1
00:01:36,108 --> 00:01:38,239
- M.Moon ?
- Oui.

2
00:01:38,853 --> 00:01:39,900
Je m'appelle Claude.

3
00:01:40,767 --> 00:01:43,331
- Et alors ?
- J'ai un rendez-vous avec vous.

4
00:01:44,667 --> 00:01:46,369
- Qui l'a pris ?
- M.Brink.

5
00:01:48,983 --> 00:01:50,117
Entrez !

6
00:01:53,674 --> 00:01:54,656
Asseyez-vous.

7
00:02:06,556 --> 00:02:08,105
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Un boulot.

8
00:02:09,816 --> 00:02:12,195
- Vous voulez travailler pour moi ?
- Oui monsieur.

9
00:02:13,547 --> 00:02:15,664
- Vous savez de quoi il s'agit ?
- Non monsieur.

10
00:02:16,864 --> 00:02:18,762
- M.Brink ne vous a rien dit ?
- Non monsieur.

11
00:02:19,379 --> 00:02:21,256
- Vous lui avez demandé ?
- Non monsieur.

12
00:02:21,889 --> 00:02:24,485
- Pourquoi vous m'appelez monsieur ?
- Je vous respecte.

13
00:02:28,172 --> 00:02:32,210
Je suis promoteur immobilier
à la retraite, je ne fais plus rien.

14
00:02:32,690 --> 00:02:36,945
Je reste dans ma chambre, je lis,
je regarde la télé, je fume le cigare.

15
00:02:37,469 --> 00:02:39,367
J'aimerais tout de même
travailler pour vous.

16
00:02:40,532 --> 00:02:41,557
Pour faire quoi ?

17
00:02:41,677 --> 00:02:42,997
Je veux être démolisseur.

18
00:02:43,979 --> 00:02:46,292
- Vous l'avez déjà fait ?
- Non monsieur.

19
00:02:48,103 --> 00:02:50,197
On n'a pas droit à l'erreur
dans ce boulot.

20
00:02:50,707 --> 00:02:52,932
- Je suis différent.
- Différent comment ?

21
00:02:53,052 --> 00:02:54,416
Je ne commet pas d'erreur.

22
00:02:54,961 --> 00:02:56,401
Pourquoi vous êtes au chômage alors ?

23
00:02:56,521 --> 00:02:58,889
Je ne suis pas au chômage,
j'ai un bon boulot qui paie bien.

24
00:02:59,570 --> 00:03:00,879
J'aurai une retraite, j'ai la sécu.

25
00:03:02,428 --> 00:03:04,567
- Et alors ?
- Je veux faire mieux.

26
00:03:05,767 --> 00:03:07,818
J'ai en vue une maison
sur les bords de l'Ohio,

27
00:03:08,303 --> 00:03:10,506
avec mon salaire actuel,
il me faudra 23 ans,

28
00:03:10,877 --> 00:03:13,168
je ne veux pas attendre,
je veux travailler pour vous.

29
00:03:15,311 --> 00:03:19,304
M.Brink plaisantait,
je suis à la retraite.

30
00:03:19,915 --> 00:03:20,788
Oui monsieur.

31
00:03:21,464 --> 00:03:22,315
Au revoir.

32
00:03:28,327 --> 00:03:30,552
Au revoir monsieur,
merci de m'avoir reçu.

33
00:03:31,796 --> 00:03:33,650
- Vous avez un numéro de téléphone ?
- Oui monsieur.

34
00:03:33,770 --> 00:03:34,654
Notez-le là.

35
00:03:35,153 --> 00:03:36,811
Je ne note jamais rien.

36
00:03:38,164 --> 00:03:39,320
Pas bête.

37
00:03:39,440 --> 00:03:42,134
Le numéro est OP7 2468.

38
00:03:42,920 --> 00:03:45,233
- 7 2468. Je vous appellerai.
- Merci.

39
00:03:46,420 --> 00:03:48,340
Demain, la semaine ou le mois prochains.

40
00:03:49,235 --> 00:03:50,609
Je n'appellerai qu'une fois.

41
00:03:51,788 --> 00:03:52,769
Au revoir monsieur.

42
00:04:14,861 --> 00:04:17,043
M.Brink ?...
Moon.

43
00:04:18,024 --> 00:04:20,773
Il vient de partir. Je ne sais
quoi penser, il est trop malin.

44
00:04:23,326 --> 00:04:27,471
Vous croyez ?
Très bien, on pourra peut-être l'utiliser.

45
00:04:28,589 --> 00:04:30,574
Voyons d'abord s'il réussit l'examen.

46
00:04:32,014 --> 00:04:34,174
Laissons-le s'inquiéter
pendant deux semaines.

47
00:06:23,737 --> 00:06:24,632
Allô ?

48
00:06:25,681 --> 00:06:26,706
Oui monsieur, c'est Claude.

49
00:06:28,125 --> 00:06:30,175
Oui monsieur,
je serai là dans 10 minutes.

50
00:06:40,151 --> 00:06:44,188
<i>Prix de la maison : 28000 dollars
Compte en banque: 523,71.</i>

51
00:06:44,995 --> 00:06:46,981
- Vous semblez détendu.
- Je suis détendu.

52
00:06:49,184 --> 00:06:51,213
Qu'est-ce que vous avez fait
pendant ces deux semaines ?

53
00:06:51,585 --> 00:06:52,720
J'ai attendu votre appel.

54
00:06:53,701 --> 00:06:57,149
- Comment vous saviez que j'appellerais ?
- Vous avez besoin de moi.

55
00:06:59,031 --> 00:07:00,209
Vous étiez impatient ?

56
00:07:01,278 --> 00:07:03,045
Quand je suis impatient
je fais de l'exercice.

57
00:07:06,978 --> 00:07:09,618
- Ma copine vit à Cleveland.
- On n'est pas à Cleveland.

58
00:07:10,185 --> 00:07:11,363
Je n'aime pas les cochons.

59
00:07:12,720 --> 00:07:15,666
Moi si...
La nature humaine.

60
00:07:18,524 --> 00:07:20,815
- Vous avez apporté votre arme ?
- Je n'en ai pas.

61
00:07:21,540 --> 00:07:24,486
- Un poignard ?
- Je n'ai même pas de clé sur moi.

62
00:07:26,515 --> 00:07:27,693
Vous êtes un malin.

63
00:07:32,565 --> 00:07:33,743
Votre premier contrat.

64
00:07:35,707 --> 00:07:38,434
- Merci.
- Vous ne les comptez pas ?

65
00:07:39,372 --> 00:07:41,031
Ça ne vous avancerait pas de me voler.

66
00:07:42,322 --> 00:07:43,631
Malin, très malin !

67
00:07:45,616 --> 00:07:47,449
Je vous appellerai Claude.
Au revoir.

68
00:07:53,246 --> 00:07:54,425
Au revoir monsieur.

69
00:07:54,545 --> 00:07:56,585
Je vous donnerai le nom et l'adresse.

70
00:07:58,286 --> 00:07:59,246
Merci beaucoup.

71
00:10:32,503 --> 00:10:34,183
- Qui est là ?
- Moi, Claude.

72
00:10:38,111 --> 00:10:40,031
Je croyais vous avoir dit
de ne plus venir ici.

73
00:10:40,380 --> 00:10:42,605
- Je sais monsieur.
- Vous avez été payé, non ?

74
00:10:43,659 --> 00:10:44,728
Comme d'habitude.

75
00:10:44,848 --> 00:10:47,587
Vous êtes payé que vous travailliez
ou pas. Qu'est-ce que vous faites là ?

76
00:10:47,892 --> 00:10:49,528
- M.Brink m'envoie.
- Pour quoi faire ?

77
00:10:57,577 --> 00:11:01,352
<i>Oui M.Brink.
Oui monsieur. Los Angeles ?</i>

78
00:11:02,399 --> 00:11:03,905
<i>Non monsieur, e ne connais pas.</i>

79
00:11:05,889 --> 00:11:07,525
<i>Oui monsieur. Au revoir.</i>

80
00:11:19,041 --> 00:11:24,299
<i>Votre attention s'il vous plaît...
Le Coronado arrive....</i>

81
00:11:24,419 --> 00:11:25,674
<i>Il est à l'heure.</i>

82
00:11:26,241 --> 00:11:29,885
Pourquoi il n'a pas pris l'avion ?
Dix heures au lieu de trois jours par le train.

83
00:11:30,005 --> 00:11:33,065
Tu es énervé,
tu devrais dormir plus.

84
00:11:34,134 --> 00:11:36,578
Le procès est le 18,
on n'a que deux semaines.

85
00:11:36,698 --> 00:11:38,498
Ça ne prendra qu'une minute.

86
00:11:39,048 --> 00:11:40,990
Ça ne dure pas plus
dans la chambre à gaz.

87
00:11:42,147 --> 00:11:44,328
Ne sois pas si pessimiste,
ce n'est pas ton boulot.

88
00:11:44,896 --> 00:11:46,838
C'est lui qui remplit le contrat,
pas nous,

89
00:11:47,214 --> 00:11:48,697
on n'est que des messagers.

90
00:11:49,614 --> 00:11:52,799
Un procès fédéral. Faut être cinglé
pour accepter ce genre de contrat.

91
00:11:52,919 --> 00:11:55,417
Tu crois que le chef enverrait
un cinglé à 3000 miles.

92
00:11:55,990 --> 00:11:58,586
S'il n'est pas cinglé il aime le fric
et ce n'est pas mieux.

93
00:11:59,175 --> 00:12:02,775
Donc il aime trop le fric,
et alors ?

94
00:12:05,049 --> 00:12:06,664
Il se fait cinq briques sur ce coup.

95
00:12:07,406 --> 00:12:08,409
Cinq briques !

96
00:12:09,806 --> 00:12:13,558
- Il gagne bien sa vie.
- Oui mais il va durer combien de temps ?

97
00:12:14,939 --> 00:12:16,815
Tant que ça dure c'est sympa.

98
00:12:18,168 --> 00:12:20,502
Marc, tu pourrais faire
ce genre de boulot, vraiment ?

99
00:12:21,091 --> 00:12:24,473
- Et toi ?
- Moi ? Non je n'ai pas autant d'ambition.

100
00:12:47,669 --> 00:12:48,978
Viens. Allons le voir.

101
00:13:25,248 --> 00:13:27,561
- Vous voulez faire un brin de toilette ?
- Pas vraiment.

102
00:13:28,209 --> 00:13:29,649
Je me sens bien, très bien.

103
00:13:31,940 --> 00:13:33,096
Vous avez faim.

104
00:13:33,445 --> 00:13:35,584
J'ai petit déjeuné dans le train
il y a une heure.

105
00:13:36,151 --> 00:13:38,704
Allons à votre hôtel,
on a beaucoup de choses à se dire.

106
00:13:39,715 --> 00:13:42,464
Dommage de s'enfermer
par une si belle journée,

107
00:13:42,584 --> 00:13:45,628
- j'aimerais aller faire un tour, visiter.
- J'ai tout visité ici.

108
00:13:45,977 --> 00:13:47,002
Pas moi.

109
00:13:54,604 --> 00:13:58,640
Écoutez, on aimerait en finir vite,
ce n'est pas une partie de plaisir.

110
00:13:59,645 --> 00:14:00,693
Je m'appelle Claude.

111
00:14:03,202 --> 00:14:05,187
Moi c'est George, Lui Marc.

112
00:14:06,256 --> 00:14:07,456
Enchanté messieurs.

113
00:14:08,792 --> 00:14:11,738
Maintenant qu'on s'est dit bonjour
on va se dire au revoir au plus vite.

114
00:14:12,916 --> 00:14:14,923
Écoutez l'ami,
on ne veut pas vous bousculer

115
00:14:16,101 --> 00:14:18,916
mais il faut se mettre au boulot,
le procès est le 18.

116
00:14:19,862 --> 00:14:21,585
Je ne me précipite jamais.

117
00:14:21,934 --> 00:14:24,596
- Ça peut prendre une jour ou une semaine.
- Une semaine ?

118
00:14:25,294 --> 00:14:27,302
Je travaille pour le Chef,
je décide du moment.

119
00:14:29,009 --> 00:14:31,104
Comme vous voulez Claude.

120
00:14:32,500 --> 00:14:33,591
Où on va ?

121
00:14:34,420 --> 00:14:37,344
Je voudrais voir le Pacifique,
ça vous ennuie ?

122
00:14:51,717 --> 00:14:53,484
On vous a trouvé un endroit tranquille.

123
00:15:23,122 --> 00:15:24,976
<i>Je n'aime pas ça George.
Vraiment pas !</i>

124
00:15:26,176 --> 00:15:29,078
<i>Tous ces contractuels sont des originaux,
pas possible autrement.</i>

125
00:15:30,087 --> 00:15:31,506
<i>Original ? Ce type est bizarre.</i>

126
00:15:32,138 --> 00:15:33,731
Il n'a même pas demandé
qui est la cible.

127
00:15:34,407 --> 00:15:36,567
Quand il saura il sera moins détendu.

128
00:15:37,047 --> 00:15:38,837
Demain il veut aller à la pêche au gros.

129
00:15:39,509 --> 00:15:41,429
Demain on l'emmènera à la pêche.

130
00:15:44,832 --> 00:15:47,276
Vous ne voulez pas vraiment aller
à la pêche au gros ?

131
00:15:47,827 --> 00:15:52,190
Mon père disait que quand on a un truc
important à faire il faut réfléchir avant

132
00:15:53,085 --> 00:15:56,423
et pour moi, aller à le pêche,
c'est le mieux pour réfléchir.

133
00:15:57,548 --> 00:16:01,585
Se poser laisser le temps de penser.
Il y en a qui agissent sans réfléchir.

134
00:16:02,566 --> 00:16:03,919
Il veut aller à la pêche.

135
00:16:05,054 --> 00:16:06,821
Vous avez rempli beaucoup de contrats ?

136
00:16:07,837 --> 00:16:11,524
C'est une question idiote, si je vous
le disais on serait deux à savoir,

137
00:16:11,961 --> 00:16:12,943
c'est deux de trop.

138
00:16:14,055 --> 00:16:15,474
Bien, soyez gentils
et ramenez-moi.

139
00:16:23,884 --> 00:16:25,324
Lundi il est allé nager.

140
00:16:27,070 --> 00:16:28,423
Mardi il est allé à la pêche.

141
00:16:29,186 --> 00:16:30,452
Hier il est allé au zoo.

142
00:16:32,236 --> 00:16:34,156
Et pas un mot sur la cible.

143
00:16:35,247 --> 00:16:36,643
Il n'a même pas demandé qui c'est.

144
00:16:38,263 --> 00:16:41,427
Je te le dis, je n'aime pas ça
George, mais pas du tout alors !

145
00:16:41,885 --> 00:16:42,932
Tu te répètes.

146
00:16:43,565 --> 00:16:44,634
<i>Je vais lui dire.</i>

147
00:16:45,092 --> 00:16:48,649
Bonjour, pourquoi vous ne profitez
pas de ce beau temps les gars ?

148
00:16:50,020 --> 00:16:51,111
Quel est le programme aujourd'hui ?

149
00:16:52,005 --> 00:16:55,976
Le cirque est en ville, on pourrait
aller donner des cacahuètes aux éléphants.

150
00:16:58,871 --> 00:17:00,725
Vous avez déjà tué quelqu'un messieurs ?

151
00:17:02,733 --> 00:17:03,605
Eh bien...

152
00:17:06,027 --> 00:17:07,096
C'est ce que je pensais.

153
00:17:09,121 --> 00:17:10,452
Ce n'est pas si facile.

154
00:17:15,427 --> 00:17:18,372
Vous voyez dans le journal
une femme a liquidé son mari,

155
00:17:19,243 --> 00:17:22,188
des meurtriers d'enfants,
des coups de couteau dans une bagarre

156
00:17:23,061 --> 00:17:26,072
Ce sont des crimes de passion,
c'est le fait de cinglés.

157
00:17:26,622 --> 00:17:28,128
Et puis il y a le voyou qui aime ça,

158
00:17:28,499 --> 00:17:32,601
qui tue de le pompiste
qui ne lui donne pas l'argent assez vite.

159
00:17:34,215 --> 00:17:36,026
C'est une autre sorte de fou.

160
00:17:37,135 --> 00:17:40,320
Ils finissent par se faire prendre,
ils n'organisent rien.

161
00:17:41,629 --> 00:17:45,360
Ils ne savent pas.
S'ils le faisaient ce serait inutile.

162
00:17:46,063 --> 00:17:49,336
Le seul meurtre sans risque c'est
quand un inconnu tue un inconnu.

163
00:17:50,143 --> 00:17:53,896
Pas de mobile,
rien qui relie la victime au tueur.

164
00:17:55,812 --> 00:17:57,557
Pourquoi tuer un inconnu ?

165
00:17:58,757 --> 00:18:00,459
Parce qu'on est payé pour ça.

166
00:18:01,485 --> 00:18:02,510
C'est un contrat.

167
00:18:03,034 --> 00:18:04,866
Comme tous les autres contrats d'affaire.

168
00:18:05,264 --> 00:18:06,770
On se débarrasse de la concurrence.

169
00:18:07,228 --> 00:18:10,500
On coupe la gorge au lieu
de réduire les prix, c'est pareil.

170
00:18:12,251 --> 00:18:16,026
Il y a beaucoup de gens qui aimeraient
en voir d'autres disparaître.

171
00:18:16,986 --> 00:18:22,026
Ils ne peuvent pas le faire. Ils ont
une conscience, des croyances, une famille,

172
00:18:22,704 --> 00:18:25,126
ils ont peur du châtiment
ici et dans l'au-delà.

173
00:18:25,955 --> 00:18:26,915
Moi ?

174
00:18:28,311 --> 00:18:30,101
Je n'ai rien à faire de ces bêtises.

175
00:18:31,001 --> 00:18:32,768
Pour moi c'est une bonne affaire.

176
00:18:33,924 --> 00:18:35,954
Le risque est élevé
mais le bénéfice aussi.

177
00:18:36,434 --> 00:18:39,532
- Vous êtes Superman ?
- Laisse-le parler Marc.

178
00:18:40,710 --> 00:18:43,480
J'aime l'entendre, c'est éducatif.

179
00:18:44,833 --> 00:18:47,626
Je ne suis pas né comme ça,
je me suis formé.

180
00:18:48,542 --> 00:18:50,179
J'ai éliminé tout sentiment.

181
00:18:51,523 --> 00:18:54,839
Vous êtes comme tout le monde, de chair
et de sang, vous êtes obligé de ressentir.

182
00:18:56,410 --> 00:18:58,265
Je ressens la chaleur ou le froid,

183
00:18:59,094 --> 00:19:01,145
j'ai sommeil et j'ai faim.

184
00:19:01,545 --> 00:19:05,494
On est le 8, il nous reste dix jours,
c'est tout. dix jours !

185
00:19:07,698 --> 00:19:08,745
On a le temps.

186
00:19:08,865 --> 00:19:10,753
Tu veux l'argent, non ?

187
00:19:11,102 --> 00:19:12,454
Je veux faire du bon boulot.

188
00:19:13,076 --> 00:19:14,930
Quand on fait du bon boulot
l'argent rentre.

189
00:19:15,050 --> 00:19:17,549
Mais quand ? Vous allez le faire quand ?

190
00:19:18,050 --> 00:19:19,949
Vous n'avez même pas vu la cible.

191
00:19:20,434 --> 00:19:21,546
Je vous dirai quand.

192
00:19:22,594 --> 00:19:24,950
Maintenant vous sortez,
vous commencez à m'énerver.

193
00:19:50,634 --> 00:19:52,445
C'est comme ça avec toutes vos commandes ?

194
00:19:53,426 --> 00:19:55,063
Ce n'est pas ce que vous avez commandé ?

195
00:19:55,674 --> 00:19:57,026
Regardez un peu cette tasse.

196
00:19:59,541 --> 00:20:01,035
Il y a du rouge à lèvres dessus,

197
00:20:01,155 --> 00:20:04,198
je ne bois pas de café dans une tasse
où un porc a laissé sa marque.

198
00:20:04,700 --> 00:20:06,227
<i>Vous vous prenez pour un serveur ?</i>

199
00:20:06,347 --> 00:20:07,340
Désolé monsieur.

200
00:20:07,652 --> 00:20:09,485
Désolé ! Bien sûr que vous l'êtes.

201
00:20:10,031 --> 00:20:13,020
Vous êtes désolé d'avoir du boulot,
désolé d'être en vie.

202
00:20:13,500 --> 00:20:17,165
Pour vos problèmes débrouillez-vous
et foutez-moi la paix. Votre nom ?

203
00:20:19,421 --> 00:20:20,577
Harry.

204
00:20:20,697 --> 00:20:21,930
Vous avez peur de quoi Harry ?

205
00:20:24,308 --> 00:20:25,574
Je n'ai pas peur.

206
00:20:25,694 --> 00:20:28,301
On parie ?
Vous avez peur de la vie,

207
00:20:28,945 --> 00:20:32,392
c'est pour ça que vous travaillez
comme un sagouin.

208
00:20:32,512 --> 00:20:34,487
- Je...
- Trop peur pour travailler correctement.

209
00:20:34,901 --> 00:20:37,432
Pourquoi vous êtes comme ça ?
Par manque de fric ?

210
00:20:38,193 --> 00:20:42,120
Pourquoi vous n'avez pas de fric ?
Parce que vous avez trop la trouille.

211
00:20:42,469 --> 00:20:46,811
Vous voulez que ça tombe du ciel ?
Rien ne tombe du ciel Harry, sauf

212
00:20:47,411 --> 00:20:49,407
<i>la mort.
Elle nous tombe dessus,</i>

213
00:20:49,704 --> 00:20:50,839
elle tombe sur tout le monde.

214
00:20:51,856 --> 00:20:53,449
<i>Mais tout le monde se croit éternel.</i>

215
00:20:54,297 --> 00:20:56,347
Quel rigolade !
Ils se croient éternels.

216
00:20:57,526 --> 00:21:00,755
Harry, pour moi tout le monde
vit aux dépens des autres.

217
00:21:01,431 --> 00:21:03,591
Vous vivez aux dépens de qui ?
Des types comme moi ?

218
00:21:04,597 --> 00:21:07,194
Vous seriez où sans les types comme moi,
au chômage ?

219
00:21:09,441 --> 00:21:12,757
Regardez ça !
De la poussière partout.

220
00:21:13,128 --> 00:21:14,656
C'est le travail de qui, d'un autre ?

221
00:21:14,776 --> 00:21:17,449
Ce n'est jamais fait,
comme pour cette tasse

222
00:21:17,820 --> 00:21:21,005
pleine de rouge à lèvres, contaminée.
Vous êtes payée pour l'apporter.

223
00:21:21,616 --> 00:21:25,020
Avec mon argent vous pouvez me donner
une tasse propre. Allez, dépêchez-vous !

224
00:21:25,747 --> 00:21:28,606
<i>Un instant !
Je vais signer la note.</i>

225
00:21:35,920 --> 00:21:37,251
Tenez, c'est pour vous.

226
00:21:39,367 --> 00:21:40,458
5 dollars pour moi ?

227
00:21:40,820 --> 00:21:42,893
- Vous n'en voulez pas ?
- Merci monsieur.

228
00:21:49,174 --> 00:21:50,766
<i>Je commence à me plaire ici.</i>

229
00:21:51,530 --> 00:21:53,712
Du soleil tout le temps,
ça me rappelle Miami.

230
00:21:54,017 --> 00:21:56,504
- Vous êtes allé quand à Miami ?
- Je suis allé à Miami ?

231
00:21:56,935 --> 00:21:59,989
- Vous venez de parler de Miami.
- Vous devriez être avocat.

232
00:22:00,317 --> 00:22:02,040
Vous ne vous êtes pas assez promené ?

233
00:22:03,568 --> 00:22:04,789
C'est vraiment chouette.

234
00:22:05,908 --> 00:22:08,613
Claude,
si on tourne à droite à la prochaine

235
00:22:09,377 --> 00:22:11,930
je pourrai vous montrer la maison.

236
00:22:12,672 --> 00:22:16,452
- Quelle maison ?
- De la cible. Vous voulez la voir, non ?

237
00:22:16,823 --> 00:22:18,088
Bien sûr George.

238
00:22:19,681 --> 00:22:21,361
Il fallait tourner à droite.

239
00:22:22,611 --> 00:22:26,211
Pas aujourd'hui, il fait trop beau,
je ne vais pas m'embêter avec ça.

240
00:22:31,731 --> 00:22:32,931
C'est vraiment chouette.

241
00:22:49,599 --> 00:22:54,257
- Ça doit être un génie dans sa branche.
- C'est un génie et je crève d'ennui.

242
00:22:54,568 --> 00:22:56,925
Ce type est pénible.
Donne-moi du feu.

243
00:22:59,870 --> 00:23:00,961
Je n'ai pas de feu.

244
00:23:02,777 --> 00:23:06,072
Qu'est-ce qu'on va faire ?
Si on pouvait téléphoner dans l'est...

245
00:23:07,381 --> 00:23:10,021
On n'a pas le droit,
tu le sais bien.

246
00:23:11,990 --> 00:23:14,608
On est sur un vrai volcan,
il pourrait exploser n'importe quand.

247
00:23:15,945 --> 00:23:18,170
Et il pousse cette balle...

248
00:23:18,290 --> 00:23:20,330
J'aimerais lui planter un clou
dans le crâne.

249
00:23:21,683 --> 00:23:25,588
Il n'en a rien à faire.
Un vrai génie je te dis.

250
00:23:26,478 --> 00:23:30,209
On est là à le suivre
comme si on était en vacances.

251
00:23:32,064 --> 00:23:33,046
Il a enfin fini.

252
00:23:57,955 --> 00:23:59,657
On joue aux cartes ?

253
00:24:00,290 --> 00:24:02,537
- Pinochle ?
- Quoi ? Pinochle ?

254
00:24:03,824 --> 00:24:04,654
Casino.

255
00:24:10,383 --> 00:24:12,608
Je sors, je serai de retour
dans une heure ou deux.

256
00:24:13,066 --> 00:24:15,968
- Un peu de compagnie ?
- Ce n'est pas dans mon contrat.

257
00:24:16,344 --> 00:24:19,355
Tout est dans le contrat jusqu'à
ce que vous l'ayez rempli.

258
00:24:19,475 --> 00:24:22,693
- Il a raison Claude.
- Bien, allons voir un film.

259
00:25:00,925 --> 00:25:04,307
- Il est allé où ?
- Tu étais à côté, fallait le surveiller.

260
00:25:05,332 --> 00:25:08,670
- Et s'il se faisait cueillir ?
- Pourquoi ? Il n'a rien fait.

261
00:25:11,298 --> 00:25:14,047
C'est notre boulot de le surveiller.
Pourquoi tu n'as pas ouvert l'œil ?

262
00:25:14,462 --> 00:25:17,451
Il s'est faufilé comme un chat.

263
00:25:17,571 --> 00:25:20,609
- On va être deux chats morts si...
- Essayons de le retrouver.

264
00:25:21,155 --> 00:25:22,267
On va chercher où ?

265
00:25:22,616 --> 00:25:25,409
Je ne sais pas,
on ne le trouvera pas ici en tout cas.

266
00:25:32,489 --> 00:25:34,976
- Vous étiez où ?
- Je vous surveillais.

267
00:25:35,767 --> 00:25:36,989
Qu'est-ce que ça veut dire ?

268
00:25:37,993 --> 00:25:40,785
J'attendais à la sortie du cinéma,
je vous ai suivis partout.

269
00:25:41,462 --> 00:25:44,996
- Pour quelle raison ?
- Pour voir si vous n'étiez pas suivis.

270
00:25:46,311 --> 00:25:50,282
Je sais qu'on ne m'a pas suivi depuis
la Côte Est. Vous je ne savais pas.

271
00:25:51,198 --> 00:25:52,747
C'est pour ça que vous attendiez ?

272
00:25:55,711 --> 00:26:01,122
On est le 14. J'ai l'impression d'être
un calendrier, il nous reste quatre jours.

273
00:26:03,195 --> 00:26:04,722
Demain vous me montrerez la cible.

274
00:26:40,228 --> 00:26:42,475
- Comment s'appelle la cible ?
- Billie Williams.

275
00:26:43,850 --> 00:26:45,573
C'est cette maison à mi-pente en face.

276
00:26:51,289 --> 00:26:52,926
<i>Beaucoup d'hommes là dedans.</i>

277
00:26:54,606 --> 00:26:56,089
- Quoi ?
- Des poulets.

278
00:26:57,551 --> 00:26:58,969
Des flics, des inspecteurs...

279
00:26:59,537 --> 00:27:01,500
Vous avez vécu où ?
Vous parlez comme un cave.

280
00:27:02,067 --> 00:27:04,053
Il faudra faire avec moi,
j'apprends le boulot.

281
00:27:05,667 --> 00:27:08,329
- Vous n'avez jamais fait de taule ?
- Non.

282
00:27:09,329 --> 00:27:11,532
- Pas même en maison de correction ?
- Non.

283
00:27:12,841 --> 00:27:15,001
Qu'est-ce que vous avez fait
de votre vie ?

284
00:27:15,721 --> 00:27:16,681
Des études.

285
00:27:17,074 --> 00:27:19,932
Le lycée puis une école de commerce.

286
00:27:20,798 --> 00:27:24,638
- Je suis opérateur de comptomètre.
- Vous aviez de l'avenir.

287
00:27:25,145 --> 00:27:27,938
56,78 dollars avant impôts.

288
00:27:28,505 --> 00:27:30,033
Billie Williams est là.

289
00:27:33,136 --> 00:27:36,365
Je ne le vois pas. Qui est la femme
devant la fenêtre, son épouse ?

290
00:27:37,325 --> 00:27:38,656
Non, c'est elle.

291
00:27:41,519 --> 00:27:43,854
- Quoi ?
- La cible est une femme.

292
00:27:47,563 --> 00:27:50,356
Vous voulez rire ?
Vous avez parlé de Billie Williams.

293
00:27:50,893 --> 00:27:52,835
<i>C'est ça Claude. Billie Williams.</i>

294
00:27:53,239 --> 00:27:56,599
Elle était pianiste dans un trio
avant d'être sponsorisée

295
00:27:56,926 --> 00:27:57,952
par vous savez qui.

296
00:27:58,524 --> 00:27:59,419
Vous allez où ?

297
00:27:59,539 --> 00:28:02,844
Appeler New York, renégocier ce contrat.
Vous me prenez pour une bonne poire ?

298
00:28:04,808 --> 00:28:08,081
<i>Claude, je ne ferais pas ça
à votre place.</i>

299
00:28:10,252 --> 00:28:12,630
Pourquoi il ne m'ont pas dit
que c'est une femme ?

300
00:28:13,001 --> 00:28:15,576
Vous le dire ?
Ils n'ont rien à vous dire.

301
00:28:16,383 --> 00:28:18,652
Ils savaient que vous étiez
un trouillard ?

302
00:28:19,488 --> 00:28:22,019
Vous n'arriverez pas
à me mettre en colère.

303
00:28:22,695 --> 00:28:25,270
- Je n'ai pas peur, vous le savez.
- Il n'a pas la trouille.

304
00:28:26,012 --> 00:28:27,997
Il n'a pas la trouille,
c'est un bon garçon.

305
00:28:28,902 --> 00:28:30,626
Il n'aime pas s'en prendre aux femmes.

306
00:28:32,076 --> 00:28:33,996
Ce n'est pas une question de sexe
mais d'argent.

307
00:28:35,196 --> 00:28:38,535
Si j'avais su j'aurais demandé
le double, je n'aime pas les femmes.

308
00:28:39,669 --> 00:28:43,335
Elles bougent tout le temps
et on ne sait jamais ni où ni pourquoi.

309
00:28:44,058 --> 00:28:47,767
Elles ne sont pas fiables
et tuer quelqu'un qui n'est pas fiable !

310
00:28:50,866 --> 00:28:52,829
Je vais le faire
mais je veux plus.

311
00:28:54,909 --> 00:28:58,487
Je n'ai pas l'autorisation de payer
un cent de plus que les frais.

312
00:28:58,814 --> 00:29:00,800
Je vais appeler le chef moi-même.

313
00:29:00,920 --> 00:29:04,138
- Ne faites pas ça Claude...
- Je ne ferais pas ça Superman.

314
00:29:06,851 --> 00:29:09,971
- Pourquoi ?
- Il pourrait ne pas accepter.

315
00:29:10,909 --> 00:29:12,938
S'il n'accepte pas
il n'y a plus de contrat.

316
00:29:13,752 --> 00:29:16,719
Plus de contrat ?
Plus de contrat, tu es mort.

317
00:29:18,486 --> 00:29:20,166
On y va, j'ai beaucoup à faire.

318
00:29:42,038 --> 00:29:43,085
Mlle Wiley ?

319
00:29:44,416 --> 00:29:48,670
Entrez bel inconnu.

320
00:29:48,998 --> 00:29:51,763
- Vous me croyez ivre ?
- Vous l'êtes ?

321
00:29:51,883 --> 00:29:58,134
Oui, je suis ivre. Je suis furieuse contre
mon proprio et furieuse contre le monde.

322
00:29:58,837 --> 00:30:03,594
Allez mon joli, tu m'aides à peindre
ou tu restes planté là comme une potiche ?

323
00:30:04,248 --> 00:30:05,928
Tu t'appelles Joe ?

324
00:30:06,397 --> 00:30:10,412
Je m'appelle Bartholomew, JJ Bartholomew
des Assurances Federal Star.

325
00:30:10,979 --> 00:30:13,139
Tu ressembles à Joe.

326
00:30:13,772 --> 00:30:16,630
Tu es mignon, un peu trop même,
tu vois ce que je veux dire ?

327
00:30:17,276 --> 00:30:21,880
Mais je ne veux pas d'assurance,
je n'ai pas les moyens, pas de boulot

328
00:30:22,376 --> 00:30:28,703
Je suis soûle. Un magazine je pourrais.
Tu en as ? Ou un aspirateur peut-être...

329
00:30:29,516 --> 00:30:33,575
Tu pourrais me montrer un aspirateur,
n'importe quand...

330
00:30:35,713 --> 00:30:38,702
Vous vous trompez.
Je vais vous donner de l'argent.

331
00:30:39,823 --> 00:30:42,223
Attends une p'tite minute...

332
00:30:42,616 --> 00:30:44,340
Pour des faits, des renseignements.

333
00:30:45,348 --> 00:30:46,570
Des renseignements.

334
00:30:47,094 --> 00:30:51,566
Des renseignements... j'en ai plein.
C'est tout ce que j'ai d'ailleurs.

335
00:30:51,686 --> 00:30:53,961
Tu te souviens de cette starlette

336
00:30:54,081 --> 00:30:58,542
qui s'est fait piquer avec des drôles
de cigarettes il y a deux ans ?

337
00:30:58,848 --> 00:31:01,291
J'ai travaillé pour elle
comme femme de chambre.

338
00:31:01,759 --> 00:31:05,185
- Un matin je rentre dans son boudoir et...
- Mlle Wylie...

339
00:31:05,708 --> 00:31:08,741
Ce n'est pas elle qui m'intéresse

340
00:31:09,156 --> 00:31:11,577
- Qui ça alors, moi ?
- Billie Williams.

341
00:31:12,468 --> 00:31:13,624
Pourquoi ?

342
00:31:14,431 --> 00:31:18,140
Elle a souscrit une assurance de 100000 dollars,

343
00:31:18,260 --> 00:31:22,111
- on aimerait avoir des renseignements.
- Je vais vous dire une chose.

344
00:31:22,231 --> 00:31:24,688
- Faites.
- Elle a peur.

345
00:31:25,648 --> 00:31:29,073
- Peur, pourquoi ?
- Elle a peur.

346
00:31:29,193 --> 00:31:32,717
Elle m'a viré il y a deux jours,
sans préavis mais avec une prime.

347
00:31:33,543 --> 00:31:38,911
Ça m'a fait mal, elle n'a plus confiance,
elle veut que des flics dans sa maison.

348
00:31:39,522 --> 00:31:41,354
- Elle fait quoi de ses journées ?
- Rien.

349
00:31:41,970 --> 00:31:44,632
- Impossible.
- Bien sûr que si, c'est un fait,

350
00:31:44,752 --> 00:31:46,530
rien faire, c'est sa spécialité.

351
00:31:47,927 --> 00:31:50,021
- Elle fait quoi le matin ?
- La télé.

352
00:31:50,332 --> 00:31:54,347
Elle l'allume dès son réveil
comme d'autres prennent leurs cigarettes.

353
00:31:55,482 --> 00:31:57,554
- Ensuite ?
- Ensuite rien.

354
00:31:58,034 --> 00:32:00,652
Elle regarde la télé,
elle se maquille les yeux,

355
00:32:01,112 --> 00:32:06,152
elle lit le journal en regardant la télé,
c'est une sale habitude.

356
00:32:07,069 --> 00:32:10,450
- Elle mange quoi au déjeuner ?
- De la soupe aux boulettes matzah,

357
00:32:10,988 --> 00:32:16,399
les flics l'apportent, toutes sirènes
hurlantes de Beverly Hills,

358
00:32:16,922 --> 00:32:19,890
et puis un sandwich au poulet
sans la croûte.

359
00:32:20,375 --> 00:32:23,124
J'enlevais la croûte.
Sacré privilège ?

360
00:32:24,324 --> 00:32:27,880
Quoi d'autre ?
L'après-midi, elle fait quoi ?

361
00:32:29,020 --> 00:32:34,846
La télé et elle tapote sur son piano,
elle était dans le show-biz.

362
00:32:35,374 --> 00:32:40,284
Des photos partout sur les murs, des noms
célèbres. "À Billie. Affectueusement."

363
00:32:41,265 --> 00:32:43,884
Affectueusement ?
Qui reçoit de l'affection ?

364
00:32:46,094 --> 00:32:49,497
Merci.
Vous m'avez beaucoup aidé.

365
00:32:50,021 --> 00:32:51,330
Pour vous dédommager.

366
00:33:00,042 --> 00:33:01,526
100 dollars !

367
00:34:26,987 --> 00:34:27,991
Merci.

368
00:36:14,398 --> 00:36:15,903
Personne ! Je te le disais.

369
00:36:16,023 --> 00:36:18,114
Je ne comprends pas,
il est toujours à l'heure.

370
00:36:19,969 --> 00:36:21,867
Il s'est planté,
ton Superman s'est planté.

371
00:36:24,426 --> 00:36:25,604
La télécommande !

372
00:36:27,197 --> 00:36:29,553
Comment il pouvait savoir
qu'elle avait une télécommande ?

373
00:36:30,631 --> 00:36:31,919
Pas même de câble.

374
00:36:32,595 --> 00:36:35,082
Il doit savoir, c'est Superman.

375
00:36:35,911 --> 00:36:39,708
Ma conclusion c'est :
Superman n'est pas bien dans sa tête.

376
00:36:40,471 --> 00:36:41,715
Qui va m'entendre ? Toi ?

377
00:36:43,864 --> 00:36:46,111
J'ai peur de lui, il est imprévisible.

378
00:36:46,416 --> 00:36:47,922
<i>Je suis trop furieux pour avoir peur.</i>

379
00:36:49,406 --> 00:36:50,627
<i>Trois jours.</i>

380
00:36:51,247 --> 00:36:55,262
Trois petits jours. On est le 16,
demain le 17, le jour d'après...

381
00:36:55,382 --> 00:36:59,189
Il y arrivera,
j'ai confiance dans son cerveau.

382
00:36:59,843 --> 00:37:01,982
Le procès commence
le matin du 18,

383
00:37:02,102 --> 00:37:05,464
- si Billie Williams arrive à la barre...
- N'y pense pas.

384
00:37:07,428 --> 00:37:09,086
On devrait avertir le chef.

385
00:37:10,024 --> 00:37:11,922
- Non.
- Et pour quelle bonne raison ?

386
00:37:13,567 --> 00:37:15,291
Je n'ai pas confiance
en Western Union.

387
00:37:15,727 --> 00:37:18,716
- Appelons direct.
- On nous fera sauter la cervelle direct.

388
00:37:19,262 --> 00:37:21,356
Ça irait mieux,
je n'aurais plus ce souci.

389
00:37:21,924 --> 00:37:23,800
Ils nous ont envoyé un taré.

390
00:37:25,230 --> 00:37:26,386
Ce n'est pas sa faute.

391
00:37:28,000 --> 00:37:30,466
C'était une bonne idée.
Brillante !

392
00:37:31,671 --> 00:37:35,075
De la Haute Tension dans un poste télé,
elle l'allume: boum !

393
00:37:35,708 --> 00:37:38,435
- Très futé !
- Très futé, je l'admets.

394
00:37:39,002 --> 00:37:41,141
Si futé que ça n'a pas marché.

395
00:37:41,261 --> 00:37:44,625
La haute tension tue,
ça a tué Joe Dutch en 40 secondes.

396
00:37:44,745 --> 00:37:48,400
- Joe Dutch était attaché à une chaise.
- Même principe.

397
00:37:48,520 --> 00:37:50,778
- Ça a raté.
- Ce n'est pas sa faute !

398
00:37:52,925 --> 00:37:55,849
Écoute, toi et moi
on ne se prend pas pour Superman.

399
00:37:56,525 --> 00:38:00,954
Moi je ne suis même pas Mickey Mouse.
Ce boulot je saurais le faire tout seul.

400
00:38:03,163 --> 00:38:05,323
Fabrication étrangère,
intraçable.

401
00:38:05,912 --> 00:38:08,400
Il tire des balles molles,
elles explosent à l'impact,

402
00:38:08,476 --> 00:38:09,840
un seul coup suffit.

403
00:38:09,960 --> 00:38:11,651
Tu n'as pas le contrat.

404
00:38:12,808 --> 00:38:16,081
Je suis prêt à le prêter à Claude,
gratuitement.

405
00:38:17,237 --> 00:38:18,699
Il n'aime pas les armes à feu.

406
00:38:19,515 --> 00:38:23,638
Qui les aime ? Je ne les aime pas.
Ça dépend de quel côté on se trouve.

407
00:38:23,758 --> 00:38:26,562
Il t'a dit plusieurs fois
qu'il n'aime pas ça.

408
00:38:26,889 --> 00:38:30,184
- Superman ne supporte pas le bruit.
- La ferme ! Il pourrait t'entendre.

409
00:38:31,542 --> 00:38:33,331
Il n'est même pas ici.
Tu as peur de lui ?

410
00:38:37,417 --> 00:38:38,334
Je crois que oui.

411
00:38:40,101 --> 00:38:41,192
Tu ne sais pas ?

412
00:38:43,286 --> 00:38:46,144
- Ils m'envoient deux malades.
- Comment vous êtes entrés ?

413
00:38:46,728 --> 00:38:49,805
Avec un passe-partout.
Très pratique.

414
00:38:51,703 --> 00:38:54,387
- Alors Superman ?
- Écoutez, Claude...

415
00:38:56,181 --> 00:38:58,734
Ne soyez pas désolé,
c'était une idée superbe.

416
00:38:59,966 --> 00:39:02,628
Comment vous auriez pu savoir
pour la télécommande ?

417
00:39:03,784 --> 00:39:06,490
Ça sert à couper les pubs.
Pas normal !

418
00:39:07,812 --> 00:39:11,063
Personne ne savait. Je ne savais pas.
Et toi, tu savais ?

419
00:39:11,478 --> 00:39:14,663
Nous on est des crétins
mais lui c'est Superman.

420
00:39:14,783 --> 00:39:15,907
Ferme-la !

421
00:39:16,492 --> 00:39:18,739
- Le 16 mars.
- J'ai dit ferme-la.

422
00:39:18,859 --> 00:39:21,248
16 plus 2 égalent 18.

423
00:39:21,799 --> 00:39:25,879
Il te reste 48 heures
pour remplir le contrat. 48 heures !

424
00:39:26,643 --> 00:39:28,410
Tu vas faire comment ? Tu peux le dire ?

425
00:39:28,917 --> 00:39:30,793
Fous-lui la paix.
Tu ne vois pas qu'il réfléchit ?

426
00:39:30,913 --> 00:39:32,801
Je sais, il faut bien.

427
00:39:33,455 --> 00:39:37,186
Il a cette petite maison sur de l'Ohio 
à payer. Pas vrai Superman ?

428
00:39:37,306 --> 00:39:39,690
- Tais-toi Marc.
- Continue à parler Marc, continue.

429
00:39:40,301 --> 00:39:42,330
Un petit conseil.
Ça vous intéresse ?

430
00:39:43,835 --> 00:39:47,239
Je n'ai pas beaucoup de cervelle
mais j'ai mon intérêt à considérer.

431
00:39:48,176 --> 00:39:52,757
Si ce boulot ne se conclue pas de façon
satisfaisante je n'ai pas d'avenir.

432
00:39:53,674 --> 00:39:56,445
- Si on m'avait confié ce boulot...
- Marc, arrête.

433
00:39:56,565 --> 00:39:57,666
Vas-y ! tu ferais quoi ?

434
00:39:59,190 --> 00:40:02,506
J'utiliserais un revolver
pour rentrer dans cette maison

435
00:40:02,626 --> 00:40:04,862
et j'en finirais une fois pour toutes.

436
00:40:05,435 --> 00:40:09,057
Pas besoin de cervelle pour ça,
seulement du cran

437
00:40:09,177 --> 00:40:10,563
et vous n'en avez pas.

438
00:40:17,984 --> 00:40:19,730
Vous n'avez pas besoin de flingue ?

439
00:40:24,273 --> 00:40:27,175
C'est illégal,
je n'utilise jamais rien d'illégal.

440
00:40:27,780 --> 00:40:30,530
Je suis un bon citoyen, je me brosse
les dents après chaque repas

441
00:40:30,650 --> 00:40:32,864
et je respecte les limitations de vitesse.

442
00:40:33,431 --> 00:40:34,522
Très drôle.

443
00:40:35,199 --> 00:40:37,642
Ce n'est pas que je n'apprécie pas
tes réflexions Marc.

444
00:40:38,223 --> 00:40:42,325
J'ai surveillé la maison pendant 5 heures
aujourd'hui et ça se présente très mal,

445
00:40:42,936 --> 00:40:45,489
ils ont doublé voire triplé
le nombre de gardes.

446
00:40:45,995 --> 00:40:48,941
Si on approche à 500 yards
on est fouillé et interrogé.

447
00:40:49,061 --> 00:40:50,795
On m'a fouillé et interrogé.

448
00:40:51,515 --> 00:40:54,592
- Toi ?
- Heureusement je n'avais pas d'arme.

449
00:40:55,070 --> 00:40:57,884
Je suis un touriste, un idiot
de citoyen comme vous dites.

450
00:40:58,648 --> 00:41:01,375
Et ce n'est pas le dire.
Cette fille a peur.

451
00:41:02,079 --> 00:41:07,163
Elle ne sort plus dans le jardin,
elle va du lit au piano, du piano au lit.

452
00:41:14,044 --> 00:41:17,927
Il faudrait qu'elle se montre
à la porte pendant quoi ? Trois secondes.

453
00:41:20,982 --> 00:41:22,007
George.

454
00:41:23,132 --> 00:41:26,404
- On va aller chez un marchand de jouets.
- Quoi ? J'ai bien entendu 

455
00:41:26,710 --> 00:41:29,459
- ou je deviens sourd ?
- Il a dit "marchand de jouets".

456
00:41:30,075 --> 00:41:33,064
- Quoi ?
- Un marchand de jouets.

457
00:41:34,003 --> 00:41:38,693
Il va acheter un pistolet à amorces.
Bang ! bang ! La faire mourir de peur.

458
00:41:40,699 --> 00:41:44,867
Je t'aime bien George. Tu as le sens 
de l'humour, c'est une preuve d'intelligence.

459
00:42:03,012 --> 00:42:05,717
<i>- Qu'est-ce que vous en pensez ?
- Je reste sur ma première impression,</i>

460
00:42:06,306 --> 00:42:08,423
<i>il sort tout droit de l'usine à cinglés.</i>

461
00:42:10,021 --> 00:42:11,941
<i>Il est peut-être cinglé
mais qu'est-ce que ça change ?</i>

462
00:42:12,748 --> 00:42:14,035
<i>Il est toujours très malin.</i>

463
00:42:14,581 --> 00:42:16,195
Tend ton bras droit maintenant.

464
00:42:17,177 --> 00:42:20,472
Décale ton pied gauche, un petit pied
derrière le droit. À angle droit.

465
00:42:21,078 --> 00:42:22,780
Maintenant détends-toi...
Détends-toi,

466
00:42:23,522 --> 00:42:28,518
- ça ne marchera pas si tu es tendu.
- Écoute, explique-moi un truc d'abord,

467
00:42:28,981 --> 00:42:31,643
comment tu vas la toucher
si elle ne vient pas à la fenêtre.

468
00:42:32,014 --> 00:42:36,116
Détends-toi maintenant. Tu n'y arriveras
pas sans ça. Tire. Allez, vas-y !

469
00:42:37,714 --> 00:42:38,696
Tire en arrière.

470
00:42:40,725 --> 00:42:42,863
Bien... tiens...
Essaie encore.

471
00:42:44,941 --> 00:42:46,076
Voyons un peu.

472
00:42:47,777 --> 00:42:48,737
Vas-y !

473
00:42:51,841 --> 00:42:52,757
C'est un peu mieux.

474
00:43:29,541 --> 00:43:30,523
Bien ! Très bien !

475
00:43:31,008 --> 00:43:33,605
Maintenant tu vas enlever
les pointes d'acier des flèches.

476
00:43:33,725 --> 00:43:35,525
Je ne voudrais pas blesser quelqu'un.

477
00:45:02,376 --> 00:45:04,231
- Tu n'as rien acheté ?
- Non.

478
00:45:05,584 --> 00:45:07,242
Il est 5 heures.
Il se fait tard.

479
00:45:07,787 --> 00:45:10,362
On ne peut rien faire avant demain.
Demain c'est le 17.

480
00:45:11,095 --> 00:45:14,521
- C'est quoi ton plan ?
- Comment faire un plan avec ce bruit ?

481
00:45:15,699 --> 00:45:17,117
- Quel bruit ?
- Ta bouche !

482
00:45:24,016 --> 00:45:25,827
Tu t'es déjà servi d'un fusil George ?

483
00:45:27,355 --> 00:45:28,489
Je ne cause pas.

484
00:45:30,126 --> 00:45:32,111
Une balle peut tuer combien d'hommes ?

485
00:45:32,898 --> 00:45:35,844
Un, deux s'ils sont très proches 
l'un de l'autre.

486
00:45:36,695 --> 00:45:39,269
- Et une grenade ?
- Cinq, six.

487
00:45:41,020 --> 00:45:43,900
Un obus explosif,
envoyé avec un mortier ?

488
00:45:44,839 --> 00:45:46,671
Je ne sais pas,
je ne veux pas savoir.

489
00:45:47,064 --> 00:45:48,133
Essaie de deviner.

490
00:45:48,744 --> 00:45:52,027
Une douzaine peut-être
s'ils ne sont pas éparpillés.

491
00:45:52,595 --> 00:45:56,500
Et un canon de marine
de 6, 8 ou 11 pouces ?

492
00:45:57,307 --> 00:46:00,406
Je ne sais pas mais c'est horrible.
J'ai vu un film anglais et...

493
00:46:00,526 --> 00:46:02,015
Et une bombe larguée par un avion ?

494
00:46:03,913 --> 00:46:06,270
- Cent, mille...
- Une bombe H ?

495
00:46:07,622 --> 00:46:10,262
Une vraie cata,
un million peut-être.

496
00:46:11,171 --> 00:46:13,419
Si elle tombait sur LA
ça enlèverait le smog.

497
00:46:14,270 --> 00:46:17,062
Qu'est-ce qu'ils font
à un type qui lance une grenade,

498
00:46:17,913 --> 00:46:20,924
envoie l'obus de mortier, déclenche
le tir de canon, largue la bombe,

499
00:46:21,044 --> 00:46:25,014
ou à celui qui appuie sur le bouton 
qui lance le missile armé d'une bombe H ?

500
00:46:25,821 --> 00:46:29,138
- Vous parlez de soldats ?
- Ils se font arrêter ?

501
00:46:29,661 --> 00:46:31,385
- Non.
- Ils passent en jugement ?

502
00:46:31,505 --> 00:46:33,997
- Pour quoi ?
- Pour les envoyer à la chambre à gaz,

503
00:46:34,390 --> 00:46:35,852
les électrocuter, les pendre.

504
00:46:37,226 --> 00:46:39,997
- Ce sont des soldats, c'est leur devoir.
- Et s'ils refusent ?

505
00:46:41,094 --> 00:46:42,643
- La Cour Martiale.
- On les tue.

506
00:46:43,210 --> 00:46:45,894
- Pour avoir refusé de tuer.
- C'est logique, non ?

507
00:46:46,352 --> 00:46:49,952
Regardez cet endroit. on vend des armes,
un entrepôt rempli de meurtre.

508
00:46:50,676 --> 00:46:53,490
Et moi parce que j'ai un contrat
pour tuer une personne,

509
00:46:54,058 --> 00:46:55,956
on me traite d'assassin, de meurtrier.

510
00:46:57,025 --> 00:46:58,378
Amusant, quelle ironie, non ?

511
00:46:59,299 --> 00:47:02,354
Je pourrais me faire passer
pour un acheteur pour le cinéma

512
00:47:02,878 --> 00:47:05,670
qui a besoin d'un vrai bazooka
avec de vraies munitions.

513
00:47:06,090 --> 00:47:09,188
- C'est super Claude, super.
- il a un porte à plus d'un mile.

514
00:47:09,308 --> 00:47:12,330
On pourrait l'emmener en face sur
une remorque, on viserait la maison,

515
00:47:12,450 --> 00:47:15,188
tirer deux ou trois salves
en direction de la maison...

516
00:47:15,308 --> 00:47:17,606
Un instant.
Marc, viens ici. Marc !

517
00:47:20,159 --> 00:47:21,359
Il a trouvé.

518
00:47:21,479 --> 00:47:24,762
Un vrai génie comme je te le disais,
le cerveau d'Einstein.

519
00:47:26,502 --> 00:47:28,422
- Bien, on t'écoute.
- Allez, dis-lui Claude.

520
00:47:28,837 --> 00:47:31,127
Marc, va m'acheter
un fusil de chasse Smith & Smith

521
00:47:31,247 --> 00:47:33,287
plus un trépied
et un viseur télescopique.

522
00:47:33,805 --> 00:47:37,492
Une minute... tu disais que tu allais
acheter un vraie pièce d'artillerie,

523
00:47:37,612 --> 00:47:39,827
un bazooka sur chenilles.

524
00:47:40,617 --> 00:47:43,126
Pour acheter ça
il faut une licence, hélas.

525
00:47:43,631 --> 00:47:45,703
Pour avoir une licence,
il faut être dans un pays civilisé.

526
00:47:46,227 --> 00:47:48,823
- Vous êtes un pays civilisé ?
- Moi ?

527
00:47:50,111 --> 00:47:54,278
- Je n'ai pas dépassé la 5ème.
- Au moins tu m'écoutes. Achète un fusil.

528
00:47:55,288 --> 00:47:58,605
Comment tu comptes toucher la cible
si elle ne vient pas à la porte ?

529
00:47:59,608 --> 00:48:02,706
George va régler ce détail pour moi.
Pas vrai George ?

530
00:48:04,174 --> 00:48:06,378
- Comment ?
- Avec l'arc et les flèches.

531
00:48:15,540 --> 00:48:18,442
<i>J'ai vu votre photo
dans le journal et je me demandais</i>

532
00:48:18,562 --> 00:48:20,389
<i>si on pourrait se rencontrer et...</i>

533
00:48:20,509 --> 00:48:22,157
Bien sûr l'ami,
dites-moi où et quand.

534
00:48:25,864 --> 00:48:26,977
C'était qui ?

535
00:48:27,326 --> 00:48:29,060
- Une plaisanterie !
- Vous êtes qui ?

536
00:48:29,180 --> 00:48:31,253
Je m'appelle Mayflower,
James William Mayflower.

537
00:48:31,373 --> 00:48:34,609
- Je ne vous avais jamais vu.
- Je suis venu cette nuit. Vous dormiez.

538
00:48:34,729 --> 00:48:36,616
Comment je sais si c'est vrai ?

539
00:48:37,084 --> 00:48:38,611
Voilà mes papiers.

540
00:48:41,338 --> 00:48:43,018
Ça s'achète partout ces trucs-là.

541
00:48:43,138 --> 00:48:44,480
Madame, vous m'offensez,

542
00:48:44,600 --> 00:48:47,273
j'ai passé trois examens
pour pouvoir porter ce badge.

543
00:48:48,007 --> 00:48:52,131
Retournez dormir. Si je voulais vous
tuer j'aurais pu le faire bien avant.

544
00:48:52,251 --> 00:48:56,429
Excusez-moi, j'ai si peur que parfois
je n'arrive plus à respirer.

545
00:48:56,994 --> 00:48:59,962
- Ils ont essayé de me tuer.
- On me l'a dit.

546
00:49:00,463 --> 00:49:02,623
Ils ont fait exploser votre télé, non ?

547
00:49:03,894 --> 00:49:06,731
Pourquoi ne pas vous mettre
en garde à vue si vous avez si peur ?

548
00:49:06,851 --> 00:49:09,502
- C'est-à-dire ?
- Bouclée dans la Prison Centrale.

549
00:49:09,622 --> 00:49:11,929
- Non.
- Pourquoi ? Vous y seriez en sécurité.

550
00:49:12,261 --> 00:49:14,465
Pourquoi vous croyez que je subis ça,

551
00:49:14,858 --> 00:49:18,719
pourquoi j'ai accepté de témoigner ?
Pour ne pas aller en prison.

552
00:49:19,505 --> 00:49:21,752
Retournez dormir,
il ne vous arrivera rien.

553
00:49:22,134 --> 00:49:24,752
Le procès commence dans 24 heures,
ce sera fini.

554
00:49:25,254 --> 00:49:27,741
- Tous vos ennuis. Croyez-moi.
- Je vous crois.

555
00:49:28,308 --> 00:49:30,512
Je dois vous croire.
J'ai un autre choix ?

556
00:49:37,628 --> 00:49:39,700
Tous ces hommes qui me regardent

557
00:49:39,820 --> 00:49:42,908
comme s'ils n'avaient jamais vu de femme.
C'est peut-être le cas.

558
00:49:43,977 --> 00:49:45,308
Je veux une femme ici.

559
00:49:45,809 --> 00:49:48,275
Vous avez viré ma femme de chambre,
ma cuisinière...

560
00:49:48,395 --> 00:49:51,114
Deux flics à la cuisine,
la nourriture est infecte.

561
00:49:51,812 --> 00:49:54,452
Je veux des repas corrects
et qu'on me serve.

562
00:49:54,976 --> 00:49:57,398
C'est moi qui vais témoigner,
pas vous.

563
00:49:57,740 --> 00:50:00,511
C'est ma vie qui est en jeu,
pas la vôtre.

564
00:50:00,631 --> 00:50:02,933
Je veux qu'une femme vienne.
Vous m'entendez ? Une femme.

565
00:50:03,304 --> 00:50:04,722
Décrochez ce téléphone.

566
00:50:05,529 --> 00:50:06,708
C'est inutile.

567
00:50:07,236 --> 00:50:09,876
Appelez s'il vous plaît,
répétez ce que j'ai dit.

568
00:50:21,136 --> 00:50:24,016
Salut petite. Passez-moi
la division centrale.

569
00:50:26,117 --> 00:50:30,349
Sergent ? C'est Mayflower,
je suis chez Williams.

570
00:50:32,269 --> 00:50:36,109
Mme Williams se plaint,

571
00:50:36,229 --> 00:50:38,039
elle dit qu'elle veut une femme chez elle.

572
00:50:39,675 --> 00:50:41,704
Je ne sais pas.
Elle dit que les hommes sont

573
00:50:41,824 --> 00:50:44,541
obsédés par le sexe.
Dites-lui, obsédés...

574
00:50:45,021 --> 00:50:46,199
Obsédés.

575
00:50:48,289 --> 00:50:49,249
Sergent !

576
00:50:50,733 --> 00:50:52,827
Ça fait longtemps que ça dure.

577
00:50:54,005 --> 00:50:55,533
Elle est nerveuse, c'est tout.

578
00:51:02,218 --> 00:51:03,767
Il envoie une femme de chambre.

579
00:51:04,181 --> 00:51:05,599
Espérons que je vive jusque là.

580
00:51:07,881 --> 00:51:09,125
On est dans le même bateau.

581
00:51:13,292 --> 00:51:14,296
Ça ne peut pas marcher.

582
00:51:14,710 --> 00:51:16,718
Elle ne se montrera pas à la porte.

583
00:51:17,067 --> 00:51:18,267
Tu vas attendre une éternité.

584
00:51:18,579 --> 00:51:22,484
- Peut-être mais j'ai un avantage.
- Ça me surprendrait. Lequel ?

585
00:51:23,684 --> 00:51:25,648
La femme descend du singe

586
00:51:26,171 --> 00:51:28,331
et rien n'est plus curieux qu'un singe.

587
00:51:28,948 --> 00:51:31,675
S'il se passe quelque chose
il voudra savoir ce que c'est.

588
00:51:32,264 --> 00:51:35,537
- Pareil pour les femmes.
- Pas cette gonzesse, elle a trop peur.

589
00:51:36,323 --> 00:51:39,093
Oui, si elle a le temps de penser,
on va agir avant son réveil.

590
00:51:39,931 --> 00:51:43,902
Elle agira par automatisme,
elle se réveillera et elle ira vers la porte.

591
00:51:44,229 --> 00:51:45,909
Et elle rentrera aussi sec. Bravo Claude !

592
00:51:46,978 --> 00:51:51,244
Il ne me faut qu'une seconde et demi,
le temps de presser la détente.

593
00:51:53,949 --> 00:51:55,171
Je vais fondre dessus.

594
00:51:56,698 --> 00:51:59,272
- Prêt George ?
- Oui, je vise où ?

595
00:52:00,298 --> 00:52:03,680
- En direction de ces buissons. En haut.
- Attends une minute.

596
00:52:04,419 --> 00:52:07,779
Il y a des flics partout sur la colline,
un fusil tous les 20 pieds.

597
00:52:08,194 --> 00:52:10,354
Plus il y en a mieux c'est. Prêt ?

598
00:52:11,357 --> 00:52:12,579
Combien de temps j'attends ?

599
00:52:12,912 --> 00:52:15,093
Tu n'attends pas,
tu y vas à 8 heures précises.

600
00:52:15,770 --> 00:52:17,101
Et s'il se plante ?

601
00:52:18,541 --> 00:52:21,159
Je retourne son arme
et je lui tire une balle dans la tête.

602
00:52:21,279 --> 00:52:22,359
Ça ça me plaît.

603
00:52:25,883 --> 00:52:27,585
- Quelle plaisanterie !
- Je ne plaisante pas.

604
00:52:28,501 --> 00:52:31,054
Tu es sérieux ? Vraiment sérieux ?

605
00:52:31,387 --> 00:52:34,158
- Tu aimes la vie George.
- Des fois oui, des fois non.

606
00:52:34,682 --> 00:52:37,038
Tu aimes la bouffe, les cigares,
les grosses femmes.

607
00:52:37,158 --> 00:52:40,856
- Comment tu sais que j'aime les grosses ?
- Je te connais et je le connais aussi.

608
00:52:41,849 --> 00:52:44,729
Je connais les gens,
je les étudie, c'est de la psychologie.

609
00:52:46,256 --> 00:52:49,507
Je t'aime bien George. Déconne pas,
ça me déplairait beaucoup.

610
00:52:49,627 --> 00:52:51,492
- À quelle heure ?
- Comme pour Marc

611
00:52:52,370 --> 00:52:55,948
8 heures précises. Assez de lumière pour voir,
assez pour la réveiller

612
00:52:56,910 --> 00:52:58,219
pendant 10 secondes.

613
00:54:12,532 --> 00:54:14,889
- Je m'appelle Wexley.
- Vous êtes la nouvelle bonne ?

614
00:54:16,132 --> 00:54:17,812
- Brigade Bunco.
- Soyez prudente.

615
00:54:17,932 --> 00:54:20,616
Si elle sait que vous n'êtes pas
une servante elle va hurler.

616
00:54:20,736 --> 00:54:24,603
J'ai entendu beaucoup de femmes hurler
dans ma jeunesse, ça ne me gène pas.

617
00:54:25,672 --> 00:54:26,916
Vous avez quelle heure ?

618
00:54:29,011 --> 00:54:30,320
7 heures 59 précises.

619
00:54:30,829 --> 00:54:32,880
Soyez sympa avec elle
même si ça fait mal.

620
00:54:33,000 --> 00:54:35,673
Elle va témoigner demain,
elle est très nerveuse.

621
00:54:36,982 --> 00:54:38,138
Elle est toute à vous.

622
00:56:07,002 --> 00:56:09,773
- Tu es nerveux ?
- Non mais j'aimerais être sûr.

623
00:56:10,362 --> 00:56:12,434
Je n'aime être payé
pour de faux motifs.

624
00:56:13,416 --> 00:56:15,445
Cette conscience te vient d'où ?

625
00:56:16,219 --> 00:56:18,182
Je suis allé à l'église avec assiduité.

626
00:56:19,513 --> 00:56:20,997
Je n'aime pas tes blagues Superman.

627
00:56:22,262 --> 00:56:24,248
George les aime bien.
Hein George ?

628
00:56:25,344 --> 00:56:27,788
- Je viens de parler à Shingles.
- Attends, tu ne lui as pas dit...

629
00:56:27,908 --> 00:56:30,100
Je ne lui ai rien dit, il parle trop.

630
00:56:30,471 --> 00:56:31,911
Allez ! Il a dit quoi ?

631
00:56:32,031 --> 00:56:35,162
Une infirmière de l'hôpital
de Georgia Street lui a dit

632
00:56:35,282 --> 00:56:36,662
qu'un flic lui avait dit...

633
00:56:37,076 --> 00:56:38,232
Il a dit quoi ?

634
00:56:39,563 --> 00:56:42,967
Ils ont amené un corps,
il était recouvert d'un drap.

635
00:56:43,360 --> 00:56:44,952
Elle n'était peut-être que blessée.

636
00:56:45,388 --> 00:56:47,548
Recouverte d'un drap,
le visage aussi.

637
00:56:49,141 --> 00:56:52,719
Tu vois Superman,
une arme à feu fait le boulot.

638
00:56:53,832 --> 00:56:56,014
Tu ne voulais pas d'arme à feu,
tu avais peur.

639
00:56:57,542 --> 00:56:59,004
C'est bon pour ta maison, non ?

640
00:57:00,487 --> 00:57:02,538
Qu'est-ce que tu as ?
Tu n'es pas content ?

641
00:57:03,629 --> 00:57:05,397
J'aurais dû rester et vérifier.

642
00:57:05,839 --> 00:57:09,133
Claude, je connais Shingles,
c'est un menteur.

643
00:57:09,831 --> 00:57:11,031
Mais il ne me ment pas.

644
00:57:11,151 --> 00:57:14,806
Un flic dit ça à l'infirmière qui le dit
à Shingles qui te le dit à toi.

645
00:57:15,465 --> 00:57:17,909
Les faits sont déformés ou perdus
avec autant de relais.

646
00:57:24,176 --> 00:57:25,812
Et s'il n'a pas eu la cible ?

647
00:57:26,969 --> 00:57:28,889
Ne pense pas à des choses comme ça.

648
00:57:37,855 --> 00:57:41,607
Billie Williams, pianiste de jazz
et supposée être l'ex-amie

649
00:57:41,727 --> 00:57:44,749
de Big Smiley et inculpée
de fraude fiscale

650
00:57:45,735 --> 00:57:47,785
a été assassinée aujourd'hui chez elle.

651
00:57:48,091 --> 00:57:50,055
Ça suffira.
George, va remettre ces journaux,

652
00:57:50,175 --> 00:57:51,756
un pauvre citoyen les cherche

653
00:57:52,302 --> 00:57:53,567
et puisque tu es debout...

654
00:57:55,686 --> 00:57:56,777
Je n'arrive pas à y croire.

655
00:57:57,628 --> 00:57:58,544
À quoi ?

656
00:57:59,090 --> 00:58:00,072
Rien.

657
00:58:01,817 --> 00:58:04,283
- Va m'acheter un billet de train.
- On a le temps.

658
00:58:04,713 --> 00:58:07,833
- Le prochain train est à 10 heures.
- C'est dans 5 heures.

659
00:58:08,836 --> 00:58:10,364
Qu'est-ce que je fais pendant ces 5 heures ?

660
00:58:10,756 --> 00:58:11,978
Détends-toi.

661
00:58:13,113 --> 00:58:15,556
Comment se détendre
dans cette ville pourrie ?

662
00:58:16,174 --> 00:58:19,119
Je n'arrive pas à y croire.
Je te le dis, c'est tout.

663
00:58:19,469 --> 00:58:20,909
Tu parles de quoi ?

664
00:58:21,781 --> 00:58:24,225
C'est dur pour moi de croire
que tu es humain finalement.

665
00:58:26,855 --> 00:58:28,186
N'en sois pas si sûr.

666
00:58:34,605 --> 00:58:38,227
Immelman, Gross, Farber, Mc Guire.
Bureau de M.Mc Guire. Bonjour.

667
00:58:41,500 --> 00:58:42,809
Oui Mme Clark.

668
00:58:45,404 --> 00:58:47,499
Je prends bonne note.

669
00:58:50,750 --> 00:58:52,168
Certainement.

670
00:58:54,219 --> 00:58:55,200
Certainement.

671
00:59:01,190 --> 00:59:03,503
Mais Mme Clark, c'est de l'indélébile.

672
00:59:07,225 --> 00:59:08,534
J'essaierai.

673
00:59:11,894 --> 00:59:13,443
Je le ferai pour vous.

674
00:59:18,057 --> 00:59:19,388
Essuyez vos pieds et entrez.

675
00:59:20,501 --> 00:59:21,417
Bonsoir.

676
00:59:24,543 --> 00:59:25,852
C'est moi.

677
00:59:26,245 --> 00:59:28,972
Vous avez été élevée dans une écurie ?
Fermez la porte.

678
00:59:40,855 --> 00:59:42,121
Je m'appelle Mary.

679
00:59:42,623 --> 00:59:45,415
Ne raconte pas ta vie chérie,
ça me briserait le cœur.

680
00:59:46,849 --> 00:59:49,140
Je ne parle jamais
de mes affaires personnelles.

681
00:59:49,991 --> 00:59:52,151
Bien sûr que si,
les femmes le font toujours.

682
00:59:52,740 --> 00:59:53,962
Je ne vous plais pas ?

683
00:59:54,734 --> 00:59:56,938
Mais si vous me plaisez.
Satisfaite ?

684
00:59:57,527 --> 01:00:00,734
Non je ne vous plaît pas,
votre ton n'est pas sincère.

685
01:00:02,000 --> 01:00:05,447
Vous êtes déçu,
je suis vraiment désolée.

686
01:00:06,515 --> 01:00:09,330
Je voulais vraiment
que vous ayez une bonne opinion de moi.

687
01:00:09,450 --> 01:00:12,624
Je n'ai pas la moindre opinion,
vous le vérifierez dans une demi-heure.

688
01:00:14,501 --> 01:00:17,441
J'aime être appréciée.
Pourquoi je ne vous plais pas ?

689
01:00:19,579 --> 01:00:22,459
Je vais vous dire. D'abord
enlevez ce rouge à lèvres.

690
01:00:23,179 --> 01:00:27,106
Je l'ai fait, j'ai essayé
mais il ne part pas, vous voyez ?

691
01:00:27,425 --> 01:00:29,258
Qui plus est
vous avez 2 heures de retard.

692
01:00:29,869 --> 01:00:31,440
J'ai un train à 22 heures 30.

693
01:00:31,854 --> 01:00:35,062
Je travaille jusqu'à 17 heures,
j'ai dû rentrer me changer

694
01:00:36,076 --> 01:00:37,974
et j'avais un rendez-vous avant.

695
01:00:38,764 --> 01:00:41,426
Un cadeau d'anniversaire à porter
à l'oncle de ma mère.

696
01:00:41,797 --> 01:00:43,150
Ça ne m'intéresse pas.

697
01:00:44,350 --> 01:00:45,703
On va dîner où ?

698
01:00:46,074 --> 01:00:48,081
<i>Où vous voulez si c'est rapide.</i>

699
01:00:49,498 --> 01:00:51,396
Vous n'êtes pas très poli.

700
01:00:54,603 --> 01:00:55,629
Je vais être poli.

701
01:00:56,349 --> 01:00:57,374
Prenez un verre.

702
01:00:57,494 --> 01:00:59,076
- Un verre ?
- Gratuit.

703
01:01:00,138 --> 01:01:03,607
Un verre ça fait toujours plaisir.
Vous avez un verre propre ?

704
01:01:14,002 --> 01:01:16,249
Il y en a un enveloppé.

705
01:01:17,667 --> 01:01:20,176
J'aime cet hôtel, il est agréable.

706
01:01:21,496 --> 01:01:24,266
Très propre et tout ça.

707
01:01:30,356 --> 01:01:32,276
- Je peux ?
- Oui, dépêchez-vous.

708
01:01:35,159 --> 01:01:37,363
Ne vous y trompez pas,
je ne suis pas alcoolique.

709
01:01:38,628 --> 01:01:40,592
Je suis nerveuse.
Toute la journée...

710
01:01:41,508 --> 01:01:45,152
Depuis ce qui est arrivé ce matin
il y a des flics partout.

711
01:01:46,233 --> 01:01:47,630
Pourquoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ?

712
01:01:48,808 --> 01:01:50,532
Vous ne lisez pas la presse locale ?

713
01:01:50,842 --> 01:01:53,592
Vous parlez de cette fille,
la pianiste ?

714
01:01:53,712 --> 01:01:55,703
Oui, horrible.

715
01:01:57,143 --> 01:01:59,412
C'était la petite amie
d'un gros bonnet.

716
01:02:00,328 --> 01:02:01,419
Vraiment ?

717
01:02:02,008 --> 01:02:04,844
Elle l'a échappé belle.
J'en tremble.

718
01:02:07,172 --> 01:02:10,379
Se faire tirer dessus et être tuée
ce n'est pas l'échapper belle.

719
01:02:11,165 --> 01:02:15,070
Ils ont raconté cette histoire
pour éviter que ça recommence.

720
01:02:16,014 --> 01:02:21,774
Billie Williams n'avait rien mais elle
était hystérique, on peut la comprendre.

721
01:02:22,210 --> 01:02:25,243
J'ai vu la une,
elle était sous un drap.

722
01:02:25,995 --> 01:02:27,850
Ça c'était une femme de la police.

723
01:02:32,180 --> 01:02:33,959
Devant la porte de chez Billie.

724
01:02:35,006 --> 01:02:36,577
Ça dépasse tout, non ?

725
01:02:38,035 --> 01:02:41,374
Et vous savez,
quand un policier se fait tuer

726
01:02:41,788 --> 01:02:43,163
ça les rend dingues.

727
01:02:44,123 --> 01:02:47,134
Ils sortent tous
et tout le monde a des ennuis.

728
01:02:49,632 --> 01:02:52,447
On est arrêté parce qu'on les regarde 
de travers.

729
01:02:52,971 --> 01:02:54,149
Comment vous le savez ?

730
01:02:54,269 --> 01:02:55,698
Je le sais, c'est tout.

731
01:02:56,030 --> 01:02:58,998
Ça les rend dingues 
quand un des leurs se fait tuer.

732
01:02:59,325 --> 01:03:01,943
Comment vous savez 
que l'histoire du journal est fausse ?

733
01:03:02,063 --> 01:03:05,150
- Il se trouve que je sais.
- Vous affirmez mais vous ne prouvez rien.

734
01:03:05,644 --> 01:03:07,575
Vous avez inventé,
c'est un mensonge ?

735
01:03:07,695 --> 01:03:09,200
<i>Qu'est-ce que ça change ?</i>

736
01:03:09,320 --> 01:03:10,881
Ça change tout.

737
01:03:11,001 --> 01:03:12,037
Pourquoi ?

738
01:03:14,156 --> 01:03:16,098
Je ne voulais pas me fâcher.

739
01:03:17,385 --> 01:03:19,371
Je suis curieux, c'est tout.
Buvez !

740
01:03:27,660 --> 01:03:31,609
L'oncle de ma mère,
celui dont c'était l'anniversaire,

741
01:03:32,718 --> 01:03:36,710
il travaille pour le procureur,
il est très bien placé.

742
01:03:38,390 --> 01:03:42,754
Un vieil homme si gentil.
On le voit souvent.

743
01:03:44,212 --> 01:03:46,961
Il me l'a dit,
il l'a dit comme ça.

744
01:03:47,812 --> 01:03:49,012
Je le cite.

745
01:03:49,884 --> 01:03:52,792
Billie Williams a été tuée,
c'est vrai.

746
01:03:53,621 --> 01:03:57,461
Elle va quand même venir à la barre
tout ce qu'il y a de plus vivante

747
01:03:58,072 --> 01:04:01,912
le matin du 18 à 10 heures précises.

748
01:04:03,529 --> 01:04:04,969
<i>C'est ce qu'il m'a dit.</i>

749
01:04:05,427 --> 01:04:07,391
Et vous me traitez de menteuse.

750
01:04:10,773 --> 01:04:12,671
Vous allez rentrer chez vous maintenant.

751
01:04:14,563 --> 01:04:16,112
Et le dîner ?

752
01:04:16,767 --> 01:04:18,905
J'ai un train à 22 heures 30.

753
01:04:24,871 --> 01:04:27,337
Bon, on ne veut plus de moi.

754
01:04:28,454 --> 01:04:30,887
Je ne partirai pas.
Vous m'insultez.

755
01:04:31,007 --> 01:04:32,883
Foutez le camp !
Voilà pour le taxi.

756
01:04:33,003 --> 01:04:35,371
Mais pourquoi ?
Je veux savoir pourquoi.

757
01:04:35,491 --> 01:04:38,142
Je n'ai pas envie. Rentrez
chez vous comme une bonne petite fille.

758
01:04:40,023 --> 01:04:42,008
Bien, je pars

759
01:04:42,401 --> 01:04:44,255
mais je ne me laisserai pas bousculer.

760
01:04:44,648 --> 01:04:47,092
Tout le monde me maltraite.

761
01:04:47,836 --> 01:04:48,862
Tout le monde.

762
01:04:49,342 --> 01:04:50,345
Tout le monde.

763
01:04:51,938 --> 01:04:55,909
Je n'ai rien contre vous. J'ai mal
à la tête et j'ai un train à prendre.

764
01:04:59,046 --> 01:05:01,053
Ne vous mettez pas dans cet état,
c'est inutile.

765
01:05:01,904 --> 01:05:04,456
Il faut regarder la vie,
les dollars et les cents,

766
01:05:04,791 --> 01:05:06,340
les faits froids et objectifs.

767
01:05:07,257 --> 01:05:11,315
Je veux dire par là, les affaires sont
les affaires. Vous avez été payée, partez.

768
01:05:14,593 --> 01:05:17,190
Vous savez,
vous êtes très attirant.

769
01:05:17,975 --> 01:05:19,808
Je ne le dis pas à tout le monde,

770
01:05:19,928 --> 01:05:22,295
ne croyez pas que je sois
ce genre de fille.

771
01:05:22,415 --> 01:05:23,343
Je ne crois pas du tout.

772
01:05:27,888 --> 01:05:29,829
Je vais vous laisser
mon numéro au bureau

773
01:05:29,949 --> 01:05:32,622
et quand vous reviendrez
vous m'appellerez.

774
01:05:32,742 --> 01:05:33,909
D'accord, c'est promis.

775
01:05:34,231 --> 01:05:36,653
- Souvenez-vous en.
- Je n'oublierai pas chérie.

776
01:05:37,046 --> 01:05:38,813
- Vous m'appellerez.
- Oui.

777
01:05:42,943 --> 01:05:44,034
Levé tôt !

778
01:05:46,106 --> 01:05:47,328
Tu vas où Claude ?

779
01:05:49,161 --> 01:05:51,692
Ça vous ennuie ?
On l'est tous naturellement.

780
01:05:52,787 --> 01:05:55,362
Mais tu ne peux pas partir maintenant,
ce ne serait pas bien.

781
01:05:55,711 --> 01:05:57,391
J'ai essayé. Deux fois.

782
01:05:58,329 --> 01:06:01,776
Je dois te le dire Claude,
tu me déçois.

783
01:06:03,066 --> 01:06:05,248
Le contrat porte la poisse.
Impossible à remplir.

784
01:06:05,532 --> 01:06:06,557
Il porte la poisse ?

785
01:06:07,757 --> 01:06:09,961
Si tu ne termines pas ce boulot
c'est toi qui auras la poisse.

786
01:06:10,834 --> 01:06:12,514
Et on aura aussi la poisse.

787
01:06:12,999 --> 01:06:15,862
Je ne peux pas travailler contre
la poisse. Si je le fais, je suis mort.

788
01:06:15,982 --> 01:06:17,089
Qui va t'obliger ?

789
01:06:17,962 --> 01:06:21,300
Si tu ne remplis ta part
du contrat, on va...

790
01:06:22,266 --> 01:06:24,011
- Qu'est-ce que tu dis George ?
- Rien.

791
01:06:24,382 --> 01:06:26,389
Il ne dit rien.
Il est déçu, c'est tout.

792
01:06:26,695 --> 01:06:30,229
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Il l'a dit, je suis déçu.

793
01:06:31,042 --> 01:06:34,424
Claude a raison George,
on ne peut pas se battre contre la poisse.

794
01:06:35,232 --> 01:06:36,977
À quelle heure part ton train ?

795
01:06:37,282 --> 01:06:39,639
Je pourrais prendre celui de 7 heures 42.

796
01:06:39,874 --> 01:06:42,077
On n'a pas beaucoup de temps,
on va te conduire à la gare.

797
01:06:42,197 --> 01:06:45,023
- Non, t'inquiète pas, je prends un taxi.
- Non, on t'emmène.

798
01:06:45,655 --> 01:06:48,230
Après le chef va croire
qu'on n'a pas fait notre boulot.

799
01:06:48,754 --> 01:06:50,304
Allez George, prends son sac.

800
01:07:15,934 --> 01:07:17,069
Union Station ?

801
01:07:20,644 --> 01:07:23,153
À VENDRE OU À LOUER

802
01:07:39,862 --> 01:07:40,931
Écoute Claude...

803
01:07:42,153 --> 01:07:44,007
On a pensé que ce serait mieux si on

804
01:07:44,662 --> 01:07:46,909
te cachait pendant deux ou trois jours.

805
01:07:47,585 --> 01:07:49,069
Le chef va être furieux.

806
01:07:53,898 --> 01:07:55,011
Il est déjà furieux.

807
01:07:55,731 --> 01:07:58,306
- Comment vous le savez ?
- On lui a parlé.

808
01:07:59,148 --> 01:08:01,090
- Comment ?
- Au téléphone.

809
01:08:02,967 --> 01:08:04,014
Et qu'est-ce qu'il a dit ?

810
01:08:04,472 --> 01:08:05,890
Il a dit de se débarrasser...

811
01:08:07,025 --> 01:08:08,487
- De moi ?
- De toi.

812
01:08:09,077 --> 01:08:11,128
<i>Ou de te laisser changer d'avis
et finir le boulot.</i>

813
01:08:11,248 --> 01:08:12,830
<i>- Il n'a pas dit...
- Moi je le dis.</i>

814
01:08:13,376 --> 01:08:15,667
- Laisse-le finir le boulot.
- Non.

815
01:08:17,368 --> 01:08:19,485
- Aucune chance.
- Écoute Claude...

816
01:08:20,540 --> 01:08:21,370
Je...

817
01:08:22,460 --> 01:08:24,599
Je ne travaillerai pas contre la poisse.
C'est tout.

818
01:08:24,970 --> 01:08:27,413
Bien, c'est réglé. Viens,
on va te montrer ta chambre

819
01:08:30,643 --> 01:08:31,887
Qu'est-ce que c'est cet endroit ?

820
01:08:32,694 --> 01:08:33,719
Un studio de cinéma.

821
01:08:34,767 --> 01:08:36,010
Pas beaucoup d'activité.

822
01:09:13,928 --> 01:09:15,913
- Il est malade.
- Reste où tu es.

823
01:09:24,187 --> 01:09:25,212
Superman !

824
01:09:31,633 --> 01:09:32,833
Debout Superman !

825
01:09:57,108 --> 01:09:59,879
Les armes à feu portent malheur.
Emporte celle-là avec toi.

826
01:10:00,970 --> 01:10:02,432
Où tu vas tu en auras besoin.

827
01:10:08,796 --> 01:10:09,713
George !

828
01:10:10,694 --> 01:10:11,654
George !

829
01:10:12,742 --> 01:10:15,818
Je suis ton ami George.
J'ai besoin de toi, on fera ça ensemble.

830
01:10:16,822 --> 01:10:19,048
On va remplir ce contrat
George, toi et moi.

831
01:11:19,369 --> 01:11:21,311
Dites à M.Brink de rentrer d'Europe.

832
01:11:22,336 --> 01:11:25,827
Dites-lui de me rappeler tout de suite
sinon je remplirai mon contrat avec lui.

833
01:11:27,320 --> 01:11:29,197
<i>Vous pouvez nous laisser un numéro ?</i>

834
01:11:29,786 --> 01:11:31,684
Beachwood 7-4400

835
01:11:32,404 --> 01:11:34,040
Chambre 505.

836
01:12:02,503 --> 01:12:03,463
Allô !

837
01:12:03,834 --> 01:12:04,729
<i>Qui c'est ?</i>

838
01:12:05,253 --> 01:12:08,634
C'est Claude.
J'ai dit : c'est Claude.

839
01:12:09,849 --> 01:12:10,831
<i>Qu'est-ce que vous voulez ?</i>

840
01:12:12,140 --> 01:12:14,562
<i>Pourquoi ne pas m'avoir dit
que c'était une femme ? - Et alors ?</i>

841
01:12:15,500 --> 01:12:17,245
Une femme ça coûte plus cher.

842
01:12:18,140 --> 01:12:21,671
Dix briques. Envoyez-moi
dix briques par Western Union.

843
01:12:22,260 --> 01:12:23,308
<i>Dix briques.</i>

844
01:12:23,428 --> 01:12:26,493
C'est ça, un suivi de quatre zéros.

845
01:12:27,759 --> 01:12:29,220
<i>Je l'enverrai par les gars.</i>

846
01:12:29,789 --> 01:12:30,924
Ils sont morts.

847
01:13:11,940 --> 01:13:15,562
ENREGISTREMENT FONCIER

848
01:13:22,553 --> 01:13:24,691
- Jolie petite maison.
- Oui, n'est-ce pas ?

849
01:13:25,215 --> 01:13:26,698
Vous achetez ou vous vendez ?

850
01:13:27,396 --> 01:13:29,535
Je suis chargé des aménagements.

851
01:13:31,084 --> 01:13:33,222
Des questions ?
Je serais heureux de vous aider.

852
01:13:34,384 --> 01:13:36,631
Qu'est-ce que c'est ces carrés
autour de la maison ?

853
01:13:37,351 --> 01:13:39,926
Des canalisations,
des trous avec des grilles d'acier.

854
01:13:40,973 --> 01:13:43,460
- À quoi ça sert ?
- À l'écoulement des eaux.

855
01:13:43,580 --> 01:13:47,334
L'eau de pluie, il ne pleut pas beaucoup
à Los Angeles mais quand il pleut

856
01:13:47,705 --> 01:13:48,927
c'est impressionnant !

857
01:13:49,821 --> 01:13:51,812
- Vous n'êtes pas d'ici ?
- Non.

858
01:13:52,663 --> 01:13:56,088
Moi je suis né ici comme les Gopher.
Plaisanterie.

859
01:13:56,961 --> 01:13:58,488
Et ces lignes parallèles là ?

860
01:13:58,821 --> 01:14:01,155
Pas à vous inquiéter,
elles appartiennent au Comté.

861
01:14:01,875 --> 01:14:04,428
Culvert, de gros tuyaux
transportent l'eau.

862
01:14:04,930 --> 01:14:08,442
- Quelle taille ?
- Trois pieds, assez gros pour un homme.

863
01:14:13,583 --> 01:14:15,132
Merci beaucoup.

864
01:14:16,878 --> 01:14:18,231
Payez au caissier en sortant.

865
01:16:39,108 --> 01:16:40,287
Vous êtes qui ?

866
01:16:40,679 --> 01:16:42,294
La relève. Je suis nouveau.

867
01:16:42,414 --> 01:16:44,127
Je ne vous ai jamais vu avant.

868
01:16:44,759 --> 01:16:47,247
La musique vous agace
comme les autres flics ?

869
01:16:47,367 --> 01:16:49,286
Si vous voulez jouer, jouez.

870
01:17:12,560 --> 01:17:14,545
Arrêtez de tourner en rond,
ça m'énerve.

871
01:17:15,380 --> 01:17:16,951
Ça m'énerve d'être assis.

872
01:17:17,452 --> 01:17:20,245
- Ce morceau dure combien de temps ?
- Vous verrez quand j'aurai fini.

873
01:17:21,685 --> 01:17:23,518
Pourquoi vous témoignez contre Brink ?

874
01:17:24,543 --> 01:17:26,463
Drôle de question de la part d'un flic.

875
01:17:27,205 --> 01:17:29,125
Même un flic hésiterait à votre place.

876
01:17:29,245 --> 01:17:32,267
C'est Brink ou moi.
Lui parti je serai en sécurité.

877
01:17:47,034 --> 01:17:48,692
Tournez-vous, continuez à jouer.

878
01:17:49,870 --> 01:17:50,939
Continuez à jouer.

879
01:18:40,663 --> 01:18:42,867
Vous ne vous en sortirez pas
même si vous me tuez.

880
01:18:43,674 --> 01:18:45,747
Ils vous auront avant que vous sortiez.

881
01:18:48,984 --> 01:18:50,032
C'est la relève.

882
01:18:50,577 --> 01:18:52,606
Laissez-moi une chance
et je vous en laisse une.

883
01:18:52,726 --> 01:18:54,330
Partez et je ne crierai pas.

884
01:19:14,011 --> 01:19:16,717
<i>Vous... en bas...
vous n'avez aucune chance.</i>

885
01:19:17,721 --> 01:19:19,095
Sortez et vous vous en tirerez.

