1
00:00:33,958 --> 00:00:37,833
<i>Deux bouquets pour 70 couronnes</i>

2
00:00:46,333 --> 00:00:50,875
Non, non. La queue est derrière moi.

3
00:00:53,791 --> 00:00:58,833
- Ça fait 50 couronnes, s'il vous plaît.
- Non, ça fait 35 couronnes.

4
00:00:59,000 --> 00:01:01,958
Valable si vous prenez deux bouquets.

5
00:01:02,875 --> 00:01:08,875
Mais je ne veux qu'un bouquet.
Et la moitié de 70 est toujours 35.

6
00:01:09,041 --> 00:01:14,166
Un bouquet coûte 50 couronnes.
Deux coûtent 70 couronnes, avec ce bon.

7
00:01:14,333 --> 00:01:18,750
Mais ce n'est pas correct.
C'est fou.

8
00:01:18,916 --> 00:01:22,083
Je vais prévenir le médiateur.

9
00:01:22,208 --> 00:01:24,291
Ton chef est là ?

10
00:01:24,500 --> 00:01:27,916
- Non, il est parti déjeuner.
- Déjeuner ?

11
00:01:28,083 --> 00:01:30,958
Vaudrait mieux apprendre à calculer.

12
00:01:40,333 --> 00:01:45,083
Deux prix pour une chose.
C'est de la folie pure et simple.

13
00:01:51,208 --> 00:01:55,833
Il faut que tu saches.
Tu n'as deux bouquets qu'une seule fois.

14
00:02:01,750 --> 00:02:03,083
Tu me manques.

15
00:02:04,833 --> 00:02:13,208
<i>La Vie selon Ove</i>

16
00:03:08,875 --> 00:03:11,000
<i>Ne garez pas de vélos ici</i>

17
00:03:25,125 --> 00:03:27,208
Des incapables.

18
00:03:29,333 --> 00:03:30,333
<i>Métal</i>

19
00:03:52,625 --> 00:03:59,000
<i>Gardez la porte fermée</i>

20
00:04:10,458 --> 00:04:12,250
Ce chien ne fera pas pipi sur les dalles.

21
00:04:12,416 --> 00:04:14,750
N'écoute pas ce vieil homme.

22
00:04:15,541 --> 00:04:18,541
Anders, tu as vu ce vieil homme ?
Il a essayé de tuer Prince.

23
00:04:18,708 --> 00:04:20,625
- Laissez ce chien tranquille.
- Pas un chien.

24
00:04:20,791 --> 00:04:23,291
C'est une botte avec des yeux.

25
00:04:23,458 --> 00:04:26,250
- Tu ne peux pas sortir ton chien ici.
- Ne joue pas au flic.

26
00:04:26,416 --> 00:04:29,708
Dis-lui, Anders.
C'est bien toi, le président ?

27
00:04:29,916 --> 00:04:32,500
- Je viens de le dire.
- Plus fort que ça.

28
00:04:49,958 --> 00:04:52,541
Bonjour.

29
00:04:54,666 --> 00:04:58,416
- Ça va ?
- Bavard aujourd'hui ?

30
00:05:01,583 --> 00:05:06,458
- Ove ? Tu pourrais passer ?
- Au bureau.

31
00:05:09,250 --> 00:05:13,000
Pour une promotion, je pense.

32
00:05:15,250 --> 00:05:17,625
- Tout va bien ?
- Oui.

33
00:05:18,666 --> 00:05:22,125
- Depuis quand tu bosses ici, Ove ?
- 43 ans.

34
00:05:22,708 --> 00:05:25,291
- Merde.
- Oui, merde.

35
00:05:26,583 --> 00:05:30,541
- Tu as repris après ton père ?
- Oui.

36
00:05:31,375 --> 00:05:35,416
Nous voyons une opportunité pour toi.

37
00:05:35,583 --> 00:05:41,291
Tu n'as que 59 ans et tu voudrais
peut-être faire autre chose ?

38
00:05:45,166 --> 00:05:47,625
43 ans de fidélité
donne cette impression ?

39
00:05:49,916 --> 00:05:51,375
Ben...

40
00:05:52,958 --> 00:05:57,541
- Vous voulez me licencier ?
- On n'appellerait pas ça ainsi

41
00:05:57,708 --> 00:06:02,875
- mais ça pourrait y ressembler.
- On voudrait te proposer un programme.

42
00:06:03,041 --> 00:06:05,041
Une formation menée par l'état.

43
00:06:05,208 --> 00:06:09,416
- Pour avancer.
- Tout devient numérique maintenant.

44
00:06:09,583 --> 00:06:12,791
Moi aussi, j'ai une idée.

45
00:06:13,000 --> 00:06:15,875
Si je m'en allais tout simplement ?

46
00:06:19,583 --> 00:06:22,916
Bien. C'est donc réglé.

47
00:06:23,083 --> 00:06:27,583
Un instant, Ove.
Nous avons un cadeau d'adieu.

48
00:06:29,333 --> 00:06:31,541
Une pelle pour le jardin.

49
00:07:16,666 --> 00:07:20,875
Vous pouvez faire suivre l'abonnement,
si vous déménagez.

50
00:07:21,041 --> 00:07:24,833
- Il n'y a pas de téléphones où je vais.
- Vous êtes sûr ?

51
00:08:50,666 --> 00:08:54,083
Doucement. Vas-y. Oui. Attention.

52
00:08:54,250 --> 00:08:57,708
Allô ? Allô. Vas-y.

53
00:09:00,791 --> 00:09:04,625
Arrête. Arrête. Arrête-toi.

54
00:09:04,750 --> 00:09:08,458
- Avance un peu.
- Qu'est-ce que c'est que ça.

55
00:09:08,625 --> 00:09:10,916
Avance un peu, Patrick.

56
00:09:11,041 --> 00:09:13,583
- Que faites-vous ?
- Un peu plus.

57
00:09:13,750 --> 00:09:15,125
Je l'ai déjà dit. Il est fou.

58
00:09:15,333 --> 00:09:19,458
Vous ne pouvez pas rouler ici.
Vous ne lisez pas les panneaux ?

59
00:09:19,625 --> 00:09:21,541
Vous êtes aveugle ? Je conduis ?

60
00:09:21,708 --> 00:09:24,458
Bonjour. Enchanté. Je suis Patrick.

61
00:09:24,625 --> 00:09:28,708
Même si vous étiez Mickey Mouse,
si vous voulez reculer, vous devez...

62
00:09:28,875 --> 00:09:33,583
Tourner le volant dans l'autre sens
et regarder les rétroviseurs.

63
00:09:33,750 --> 00:09:39,333
- Que dit-elle ?
- Aucune idée, c'est du persan. Joli ?

64
00:09:40,333 --> 00:09:45,208
Non... Non. Non, non.

65
00:09:45,333 --> 00:09:48,375
- Je n'ai rien touché ?
- Sortez. Maintenant.

66
00:09:48,541 --> 00:09:52,541
Ne vous mettez pas devant.

67
00:09:52,666 --> 00:09:54,416
- Pensez à...
- Merci

68
00:09:54,583 --> 00:09:57,166
mais je sais conduire.

69
00:10:03,208 --> 00:10:04,541
Qu'est-ce que c'est ?

70
00:10:04,708 --> 00:10:09,625
- Le détecteur. Pour la caméra de recul.
- Quelle caméra ?

71
00:10:09,791 --> 00:10:12,291
- Bonjour.
- Bonjour, vous.

72
00:10:19,875 --> 00:10:21,333
Maman.

73
00:10:23,083 --> 00:10:28,083
Des caméras et des détecteurs...
Vous ne tourneriez même pas votre cul.

74
00:10:46,375 --> 00:10:48,583
Mon Dieu, quelle surprise.

75
00:10:50,500 --> 00:10:51,916
Que c'est bien.

76
00:11:00,541 --> 00:11:03,791
- Petter...
- Imbéciles.

77
00:11:03,958 --> 00:11:06,541
Merde, je ne trouve pas mon manteau.

78
00:11:06,750 --> 00:11:10,916
- Petter... Petter...
- Oui.

79
00:11:11,083 --> 00:11:13,500
Viens. Petter.

80
00:11:13,666 --> 00:11:15,083
Qu'y a-t-il ?

81
00:11:26,125 --> 00:11:28,416
<i>Interdiction de se garer</i>

82
00:11:38,291 --> 00:11:40,000
Dégage.

83
00:12:16,458 --> 00:12:18,583
Je pourrais avoir mon vélo
s'il vous plaît ?

84
00:12:21,166 --> 00:12:23,708
- C'était un vélo de dames.
- C'est celui de ma copine.

85
00:12:23,875 --> 00:12:27,458
- Et elle habite où ?
- Au numéro 152.

86
00:12:27,625 --> 00:12:32,500
Ces rouges, la cause du tri des déchets ?
Elle pourra venir le chercher elle-même.

87
00:12:32,666 --> 00:12:34,083
- Mais...
- Laisse tomber.

88
00:12:34,291 --> 00:12:37,625
- Et ce vélo alors ?
- Il est fou.

89
00:12:43,416 --> 00:12:46,208
Ove. Ça va ?

90
00:12:47,375 --> 00:12:51,250
Pourquoi tout le monde demande ça ?
Pourquoi ça n'irait pas ?

91
00:12:51,416 --> 00:12:54,250
Tu n'es pas au travail.

92
00:12:54,416 --> 00:12:56,583
On est en pleine journée,
et tu n'es jamais malade.

93
00:12:56,750 --> 00:13:00,708
Tu avais autre chose à me dire ?

94
00:13:00,875 --> 00:13:04,000
Tu viens déjeuner ?

95
00:13:04,166 --> 00:13:05,875
Imbécile.

96
00:13:08,708 --> 00:13:12,458
Chauffard.

97
00:13:12,625 --> 00:13:15,791
C'est interdit de rouler ici.

98
00:13:17,000 --> 00:13:19,166
- Vous disiez quelque chose ?
- Oui.

99
00:13:19,375 --> 00:13:21,750
C'est interdit de rouler ici.

100
00:13:21,916 --> 00:13:24,916
C'est vrai ? Ben, j'ai une permission.

101
00:13:25,083 --> 00:13:26,708
Pas vrai.

102
00:13:27,208 --> 00:13:31,583
- Au revoir. Roule.
- Dégagez.

103
00:13:44,541 --> 00:13:46,583
Un problème ?

104
00:13:46,750 --> 00:13:50,291
Il y a des places de parking
pour visiteurs.

105
00:13:50,458 --> 00:13:52,875
Nous l'avons décidé, tu te rappelles ?

106
00:13:53,041 --> 00:13:57,875
Ce n'était pas une visite.
Ils veulent placer Rune dans un foyer.

107
00:13:59,791 --> 00:14:03,708
Notre chauffage fait des caprices.
Tu voudrais jeter un coup d'œil ?

108
00:14:03,916 --> 00:14:06,750
Non. Mettez-lui une couverture de plus.

109
00:14:13,916 --> 00:14:20,333
Désolé de ne pas avoir été là hier,
mais je n'ai pas pu venir.

110
00:14:20,541 --> 00:14:26,541
Notre quartier devient une grande foire.
On a de nouveaux voisins en face.

111
00:14:26,666 --> 00:14:29,791
Les gens d'aujourd'hui... Choquant.

112
00:14:29,958 --> 00:14:32,000
Ils ne savent rien faire.

113
00:14:32,166 --> 00:14:35,583
Ni reculer avec une remorque,
ni réparer un pneu.

114
00:14:35,750 --> 00:14:41,041
Et si on leur demande un simple truc,
ils veulent aller déjeuner.

115
00:14:41,166 --> 00:14:46,541
Imagine... bientôt ils seront
tous occupés à déjeuner.

116
00:14:48,708 --> 00:14:52,916
Content de ne plus avoir à vivre ça.

117
00:14:53,083 --> 00:14:56,041
Et un mec avec une chemise blanche
nous embête.

118
00:14:56,250 --> 00:14:59,291
Un de ces chauffards.

119
00:15:02,041 --> 00:15:07,166
C'est un foutoir
depuis que tu n'es plus là.

120
00:15:13,125 --> 00:15:18,291
Mais si je me dépêche, je te verrai
peut-être plus tard aujourd'hui.

121
00:15:22,833 --> 00:15:25,208
Tu me manques.

122
00:16:16,916 --> 00:16:20,833
Ce n'est pas vrai. Merde...

123
00:16:29,625 --> 00:16:32,583
Oui ? Que voulez-vous ?

124
00:16:32,750 --> 00:16:36,041
- Nous avons du riz et du poulet.
- Vous vendez du riz ?

125
00:16:36,208 --> 00:16:39,125
Un casse-croûte en remerciement.

126
00:16:39,291 --> 00:16:43,041
Un repas persan, avec du safran.

127
00:16:43,250 --> 00:16:48,000
Parvaneh cuisine très bien
et moi je me porte bien...

128
00:16:50,375 --> 00:16:55,750
La remorque est partie. J'ai vu la note.
Vous aviez raison. C'était notre faute.

129
00:16:55,916 --> 00:16:59,000
- Peut-être que vous avez faim.
- Non, ça va.

130
00:16:59,166 --> 00:17:02,291
- Alors on va le jeter.
- Non, pas de gaspillage.

131
00:17:02,458 --> 00:17:05,291
Vous avez une échelle ?

132
00:17:05,458 --> 00:17:09,541
Bien sûr que j'en ai une.
On est obligé dans ce quartier.

133
00:17:09,708 --> 00:17:13,208
C'est dans le règlement.
Si vous l'avez lu.

134
00:17:16,166 --> 00:17:20,791
On pourrait l'emprunter ?

135
00:17:23,583 --> 00:17:26,750
Agréable d'avoir un homme âgé à côté,
qui est toujours là.

136
00:17:26,916 --> 00:17:28,916
Tenez. Les supports.

137
00:17:30,125 --> 00:17:34,875
Et le manuel. Voilà. Merde.

138
00:17:35,041 --> 00:17:39,083
- Vous avez une clé coudée mél ?
- Une clé coudée mâle.

139
00:17:39,250 --> 00:17:44,041
- Non, une clé coudée mél.
- Qu'est-ce que ça a à voir avec internet ?

140
00:17:44,208 --> 00:17:48,083
- Il s'agit de six pans.
- On va aller googler cela.

141
00:17:51,500 --> 00:17:57,708
Ove, tu pourrais regarder le chauffage ?
Si je le demande gentiment ?

142
00:17:57,875 --> 00:18:02,000
- Il faut purger les radiateurs.
- Ça règle le problème ?

143
00:18:02,166 --> 00:18:05,791
Bonjour.
Parvaneh. Mon mari Patrick.

144
00:18:05,958 --> 00:18:09,041
Toujours bien de rencontrer des voisins.
C'est super ici.

145
00:18:09,208 --> 00:18:14,041
- Oui, vraiment joli.
- Magnifique. Un paradis pour les enfants.

146
00:18:14,208 --> 00:18:18,125
Mon Dieu.
Alors personne n'a d'emploi ?

147
00:18:18,291 --> 00:18:21,208
Tu pourrais aider
avec ces radiateurs qui purgent ?

148
00:18:21,375 --> 00:18:27,500
Ce n'est pas des radiateurs qui purgent,
mais des radiateurs à purger.

149
00:18:27,666 --> 00:18:32,041
Rune aurait pu me consulter
avant de faire ce putsch.

150
00:18:32,208 --> 00:18:35,583
- Ove, ce n'était pas un putsch...
- Un putsch, c'était bien ça.

151
00:18:35,791 --> 00:18:38,791
- Tu la veux, cette échelle ?
- Oui, oui.

152
00:18:41,833 --> 00:18:45,916
Ove était le président, et puis
tout le monde a voté pour mon mari Rune.

153
00:18:46,041 --> 00:18:48,750
Parvaneh, regarde. Ce serait bien...

154
00:18:48,916 --> 00:18:52,833
Non, ils étaient pour Sonja.
Elle était...

155
00:18:53,000 --> 00:18:57,791
Tais-toi. Ça suffit.

156
00:18:57,958 --> 00:18:59,666
Dégagez, tous.

157
00:18:59,833 --> 00:19:03,166
Rentrez. Dégagez.

158
00:19:10,750 --> 00:19:12,375
C'est ce qu'on appelle un "paradis".

159
00:19:56,541 --> 00:19:57,958
Ove.

160
00:20:01,833 --> 00:20:06,500
Ove. Tu pourrais venir voir ?

161
00:20:07,958 --> 00:20:10,583
Tu m'as appelé ?

162
00:20:17,125 --> 00:20:22,666
Ove ? La bibliothèque
est devenue super.

163
00:20:22,833 --> 00:20:27,625
Oui. Combien de livres tu as ?

164
00:20:27,791 --> 00:20:33,750
Ce tas, le carton dans la cuisine
et celui dans le cabanon.

165
00:20:36,375 --> 00:20:38,250
J'en monte une autre.

166
00:20:59,333 --> 00:21:03,416
Le cerveau marcherait plus vite
durant une chute.

167
00:21:03,541 --> 00:21:08,041
On dirait que les faits en temps réel
sont observés au ralenti.

168
00:21:08,208 --> 00:21:10,750
Tout m'est passé par la tête.

169
00:21:10,958 --> 00:21:14,000
Surtout les radiateurs, étonnamment.

170
00:21:20,291 --> 00:21:24,416
Et ma mère.
Elle est décédée jeune.

171
00:21:34,416 --> 00:21:36,875
Mon père n'a pas montré de chagrin.

172
00:21:37,041 --> 00:21:38,416
Merci d'être venu.

173
00:21:38,583 --> 00:21:39,791
Et moi non plus.

174
00:21:39,916 --> 00:21:42,416
Alors, c'est comme ça.

175
00:21:45,083 --> 00:21:47,333
Mais une chose est sûre

176
00:21:47,500 --> 00:21:50,833
peu importe ce qu'on fait dans cette vie,
personne n'en sort vivant.

177
00:21:51,000 --> 00:21:54,208
Viens, Ove. On rentre.

178
00:21:57,625 --> 00:22:00,000
Mon père ne parlait pas beaucoup.

179
00:22:00,166 --> 00:22:04,166
Il s'intéressait surtout à la maison
et aux moteurs.

180
00:22:04,333 --> 00:22:08,291
Sûrement car ils ne disaient rien
non plus.

181
00:22:08,458 --> 00:22:11,708
Les moteurs peuvent te donner des ailes.

182
00:22:11,875 --> 00:22:16,666
Mais si tu les traites durement,
tu perdras ces ailes rapidement.

183
00:22:17,375 --> 00:22:19,708
Mais ce soir-là il a parlé.

184
00:22:19,833 --> 00:22:24,166
Ove ?
Tu dois savoir comment tout est lié.

185
00:22:24,333 --> 00:22:25,708
Et je veux te dire tout.

186
00:22:28,541 --> 00:22:31,208
- Dans une Saab 92...
- Oui ?

187
00:22:31,375 --> 00:22:35,750
- Que font les bougies ?
- Elles font tourner le moteur.

188
00:22:37,208 --> 00:22:38,666
Exact.

189
00:22:47,166 --> 00:22:51,333
Ça, Ove... c'est la vie.

190
00:22:53,333 --> 00:22:57,375
Il n'y a pas mieux que Saab.

191
00:23:08,875 --> 00:23:13,708
Mais la plupart du temps
il ne disait rien.

192
00:23:19,625 --> 00:23:22,708
Après l'école je rejoignais papa
au travail.

193
00:23:22,875 --> 00:23:25,333
- Bonjour, papa.
- Bonjour, Ove.

194
00:23:25,458 --> 00:23:28,000
Il disait que là,
j'étais le plus en sécurité.

195
00:23:28,166 --> 00:23:30,416
- Sors du rail, Ove.
- Comment ?

196
00:23:30,583 --> 00:23:32,958
Sors du rail. Ove.

197
00:23:33,125 --> 00:23:36,125
- Je ne t'entends pas.
- Derrière toi.

198
00:23:43,375 --> 00:23:46,791
C'était la toute première fois
que papa me câlinait.

199
00:23:46,958 --> 00:23:50,916
Bizarrement
ça me faisait penser à maman.

200
00:23:51,083 --> 00:23:53,916
Ove, tu dois faire attention.

201
00:23:54,083 --> 00:23:57,708
Je pense que pour lui, ça faisait pareil.

202
00:24:02,583 --> 00:24:05,541
Je devais saisir cette chance.

203
00:24:10,458 --> 00:24:16,500
Voilà. Ove, ça suffit.
Maintenant il faut lâcher papa.

204
00:24:19,625 --> 00:24:22,833
Tout le monde disait qu'il était trop gentil.

205
00:24:23,000 --> 00:24:25,500
Comment peut-on être "trop gentil" ?

206
00:24:48,166 --> 00:24:51,916
Je voyais les collègues sympas de papa.

207
00:24:53,041 --> 00:24:53,958
Stop.

208
00:24:54,125 --> 00:24:55,333
Tom, entre autres.

209
00:24:55,500 --> 00:24:59,166
- Redonne ça.
- Non, je l'ai trouvé.

210
00:24:59,375 --> 00:25:00,916
Je vais te taper si fort...

211
00:25:01,041 --> 00:25:04,208
Parfois tu ne sais pas si tu agis bien

212
00:25:04,375 --> 00:25:06,083
ou pas.

213
00:25:06,250 --> 00:25:08,541
Garnement.

214
00:25:08,708 --> 00:25:13,416
Parfois tes actes sont liés directement
aux douleurs physiques.

215
00:25:18,125 --> 00:25:22,541
Celui qui le trouve, le garde.
On a toujours fait comme ça.

216
00:25:22,708 --> 00:25:30,125
Ove ? Ce que tu fais du porte-monnaie,
est ton choix. C'est toi qui l'as trouvé.

217
00:25:32,916 --> 00:25:36,333
- Je l'ai trouvé dans le train.
- Merci.

218
00:25:37,333 --> 00:25:38,416
<i>Objets trouvés</i>

219
00:25:40,041 --> 00:25:45,958
- Pourquoi tu n'as rien dit sur Tom ?
- Nous ne sommes pas des rapporteurs.

220
00:25:46,083 --> 00:25:49,583
- Je voulais garder ce porte-monnaie.
- Je sais.

221
00:25:49,750 --> 00:25:52,958
Mais à la fin tu l'aurais rendu.

222
00:25:53,083 --> 00:25:56,041
L'honnêteté dure le plus longtemps.

223
00:25:56,166 --> 00:26:03,791
Mais parfois l'honnêteté a simplement
besoin d'un coup de main.

224
00:26:07,583 --> 00:26:11,458
- Tu comprends ?
- Oui, je comprends.

225
00:26:16,916 --> 00:26:21,375
Viens, à la maison. Depuis la hanche.

226
00:26:21,541 --> 00:26:27,083
Et ainsi le jour est venu
où j'ai pu goûter à la liberté.

227
00:26:32,666 --> 00:26:38,541
- Salut, papa.
- Ové. Ça a été ?

228
00:26:40,666 --> 00:26:43,166
Regarde toi-même.

229
00:26:59,833 --> 00:27:03,208
Eh ben. Regarde-moi ça.

230
00:27:12,041 --> 00:27:19,083
Regardez les notes d'Ove.
Il sera notre prochain chef.

231
00:27:32,708 --> 00:27:36,416
Que des neuf et des dix. Fantastique.

232
00:27:43,166 --> 00:27:45,666
Va chercher le chef.

233
00:27:45,833 --> 00:27:47,708
Au nom du ciel, va chercher le chef.

234
00:27:51,916 --> 00:27:53,666
Papa.

235
00:28:07,916 --> 00:28:10,000
Qu'est-ce que c'est que ça.

236
00:28:11,250 --> 00:28:14,250
C'est quoi cette merde ?

237
00:28:14,416 --> 00:28:19,791
Il y a marqué "pour utilisation universelle".
Convient pour tout.

238
00:28:19,916 --> 00:28:22,916
Vous l'avez utilisée pour quoi faire ?

239
00:28:26,166 --> 00:28:27,750
Imbéciles.

240
00:28:30,041 --> 00:28:32,750
On ne trouve même pas de bonne corde.

241
00:28:50,750 --> 00:28:56,666
Ces nouveaux voisins font n'importe quoi.
Ils mangent du riz au safran.

242
00:28:56,875 --> 00:28:59,791
Ils reprochent quoi à la viande
et aux légumes ?

243
00:28:59,958 --> 00:29:04,666
Pas besoin que ce soit toujours Noël.

244
00:29:11,416 --> 00:29:16,541
C'est sûrement la première fois
que tu as dû m'attendre.

245
00:29:28,916 --> 00:29:32,583
- Que fais-tu là ?
- Il a griffé Prince.

246
00:29:35,250 --> 00:29:39,041
Encore une pierre
et je fais un paillasson de ton carlin.

247
00:29:39,166 --> 00:29:42,666
C'est un chihuahua
et ce chat est sûrement contagieux.

248
00:29:42,833 --> 00:29:45,000
Toi aussi probablement.

249
00:29:45,166 --> 00:29:48,625
Et toi,
on ne te bombarde pas non plus.

250
00:29:48,791 --> 00:29:53,791
Vous pensez avoir votre mot à dire.
Je vais le dire à Anders.

251
00:29:53,958 --> 00:29:59,291
Tu penses qu'il y a un grain d'intelligence
chez quelqu'un qui conduit une Audi ?

252
00:29:59,458 --> 00:30:04,416
Quatre zéros sur le capot
et un cinquième zéro au volant.

253
00:30:06,333 --> 00:30:11,250
Si ce truc fait encore pipi sur les dalles,
j'y fais passer le courant.

254
00:30:13,708 --> 00:30:18,083
Imbéciles.
Et ça vaut aussi pour toi.

255
00:30:18,250 --> 00:30:21,000
Fiche le camp.
C'est une propriété privée.

256
00:30:48,208 --> 00:30:52,791
Le 27 août tu as emprunté mon arroseur.
Il me le faut.

257
00:30:52,958 --> 00:30:56,375
Maintenant ? Tu arroses ?
En mars ?

258
00:30:57,666 --> 00:30:59,125
Si tu arroses les tiens, j'arrose les miens.

259
00:31:00,166 --> 00:31:03,000
Regarde le chauffage s'il te plaît.

260
00:31:04,291 --> 00:31:11,291
- Très sympa de ta part. Je cuisine...
- Merci, mais j'ai déjà mangé.

261
00:31:12,583 --> 00:31:16,291
Je vais chercher l'arroseur.

262
00:31:21,375 --> 00:31:27,875
Rune ? Rune.

263
00:31:35,541 --> 00:31:41,000
Les gens font de plus en plus
n'importe quoi.

264
00:31:42,625 --> 00:31:46,916
Tout ce que nous avons construit,
ils le cassent.

265
00:31:47,083 --> 00:31:49,791
Mais je m'en fous.

266
00:31:49,958 --> 00:31:52,416
Je m'en fiche complètement.

267
00:31:54,458 --> 00:31:58,625
Car je vais quitter ce lieu.
Pour de bon.

268
00:32:00,166 --> 00:32:02,541
Je vais retrouver Sonja.

269
00:32:04,375 --> 00:32:10,625
Je pensais que tu voudrais le savoir,
vu que tu ne peux rien y faire.

270
00:32:10,791 --> 00:32:15,833
- Tu ne fais qu'être assis là...
- Entre.

271
00:32:16,000 --> 00:32:20,291
Merci de me l'avoir prêté.
Et ça, c'était très gentil de ta part.

272
00:32:20,458 --> 00:32:24,083
Tu ne manges vraiment pas avec nous ?
Jimmy mange là aussi.

273
00:32:24,250 --> 00:32:29,333
- Des feuilles de chou farcies. Très bon.
- Rune aurait adoré.

274
00:32:29,500 --> 00:32:32,666
- Il n'entend ou ne comprend rien.
- Si.

275
00:32:32,833 --> 00:32:38,250
Rune saisit bien plus que tu ne penses.
On dirait qu'il nous perce tous.

276
00:32:44,208 --> 00:32:46,458
Bon, il faut que j'y aille.

277
00:32:48,416 --> 00:32:52,708
Lâche. Lâche l'arroseur.

278
00:33:04,166 --> 00:33:07,541
Ove, on essaie d'ouvrir la fenêtre.

279
00:33:07,708 --> 00:33:11,583
- De l'extérieur ? Bon courage.
- Tu tiens l'échelle ?

280
00:33:20,250 --> 00:33:22,500
Tu devrais tenir l'échelle.

281
00:33:22,666 --> 00:33:25,208
Où tu vas ?

282
00:33:27,916 --> 00:33:31,041
<i>Merci, je me suis régalé, Ove</i>

283
00:33:34,000 --> 00:33:37,583
On peut compter sur une Saab.

284
00:35:06,583 --> 00:35:08,208
Le directeur peut vous recevoir.

285
00:35:12,708 --> 00:35:14,166
Mes condoléances.

286
00:35:16,500 --> 00:35:19,708
Si on peut faire quelque chose,
dites-le.

287
00:35:19,916 --> 00:35:23,208
Tenez. Ce sont de très bonnes notes.

288
00:35:24,666 --> 00:35:29,041
C'est à vous. La moitié de son salaire
de ce mois-ci.

289
00:35:29,166 --> 00:35:31,958
Vous lui payiez toujours d'avance.

290
00:35:33,750 --> 00:35:37,291
- Je ne l'accepterai pas.
- Il le faut.

291
00:35:38,833 --> 00:35:42,583
On ne peut pas trouver autre chose ?

292
00:35:44,166 --> 00:35:47,708
Je connaissais le boulot,
donc c'était logique.

293
00:35:47,833 --> 00:35:50,500
Et je connaissais tous ses collègues...

294
00:35:50,666 --> 00:35:53,375
Que faire ? Comme papa est au ciel.

295
00:36:00,291 --> 00:36:03,916
Non, pas ça. Pas ça.

296
00:36:05,166 --> 00:36:09,916
Dans la vie de chacun il y a un moment
où l'on décide qui on veut être.

297
00:36:10,083 --> 00:36:13,500
Pour le porte-monnaie. Enfin quittes.

298
00:36:13,666 --> 00:36:16,708
Ça, c'était mon moment, je pense.

299
00:36:19,083 --> 00:36:23,708
C'est ma montre. Là on est quittes.

300
00:36:40,291 --> 00:36:42,000
Vous êtes Ove Lindahl ?

301
00:36:43,375 --> 00:36:47,291
- Oui.
- Nous vous avons cherché.

302
00:36:49,083 --> 00:36:52,000
Nous venons voir votre maison.

303
00:36:52,166 --> 00:36:55,083
Il y a de nouveaux projets pour ce lieu.

304
00:36:55,250 --> 00:36:59,791
Cette maison ne répond pas
aux normes modernes exigées.

305
00:36:59,958 --> 00:37:03,791
Je pense qu'il va falloir la démolir.

306
00:37:03,958 --> 00:37:06,875
Vous la voyez prête à être démolie.

307
00:37:07,000 --> 00:37:11,458
C'était la première fois que je les voyais,
mais ce n'était pas la dernière fois.

308
00:37:11,625 --> 00:37:14,708
Ils ne disaient jamais leur nom,
juste pour qui ils bossaient

309
00:37:14,875 --> 00:37:17,541
ces hommes en chemises blanches.

310
00:37:20,583 --> 00:37:23,583
Et ils avaient toujours
ce qu'ils voulaient.

311
00:37:25,208 --> 00:37:26,958
Ove. Petit pause.

312
00:37:27,125 --> 00:37:32,125
C'était enfin fini.
Et c'était bien réussi, sans me vanter.

313
00:37:32,291 --> 00:37:35,208
Les chemises blanches
ne trouvaient pas.

314
00:37:38,416 --> 00:37:40,291
Bonjour.

315
00:37:41,291 --> 00:37:46,500
Si c'est vrai que le destin
est la somme de nos bêtises

316
00:37:46,625 --> 00:37:52,833
alors mon destin a changé
suite à la bêtise de mes voisins.

317
00:38:03,166 --> 00:38:05,625
Il y a quelqu'un à l'intérieur ?

318
00:38:05,791 --> 00:38:08,750
Il y a quelqu'un à l'intérieur ?

319
00:38:12,666 --> 00:38:16,416
- Au secours.
- Aidez-nous.

320
00:38:57,041 --> 00:38:59,416
- Branchez le tuyau.
- J'entre.

321
00:38:59,541 --> 00:39:04,833
J'ai essayé de convaincre les pompiers,
puis il est arrivé.

322
00:39:05,000 --> 00:39:09,458
Faites pas ça. Ça va être démoli.

323
00:39:09,625 --> 00:39:11,416
Coupez l'eau.

324
00:39:11,583 --> 00:39:13,791
La chemise blanche.

325
00:40:34,458 --> 00:40:38,708
- Depuis quand on roule ?
- Une heure à peu près. Pourquoi ?

326
00:40:38,875 --> 00:40:43,625
- Zut.
- J'aurais pu vous réveiller

327
00:40:43,750 --> 00:40:46,333
mais vous dormiez si bien.

328
00:40:46,500 --> 00:40:52,000
- Vous avez dormi trop longtemps ?
- Non, ce n'est pas un problème.

329
00:40:52,208 --> 00:40:53,750
Billets, s'il vous plaît.

330
00:41:00,333 --> 00:41:04,458
- Merci.
- Je n'ai pas de billet.

331
00:41:04,666 --> 00:41:07,500
Alors il faut en acheter un.

332
00:41:07,625 --> 00:41:10,625
Désolé, mais je n'ai pas d'argent
non plus.

333
00:41:10,750 --> 00:41:14,625
Je vais payer. Tenez.

334
00:41:19,625 --> 00:41:22,625
Je promets de vous rembourser.

335
00:41:22,791 --> 00:41:24,208
Ça va aller.

336
00:41:27,958 --> 00:41:32,250
<i>Je lis "Le Maître et Margarita."
Vous connaissez ?</i>

337
00:41:32,416 --> 00:41:36,875
- Non.
- Il y a un chat qui resquille.

338
00:41:38,541 --> 00:41:41,791
Vous avez lu des livres de Boulgakov ?

339
00:41:41,958 --> 00:41:45,750
- Non, je ne connais rien par lui.
- "De" lui.

340
00:41:48,541 --> 00:41:51,958
- Je fais des études pour devenir prof.

341
00:41:52,125 --> 00:41:54,750
Et moi, je dois descendre ici.

342
00:41:58,875 --> 00:42:02,500
Attendez. Vous avez oublié ceci.

343
00:42:36,041 --> 00:42:40,875
Après, tous les matins,
j'ai pris le train de 6 heures 30.

344
00:42:43,416 --> 00:42:45,666
Mais elle n'était nulle part.

345
00:42:50,458 --> 00:42:53,666
Après trois semaines
je voulais renoncer.

346
00:43:06,208 --> 00:43:08,833
Salut.

347
00:43:15,291 --> 00:43:17,000
Tu prends souvent ce train ?

348
00:43:18,166 --> 00:43:21,958
Oui, je...

349
00:43:22,166 --> 00:43:27,375
Je fais le service militaire.
Le régiment.

350
00:43:30,583 --> 00:43:35,750
Ben, je voulais te rembourser.

351
00:43:39,583 --> 00:43:43,833
Tu ne préfères pas m'inviter à dîner ?

352
00:43:44,916 --> 00:43:47,291
Dîner ? Bien sûr.

353
00:43:50,458 --> 00:43:54,750
Je n'ai pas d'endroit pour cuisiner.

354
00:43:56,333 --> 00:43:57,750
Dans un restaurant.

355
00:44:06,041 --> 00:44:08,541
- Si tu vas au restaurant.
- Ben, oui.

356
00:44:11,166 --> 00:44:14,666
- Alors c'est donc réglé.
- Absolument.

357
00:44:46,458 --> 00:44:48,666
Salut.

358
00:44:49,666 --> 00:44:53,583
- Tu as 15 minutes de retard.
- C'est vrai ?

359
00:45:35,625 --> 00:45:39,083
- Tu t'y connais en voitures ?
- Voitures ?

360
00:45:39,250 --> 00:45:45,708
Tu trouves intéressant de savoir
comment elles peuvent avancer ?

361
00:45:46,791 --> 00:45:50,916
- Ce n'est pas si simple que tu le penses.
- Vraiment ?

362
00:45:51,125 --> 00:45:56,458
Imagine une voiture.
Disons une Saab 9-3.

363
00:45:56,625 --> 00:46:01,666
Il faut une force propulsante.
Un moteur. Saab se sert de pistons.

364
00:46:01,875 --> 00:46:05,958
Le piston est lié à la bielle motrice.

365
00:46:06,125 --> 00:46:09,666
Ce qui est bien dans une Saab
c'est que c'est une traction avant...

366
00:46:09,833 --> 00:46:12,541
Elle n'a donc pas besoin de cardans.

367
00:46:13,750 --> 00:46:16,166
Mon père bricole aussi les voitures.

368
00:46:26,916 --> 00:46:31,791
- Tu n'as pas mangé grand-chose.
- Non, j'ai mangé à la maison.

369
00:46:33,916 --> 00:46:35,708
Pourquoi tu as fait ça ?

370
00:46:41,791 --> 00:46:46,666
Afin que tu prennes ce que tu veux.

371
00:46:46,833 --> 00:46:49,291
Je t'ai menti.

372
00:46:49,500 --> 00:46:53,750
Je ne fais pas le service militaire.
Je nettoie des trains.

373
00:46:53,916 --> 00:46:56,208
Et ma maison a brûlé.

374
00:46:56,375 --> 00:47:02,041
Et là, j'y vais. Merci, c'était sympa.

375
00:47:16,458 --> 00:47:18,916
Elle m'a demandé ce qui m'intéressait.

376
00:47:19,083 --> 00:47:23,875
J'ai dit "les maisons".
La seule chose que je pouvais inventer.

377
00:47:24,041 --> 00:47:29,750
Elle m'a parlé d'une formation.
Deux ans après, j'étais ingénieur.

378
00:47:32,750 --> 00:47:34,500
- Félicitations.
- Merci.

379
00:47:36,833 --> 00:47:39,708
- Ceux-là sont jolis. Élégants.
- Bien ?

380
00:47:43,666 --> 00:47:47,541
Voyons ce qu'il y a sur ton diplôme.

381
00:47:47,666 --> 00:47:50,583
Tu veux m'épouser ?

382
00:47:50,750 --> 00:47:55,625
Je pensais...
Peut-être que tu veux qu'on...

383
00:47:57,041 --> 00:47:59,875
Recommence calmement et doucement.

384
00:48:02,541 --> 00:48:04,708
Tu veux m'épouser ?

385
00:48:04,875 --> 00:48:06,833
- Oui.
- Comment ?

386
00:48:07,000 --> 00:48:09,750
Oui, je le veux.

387
00:48:29,250 --> 00:48:31,416
Oui. J'arrive.

388
00:48:32,791 --> 00:48:37,000
Aïe. Putain de bordel. Merde.

389
00:48:37,166 --> 00:48:39,791
- Que fais-tu ?
- Que fais-tu ?

390
00:48:41,041 --> 00:48:45,541
- Tu dois m'amener à l'hôpital.
- Pour un saignement de nez ?

391
00:48:45,708 --> 00:48:51,708
- Patrick est tombé de l'échelle.
- Oui, ça devait arriver ?

392
00:48:53,458 --> 00:48:58,416
Vas-y toi-même. Dans cette couseuse
dans laquelle tu es arrivée l'autre jour.

393
00:48:58,541 --> 00:49:00,208
Je n'ai pas le permis.

394
00:49:00,375 --> 00:49:02,458
- Quel âge tu as ?
- 30.

395
00:49:02,625 --> 00:49:04,541
30 ans et pas le permis.

396
00:49:04,708 --> 00:49:08,416
Ils ont emmené Patrick en ambulance
et il peut mourir, mais je prendrai le bus.

397
00:49:08,583 --> 00:49:12,208
- Je t'emmène.
- Enfin. C'était si difficile ?

398
00:49:13,208 --> 00:49:15,833
- Où tu vas ?
- Chercher les enfants.

399
00:49:20,166 --> 00:49:25,708
- Ça sent mauvais.
- Maman, je n'arrive pas à respirer.

400
00:49:25,875 --> 00:49:29,041
- Ouvre la vitre alors.
- Non, pas les vitres.

401
00:49:29,208 --> 00:49:31,500
En haut, en bas, en haut...

402
00:49:31,666 --> 00:49:34,458
- Ferme-les.
- En bas...

403
00:49:34,625 --> 00:49:37,750
- Arrête ça.
- Tu ne peux pas aller plus vite ?

404
00:49:39,291 --> 00:49:43,541
Personne n'a d'amendes
dans un hôpital.

405
00:49:45,541 --> 00:49:48,958
Ça ne prendra que 15 minutes.

406
00:49:50,125 --> 00:49:54,291
Je peux aller le voir maintenant.
Je te retrouve ici après ?

407
00:49:54,458 --> 00:49:58,333
- Et les enfants ?
- Elles resteront avec toi.

408
00:50:09,041 --> 00:50:11,416
- Livre.
- Oui, je ne suis pas aveugle.

409
00:50:11,583 --> 00:50:16,958
- Livre.
- Elle veut que tu lises une histoire.

410
00:50:28,541 --> 00:50:32,291
"Monsieur Ours fait
ce qu'il fait chaque mardi."

411
00:50:32,458 --> 00:50:36,791
"Tu dois aller conduire un train
quand tu seras grand, dit Ivor."

412
00:50:36,958 --> 00:50:41,166
- Pas un bon livre.
- Non, je suis d'accord.

413
00:50:41,333 --> 00:50:45,875
Il faut bien lire l'histoire.
Il faut que tu parles comme un ours.

414
00:50:46,041 --> 00:50:49,583
- Les ours ne parlent pas.
- Celui-là si.

415
00:51:00,666 --> 00:51:05,208
"J'ai longtemps été conducteur,
dit monsieur Ours."

416
00:51:05,375 --> 00:51:07,208
Oui, comme ça. C'est bien.

417
00:51:07,375 --> 00:51:10,000
"Monsieur Ours enfonce
un bouton rouge."

418
00:51:16,958 --> 00:51:19,250
"Cent abeilles mellifères chaudes..."

419
00:51:19,416 --> 00:51:21,666
- Salut, les enfants.
- Regarde, un clown.

420
00:51:21,833 --> 00:51:23,666
Beppo le Clown est là.

421
00:51:23,833 --> 00:51:27,708
Salut. Vous voulez voir
un tour de magie ?

422
00:51:27,875 --> 00:51:30,208
Je lisais une histoire à ces enfants.

423
00:51:30,375 --> 00:51:32,583
"Je lisais une histoire à ces enfants."

424
00:51:32,791 --> 00:51:37,041
Et maintenant je suis là.
Tu as une pièce ?

425
00:51:37,208 --> 00:51:41,291
- Il m'en faut une pour mon tour.
- Donne une pièce s'il te plaît.

426
00:51:46,791 --> 00:51:49,041
Merci. On y va.

427
00:51:57,291 --> 00:52:00,875
Dites-nous où vous habitez.

428
00:52:01,041 --> 00:52:04,250
- Comment tu as pu laisser mes enfants ?
- Je ne les ai pas laissées.

429
00:52:04,416 --> 00:52:09,208
Demande donc aux agents déguisés.
Ils m'ont forcé.

430
00:52:09,375 --> 00:52:12,541
Nous tenons votre père pour dangereux.

431
00:52:12,708 --> 00:52:15,916
Je voulais récupérer ma pièce.
Je l'ai dit.

432
00:52:20,500 --> 00:52:25,458
Beppo le Clown dit au revoir.

433
00:52:28,375 --> 00:52:33,458
Attends. Ce n'est pas la même pièce.

434
00:52:33,625 --> 00:52:36,625
- Pauvres enfants.
- Je veux ma pièce...

435
00:52:36,791 --> 00:52:42,500
Aïe. Vous êtes devenu fou ?

436
00:52:43,166 --> 00:52:45,416
Qu'est-ce qui se passe ?

437
00:52:45,541 --> 00:52:51,625
Je n'y peux rien, ces grandes chaussures.
Même pas drôle. Peu pratique.

438
00:52:53,125 --> 00:52:55,916
C'est incroyable.

439
00:52:56,125 --> 00:52:59,291
Qu'est-ce que j'ai dit ?

440
00:52:59,458 --> 00:53:02,833
- Je paie. C'est ma faute.
- C'est ma voiture.

441
00:53:06,625 --> 00:53:10,166
- Salut, Ove.
- Ciao, Ove.

442
00:54:27,375 --> 00:54:30,083
Donnez-moi un coup de main, merde.

443
00:54:34,583 --> 00:54:36,416
Vous êtes devenu fou ?

444
00:54:36,583 --> 00:54:39,541
Donnez-moi la main. Maintenant.

445
00:54:44,000 --> 00:54:45,666
Papa.

446
00:54:54,750 --> 00:54:58,541
Qu'avez-vous ?
Vous vouliez mourir ?

447
00:54:58,708 --> 00:55:00,625
Tu lui as sauvé le vie.

448
00:55:00,791 --> 00:55:03,625
"La" vie. C'est "la" vie.

449
00:55:14,500 --> 00:55:19,291
Ove. Nasanin a un dessin pour toi.

450
00:55:19,458 --> 00:55:21,750
Attends là.

451
00:55:24,125 --> 00:55:29,833
Nasanin a fait ce dessin pour toi.
Ce coloré, c'est toi.

452
00:55:30,000 --> 00:55:32,541
- Elle te met toujours en couleur.
- Toujours ?

453
00:55:32,708 --> 00:55:36,583
J'ai une super idée.
Tu vas m'apprendre à conduire.

454
00:55:36,708 --> 00:55:39,166
Patrick ne peut pas maintenant
et de tout façon, tu es meilleur.

455
00:55:39,333 --> 00:55:42,291
- Je n'ai pas le temps.
- Je paie l'essence bien sûr.

456
00:55:42,458 --> 00:55:44,500
Bonne idée ?

457
00:55:44,666 --> 00:55:46,750
Qu'est-ce que c'était ?

458
00:55:54,166 --> 00:55:56,708
Oh, non. Le pauvre.

459
00:55:59,250 --> 00:56:02,916
Regarde. C'est malheureux.

460
00:56:06,291 --> 00:56:08,708
- Ouvre.
- Pas dans ma maison.

461
00:56:08,875 --> 00:56:11,666
Ouvre-moi cette porte.

462
00:56:17,541 --> 00:56:20,333
Il fait froid ici.
Donne-moi une couverture.

463
00:56:20,458 --> 00:56:22,166
- Pourquoi ?
- Vite. Maintenant.

464
00:57:07,750 --> 00:57:11,541
J'étais dehors et j'ai entendu crier.

465
00:57:11,708 --> 00:57:15,458
Attends, ça sera plus rapide.

466
00:57:15,625 --> 00:57:18,208
Nous, les gros, retenons la chaleur.

467
00:57:18,375 --> 00:57:21,916
- Je prends un truc pour l'ôter.
- Non, ne va pas dans la cuisine.

468
00:57:22,875 --> 00:57:25,791
C'est quoi ? C'est si bas.

469
00:57:26,666 --> 00:57:28,708
C'est pour Sonja.

470
00:57:28,875 --> 00:57:31,541
- Ma femme.
- Elle est où ?

471
00:57:31,708 --> 00:57:35,541
Elle est décédée.

472
00:57:35,708 --> 00:57:38,125
Elle cuisinait très bien.

473
00:57:38,250 --> 00:57:42,541
Je mangeais tout le temps là.
Hein, Ove ?

474
00:57:42,708 --> 00:57:46,791
Je ferais mieux de partir.
Qui la prend ?

475
00:57:46,958 --> 00:57:49,583
Pas moi.
Les enfants sont allergiques.

476
00:57:49,708 --> 00:57:54,416
Zut, oublié.
Je suis allergique aussi.

477
00:58:03,041 --> 00:58:07,416
Se suicider est plus dur
que tu le penses.

478
00:58:07,625 --> 00:58:10,666
Et maintenant elle s'est installée
chez moi.

479
00:58:10,833 --> 00:58:16,166
Je dois me débarrasser d'elle d'abord,
puis je viens. Je promets, Sonja.

480
00:58:18,041 --> 00:58:22,750
Elle était déjà comme ça quand
je l'ai eue. Ce n'est donc pas ma faute.

481
00:58:22,916 --> 00:58:25,583
À bientôt.

482
00:58:51,250 --> 00:58:55,625
- Je pensais que tu n'aimais pas les petits.
- Bien sûr que si.

483
00:58:55,791 --> 00:59:00,375
Mais je ne sais pas
si je serais un bon père.

484
00:59:08,000 --> 00:59:12,750
Tu serais le meilleur père
que nos enfants pourraient avoir.

485
00:59:14,458 --> 00:59:16,416
Je le promets.

486
00:59:30,416 --> 00:59:32,791
Imbécile.

487
00:59:33,958 --> 00:59:37,500
Zut. Pardon, Ove. Je t'ai touché ?

488
00:59:37,666 --> 00:59:40,583
- Anders m'apprend.
- Bonjour, Ove.

489
00:59:40,750 --> 00:59:46,500
- Tu voulais apprendre à conduire, non ?
- Tu ne voulais pas m'aider.

490
00:59:46,666 --> 00:59:50,875
La ceinture est peut-être
une bonne idée.

491
00:59:51,041 --> 00:59:55,375
- Oups. Par accident j'ai...
- Au revoir.

492
01:00:34,916 --> 01:00:38,333
- Bonjour.
- Sois prudente.

493
01:00:38,458 --> 01:00:42,583
Attention à la jambe de papa.

494
01:00:44,583 --> 01:00:46,250
Mince. Ça va ?

495
01:00:50,958 --> 01:00:54,375
- Va voir à la porte.
- Reste assise.

496
01:00:59,708 --> 01:01:06,166
Tu as des plaques 'L' pour l'arrière ?
Obligé pour les automobilistes apprentis.

497
01:01:06,333 --> 01:01:10,916
Je ne peux pas voir un idiot
apprendre à conduire à l'autre.

498
01:01:11,083 --> 01:01:12,541
Merci.

499
01:01:14,375 --> 01:01:19,083
- Bonjour, Ove. Ça va ?
- Les manuels, il faut les lire.

500
01:01:25,208 --> 01:01:28,875
Salut. Beau temps pour conduire ?

501
01:01:29,041 --> 01:01:32,291
J'ai fait des gâteaux persans.

502
01:01:32,458 --> 01:01:34,916
Je sais déjà un peu conduire.

503
01:01:38,583 --> 01:01:40,000
Assieds-toi.

504
01:01:46,583 --> 01:01:49,041
Arrête. C'est orange.

505
01:01:49,208 --> 01:01:52,000
Je suis vraiment nulle.

506
01:01:54,833 --> 01:01:59,125
C'est vert là. Doucement.
Appuie sur l'accélérateur...

507
01:01:59,291 --> 01:02:02,375
Ce mec me rend folle.

508
01:02:03,041 --> 01:02:04,708
Redémarre.

509
01:02:04,875 --> 01:02:08,041
Lâche la pédale,
appuie sur l'accélérateur.

510
01:02:08,250 --> 01:02:11,458
- C'est ce que je fais.
- La pédale... Non.

511
01:02:14,041 --> 01:02:15,666
Je ne suis pas capable.

512
01:02:18,541 --> 01:02:20,791
Mais ce n'est pas vrai.

513
01:02:25,333 --> 01:02:28,208
Vous n'avez jamais dû apprendre ?
Vous ne voyez pas ces plaques ?

514
01:02:28,375 --> 01:02:31,958
- Du calme, le vieux.
- "Le vieux".

515
01:02:32,166 --> 01:02:37,625
Je ne suis pas vieux, con.
Je suis furieux.

516
01:02:39,125 --> 01:02:45,458
Si vous klaxonnez encore une fois,
ce sera votre dernier geste. Compris ?

517
01:02:57,166 --> 01:02:59,208
Maintenant tu vas bien m'écouter.

518
01:02:59,375 --> 01:03:02,708
Tu as accouché deux fois.
Presque trois.

519
01:03:02,875 --> 01:03:07,333
Tu es venue d'aussi loin que l'Iran,
tu as fui la guerre et la misère.

520
01:03:07,458 --> 01:03:12,250
Tu as appris une nouvelle langue,
obtenu un job et épousé un minable.

521
01:03:12,875 --> 01:03:16,000
Apprendre à conduire doit être facile.

522
01:03:16,166 --> 01:03:18,916
Ce n'est pas de la chirurgie cérébrale.

523
01:03:19,083 --> 01:03:22,375
Démarre donc l'auto et roule.

524
01:03:26,833 --> 01:03:28,291
Imbécile.

525
01:03:30,083 --> 01:03:32,000
Bien.

526
01:03:39,958 --> 01:03:44,583
Non, j'ai déjà ce qu'il faut.

527
01:03:44,750 --> 01:03:47,625
Non, non. Par ici.

528
01:04:01,916 --> 01:04:06,583
C'était le café préféré de Sonja.

529
01:04:07,833 --> 01:04:11,333
On venait chaque samedi
à 13 heures.

530
01:04:11,500 --> 01:04:16,125
- À cette table.
- Et des gâteaux Napoléon ?

531
01:04:18,500 --> 01:04:22,083
- Comment tu savais ça ?
- C'est samedi et il est 13 heures.

532
01:04:30,416 --> 01:04:33,333
Que faisiez-vous ensuite ?

533
01:04:34,750 --> 01:04:37,416
À 14 heures on rentrait.

534
01:04:37,583 --> 01:04:42,125
Sonja allait lire
et Rune et moi lavions nos voitures.

535
01:04:42,250 --> 01:04:46,041
À la main. Pas de station de lavage.

536
01:04:46,208 --> 01:04:48,333
Rune ?

537
01:04:50,083 --> 01:04:53,583
Mais vous ne vous parlez même pas.

538
01:04:53,750 --> 01:04:55,958
On l'a fait.

539
01:05:04,250 --> 01:05:07,083
Je pense qu'on se ressemblait.

540
01:05:13,166 --> 01:05:16,333
Arrête. J'ai dit "Arrête".

541
01:05:18,916 --> 01:05:20,541
- Rune.
- Ove.

542
01:05:20,708 --> 01:05:22,791
On collaborait bien depuis le début.

543
01:05:23,000 --> 01:05:26,416
- Je vais par le champ.

544
01:05:26,583 --> 01:05:30,000
- Que ça ne se reproduise pas.
- Et dis ça aussi à tes copains.

545
01:05:30,125 --> 01:05:34,916
On partageait les mêmes idées
et à la première réunion de quartier

546
01:05:35,083 --> 01:05:39,166
j'ai été élu président
et Rune vice-président.

547
01:05:39,333 --> 01:05:41,375
Très sensé, si on nous le demandait.

548
01:05:42,375 --> 01:05:46,291
Nous étions surpris tous les deux
d'avoir trouvé un ami.

549
01:05:46,458 --> 01:05:48,166
Je dois aller me garer.

550
01:05:48,333 --> 01:05:52,166
Jusqu'à ce que cette différence ressorte.

551
01:05:52,333 --> 01:05:55,125
Tu conduis une Volvo ?

552
01:05:55,333 --> 01:05:59,166
Oui. Et toi ?

553
01:06:01,666 --> 01:06:03,083
Une Saab.

554
01:06:05,583 --> 01:06:11,541
On a essayé de l'ignorer et de se voir
comme des couples normaux.

555
01:06:11,708 --> 01:06:13,791
Ça a marché tant qu'on a fait des efforts.

556
01:06:13,958 --> 01:06:15,375
Un garçon.

557
01:06:32,416 --> 01:06:35,583
Les années ont passé.

558
01:06:35,750 --> 01:06:38,541
La relation s'est effritée.

559
01:06:40,958 --> 01:06:46,791
Et puis, sans aucun avertissement,
ce connard a fait son putsch.

560
01:06:46,958 --> 01:06:52,833
Je me suis fâché si fort que de suite
j'ai acheté une Saab 9000. Une CS.

561
01:06:55,208 --> 01:06:59,833
Et Rune a pris une Volvo 960.
Exécutive.

562
01:07:00,000 --> 01:07:06,000
Leur fils a grandi
et a décidé de déménager aux E.U.

563
01:07:06,208 --> 01:07:08,750
Après, ils ne l'ont plus beaucoup vu.

564
01:07:08,916 --> 01:07:14,250
J'avais regardé la nouvelle Saab 9-5,
alors je me suis dit

565
01:07:14,458 --> 01:07:19,375
Temps d'enterrer la hache de guerre
et de se parler de nouveau.

566
01:07:19,500 --> 01:07:22,625
J'ai réfléchi...

567
01:07:22,833 --> 01:07:27,791
Il ne serait pas temps
d'enterrer le passé ?

568
01:07:34,083 --> 01:07:36,541
Bien sûr que nous sommes amis.

569
01:07:37,958 --> 01:07:39,625
Puis c'est arrivé.

570
01:07:39,791 --> 01:07:41,125
Tu veux voir ma nouvelle voiture ?

571
01:07:45,041 --> 01:07:46,541
Une BMW.

572
01:07:46,666 --> 01:07:51,208
Je me suis retourné et je suis rentré.
Rune avait trahi son monde.

573
01:07:51,375 --> 01:07:54,875
Je ne peux pas toujours conduire Volvo.

574
01:07:56,416 --> 01:07:58,333
La trahison ultime.

575
01:07:59,958 --> 01:08:02,583
Vous n'avez jamais eu d'enfants ?

576
01:08:10,250 --> 01:08:12,375
Il est 14 heures.

577
01:08:13,750 --> 01:08:17,958
Ove, je dois aussi faire la théorie.

578
01:08:18,125 --> 01:08:20,791
Tu peux m'aider ?

579
01:08:20,958 --> 01:08:25,291
Oui, ça fait partie du permis.

580
01:08:25,458 --> 01:08:27,291
Merci, ça va aller.

581
01:08:27,458 --> 01:08:31,416
Après tout, tu les connais déjà.

582
01:08:31,583 --> 01:08:34,958
- Qui ?
- Les enfants.

583
01:08:36,625 --> 01:08:38,541
Selon moi, ce n'est pas une bonne idée.

584
01:08:38,666 --> 01:08:41,791
D'accord. Je reste à la maison ?

585
01:08:42,000 --> 01:08:43,833
Non, pourquoi ?
C'est une très bonne idée.

586
01:08:48,041 --> 01:08:52,000
- Tu peux toujours m'appeler.
- Au revoir.

587
01:08:56,916 --> 01:09:00,166
J'ai faim.

588
01:09:02,208 --> 01:09:08,208
Tu es contre l'expérimentation animale,
mais tu expérimentes avec des gamins.

589
01:09:08,375 --> 01:09:10,583
Nasanin veut un biberon
avant de dormir.

590
01:09:10,750 --> 01:09:12,541
Il faut laver le biberon à la main.

591
01:09:12,708 --> 01:09:15,541
Papa échoue à brancher
le lave-vaisselle.

592
01:09:15,708 --> 01:09:21,666
Il dit que c'est "un lave-vaisselle" inutile
qui passera par la fenêtre un de ces jours.

593
01:09:21,875 --> 01:09:24,250
Viens, je te fais voir ma chambre.

594
01:09:28,625 --> 01:09:33,208
L'important quand on fait une maison ?

595
01:09:33,375 --> 01:09:37,250
Ben, de l'eau. Et l'évacuation.

596
01:09:38,291 --> 01:09:42,041
En effet. Et l'infrastructure.

597
01:09:42,208 --> 01:09:46,416
- Tu as déjà construit des maisons avant ?
- Oui, mais pas en pierre.

598
01:09:46,583 --> 01:09:51,375
J'étais la meilleure de la classe.
Vraiment.

599
01:09:53,250 --> 01:09:54,791
Tu as convenu de cela ?

600
01:09:58,875 --> 01:10:01,916
Non, je suis complètement...

601
01:10:06,791 --> 01:10:08,833
- Sepideh ?
- Salut, maman.

602
01:10:12,791 --> 01:10:14,375
Elle dort.

603
01:10:32,250 --> 01:10:33,875
Zut.

604
01:10:39,041 --> 01:10:42,333
Que fais-tu là ? Oh, c'est toi.

605
01:10:42,500 --> 01:10:46,000
Pour ce vélo de dames,
le panneau dit

606
01:10:46,166 --> 01:10:48,583
C'est interdit de garer des vélos.

607
01:10:48,750 --> 01:10:51,250
Sonja n'habitait pas là ?

608
01:10:51,416 --> 01:10:53,208
J'ai été son élève.

609
01:10:53,375 --> 01:10:57,375
Je ne savais ni lire ni écrire, mais elle
était la seule qui ne me pensait pas bête.

610
01:10:57,541 --> 01:11:01,541
Elle m'a tout appris.
Désolé de vous avoir dérangé.

611
01:11:09,125 --> 01:11:11,916
- Qu'est-ce qu'il est pour toi, ce vélo ?
- Je l'ai réparé pour ma copine.

612
01:11:12,083 --> 01:11:15,916
Elle ne l'est pas encore, mais j'espérais
qu'elle le serait après la réparation.

613
01:11:16,125 --> 01:11:17,291
Il faut que j'aille à mon autre boulot.

614
01:11:17,500 --> 01:11:19,666
- Tu as 2 jobs ?
- Aussi dans un kebab.

615
01:11:19,833 --> 01:11:21,916
- J'épargne pour une voiture.
- Quelle auto ?

616
01:11:22,083 --> 01:11:25,000
- Une Renault.
- Une française ?

617
01:11:25,166 --> 01:11:26,958
Tu vas acheter une voiture française ?

618
01:11:28,458 --> 01:11:31,791
J'ai vu un de tes anciens élèves.

619
01:11:31,958 --> 01:11:36,250
Et maintenant j'ai un truc à réparer
avant de venir te voir.

620
01:11:36,416 --> 01:11:38,833
Je ne peux pas faire autrement.

621
01:11:57,958 --> 01:11:59,916
Attends.

622
01:12:04,541 --> 01:12:07,875
Bien. Arrête le moteur.

623
01:12:08,041 --> 01:12:11,375
- Maintenant tu sais aussi te garer.
- Comment ça, "bien" ?

624
01:12:11,541 --> 01:12:14,541
- Je suis rentrée dedans.
- Et alors ?

625
01:12:14,708 --> 01:12:16,666
Ce n'est qu'une Volvo.

626
01:12:16,833 --> 01:12:20,250
Attends ici. J'ai un truc à faire ici.

627
01:12:35,791 --> 01:12:37,750
J'ai réparé le vélo.

628
01:12:37,916 --> 01:12:40,708
- Tu pourras le rapporter.
- Tu as fait ça ?

629
01:12:40,875 --> 01:12:43,375
Il faut que je le détache.

630
01:12:43,541 --> 01:12:46,500
- Tu manges du kebab ?
- Non, pourquoi je ferais ça ?

631
01:12:48,875 --> 01:12:52,375
- Qu'est-ce qu'il fait là ?
- Pourquoi tes yeux sont noirs ?

632
01:12:52,541 --> 01:12:55,458
- C'est du maquillage.
- Mais c'est pour les filles.

633
01:12:55,625 --> 01:12:58,958
Il pense que c'est joli comme ça.

634
01:12:59,083 --> 01:13:01,416
- Tu n'auras pas de copine comme ça.
- Peut-être que je n'en veux pas.

635
01:13:01,583 --> 01:13:04,416
- Tu es homo ?
- Ove, tu ne peux pas dire ça.

636
01:13:04,583 --> 01:13:06,500
- Il peut dire ce qu'il veut.
- Bien.

637
01:13:06,666 --> 01:13:09,500
Tu es un de ces homos ?

638
01:13:13,958 --> 01:13:18,666
- Oui, je suis un de ces homos.

639
01:13:18,833 --> 01:13:21,291
Pourquoi tu es si difficile ?

640
01:13:21,458 --> 01:13:26,500
Tu ne diras rien sur Mirsad ?
C'était son père et il n'est pas au courant.

641
01:13:26,666 --> 01:13:32,166
Je ne suis pas quelqu'un qui gaspille
son temps à causer sur les autres.

642
01:13:32,333 --> 01:13:36,083
- Et tu as d'autres soucis.
- Comment ça ?

643
01:13:36,250 --> 01:13:38,791
Acheter une voiture française.

644
01:13:41,291 --> 01:13:47,083
Il faut savoir ce qui propulse la voiture.
Ce n'est pas si simple que tu le penses.

645
01:13:47,250 --> 01:13:49,541
Il faut vraiment que j'aille faire pipi.

646
01:13:49,708 --> 01:13:55,208
- Mais je te dis comment marche le moteur.
- Je reviens tout de suite.

647
01:14:06,208 --> 01:14:09,041
- Bonjour. Tu es Ove ?
- Vous êtes en dehors du marquage.

648
01:14:09,208 --> 01:14:11,958
Lena Samuelsson, du journal local.

649
01:14:12,166 --> 01:14:16,333
Il s'agit de l'accident avec le train.
Vous avez sauvé la vie de quelqu'un.

650
01:14:16,500 --> 01:14:18,708
Non, vous faites erreur.
Ce n'est pas moi.

651
01:14:18,875 --> 01:14:21,083
J'y étais et je l'ai vu arriver.

652
01:14:21,250 --> 01:14:25,500
Vous irez bien dans notre série
"Des Héros invisibles."

653
01:14:25,625 --> 01:14:30,375
J'ai fait quelques recherches et vous
avez eu une vie très particulière.

654
01:14:30,541 --> 01:14:33,833
- Vous voulez en parler ?
- Non.

655
01:14:34,041 --> 01:14:36,750
J'ai une lettre de l'homme sauvé.

656
01:14:36,916 --> 01:14:40,916
Il faut la lire.
Très touchant. Voyons voir où...

657
01:14:41,083 --> 01:14:43,541
Je suis de retour.

658
01:14:47,291 --> 01:14:48,833
- Laisse tomber.
- Comment ça ?

659
01:14:49,000 --> 01:14:51,083
- Allô ?
- C'était quoi, ça ?

660
01:14:51,250 --> 01:14:55,208
- Je n'entends rien. Viens.
- Je ne vois rien. Vous pouvez ouvrir ?

661
01:15:01,291 --> 01:15:06,750
Je ne l'avais pas fermé à clé.
Tout idiot peut l'ouvrir de l'intérieur.

662
01:15:07,791 --> 01:15:09,250
Imbéciles.

663
01:15:12,208 --> 01:15:15,958
Ove. Attends.

664
01:15:20,291 --> 01:15:26,791
Tu as vraiment pensé qu'elle partirait
en l'enfermant dans le garage ?

665
01:15:33,875 --> 01:15:38,833
Je veux dire... tu es un cas.

666
01:15:55,583 --> 01:15:57,500
J'ai réfléchi...

667
01:15:57,666 --> 01:16:00,916
Ne fanfaronne pas.

668
01:16:06,750 --> 01:16:11,875
Je suis sérieuse.
Je peux t'aider à ranger.

669
01:16:12,041 --> 01:16:17,291
- Faire les cartons, des choses comme ça.
- Tu n'es pas obligée.

670
01:16:17,500 --> 01:16:21,791
- Mais il y a encore des choses de Sonja.
- J'ai dit que tu n'es pas obligée.

671
01:16:21,958 --> 01:16:26,291
- Tu ne veux pas continuer ta vie ?
- Je t'ai dit de la fermer.

672
01:16:31,750 --> 01:16:34,833
Je n'ai jamais rencontré Sonja
et elle était sûrement fantastique

673
01:16:35,000 --> 01:16:38,416
mais tu en as fait une sainte.

674
01:16:38,583 --> 01:16:44,708
Elle était sûrement une personne normale.
Une Sonja fantastique, mais ordinaire.

675
01:16:44,875 --> 01:16:48,416
- La ferme.
- Ne crie pas comme ça.

676
01:16:55,041 --> 01:16:57,625
Plus ces idiots parlent d'elle

677
01:16:57,833 --> 01:17:02,083
plus le souvenir
de sa voix s'efface.

678
01:17:07,041 --> 01:17:11,583
Il n'y a rien eu avant Sonja
et il n'y aura rien après elle.

679
01:17:12,916 --> 01:17:15,166
Je suis quelque chose.

680
01:17:15,333 --> 01:17:19,875
Merde. Arrêtez là-bas. Arrêtez.

681
01:17:30,833 --> 01:17:33,000
Un instant.

682
01:17:40,083 --> 01:17:45,958
Sans cette attitude de Néandertalien,
vous et moi nous entendrions bien.

683
01:17:46,125 --> 01:17:48,083
- Et maintenant, poussez-vous.
- Jamais.

684
01:17:48,250 --> 01:17:50,125
Reculez et dégagez.

685
01:17:52,041 --> 01:17:56,000
Si vous ne voulez pas qu'on roule ici,
appelez donc notre manager.

686
01:17:56,208 --> 01:18:00,291
- Vous n'aidez pas Rune de cette façon.
- Je m'en fiche de Rune

687
01:18:00,458 --> 01:18:03,458
mais pas des interdictions de passer.

688
01:18:05,583 --> 01:18:08,291
Pas un centimètre plus loin.

689
01:18:17,208 --> 01:18:20,416
Quel est votre problème, Ove ?

690
01:18:20,583 --> 01:18:24,208
Je sais. Vous êtes une forte tête.

691
01:18:24,375 --> 01:18:31,416
J'ai fait un peu de recherche sur vous
dans les archives et sur internet

692
01:18:31,625 --> 01:18:34,375
et je suis au courant de tout.

693
01:18:34,500 --> 01:18:39,833
J'ai lu toutes vos lettres idiotes
aux journaux et aux autorités.

694
01:18:40,000 --> 01:18:45,916
Tout sur votre femme, son accident
et comment vous rejetez la faute sur tous.

695
01:18:47,916 --> 01:18:53,833
Mais si la vraie raison était que vous
n'étiez pas assez bien pour elle ?

696
01:18:57,000 --> 01:19:01,250
- J'irai le rapporter.
- Je bosse pour un établissement privé.

697
01:19:01,416 --> 01:19:04,458
On exécute uniquement des mesures.

698
01:19:05,625 --> 01:19:09,625
Prenez garde à votre cour, Ove.

699
01:19:16,250 --> 01:19:20,083
Que savez-vous de mon cœur ?

700
01:19:21,625 --> 01:19:25,333
- Que savez-vous de mon cœur ?
- Roulez.

701
01:19:25,500 --> 01:19:30,458
Que savez-vous... Arrêtez l'auto.
Stop.

702
01:19:30,625 --> 01:19:32,125
Imbécile de merde.

703
01:19:32,291 --> 01:19:36,000
Chemises blanches de merde.

704
01:19:38,750 --> 01:19:43,458
C'est mon dernier avertissement.
Demain, cette botte deviendra une mule.

705
01:19:43,583 --> 01:19:45,291
Maintenant il est vraiment cinglé.

706
01:20:18,208 --> 01:20:20,958
Racaille en chemises blanches.

707
01:20:21,083 --> 01:20:26,000
Ove. Ove. Ouvre.

708
01:20:33,958 --> 01:20:37,816
Ove ? Comment tu vas ?

709
01:21:23,541 --> 01:21:29,458
Ove. Arrête maintenant. C'est fini.

710
01:21:31,000 --> 01:21:35,125
Attends. Ferme les yeux...

711
01:21:36,333 --> 01:21:40,916
Viens... Ici. Stop. Tadaa.

712
01:21:42,041 --> 01:21:44,916
- C'est quoi ?
- Viens, on va danser.

713
01:21:45,083 --> 01:21:49,000
- Non, non.
- Si. Viens. Viens ici.

714
01:21:49,166 --> 01:21:51,666
Non, je ne sais pas danser.

715
01:21:51,875 --> 01:21:54,208
Tu sais danser à l'intérieur de toi.

716
01:22:22,125 --> 01:22:26,958
Ove tu vas être papa de notre enfant.

717
01:22:28,875 --> 01:22:33,083
On va être parents.

718
01:22:33,291 --> 01:22:38,416
- Je t'aime, Ove.
- Je t'aime aussi.

719
01:22:38,583 --> 01:22:42,958
- Alors il faut qu'on achète un hayon.
- Oui. Ou un berceau.

720
01:22:44,666 --> 01:22:48,791
Bonne idée. Je vais en faire un.

721
01:24:23,083 --> 01:24:26,791
Hooligans. Que faites-vous là ?

722
01:24:31,541 --> 01:24:35,166
- On avait une question, mais...
- Quoi ?

723
01:24:35,333 --> 01:24:39,666
Mirsad a été mis à la rue.
Est-ce qu'il peut rester là ?

724
01:24:39,833 --> 01:24:43,833
Ici ? C'est un hôtel peut-être ?

725
01:24:45,333 --> 01:24:50,000
- Mirsad a fait son coming out aujourd'hui.
- J'ai dit à mon père

726
01:24:50,166 --> 01:24:53,916
que j'étais un de ces homos.
Il déteste les homos.

727
01:24:54,083 --> 01:24:57,541
Il se suiciderait
si un de ses enfants était homo.

728
01:24:57,708 --> 01:25:04,000
- Mais laissez tomber. On s'en va.
- Sonja aidait toujours tout le monde.

729
01:25:22,833 --> 01:25:24,416
Alors venez.

730
01:25:49,791 --> 01:25:53,583
Bonjour.

731
01:25:53,750 --> 01:25:58,291
Je fais des toasts. Et du café.

732
01:26:00,250 --> 01:26:05,250
- Je vais faire ma tournée.
- Vous voulez d'abord un café ?

733
01:26:05,416 --> 01:26:08,791
Et j'ai du pain, du fromage...

734
01:26:15,333 --> 01:26:17,750
Avant ma tournée ?

735
01:26:34,166 --> 01:26:38,833
- Non, je dois faire ma tournée maintenant.
- Je peux venir ?

736
01:26:41,041 --> 01:26:45,250
- C'est un pays libre.
- OK alors.

737
01:26:49,458 --> 01:26:51,291
Attendez.

738
01:26:54,500 --> 01:26:56,083
Je peux venir ?

739
01:26:56,250 --> 01:27:00,541
J'ai commencé à faire du sport.

740
01:27:00,708 --> 01:27:03,166
- Bonjour. Je suis Jimmy.
- Mirsad.

741
01:27:06,875 --> 01:27:10,250
Donc ton père fait le difficile ?

742
01:27:10,416 --> 01:27:13,625
Ben, il n'est pas vraiment content.

743
01:27:28,500 --> 01:27:30,875
- Tu as appris pour Rune ?
- Non.

744
01:27:31,041 --> 01:27:32,625
Ils viendront le chercher demain.

745
01:27:32,791 --> 01:27:35,416
- Il sera placé.
- Absurde.

746
01:27:35,625 --> 01:27:41,500
Ça prend des années, une telle décision.
Je m'y connais.

747
01:27:41,666 --> 01:27:45,916
Je te jure. La décision est prise.
Il part demain.

748
01:27:46,083 --> 01:27:49,375
Elle l'a empêchée durant trois ans
mais là, le moment est venu.

749
01:27:49,541 --> 01:27:53,041
Comment ça, trois ans ? Mensonge.

750
01:27:53,208 --> 01:27:56,333
Sonja l'aurait su. Et moi aussi.

751
01:27:56,500 --> 01:28:00,041
Anita ne l'a pas dit à Sonja.
Elle ne voulait pas que vous le sachiez.

752
01:28:00,166 --> 01:28:02,833
Pourquoi ne voulait-elle pas
qu'on sache ?

753
01:28:03,000 --> 01:28:08,166
Elle ne voulait pas demander de l'aide.
Vous aviez déjà assez à gérer.

754
01:28:10,500 --> 01:28:12,916
Elle a dit ça ?

755
01:28:13,083 --> 01:28:18,083
Nous n'avions pas droit de le savoir
parce que nous avions assez de soucis ?

756
01:28:18,250 --> 01:28:21,250
Oui. Et alors quoi ?

757
01:28:24,083 --> 01:28:28,208
Un idiot. C'est ce que j'ai été.

758
01:28:37,916 --> 01:28:42,208
Ne sois pas fâchée après moi, Sonja.

759
01:28:42,375 --> 01:28:45,583
C'est difficile d'avouer ses torts.

760
01:28:45,750 --> 01:28:48,875
Surtout si tu as eu tort très longtemps.

761
01:28:50,875 --> 01:28:52,333
Je suis désolé.

762
01:28:56,250 --> 01:28:58,208
Mais je vais le résoudre.

763
01:29:03,125 --> 01:29:09,041
Tu ne supportes pas quand je me fâche,
mais là tu seras d'accord avec moi.

764
01:29:10,416 --> 01:29:12,500
C'est la guerre.

765
01:29:13,208 --> 01:29:15,333
Donne-moi chaque document.

766
01:29:15,458 --> 01:29:21,333
Du service social, la mairie,
l'église... tout ce qui concerne Rune.

767
01:29:26,500 --> 01:29:29,583
Pour raccorder votre téléphone...

768
01:29:32,541 --> 01:29:34,291
Je peux me servir de ton téléphone ?

769
01:29:36,208 --> 01:29:38,916
Nous sommes des voisins à la fin.

770
01:29:39,083 --> 01:29:44,541
Qu'est-ce que ça change
s'ils ont déjà fait appel ?

771
01:29:44,708 --> 01:29:47,250
Il y a des autorités au-dessus de vous.

772
01:29:47,416 --> 01:29:51,291
Vous ne savez pas lire ?
Analphabète ?

773
01:29:51,458 --> 01:29:57,041
Analphabète. Allô ? Allô.

774
01:29:59,125 --> 01:30:03,750
- Comment parler si quelqu'un raccroche ?
- Comment parler si quelqu'un crie ?

775
01:30:03,916 --> 01:30:07,625
- Ils n'écoutent pas.
- Assieds-toi.

776
01:30:10,000 --> 01:30:12,750
Éteins ce truc.

777
01:30:14,416 --> 01:30:17,291
Ils sont tous pareils.

778
01:30:17,458 --> 01:30:20,625
Les mêmes gens.
Encore maintenant.

779
01:30:20,750 --> 01:30:24,875
D'autres noms,
mais ils sont pareils.

780
01:30:25,041 --> 01:30:31,125
Ils veulent causer des problèmes,
ces maudites chemises blanches.

781
01:30:35,625 --> 01:30:37,375
Écoute-toi.

782
01:30:38,625 --> 01:30:42,583
Tu m'as dit de ne jamais renoncer.

783
01:30:42,791 --> 01:30:46,916
Mais là tu te lamentes sur ton sort.

784
01:30:47,083 --> 01:30:50,875
Tu as vécu des moments lourds.
Ce sont tous des idiots.

785
01:30:51,041 --> 01:30:53,375
Et toi, tu renonces.

786
01:30:53,541 --> 01:30:58,250
Tu es le seul sur toute la planète
qui se débrouille sans aide.

787
01:31:00,208 --> 01:31:04,958
Mais tu sais quoi, Ove ?
Personne ne se débrouille tout seul.

788
01:31:05,125 --> 01:31:07,500
Même pas toi.

789
01:31:07,625 --> 01:31:09,666
Tu peux partir maintenant.

790
01:31:11,166 --> 01:31:16,125
Je t'ai dit de partir.
J'en ai marre de toi.

791
01:31:40,166 --> 01:31:42,791
Ça a été son idée.

792
01:31:42,958 --> 01:31:48,458
D'aller voyager ensemble,
nous deux, avant que le bébé n'arrive.

793
01:31:49,750 --> 01:31:53,208
Elle tenait à ce qu'on prenne le bus.

794
01:31:53,375 --> 01:31:58,916
C'était plus romantique, disait-elle.

795
01:31:59,083 --> 01:32:01,333
Je n'ai pas rouspété.

796
01:32:01,500 --> 01:32:05,791
C'était moins cher aussi.

797
01:32:36,250 --> 01:32:42,833
En Espagne, Sonja voulait faire
ce que les Espagnols faisaient

798
01:32:43,000 --> 01:32:47,125
et moi, je découvrais que l'Espagne
pouvait beaucoup apprendre

799
01:32:47,291 --> 01:32:49,541
des normes de bâtis suédoises.

800
01:32:58,916 --> 01:33:00,916
Mais c'était magnifique.

801
01:33:01,791 --> 01:33:05,458
Le soir, on mangeait dehors.

802
01:33:08,041 --> 01:33:14,583
On gardait un peu du buffet du déjeuner
et on dînait agréablement dehors.

803
01:33:24,583 --> 01:33:27,000
Puis le moment de rentrer arriva.

804
01:33:33,666 --> 01:33:35,583
<i>Hola.</i>

805
01:33:38,958 --> 01:33:41,333
<i>- Hola.
- Non, non.</i>

806
01:33:43,666 --> 01:33:46,083
- Il riait de moi ?
- Il avait l'air content.

807
01:33:55,750 --> 01:33:57,583
- Laisse-les, Ove.
- Quoi ?

808
01:33:57,750 --> 01:34:00,458
- Ils s'amusent.
- Vraiment ?

809
01:34:13,875 --> 01:34:18,666
Dans le car, Sonja a voulu
que je touche son ventre.

810
01:34:18,833 --> 01:34:22,083
Le bébé donnait de forts coups de pied.

811
01:34:22,250 --> 01:34:23,916
Ici. Sens.

812
01:34:29,625 --> 01:34:32,333
- Tu sens ça ?
- Il fait ça tout le temps.

813
01:34:36,500 --> 01:34:39,458
Il faut que j'aille aux toilettes.

814
01:35:54,458 --> 01:35:56,500
Sonja.

815
01:36:10,166 --> 01:36:12,666
Sonja.

816
01:36:20,333 --> 01:36:22,083
Sonja.

817
01:36:25,500 --> 01:36:28,291
Au secours. Au secours.

818
01:36:37,750 --> 01:36:39,875
Vous pouvez entrer.

819
01:36:58,875 --> 01:37:01,791
Je suis resté une semaine à ses côtés.

820
01:37:02,000 --> 01:37:06,875
Personne n'osait me dire quelque chose,
ce qui était mieux finalement.

821
01:37:08,041 --> 01:37:10,250
Jusqu'au jour...

822
01:37:13,083 --> 01:37:16,416
Ils dirent qu'elle
ne se réveillerait jamais.

823
01:37:17,083 --> 01:37:19,583
Ne dites pas ça.
Vous avez compris ?

824
01:37:22,000 --> 01:37:24,833
Et puis, l'inimaginable est arrivé.

825
01:37:25,000 --> 01:37:31,375
C'était le meilleur et le pire
en même temps.

826
01:37:57,875 --> 01:38:03,250
Le jour d'après, j'ai dû raconter
ce qui était arrivé.

827
01:38:31,083 --> 01:38:35,125
Une vie qui n'était plus...

828
01:38:36,875 --> 01:38:41,291
Durant ce gros chagrin,
j'ai senti une force au fond de moi.

829
01:38:41,458 --> 01:38:46,000
Au début, cette colère a pu
me servir de façon constructive.

830
01:38:52,041 --> 01:38:55,333
Sonja a continué ses études.

831
01:38:55,541 --> 01:38:59,083
Il lui restait une année à l'IUFM.

832
01:38:59,250 --> 01:39:02,708
Mais après,
il n'y avait pas de travail.

833
01:39:02,875 --> 01:39:05,125
- Désolé. De très bonnes notes.
- Merci.

834
01:39:05,291 --> 01:39:10,208
À cette époque, les écoles
n'acceptaient pas les fauteuils roulants.

835
01:39:11,791 --> 01:39:15,416
Mais un jour, Sonja m'a fait voir

836
01:39:15,625 --> 01:39:18,875
une annonce dans le journal
pour enseigner en ITEP.

837
01:39:19,041 --> 01:39:23,416
Une classe accueillait les enfants
demandant une attention particulière

838
01:39:23,541 --> 01:39:27,458
même avant que les classes ITEP
aient été inventées.

839
01:39:27,625 --> 01:39:29,500
Votre CV est très bien

840
01:39:29,666 --> 01:39:35,166
mais nous ne pouvons pas accepter
une instit en fauteuil roulant.

841
01:39:37,500 --> 01:39:42,916
Je me suis enfoncé dans un trou noir.
Je voulais tous les détruire.

842
01:39:43,083 --> 01:39:48,916
La compagnie de car, le chauffeur ivre,
le négociant en vins, les participants...

843
01:39:49,083 --> 01:39:54,291
J'ai écrit au gouvernement espagnol
et suédois, mais il ne s'est rien passé.

844
01:39:54,458 --> 01:39:59,041
On en construit une depuis l'entrée...

845
01:39:59,208 --> 01:40:03,833
Ils ne voulaient pas construire de rampe
pour que Sonja puisse y travailler.

846
01:40:04,500 --> 01:40:08,541
J'ai porté plainte contre tous
pour avoir un peu de justice

847
01:40:08,708 --> 01:40:11,333
dans une situation
qui ne connaissait pas de justice.

848
01:40:11,541 --> 01:40:14,250
Finalement, c'est retombé sur Sonja.

849
01:40:14,416 --> 01:40:17,625
Elle était la plus forte de nous tous.

850
01:40:17,833 --> 01:40:19,291
Ove...

851
01:40:24,125 --> 01:40:27,875
Soit on meurt... soit on vit.

852
01:40:32,708 --> 01:40:38,958
Ce soir-là j'ai pris la voiture
et j'ai construit ce qu'il fallait.

853
01:40:52,125 --> 01:40:54,750
Le lendemain, Sonja pouvait travailler.

854
01:41:01,541 --> 01:41:03,208
Bienvenue.

855
01:41:07,083 --> 01:41:10,541
<i>Homère a écrit L'Iliade
sur la guerre de Troie.</i>

856
01:41:10,708 --> 01:41:15,541
- Ça date de quand ? David ?
- De 700.

857
01:41:15,708 --> 01:41:18,666
- Avant Jésus-Christ.
- Merde.

858
01:41:25,666 --> 01:41:28,583
Accueillons Rickard Stenebo.

859
01:41:28,750 --> 01:41:31,125
Bonjour, Rickard.

860
01:41:31,291 --> 01:41:34,000
Je ne mens pas.

861
01:41:34,166 --> 01:41:42,250
Au bout d'un an, ces enfants
récitaient de la poésie d'il y a 400 ans.

862
01:41:43,458 --> 01:41:46,750
tellement infini en capacités

863
01:41:46,916 --> 01:41:54,500
en compréhension, égal à un dieu

864
01:41:54,708 --> 01:41:58,041
le plus exquis de tout ce qui vit

865
01:41:58,208 --> 01:42:02,208
et pourtant c'est pour moi

866
01:42:02,375 --> 01:42:06,000
ce parfum de la matière

867
01:42:11,500 --> 01:42:12,916
Bravo.

868
01:42:13,875 --> 01:42:16,000
Elle a lutté pour tout ce qui était bien.

869
01:42:21,250 --> 01:42:23,791
Pour les enfants qu'elle n'a jamais eus.

870
01:42:28,708 --> 01:42:32,708
Et il y a six mois, elle est décédée.
Un cancer.

871
01:42:36,041 --> 01:42:38,541
J'ai promis de la suivre.

872
01:43:10,208 --> 01:43:12,875
Il est prêt ?

873
01:43:13,041 --> 01:43:17,000
Vous n'irez pas plus loin.

874
01:43:17,166 --> 01:43:22,125
Vous avez eu trois ans pour régler ceci.

875
01:43:22,291 --> 01:43:25,208
La décision est prise.

876
01:43:25,375 --> 01:43:30,333
- Nous faisons ça pour vous, Anita.
- Quelle sorte d'amour est-ce ?

877
01:43:30,541 --> 01:43:35,291
Se séparer
quand l'autre a le plus besoin de toi ?

878
01:43:35,458 --> 01:43:42,125
Le problème est que 24 heures par jour,
il n'a aucune idée d'où il est.

879
01:43:42,291 --> 01:43:45,583
- Non, mais moi si.
- Oui...

880
01:43:47,208 --> 01:43:49,958
- Et qui va s'occuper de lui ?
- Moi.

881
01:43:50,125 --> 01:43:54,000
- Oui.
- Avec un peu d'aide.

882
01:43:54,166 --> 01:43:57,041
De l'aide. De qui ?

883
01:43:58,958 --> 01:44:03,083
Bonjour. Ravi de vous voir.
Je suis Lena du journal local.

884
01:44:03,250 --> 01:44:05,291
- Bonjour.
- Voilà :

885
01:44:05,458 --> 01:44:10,666
J'ai les trois derniers rapports annuels
de l'établissement de soins Konsensus

886
01:44:10,833 --> 01:44:15,291
dont vous êtes un des propriétaires.
Vous dégagez quelques bénéfices.

887
01:44:15,458 --> 01:44:19,583
Mais j'ai également les relevés
d'une banque dans une île de la Manche

888
01:44:19,750 --> 01:44:23,416
avec des dépôts de plusieurs millions.

889
01:44:23,625 --> 01:44:26,625
- Comment vous les avez eus ?
- En ligne.

890
01:44:26,833 --> 01:44:30,166
Je peux étudier ça avec mon rédacteur.
Il voudra sûrement se plonger dedans.

891
01:44:30,333 --> 01:44:34,708
Mais ce sera ma décision,
si vous comprenez ce que je veux dire.

892
01:44:56,041 --> 01:44:58,666
Il a capitulé tout de suite.

893
01:45:00,458 --> 01:45:03,500
Autrefois, ça ne se passait pas ainsi.

894
01:45:03,666 --> 01:45:08,541
Les gens luttaient pour leurs principes.

895
01:45:44,916 --> 01:45:47,916
Ove. Ove.

896
01:45:49,916 --> 01:45:52,083
Appelle une ambulance.

897
01:45:52,250 --> 01:45:56,125
L'ambulance ne peut pas
rouler sur le chemin.

898
01:46:37,083 --> 01:46:41,125
Parvaneh, tu es notée comme famille.

899
01:46:41,291 --> 01:46:46,333
Ton père a un problème cardiaque.
Son cour est en fait trop grand.

900
01:46:48,083 --> 01:46:50,291
Pardon ? Trop grand ?

901
01:46:50,458 --> 01:46:53,166
Oui, mais il survivra.

902
01:47:02,375 --> 01:47:07,625
Ove, tu es vraiment nul en suicide.

903
01:47:21,125 --> 01:47:23,333
Zut, ça vient, Ove.

904
01:47:34,625 --> 01:47:38,666
Ça ne faisait que prendre la poussière.
Ça n'a jamais été utilisé.

905
01:47:38,833 --> 01:47:44,083
- Superbe, Ove. Merci.
- Ça a besoin d'un peu de peinture...

906
01:47:44,250 --> 01:47:49,125
Tiens.
Je veux le faire voir à Patrick.

907
01:47:59,291 --> 01:48:01,416
Coucou, là-bas.

908
01:48:10,291 --> 01:48:12,625
Essaie ceci.

909
01:48:19,083 --> 01:48:20,875
C'est bien ?

910
01:48:28,583 --> 01:48:30,416
Il te faut aussi quelque chose.

911
01:48:30,583 --> 01:48:35,500
Un iPad. Merci, grand-père.

912
01:48:36,208 --> 01:48:38,833
Je reconnais ce sentiment.

913
01:48:39,000 --> 01:48:41,916
On dirait l'achat d'une nouvelle voiture.

914
01:48:47,958 --> 01:48:50,125
Ça, c'est vivre.

915
01:49:08,333 --> 01:49:12,000
L'allée d'Ove n'a pas été déneigée.

916
01:49:12,208 --> 01:49:18,208
- Et alors ?
- Il est 8 heures. L'heure de sa tournée.

917
01:49:24,625 --> 01:49:26,208
Ove ?

918
01:49:55,791 --> 01:49:59,541
N'aie pas peur,
je n'ai pas fait de bêtise.

919
01:49:59,708 --> 01:50:04,708
Si tu lis ceci, la prédiction
du médecin s'est accomplie.

920
01:50:04,875 --> 01:50:07,875
Il a dit que mon cour était trop grand.

921
01:50:08,041 --> 01:50:13,250
Ça a l'air bien, mais ça ne l'est pas.

922
01:50:13,416 --> 01:50:17,125
Tôt ou tard il faut le payer.

923
01:50:17,291 --> 01:50:21,208
J'aimerais des obsèques religieuses.

924
01:50:21,375 --> 01:50:27,458
Pas ces idioties de cendres
dans le vent.

925
01:50:27,625 --> 01:50:29,250
Des funérailles privées

926
01:50:29,416 --> 01:50:33,291
uniquement avec ceux qui trouvaient
que j'apportais ma pierre à l'édifice.

927
01:50:33,500 --> 01:50:37,958
Le chat a du thon deux fois par jour
et ne fait ses besoins qu'isolé.

928
01:50:38,125 --> 01:50:39,458
Il faut le respecter.

929
01:50:39,625 --> 01:50:45,333
Et prenez garde que ces connards
ne roulent pas sur le chemin.

