1
00:02:58,600 --> 00:03:02,100
Ivan et moi on a emménagé
ici il y a quelques mois.

2
00:03:02,200 --> 00:03:04,400
Le monde se désagrégeait...

3
00:03:04,500 --> 00:03:08,300
et je voulais le sauver
et me sauver en même temps.

4
00:03:08,300 --> 00:03:10,500
Je me sentais comme Noé.

5
00:03:10,600 --> 00:03:12,400
Dans le poulailler sur la terrasse...

6
00:03:12,500 --> 00:03:15,800
je voulais sauver
un couple de chaque espèce.

7
00:03:16,900 --> 00:03:18,700
De toute façon...

8
00:03:18,800 --> 00:03:22,000
je ne pouvais pas sauver
le couple qui m'importait le plus--

9
00:03:22,100 --> 00:03:23,600
Ivan et moi.

10
00:03:23,700 --> 00:03:25,700
Pepa, chérie...

11
00:03:25,800 --> 00:03:29,200
Je ne veux jamais t'entendre dire
que tu es malheureuse.

12
00:03:29,300 --> 00:03:30,500
Sincèrement Ivan.

13
00:04:01,700 --> 00:04:04,200
La vie ne veut rien dire sans toi.

14
00:04:05,200 --> 00:04:07,500
Veux-tu m'épouser ?

15
00:04:10,900 --> 00:04:14,000
Mille et une nuits
ne suffiraient pas.

16
00:04:15,800 --> 00:04:18,200
Je ne peux pas vivre sans toi.

17
00:04:18,200 --> 00:04:21,200
Je t'aime, j'ai envie
de toi, j'ai besoin de toi.

18
00:04:21,300 --> 00:04:24,800
Cette nuit dans la jungle,
c'était le paradis.

19
00:04:24,800 --> 00:04:27,800
Marions-nous encore.

20
00:04:27,900 --> 00:04:31,000
Tu es la geisha de ma vie.
Sayonara.

21
00:04:32,700 --> 00:04:35,600
Avec toi à mes côtés
je n'ai pas besoin de réussir.

22
00:04:35,600 --> 00:04:38,400
Je suis prêt
à t'accepter comme tu es.

23
00:04:40,800 --> 00:04:44,100
Chérie, certaines choses sont
indéniablement américaines.

24
00:04:46,100 --> 00:04:48,400
Je suis à ta disposition.

25
00:04:50,000 --> 00:04:53,200
-Je t'accepte comme tu es.
- Super.

26
00:05:02,300 --> 00:05:05,000
Combien d'hommes
il t'a fallu oublier ?

27
00:05:07,000 --> 00:05:08,400
Dis quelque chose de gentil.

28
00:05:12,500 --> 00:05:13,400
Mens.

29
00:05:13,500 --> 00:05:16,200
Dis-moi
que tu m'attends...

30
00:05:18,900 --> 00:05:21,300
et que tu mourrais
si je ne revenais pas.

31
00:05:24,300 --> 00:05:26,200
Dis que tu m'aimes encore
comme je t'aime.

32
00:05:34,500 --> 00:05:35,800
Merci.

33
00:05:36,900 --> 00:05:38,600
Merci infiniment.

34
00:06:01,700 --> 00:06:03,800
Compose ces deux numéros.

35
00:06:05,600 --> 00:06:06,800
D'abord j'en fais un...

36
00:06:06,900 --> 00:06:08,900
puis je ferai l'autre.

37
00:06:16,000 --> 00:06:17,700
Pepa.

38
00:06:17,700 --> 00:06:21,200
Pepa chérie,
tu t'es réveillée en retard ?

39
00:06:21,200 --> 00:06:23,500
On a commencé sans toi.

40
00:06:24,400 --> 00:06:27,300
Écoute. Mets mes affaires
dans une valise.

41
00:06:27,400 --> 00:06:29,700
Je pars en voyage demain.

42
00:06:29,700 --> 00:06:32,200
Je passerai les prendre
et te dire au revoir...

43
00:06:32,300 --> 00:06:34,200
mais je t'appellerai avant.

44
00:06:34,300 --> 00:06:37,500
Si tu ne veux pas me voir,
dépose la valise en bas.

45
00:06:38,800 --> 00:06:41,200
Merci d'être aussi compréhensive.

46
00:06:41,300 --> 00:06:43,000
Je ne le mérite pas.

47
00:06:45,300 --> 00:06:46,900
Je te rappelle ma chérie.

48
00:06:49,800 --> 00:06:51,300
Ivan ?

49
00:07:02,700 --> 00:07:04,100
EXA.J'écoute.

50
00:07:04,200 --> 00:07:06,600
Est-ce que Ivan est là ?

51
00:07:06,700 --> 00:07:08,100
Il vient juste de m'appeler.

52
00:07:08,200 --> 00:07:10,400
Désolée. Il vient de quitter.

53
00:07:10,500 --> 00:07:15,000
Mais ton patron est ici
et il est furieux de ton retard.

54
00:07:15,100 --> 00:07:17,100
Oui. Je te le passe.

55
00:07:21,300 --> 00:07:23,100
Je suis désolée German.

56
00:07:23,100 --> 00:07:26,900
Je ne pouvais pas dormir
et j'ai pris un cachet.

57
00:07:27,000 --> 00:07:30,600
Ça va. Viens tout de suite.

58
00:07:30,700 --> 00:07:32,200
J'arrive.

59
00:07:32,300 --> 00:07:36,400
Je dois passer prendre
les résultats d'un test en chemin.

60
00:07:36,500 --> 00:07:38,900
D'accord, mais dépêche-toi.

61
00:07:40,300 --> 00:07:43,500
Il y en a qui ont du pot.
J'appelle votre taxi.

62
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Qui voulait un taxi ?

63
00:07:49,500 --> 00:07:53,500
Qui a demandé un taxi ?
Venez à la réception.

64
00:07:53,600 --> 00:07:55,500
Ne fumez pas...

65
00:07:55,600 --> 00:07:58,300
mangez bien
et ça ira.

66
00:08:11,300 --> 00:08:15,200
M.Salcedo,
téléphone pour vous.

67
00:08:16,100 --> 00:08:18,000
Il est à peu près temps. Studio sept.

68
00:08:18,100 --> 00:08:19,500
Ivan a rappelé ?

69
00:08:19,600 --> 00:08:22,000
Non. Oublie-le ma chérie.

70
00:08:22,100 --> 00:08:24,200
J'essaie.

71
00:08:24,300 --> 00:08:25,700
Donne-moi le temps.

72
00:08:25,800 --> 00:08:27,600
Et ferme le micro.

73
00:08:27,700 --> 00:08:31,200
Donne-moi ce papier !
Donne-le-moi !

74
00:08:47,800 --> 00:08:50,600
-Je suis vraiment désolée.
- D'accord, allons-y.

75
00:08:54,100 --> 00:08:56,600
Arturo, prenez-vous...

76
00:08:56,600 --> 00:08:58,200
Eugenia pour épouse...

77
00:08:58,300 --> 00:09:01,200
et lui promettez-vous fidélité
pour le meilleur ou le pire...

78
00:09:01,300 --> 00:09:03,700
malade ou en santé,
jusqu'à la mort ?

79
00:09:03,800 --> 00:09:06,100
Oui, je pense.

80
00:09:08,900 --> 00:09:11,500
Et vous Eugenia. Eugenia ?

81
00:09:11,600 --> 00:09:13,400
Oui père ?

82
00:09:13,500 --> 00:09:15,300
Prenez-vous Arturo
pour époux ?

83
00:09:15,400 --> 00:09:17,600
Bien sûr. Bien sûr que si.

84
00:09:19,300 --> 00:09:22,500
Ce que Dieu a uni
que personne ne le rompe.

85
00:09:22,600 --> 00:09:25,000
Pouvons-nous nous embrasser père ?

86
00:09:25,100 --> 00:09:28,200
Ne fais confiance à aucun homme.

87
00:09:28,300 --> 00:09:29,900
Même pas à mon mari ?

88
00:09:30,000 --> 00:09:32,700
Tu ne seras jamais trop prudente.

89
00:09:33,500 --> 00:09:36,000
Bien. Nous le vérifierons plus tard.

90
00:09:36,100 --> 00:09:37,800
Moteur.

91
00:09:37,900 --> 00:09:40,500
- Commencez la projection.
- Merci.

92
00:10:07,000 --> 00:10:08,600
Tiens. Bois.

93
00:10:08,600 --> 00:10:10,200
Je n'ai pas soif.

94
00:10:10,300 --> 00:10:12,100
Ça t'aidera à dormir.

95
00:10:12,100 --> 00:10:16,100
Je l'ai déjà essayé
et ça n'a pas aidé.

96
00:10:16,100 --> 00:10:18,600
Combien d'hommes
il t'a fallu oublier ?

97
00:10:18,600 --> 00:10:21,700
Autant que tu te rappelles
de femmes.

98
00:10:21,800 --> 00:10:23,300
Ne pars pas.

99
00:10:23,300 --> 00:10:24,700
Je n'ai pas bougé.

100
00:10:24,800 --> 00:10:26,800
Dis quelque chose de gentil.

101
00:10:28,300 --> 00:10:31,000
Qu'est-ce que tu veux que je dise ?

102
00:10:31,000 --> 00:10:34,700
Mens. Dis-moi
que tu m'attendais.

103
00:10:35,700 --> 00:10:38,100
Je t'ai attendu
toutes ces années.

104
00:10:38,200 --> 00:10:40,600
Dis que tu mourrais
si je ne revenais pas.

105
00:10:40,700 --> 00:10:44,000
Je serais morte
si tu n'étais pas revenu.

106
00:10:44,100 --> 00:10:47,700
Dis que tu m'aimes
autant que je t'aime.

107
00:10:47,800 --> 00:10:50,700
Je t'aime autant que tu m'aimes.

108
00:10:50,800 --> 00:10:53,200
Merci. Merci infiniment.

109
00:10:59,500 --> 00:11:01,500
Pepa, ça va ?

110
00:11:03,300 --> 00:11:06,700
Oui, ça va.
Je reviens tout de suite.

111
00:11:24,500 --> 00:11:26,600
Quel culot tu as !

112
00:11:26,700 --> 00:11:28,900
Compose ce numéro, je t'en prie.

113
00:11:29,000 --> 00:11:31,300
Tu n'as pas le droit Pepa.

114
00:11:31,300 --> 00:11:32,800
Fais simplement le numéro.

115
00:11:32,800 --> 00:11:34,300
Tu te ridiculises.

116
00:11:34,300 --> 00:11:37,000
Un peu plus ne fera pas de mal.

117
00:11:37,100 --> 00:11:38,900
- Tu pleurais ?
- Oui.

118
00:11:39,000 --> 00:11:42,500
Là ! Tu vois ? Je le savais Pepa.

119
00:11:42,600 --> 00:11:46,300
Appelle ! On m'attend
dans le studio.

120
00:11:46,400 --> 00:11:50,900
Oui, tout de suite.
Excuse-moi ! À ton service !

121
00:11:51,000 --> 00:11:52,400
Mon café peut attendre.

122
00:11:52,500 --> 00:11:55,300
J'ai déjà assez déjeuné
dans ma vie.

123
00:11:55,400 --> 00:11:57,400
Le numéro de l'autre femme.

124
00:11:57,400 --> 00:12:00,700
Elle n'apprendra jamais. Pas elle.

125
00:12:00,700 --> 00:12:04,600
Elle aurait dû déjà.
Pas elle.

126
00:12:06,400 --> 00:12:07,600
Jamais.

127
00:12:09,900 --> 00:12:13,500
- Qui est à l'appareil ?
- Pepa Marcos. Ivan est là ?

128
00:12:15,200 --> 00:12:18,800
- Pardonnez-moi de vous déranger.
-Je ne vous pardonne pas.

129
00:12:18,900 --> 00:12:20,700
Je dois lui parler. C'est urgent.

130
00:12:20,800 --> 00:12:22,200
Comment osez-vous appeler ici ?

131
00:12:22,300 --> 00:12:25,600
Ne criez pas.
Je viens de m'évanouir.

132
00:12:25,700 --> 00:12:27,800
Vous pouvez mourir, ça m'est égal !

133
00:12:27,900 --> 00:12:30,500
Écoutez, c'est fini entre Ivan et moi.

134
00:12:30,600 --> 00:12:32,900
- Allez vous faire foutre !
- Allez-y vous-même !

135
00:12:34,400 --> 00:12:36,400
Dites-lui seulement de m'appeler.

136
00:12:38,800 --> 00:12:41,500
Pepa, je ne savais pas
que tu avais eu une faiblesse.

137
00:12:41,500 --> 00:12:43,000
Pauvre chérie.

138
00:12:43,000 --> 00:12:44,800
C'est le comble !

139
00:12:44,900 --> 00:12:46,600
Et surtout ne la défends pas !

140
00:12:46,700 --> 00:12:48,300
- Maman.
- Oui ?

141
00:12:48,300 --> 00:12:49,800
On doit parler.

142
00:12:49,800 --> 00:12:53,900
Pas maintenant. Je me maquille
et tu me rends nerveuse.

143
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Bon. Plus tard alors ?

144
00:12:56,100 --> 00:12:58,600
Plus tard. Plus tard.

145
00:13:01,700 --> 00:13:03,100
Qu'est-ce qu'il y a ?

146
00:13:03,100 --> 00:13:07,400
Cette garce qu'Ivan baise
a eu le culot de m'appeler.

147
00:13:07,400 --> 00:13:10,600
Il devrait être plus discret.

148
00:13:10,700 --> 00:13:13,200
Pourquoi j'ai pas jeté ça ?

149
00:13:13,300 --> 00:13:15,200
Papa ne voulait pas.

150
00:13:15,200 --> 00:13:17,900
Je pourrais les vendre au magasin
tu sais ?

151
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
J'aime les porter.

152
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
C'est comme si le temps s'arrêtait.

153
00:13:22,000 --> 00:13:25,200
Eh bien il ne s'est pas arrêté.

154
00:13:26,200 --> 00:13:29,900
Ne te mêle pas.
Laisse-la porter ce qu'elle veut.

155
00:13:30,000 --> 00:13:32,900
Allez. Ménage-la.
Elle ne se remettra jamais.

156
00:13:33,000 --> 00:13:34,900
Laisse-moi t'aider.

157
00:13:35,000 --> 00:13:37,800
- Tiens ça.
- Voyons. Là.

158
00:13:43,100 --> 00:13:45,000
Ça te plaît ?

159
00:13:45,100 --> 00:13:47,000
Tu es magnifique.

160
00:13:47,100 --> 00:13:50,600
Tu mens bien papa.
C'est pourquoi je t'aime.

161
00:13:52,700 --> 00:13:54,600
Tu crois que c'est trop noir ?

162
00:13:54,700 --> 00:13:57,800
- Non.
- Moi non plus.

163
00:14:04,800 --> 00:14:07,900
-Je vous interromps ?
- Non. Comment allez-vous ?

164
00:14:08,000 --> 00:14:10,300
- Très bien.
- Comment est la suite ?

165
00:14:10,300 --> 00:14:13,900
- Elles vous plaît ?
- Si, mais je veux la sous-louer.

166
00:14:14,000 --> 00:14:16,100
Nous en aurons un bon prix.

167
00:14:16,200 --> 00:14:19,600
Bien. Je veux louer un appartement.

168
00:14:19,600 --> 00:14:22,600
Je peux faire un appel ?
Je n'ai pas été là de la journée.

169
00:14:22,600 --> 00:14:24,600
Quel genre d'appartement ?

170
00:14:24,600 --> 00:14:27,800
Avec terrasse mais moins grand.

171
00:14:29,400 --> 00:14:32,400
- Vous êtes au sept Montalban ?
- Oui, au septième étage.

172
00:14:32,500 --> 00:14:36,200
220 mètres carrés
avec la terrasse.

173
00:14:40,300 --> 00:14:43,900
Tout le monde a aimé la maquette.

174
00:14:44,000 --> 00:14:45,400
Elle est assez réussie.

175
00:14:45,500 --> 00:14:47,200
Le con n'a pas appelé.

176
00:14:47,300 --> 00:14:50,300
- C'est combien ?
- 200 pesetas.

177
00:14:54,300 --> 00:14:57,800
- Est-ce qu'Isabel est ici ?
- Elle est occupée. Je peux aider ?

178
00:14:57,900 --> 00:15:00,500
-Je dois la voir.
- Un moment.

179
00:15:04,500 --> 00:15:05,600
Bonjour.

180
00:15:06,500 --> 00:15:08,900
Tu veux un soin du visage ?

181
00:15:09,000 --> 00:15:11,700
-Je n'ai pas le temps.
- C'est gratuit.

182
00:15:11,800 --> 00:15:14,100
On donne une démonstration.

183
00:15:14,200 --> 00:15:17,000
J'ai besoin de somnifères.

184
00:15:17,100 --> 00:15:18,800
Je n'en ai plus.

185
00:15:18,900 --> 00:15:23,000
- Tu as l'ordonnance ?
- Non. Je l'apporterai demain.

186
00:15:23,100 --> 00:15:25,400
Je ne peux pas dormir sans.

187
00:15:25,500 --> 00:15:28,200
- D'accord.
- Merci.

188
00:15:33,700 --> 00:15:37,200
- Elle est ordinaire en personne.
- Elle est plus mince qu'à la télé.

189
00:15:56,000 --> 00:16:00,200
Pepa chérie, tu es là ?

190
00:16:00,300 --> 00:16:03,200
Si je ne peux pas te joindre,
je vais m'inquiéter.

191
00:16:03,300 --> 00:16:04,700
Moi aussi.

192
00:16:04,800 --> 00:16:08,700
Je n'ai pas réussi à te joindre
aujourd'hui, alors--

193
00:16:08,800 --> 00:16:10,600
Alors ?

194
00:16:10,700 --> 00:16:13,200
J'ai le sentiment que tu m'évites.

195
00:16:14,300 --> 00:16:15,700
Ce qu'il en met !

196
00:16:15,800 --> 00:16:18,500
Je rappellerai.

197
00:16:18,600 --> 00:16:21,000
-J'aurai peut-être plus de chance.
- Bien sûr.

198
00:16:21,000 --> 00:16:23,700
Je veux vraiment te parler.

199
00:16:23,800 --> 00:16:26,700
- Tu me manques.
-J'ai remarqué.

200
00:16:26,800 --> 00:16:29,100
Eh bien porte-toi bien.

201
00:16:29,100 --> 00:16:31,100
Je te vois plus tard.

202
00:16:31,100 --> 00:16:33,100
Enfoiré.

203
00:17:05,500 --> 00:17:07,600
C'est Juan
de l'agence immobilière.

204
00:17:07,700 --> 00:17:11,000
J'envoie un couple voir
votre appartement demain.

205
00:17:11,100 --> 00:17:13,600
Essayez d'y être demain matin.
Merci.

206
00:17:38,500 --> 00:17:40,000
J'en ai marre d'être bonne.

207
00:18:13,100 --> 00:18:15,100
Je ne devrais pas fumer.

208
00:19:27,400 --> 00:19:30,200
Je me débarrasse enfin de cette merde !

209
00:19:31,300 --> 00:19:34,200
Et cette fleur stupide !

210
00:19:35,800 --> 00:19:39,000
Qui penserait donner un canard
comme cadeau ?

211
00:19:39,100 --> 00:19:40,500
Il n'y a que toi.

212
00:19:40,600 --> 00:19:44,800
Je me débarrasse de tout.
Et de toi !

213
00:21:07,100 --> 00:21:10,600
"Quelque chose est arrivé
qui nous concerne tous les deux.

214
00:21:10,700 --> 00:21:15,200
Je dois te parler avant ton départ."

215
00:21:47,500 --> 00:21:49,600
Suivez ce taxi !

216
00:21:49,700 --> 00:21:53,600
Je croyais que ça n'arrivait
qu'au cinéma.

217
00:21:56,800 --> 00:21:58,500
BIENVENUE DANS LE TAXI MAMBO

218
00:21:59,600 --> 00:22:01,500
MAGAZINES À LOUER

219
00:22:02,200 --> 00:22:05,000
Servez-vous.
C'est aux frais de la maison.

220
00:22:05,100 --> 00:22:07,800
Merci. Suivez le taxi.

221
00:22:07,800 --> 00:22:10,700
Si, c'est sous contrôle.

222
00:22:11,700 --> 00:22:13,600
La mambo ne vous gêne pas ?

223
00:22:13,600 --> 00:22:16,900
J'ai de tout.
Heavy metal, rock, soul...

224
00:22:16,900 --> 00:22:20,000
cumbias, même sevillanas.

225
00:22:20,100 --> 00:22:22,500
Salsa, techno-pop...

226
00:22:22,600 --> 00:22:24,200
ce que vous voulez.

227
00:22:24,200 --> 00:22:26,700
- Vous aimez vraiment la mambo ?
-J'adore la mambo.

228
00:22:26,800 --> 00:22:29,100
Oui, la mambo...

229
00:22:29,200 --> 00:22:31,800
va mieux avec ce décor.

230
00:22:34,500 --> 00:22:36,500
Vous êtes l'actrice de la télé.

231
00:22:36,500 --> 00:22:41,100
Vous jouez la mère de l'assassin.

232
00:22:41,200 --> 00:22:45,000
- Vous me signez un autographe ?
- Oui, sans problème.

233
00:22:45,100 --> 00:22:48,100
C'est pour ma petite amie.
Vous voulez lui écrire un mot ?

234
00:22:48,100 --> 00:22:50,900
- Elle s'appelle comment ?
- Azucena.

235
00:22:53,000 --> 00:22:55,600
MERCI DE FUMER

236
00:23:03,200 --> 00:23:06,400
- Il s'est arrêté.
- Quelle est l'adresse ?

237
00:23:06,500 --> 00:23:10,200
Trente-huit Almagro,
mais je ne sais pas quel étage.

238
00:23:11,200 --> 00:23:12,700
Elle a salué.

239
00:23:13,600 --> 00:23:15,500
Elle sait qu'on est ici.

240
00:23:15,600 --> 00:23:17,500
Ça m'est égal.

241
00:23:17,600 --> 00:23:19,700
Où je vais maintenant ?

242
00:23:19,800 --> 00:23:22,000
Montalban, et merci.

243
00:24:05,800 --> 00:24:08,900
Mesdames, vous avez
où vous percher.

244
00:24:09,000 --> 00:24:13,600
J'espère que ça vous fera plus
de bien que ça m'en a fait.

245
00:24:13,700 --> 00:24:16,900
Voilà à manger
et ceci pour dormir.

246
00:24:16,900 --> 00:24:19,600
Chiez autant que ça vous plaît.

247
00:24:19,700 --> 00:24:22,400
Hé. Saute ici. Saute !

248
00:24:22,400 --> 00:24:25,200
Elle ne veut pas. Elle déteste ça.

249
00:24:25,300 --> 00:24:28,100
Eh bien, continuons d'attendre.

250
00:24:48,600 --> 00:24:50,800
Au 38 calle Almagro.

251
00:24:59,500 --> 00:25:01,800
Au 38... Almagro.
Voyons voir.

252
00:25:01,800 --> 00:25:04,900
Almagro... Almagro...
Almagro.

253
00:25:05,000 --> 00:25:08,500
31 , 32, 33, 34, 35, 38.

254
00:25:09,600 --> 00:25:11,600
410-0430.

255
00:25:12,600 --> 00:25:15,100
Bien sûr !

256
00:25:16,300 --> 00:25:20,300
Bien sûr. C'est la même
qui m'a insultée ce matin.

257
00:25:24,400 --> 00:25:26,000
Bonjour.

258
00:25:26,100 --> 00:25:30,400
Je suis la mère du fameux
"Assassin du carrefour".

259
00:25:30,500 --> 00:25:34,400
Quand mon fils rentre après
l'un de ses fameux crimes...

260
00:25:34,500 --> 00:25:36,800
ses vêtements sont dégoûtants.

261
00:25:38,900 --> 00:25:41,100
Où sont les vêtements
que portait votre fils...

262
00:25:41,100 --> 00:25:43,300
au moment du meurtre ?

263
00:25:44,600 --> 00:25:48,300
Ici. D'une blancheur éclatante.

264
00:25:50,700 --> 00:25:53,100
-Aucune trace de sang.
- Ni de chair.

265
00:25:53,200 --> 00:25:55,600
Incroyable.

266
00:25:55,700 --> 00:25:58,200
Ecce Homo. C'est incroyable.

267
00:26:25,200 --> 00:26:29,300
Un groupe de chiites armés a été
capturé aujourd'hui à Madrid...

268
00:26:29,400 --> 00:26:32,700
apprend-on de sources policières.

269
00:26:33,700 --> 00:26:37,700
Un porte-parole chiite
vivant à Madrid...

270
00:26:37,800 --> 00:26:42,500
a déclaré que le commando
agissait indépendamment...

271
00:26:42,600 --> 00:26:47,000
et n'avait aucun lien
avec la communauté chiite.

272
00:26:48,800 --> 00:26:51,000
Les mêmes sources de la police...

273
00:26:51,100 --> 00:26:53,400
promettent de divulguer
plus d'informations...

274
00:26:53,500 --> 00:26:55,400
d'ici quelques heures...

275
00:26:55,500 --> 00:26:58,600
après que les interrogatoires
auront été complétés.

276
00:27:00,600 --> 00:27:03,100
Oh, mon livre !

277
00:27:29,800 --> 00:27:34,500
Ivan, je dois te parler.
C'est urgent.

278
00:27:34,600 --> 00:27:38,200
Laisse un message
me disant où et quand.

279
00:27:39,300 --> 00:27:42,500
Je pars à ta recherche. Au revoir.

280
00:27:45,600 --> 00:27:48,200
C'est moi-- Candela.
Il faut que je te voie.

281
00:27:48,300 --> 00:27:51,100
Je sors. Rappelle-moi.

282
00:27:51,200 --> 00:27:55,100
-J'ai des ennuis.
- Moi aussi. Au revoir.

283
00:27:56,200 --> 00:27:59,200
Pepa ! Merde, j'ai besoin de toi !

284
00:29:57,400 --> 00:29:59,800
- Pepa, c'est moi.
- Cette femme !

285
00:29:59,900 --> 00:30:01,600
Pepa, réponds.

286
00:30:03,300 --> 00:30:05,800
J'ai de gros ennuis.

287
00:30:09,200 --> 00:30:12,900
"De ton papa
qui ne te mérite pas. Ivan."

288
00:30:16,400 --> 00:30:18,600
- Qu'est-ce que vous faites ?
-Je téléphone.

289
00:30:18,600 --> 00:30:20,600
Eh bien téléphonez !

290
00:30:21,600 --> 00:30:25,100
- Ta mère c'est un peu trop.
-Je suis désolé Marisa.

291
00:30:25,100 --> 00:30:28,200
- Et cette pute à la fenêtre !
- Quelle pute ? Où ?

292
00:30:28,300 --> 00:30:31,600
Vous vouliez téléphoner ?
Qu'est-ce que vous attendez ?

293
00:30:31,600 --> 00:30:33,200
Allons.

294
00:30:33,300 --> 00:30:36,000
Ramasse tout et partons.

295
00:31:11,800 --> 00:31:14,400
"Quelque chose est arrivé
qui nous concerne tous les deux.

296
00:31:14,500 --> 00:31:18,400
Je dois te parler
avant ton départ."

297
00:31:18,500 --> 00:31:20,500
Jetez ça !

298
00:31:48,700 --> 00:31:51,000
Dieu, j'espère qu'il a appelé.

299
00:31:58,700 --> 00:32:01,100
Pepa, il est 5 heures du matin.

300
00:32:01,200 --> 00:32:03,900
Je suis devant chez toi
et tu n'es toujours pas à la maison.

301
00:32:06,700 --> 00:32:09,800
Je ne sais plus
où j'ai la tête !

302
00:32:12,400 --> 00:32:14,700
Je ne peux pas expliquer au téléphone.

303
00:32:14,800 --> 00:32:16,200
Quelle peste !

304
00:32:16,300 --> 00:32:18,500
Je te dirai une chose--

305
00:32:19,300 --> 00:32:23,800
Je ne comprends pas,
parce que si tu avais un ennui--

306
00:32:23,900 --> 00:32:26,800
Tu l'auras sur la conscience !

307
00:32:38,300 --> 00:32:40,600
- C'est toi.
-J'ai appelé un million de fois.

308
00:32:40,600 --> 00:32:42,600
Tu me les casses !

309
00:32:42,600 --> 00:32:44,700
Ne dis pas ça ou je m'en vais.

310
00:32:44,800 --> 00:32:46,700
Entre.

311
00:32:46,800 --> 00:32:49,200
Je n'ai pas été chez moi de la nuit.

312
00:32:49,300 --> 00:32:50,700
Moi non plus.

313
00:32:50,800 --> 00:32:52,200
Prenons un café.

314
00:32:52,300 --> 00:32:55,700
- Tu vas quelque part ?
- Non. Ivan me laisse.

315
00:32:55,800 --> 00:32:58,700
- C'est du joli.
- Ma vie est un gâchis.

316
00:32:58,800 --> 00:33:00,200
La mienne aussi.

317
00:33:00,300 --> 00:33:03,700
- Tu as des ennuis au boulot ?
-Je ne pouvais pas te dire au téléphone.

318
00:33:03,800 --> 00:33:06,700
Le téléphone ! Je viens de l'arracher !

319
00:33:06,800 --> 00:33:09,100
Merde ! Je dois appeler
la compagnie de téléphone.

320
00:33:09,200 --> 00:33:11,900
Je peux rester ici ?

321
00:33:12,000 --> 00:33:13,900
J'ai de gros ennuis Pepa !

322
00:33:14,000 --> 00:33:17,900
Fais du café, on parlera après.
Qu'est-ce que tu es enquiquinante !

323
00:33:19,100 --> 00:33:20,800
Quoi ?

324
00:33:20,800 --> 00:33:24,300
Ne me traite pas d'enquiquinante !
Je me sens très vulnérable.

325
00:33:29,300 --> 00:33:30,800
Mon Dieu !

326
00:33:34,000 --> 00:33:37,000
On dirait un acte terroriste.

327
00:33:38,000 --> 00:33:39,800
Oh, le téléphone--

328
00:33:42,000 --> 00:33:44,200
Ce n'est pas normal.

329
00:33:45,700 --> 00:33:48,300
Mon Dieu, la police. Je suis morte.

330
00:33:58,000 --> 00:33:59,500
Bonjour.

331
00:34:00,300 --> 00:34:02,600
Ouvrez.
Nous savons que vous êtes là.

332
00:34:02,600 --> 00:34:05,600
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Voir l'appartement.

333
00:34:05,600 --> 00:34:07,100
- Lequel ?
- Celui-ci.

334
00:34:07,200 --> 00:34:09,900
- Pourquoi ?
- Pour le louer.

335
00:34:10,000 --> 00:34:12,400
L'agence nous envoie.

336
00:34:12,400 --> 00:34:14,000
Dans ce cas--

337
00:34:15,600 --> 00:34:19,800
Entrez. La propriétaire
revient dans un instant.

338
00:34:24,000 --> 00:34:25,900
- Carlos.
- Oui chérie ?

339
00:34:26,000 --> 00:34:28,200
C'est trop haut.

340
00:34:28,300 --> 00:34:30,200
Chérie, c'est la suite avec terrasse.

341
00:34:30,300 --> 00:34:33,000
- Et c'est cher.
- Très cher.

342
00:34:33,100 --> 00:34:35,800
Mais le site est merveilleux.

343
00:34:35,900 --> 00:34:39,700
Je veux une vraie maison
et ça c'en est pas une.

344
00:34:39,800 --> 00:34:41,400
Mademoiselle a raison.

345
00:34:41,500 --> 00:34:43,700
Ne m'appelez pas mademoiselle.

346
00:34:47,800 --> 00:34:49,700
Carlos.

347
00:34:49,800 --> 00:34:51,400
Oui mon amour ?

348
00:34:51,500 --> 00:34:53,400
Tu trouves ça merveilleux aussi ?

349
00:34:53,500 --> 00:34:54,900
Putain !

350
00:34:58,800 --> 00:35:00,900
Pepa est vraiment quelque chose.

351
00:35:01,000 --> 00:35:03,800
Allons-nous-en. Viens.

352
00:35:07,800 --> 00:35:11,100
Laissez ça ! Vous êtes flic ?

353
00:35:11,200 --> 00:35:13,200
Mon Carlos, flic ?
Très drôle !

354
00:35:13,300 --> 00:35:14,700
Je ne suis pas flic.

355
00:35:14,800 --> 00:35:16,300
C'est pas ton père ?

356
00:35:16,400 --> 00:35:19,200
Les gens bien élevés ne touchent pas
à ce qui ne leur appartient pas.

357
00:35:19,300 --> 00:35:20,700
Qu'est-ce que ça fait ici ?

358
00:35:20,800 --> 00:35:22,200
Je ne sais pas.

359
00:35:22,300 --> 00:35:25,700
- Tu la connais ?
- C'est Pepa.

360
00:35:25,800 --> 00:35:27,600
Vous connaissez Pepa ?

361
00:35:27,600 --> 00:35:29,700
Pas personnellement, non.

362
00:35:29,700 --> 00:35:31,200
Eh bien je suis là.

363
00:35:33,900 --> 00:35:35,400
Tu sais qui je suis ?

364
00:35:36,800 --> 00:35:38,600
Tu as vu le lit ?

365
00:35:38,600 --> 00:35:41,200
Je crois madame.
Vous savez qui je suis ?

366
00:35:41,300 --> 00:35:45,000
Depuis hier soir.
Mais ne m'appelle pas madame.

367
00:35:45,800 --> 00:35:47,700
Ivan t'a envoyé prendre sa valise ?

368
00:35:47,800 --> 00:35:50,900
- Non, l'agence nous envoie.
- Quelle coïncidence !

369
00:35:51,000 --> 00:35:54,300
Je suis contente de te rencontrer.

370
00:35:54,300 --> 00:35:56,800
-Je vous présente Marisa.
- Qui ?

371
00:35:56,800 --> 00:35:58,300
Oh, bonjour.

372
00:35:58,300 --> 00:35:59,800
Je suis sa fiancée.

373
00:35:59,900 --> 00:36:02,800
Très bien. Je suis
l'ancienne maîtresse de son père.

374
00:36:02,800 --> 00:36:04,300
Pepa, écoute--

375
00:36:04,300 --> 00:36:05,800
C'est Candela.

376
00:36:05,800 --> 00:36:07,600
Enchantée.

377
00:36:07,600 --> 00:36:08,700
Carlos, je t'en prie.

378
00:36:08,800 --> 00:36:11,800
Excusez le désordre.
Ma vie est très agitée ces jours-ci.

379
00:36:13,900 --> 00:36:15,900
Tu sais réparer les téléphones ?

380
00:36:15,900 --> 00:36:18,000
Je... peux essayer.

381
00:36:18,100 --> 00:36:20,200
Viens avec moi.

382
00:36:21,800 --> 00:36:23,400
Celui-ci est en dérangement...

383
00:36:23,500 --> 00:36:26,400
et j'attends un coup de fil
de ton père.

384
00:36:26,500 --> 00:36:28,400
Candela, fais du café.

385
00:36:28,500 --> 00:36:29,700
On doit s'en aller.

386
00:36:29,800 --> 00:36:31,700
Oui. Bonne idée.

387
00:36:31,800 --> 00:36:33,900
Ne sois pas grossière.
C'est ma maison.

388
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
Nous devons parler.

389
00:36:36,100 --> 00:36:37,700
Ce ne peut être si urgent !

390
00:36:37,800 --> 00:36:39,700
- Avez-vous des outils ?
- Oui, dans la cuisine.

391
00:36:39,800 --> 00:36:41,600
Je vais les chercher.

392
00:36:43,000 --> 00:36:45,200
Est-ce le moment de faire cela ?

393
00:36:46,500 --> 00:36:49,400
Tu ne la reconnais pas ?

394
00:36:49,500 --> 00:36:52,600
Elle était dans la cabine
téléphonique hier soir.

395
00:36:53,900 --> 00:36:55,400
Je n'avais pas remarqué.

396
00:36:57,500 --> 00:36:59,900
Si tu veux que je m'en aille, dis-le.

397
00:37:00,000 --> 00:37:01,900
Qui te dit de t'en aller ?

398
00:37:02,000 --> 00:37:05,300
Je viens d'apprendre que mon ancien
amant a un fils.

399
00:37:05,400 --> 00:37:07,100
Et il est ici.

400
00:37:07,200 --> 00:37:08,900
Il est normal qu'il ait priorité.

401
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
Mais j'ai un gros problème.

402
00:37:11,000 --> 00:37:13,200
D'accord, nous parlerons.

403
00:37:15,500 --> 00:37:18,000
Dis-moi quand on ira.

404
00:37:18,100 --> 00:37:19,700
Ce ne sera pas long.

405
00:37:19,800 --> 00:37:21,300
Tiens.

406
00:37:22,300 --> 00:37:24,300
Où est Ivan ?

407
00:37:24,400 --> 00:37:25,800
Je ne sais pas.

408
00:37:25,900 --> 00:37:29,000
Pourquoi est-ce qu'il n'appelle pas ?
J'ai besoin de lui parler.

409
00:37:29,100 --> 00:37:31,000
Je ne le vois pas beaucoup.

410
00:37:31,100 --> 00:37:35,000
Ne mens pas.
Il va en voyage avec ta mère.

411
00:37:35,100 --> 00:37:39,800
Maman pense
qu'il part avec vous.

412
00:37:39,900 --> 00:37:42,300
Il va avec une autre alors.

413
00:37:42,400 --> 00:37:46,300
C'est pourquoi
il n'a pas dormi à son studio !

414
00:37:46,400 --> 00:37:51,200
- Comment vous le savez ?
-J'ai passé la nuit à le surveiller.

415
00:37:51,300 --> 00:37:52,700
Tu dois penser que je suis folle.

416
00:37:52,800 --> 00:37:57,300
Non. Juste un peu énervée du fait
d'avoir manqué de sommeil.

417
00:37:57,400 --> 00:37:59,200
Vous ne saviez pas à mon sujet ?

418
00:37:59,300 --> 00:38:01,500
Pas du tout. Je n'avais pas idée.

419
00:38:01,600 --> 00:38:03,700
Ivan ne me dit jamais rien.

420
00:38:03,800 --> 00:38:05,700
Je découvre tout par hasard.

421
00:38:05,800 --> 00:38:10,100
Hier soir,
quand j'ai vu ta photo--

422
00:38:10,100 --> 00:38:12,600
"De ton papa
qui ne te mérite pas. Ivan."

423
00:38:12,600 --> 00:38:14,600
C'est comme ça que j'ai su.

424
00:38:15,500 --> 00:38:18,700
Il ne dit jamais rien,
n'admet jamais rien...

425
00:38:18,800 --> 00:38:21,000
ne critique jamais.

426
00:38:21,100 --> 00:38:24,500
Tu crois que je ne savais pas
qu'il me trompait ?

427
00:38:24,600 --> 00:38:27,500
Bien sûr, mais je l'ai supporté.

428
00:38:27,600 --> 00:38:31,500
J'ai tenté de lui parler gentiment
mais ça n'a pas marché.

429
00:38:32,600 --> 00:38:36,500
Je l'ai supplié de ne pas mentir
sur les choses importantes...

430
00:38:36,600 --> 00:38:40,200
et de me dire
s'il cessait de m'aimer.

431
00:38:41,300 --> 00:38:44,900
La semaine dernière, je l'ai enfin
fait avouer qu'il ne m'aimait pas.

432
00:38:45,900 --> 00:38:47,900
C'était comme extraire des dents.

433
00:38:48,000 --> 00:38:52,500
Merci de m'écouter,
contrairement à ton père.

434
00:38:53,600 --> 00:38:56,300
En attendant son appel
j'ai eu envie de m'étrangler...

435
00:38:56,400 --> 00:38:58,500
avec le fil du téléphone.

436
00:38:58,600 --> 00:39:02,100
- Alors j'ai arraché le téléphone.
- Vous avez bien fait.

437
00:39:02,100 --> 00:39:05,400
Elle va sauter !

438
00:39:05,500 --> 00:39:07,200
Votre amie saute !

439
00:39:09,700 --> 00:39:11,600
Elle a sauté !

440
00:39:12,600 --> 00:39:13,700
Au secours !

441
00:39:13,800 --> 00:39:15,900
Carlos, fais gaffe !

442
00:39:20,100 --> 00:39:23,000
Ne me lâche pas Pepa !

443
00:39:23,100 --> 00:39:27,000
Oh mon Dieu !Je ne peux pas.

444
00:39:27,100 --> 00:39:29,100
Allez ! Tire !

445
00:39:42,800 --> 00:39:44,900
Tu aurais pu te tuer !

446
00:39:44,900 --> 00:39:47,300
C'était l'idée !

447
00:39:49,000 --> 00:39:50,500
Je suis désespérée.

448
00:39:50,600 --> 00:39:54,300
Moi aussi mais je ne saute pas
des terrasses.

449
00:39:54,400 --> 00:39:58,200
Les jeunes ne savent pas
se battre pour ce qu'ils veulent.

450
00:39:58,300 --> 00:40:01,200
Vous croyez la vie facile.

451
00:40:01,300 --> 00:40:02,900
Eh bien elle ne l'est pas.

452
00:40:03,000 --> 00:40:05,800
Il faut beaucoup souffrir.

453
00:40:05,900 --> 00:40:09,900
Pepa, je vous en prie.
Ce n'est pas le moment.

454
00:40:10,000 --> 00:40:12,300
Oui. Je suis désolée.

455
00:40:12,400 --> 00:40:14,000
C'est que tu m'as fait peur.

456
00:40:14,100 --> 00:40:16,800
- Ivan--
- Oui ?

457
00:40:16,800 --> 00:40:20,500
Je veux dire Carlos. Va chercher
mes calmants dans la cuisine.

458
00:40:28,500 --> 00:40:30,600
J'ai de gros ennuis.

459
00:40:30,700 --> 00:40:32,700
Je vois, oui.

460
00:40:32,800 --> 00:40:35,200
Carlos, m'aimes-tu ?

461
00:40:35,300 --> 00:40:37,400
Je t'en prie, pas maintenant.

462
00:40:41,000 --> 00:40:43,200
D'accord, qu'est-ce qu'il y a ?

463
00:40:43,300 --> 00:40:47,400
Il y a trois mois, j'ai passé
un week-end avec un homme.

464
00:40:47,500 --> 00:40:52,400
Je ne savais pas son nom ni rien,
mais après son départ...

465
00:40:52,500 --> 00:40:55,100
je n'ai fait que penser à lui.

466
00:40:55,200 --> 00:40:56,800
Qu'est-ce qui est arrivé ce week-end ?

467
00:40:56,800 --> 00:41:00,800
Rien de particulier.
On a baisé tout le week-end.

468
00:41:00,800 --> 00:41:05,300
Juste d'y penser
ça me donne le frisson.

469
00:41:05,400 --> 00:41:08,400
C'était une révélation.

470
00:41:08,500 --> 00:41:11,800
Comme faire l'amour
pour la première fois.

471
00:41:14,600 --> 00:41:16,000
J'ai adoré ça.

472
00:41:16,100 --> 00:41:19,000
Le sexe compte beaucoup à ton âge.

473
00:41:20,600 --> 00:41:23,200
Parce que sa vie
est toujours en danger...

474
00:41:23,300 --> 00:41:26,200
il est plus intense
que les autres.

475
00:41:27,000 --> 00:41:30,000
Je savais qu'il reviendrait
et j'étais prête à tout.

476
00:41:30,100 --> 00:41:32,100
Il est revenu ?

477
00:41:32,100 --> 00:41:35,000
Il y a deux semaines...
avec deux autres hommes.

478
00:41:35,100 --> 00:41:38,900
- Ils sont tous restés ?
- Ils étaient avec lui.

479
00:41:39,900 --> 00:41:42,800
- Ils en ont profité.
- Attends, attends.

480
00:41:42,800 --> 00:41:45,800
Ils m'ont paru étranges...

481
00:41:45,800 --> 00:41:48,800
et il a avoué qu'ils étaient
tous terroristes chiites.

482
00:41:48,800 --> 00:41:51,300
J'ai craqué. Je te jure.

483
00:41:51,300 --> 00:41:54,800
Je savais que c'était dangereux
mais je n'ai pas réfléchi.

484
00:41:54,800 --> 00:41:57,600
Pis encore, ils étaient armés...

485
00:41:57,700 --> 00:41:59,700
et ils se préparaient à commettre
un attentat quelque part.

486
00:41:59,800 --> 00:42:01,600
Je lui ai dit...

487
00:42:01,700 --> 00:42:04,700
"Tu aurais dû
me prévenir."

488
00:42:04,800 --> 00:42:06,900
J'ai compris que c'était une ruse.

489
00:42:07,000 --> 00:42:09,900
Il ne m'aimait pas. Il m'utilisait.

490
00:42:11,800 --> 00:42:13,600
Gaspacho.

491
00:42:16,000 --> 00:42:17,900
Tu n'as pas appelé la police ?

492
00:42:18,000 --> 00:42:19,300
Délicieux.

493
00:42:19,400 --> 00:42:23,500
Comment je pouvais ?
J'étais otage dans ma maison.

494
00:42:23,600 --> 00:42:26,000
- Ils ont été arrêtés hier ?
- Oui.

495
00:42:26,000 --> 00:42:30,900
- Ceux à la télé ?
-J'ai jeté tous leurs trucs...

496
00:42:31,000 --> 00:42:32,900
mais s'ils révèlent
où ils habitaient--

497
00:42:33,000 --> 00:42:35,400
S'ils sont torturés,
ils le diront peut-être.

498
00:42:35,400 --> 00:42:38,200
Ils ne le diront probablement pas.

499
00:42:38,200 --> 00:42:41,700
Mais s'ils parlent, la police
m'arrêtera pour complicité...

500
00:42:41,800 --> 00:42:44,200
et toi pour ne pas l'avoir alertée.

501
00:42:44,300 --> 00:42:47,500
Ne t'inquiète pas pour moi. Chez moi
je collabore avec qui je veux.

502
00:42:47,500 --> 00:42:49,600
Je ne savais pas où aller.

503
00:42:49,700 --> 00:42:52,400
Je ne pouvais pas affronter mes parents.

504
00:42:52,500 --> 00:42:55,000
C'est déjà assez
que je sois mannequin.

505
00:42:55,100 --> 00:42:57,900
Vous devez voir un avocat.

506
00:42:58,000 --> 00:43:01,400
Je m'en charge.
Tu ne peux pas partir maintenant.

507
00:43:01,500 --> 00:43:03,900
- Allez chez Paulina Morales.
- La féministe ?

508
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
Une féministe ?

509
00:43:06,100 --> 00:43:09,400
En tant que femme
elle s'y intéressera personnellement.

510
00:43:09,500 --> 00:43:12,900
Je vais me changer.
Tu me donneras ses coordonnées.

511
00:43:18,400 --> 00:43:20,900
Pourquoi les hommes sont-ils comme ça ?

512
00:43:25,400 --> 00:43:27,400
Je ne comprends vraiment pas.

513
00:43:27,500 --> 00:43:30,900
Je ne pourrais pas supporter
d'être avec un homme maintenant.

514
00:43:31,000 --> 00:43:32,900
C'est tout ce qu'il me fallait !

515
00:43:45,300 --> 00:43:46,700
Aidez-moi !

516
00:43:46,800 --> 00:43:49,600
- Qu'est-ce qui est arrivé ?
- Rien. Elle s'est endormie.

517
00:43:49,600 --> 00:43:51,100
Si soudainement ?

518
00:43:51,100 --> 00:43:55,100
Les choses les plus étranges
peuvent arriver soudainement.

519
00:43:55,200 --> 00:43:57,600
Tu devrais le savoir Candela.

520
00:43:57,600 --> 00:43:59,600
C'est vrai.

521
00:43:59,600 --> 00:44:01,100
Mais il y a un instant--

522
00:44:01,200 --> 00:44:04,600
Il y a un instant,
elle voulait rentrer chez elle...

523
00:44:04,700 --> 00:44:06,900
mais comme tu l'as ignorée...

524
00:44:07,000 --> 00:44:09,200
elle s'est laissée abattre
et elle a pris du gaspacho.

525
00:44:10,700 --> 00:44:12,500
Et ça l'a endormie ?

526
00:44:12,600 --> 00:44:16,200
Oui. Il est corsé de barbituriques.

527
00:44:19,300 --> 00:44:21,100
Désolée.

528
00:44:21,200 --> 00:44:23,000
Nous pourrions appeler un médecin.

529
00:44:25,100 --> 00:44:28,200
- Quelle sorte de barbituriques ?
- Morphidal.

530
00:44:28,300 --> 00:44:30,900
- Combien ?
- De 25 à 30 cachets.

531
00:44:31,000 --> 00:44:33,800
Elle va bien dormir.

532
00:44:45,400 --> 00:44:49,400
Pourquoi vous avez fait ça ?
Vous vouliez vous tuer aussi ?

533
00:44:50,400 --> 00:44:54,200
C'était pour ton père.
Il adore le gaspacho.

534
00:44:54,300 --> 00:44:56,700
Ce n'est pas une excuse...

535
00:44:56,800 --> 00:45:01,400
mais après avoir attendu des heures,
j'ai perdu la tête.

536
00:45:01,500 --> 00:45:03,400
C'est ce qui m'est arrivé.

537
00:45:03,500 --> 00:45:05,500
Ça peut arriver à n'importe qui.

538
00:45:09,500 --> 00:45:11,800
Comprends-moi bien.

539
00:45:11,800 --> 00:45:16,500
Je ne voulais pas le tuer--
simplement l'obliger à rester.

540
00:45:16,600 --> 00:45:19,900
Je voulais le jeter, mais--

541
00:45:19,900 --> 00:45:21,900
Je te comprends parfaitement.

542
00:45:21,900 --> 00:45:24,700
Merci. L'adresse de l'avocate ?

543
00:45:24,800 --> 00:45:26,700
31 Castellana.

544
00:45:26,800 --> 00:45:28,700
Ça ne te dérange pas de rester ?

545
00:45:28,800 --> 00:45:31,200
La maison est pleine de femmes.

546
00:45:31,300 --> 00:45:34,900
-Je resterai tant qu'il le faudra.
- Merci. Et tu répareras le téléphone ?

547
00:45:35,000 --> 00:45:38,400
- Ça va ?
- Un peu étourdie, mais--

548
00:45:40,800 --> 00:45:42,600
Laisse tomber.

549
00:45:54,500 --> 00:45:56,300
Bonjour Ana.

550
00:46:01,300 --> 00:46:04,100
Regardez ce qui est tombé du ciel.

551
00:46:04,100 --> 00:46:06,900
C'est à moi. Merci.

552
00:46:07,000 --> 00:46:08,700
C'est étrange--Juste une.

553
00:46:10,400 --> 00:46:11,900
Faites plus attention !

554
00:46:11,900 --> 00:46:14,500
Ana discutait avec son petit ami...

555
00:46:14,600 --> 00:46:17,300
et elle l'a presque reçue sur la tête.

556
00:46:26,300 --> 00:46:28,500
- Vous encore !
- Ça ne vous dérange pas j'espère.

557
00:46:28,600 --> 00:46:30,200
31 Castellana.

558
00:46:31,300 --> 00:46:33,700
Je suis content de vous voir.

559
00:46:33,800 --> 00:46:36,200
Ma petite amie a adoré l'autographe.

560
00:46:36,300 --> 00:46:40,400
Si je lui dis que je vous ai revue,
elle pensera que nous--

561
00:47:03,300 --> 00:47:04,900
Avez-vous des gouttes pour les yeux ?

562
00:47:05,000 --> 00:47:07,500
Non. Désolé.

563
00:47:09,100 --> 00:47:11,000
On peut passer en acheter.

564
00:47:11,100 --> 00:47:12,400
Ça va.

565
00:47:12,500 --> 00:47:15,600
Pourquoi je n'y ai pas pensé ?

566
00:47:15,600 --> 00:47:17,600
Quelle andouille !

567
00:47:26,300 --> 00:47:28,200
Ça marche.

568
00:47:29,600 --> 00:47:31,500
Cessez d'y penser.

569
00:47:31,600 --> 00:47:36,000
Mais ils vont détourner le vol
de 22 heures sur Stockholm...

570
00:47:36,100 --> 00:47:39,200
et le diriger sur Beyrouth pour
libérer des prisonniers chiites.

571
00:47:39,300 --> 00:47:43,500
Ce vol sera complet.
Nous devons le signaler à la police.

572
00:47:43,600 --> 00:47:45,500
Alors on m'arrêtera aussi !

573
00:47:46,600 --> 00:47:49,700
Je parlerai vite pour les empêcher
de retracer l'appel.

574
00:47:49,800 --> 00:47:52,300
Oui. Tu as le chic pour t'exprimer.

575
00:48:00,000 --> 00:48:01,900
Police. Bonjour.

576
00:48:03,300 --> 00:48:05,700
Le vol de 22 heures sur Stockholm...

577
00:48:05,800 --> 00:48:07,900
sera détourné...

578
00:48:08,000 --> 00:48:10,600
par des terroristes chiites.

579
00:48:10,600 --> 00:48:11,900
Merci.

580
00:48:31,100 --> 00:48:33,000
Nous y voici.

581
00:48:33,100 --> 00:48:35,000
Ne dites à personne que j'ai pleuré.

582
00:48:35,100 --> 00:48:37,000
Ce sera notre secret.

583
00:48:37,100 --> 00:48:38,600
Bien.

584
00:48:43,800 --> 00:48:47,100
- Ici ?
- Où c'est indiqué.

585
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
Est-ce que Paulina Morales est là ?

586
00:48:51,100 --> 00:48:53,500
Elle ne voit personne aujourd'hui.

587
00:48:53,600 --> 00:48:56,900
C'est urgent. Je serai brève.

588
00:48:56,900 --> 00:48:59,400
Allez. Vous pouvez lui arranger ça.

589
00:49:00,600 --> 00:49:02,900
- D'accord. Venez.
- Merci.

590
00:49:03,600 --> 00:49:05,300
Au revoir.

591
00:49:10,300 --> 00:49:11,700
Attendez ici.

592
00:49:15,500 --> 00:49:17,000
J'arrive.

593
00:49:17,000 --> 00:49:18,500
Je peux me servir du téléphone ?

594
00:49:18,500 --> 00:49:20,100
D'accord.

595
00:49:28,900 --> 00:49:31,500
Je peux parler à Paulina ?

596
00:49:31,600 --> 00:49:33,200
Ivan ?

597
00:49:35,600 --> 00:49:37,600
Je deviens folle.

598
00:49:49,900 --> 00:49:51,600
"Stockholm."

599
00:49:59,900 --> 00:50:01,900
Vous pouvez entrer.

600
00:50:11,000 --> 00:50:14,300
- Mais quel culot !
- Elle m'a dit d'entrer.

601
00:50:14,400 --> 00:50:16,600
Je suis pressée.

602
00:50:16,700 --> 00:50:20,700
Ne vous inquiétez pas.
Je ne serai pas longue.

603
00:50:21,900 --> 00:50:23,900
Je peux m'asseoir ?

604
00:50:23,900 --> 00:50:25,900
Faites.

605
00:50:25,900 --> 00:50:27,900
De quoi s'agit-il ?

606
00:50:28,000 --> 00:50:31,100
Une amie à moi a des ennuis.

607
00:50:31,100 --> 00:50:32,200
Une "amie".

608
00:50:33,100 --> 00:50:36,500
Elle a eu une aventure
avec un terroriste chiite.

609
00:50:38,000 --> 00:50:40,600
Je meurs de fumer. Vous permettez ?

610
00:50:44,300 --> 00:50:46,300
C'est sa chaussure.

611
00:50:47,300 --> 00:50:51,300
Quoi qu'il en soit, il s'est amené
avec deux autres chiites.

612
00:50:51,400 --> 00:50:52,600
Trois chiites.

613
00:50:52,700 --> 00:50:55,600
Ils se sont installés chez elle.

614
00:50:55,600 --> 00:50:57,600
Ils ont maintenant été arrêtés...

615
00:50:57,600 --> 00:51:00,300
et elle craint d'être complice.

616
00:51:01,000 --> 00:51:02,900
Elle a besoin d'un avocat.

617
00:51:03,000 --> 00:51:05,100
Pourquoi moi ?

618
00:51:05,200 --> 00:51:07,800
- Vous êtes féministe.
- Et alors ?

619
00:51:08,800 --> 00:51:10,800
C'est nettement un cas de machisme.

620
00:51:10,900 --> 00:51:14,500
Je pars en voyage.
Je vais recommander une collègue.

621
00:51:14,600 --> 00:51:16,900
Il n'y a pas grand-chose à faire.

622
00:51:17,000 --> 00:51:20,000
Elle doit se livrer,
aller en prison...

623
00:51:20,100 --> 00:51:23,500
et laisser le jury en décider.

624
00:51:24,500 --> 00:51:28,300
-Je ne comprends pas.
- Elle a commis un crime.

625
00:51:28,300 --> 00:51:33,000
Son seul crime est d'être
amoureuse et d'avoir peur.

626
00:51:33,100 --> 00:51:35,000
Je ferais la même chose.

627
00:51:35,100 --> 00:51:36,800
J'en suis sûre.

628
00:51:38,000 --> 00:51:40,100
Je ne le crois pas !

629
00:51:40,100 --> 00:51:43,600
Et pour qui pleuriez-vous ?
Pour votre amie ?

630
00:51:44,700 --> 00:51:46,700
Pas pour elle.

631
00:51:46,800 --> 00:51:48,600
Vous voyez ?

632
00:51:48,700 --> 00:51:50,400
N'êtes-vous pas victime ?

633
00:51:50,500 --> 00:51:53,000
Oui. Je suis aussi trompée.

634
00:51:53,000 --> 00:51:54,400
Par un terroriste ?

635
00:51:55,400 --> 00:51:57,400
On pourrait dire ça.

636
00:51:57,400 --> 00:51:59,800
Mais pas chiite. Il est de Madrid.

637
00:51:59,900 --> 00:52:03,400
Je ne traite pas les peines d'amour.

638
00:52:03,500 --> 00:52:06,600
Vous n'êtes sûrement pas avocate,
vous êtes une sale garce !

639
00:52:06,700 --> 00:52:09,100
Sortez ou j'appelle la police !

640
00:52:17,000 --> 00:52:18,400
Est-ce que ça a été utile ?

641
00:52:18,500 --> 00:52:20,400
Si. Je me sens beaucoup mieux.

642
00:52:20,500 --> 00:52:21,900
Bien.

643
00:52:26,600 --> 00:52:28,200
Qu'est-ce que cette valise fait ici ?

644
00:52:28,300 --> 00:52:31,600
Un garçon l'a laissée
disant que c'est pour M.Ivan.

645
00:52:31,600 --> 00:52:36,200
S'il la veut, qu'il monte
et qu'il fasse voir son visage !

646
00:52:36,300 --> 00:52:39,100
Bien. Vous voulez de l'aide ?

647
00:52:39,100 --> 00:52:41,600
Non, merci !

648
00:52:43,800 --> 00:52:47,200
Pepa, je suis à Madrid avec toi.
Je ne veux rien d'autre.

649
00:52:47,300 --> 00:52:52,500
Je suis aussi avec toi et si heureuse
de te voir écrire cette carte. Pepa.

650
00:52:58,600 --> 00:53:00,300
Il a appelé ?

651
00:53:04,100 --> 00:53:06,100
Oui. J'ai répondu.

652
00:53:06,100 --> 00:53:07,600
Alors ? Donne-moi ça !

653
00:53:07,700 --> 00:53:12,000
- Pardonnez-moi de les avoir lues.
- Qu'importe ! Qu'est-ce qu'il a dit ?

654
00:53:12,100 --> 00:53:15,600
Il est embarrassé de vous voir,
parce que...

655
00:53:15,600 --> 00:53:17,600
vous savez qui je suis.

656
00:53:17,600 --> 00:53:19,200
Qu'est-ce qu'il est sensible !

657
00:53:19,300 --> 00:53:21,200
Je ne veux pas le voir non plus...

658
00:53:21,300 --> 00:53:24,900
mais s'il veut sa foutue valise...

659
00:53:25,000 --> 00:53:27,300
il devra venir la chercher !

660
00:53:27,300 --> 00:53:30,200
- Comment vont les filles ?
- Bien.

661
00:53:30,300 --> 00:53:31,700
Où est Candela ?

662
00:53:31,800 --> 00:53:33,600
Dans votre chambre.

663
00:53:33,600 --> 00:53:35,100
Il s'est passé quelque chose ?

664
00:53:35,100 --> 00:53:38,600
Non, non. Avez-vous vu l'avocate ?

665
00:53:38,600 --> 00:53:41,700
Oui. Je te raconterai plus tard.

666
00:53:48,800 --> 00:53:51,400
Tu permets que je porte ta robe ?

667
00:53:51,500 --> 00:53:54,600
Garde-la. Elle te va mieux qu'à moi.

668
00:53:54,700 --> 00:53:58,100
Ne la perds pas encore.
Mes chaussures ne te vont pas.

669
00:53:58,200 --> 00:54:00,800
- Tu as vu l'avocate ?
- Oui.

670
00:54:01,900 --> 00:54:03,800
Nous partons en voyage.

671
00:54:05,000 --> 00:54:08,600
Nous échappons à la justice
comme deux fugitives ?

672
00:54:08,700 --> 00:54:13,000
Il vaut mieux prendre des vacances
en dehors de Madrid.

673
00:54:13,000 --> 00:54:15,000
J'en ai sûrement besoin.

674
00:54:15,000 --> 00:54:17,500
Je sais qu'on m'enfermerait...

675
00:54:17,600 --> 00:54:19,500
et t'accuserait de me cacher.

676
00:54:19,600 --> 00:54:21,500
Rien n'arrivera.

677
00:54:21,600 --> 00:54:23,700
Nous reviendrons dans une semaine.

678
00:54:23,800 --> 00:54:26,900
Tu iras en cour
et tu diras tout...

679
00:54:26,900 --> 00:54:29,500
sauf la baise,
et ce sera fini.

680
00:54:29,600 --> 00:54:33,700
Vraiment ? Ne me mens pas.
Tu sais que je suis naïve.

681
00:54:33,800 --> 00:54:36,400
L'avocate dit de ne pas t'en faire...

682
00:54:36,400 --> 00:54:40,200
juste de rester en contact avec elle.

683
00:54:40,300 --> 00:54:42,200
Je te cause tant d'ennuis...

684
00:54:42,300 --> 00:54:45,400
comme si tu n'en avais pas
déjà assez.

685
00:54:45,500 --> 00:54:48,000
Allons arroser les plantes.

686
00:54:48,100 --> 00:54:50,200
On fera nos bagages ensuite.

687
00:54:54,200 --> 00:54:56,200
"Docteur J.Pardo.

688
00:54:56,200 --> 00:54:59,900
Résultats du test de Pepa Marcos. "

689
00:55:00,000 --> 00:55:01,600
Merde !

690
00:55:07,000 --> 00:55:09,700
- Et les animaux ?
-Je ne sais pas.

691
00:55:09,800 --> 00:55:13,700
Ton beau-fils a passé
la journée à fouiner partout.

692
00:55:13,700 --> 00:55:16,700
C'est normal mais
il ne trouvera pas grand-chose.

693
00:55:16,700 --> 00:55:18,900
Laissez-moi faire ça.

694
00:55:18,900 --> 00:55:20,200
Pourquoi ?

695
00:55:20,200 --> 00:55:22,700
- Vous vous sentez bien ?
- Bien sûr.

696
00:55:22,700 --> 00:55:26,600
Allez nettoyer la cage
pendant que j'arrose.

697
00:55:30,900 --> 00:55:33,900
Pauvres petites.
Vous allez me manquer.

698
00:55:33,900 --> 00:55:35,900
Vous êtes déprimées.

699
00:55:35,900 --> 00:55:38,700
Comme moi.

700
00:55:38,800 --> 00:55:41,400
Mais vous déménagerez avec moi.

701
00:55:41,400 --> 00:55:43,400
Je ne vous laisserai pas seules.

702
00:55:43,400 --> 00:55:46,900
Comment oserais-je vous abandonner ?

703
00:55:48,900 --> 00:55:51,600
Elle est sans connaissance.

704
00:55:52,900 --> 00:55:57,100
Qu'est-ce que ça peut bien faire ?
Dommage pour elle.

705
00:55:59,600 --> 00:56:01,200
Pauvres petits lapins !

706
00:56:01,300 --> 00:56:03,100
Regarde. Ils sont à sec.

707
00:56:03,100 --> 00:56:05,400
Pepa a trop de tracas.

708
00:56:05,500 --> 00:56:08,400
Tu as déjà eu des lapins ?

709
00:56:08,500 --> 00:56:11,500
Chez moi, j'en avais beaucoup.

710
00:56:11,600 --> 00:56:13,500
Je m'y connais.

711
00:56:15,100 --> 00:56:18,500
Regarde ce qu'ils aiment les navets.

712
00:56:18,600 --> 00:56:23,000
Carlos, pardonne-moi de t'avoir
taquiné au sujet de ton bégaiement.

713
00:56:23,100 --> 00:56:25,800
-Je suis si bête des fois.
-Je te pardonne.

714
00:56:25,900 --> 00:56:28,000
Mais tu es allé un peu trop loin.

715
00:56:28,100 --> 00:56:30,700
Tu t'es mal conduit.

716
00:56:30,800 --> 00:56:34,200
Les hommes abusent toujours de moi.

717
00:56:34,300 --> 00:56:37,700
Je m'en rends compte mais trop tard.

718
00:56:37,800 --> 00:56:43,000
Vois comme le monde arabe m'a traitée.

719
00:56:43,100 --> 00:56:45,700
Je ne le méritais sûrement pas.

720
00:56:53,900 --> 00:56:56,800
C'est Lucia.
J'ai besoin de vous voir.

721
00:56:56,800 --> 00:56:59,400
Je ne peux pas. Je quitte la ville.

722
00:56:59,500 --> 00:57:01,100
Nous devons parler.

723
00:57:01,200 --> 00:57:04,100
À propos d'une chose
qui nous concerne toutes les deux.

724
00:57:04,100 --> 00:57:07,500
Si vous parlez d'Ivan,
ça ne m'intéresse pas.

725
00:57:07,500 --> 00:57:10,000
Pourquoi partez-vous
avec lui alors ?

726
00:57:10,100 --> 00:57:11,800
Madame, vous êtes dingue !

727
00:57:11,900 --> 00:57:15,400
Entre Ivan et moi
il n'y a que de la souffrance.

728
00:57:15,400 --> 00:57:18,900
Je viens de toute façon.
Je sais où vous habitez.

729
00:57:19,000 --> 00:57:22,500
Depuis deux jours
tout le monde me dit non.

730
00:57:22,600 --> 00:57:25,000
C'est à mon tour de dire non.

731
00:57:25,000 --> 00:57:29,600
Je dois voir Ivan
avant son départ.

732
00:57:29,700 --> 00:57:33,000
Cherchez ailleurs
et foutez-moi la paix !

733
00:57:33,000 --> 00:57:34,400
- C'était maman ?
- Oui.

734
00:57:34,500 --> 00:57:36,200
Ne soyez pas si dure avec elle.

735
00:57:36,300 --> 00:57:38,200
Le ton sur lequel elle me parle--

736
00:57:38,300 --> 00:57:40,700
Elle est malade de la tête.

737
00:57:40,700 --> 00:57:42,900
Elle a menacé de venir ici.

738
00:57:43,000 --> 00:57:45,600
- Elle ne doit pas te voir.
- Et moi, qu'est-ce que je fais ?

739
00:57:45,600 --> 00:57:49,500
Fais un café à Marisa.
On doit parler.

740
00:57:49,600 --> 00:57:52,700
Ça n'a pas marché avec l'avocate.
Nous nous sommes querellées.

741
00:57:52,700 --> 00:57:54,400
Elle ne la défendra pas ?

742
00:57:54,500 --> 00:57:57,400
Elle préférerait la poursuivre.
Comment tu l'as rencontrée ?

743
00:57:57,400 --> 00:57:58,800
Elle était l'avocate de maman.

744
00:57:58,900 --> 00:58:01,600
Je ne suis pas étonnée
que ta mère soit malade.

745
00:58:02,900 --> 00:58:05,700
Ils ont rompu avant ma naissance.

746
00:58:05,800 --> 00:58:07,700
Après ma naissance, maman...

747
00:58:07,800 --> 00:58:09,700
est devenue folle et elle a été placée
dans un hôpital psychiatrique.

748
00:58:09,700 --> 00:58:11,500
Mes grands-parents m'ont élevé.

749
00:58:12,500 --> 00:58:15,700
Ils ne laissaient pas Ivan me voir.

750
00:58:15,700 --> 00:58:17,400
Tu peux entrer maintenant.

751
00:58:21,300 --> 00:58:23,100
Maman a quitté l'hôpital il y a un an.

752
00:58:23,200 --> 00:58:27,400
À sa sortie,
elle voulait reprendre avec Ivan...

753
00:58:27,500 --> 00:58:29,900
mais il était avec vous.

754
00:58:29,900 --> 00:58:32,000
Tu peux fermer mon chemisier ?

755
00:58:33,600 --> 00:58:36,100
Elle lui a réclamé des millions...

756
00:58:36,100 --> 00:58:39,600
pour le temps
où elle était enfermée.

757
00:58:39,700 --> 00:58:41,400
Paulina était son avocate.

758
00:58:41,400 --> 00:58:43,400
Ta mère ne traîne pas.

759
00:58:43,400 --> 00:58:47,300
Paulina a tenté de poursuivre Ivan
mais ça n'a pas marché.

760
00:58:47,400 --> 00:58:49,300
Quelle histoire de fou !

761
00:58:49,300 --> 00:58:51,200
Maman me déteste.

762
00:58:51,200 --> 00:58:54,900
Je représente toutes ces années
sans Ivan

763
00:58:55,000 --> 00:58:56,900
Eh bien moi je t'aime.

764
00:58:57,000 --> 00:59:00,200
Tu es la seule bonne chose
qu'Ivan ait fait dans sa vie.

765
00:59:03,200 --> 00:59:07,000
- Oh, c'est toi.
-Je ne voulais pas vous interrompre.

766
00:59:07,000 --> 00:59:10,300
- Pourquoi tu es si chic ?
-Je sors.

767
00:59:10,400 --> 00:59:12,200
Ne parle pas de l'avocate.

768
00:59:12,300 --> 00:59:15,300
- Quoi ?
- Vois si tu peux réveiller Marisa.

769
00:59:15,300 --> 00:59:18,100
- Et sinon ?
- C'est à toi d'y voir.

770
00:59:18,100 --> 00:59:21,000
- De toute façon, nous partons.
- Quoi ?

771
00:59:21,100 --> 00:59:22,400
- En voyage.
- Où ?

772
00:59:22,500 --> 00:59:24,400
- C'est secret.
- Nous sommes fugitives.

773
00:59:24,500 --> 00:59:27,100
Il vaut mieux que tu ne saches pas.

774
00:59:27,200 --> 00:59:30,000
- Mais il sait tout.
- Venez.

775
00:59:37,200 --> 00:59:38,800
Et si Ivan appelle ?

776
00:59:40,000 --> 00:59:42,900
Dis-lui que je n'attends
rien de lui.

777
00:59:43,000 --> 00:59:45,800
Tout ce qui me reste de lui
c'est la valise...

778
00:59:45,800 --> 00:59:47,800
et je m'en débarrasse maintenant.

779
00:59:49,000 --> 00:59:52,700
Non. Ne lui dis rien.

780
00:59:52,800 --> 00:59:54,500
Ne réponds pas au téléphone...

781
00:59:54,600 --> 00:59:55,600
ni à la porte.

782
00:59:55,700 --> 00:59:57,000
Très bien.

783
00:59:58,200 --> 00:59:59,900
Je reviens tout de suite.

784
01:00:06,400 --> 01:00:10,600
J'ai entendu à propos de ta mère,
je suis désolée.

785
01:00:12,700 --> 01:00:14,600
C'est une manie chez toi d'embrasser !

786
01:00:14,700 --> 01:00:17,500
Donnons-lui du café.

787
01:00:29,700 --> 01:00:31,400
Qu'est-ce qu'elle a ?

788
01:00:31,500 --> 01:00:33,800
Rien. Elle s'amuse.

789
01:00:35,800 --> 01:00:37,900
Je ne l'ai jamais vue comme ça.

790
01:00:38,000 --> 01:00:41,000
Ne la réveille pas.
Elle s'amuse follement.

791
01:00:41,100 --> 01:00:42,900
Tu vois son visage ?

792
01:00:42,900 --> 01:00:45,000
Elle s'éclate.

793
01:00:46,400 --> 01:00:47,600
Son visage !

794
01:00:49,900 --> 01:00:51,400
Regarde ses lèvres !

795
01:01:00,500 --> 01:01:04,000
Bonjour. Je viens prendre ma valise.
Pepa m'a dit qu'elle serait ici.

796
01:01:04,100 --> 01:01:09,200
C'est bizarre.
Un jeune homme l'a apportée...

797
01:01:09,300 --> 01:01:12,200
mais Pepa a fait une colère
quand elle l'a vue.

798
01:01:12,300 --> 01:01:16,900
- Où est la valise alors ?
- Elle l'a prise et elle a dit...

799
01:01:17,000 --> 01:01:19,600
"S'il veut l'avoir,
qu'il monte la prendre...

800
01:01:19,700 --> 01:01:21,300
et se fasse voir le visage !"

801
01:01:21,300 --> 01:01:23,400
C'est ce qu'elle a dit.

802
01:01:23,500 --> 01:01:25,000
Elle est en haut maintenant.

803
01:01:25,100 --> 01:01:27,300
Je suis pressé.

804
01:01:28,900 --> 01:01:31,200
Elle s'est peut-être calmée...

805
01:01:31,300 --> 01:01:33,100
mais on ne sait jamais.

806
01:01:33,200 --> 01:01:35,800
Je reviendrai demain.
Ne lui dites pas que je suis venu.

807
01:01:35,900 --> 01:01:40,600
Je suis Témoin de Jéhovah
et je ne peux pas mentir.

808
01:01:40,600 --> 01:01:44,200
Seulement la vérité
et rien que la vérité.

809
01:01:44,300 --> 01:01:45,700
Mais si elle ne demande pas--

810
01:01:45,800 --> 01:01:48,700
Si elle demande,
je dois lui dire la vérité.

811
01:01:48,800 --> 01:01:50,400
Au revoir.

812
01:01:50,500 --> 01:01:51,800
J'aimerais mentir !

813
01:01:51,900 --> 01:01:55,100
L'ennui
de ma religion...

814
01:01:55,200 --> 01:01:57,300
c'est que nous ne pouvons pas.

815
01:02:04,100 --> 01:02:09,400
J'aime le son des trompettes
le jour du Jugement dernier

816
01:02:11,400 --> 01:02:15,400
Ivan, je dois te parler
immédiatement.

817
01:02:15,500 --> 01:02:19,000
Laisse un message
et dis-moi où et quand.

818
01:02:21,000 --> 01:02:22,800
Je ne peux pas prendre ma valise.

819
01:02:22,900 --> 01:02:25,300
Je voulais te parler...

820
01:02:25,400 --> 01:02:28,600
mais je vois que tu m'évites.

821
01:02:28,700 --> 01:02:31,900
J'essaierai de nouveau...

822
01:02:32,000 --> 01:02:34,300
quand tu seras un peu plus calme.

823
01:02:34,400 --> 01:02:37,800
Je veux que tu saches
que nos années ensemble...

824
01:02:37,800 --> 01:02:41,300
ont été les meilleures de ma vie.

825
01:02:42,700 --> 01:02:45,300
Je ne pars pas
avec une femme.

826
01:02:47,500 --> 01:02:49,900
Au revoir ma chérie.

827
01:02:49,900 --> 01:02:53,100
Je t'offre mes meilleurs vœux
du fond de mon cœur.

828
01:02:53,200 --> 01:02:58,300
Je suis si malheureuse

829
01:02:58,400 --> 01:03:01,800
que tu ne m'aimes plus

830
01:03:01,900 --> 01:03:05,700
Pourquoi tenterais-je
de te faire changer d'idée

831
01:03:07,700 --> 01:03:12,500
Sois heureux mon amour

832
01:03:12,500 --> 01:03:20,000
Je n'oublierai jamais
l'amour que tu m'as donné

833
01:03:21,700 --> 01:03:25,300
Je suis si malheureuse

834
01:03:28,100 --> 01:03:31,000
Regarde-le !

835
01:03:31,100 --> 01:03:32,600
Il est dingue !

836
01:03:46,000 --> 01:03:47,700
Je vais lui montrer, d'accord !

837
01:03:47,700 --> 01:03:51,200
Pepa, tu vas payer cher
pour ces trois chiites !

838
01:03:52,900 --> 01:03:55,500
Je ne pars pas
avec une femme.

839
01:03:55,600 --> 01:03:58,000
Au revoir ma chérie.
Je t'offre mes meilleurs--

840
01:03:58,100 --> 01:03:59,900
Menteur !

841
01:04:00,000 --> 01:04:01,500
C'est peut-être vrai.

842
01:04:01,600 --> 01:04:04,000
Il peut me berner avec tout
sauf avec sa voix.

843
01:04:04,100 --> 01:04:08,600
Je connais toutes ses intonations.
J'ai assez travaillé avec lui.

844
01:04:08,700 --> 01:04:10,600
Foutu téléphone !

845
01:04:11,500 --> 01:04:13,300
Qu'est-ce que tu faisais ?

846
01:04:14,800 --> 01:04:17,100
Cette putain de garce !

847
01:04:17,100 --> 01:04:19,400
Qu'est-ce que tu lui trouvais ?

848
01:04:19,500 --> 01:04:21,700
Allons prendre tes bagages.

849
01:04:21,800 --> 01:04:23,400
- Encore une fois.
- Ne t'occupe pas.

850
01:04:23,500 --> 01:04:27,300
Calme-toi !
Tu vois cette maison.

851
01:04:28,900 --> 01:04:32,000
- La police !
- Calme-toi. Viens ici.

852
01:04:32,100 --> 01:04:34,500
C'est Ivan.
Je savais qu'il n'était pas lâche.

853
01:04:34,600 --> 01:04:36,700
C'est ta mère.

854
01:04:36,800 --> 01:04:38,000
-Jouons.
-Je ne peux pas !

855
01:04:38,100 --> 01:04:40,100
- Est-ce que je dois la laisser entrer ?
- Oui.

856
01:04:40,200 --> 01:04:43,100
- Lis les instructions !
- "Stratégie consiste--"

857
01:04:43,200 --> 01:04:44,900
Pas à haute voix !

858
01:04:48,100 --> 01:04:51,200
Qu'est-ce que tu fais ici,
traître ?

859
01:04:51,300 --> 01:04:54,100
- Eh bien--
- Carlos, qui est-ce ?

860
01:04:54,200 --> 01:04:55,700
Je ne sais pas.

861
01:04:55,800 --> 01:04:57,100
C'est la police.

862
01:04:58,900 --> 01:05:00,400
Qu'est-ce qu'elle veut ?

863
01:05:01,700 --> 01:05:05,400
Nous avons compris.

864
01:05:05,500 --> 01:05:07,700
- Allons.
- D'accord.

865
01:05:08,700 --> 01:05:11,100
Tais-toi ou je t'assomme.

866
01:05:17,300 --> 01:05:18,800
Bonsoir.

867
01:05:18,800 --> 01:05:21,500
Elle est avec vous ?

868
01:05:21,500 --> 01:05:23,500
On l'a vue dans l'ascenseur.

869
01:05:30,800 --> 01:05:33,300
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Rien.

870
01:05:33,300 --> 01:05:37,100
- Nous parlions de la robe de la dame.
- Elle est horrible.

871
01:05:37,200 --> 01:05:39,800
- Ce n'est qu'une robe.
- Mais elle est horrible.

872
01:05:39,900 --> 01:05:41,400
Peut-être qu'elle l'aime.

873
01:05:41,400 --> 01:05:46,000
Arrête de faire la gamine
devant la police !

874
01:05:49,200 --> 01:05:52,200
"Je t'aime, j'ai besoin de toi."

875
01:05:53,400 --> 01:05:55,500
"Ton Ivan"

876
01:05:55,500 --> 01:05:58,000
Je peux savoir pourquoi vous venez ?

877
01:05:58,000 --> 01:06:00,500
Nous avons reçu un appel
de votre téléphone...

878
01:06:00,600 --> 01:06:02,200
au sujet de terroristes.

879
01:06:02,300 --> 01:06:04,200
Je vous demande pardon ?

880
01:06:04,300 --> 01:06:08,900
On a appelé d'ici à propos
de terroristes chiites.

881
01:06:09,000 --> 01:06:11,000
Tu vois !Je t'ai dit !

882
01:06:11,100 --> 01:06:13,200
Ces enfants !

883
01:06:13,300 --> 01:06:18,400
Vous faites erreur. Mon téléphone
est en dérangement depuis ce matin.

884
01:06:18,400 --> 01:06:20,500
Elle vient de l'arracher.

885
01:06:20,600 --> 01:06:22,900
Je l'ai appelée il y a 20 minutes.

886
01:06:23,000 --> 01:06:25,100
Ignorez-la. Elle est un peu folle.

887
01:06:25,100 --> 01:06:28,200
- De quoi je suis accusée ?
- De rien.

888
01:06:28,300 --> 01:06:31,900
Nous voulons simplement savoir
qui a appelé.

889
01:06:31,900 --> 01:06:33,300
Qui a arraché le téléphone ?

890
01:06:33,400 --> 01:06:35,600
Moi. Ce matin.

891
01:06:35,700 --> 01:06:37,800
Donc personne n'a appelé
d'ici aujourd'hui.

892
01:06:37,900 --> 01:06:40,000
Pepa a vraiment la tchatche !

893
01:06:40,100 --> 01:06:41,200
Pourquoi ?

894
01:06:41,300 --> 01:06:45,100
J'attendais un appel qui n'est pas
venu et je me suis emportée.

895
01:06:45,100 --> 01:06:47,700
Qui ? Ivan ? Où est-il ?

896
01:06:47,800 --> 01:06:51,100
Taisez-vous. Je poserai les questions.
C'est-à-dire... nous.

897
01:06:51,100 --> 01:06:54,000
Allez. Demande-lui qui est Ivan

898
01:06:54,100 --> 01:06:56,900
- Qui est Ivan ?
- La cause de ce bordel...

899
01:06:57,000 --> 01:06:59,600
et du bordel que découvrira
bientôt votre collègue.

900
01:07:01,300 --> 01:07:03,100
Il va trouver Marisa.

901
01:07:03,200 --> 01:07:04,400
D'accord. Expliquez-vous.

902
01:07:04,400 --> 01:07:06,600
Je peux m'asseoir ?

903
01:07:08,100 --> 01:07:11,500
Si je dois me vider le cœur
autant être confortable.

904
01:07:11,600 --> 01:07:13,600
J'ai eu une dure journée.

905
01:07:13,600 --> 01:07:15,100
Vous êtes confortable ?

906
01:07:15,200 --> 01:07:17,800
Je serais plus confortable
seule avec mes amis...

907
01:07:17,900 --> 01:07:19,400
jouant à Stratégie.

908
01:07:19,500 --> 01:07:22,100
Vous ne pouvez pas
tout avoir.

909
01:07:22,200 --> 01:07:24,000
Nous sommes d'accord là-dessus.

910
01:07:24,100 --> 01:07:26,700
Qui est cet Ivan ?

911
01:07:26,800 --> 01:07:30,900
C'était mon amant.
Avant il était avec elle.

912
01:07:31,000 --> 01:07:33,500
C'est le père de mon fils.

913
01:07:33,600 --> 01:07:36,000
Lui ?
Qu'est-ce qu'il fait ici ?

914
01:07:36,100 --> 01:07:38,200
Il est venu louer mon appartement.

915
01:07:38,300 --> 01:07:39,400
Je ne savais pas.

916
01:07:39,500 --> 01:07:42,800
J'ai le sentiment
que vous me faites marcher.

917
01:07:42,800 --> 01:07:46,300
Vous croyez que j'aime mettre
mon âme à nu devant des étrangers ?

918
01:07:46,300 --> 01:07:49,400
Eh bien vous vous trompez.
C'est humiliant.

919
01:07:49,500 --> 01:07:51,300
Merde maman !

920
01:07:51,300 --> 01:07:53,900
- Candela, va me chercher à boire.
- Qu'est-ce que tu veux ?

921
01:07:53,900 --> 01:07:56,600
- Il y a du gaspacho.
- Oui ! Du gaspacho !

922
01:07:56,700 --> 01:07:58,200
Allons.

923
01:08:00,000 --> 01:08:02,800
- Vous allez où ?
- Chercher du potage. Vous en voulez ?

924
01:08:02,800 --> 01:08:05,700
Nous sommes en service mais
on veut pas être impolis--

925
01:08:05,800 --> 01:08:08,200
Gaspacho pour tout le monde.

926
01:08:08,200 --> 01:08:10,400
Elle dort ?

927
01:08:10,500 --> 01:08:13,300
Comme un loir.
C'est la fiancée de Carlos.

928
01:08:13,300 --> 01:08:16,700
Elle était épuisée.
Vous voulez que je la réveille ?

929
01:08:16,800 --> 01:08:18,500
Pas maintenant.

930
01:08:18,600 --> 01:08:22,500
Pourquoi vous ne vous asseyez pas ?
Vous me donnez le torticolis.

931
01:08:30,900 --> 01:08:33,100
Nous n'avons rien contre vous--

932
01:08:33,200 --> 01:08:34,700
Merci beaucoup.

933
01:08:34,700 --> 01:08:37,700
Sans être indiscret...

934
01:08:37,700 --> 01:08:40,300
vous devez avouer
que c'est un peu étrange.

935
01:08:40,400 --> 01:08:42,400
Une chambre noircie par le feu...

936
01:08:42,500 --> 01:08:44,200
Ie téléphone en dérangement,
une fenêtre cassée--

937
01:08:44,200 --> 01:08:46,800
C'est étrange, en effet.

938
01:08:46,900 --> 01:08:49,300
Reprenons à partir du début.

939
01:08:49,400 --> 01:08:51,700
Tâchez d'être claire,
précise et concise.

940
01:08:51,800 --> 01:08:53,000
Je ne sais pas si je peux.

941
01:08:53,000 --> 01:08:56,200
J'ai trop mal pour être claire,
précise et concise.

942
01:08:56,200 --> 01:08:57,200
Que des paroles !

943
01:08:57,200 --> 01:09:00,400
- Ne racontez que les faits.
- Bien.

944
01:09:00,500 --> 01:09:03,000
Je vivais ici... avec Ivan

945
01:09:03,100 --> 01:09:06,700
Nous nous aimions.
Du moins je l'aimais.

946
01:09:06,700 --> 01:09:10,600
Après des mois
de tension...

947
01:09:11,700 --> 01:09:13,900
on a rompu il y a une semaine.

948
01:09:13,900 --> 01:09:18,500
Il m'a dit de faire sa valise.
Il partait en voyage...

949
01:09:18,600 --> 01:09:20,200
avec une autre femme.

950
01:09:20,300 --> 01:09:23,200
- Il a dit ça ?
- Il ne voyage jamais seul.

951
01:09:23,200 --> 01:09:27,100
Rappelle-toi, ces deux-là
pour les flics. Ils sont plus corsés.

952
01:09:27,100 --> 01:09:29,000
Attention.

953
01:09:29,000 --> 01:09:31,000
C'est trop chaud.

954
01:09:34,200 --> 01:09:35,700
Carlos, mon Dieu !

955
01:09:35,800 --> 01:09:39,600
Devant ta mère,
la police, ta fiancée !

956
01:09:39,700 --> 01:09:41,100
Tu n'as pas peur ?

957
01:09:41,100 --> 01:09:43,300
Continuez, je vous en prie.

958
01:09:43,300 --> 01:09:46,200
J'ai donc fait sa valise
et je suis allée travailler.

959
01:09:46,300 --> 01:09:49,100
À mon retour
la maison était dans cet état.

960
01:09:49,200 --> 01:09:51,900
Sauf le téléphone
que j'ai arraché.

961
01:09:52,000 --> 01:09:54,600
La valise n'était plus là...

962
01:09:54,700 --> 01:09:57,400
et le lit était noirci.

963
01:09:57,500 --> 01:10:02,200
Ils prennent beaucoup de temps.
Va. Réponds.

964
01:10:03,800 --> 01:10:06,600
Ils seront en train de s'embrasser.

965
01:10:06,700 --> 01:10:09,100
- Et Marisa ?
- Elle a intérêt à se réveiller.

966
01:10:09,200 --> 01:10:11,600
Il tient de son père.

967
01:10:12,600 --> 01:10:15,100
- Qui est-ce ?
- Oui ?

968
01:10:15,200 --> 01:10:17,300
- Réparateur de téléphone. Et vous ?
- Police.

969
01:10:17,300 --> 01:10:20,100
- Pièce d'identité ?
- Et la vôtre ?

970
01:10:28,400 --> 01:10:30,300
Vous êtes la dame
qui a appelé ce matin ?

971
01:10:30,300 --> 01:10:34,300
Oui. Voici le téléphone
et voici la fiche.

972
01:10:34,400 --> 01:10:37,600
Je l'ai jointe par téléphone
il y a 20 minutes.

973
01:10:37,600 --> 01:10:39,300
Voilà qu'elle repart !

974
01:10:39,400 --> 01:10:41,400
Pas ce téléphone.

975
01:10:41,400 --> 01:10:43,200
Venons-en au point.

976
01:10:43,300 --> 01:10:47,200
Connaissez-vous
des terroristes chiites ?

977
01:10:47,300 --> 01:10:49,900
Silence ! C'est à elle qu'il demande !

978
01:10:50,000 --> 01:10:52,300
Je ne savais pas qu'il y en avait ici.

979
01:10:53,700 --> 01:10:55,200
Vous en connaissez ?

980
01:10:55,300 --> 01:10:58,600
Je ne me mêle pas de politique.

981
01:10:58,700 --> 01:11:00,800
Bien sûr vieux.
Ils étaient à la télé aujourd'hui !

982
01:11:00,800 --> 01:11:03,900
- Taisez-vous !
- Tu veux allumer la télé ?

983
01:11:04,000 --> 01:11:06,900
Je ne m'intéresse pas aux chiites.

984
01:11:07,000 --> 01:11:08,500
Et vous madame ?

985
01:11:08,600 --> 01:11:12,100
Pepa et moi on a des choses
importantes à discuter.

986
01:11:12,200 --> 01:11:13,400
D'hommes, n'est-ce pas ?

987
01:11:13,400 --> 01:11:14,800
Qu'est-ce qu'il y a de plus important ?

988
01:11:14,900 --> 01:11:17,100
Bien. Parlons d'hommes.

989
01:11:20,000 --> 01:11:23,000
Croyez-vous qu'Ivan
est mêlé à ces terroristes ?

990
01:11:24,400 --> 01:11:28,300
- Calmez-vous.
- Ivan ?

991
01:11:28,400 --> 01:11:31,000
Je ne sais pas.
Il m'en a tellement caché.

992
01:11:31,000 --> 01:11:32,900
Vous pouvez me donner son adresse...

993
01:11:34,200 --> 01:11:35,600
ou son numéro de téléphone ?

994
01:11:35,700 --> 01:11:39,600
Il n'a pas le téléphone.
Et il n'est pas à la maison.

995
01:11:39,700 --> 01:11:41,800
Je vous ai dit qu'il partait.

996
01:11:41,900 --> 01:11:43,500
Essayez à l'aéroport.

997
01:11:44,400 --> 01:11:47,400
L'aéroport ? Où il va ?

998
01:12:11,900 --> 01:12:13,500
Où va-t-il ?

999
01:12:13,600 --> 01:12:17,500
À Stockholm... ce soir.
Avec Paulina Morales.

1000
01:12:17,600 --> 01:12:19,600
À Stockholm !

1001
01:12:19,700 --> 01:12:22,100
Pourquoi vous ne l'avez pas dit avant ?

1002
01:12:22,200 --> 01:12:24,900
Parce que je viens d'y penser.

1003
01:12:25,900 --> 01:12:28,900
Maintenant je comprends tout--

1004
01:12:29,000 --> 01:12:30,600
Le coup de téléphone.

1005
01:12:30,700 --> 01:12:34,500
Quelle idiote je suis !
Pourquoi j'y ai pas pensé avant ?

1006
01:12:35,900 --> 01:12:38,300
Votre avocate
a bien joué ses cartes.

1007
01:12:38,400 --> 01:12:42,200
Vous ne saviez pas qu'ils allaient
détourner ce vol ?

1008
01:12:44,400 --> 01:12:46,100
Les chiites ?

1009
01:12:49,400 --> 01:12:53,400
Le pays entier le sait.
C'était à la télé.

1010
01:12:53,500 --> 01:12:56,000
Mais le tuyau est venu
de ce téléphone.

1011
01:12:56,100 --> 01:12:58,900
Je veux savoir
qui a appelé...

1012
01:12:59,000 --> 01:13:01,400
ou je vous coffre tous !

1013
01:13:02,700 --> 01:13:05,500
Pourquoi est-ce que vous n'êtes pas
à l'aéroport ?

1014
01:13:05,500 --> 01:13:09,000
Il y a là-bas plus de policiers
que de passagers.

1015
01:13:10,100 --> 01:13:12,700
Je ne sais pas ce que j'ai...

1016
01:13:12,800 --> 01:13:14,900
mais si vous ne parlez pas--

1017
01:13:15,000 --> 01:13:17,800
Chef, cette boisson est corsée.

1018
01:13:20,400 --> 01:13:22,400
Qu'est-ce qu'il y a dans le gaspacho ?

1019
01:13:22,500 --> 01:13:25,300
Des tomates, des concombres...

1020
01:13:25,400 --> 01:13:28,300
du poivron, de l'oignon...

1021
01:13:28,400 --> 01:13:29,900
une gousse d'ail...

1022
01:13:31,900 --> 01:13:35,300
de l'huile, du sel, du vinaigre...

1023
01:13:35,400 --> 01:13:37,800
du pain rassis et de l'eau.

1024
01:13:37,900 --> 01:13:40,500
Le secret, c'est de tout bien mêler.

1025
01:13:40,600 --> 01:13:43,400
Ivan adorait ma recette.

1026
01:13:43,500 --> 01:13:44,800
Je l'ai fait pour lui.

1027
01:13:46,500 --> 01:13:48,300
Vous collectionnez les armes ?

1028
01:13:48,300 --> 01:13:49,300
Arrière !

1029
01:13:50,100 --> 01:13:53,900
Arrière. Je ne veux pas
faire de mal aux jeunes.

1030
01:13:54,000 --> 01:13:56,700
Ivan va vraiment
à Stockholm ?

1031
01:13:56,800 --> 01:13:59,600
Ce n'est qu'une intuition
mais j'en suis presque sûre.

1032
01:13:59,700 --> 01:14:02,000
Qu'est-ce que vous aviez à lui dire ?

1033
01:14:02,000 --> 01:14:04,200
Rien maintenant.

1034
01:14:04,300 --> 01:14:07,200
Je veux seulement l'oublier.

1035
01:14:07,300 --> 01:14:10,200
Vous devriez faire de même.

1036
01:14:10,200 --> 01:14:13,000
A l'hôpital,
je l'avais oublié.

1037
01:14:13,100 --> 01:14:15,700
Je ne me souvenais de rien.

1038
01:14:15,800 --> 01:14:17,400
Jusqu'à ce qu'un soir...

1039
01:14:17,500 --> 01:14:21,700
j'entende soudain
sa voix à la télé.

1040
01:14:21,800 --> 01:14:23,700
Je n'ai pas reconnu son visage...

1041
01:14:23,800 --> 01:14:26,000
seulement sa voix.

1042
01:14:26,000 --> 01:14:28,300
Il disait à une femme
qu'il l'aimait.

1043
01:14:28,300 --> 01:14:32,300
J'ai éprouvé un tressaillement.

1044
01:14:32,300 --> 01:14:35,900
Je me suis rappelé toutes les fois
qu'il me l'a dit.

1045
01:14:37,800 --> 01:14:40,300
J'ai recouvré ma raison
et ma mémoire.

1046
01:14:40,400 --> 01:14:41,900
À partir de ce moment...

1047
01:14:41,900 --> 01:14:45,300
j'ai fait mine d'être guérie...

1048
01:14:45,400 --> 01:14:47,500
et on m'a laissée sortir.

1049
01:14:47,600 --> 01:14:50,400
Si vous êtes guérie,
cessez de me tenir en joue.

1050
01:14:50,400 --> 01:14:54,500
Mais je ne suis pas guérie.

1051
01:14:54,600 --> 01:14:57,800
J'ai fait semblant et on m'a crue.

1052
01:14:57,900 --> 01:15:01,500
Je ne peux l'oublier
qu'en le tuant.

1053
01:15:01,600 --> 01:15:04,700
Vous le tuerez comment ?

1054
01:15:04,700 --> 01:15:06,300
À l'aéroport.

1055
01:15:06,400 --> 01:15:10,500
L'aéroport fourmille de flics.
Vous l'avez entendu.

1056
01:15:10,500 --> 01:15:12,100
Je trouverai moyen.

1057
01:15:12,900 --> 01:15:14,600
Maintenant que vous savez--

1058
01:15:15,800 --> 01:15:17,700
Portons un toast.

1059
01:15:29,300 --> 01:15:31,100
Buvez !

1060
01:15:31,900 --> 01:15:33,000
Vous aussi.

1061
01:15:44,800 --> 01:15:46,800
Oh, mes yeux !

1062
01:15:55,800 --> 01:15:57,000
Mes yeux !

1063
01:16:01,000 --> 01:16:03,200
Elle a laissé la porte ouverte !

1064
01:16:03,300 --> 01:16:05,300
La porte !

1065
01:16:17,500 --> 01:16:20,000
Conduis-moi à l'aéroport,
je t'en prie.

1066
01:16:20,100 --> 01:16:21,600
Désolé. J'ai rendez-vous.

1067
01:16:21,700 --> 01:16:23,300
Emmène-moi !

1068
01:16:23,400 --> 01:16:26,200
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- Un flingue. Allons-y.

1069
01:16:26,200 --> 01:16:28,000
Ma petite amie sera furieuse.

1070
01:16:28,000 --> 01:16:32,500
Pas autant que je le serai.
Vite, à Stockholm !

1071
01:16:42,000 --> 01:16:44,500
Juste sous mon nez !

1072
01:16:44,600 --> 01:16:45,900
Tu as vu ça ?

1073
01:16:46,000 --> 01:16:47,900
Viens. Suivons-les !

1074
01:16:49,500 --> 01:16:51,200
Vous encore ! Super !

1075
01:16:51,300 --> 01:16:53,800
Nous sommes faits l'un pour l'autre !

1076
01:16:53,900 --> 01:16:55,700
On suit qui aujourd'hui ?

1077
01:16:55,800 --> 01:16:58,200
- Cette moto !
- Cette Harley !

1078
01:17:00,700 --> 01:17:02,600
Je ferai au mieux.

1079
01:17:02,700 --> 01:17:04,200
À l'aéroport !

1080
01:17:04,200 --> 01:17:06,400
Souffle dans mes yeux.

1081
01:17:06,500 --> 01:17:10,200
Cette dame est folle
et elle a deux revolvers.

1082
01:17:10,200 --> 01:17:13,700
- Pourquoi elle a pris Ambite ?
- Parce qu'elle est pressée.

1083
01:17:13,800 --> 01:17:16,800
Ah ! Des gouttes pour les yeux !

1084
01:17:16,900 --> 01:17:18,800
Autre chose mesdames ?

1085
01:17:18,900 --> 01:17:23,000
Non. Appuyez sur le champignon.
Cette dame est dangereuse.

1086
01:17:23,100 --> 01:17:26,100
Aucune dame n'est dangereuse
si on sait s'y prendre.

1087
01:17:26,200 --> 01:17:28,600
- Les voilà.
-Je les tiens.

1088
01:17:28,700 --> 01:17:29,600
Je ne vois rien.

1089
01:17:29,700 --> 01:17:33,000
Il ne sait jamais dire non.

1090
01:17:33,100 --> 01:17:36,000
Ana, cette femme est armée
et elle est timbrée.

1091
01:17:36,100 --> 01:17:38,600
Regarde ce qu'elle m'a fait !

1092
01:17:38,700 --> 01:17:41,800
Tu crois que je me balade
comme ça pour le plaisir ?

1093
01:17:41,900 --> 01:17:44,600
Elle est capable de tout !

1094
01:17:45,400 --> 01:17:48,700
Mon cul est le seul autorisé
sur cette moto.

1095
01:17:48,700 --> 01:17:51,100
J'en ai marre.

1096
01:17:51,100 --> 01:17:53,700
Je vais trouver
de l'argent vite fait...

1097
01:17:53,700 --> 01:17:55,300
acheter sa moto et me casser.

1098
01:17:55,300 --> 01:17:56,700
Avec une moto...

1099
01:17:56,800 --> 01:17:58,700
qui a besoin d'homme ?

1100
01:17:58,800 --> 01:18:01,800
La mécanique est plus facile à
piger que la psychologie masculine.

1101
01:18:02,800 --> 01:18:05,300
On arrive à comprendre une moto...

1102
01:18:05,400 --> 01:18:08,400
mais on ne peut jamais
comprendre un homme.

1103
01:18:09,400 --> 01:18:11,700
Elle lui prend les couilles !

1104
01:18:11,800 --> 01:18:14,400
Je pense qu'elle essaie
simplement de s'accrocher.

1105
01:18:14,500 --> 01:18:16,900
Elle sort de l'asile...

1106
01:18:17,000 --> 01:18:18,900
et elle a l'air
d'une professionnelle de la moto.

1107
01:18:33,000 --> 01:18:36,000
Attention ! Elle est folle !

1108
01:18:36,000 --> 01:18:37,400
Et elle a un flingue !

1109
01:18:38,600 --> 01:18:40,000
Garce !

1110
01:18:40,100 --> 01:18:41,800
Baissez-vous !

1111
01:18:49,800 --> 01:18:52,900
Vos gueules, idiotes !

1112
01:19:00,200 --> 01:19:02,100
Laissez mon homme tranquille !

1113
01:19:22,300 --> 01:19:24,800
Tu ne peux pas rouler plus vite ?

1114
01:19:24,900 --> 01:19:27,500
Madame, cette moto est une relique.

1115
01:19:27,600 --> 01:19:30,600
Une relique ?
Oublie pas ce flingue !

1116
01:19:30,700 --> 01:19:32,100
D'accord ! Ne tirez pas !

1117
01:19:41,000 --> 01:19:43,000
Vous ne vendez pas de flingues ?

1118
01:19:43,100 --> 01:19:44,800
Je n'en ai pas besoin.

1119
01:19:44,900 --> 01:19:46,700
Et si on vous attaque ?

1120
01:19:46,700 --> 01:19:48,700
J'évite le danger, comme maintenant.

1121
01:19:48,700 --> 01:19:52,500
Désolé mesdames.
La poursuite est terminée.

1122
01:19:52,500 --> 01:19:56,800
Conduisez-nous à l'aéroport
de quelque façon que ce soit.

1123
01:19:56,900 --> 01:19:59,600
Je suis chauffeur de taxi,
pas chasseur de primes.

1124
01:19:59,700 --> 01:20:02,400
Je vous ai prévenu
qu'elle était dangereuse.

1125
01:20:02,500 --> 01:20:04,300
Il a dit qu'il savait s'y prendre.

1126
01:20:25,000 --> 01:20:26,400
Juste ici.

1127
01:20:30,000 --> 01:20:31,400
Merci.

1128
01:20:37,300 --> 01:20:39,300
Stockholm s'il vous plaît ?

1129
01:20:39,400 --> 01:20:41,900
Les vols internationaux
sont là-bas.

1130
01:21:29,000 --> 01:21:31,500
- Tu es faible Ivan
- Oui ma chérie.

1131
01:21:31,500 --> 01:21:35,200
- Ne me donne pas raison !
- Mais tu as raison.

1132
01:21:35,300 --> 01:21:38,400
J'aime avoir tort des fois.

1133
01:22:33,900 --> 01:22:38,100
Ramenez-moi à l'hôpital.
C'est chez moi.

1134
01:23:00,600 --> 01:23:02,600
Ça va ?

1135
01:23:02,600 --> 01:23:04,700
Laisse.

1136
01:23:04,700 --> 01:23:07,100
Tu m'as sauvé la vie ma chérie.

1137
01:23:07,200 --> 01:23:11,000
Ne t'inquiète pas.
Je ne veux rien en retour.

1138
01:23:11,100 --> 01:23:13,700
Juste une chose.
Qu'elle s'en aille !

1139
01:23:14,900 --> 01:23:16,400
Va-t'en !

1140
01:23:19,900 --> 01:23:22,400
Pepa, j'ai honte.

1141
01:23:22,500 --> 01:23:25,800
Je me suis si mal conduit.

1142
01:23:25,900 --> 01:23:28,000
Je voulais simplement te parler.

1143
01:23:28,100 --> 01:23:30,500
J'ai passé deux jours à attendre...

1144
01:23:30,600 --> 01:23:33,400
à te chercher,
à laisser des messages.

1145
01:23:33,500 --> 01:23:35,400
Nous pouvons parler ce soir.

1146
01:23:35,500 --> 01:23:37,500
Le voyage à Stockholm peut attendre.

1147
01:23:37,600 --> 01:23:40,100
Non. Il est trop tard maintenant.

1148
01:23:40,100 --> 01:23:41,600
Ne me garde pas rancune.

1149
01:23:41,700 --> 01:23:45,500
Allons prendre un verre,
maintenant, à la cafétéria.

1150
01:23:47,400 --> 01:23:49,400
Hier... ce matin,
ou même à midi...

1151
01:23:49,500 --> 01:23:51,400
nous aurions pu.

1152
01:23:51,400 --> 01:23:53,200
Maintenant il est trop tard.

1153
01:23:53,300 --> 01:23:55,700
Il est trop tard
depuis deux heures.

1154
01:23:55,800 --> 01:24:00,000
Pourquoi tu es venue ici alors ?

1155
01:24:00,100 --> 01:24:03,200
Lucia voulait te tuer...

1156
01:24:03,300 --> 01:24:07,500
et je suis venue l'arrêter.

1157
01:24:07,500 --> 01:24:10,700
Maintenant que tu es hors de danger,
je m'en vais.

1158
01:24:12,500 --> 01:24:14,100
Au revoir.

1159
01:24:39,300 --> 01:24:41,100
Enfin à la maison !

1160
01:24:42,300 --> 01:24:44,300
Les visiteurs...

1161
01:24:44,300 --> 01:24:46,600
sont confortables.

1162
01:24:46,700 --> 01:24:49,100
Et les enfants ?

1163
01:24:49,200 --> 01:24:52,600
Candela réussit vraiment
à se remettre vite.

1164
01:24:52,700 --> 01:24:55,400
J'espère qu'il lui portera chance
davantage que les chiites.

1165
01:24:56,500 --> 01:24:58,300
Dieu, quel bordel !

1166
01:24:58,400 --> 01:25:00,600
La bonne vient demain.

1167
01:25:00,700 --> 01:25:03,500
J'ai intérêt à porter
des chaussures.

1168
01:25:03,600 --> 01:25:05,900
Je me demande ce qui vaut le mieux...

1169
01:25:06,000 --> 01:25:09,800
glisser sur le gaspacho
ou me couper avec de la vitre.

1170
01:25:09,900 --> 01:25:13,900
Le réparateur est mignon, mais
je dois le garder pour Marisa.

1171
01:25:23,400 --> 01:25:25,900
Je me suis endormie.

1172
01:25:25,900 --> 01:25:27,300
Comment te sens-tu ?

1173
01:25:27,400 --> 01:25:30,500
Bien. Mais pas vous.

1174
01:25:30,600 --> 01:25:33,900
Eh bien... je vais avoir un bébé.

1175
01:25:34,000 --> 01:25:35,600
Je ne savais pas.

1176
01:25:35,700 --> 01:25:37,800
Tu es la première
à qui je le dis.

1177
01:25:37,900 --> 01:25:40,900
Félicitations !
Vous devriez vous asseoir.

1178
01:25:46,700 --> 01:25:47,900
Je t'expliquerai tout demain.

1179
01:25:48,000 --> 01:25:50,000
- Mais--
- Assieds-toi.

1180
01:25:50,100 --> 01:25:54,000
Tu viens de te réveiller mais
je n'ai pas dormi depuis deux jours

1181
01:25:55,900 --> 01:25:58,100
Je crois que je ne sous-louerai pas.

1182
01:25:58,200 --> 01:26:00,000
J'adore la vue.

1183
01:26:02,500 --> 01:26:04,400
Oui, elle est magnifique.

1184
01:26:06,800 --> 01:26:08,400
Combien de temps j'ai dormi ?

1185
01:26:08,500 --> 01:26:10,300
Des heures !

1186
01:26:10,400 --> 01:26:12,500
Tu as une peau superbe.

1187
01:26:14,300 --> 01:26:16,700
J'ai fait un rêve.

1188
01:26:16,800 --> 01:26:19,500
- Agréable ?
-Je pense.

1189
01:26:21,300 --> 01:26:23,800
J'étais vierge ce matin...

1190
01:26:23,800 --> 01:26:25,500
mais je ne crois plus l'être.

1191
01:26:25,600 --> 01:26:29,600
- Ne me dis pas qu'un de ces crétins--
- Non. C'était dans mon rêve !

1192
01:26:29,600 --> 01:26:31,600
Génial !

1193
01:26:31,700 --> 01:26:33,800
En fait, tu as perdu...

1194
01:26:33,900 --> 01:26:35,900
cet air sévère
qu'ont les vierges.

1195
01:26:36,000 --> 01:26:37,000
Les vierges sont terribles.

1196
01:26:37,100 --> 01:26:46,200
Si tu étais sur scène
feignant la souffrance

1197
01:26:46,300 --> 01:26:49,200
Ne te donne pas la peine

1198
01:26:50,200 --> 01:26:54,100
Je connais ce théâtre

1199
01:26:54,200 --> 01:26:57,100
Menteur

1200
01:26:57,100 --> 01:27:00,500
Comme ce rôle te convient

1201
01:27:01,500 --> 01:27:05,800
Il semble bien après tout

1202
01:27:05,800 --> 01:27:10,300
Que c'est ce que tu es

1203
01:27:10,300 --> 01:27:14,600
J'étais aveuglée

1204
01:27:14,700 --> 01:27:19,300
Par tes baisers passionnés

1205
01:27:19,400 --> 01:27:23,500
Tu mentais froidement

1206
01:27:23,600 --> 01:27:27,900
Mais le rideau
est finalement tombé

1207
01:27:29,600 --> 01:27:32,400
Jouer

1208
01:27:32,500 --> 01:27:36,900
C'est ce que tu fais le mieux

1209
01:27:37,000 --> 01:27:41,300
Un mensonge bien répété

1210
01:27:41,400 --> 01:27:45,700
Une parodie bien tournée

1211
01:27:45,800 --> 01:27:50,200
Tu t'es surpassé

1212
01:27:50,300 --> 01:27:53,600
Pour me briser le cœur

1213
01:27:54,600 --> 01:27:59,100
Maintenant tu as de vraies larmes

1214
01:27:59,200 --> 01:28:03,600
Je ne me rappelle que tes mensonges

1215
01:28:03,700 --> 01:28:08,100
Pardonne-moi
si je ne te crois pas

1216
01:28:08,200 --> 01:28:13,200
Mais je pense
que tu joues la comédie

1217
01:28:13,200 --> 01:28:16,400
N'oublie pas qu'après tout

1218
01:28:16,500 --> 01:28:18,700
Je suis censée avoir tort

1219
01:28:23,000 --> 01:28:26,400
Jouer

1220
01:28:26,500 --> 01:28:31,000
C'est ce que tu fais le mieux

1221
01:28:31,000 --> 01:28:34,200
Un mensonge bien répété

1222
01:28:35,300 --> 01:28:39,400
Une parodie bien tournée

1223
01:28:39,500 --> 01:28:43,900
Tu es surpassé

1224
01:28:44,000 --> 01:28:48,100
Pour me briser le coeur

