:06,700
- Tu es disponible ?
- Vous plaisantez ?

1126
01:15:06,800 --> 01:15:09,300
Maintenant faut pas trop y compter 
non plus.

1127
01:15:09,400 --> 01:15:12,300
Il y a environ cent types qui postulent 
pour ce truc.

1128
01:15:13,900 --> 01:15:16,800
Comment ta mère voit ta carrière d'acteur ?

1129
01:15:18,900 --> 01:15:22,600
- Vous connaissez ma mère ?
- Non, mais je me souviens de la mienne.

1130
01:15:22,700 --> 01:15:26,000
Quand j'ai commencé 
c'était au bon vieux temps... 

1131
01:15:26,100 --> 01:15:28,300
Les variétés, le circuit Keith-Albee... 

1132
01:15:28,400 --> 01:15:31,800
Quand ma mère a découvert que je voulais
devenir danseur de claquettes... 

1133
01:15:31,900 --> 01:15:34,500
elle m'a frappé avec son sac dans les côtes.

1134
01:15:34,600 --> 01:15:39,200
Vous étiez danseur de claquettes ?

1135
01:15:43,800 --> 01:15:46,300
Je suis devenu vendeur de meubles 
à la place.

1136
01:15:46,400 --> 01:15:48,300
C'est bon gamin.

1137
01:15:48,400 --> 01:15:50,300
- C'est quoi ton nom déjà ?
- Lapinsky. Larry Lapinsky.

1138
01:15:50,400 --> 01:15:52,300
Bon, dis à la fille de m'envoyer le suivant.

1139
01:15:52,400 --> 01:15:55,100
- Bien. Merci beaucoup M.Weinberg.
- On te fera signe.

1140
01:16:30,600 --> 01:16:33,100
- Hé, qu'est-ce qui se passe ?
- Un autre suicide d'Anita Cunningham.

1141
01:16:33,200 --> 01:16:36,400
La fois prochaine je ferai une conférence.

1142
01:16:55,400 --> 01:16:57,300
Hé Anita.
Anita, tu es où ?

1143
01:16:57,400 --> 01:17:00,600
Je ne sens pas le gaz.

1144
01:17:00,700 --> 01:17:02,900
Je sens la pisse de chat.

1145
01:17:03,000 --> 01:17:04,900
Où tu es ?

1146
01:17:05,000 --> 01:17:06,900
Anita ?

1147
01:17:07,000 --> 01:17:10,400
Timmy. Timmy, Bubelah, 
parle-moi. Où elle est ?

1148
01:17:10,500 --> 01:17:13,600
C'est ta tante Connie.
Où est Anita ?

1149
01:17:13,700 --> 01:17:16,100
Dis-moi, où est Anita ? 

1150
01:17:16,200 --> 01:17:18,300
Parle-moi Bubelah.

1151
01:17:18,400 --> 01:17:20,600
Où elle est ? 

1152
01:17:20,700 --> 01:17:23,100
- Timmy, parle-moi. 
- Elle est morte.

1153
01:17:23,200 --> 01:17:25,600
Quoi ?

1154
01:17:25,700 --> 01:17:27,600
Elle est morte.

1155
01:17:32,400 --> 01:17:35,500
N'entrez pas.

1156
01:17:36,600 --> 01:17:38,500
C'est plein de sang.

1157
01:17:43,600 --> 01:17:45,800
Qu'est-ce que tu racontes ?

1158
01:17:47,200 --> 01:17:51,100
Elle s'est tranchée la gorge.
Larry, appelle la police.

1159
01:17:51,200 --> 01:17:53,600
C'est ma faute.

1160
01:17:53,700 --> 01:17:57,400
- Tu es sûr ?
- Oui, j'en suis sûr.

1161
01:17:58,600 --> 01:18:02,900
C'est ma faute, ma faute.

1162
01:18:03,000 --> 01:18:07,900
Vous pouvez me passer la police, 
c'est une urgence. 

1163
01:18:08,000 --> 01:18:12,600
Je voudrais signaler un suicide. 

1164
01:18:12,700 --> 01:18:15,300
Vous savez où on s'est rencontré 
pour la première fois ?

1165
01:18:15,400 --> 01:18:17,400
Elle était mariée à un poète 
du nom de Millstein.

1166
01:18:17,500 --> 01:18:22,300
Il était peintre en bâtiment, je l'avais
engagé pour peindre mon salon.

1167
01:18:24,600 --> 01:18:26,500
Je ne connaissais pas Anita.

1168
01:18:26,600 --> 01:18:29,400
Je ne connaissais pas Millstein.

1169
01:18:29,600 --> 01:18:31,500
Il est venu et je lui ai dit... 

1170
01:18:31,600 --> 01:18:34,800
de peindre le salon en blanc.

1171
01:18:34,900 --> 01:18:36,800
Vous savez quelle taille fait Anita ?

1172
01:18:36,900 --> 01:18:38,800
Millstein faisait une tête de plus.

1173
01:18:38,900 --> 01:18:40,800
- Il ressemblait à un aigle.
- Ils arrivent.

1174
01:18:40,900 --> 01:18:44,100
Il a commencé à peindre la pièce... 

1175
01:18:44,200 --> 01:18:47,600
Je me suis retiré dans la salle 
de bains pour lire.

1176
01:18:47,700 --> 01:18:49,600
Environ une heure plus tard
je suis revenu pour voir... 

1177
01:18:49,700 --> 01:18:53,100
s'il voulait une tasse de café 
ou autre chose.

1178
01:18:53,200 --> 01:18:56,600
Je sors et je m'aperçois que la pièce 
n'avait pas du tout été peinte.

1179
01:18:56,700 --> 01:18:59,500
Je vois qu'il est en train de tremper 
sa brosse... en l'air... 

1180
01:18:59,600 --> 01:19:01,700
en faisant semblant de peindre devant lui.

1181
01:19:01,800 --> 01:19:05,600
Il peint le mur de façon imaginaire.

1182
01:19:08,200 --> 01:19:12,400
J'ai fini par appeler chez lui
et Anita a répondu.

1183
01:19:12,500 --> 01:19:15,900
Elle est venue et elle l'a emmené.

1184
01:19:22,400 --> 01:19:25,500
Et c'est comme ça que j'ai fait 
la connaissance d'Anita Cunningham.

1185
01:19:56,500 --> 01:19:59,000
D'accord, on se met sous cloche 
et on fait le silence.

1186
01:19:59,100 --> 01:20:02,500
On fait vraiment le silence cette fois.

1187
01:20:07,700 --> 01:20:09,800
- OK Arthur ?
- Ouais, ça a l'air d'être bon.

1188
01:20:09,900 --> 01:20:14,100
Tu lui en remets sur le nez, 
ça lui fait un peu trop.

1189
01:20:14,300 --> 01:20:16,200
Bon, on y va.

1190
01:20:16,300 --> 01:20:18,200
Allez, on fait le silence maintenant.

1191
01:20:18,300 --> 01:20:20,200
- Prêt ?
- Quand vous voulez monsieur.

1192
01:20:20,300 --> 01:20:22,700
- OK le son.
- La vitesse. 

1193
01:20:26,900 --> 01:20:30,500
Bout d'essai numéro sept, Larry Lapinsky.
Prise numéro 1.

1194
01:20:32,700 --> 01:20:34,600
Tu as quel âge Larry ?

1195
01:20:34,700 --> 01:20:38,200
J'ai 16 ans mec
mais je vais sur mes 23.

1196
01:20:38,300 --> 01:20:42,000
- Tu es d'où Larry ? 
- De Brownsville, le territoire de "Murder Inc".

1197
01:20:42,100 --> 01:20:45,200
Larry, tu as de l'expérience au cinéma ?

1198
01:20:45,300 --> 01:20:47,300
Ouais, j'ai fait deux films l'année dernière... 

1199
01:20:47,500 --> 01:20:49,400
un comme ci, et un comme ça.

1200
01:20:49,500 --> 01:20:51,500
Tu es un marrant, dis ?

1201
01:20:51,600 --> 01:20:54,000
Je n'ai jamais fait de films 
mais j'ai joué dans pas mal de pièces... 

1202
01:20:54,100 --> 01:20:56,200
"on" et "off Broadway"... 

1203
01:20:56,300 --> 01:20:59,500
et je suis au Studio... l'Actor's Studio
de Marlon Brando.

1204
01:20:59,600 --> 01:21:02,000
- Sans blague ?
- Ouais mec.

1205
01:21:02,100 --> 01:21:04,100
Le Studio c'est le plus grand.

1206
01:21:04,200 --> 01:21:06,300
Tu as fait quoi à Broadway ?

1207
01:21:07,900 --> 01:21:10,600
J'ai joué dans "Mister Roberts" 
pendant trois mois.

1208
01:21:10,700 --> 01:21:13,900
- Tu faisais quoi ?
 - Un marin.

1209
01:21:14,000 --> 01:21:17,800
Vous savez, un de ces gars, 
le genre marin-dur-à-cuire.

1210
01:21:17,900 --> 01:21:20,100
Larry, veux-tu tourner lentement la tête

1211
01:21:20,300 --> 01:21:24,200
qu'on te voit de face et de profil.

1212
01:21:24,300 --> 01:21:26,200
Avec plaisir mec.

1213
01:21:28,100 --> 01:21:30,200
Sid, je peux encore voir le profil droit ? 

1214
01:21:30,300 --> 01:21:32,800
Tu pourrais nous montrer encore 
ton profil droit ? 

1215
01:21:32,900 --> 01:21:34,800
Et maintenant de face Larry. 

1216
01:21:34,900 --> 01:21:38,000
Il me reste dix secondes 
pour ton test Larry Lapinsky. 

1217
01:21:38,100 --> 01:21:40,200
Tu veux rajouter 
quelque chose de plus ? 

1218
01:21:40,300 --> 01:21:42,200
Bien sûr.

1219
01:21:42,300 --> 01:21:46,300
Non seulement je pense pouvoir faire 
du bon boulot dans ce film

1220
01:21:46,400 --> 01:21:49,200
mais en plus je meurs de faim
et ça pourrait me servir pour... 

1221
01:21:49,300 --> 01:21:52,200
Coupez.

1222
01:21:52,300 --> 01:21:54,200
Tu es super drôle

1223
01:21:54,300 --> 01:21:56,300
- Je crois que j'étais très nerveux.
- Non, tu étais excellent.

1224
01:21:56,500 --> 01:21:58,400
Prêt pour le prochain test Paul ?

1225
01:21:58,500 --> 01:22:00,400
On te fera signe dans deux ou trois semaines... 

1226
01:22:00,500 --> 01:22:02,600
Dès qu'ils auront vu le film sur la Côte.

1227
01:22:02,700 --> 01:22:04,600
Merci beaucoup M.Weinberg.

1228
01:22:04,700 --> 01:22:07,200
Paul, j'ai dit que je voulais le silence.
La dernière était sacrément bruyante.

1229
01:22:07,300 --> 01:22:09,300
C'était très très bruyant
et ça continue.

1230
01:22:09,400 --> 01:22:12,000
Ça n'arrête pas, 
ça devient vraiment pénible.

1231
01:22:12,100 --> 01:22:15,500
Lou, je ne voudrais pas t'embêter... 

1232
01:22:15,600 --> 01:22:18,300
- Mais tu fais du bruit hors caméra avec l'ardoise.
- Bien.

1233
01:22:18,400 --> 01:22:21,300
Si tu veux le marquer à la craie
fais-le quand c'est fini.

1234
01:22:21,400 --> 01:22:23,500
- C'est vraiment pénible.
- Tu brailles pour déjeuner...

1235
01:22:23,600 --> 01:22:25,500
Hé, ne me dis pas sur qui je dois brailler.

1236
01:22:25,600 --> 01:22:27,600
- Je ferais attention à l'ardoise.
- S'il te plaît.

1237
01:22:27,800 --> 01:22:32,500
Attendez une minute maintenant.

1238
01:22:35,800 --> 01:22:37,700
C'était très malin de porter cette veste.

1239
01:22:37,800 --> 01:22:40,800
- Hé, comment ça va ? Merci.
- Tu étais drôle.

1240
01:22:40,900 --> 01:22:44,600
- Ouais, mais est-ce que j'étais bien ?
- Tu n'aurais pas dû mentir pour l'Actor's Studio.

1241
01:22:44,700 --> 01:22:48,300
Mec, j'ai vraiment besoin de ce job.

1242
01:22:48,400 --> 01:22:51,800
- Je ne crois pas que ce soit très malin.
- Je ne voulais pas... 

1243
01:22:51,900 --> 01:22:55,300
- Je suis désolé Charlie.
- Clyde. Je m'appelle Clyde Baxter.

1244
01:22:55,400 --> 01:22:58,900
Clyde, je suis désolé Clyde.

1245
01:22:59,100 --> 01:23:01,000
Bonne chance.

1246
01:23:05,200 --> 01:23:08,700
Tu veux bien fermer la porte mon garçon ? 

1247
01:23:08,800 --> 01:23:12,000
J'espère qu'il aura le rôle, 
je le souhaite à tout le monde.

1248
01:23:12,100 --> 01:23:15,100
Vous pourriez faire silence là bas ? 
On essaie de tourner. 

1249
01:23:15,200 --> 01:23:17,300
On est silencieux.

1250
01:23:17,400 --> 01:23:19,300
Ce n'est pas "on" mais vous monsieur. 

1251
01:23:19,400 --> 01:23:21,300
Vous faites du bruit là. 

1252
01:23:21,400 --> 01:23:24,500
Je n'aime pas qu'on me le fasse remarquer 
si c'est ça le but.

1253
01:23:24,600 --> 01:23:26,600
Vous voulez me faire désigner qui ? 

1254
01:23:26,700 --> 01:23:29,600
- C'est un quiz ?
- Quel est votre nom s'il vous plaît ? 

1255
01:23:29,800 --> 01:23:32,700
- Mon nom est Baxter.
- Et vous auditionnez pour le rôle ? 

1256
01:23:32,800 --> 01:23:34,700
Oui, je suis ici pour ça.

1257
01:23:34,800 --> 01:23:38,100
- je crois que vous vv..venez d'échouer. 
- Je vv... viens d'échouer ? 

1258
01:23:38,200 --> 01:23:40,300
Fichez le camp, barrez-vous, dehors !. 

1259
01:23:40,400 --> 01:23:43,400
Ouais, super, ça me va.

1260
01:23:43,500 --> 01:23:45,900
- Fermez la porte en sortant. 
- C'est parfait !

1261
01:23:46,000 --> 01:23:47,400
D'accord Sid, tu es prêt ? 

1262
01:23:47,500 --> 01:23:49,400
- Bien. 
- Action. 

1263
01:23:51,800 --> 01:23:56,000
Bout d'essai, Larry Lapinsky. 

1264
01:23:56,100 --> 01:23:58,800
Prise numéro 1. 

1265
01:23:58,900 --> 01:24:00,800
Action ! 

1266
01:24:00,900 --> 01:24:06,400
Ça me vide la tête de conduire en pleine nuit.

1267
01:24:06,500 --> 01:24:10,800
Quand on fend la nuit noire de nos phares
personne ne nous atteint.

1268
01:24:10,900 --> 01:24:14,900
On est au sommet du monde
personne ne rit.

1269
01:24:15,000 --> 01:24:20,000
C'est ça la vitesse. 
On décolle de terre, sans attaches.

1270
01:24:20,100 --> 01:24:22,100
Rien. C'est inutile.

1271
01:24:22,200 --> 01:24:24,100
Non, on vous a tous les deux... 

1272
01:24:24,200 --> 01:24:27,800
Non ! On vous a tous les deux.

1273
01:24:27,900 --> 01:24:29,800
- Maman... 
- On vous a.

1274
01:24:29,900 --> 01:24:32,600
Quelque part il doit y avoir des 
garçons et des filles heureux

1275
01:24:32,700 --> 01:24:35,500
- qui peuvent nous apprendre à vivre.
- Je t'aime Lorna.

1276
01:24:35,600 --> 01:24:40,700
Oh Joe, nous trouverons une ville
où la pauvreté n'est pas une honte... 

1277
01:24:40,800 --> 01:24:43,100
et où la musique n'est pas un crime.

1278
01:24:43,200 --> 01:24:45,100
Coupez ! Coupez ! 

1279
01:24:45,200 --> 01:24:47,400
C'est fantastique ! 

1280
01:24:49,200 --> 01:24:53,500
Bout d'essai, Larry Lapinsky. 

1281
01:24:53,600 --> 01:24:57,400
Prise numéro 2. 

1282
01:24:57,500 --> 01:25:01,800
Être ou ne pas être 

1283
01:25:01,900 --> 01:25:04,300
Voilà la question.

1284
01:25:04,400 --> 01:25:06,300
Y a-t-il plus de noblesse d'âme

1285
01:25:06,400 --> 01:25:08,700
à subir la fronde et les flèches ...

1286
01:25:08,800 --> 01:25:11,300
- Deviens médecin !
- de la fortune outrageante, 

1287
01:25:11,400 --> 01:25:14,600
- Espèce d'andouille ! 
-... de douleurs et à l'arrêter... 

1288
01:25:14,700 --> 01:25:17,200
Larry Lapinsky, tu es nul.

1289
01:25:17,300 --> 01:25:20,600
dormir... 

1290
01:25:46,100 --> 01:25:48,300
Entrez.

1291
01:25:51,100 --> 01:25:53,000
Salut. 

1292
01:25:53,100 --> 01:25:55,200
- Bonjour.
- Il est où ? 

1293
01:25:55,300 --> 01:25:57,300
- Sous les couvertures.
- Bernstein. 

1294
01:25:57,400 --> 01:25:59,300
Il ne parlera pas.

1295
01:25:59,400 --> 01:26:01,300
Il s'est battu avec le marin... 

1296
01:26:01,400 --> 01:26:03,300
Il est arrivé au milieu de la nuit 
dernière, on a pleuré... 

1297
01:26:03,400 --> 01:26:05,500
Il s'est mis au lit, il a tiré les couvertures 
sur sa tête... 

1298
01:26:05,600 --> 01:26:07,700
et basta, c'est comme ça depuis.

1299
01:26:09,200 --> 01:26:11,900
Bernstein.

1300
01:26:12,000 --> 01:26:14,200
Bernstein, je te parle.

1301
01:26:14,300 --> 01:26:16,200
Oh, arrête ton "meshuggener". 

1302
01:26:16,400 --> 01:26:18,300
Berstein Chandler.

1303
01:26:18,400 --> 01:26:20,700
Allez Bernstein. Si tu ne réponds pas 
dans les deux secondes... 

1304
01:26:20,800 --> 01:26:24,300
Je vais devoir téléphoner à la police
et ils t'emmèneront à l'hôpital.

1305
01:26:24,400 --> 01:26:27,800
Tu m'entends ? 

1306
01:26:28,000 --> 01:26:30,900
Allez, je sais que tu as peur
mais nous aussi.

1307
01:26:32,700 --> 01:26:34,800
D'accord, je vais comptez jusqu'à dix... 

1308
01:26:34,900 --> 01:26:38,800
et ensuite... J'appelle la police.

1309
01:26:41,100 --> 01:26:45,100
Un, deux, trois... 

1310
01:26:45,200 --> 01:26:47,100
Quatre, cinq... 

1311
01:26:47,200 --> 01:26:49,300
Six, sept... 

1312
01:26:49,400 --> 01:26:51,600
Huit, neuf... 

1313
01:26:51,800 --> 01:26:54,200
Neuf et demi, dix.

1314
01:26:54,300 --> 01:26:57,300
Je vais téléphoner aux flics.

1315
01:26:57,400 --> 01:26:59,300
- Salut.
- Excusez-moi.

1316
01:27:00,900 --> 01:27:04,500
S'il vous plaît ! Je ne veux pas 
que vous me regardiez.

1317
01:27:04,600 --> 01:27:06,500
D'accord bébé, personne ne va te regarder..

1318
01:27:06,600 --> 01:27:08,500
mais tu peux nous dire pourquoi ?

1319
01:27:08,600 --> 01:27:12,200
Je ne veux pas qu'on me regarde.

1320
01:27:12,300 --> 01:27:14,800
On peut faire quelque chose pour toi ?

1321
01:27:14,900 --> 01:27:17,800
Je vais faire du café.
Quelqu'un en veut ?

1322
01:27:17,900 --> 01:27:21,500
Tu veux une tasse de café ?

1323
01:27:21,600 --> 01:27:24,600
Tu veux manger quelque chose ?

1324
01:27:24,700 --> 01:27:27,800
Tu veux un bassin ?

1325
01:27:29,800 --> 01:27:31,900
Le bassin fait toujours rire.

1326
01:27:32,000 --> 01:27:34,300
Et tu sais pourquoi ?

1327
01:27:34,400 --> 01:27:37,400
Parce que les fonctions corporelles 
sont drôles.

1328
01:27:37,500 --> 01:27:39,700
La première est drôle.

1329
01:27:39,800 --> 01:27:42,200
La seconde est très drôle.

1330
01:27:44,100 --> 01:27:47,600
Roter est très drôle.

1331
01:27:47,700 --> 01:27:50,100
Péter est à crever de rire.

1332
01:27:54,400 --> 01:27:56,500
Et combiner les deux est absolument hilarant.

1333
01:27:56,600 --> 01:28:01,000
Un rot combiné au numéro 2 
est absolument irrésistible.

1334
01:28:01,100 --> 01:28:03,000
"Lâchez une" et "en lâcher" est drôle.

1335
01:28:03,100 --> 01:28:05,400
C'est une expression amusante : 
"je viens d'en lâcher une". 

1336
01:28:05,500 --> 01:28:08,500
Tu imagines le roi d'Angleterre s'adressant 
à la chambre des Lords en ces termes... 

1337
01:28:08,600 --> 01:28:13,600
"Messieurs, je viens d'en lâcher une."

1338
01:28:13,700 --> 01:28:17,300
"Balancer" est un mot drôle.
"Baiser" n'est pas drôle.

1339
01:28:17,400 --> 01:28:19,300
- Le sexe c'est sérieux.
- Très sérieux.

1340
01:28:19,400 --> 01:28:21,300
Le sexe est la chose 
la plus sérieuse au monde.

1341
01:28:21,400 --> 01:28:25,600
Un gars qui ne peut pas assurer 
a plus de problème qu'un gars qui est mort.

1342
01:28:25,700 --> 01:28:27,800
Vous savez pourquoi ? Parce qu'un mort 
ne sait pas qu'il est mort.

1343
01:28:27,900 --> 01:28:31,200
Mais sérieusement les gars, 
la chose la plus drôle c'est ça.

1344
01:28:37,400 --> 01:28:40,500
Mon vrai nom c'est Floyd Lewis.

1345
01:28:41,600 --> 01:28:44,800
Je suis né à Macon en Géorgie.

1346
01:28:44,900 --> 01:28:47,900
Ma mère est morte quand j'avais trois ans.

1347
01:28:48,000 --> 01:28:51,200
Je ne sais pas qui est mon père. 

1348
01:28:52,200 --> 01:28:54,400
Ma vie est une fiction... 

1349
01:28:54,500 --> 01:28:57,900
tout est inventé mes chéris.

1350
01:28:58,000 --> 01:29:00,400
Il n'y a pas de femme de ménage.

1351
01:29:00,500 --> 01:29:04,000
Pas de famille Bernstein.

1352
01:29:04,100 --> 01:29:06,900
Tout est faux.

1353
01:29:07,000 --> 01:29:09,500
La seule chose vraie 
est que je suis gay.

1354
01:29:11,000 --> 01:29:13,400
Ma façon de vivre est vraie.

1355
01:29:13,500 --> 01:29:16,300
Mes trucs sont vrais. 

1356
01:29:17,500 --> 01:29:21,300
J'ai été brutalisé physiquement 
et mentalement.

1357
01:29:23,000 --> 01:29:26,000
Je suis dingue en réalité.

1358
01:29:26,100 --> 01:29:29,900
Aussi s'il vous plaît, laissez-moi 
sous les couvertures.

1359
01:29:31,400 --> 01:29:33,900
Je veux juste rester sous les couvertures.

1360
01:29:46,700 --> 01:29:48,800
Cette ville est... étouffante, 

1361
01:29:48,900 --> 01:29:53,000
dégueulasse, 
couverte de sueur et de saletés.

1362
01:29:53,100 --> 01:29:55,300
Je vais au Mexique la semaine prochaine.

1363
01:29:55,400 --> 01:29:58,000
- Tu es sérieux ?
- J'achète mon billet demain.

1364
01:29:58,100 --> 01:30:00,000
- Pourquoi ?
- Pourquoi pas ?

1365
01:30:02,100 --> 01:30:05,000
Je ne peux pas y aller, j'attends 
les résultats de mon bout d'essai.

1366
01:30:05,100 --> 01:30:07,000
J'aimerais y aller.

1367
01:30:07,100 --> 01:30:09,000
On ne peut pas y aller.

1368
01:30:09,100 --> 01:30:11,000
Il y a une règle qui empêche de s'amuser ?

1369
01:30:11,100 --> 01:30:14,600
- On ne peut pas, on a dépensé notre argent... 
- Je te prêterai l'argent.

1370
01:30:14,800 --> 01:30:17,200
Quoi, tu as fait un héritage ?

1371
01:30:17,300 --> 01:30:20,200
Non. Je connais certaines... 

1372
01:30:20,300 --> 01:30:22,700
... dames riches qui ont un penchant 
pour les poètes.

1373
01:30:24,400 --> 01:30:26,800
Ça me dirait bien d'aller quelque part.

1374
01:30:26,900 --> 01:30:30,800
- Alors on y va tous.
- Et Bernstein ?

1375
01:30:30,900 --> 01:30:33,500
On l'enveloppera, on l'emmène avec nous.

1376
01:30:33,600 --> 01:30:37,200
- Je ne peux pas y aller. 
- Mais si tu peux.

1377
01:30:37,300 --> 01:30:40,300
Sarah, je viens juste de dire
que je ne peux pas.

1378
01:30:40,400 --> 01:30:42,500
Et bien moi je peux.

1379
01:30:42,600 --> 01:30:44,800
Ce qui veut dire ?

1380
01:30:44,900 --> 01:30:47,000
Ça veut dire que je peux, 
que je ne suis pas prisonnière.

1381
01:30:47,200 --> 01:30:51,600
- Tu penses être ma prisonnière ? 
- Quelquefois.

1382
01:30:53,200 --> 01:30:55,700
Tu peux aller au Tibet, j'en ai rien à foutre 
après tout.

1383
01:30:55,800 --> 01:30:58,600
Tu sauras quand pour ce bout d'essai ?

1384
01:30:58,700 --> 01:31:02,600
- Je ne sais pas.
- Tu le sauras bientôt, dans une semaine ou deux.

1385
01:31:02,700 --> 01:31:05,200
Pourquoi ne pas attendre jusqu'à qu'à 
ce que vous sachiez et venir ensuite ?

1386
01:31:05,300 --> 01:31:07,900
Et si j'ai le rôle ?

1387
01:31:08,000 --> 01:31:10,000
Alors je reviendrai.

1388
01:31:11,400 --> 01:31:14,100
Je voudrais te parler.

1389
01:31:14,200 --> 01:31:16,100
Bien Sûr.

1390
01:31:18,200 --> 01:31:21,100
- Je l'ai.
- On se voit plus tard.

1391
01:31:31,000 --> 01:31:33,400
- Au revoir.
- Au revoir.

1392
01:31:41,200 --> 01:31:45,700
Je voudrais une autre tasse de café
et un autre paquet de cigarettes.

1393
01:31:45,800 --> 01:31:48,800
Non, un pot de café et un carton de cigarettes.

1394
01:31:48,900 --> 01:31:51,400
- Ça ira.
- Je ne sais pas.

1395
01:31:51,500 --> 01:31:53,900
On s'inquiète tous de temps à autre.

1396
01:31:54,000 --> 01:31:55,900
- Je m'inquiète pour moi tout le temps.
- Vraiment ?

1397
01:31:56,000 --> 01:31:57,900
Raconte-moi.

1398
01:31:58,000 --> 01:32:00,300
Il n'y a rien à dire.

1399
01:32:00,400 --> 01:32:02,500
Vous êtes la fille la plus drôle
que j'ai jamais vue.

1400
01:32:02,600 --> 01:32:05,300
C'est agréable d'être appelé une fille.

1401
01:32:05,400 --> 01:32:08,700
Tu aimerais revenir chez moi et... 

1402
01:32:08,800 --> 01:32:11,900
qu'on fasse l'amour pendant 
une heure ou deux ?

1403
01:32:12,000 --> 01:32:14,000
Je ne crois pas que je puisse
monter sept étages.

1404
01:32:14,100 --> 01:32:16,000
C'est facile si on descend.

1405
01:32:16,100 --> 01:32:19,100
D'accord, allons-y Bubelah 
avant que tu changes d'avis.

1406
01:32:38,500 --> 01:32:41,500
Je ne veux pas que tu ailles 
au Mexique sans moi.

1407
01:32:41,600 --> 01:32:43,500
Bien que.

1408
01:32:45,600 --> 01:32:47,900
Je te préviens Sarah.

1409
01:32:50,100 --> 01:32:52,900
- Je veux te parler.
- Non.

1410
01:32:53,000 --> 01:32:55,400
- S'il te plaît.
- Non.

1411
01:32:56,800 --> 01:32:58,900
- Tu me fais mal.
- Je suis désolé.

1412
01:33:00,100 --> 01:33:02,100
Je n'appartiens à personne.

1413
01:33:02,200 --> 01:33:04,200
Personne !

1414
01:33:07,100 --> 01:33:09,800
Tu as du chewing-gum ?
Ma bouche est pâteuse.

1415
01:33:10,800 --> 01:33:12,800
Tiens.

1416
01:33:23,300 --> 01:33:25,200
Faisons l'amour.

1417
01:33:28,100 --> 01:33:30,100
D'accord.

1418
01:34:22,200 --> 01:34:24,700
Tu as ton diaphragme ?

1419
01:34:26,900 --> 01:34:28,800
Mets-le.

1420
01:34:31,000 --> 01:34:32,900
Je l'ai sur moi.

1421
01:34:36,400 --> 01:34:39,000
Robert ?

1422
01:34:46,300 --> 01:34:48,300
Je pensais bien.

1423
01:34:50,600 --> 01:34:53,800
- Je suis désolée.
- Espèce de salope !

1424
01:34:53,900 --> 01:34:57,800
Espèce de chienne, 
espèce de salope ! 

1425
01:34:57,900 --> 01:35:00,300
Tu n'as pas pu résister, hein ?

1426
01:35:02,500 --> 01:35:04,400
Je l'aime.

1427
01:35:04,500 --> 01:35:09,100
Tu te fous de ma gueule, 
c'est toi que tu aimes.

1428
01:35:09,200 --> 01:35:11,100
Je suis désolée.

1429
01:35:11,300 --> 01:35:14,300
- C'est arrivé comment ?
- Quelle différence ça fait ?

1430
01:35:14,400 --> 01:35:18,600
Comment vous en êtes arrivés à baiser ?
Tu vas me le dire ?

1431
01:35:18,700 --> 01:35:21,200
Dis-le moi !

1432
01:35:41,200 --> 01:35:45,200
Je ne te ferai plus de mal.

1433
01:35:52,400 --> 01:35:54,300
Je... 

1434
01:35:56,400 --> 01:35:59,700
Je ne sais pas pourquoi je l'ai fait.

1435
01:36:01,800 --> 01:36:04,000
Je ne l'ai pas planifié.

1436
01:36:06,800 --> 01:36:09,800
Je suis allée chez Robert... 

1437
01:36:09,900 --> 01:36:12,700
on a parlé... 

1438
01:36:14,900 --> 01:36:17,000
et ensuite on a fait l'amour.

1439
01:36:20,800 --> 01:36:23,600
Je ne peux rien dire d'autre.

1440
01:36:27,100 --> 01:36:29,100
Pourquoi tu es montée ici alors ?

1441
01:36:29,200 --> 01:36:32,800
Je ne sais pas.

1442
01:36:35,100 --> 01:36:38,800
Si je viens au Mexique avec toi,
ce sera fini avec Robert ?

1443
01:36:43,400 --> 01:36:45,300
Non.

1444
01:37:07,700 --> 01:37:11,500
- Je t'aime Sarah.
- Je sais.

1445
01:37:11,600 --> 01:37:13,600
Je t'aimerai toujours.

1446
01:37:15,200 --> 01:37:17,300
Non, ce n'est pas vrai.

1447
01:37:18,600 --> 01:37:21,400
Toujours.

1448
01:37:26,600 --> 01:37:28,500
Larry ? 

1449
01:37:28,600 --> 01:37:31,600
Larry chéri, tu es à la maison ? 
On était... 

1450
01:37:31,700 --> 01:37:35,800
dans le quartier, on a donc pensé que... 

1451
01:37:40,300 --> 01:37:42,600
- Oh mon Dieu.
- Faye, on ferait mieux de rentrer.

1452
01:37:44,700 --> 01:37:46,700
Tu vas l'épouser.

1453
01:37:46,800 --> 01:37:49,500
Tu m'entends ? Tu vas l'épouser !

1454
01:37:49,600 --> 01:37:52,400
On fera une cérémonie simple.

1455
01:37:52,500 --> 01:37:54,600
Chéri, je ne connais ni ton père
ni ta mère

1456
01:37:54,700 --> 01:37:56,900
Comment on pourrait ?
On n'a pas été présentés.

1457
01:37:57,000 --> 01:37:59,800
Je suis sûr que ton père a assez d'argent... 

1458
01:37:59,900 --> 01:38:02,100
- pour un mariage convenable.
- Faye.

1459
01:38:04,000 --> 01:38:06,400
- Faye, allons-y.
- Mets ton pantalon !

1460
01:38:06,500 --> 01:38:09,200
- On peut y aller Faye ?
- Qu'est-ce que tu racontes ?

1461
01:38:09,300 --> 01:38:11,200
Tu ne vois donc pas ce qui se passe ?

1462
01:38:11,300 --> 01:38:13,200
Ce ne sont pas nos affaire, bordel !

1463
01:38:13,300 --> 01:38:15,900
C'est un adulte !

1464
01:38:16,000 --> 01:38:18,500
- Au revoir, Larry.
- Qu'est-ce que tu veux dire ?

1465
01:38:18,600 --> 01:38:20,700
Adieu Sarah.

1466
01:38:21,800 --> 01:38:24,400
Qu'est-ce que tu veux dire ?

1467
01:38:28,800 --> 01:38:31,100
Qu'est-ce qu'il y a ? 
Qu'est-ce qui se passe ?

1468
01:38:31,200 --> 01:38:33,200
C'est dingue... 

1469
01:38:34,900 --> 01:38:38,700
Larry, dis-moi.

1470
01:38:38,800 --> 01:38:40,900
Bébé, qu'est-ce qu'il y a ? 

1471
01:38:45,000 --> 01:38:47,500
J'allais oublier... 

1472
01:38:47,600 --> 01:38:49,500
Je... j'ai

1473
01:38:49,600 --> 01:38:53,900
Je t'ai acheté le nouveau disque 
de Jussi Björling.

1474
01:38:54,000 --> 01:38:57,200
C'est un aria tiré de la "Tosca" de Verdi.

1475
01:38:58,500 --> 01:39:01,000
Mets le disque pour lui.

1476
01:39:06,000 --> 01:39:08,100
Tu devrais l'entendre chanter.

1477
01:39:08,200 --> 01:39:11,100
Ce type a une de ces voix.

1478
01:39:11,200 --> 01:39:15,200
C'est la musique.

1479
01:39:19,700 --> 01:39:22,100
Je ne crois pas que ce soit la Tosca. 

1480
01:39:26,500 --> 01:39:29,500
Qu'est-ce qui se passe ? 
Dis-moi chéri ?

1481
01:39:32,300 --> 01:39:34,700
Eh bien.

1482
01:39:34,800 --> 01:39:37,000
Dis-lui... dis-lui de me parler.

1483
01:39:41,300 --> 01:39:43,500
Je ne comprends pas ces gens. 

1484
01:39:43,600 --> 01:39:45,600
Je ne comp... 

1485
01:39:48,400 --> 01:39:51,700
Greenwich Village ! Greenwich Village !

1486
01:40:27,700 --> 01:40:29,900
- Tu vas me frapper ?
- Je ne sais pas.

1487
01:40:30,000 --> 01:40:32,700
C'est bizarre, je n'ai jamais été frappé
par un homme

1488
01:40:32,800 --> 01:40:35,000
- Tu aimes Sarah ?
- Non.

1489
01:40:35,100 --> 01:40:38,500
- Est-ce qu'elle était bonne ?
- Qu'est-ce que tu veux ?

1490
01:40:40,100 --> 01:40:43,600
- Je t'aime bien Larry.
- Allez ! Elle était bonne ?

1491
01:40:43,800 --> 01:40:47,500
- C'est souvent pas terrible les premières fois.
- Je pourrais te frapper.

1492
01:40:47,600 --> 01:40:52,200
J'aime bien Sarah
mais je ne l'aime pas.

1493
01:40:52,300 --> 01:40:54,300
Tu as déjà été amoureux ? 

1494
01:40:55,800 --> 01:41:00,300
- Je ne crois pas.
- Je te crois.

1495
01:41:02,200 --> 01:41:04,100
Je me suis enfui de la maison... 

1496
01:41:04,200 --> 01:41:06,400
à 15 ans.

1497
01:41:06,500 --> 01:41:09,000
Je savais que je voulais être écrivain.

1498
01:41:09,100 --> 01:41:11,400
Je le savais.

1499
01:41:11,500 --> 01:41:15,400
Je savais aussi que je voulais coucher
avec des tas de femmes différentes

1500
01:41:18,700 --> 01:41:20,400
Qu'est-ce que je peux te dire ? 
Les gens se blessent.

1501
01:41:21,800 --> 01:41:24,100
Je vais te dire quelque chose Robert.

1502
01:41:24,200 --> 01:41:27,900
Au-dessous de cette pose... 
c'est encore de la pose.

1503
01:41:31,000 --> 01:41:32,900
Adios.

1504
01:42:01,100 --> 01:42:04,500
- Tu pars quand ?
- Mañana. 

1505
01:42:04,600 --> 01:42:07,700
J'ai le cœur lourd.

1506
01:42:07,800 --> 01:42:09,700
Comment va Bernstein ?

1507
01:42:09,800 --> 01:42:12,700
Il vient, on les verra à Mexico.

1508
01:42:12,800 --> 01:42:15,600
- Tu peux dire leurs noms.
- Oh, je t'aime.

1509
01:42:15,700 --> 01:42:19,300
J'espère qu'ils se marieront
et auront des jumeaux poètes.

1510
01:42:19,400 --> 01:42:21,800
La colère te va bien.

1511
01:42:21,900 --> 01:42:23,800
Café ?

1512
01:42:28,800 --> 01:42:31,700
Ce que je ne comprends pas 
c'est pourquoi tu pars.

1513
01:42:31,800 --> 01:42:34,300
Je veux voir les ruines.

1514
01:42:35,900 --> 01:42:39,700
Tu vas être assis là à attendre qu'il la jette.

1515
01:42:39,800 --> 01:42:41,800
Tu peux dire leurs noms.

1516
01:42:45,100 --> 01:42:49,200
Je t'aime vraiment

1517
01:42:51,100 --> 01:42:53,000
Je t'aime vraiment.

1518
01:42:56,200 --> 01:43:00,500
Je te paie un cappuccino.

1519
01:43:02,800 --> 01:43:04,800
Bernstein va bien ?

1520
01:43:04,900 --> 01:43:07,400
Il dit qu'il va trouver 
un petit commerce mexicain... 

1521
01:43:07,500 --> 01:43:09,900
et vivre heureux 
jusqu'à la fin de ses jours.

1522
01:43:16,300 --> 01:43:19,000
Cette affaire Rosenberg, c'était horrible. 

1523
01:43:19,100 --> 01:43:22,700
Je ne suis pas politicien mais on n'aurait pas dû 
les envoyer à la chaise électrique.

1524
01:43:22,800 --> 01:43:25,100
Je suis allé à la manifestation
sur Union Square.

1525
01:43:25,200 --> 01:43:27,700
Manifester c'est une perte de temps.

1526
01:43:27,800 --> 01:43:30,700
Si Eisenhower n'a rien fait 
alors à quoi bon manifester ?

1527
01:43:30,800 --> 01:43:32,700
Truman aurait pu le faire.

1528
01:43:32,800 --> 01:43:36,200
Ce ne sont que des politiciens !
C'est une perte de temps.

1529
01:43:36,400 --> 01:43:38,400
- Bonjour.
- Bonjour M.Elkins.

1530
01:43:38,600 --> 01:43:40,700
- Comment tu te sens aujourd'hui ?
- Ma tête va bien.

1531
01:43:40,800 --> 01:43:43,200
- Mon estomac se sent bien aussi.
- Magnifique.

1532
01:43:43,300 --> 01:43:45,700
Mais je n'ai pas dormi 10 minutes 
la nuit dernière.

1533
01:43:49,800 --> 01:43:52,000
Montre la langue s'il te plaît.

1534
01:43:52,100 --> 01:43:55,500
Larry, prépare un jus de choux 
et de brocolis pour M.Elkins... 

1535
01:43:55,600 --> 01:43:58,300
pendant que je verse une tasse de thé.

1536
01:44:00,100 --> 01:44:02,100
Qui ? Larry Lapinsky ?

1537
01:44:02,200 --> 01:44:05,100
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Un homme veut te parler.

1538
01:44:05,200 --> 01:44:08,400
- Bonjour ?
- C'est quoi ici, un service téléphonique ?

1539
01:44:08,500 --> 01:44:11,600
- Bonjour M.Weinberg.
- Je tiens un commerce et ils reçoivent des appels..

1540
01:44:11,700 --> 01:44:15,300
- Ah ouais ?
- Voyez un peu la gratitude.

1541
01:44:15,400 --> 01:44:17,300
- Merci.
- Tu embauches un gamin et... 

1542
01:44:20,700 --> 01:44:23,500
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien Herbie. Je viens d'être embauché.

1543
01:44:23,600 --> 01:44:26,700
- Dans un épicerie ?
- Non, dans un film.

1544
01:44:26,800 --> 01:44:29,900
Un long métrage, je vais être acteur. 

1545
01:44:30,000 --> 01:44:32,400
Je pars pour la côte vendredi.

1546
01:44:32,500 --> 01:44:35,700
La côte ? Mais quelle côte ?

1547
01:44:35,800 --> 01:44:39,300
- Hollywood. Los Angeles, la Californie.
- C'est fantastique !

1548
01:44:39,400 --> 01:44:41,500
- Tu ne me fais pas marcher ? 
- Non Herbie.

1549
01:44:41,600 --> 01:44:43,700
J'ai été engagé dans un film !

1550
01:44:43,800 --> 01:44:46,800
Mon Dieu, c'est génial ! C'est fabuleux !

1551
01:44:46,900 --> 01:44:48,800
- Helen, tu as entendu ?
- Félicitations.

1552
01:44:48,900 --> 01:44:50,400
Mon Larry a été embauché dans un film !

1553
01:44:50,500 --> 01:44:52,400
Et mon jus de choux et de brocolis ?

1554
01:44:52,500 --> 01:44:55,200
Un jus de choux et de brocolis, c'est parti.

1555
01:44:55,300 --> 01:44:59,600
Qu'est-ce que tu dis de ça ? 
Une star d'Hollywood qui me prépare un jus.

1556
01:44:59,700 --> 01:45:01,600
Quand je disais que ce gamin était spécial... 

1557
01:45:01,700 --> 01:45:03,800
Herbie, on est à court de choux.

1558
01:45:03,900 --> 01:45:05,900
Je voudrais un autographe huit par dix... 

1559
01:45:06,000 --> 01:45:07,700
aussitôt que tu en auras un, 
d'accord Larry ?

1560
01:45:07,800 --> 01:45:11,700
- D'accord. 
- Je le mettrai au dessus de la centrifugeuse.

1561
01:45:11,800 --> 01:45:13,700
C'était bon.

1562
01:45:13,800 --> 01:45:17,200
C'était bon maman, 
bon je ferai mieux d'y aller.

1563
01:45:17,300 --> 01:45:19,600
Où tu vas ? Tu viens d'arriver.

1564
01:45:19,700 --> 01:45:22,200
Je dois me préparer.

1565
01:45:22,300 --> 01:45:24,200
Sois prudent dans l'avion.

1566
01:45:24,300 --> 01:45:27,800
- Je voyage en première.
- Il a combien de moteurs ?

1567
01:45:27,900 --> 01:45:29,800
- Quatre je pense.
- Quatre ?

1568
01:45:29,900 --> 01:45:32,600
Quatre c'est bon, quatre c'est bon.

1569
01:45:32,700 --> 01:45:36,300
- Comment tu sais que quatre c'est bon ?
- Je l'ai lu à la confiserie.

1570
01:45:36,400 --> 01:45:41,000
Larry, qu'est-ce qui est arrivé 
entre toi et cette fille ?

1571
01:45:41,100 --> 01:45:44,900
- Elle s'appelle Sarah.
- Sarah. Qu'est-ce qui s'est passé ?

1572
01:45:45,000 --> 01:45:47,800
Elle s'est enfuie avec un de mes amis
pour le Mexique

1573
01:45:49,500 --> 01:45:52,800
Ils t'apprennent à mentir comme ça
à Greenwich Village ?

1574
01:45:52,900 --> 01:45:55,300
Tu es drôle maman.

1575
01:45:55,400 --> 01:45:58,000
Ma vie n'a pas toujours été drôle.

1576
01:46:01,100 --> 01:46:03,000
- J'y vais.
- Attends ! 

1577
01:46:04,500 --> 01:46:07,000
- Au revoir papa.
- Adieu fiston.

1578
01:46:13,900 --> 01:46:17,300
Maman, je t'en prie, ne pleure pas.

1579
01:46:17,400 --> 01:46:19,900
Promets-moi de ne pas attraper 
la grosse tête.

1580
01:46:20,100 --> 01:46:22,800
Promets-moi de toujours te souvenir 
d'où tu viens.

1581
01:46:22,900 --> 01:46:24,900
- Promis maman.
- Souviens toi de grand-mère..

1582
01:46:25,100 --> 01:46:27,200
comment elle s'est enfuie de Pologne.

1583
01:46:27,300 --> 01:46:31,400
Comment elle a dû passer la frontière
dans un wagon de pommes de terre

1584
01:46:31,500 --> 01:46:35,200
tandis que les gardes enfonçaient
leur baïonnettes dans les sacs.

1585
01:46:35,300 --> 01:46:37,300
C'est de là que tu viens.

1586
01:46:38,300 --> 01:46:40,400
J'allais oublier.

1587
01:46:44,300 --> 01:46:46,900
Un Apple Strudel pour l'avion.

1588
01:46:47,000 --> 01:46:49,500
Qu'est-ce que je pourrais faire d'un 
Apple Strudel dans l'avion ?

1589
01:46:49,600 --> 01:46:51,600
Tu le mangeras pardi.

1590
01:46:51,700 --> 01:46:55,100
- Je t'ai dit que ça le mettrait en rogne.
- Je ne suis pas en colère.

1591
01:46:55,200 --> 01:46:58,900
Je suis dingue mais pas en colère, adieu.

1592
01:47:00,600 --> 01:47:03,000
- Larry mon chéri ?
- Oui maman ?

1593
01:47:03,100 --> 01:47:07,200
Écoute, si tu rencontres Clark Gable... 

1594
01:47:07,300 --> 01:47:10,900
dis-lui que ta mère l'a aimé toute sa vie

1595
01:47:11,000 --> 01:47:14,100
et qu'elle a vu tous ses films.

1596
01:47:14,200 --> 01:47:16,800
Je lui dirai maman.

1597
01:47:16,900 --> 01:47:20,200
- Larry, tu écriras ?
- C'est promis.

1598
01:47:20,300 --> 01:47:23,100
Promets-moi d'écrire tous les jours.

1599
01:47:23,200 --> 01:47:27,100
- Promis maman.
- Tu appelleras de temps en temps ?

1600
01:47:27,200 --> 01:47:29,500
C'est pour ça qu'on à mis le téléphone.

1601
01:47:29,600 --> 01:47:32,000
J'écrirai tous les jours et j'appellerai..

1602
01:47:32,100 --> 01:47:34,900
Qu'est-ce que tu dis de ça ?

1603
01:47:35,000 --> 01:47:37,300
Larry ?

1604
01:47:39,300 --> 01:47:42,000
Sois un bon acteur.

1605
01:47:57,000 --> 01:47:58,900
Allez, lance-moi la balle ! 

1606
01:47:59,000 --> 01:48:01,700
Larry ? Larry ! 

1607
01:48:01,800 --> 01:48:04,600
- Salut Mme Tupperman.
- Désolée, j'ai su... 

1608
01:48:04,700 --> 01:48:06,700
... pour toi et ton amie

1609
01:48:06,900 --> 01:48:09,500
Ouais, moi aussi.

1610
01:48:09,600 --> 01:48:13,000
Ça se passe comment au Village ?

1611
01:48:13,100 --> 01:48:16,200
Vous m'entendez ? Je vais à Hollywood.

1612
01:48:16,300 --> 01:48:19,200
- Je vais être acteur.
- A Hollywood ?

1613
01:48:19,300 --> 01:48:21,800
Adieu Mme Tupperman.

1614
01:48:21,900 --> 01:48:23,900
Sois prudent Larry.


