1
00:00:30,355 --> 00:00:32,774
<i>On t'a mis un explosif dans la tête.</i>

2
00:00:39,031 --> 00:00:40,574
Ça ne te rappelle rien ?

3
00:00:43,994 --> 00:00:46,163
Où est la patte de lapin ?

4
00:00:47,289 --> 00:00:48,915
Je vous l'ai donnée.

5
00:00:49,041 --> 00:00:52,044
Ethan... où est la patte de lapin ?

6
00:00:52,711 --> 00:00:55,922
Ce n'est pas ce que je vous ai

7
00:00:56,506 --> 00:00:59,676
- donné ?
- Je compte jusqu'à dix.

8
00:00:59,801 --> 00:01:03,847
Tu me dis où est la patte de lapin
ou elle meurt.

9
00:01:11,897 --> 00:01:14,274
Ça va aller.

10
00:01:15,442 --> 00:01:18,028
Ça va aller, tu comprends ?

11
00:01:19,195 --> 00:01:20,322
Un.

12
00:01:20,572 --> 00:01:23,825
Écoutez. J'ai ce que vous vouliez.

13
00:01:23,925 --> 00:01:26,177
Vous vouliez autre chose ?

14
00:01:26,619 --> 00:01:28,330
S'il y a eu un malentendu

15
00:01:28,455 --> 00:01:30,331
je trouverai ce que vous voulez.

16
00:01:30,457 --> 00:01:31,624
Deux.

17
00:01:32,125 --> 00:01:35,170
Écoutez. Parlez-moi. Parlons

18
00:01:35,503 --> 00:01:37,046
en hommes civilisés.

19
00:01:38,965 --> 00:01:39,883
Trois.

20
00:01:54,355 --> 00:01:56,858
Je sais où est la patte de lapin.

21
00:01:58,067 --> 00:01:59,152
Je peux vous aider.

22
00:01:59,277 --> 00:02:01,946
Comme tu m'as aidé dans l'avion ?

23
00:02:02,447 --> 00:02:03,740
Comme ça ?

24
00:02:04,240 --> 00:02:06,743
Lâchez ce flingue sinon je me tais.

25
00:02:06,868 --> 00:02:09,287
À ton aise. Quatre.

26
00:02:10,705 --> 00:02:12,248
Elle est à Paris.

27
00:02:12,373 --> 00:02:15,084
Vous voulez savoir où ? Relâchez-la.

28
00:02:15,209 --> 00:02:18,296
- Vous...
- Elle n'y est pas. Cinq.

29
00:02:20,214 --> 00:02:21,841
Je peux la trouver.

30
00:02:21,966 --> 00:02:23,843
Mais si vous la tuez...

31
00:02:23,968 --> 00:02:26,178
- Six.
- Vous allez m'écouter ?

32
00:02:26,304 --> 00:02:28,598
Votre seule option...

33
00:02:29,557 --> 00:02:31,642
- Tu crois que je plaisante ?
- Enfoiré !

34
00:02:31,767 --> 00:02:34,061
Tu ne crois pas que je le ferai ?

35
00:02:34,186 --> 00:02:36,022
Où elle est bordel ?

36
00:02:36,147 --> 00:02:37,565
- Regarde-moi.
- Où elle est ?

37
00:02:37,690 --> 00:02:40,109
- Reste avec moi.
- Sept !

38
00:02:40,234 --> 00:02:44,739
Je vais te tuer.
Je jure que je vais te tuer !

39
00:02:44,864 --> 00:02:45,781
Huit !

40
00:02:52,163 --> 00:02:55,749
Je vous en supplie, ne faites pas ça.
Relâchez-la.

41
00:02:57,376 --> 00:03:00,671
Je vous promets... Je vous promets...

42
00:03:00,796 --> 00:03:03,257
- Je peux trouver...
- Neuf.

43
00:03:04,633 --> 00:03:06,760
Écoutez-moi.

44
00:03:08,429 --> 00:03:10,222
Je veux vous aider

45
00:03:10,514 --> 00:03:13,058
à avoir ce que vous voulez

46
00:03:13,183 --> 00:03:17,187
mais il faut faire ce qui est juste,
ce que vous savez qu'il faut faire.

47
00:03:30,659 --> 00:03:31,952
Dix.

48
00:04:10,365 --> 00:04:12,284
- Quoi ?
- Ton frère en veut une autre.

49
00:04:12,409 --> 00:04:14,035
On avait dit...

50
00:04:14,161 --> 00:04:15,704
Je le surveille.

51
00:04:16,246 --> 00:04:18,790
Il va bien et soudain il est nu
et il embrasse tout le monde.

52
00:04:18,915 --> 00:04:21,751
- J'en prends la responsabilité.
- Totale ?

53
00:04:21,876 --> 00:04:24,337
- Presque.
- C'est une responsabilité énorme.

54
00:04:24,462 --> 00:04:26,006
Ça se passe bien, non ?

55
00:04:26,131 --> 00:04:28,425
Ça se passe très bien.

56
00:04:29,592 --> 00:04:31,052
Ta sœur est là.

57
00:04:31,720 --> 00:04:34,180
- Dans mes bras.
- Tu es splendide.

58
00:04:34,305 --> 00:04:36,349
J'en doute. Alors c'est lui ?

59
00:04:36,474 --> 00:04:39,102
Je l'espère.

60
00:04:39,978 --> 00:04:41,771
Maman te réclame.

61
00:04:41,896 --> 00:04:43,898
Vous êtes venus jusqu'en Virginie !

62
00:04:44,023 --> 00:04:45,233
Tu te fiances quand même !

63
00:04:45,358 --> 00:04:49,195
Quand Julia m'a dit qu'elle se mariait

64
00:04:49,320 --> 00:04:52,282
une idée m'est venue, quel dommage,

65
00:04:53,366 --> 00:04:56,661
papa n'est pas là
pour la mener à l'autel.

66
00:04:57,245 --> 00:04:59,998
Puis quand Julia m'a dit

67
00:05:00,123 --> 00:05:02,542
qu'Ethan était orphelin aussi

68
00:05:02,667 --> 00:05:04,460
j'ai été très triste

69
00:05:04,585 --> 00:05:08,756
mais j'ai réalisé
qu'une nouvelle famille allait naître

70
00:05:09,048 --> 00:05:10,800
et que c'était magnifique.

71
00:05:10,925 --> 00:05:14,178
Au fait, grâce à moi
Julia va être tante !

72
00:05:14,278 --> 00:05:17,073
J'espère qu'elle fera de même
très bientôt.

73
00:05:24,063 --> 00:05:25,356
Au ministère des Transports ?

74
00:05:25,481 --> 00:05:27,650
Depuis plus de dix ans.

75
00:05:27,775 --> 00:05:29,318
Vous bossez sur quoi ?

76
00:05:29,443 --> 00:05:30,945
Les modèles de trafic.

77
00:05:31,070 --> 00:05:33,364
Un petit coup de frein sur l'autoroute

78
00:05:33,489 --> 00:05:35,324
se répercute

79
00:05:35,449 --> 00:05:36,951
sur 300 bornes.

80
00:05:37,076 --> 00:05:38,369
La route a une mémoire,

81
00:05:38,494 --> 00:05:40,454
elle est vivante.

82
00:05:40,579 --> 00:05:42,248
Encore une vodka-martini ?

83
00:05:43,582 --> 00:05:45,501
Mesdames...

84
00:05:49,005 --> 00:05:50,548
- Je l'épouse.
- Moi aussi.

85
00:05:50,673 --> 00:05:53,509
Trois semaines de lune de miel
en snow-board ?

86
00:05:53,634 --> 00:05:56,512
- On vous dépose...
- En hélicoptère.

87
00:05:56,637 --> 00:05:58,514
Ils se sont connus comme ça.

88
00:05:58,722 --> 00:06:00,558
- Raconte.
- Rien à raconter.

89
00:06:00,683 --> 00:06:02,268
Mais si, raconte.

90
00:06:02,393 --> 00:06:05,437
Personne n'était jamais assez bien
pour Julia.

91
00:06:05,563 --> 00:06:06,772
C'est reparti.

92
00:06:06,897 --> 00:06:10,818
Pas assez spontané,
pas assez audacieux, pas assez drôle...

93
00:06:10,943 --> 00:06:13,696
Faux. J'ai eu des flirts.

94
00:06:13,821 --> 00:06:14,822
Aucun à notre goût.

95
00:06:14,947 --> 00:06:16,490
Ça c'est vrai.

96
00:06:30,796 --> 00:06:34,133
Son hélico décollait de

97
00:06:34,258 --> 00:06:37,052
- quel lac déjà ?
- Le lac

98
00:06:38,053 --> 00:06:40,514
Wanaka.

99
00:06:41,306 --> 00:06:43,016
Merci.

100
00:06:44,184 --> 00:06:45,853
- Il a entendu ?
- Comment ?

101
00:06:45,978 --> 00:06:47,938
L'hôpital te laisse trois semaines ?

102
00:06:48,063 --> 00:06:50,274
Il y a d'autres infirmières.

103
00:07:16,716 --> 00:07:19,010
Ça m'éclate qu'on devienne frangins.

104
00:07:19,135 --> 00:07:20,136
Moi aussi.

105
00:07:20,262 --> 00:07:22,097
Je sens que ça va être mortel !

106
00:07:22,222 --> 00:07:24,599
Moi aussi. Je dois répondre.

107
00:07:24,724 --> 00:07:26,560
Tu déchires !

108
00:07:28,812 --> 00:07:30,063
<i>M.Ethan Hunt ?</i>

109
00:07:31,022 --> 00:07:33,483
<i>Ici Ready Travel Resort Services.</i>

110
00:07:33,608 --> 00:07:38,238
<i>Vous pouvez gagner un voyage
tous frais payés au Mexique.</i>

111
00:07:56,923 --> 00:07:58,925
Je vais chercher des glaçons.

112
00:07:59,050 --> 00:08:01,302
- Quelqu'un d'autre peut y aller ?
- J'y vais.

113
00:08:01,427 --> 00:08:03,346
Je reviens. Salut Betsy.

114
00:08:33,501 --> 00:08:37,296
Merci d'être venu.
Quelle taille de granité je prends ?

115
00:08:37,964 --> 00:08:40,383
J'adore le six gallons.

116
00:08:42,134 --> 00:08:44,762
Alors la soirée ? Désolé du coup de fil.

117
00:08:44,887 --> 00:08:46,847
- Il fallait venir.
- Il fallait m'inviter.

118
00:08:46,973 --> 00:08:49,517
- Vous savez que je l'aurais fait.
- Merci.

119
00:08:51,852 --> 00:08:54,939
Je rêve qu'au lieu de former

120
00:08:55,064 --> 00:08:57,400
nos agents
vous repreniez du service

121
00:08:57,525 --> 00:09:00,361
mais vous y avez renoncé,
je respecte votre choix.

122
00:09:00,486 --> 00:09:04,615
Vous le savez. La famille... c'est tout.

123
00:09:06,867 --> 00:09:09,203
Qu'est-ce qui se passe John ?

124
00:09:13,123 --> 00:09:14,875
L'agent Farris.

125
00:09:15,459 --> 00:09:17,503
Elle était en mission.

126
00:09:18,212 --> 00:09:21,632
Elle a disparu,
hors contact depuis 11 heures.

127
00:09:23,342 --> 00:09:27,262
J'envoie une équipe de sauvetage.
J'espérais que vous en seriez.

128
00:09:32,059 --> 00:09:34,436
Vous avez des gens très bien.

129
00:09:37,481 --> 00:09:40,067
C'est vrai.

130
00:09:40,651 --> 00:09:44,071
On décolle à l'aube
si vous changez d'avis.

131
00:09:44,655 --> 00:09:47,407
Prenez des photos de la fête pour moi.

132
00:10:05,300 --> 00:10:07,010
Identité confirmée

133
00:10:07,135 --> 00:10:08,845
<i>Ethan, il y a trois jours</i>

134
00:10:08,970 --> 00:10:12,432
<i>l'agent Lindsey Farris a été capturée
en mission de surveillance.</i>

135
00:10:12,557 --> 00:10:15,268
<i>Elle surveillait cet homme,
Owen Davian.</i>

136
00:10:15,394 --> 00:10:16,686
<i>Le dossier est top secret</i>

137
00:10:16,812 --> 00:10:19,564
<i>mais c'est un trafiquant</i>

138
00:10:19,689 --> 00:10:22,567
<i>extrêmement dangereux :
une priorité pour nous.</i>

139
00:10:22,943 --> 00:10:24,653
<i>À 14 heures</i>

140
00:10:24,778 --> 00:10:26,905
<i>on a identifié
un convoi de véhicules</i>

141
00:10:27,030 --> 00:10:30,617
<i>dont les plaques nous ramènent
aux équipes de Davian.</i>

142
00:10:30,742 --> 00:10:33,286
<i>Ils sont dans une ancienne usine
vers Berlin.</i>

143
00:10:33,411 --> 00:10:36,665
<i>Ils détiennent un otage,
sans doute l'agent Farris.</i>

144
00:10:36,790 --> 00:10:38,875
<i>On devrait la désavouer mais</i>

145
00:10:39,000 --> 00:10:41,044
<i>elle peut nous mener à Davian.</i>

146
00:10:41,169 --> 00:10:42,837
<i>C'est un risque à prendre.</i>

147
00:10:42,962 --> 00:10:45,674
<i>Votre mission si vous l'acceptez,</i>

148
00:10:45,799 --> 00:10:48,343
<i>consiste à ramener Lindsey.</i>

149
00:10:48,468 --> 00:10:49,552
<i>J'ai constitué une équipe.</i>

150
00:10:52,055 --> 00:10:53,681
<i>Ils n'attendent qu'un mot de vous.</i>

151
00:10:55,016 --> 00:10:58,812
<i>Ce message, appelons-le
mon super cadeau de fiançailles,</i>

152
00:10:59,312 --> 00:11:00,855
<i>s'autodétruira dans 5 secondes.</i>

153
00:11:01,105 --> 00:11:03,650
<i>Bonne chance. Encore merci.</i>

154
00:11:19,582 --> 00:11:20,833
<i>Je suis prête ?</i>

155
00:11:33,262 --> 00:11:34,388
Ça va ?

156
00:11:52,031 --> 00:11:56,369
Désolé, je ne t'ai pas dit,
le bureau a appelé.

157
00:11:57,286 --> 00:11:59,664
Hier soir.
Je dois passer une nuit à Houston.

158
00:11:59,789 --> 00:12:03,667
METRO organise... une conférence
sur les transports publics.

159
00:12:06,754 --> 00:12:10,257
- À la dernière minute ?
- Je sais bien.

160
00:12:36,992 --> 00:12:38,619
Tiens tiens...

161
00:12:38,744 --> 00:12:42,372
Monsieur "Quand on n'est pas pro,
on est prof"

162
00:12:42,498 --> 00:12:43,999
reprend du service.

163
00:12:44,124 --> 00:12:46,293
Ça va ma poule ?

164
00:12:47,169 --> 00:12:50,672
Ne t'inquiète pas, on va la ramener.

165
00:12:51,215 --> 00:12:54,968
Depuis le temps,
tu as oublié qu'on est les meilleurs ?

166
00:12:56,303 --> 00:12:57,888
Content de te revoir.

167
00:12:58,722 --> 00:13:01,350
BERLIN Allemagne

168
00:13:21,787 --> 00:13:23,705
Notre camion est en place ?

169
00:13:23,830 --> 00:13:24,915
Les armes sont prêtes ?

170
00:13:25,040 --> 00:13:26,249
Oui, et toi ?

171
00:13:27,167 --> 00:13:28,835
Je te couvre.

172
00:13:28,960 --> 00:13:31,379
C'est ton boulot.

173
00:13:53,193 --> 00:13:55,779
<i>Armement 1 activé. Armement 2 activé.</i>

174
00:13:55,904 --> 00:13:58,907
<i>Armement 3 activé. Armement 4 activé.</i>

175
00:13:59,949 --> 00:14:01,367
<i>Armements prêts.</i>

176
00:14:07,499 --> 00:14:09,250
Les quatre flingues sont prêts.

177
00:14:09,375 --> 00:14:13,046
Ils ont des hommes
aux deuxième, troisième et quatrième étages.

178
00:14:13,755 --> 00:14:15,548
<i>J'en compte 14.</i>

179
00:14:16,674 --> 00:14:18,760
Observateur, je suis en approche.

180
00:14:18,885 --> 00:14:20,762
Reçu. Tiens-toi prêt.

181
00:14:27,268 --> 00:14:30,146
Le gros lot est au sixième
avec deux Tangos.

182
00:14:30,521 --> 00:14:31,856
J'y vais.

183
00:14:48,956 --> 00:14:50,499
<i>Raider 1,</i>

184
00:14:50,625 --> 00:14:52,960
va bien falloir causer de ton mariage.

185
00:14:53,127 --> 00:14:54,921
Négatif.

186
00:14:55,046 --> 00:14:57,840
Je ne te respecte pas assez
pour parler de ça.

187
00:14:57,965 --> 00:14:59,091
<i>Peut-être</i>

188
00:14:59,216 --> 00:15:01,344
<i>mais là tu as ma voix dans le crâne.</i>

189
00:15:01,469 --> 00:15:04,055
Elle représente quoi cette nana ?

190
00:15:04,472 --> 00:15:07,641
Julia ? Tu ne la connais pas.

191
00:15:07,767 --> 00:15:10,269
Et vu l'ambiance c'est mal barré.

192
00:15:10,853 --> 00:15:13,814
<i>"Heureusement pour elle."
C'est ce que tu penses ?</i>

193
00:15:14,315 --> 00:15:15,733
Ils sont équipés.

194
00:15:15,858 --> 00:15:18,819
Deux Tangos
au deuxième couloir, nord-ouest.

195
00:15:19,195 --> 00:15:20,613
La Fouine, à toi.

196
00:15:20,738 --> 00:15:22,364
<i>Chope leur matos au deuxième</i>

197
00:15:22,490 --> 00:15:23,824
<i>dès qu'on se lance.</i>

198
00:15:23,949 --> 00:15:26,452
Bien reçu. Il me faut deux minutes.

199
00:15:26,911 --> 00:15:28,287
Tu ne m'en laisses qu'une, c'est ça ?

200
00:15:28,412 --> 00:15:29,997
À peu près.

201
00:15:30,122 --> 00:15:32,416
Raider 1, à gauche en haut.

202
00:15:32,541 --> 00:15:35,461
<i>Le gros lot est au bout du couloir.</i>

203
00:15:53,979 --> 00:15:56,106
Gros lot en vue.

204
00:16:06,575 --> 00:16:08,285
Atterrissage dans 3 minutes.

205
00:16:08,410 --> 00:16:09,536
<i>Bien reçu.</i>

206
00:16:09,953 --> 00:16:12,956
Je reçois toujours. Je ne fais que ça.

207
00:16:17,336 --> 00:16:19,880
Préparez-vous à lancer l'opé
à mon signal.

208
00:16:20,797 --> 00:16:21,923
<i>Trois.</i>

209
00:16:22,049 --> 00:16:23,091
<i>Deux.</i>

210
00:16:23,216 --> 00:16:24,926
Un. Exécution.

211
00:16:56,541 --> 00:16:58,209
La voie est libre.

212
00:17:05,383 --> 00:17:08,344
Lindsey.

213
00:17:12,891 --> 00:17:14,934
Je te ramène à la maison.

214
00:17:19,522 --> 00:17:21,733
J'ai le gros lot. Évacuation dans 3 minutes.

215
00:17:29,324 --> 00:17:32,952
C'est de l'adrénaline,
tu vas le sentir passer.

216
00:17:49,719 --> 00:17:51,971
<i>La Fouine, deuxième étage dégagé.</i>

217
00:17:52,096 --> 00:17:53,556
J'avance.

218
00:18:15,536 --> 00:18:18,497
Observateur, on avance. On remballe.

219
00:18:18,622 --> 00:18:20,791
Évacuation dans 90 secondes.

220
00:18:20,916 --> 00:18:22,668
Phénix, zone d'atterrissage !

221
00:18:22,793 --> 00:18:24,962
Bien reçu. C'est parti.

222
00:18:41,812 --> 00:18:43,814
Il faut que je te parle

223
00:18:43,939 --> 00:18:45,816
tout de suite !

224
00:18:45,941 --> 00:18:49,028
Rien qu'à toi. Coupe ton transmetteur.

225
00:18:50,154 --> 00:18:51,697
Vite !

226
00:19:12,426 --> 00:19:14,720
- Avance !
- J'avance !

227
00:19:26,982 --> 00:19:28,066
Chargeur !

228
00:19:29,526 --> 00:19:31,027
Parée !

229
00:19:55,593 --> 00:19:57,012
On évacue par ici.

230
00:20:04,853 --> 00:20:07,355
Il t'en reste combien ?

231
00:20:09,774 --> 00:20:11,025
Assez.

232
00:20:22,036 --> 00:20:23,454
Là je suis à sec.

233
00:20:26,708 --> 00:20:28,209
T moins 5 ma poule.

234
00:20:40,722 --> 00:20:42,724
Accroche-toi.

235
00:21:04,120 --> 00:21:05,371
Luther !

236
00:21:06,163 --> 00:21:07,456
On roule !

237
00:21:33,524 --> 00:21:36,527
Ma tête ! Qu'est-ce que c'est ?

238
00:21:36,902 --> 00:21:38,362
Elle va bien ?

239
00:21:38,487 --> 00:21:40,614
Lindsey, on va à l'hélicoptère !

240
00:21:40,739 --> 00:21:42,241
Zhen, occupe-toi du camion !

241
00:21:42,366 --> 00:21:43,701
On y va !

242
00:21:50,332 --> 00:21:53,085
C'est quoi ? Tu n'entends pas ?

243
00:21:53,585 --> 00:21:55,963
Qu'est-ce qu'elle a ?

244
00:21:57,548 --> 00:21:58,799
- Allez !
- On est au complet ?

245
00:21:58,924 --> 00:22:01,176
Vas-y, décolle !

246
00:22:30,288 --> 00:22:32,040
Putain !

247
00:22:32,165 --> 00:22:35,502
On a de la compagnie !
J'essaie de les semer.

248
00:22:35,627 --> 00:22:37,129
Ça fait mal !

249
00:22:38,338 --> 00:22:40,590
Éteins ça, je t'en supplie.

250
00:23:10,078 --> 00:23:12,330
Leurs missiles sont armés !

251
00:23:17,085 --> 00:23:18,837
Accrochez-vous !

252
00:23:30,265 --> 00:23:32,600
Le prochain on n'y coupe pas !

253
00:23:42,151 --> 00:23:44,320
On a un défibrillateur ?

254
00:23:46,489 --> 00:23:48,241
Ethan, éteins ça !

255
00:23:48,741 --> 00:23:50,201
Amenez-vous !

256
00:23:52,829 --> 00:23:55,498
Ils m'ont injecté quelque chose ?

257
00:23:55,623 --> 00:23:57,542
Un explosif à retardement.

258
00:23:57,667 --> 00:23:59,085
Tu t'en souviens ?

259
00:24:00,753 --> 00:24:02,129
Pour empêcher l'explosion,

260
00:24:02,255 --> 00:24:03,422
on va griller la charge.

261
00:24:03,548 --> 00:24:04,882
Son cœur va s'arrêter !

262
00:24:05,007 --> 00:24:07,552
Je l'électrocuterai pour la ramener !

263
00:24:07,677 --> 00:24:08,761
Vas-y !

264
00:24:08,886 --> 00:24:10,972
Ils en tirent un autre !

265
00:24:18,771 --> 00:24:20,398
- Ethan !
- Zhen !

266
00:24:20,523 --> 00:24:22,983
Accroche-toi ! Accroche-toi !

267
00:24:46,006 --> 00:24:47,675
150 joules.

268
00:24:47,800 --> 00:24:49,510
Je vais griller la charge.

269
00:24:49,635 --> 00:24:51,595
- Ça va aller.
- Ça va prendre 30 secondes.

270
00:24:54,682 --> 00:24:56,475
25 secondes.

271
00:24:56,600 --> 00:24:58,394
On y est presque.

272
00:25:01,980 --> 00:25:03,982
- Ils nous ont accrochés !
- 20 secondes.

273
00:25:05,651 --> 00:25:06,985
Accrochez-vous !

274
00:25:24,044 --> 00:25:25,254
Je les ai eus !

275
00:25:25,379 --> 00:25:27,130
- 10 secondes.
- Presque...

276
00:25:28,006 --> 00:25:29,508
Les électrodes !

277
00:25:29,633 --> 00:25:32,094
Merci.

278
00:26:57,136 --> 00:26:58,638
Ça s'est bien passé ?

279
00:27:01,557 --> 00:27:05,144
Excuse-moi... Très bien. Excuse-moi,

280
00:27:05,770 --> 00:27:07,355
je suis crevé.

281
00:27:36,342 --> 00:27:38,969
J'ai lu votre rapport sur l'agent Farris.

282
00:27:39,095 --> 00:27:41,514
Vous la disiez "plus que compétente".

283
00:27:41,639 --> 00:27:42,973
Vous le soutenez ?

284
00:27:43,098 --> 00:27:45,434
- M.Brassel...
- Vous le soutenez ?

285
00:27:46,227 --> 00:27:47,394
Oui monsieur.

286
00:27:47,520 --> 00:27:50,731
Un cadavre en bas
nous dit le contraire.

287
00:27:50,856 --> 00:27:52,524
Tuée par un explosif

288
00:27:52,650 --> 00:27:55,861
implanté dans son cerveau
par la cavité nasale.

289
00:27:57,029 --> 00:28:00,282
M.Brassel,
je réprouve que vous jugiez...

290
00:28:00,382 --> 00:28:02,368
Je réprouve
que le chocolat fasse grossir

291
00:28:02,493 --> 00:28:04,495
mais le résultat est là.

292
00:28:04,620 --> 00:28:06,955
J'avais autorisé
sa mission de surveillance

293
00:28:07,081 --> 00:28:09,208
d'après votre rapport

294
00:28:09,333 --> 00:28:11,710
sur une femme qui s'est fait capturer.

295
00:28:11,835 --> 00:28:14,797
Pour la récupérer
vous affrontez une douzaine d'hommes

296
00:28:14,922 --> 00:28:16,548
et vous n'en arrêtez aucun ?

297
00:28:16,673 --> 00:28:20,302
Notre objectif
était de récupérer l'agent Farris.

298
00:28:21,261 --> 00:28:23,388
Davian dirige une structure cellulaire.

299
00:28:23,514 --> 00:28:25,557
Ces hommes ignoraient...

300
00:28:25,682 --> 00:28:28,685
Qui en tire ces conclusions ? Vous ?

301
00:28:28,810 --> 00:28:32,689
- C'est moi d'après...
- Votre tour viendra.

302
00:28:32,689 --> 00:28:35,150
Vous l'avez embarquée
sans la scanner.

303
00:28:35,275 --> 00:28:37,319
Vous auriez tous pu sauter.

304
00:28:37,444 --> 00:28:41,907
Seule raison de votre présence ici :
la chance.

305
00:28:42,032 --> 00:28:46,286
Votre mission était mal conçue
et encore plus mal exécutée.

306
00:28:46,411 --> 00:28:48,705
- On a saisi deux portables...
- Je sais.

307
00:28:48,830 --> 00:28:50,165
Les techniciens

308
00:28:50,290 --> 00:28:52,626
doutent de pouvoir restaurer
les disques.

309
00:28:52,751 --> 00:28:56,004
"Cramés". C'est leur terme.
Inutilisables.

310
00:28:56,129 --> 00:28:58,381
En tant que chef de mission

311
00:28:58,507 --> 00:28:59,925
je peux...

312
00:29:00,050 --> 00:29:03,094
Vous venez de me jeter
votre titre à la figure ?

313
00:29:03,220 --> 00:29:06,556
Je me fous que votre papa
joue au golf avec le Président.

314
00:29:06,681 --> 00:29:09,768
De l'"Intelligence" Service,
jusqu'ici je n'en vois pas.

315
00:29:09,893 --> 00:29:13,980
Vous pensez que le jeu
en valait la chandelle...

316
00:29:14,080 --> 00:29:16,666
Qu'est-ce que vous savez
à propos d'Owen Davian ?

317
00:29:17,651 --> 00:29:20,153
Il a importé la centrifugeuse à gaz

318
00:29:20,278 --> 00:29:22,322
en Corée depuis le Pakistan.

319
00:29:22,447 --> 00:29:26,618
C'est aussi lui qui a vendu le "Toxin 5"
au Jihad d'Armahad.

320
00:29:27,035 --> 00:29:31,289
Cet homme pourvoit, pourvoit, pourvoit.

321
00:29:32,624 --> 00:29:36,294
Et il reste invisible.
C'est l'homme invisible !

322
00:29:36,419 --> 00:29:39,339
De Wells, pas d'Ellison, gros malin.

323
00:29:39,464 --> 00:29:41,216
Il est introuvable.

324
00:29:42,383 --> 00:29:45,803
Il le sait. Ça le dope.

325
00:29:47,138 --> 00:29:49,682
Je le traque depuis mon arrivée ici.

326
00:29:49,807 --> 00:29:50,975
J'en tire quoi ?

327
00:29:51,100 --> 00:29:53,311
Il n'a jamais été confirmé
que le Toxin 5...

328
00:29:53,436 --> 00:29:57,440
Ne me coupez pas,
c'est de la rhétorique.

329
00:29:57,565 --> 00:29:59,650
Votre mission a permis une chose :

330
00:29:59,776 --> 00:30:02,987
rappeler à Davian
qu'il est maître du jeu.

331
00:30:04,489 --> 00:30:07,450
Je vais dire aux Farris
que leur fille est morte

332
00:30:07,575 --> 00:30:11,454
dans une collision frontale sur la A95.

333
00:30:13,539 --> 00:30:16,042
<i>Je suis profondément attristé</i>

334
00:30:16,375 --> 00:30:19,128
par la mort d'un enfant de Dieu.

335
00:30:19,670 --> 00:30:21,964
Lindsey Elizabeth Farris.

336
00:30:22,715 --> 00:30:27,511
C'est toujours un choc lorsque Dieu
s'empare comme ça d'une jeune vie...

337
00:30:28,638 --> 00:30:33,684
<i>Sois agressive. Reste concentrée.
Genoux fléchis. Bien.</i>

338
00:30:33,809 --> 00:30:35,853
<i>L'extracteur doit être...</i>

339
00:30:35,978 --> 00:30:37,897
<i>Ce sac ne va pas riposter. Frappe !</i>

340
00:30:38,022 --> 00:30:40,399
<i>Méfie-toi !
Ne quitte pas la cible des yeux.</i>

341
00:30:42,234 --> 00:30:45,321
<i>Ne relâche jamais le percuteur
si l'extracteur n'est pas relevé.</i>

342
00:30:45,446 --> 00:30:47,531
<i>Bien !</i>

343
00:30:47,865 --> 00:30:52,119
<i>Identifie la cible, vise et tire.
C'est très simple. Vise et tire.</i>

344
00:30:52,244 --> 00:30:53,287
<i>Reste concentrée.</i>

345
00:30:53,412 --> 00:30:56,415
<i>Mlle Farris, vous savez
combien de recrues j'ai entraînées.</i>

346
00:30:56,540 --> 00:30:58,375
<i>Vous êtes la première</i>

347
00:30:58,500 --> 00:31:01,128
<i>que je recommande
pour le service actif.</i>

348
00:31:01,253 --> 00:31:02,588
<i>Félicitations.</i>

349
00:31:02,713 --> 00:31:04,089
<i>Je suis prête ?</i>

350
00:31:11,805 --> 00:31:13,557
<i>M.Kelvin ?</i>

351
00:31:16,226 --> 00:31:17,978
Qui est à l'appareil ?

352
00:31:18,562 --> 00:31:20,397
<i>La Poste de Norfolk.</i>

353
00:31:20,522 --> 00:31:22,941
<i>Lindsey Farris loue une boîte postale
chez nous.</i>

354
00:31:23,066 --> 00:31:24,651
<i>Elle vous a envoyé un courrier
de Berlin,</i>

355
00:31:24,776 --> 00:31:26,653
<i>on devait vous prévenir,</i>

356
00:31:26,778 --> 00:31:28,655
<i>il est arrivé ce matin.</i>

357
00:31:32,993 --> 00:31:34,369
Merci.

358
00:31:57,684 --> 00:31:59,019
<i>C'est une micro-image.</i>

359
00:31:59,102 --> 00:32:01,354
Vierge. C'est étrange.

360
00:32:01,480 --> 00:32:03,482
Lindsey ne l'a pas envoyée vierge.

361
00:32:03,607 --> 00:32:05,150
Il n'y a pas d'image.

362
00:32:05,275 --> 00:32:06,568
Regarde ailleurs.

363
00:32:06,693 --> 00:32:08,153
Où ?

364
00:32:08,278 --> 00:32:09,696
C'est vite vu !

365
00:32:09,821 --> 00:32:11,239
Pourquoi elle m'enverrait ça ?

366
00:32:11,364 --> 00:32:13,116
Elle n'avait rien à t'envoyer.

367
00:32:13,241 --> 00:32:15,911
Tu étais son prof, pas son chef.

368
00:32:16,620 --> 00:32:19,623
Je sais que ça ne me regarde pas mais

369
00:32:20,457 --> 00:32:23,668
il y avait quelque chose entre vous ?

370
00:32:23,793 --> 00:32:25,462
Toi et Lindsey ?

371
00:32:26,004 --> 00:32:28,506
C'était comme ma petite sœur.

372
00:32:29,090 --> 00:32:30,550
Et tu n'as jamais

373
00:32:31,593 --> 00:32:34,387
couché avec ta petite sœur, dis ?

374
00:32:37,432 --> 00:32:40,143
Si je ne te demande pas, qui le fera ?

375
00:32:40,268 --> 00:32:42,937
Elle est peut-être magnétique.
La micro-image.

376
00:32:43,605 --> 00:32:45,273
À l'ancienne.

377
00:32:45,398 --> 00:32:48,860
Dans l'urgence ou avec du matos
de marché noir c'est possible.

378
00:32:48,985 --> 00:32:51,195
- Qui pourrait la lire ?
- Un pote.

379
00:32:51,321 --> 00:32:53,698
- Magnétique veut dire crypté.
- Je sais.

380
00:32:53,823 --> 00:32:56,492
J'arrive.

381
00:32:56,951 --> 00:32:59,787
Lindsey était nouvelle.

382
00:32:59,912 --> 00:33:03,166
Naïve. Tu l'as été aussi.

383
00:33:03,266 --> 00:33:06,769
- Ta mémoire remonte aussi loin ?
- À peine.

384
00:33:07,086 --> 00:33:10,548
Tu m'as demandé
ce que Julia représentait pour moi.

385
00:33:11,048 --> 00:33:14,093
Elle représente la vie avant tout ça.

386
00:33:14,886 --> 00:33:16,554
Et ça fait du bien.

387
00:33:18,890 --> 00:33:20,308
Alors Benji ?

388
00:33:20,433 --> 00:33:22,643
Ces disques durs sont cramés.

389
00:33:22,768 --> 00:33:24,520
Ils les ont bousillés.

390
00:33:24,645 --> 00:33:26,022
Ils sont troués,

391
00:33:26,147 --> 00:33:28,024
brûlés de partout.

392
00:33:28,149 --> 00:33:29,692
Regarde ce trou !

393
00:33:29,817 --> 00:33:31,068
Ça me fait mal !

394
00:33:31,193 --> 00:33:32,737
Tu as quelque chose ?

395
00:33:33,487 --> 00:33:36,365
Malgré l'état lamentable du disque dur

396
00:33:36,490 --> 00:33:41,037
j'ai récupéré des bribes
d'une vingtaine de dossiers mails

397
00:33:41,162 --> 00:33:42,663
et j'ai fait une découverte

398
00:33:42,788 --> 00:33:45,750
qui mérite une promotion.

399
00:33:46,625 --> 00:33:49,628
Votre M.Davian
sera à Rome après-demain

400
00:33:49,754 --> 00:33:52,798
pour une cérémonie au Vatican.

401
00:33:52,923 --> 00:33:55,050
Qu'est-ce qu'il fout au Vatican ?

402
00:33:55,176 --> 00:33:57,178
Tout est lié à la "patte de lapin".

403
00:33:57,303 --> 00:33:58,387
La patte de lapin ?

404
00:33:58,512 --> 00:34:00,181
Probablement le nom de code

405
00:34:00,306 --> 00:34:02,433
d'un truc qu'il va vendre

406
00:34:02,558 --> 00:34:06,145
pour 850 millions de dollars d'ailleurs.
Ou alors

407
00:34:06,270 --> 00:34:08,939
ce n'est qu'un appendice de lapin
hors de prix.

408
00:34:09,064 --> 00:34:10,566
Tu n'as pas une idée ?

409
00:34:10,691 --> 00:34:13,402
C'est marrant, j'avais un prof à Oxford,

410
00:34:13,527 --> 00:34:16,613
le Pr Wickham. Un type énorme,

411
00:34:16,739 --> 00:34:19,074
monumental. On l'appelait...

412
00:34:19,199 --> 00:34:20,951
Je préfère ne pas le dire.

413
00:34:21,076 --> 00:34:23,787
Il enseignait la cinétique
et la dynamique cellulaire,

414
00:34:23,912 --> 00:34:25,914
il faisait flipper les nouveaux

415
00:34:26,039 --> 00:34:29,293
en disant que le monde finirait éviscéré

416
00:34:29,293 --> 00:34:30,627
par la technologie.

417
00:34:30,752 --> 00:34:34,214
Inévitablement
un composé allait être créé

418
00:34:34,339 --> 00:34:36,842
qu'il appelait "l'anti-Dieu".

419
00:34:36,967 --> 00:34:39,177
Une mutation accélérée,

420
00:34:39,303 --> 00:34:42,389
une force implacable et destructrice

421
00:34:42,514 --> 00:34:44,224
qui anéantirait tout :

422
00:34:44,349 --> 00:34:46,518
immeubles, parcs, rues, enfants,

423
00:34:46,643 --> 00:34:49,146
salons de thé...

424
00:34:49,354 --> 00:34:52,107
Alors quand je vois
une organisation clandestine

425
00:34:52,232 --> 00:34:55,902
prête à dépenser une fortune
pour une technologie mystère

426
00:34:56,528 --> 00:34:59,364
je me dis toujours
que c'est "l'anti-Dieu".

427
00:35:01,074 --> 00:35:03,743
Genre la fin du monde.

428
00:35:05,454 --> 00:35:08,623
Mais je ne sais pas ce que c'est.
Simple hypothèse.

429
00:35:08,748 --> 00:35:11,084
- Tu n'en as parlé à Musgrave ?
- Pas encore.

430
00:35:11,209 --> 00:35:12,878
- Bien. Ne dis rien.
- Quoi ?

431
00:35:13,003 --> 00:35:14,713
- À personne.
- Mais j'ai ramé !

432
00:35:14,838 --> 00:35:16,214
Si la mission capote

433
00:35:16,339 --> 00:35:18,758
Musgrave doit pouvoir nier.

434
00:35:18,884 --> 00:35:21,469
- Beau travail.
- Quelle mission ?

435
00:35:22,804 --> 00:35:24,723
Ce regard me fout dans la merde,

436
00:35:24,848 --> 00:35:26,725
tu le sais !

437
00:35:43,575 --> 00:35:45,618
Je dois repartir.

438
00:35:46,369 --> 00:35:50,081
Pour le boulot. Deux jours.

439
00:35:51,499 --> 00:35:52,792
Deux jours ?

440
00:36:01,676 --> 00:36:03,636
Qu'est-ce qui se passe ?

441
00:36:05,305 --> 00:36:07,849
Je me dis qu'avec le temps

442
00:36:10,351 --> 00:36:13,187
tu me diras ce qui...

443
00:36:17,191 --> 00:36:19,777
Mais je n'arrive pas à comprendre.

444
00:36:27,702 --> 00:36:29,412
Qu'est-ce qui ne va pas ?

445
00:36:37,169 --> 00:36:39,422
Qu'est-ce que tu ne me dis pas ?

446
00:37:06,115 --> 00:37:08,367
J'ai quelque chose à te demander.

447
00:37:08,492 --> 00:37:10,911
C'est... le plus...

448
00:37:20,546 --> 00:37:22,715
Il faut que tu me fasses confiance.

449
00:37:24,883 --> 00:37:27,010
Bien sûr que je te fais confiance.

450
00:37:31,223 --> 00:37:34,810
Comprendrai-je un jour
de quoi il s'agit ?

451
00:37:38,272 --> 00:37:40,440
Il faut que tu me fasses confiance.

452
00:37:46,446 --> 00:37:47,573
Oui.

453
00:37:48,949 --> 00:37:50,492
Je te fais confiance.

454
00:37:55,831 --> 00:37:57,582
Dis-moi que c'est vrai.

455
00:38:03,088 --> 00:38:04,464
Nous deux.

456
00:38:06,049 --> 00:38:07,759
Dis-moi que c'est vrai.

457
00:38:10,554 --> 00:38:11,930
Suis-moi.

458
00:38:13,390 --> 00:38:14,766
<i>Ces vœux</i>

459
00:38:14,891 --> 00:38:18,478
doivent être accompagnés
de réflexion et de prière.

460
00:38:19,688 --> 00:38:23,525
Cet amour ne doit pas fléchir
devant les obstacles

461
00:38:23,650 --> 00:38:26,736
et il ne sera dissout que par la mort.

462
00:38:28,738 --> 00:38:30,615
Vous avez les alliances ?

463
00:38:46,506 --> 00:38:48,174
Répétez après moi.

464
00:38:54,973 --> 00:38:57,225
Moi, Julia Anne Meade

465
00:39:02,021 --> 00:39:05,066
accepte de prendre
Ethan Matthew Hunt

466
00:39:08,987 --> 00:39:11,572
pour légitime époux.

467
00:39:32,176 --> 00:39:33,970
Demain seulement

468
00:39:34,095 --> 00:39:35,638
nous saurons où est Davian.

469
00:39:35,763 --> 00:39:37,265
Gala de bienfaisance au Vatican.

470
00:39:37,390 --> 00:39:40,393
Notre mission :
nous infiltrer et capturer Davian.

471
00:39:40,518 --> 00:39:42,895
Je me demande ce qui le réjouit.

472
00:39:43,229 --> 00:39:46,482
Je lui ai rappelé que le Vatican,
c'est le Vatican.

473
00:39:46,816 --> 00:39:50,695
Un État souverain de 109 acres
en plein Rome,

474
00:39:50,820 --> 00:39:54,407
entouré d'un mur de 60 pieds
surveillé 24 h sur 24

475
00:39:54,532 --> 00:39:56,951
par plus de 200 caméras
en circuit fermé.

476
00:39:58,202 --> 00:40:00,538
Ce n'est pas ça le défi.

477
00:40:00,663 --> 00:40:04,875
Attraper Davian c'est bien. Mais
attraper ses acheteurs c'est mieux.

478
00:40:05,543 --> 00:40:09,046
Si Davian est pris ils disparaîtront.

479
00:40:09,171 --> 00:40:11,215
Qu'est-ce que tu racontes ?

480
00:40:11,340 --> 00:40:12,633
Ses acheteurs verront vite

481
00:40:12,758 --> 00:40:14,552
que Davian a été pris.

482
00:40:14,677 --> 00:40:17,513
Eh non. On entre ici.

483
00:40:17,888 --> 00:40:20,933
Une rue à sens unique qui longe le mur.

484
00:40:21,058 --> 00:40:24,228
Il me faudra 30 secondes
et une camionnette.

485
00:41:01,348 --> 00:41:02,891
On a emmerdé tout Rome,

486
00:41:03,016 --> 00:41:04,059
tu peux y aller.

487
00:41:04,184 --> 00:41:06,520
N'oublie pas la fumée.

488
00:41:48,645 --> 00:41:49,938
Une poule sur un mur...

489
00:43:04,261 --> 00:43:06,931
Alpha, ici Bravo. On est dans les temps.

490
00:43:07,807 --> 00:43:09,850
<i>Percée dans 60 secondes.</i>

491
00:43:09,975 --> 00:43:12,603
Bien reçu. Charlie au rapport.

492
00:43:13,187 --> 00:43:15,231
<i>Je n'ai rien à rapporter.</i>

493
00:43:18,526 --> 00:43:20,486
Je devrais être à l'heure.

494
00:43:20,611 --> 00:43:21,654
On t'attend.

495
00:43:21,779 --> 00:43:24,490
<i>- Temps estimé : 2 minutes.
- Bien reçu.</i>

496
00:43:56,104 --> 00:43:57,731
Tu as lancé le mouchard ?

497
00:43:59,107 --> 00:44:00,442
Je suis prêt.

498
00:44:14,915 --> 00:44:17,375
Je lance le mouchard. Maintenant.

499
00:44:23,215 --> 00:44:30,639
Alpha, je suis en poste. T moins 2 minutes.

500
00:44:30,739 --> 00:44:31,948
Charlie, je te vois.

501
00:44:32,349 --> 00:44:34,684
<i>Je mets la vidéo en boucle.
Tiens-toi prêt.</i>

502
00:44:37,938 --> 00:44:39,356
Vidéo en boucle. Vas-y.

503
00:44:53,453 --> 00:44:55,789
Et la vidéo des catacombes ?

504
00:44:55,914 --> 00:44:57,916
Désactivée. On peut y aller.

505
00:45:06,382 --> 00:45:09,761
<i>- Delta, tu me reçois ?
- Je ne fais que ça.</i>

506
00:45:10,053 --> 00:45:13,389
Très drôle. En position.

507
00:45:13,514 --> 00:45:15,934
<i>- J'y suis déjà.
- Sans blague.</i>

508
00:45:18,603 --> 00:45:20,146
<i>Temps estimé : 30 secondes.</i>

509
00:45:20,271 --> 00:45:22,190
Rendez-vous dans 30 secondes.

510
00:45:31,365 --> 00:45:32,825
Alpha en position.

511
00:45:32,950 --> 00:45:34,702
Prêt pour transmission.

512
00:45:36,788 --> 00:45:37,872
Transmission.

513
00:45:41,292 --> 00:45:42,543
Je te reçois.

514
00:45:57,308 --> 00:45:58,809
Mademoiselle Onia Demea.

515
00:45:58,934 --> 00:46:01,479
Je dois être sur la liste. Merci.

516
00:46:02,521 --> 00:46:03,856
Désolé, je ne vois pas.

517
00:46:03,981 --> 00:46:05,858
Ça doit être une erreur...

518
00:46:14,825 --> 00:46:16,202
Mlle Demea ?

519
00:46:17,161 --> 00:46:18,662
Un instant.

520
00:46:54,531 --> 00:46:55,949
Elle est entrée.

521
00:47:17,512 --> 00:47:18,930
Séance photo possible.

522
00:47:19,431 --> 00:47:22,059
<i>Donnez-moi le top. J'attends.</i>

523
00:47:22,184 --> 00:47:23,977
Delta, prêts à télécharger.

524
00:47:40,785 --> 00:47:42,871
Téléchargement réussi.

525
00:47:54,090 --> 00:47:56,760
Je ne voulais pas être inconvenant

526
00:47:56,885 --> 00:47:58,386
à propos de tes fiançailles.

527
00:47:58,511 --> 00:48:01,139
Je sais, merci.

528
00:48:04,100 --> 00:48:07,187
Mais la vie de couple est impossible
pour nous.

529
00:48:07,312 --> 00:48:10,106
- Pas d'accord.
- Alors je suis plus malin que toi.

530
00:48:10,231 --> 00:48:12,734
Je monte. Luther a raison.

531
00:48:12,859 --> 00:48:16,779
On ne peut pas vivre en couple
mais tu vois, j'adore ça.

532
00:48:41,763 --> 00:48:43,931
23 mois. On ne tient pas plus

533
00:48:44,056 --> 00:48:47,018
avec les casseroles qu'on traîne
et la vie qu'on mène.

534
00:48:47,143 --> 00:48:49,061
- Vraiment ?
- Oui, vraiment.

535
00:48:50,146 --> 00:48:52,940
Regarde-moi. Je sais de quoi je parle

536
00:48:53,065 --> 00:48:55,985
et tu sais que je le sais.

537
00:49:08,205 --> 00:49:09,540
Attendez ici.

538
00:49:31,562 --> 00:49:32,897
Davian a pris une mallette.

539
00:49:33,022 --> 00:49:34,732
Il faut accélérer.

540
00:49:34,857 --> 00:49:38,527
<i>- Tu as vu qui l'a déposée ?
- Négatif. Vous en êtes où ?</i>

541
00:49:38,777 --> 00:49:40,821
Coloration en cours.

542
00:50:00,132 --> 00:50:02,384
Je n'en suis pas fier,
ça ne me réjouit pas,

543
00:50:02,509 --> 00:50:04,303
mais je n'ai jamais vécu avec une femme

544
00:50:04,428 --> 00:50:06,513
plus de deux ans.

545
00:50:06,638 --> 00:50:08,390
- C'est impossible.
- Merci du conseil

546
00:50:08,515 --> 00:50:11,018
mais dans mon cas c'est différent.

547
00:50:11,143 --> 00:50:13,103
Je ne suis plus sur le terrain.

548
00:50:13,228 --> 00:50:15,439
Tiens, ton cadeau de retraite.

549
00:50:18,567 --> 00:50:22,154
Il y aura toujours un obstacle
entre nous et les femmes.

550
00:50:22,279 --> 00:50:23,447
Toujours.

551
00:50:23,572 --> 00:50:25,782
La malhonnêteté.

552
00:50:25,907 --> 00:50:28,577
Une malhonnêteté qui contamine tout.

553
00:50:28,702 --> 00:50:30,328
Faut que je te dise...

554
00:50:30,454 --> 00:50:33,331
Tais-toi. Il ne s'agit pas de toi.

555
00:50:34,040 --> 00:50:38,003
Cette fille,
tu vas foutre sa vie en l'air.

556
00:50:38,128 --> 00:50:39,546
Ne fais pas ça.

557
00:50:40,964 --> 00:50:43,675
J'ai épousé Julia il y a deux jours.

558
00:50:45,802 --> 00:50:47,429
Félicitations.

559
00:50:48,430 --> 00:50:50,849
Merci.

560
00:50:55,603 --> 00:50:58,440
Il bouge. J'interviens.

561
00:50:59,607 --> 00:51:01,151
J'y vais.

562
00:51:07,824 --> 00:51:09,701
Ce n'est rien.

563
00:51:09,826 --> 00:51:12,203
J'adore renverser du vin
sur mes chemises blanches.

564
00:51:12,328 --> 00:51:15,623
Ce n'est rien. Les toilettes.

565
00:51:18,376 --> 00:51:19,794
Tu arrives ?

566
00:51:19,919 --> 00:51:21,588
J'avance.

567
00:51:30,680 --> 00:51:31,806
Dépêche-toi.

568
00:51:35,393 --> 00:51:37,395
Ses gardes inspectent les toilettes.

569
00:51:38,104 --> 00:51:39,772
J'y suis presque.

570
00:52:20,604 --> 00:52:21,731
Il entre.

571
00:52:49,133 --> 00:52:51,677
Du calme. Lisez ça.

572
00:52:51,844 --> 00:52:53,095
Lentement.

573
00:52:55,055 --> 00:52:56,306
Lisez !

574
00:52:58,142 --> 00:53:01,478
"La délicieuse compagnie de Buzby

575
00:53:01,979 --> 00:53:03,856
"était incomparable.

576
00:53:05,065 --> 00:53:07,776
"Il mit une punaise
sur la chaise de Mlle Yancy

577
00:53:08,610 --> 00:53:11,238
"quand elle le traita
de mauvais garnement.

578
00:53:11,572 --> 00:53:14,658
<i>"À la fin du mois il jeta deux chatons</i>

579
00:53:14,783 --> 00:53:16,493
<i>"à travers la pièce.</i>

580
00:53:16,618 --> 00:53:19,496
"Je compte sur ses bêtises pour..."

581
00:53:19,621 --> 00:53:21,957
- C'est quoi ce truc ?
- Terminez.

582
00:53:24,126 --> 00:53:25,794
Tu vas avoir de la visite.

583
00:53:26,253 --> 00:53:27,379
Terminez !

584
00:53:27,504 --> 00:53:29,089
"...tromper ma mélancolie."

585
00:53:29,214 --> 00:53:30,465
C'est bon.

586
00:53:36,638 --> 00:53:38,598
<i>Alpha, le garde arrive.</i>

587
00:53:38,723 --> 00:53:40,225
Gagne du temps.

588
00:53:40,350 --> 00:53:43,311
<i>Trop tard. Il est dans le couloir.</i>

589
00:53:51,861 --> 00:53:52,946
Tout va bien ?

590
00:53:53,071 --> 00:53:55,574
Non. Compilation du masque vocal.

591
00:53:55,699 --> 00:53:57,367
<i>Encore 30 secondes.</i>

592
00:54:19,180 --> 00:54:20,390
6 secondes. J'envoie.

593
00:54:22,851 --> 00:54:25,228
<i>- ... tromper ma mélancolie.
- Vas-y.</i>

594
00:54:26,396 --> 00:54:28,398
Ça va. Attendez dehors.

595
00:54:43,079 --> 00:54:44,622
Tous à l'égout.

596
00:54:52,463 --> 00:54:55,758
- Désolée pour la chemise.
- Pas de problème.

597
00:54:59,095 --> 00:55:02,390
Elle propose de la faire nettoyer
à son hôtel.

598
00:55:02,515 --> 00:55:03,808
Nettoyer ma chemise ?

599
00:55:03,933 --> 00:55:06,435
Que faire dans votre chambre

600
00:55:06,561 --> 00:55:07,853
quand je serai torse nu ?

601
00:55:12,066 --> 00:55:13,943
Elle trouvera.

602
00:55:14,902 --> 00:55:16,487
Elle souhaite conduire.

603
00:55:16,612 --> 00:55:18,114
Allons à l'hôtel.

604
00:55:18,239 --> 00:55:20,032
On garde la mallette ?

605
00:55:22,576 --> 00:55:24,412
- Bien joué.
- Merci.

606
00:56:02,825 --> 00:56:05,285
- Quoi de neuf ?
- Rien, et pour vous ?

607
00:56:05,411 --> 00:56:06,662
Rien.

608
00:56:24,888 --> 00:56:26,556
Fais sauter la voiture.

609
00:56:28,517 --> 00:56:30,519
Une si jolie voiture...

610
00:56:30,644 --> 00:56:32,854
Et pourtant... fais-le.

611
00:56:57,337 --> 00:57:00,298
J'attire votre attention
sur la troisième image satellite...

612
00:57:02,133 --> 00:57:03,551
<i>M.Musgrave veut vous voir.</i>

613
00:57:03,677 --> 00:57:05,095
Qu'il entre.

614
00:57:07,222 --> 00:57:10,934
Ethan Hunt et son équipe
ont capturé Owen Davian à Rome.

615
00:57:11,101 --> 00:57:14,479
Ils rentrent. Je voulais vous prévenir.

616
00:57:15,146 --> 00:57:17,524
Vous étiez au courant
de cette mission ?

617
00:57:19,526 --> 00:57:20,902
Tout à fait.

618
00:57:21,861 --> 00:57:23,446
Alors beau travail.

619
00:57:27,200 --> 00:57:28,535
Merci.

620
00:58:02,819 --> 00:58:04,821
Vous êtes mort M.Davian.

621
00:58:09,575 --> 00:58:11,410
Devant témoins.

622
00:58:14,789 --> 00:58:16,999
C'était toi dans les toilettes.

623
00:58:17,124 --> 00:58:18,834
Dites-nous tout.

624
00:58:18,960 --> 00:58:21,462
Vos acheteurs, les organisations...

625
00:58:21,587 --> 00:58:22,838
Tu es qui toi ?

626
00:58:22,963 --> 00:58:25,091
Noms, contacts, listes des stocks...

627
00:58:25,216 --> 00:58:28,052
Tu as... une femme, une copine ?

628
00:58:30,471 --> 00:58:32,348
Si vous jouez le jeu, ça ira.

629
00:58:32,473 --> 00:58:35,351
Tu sais ce que je vais faire ?

630
00:58:35,476 --> 00:58:37,812
Je vais la trouver,

631
00:58:37,937 --> 00:58:41,190
je vais la trouver et lui faire du mal.

632
00:58:44,902 --> 00:58:46,820
Vous déteniez des infos

633
00:58:46,946 --> 00:58:49,949
permettant de localiser
une "patte de lapin".

634
00:58:50,074 --> 00:58:53,786
Je vais la faire saigner,
pleurer, crier ton nom

635
00:58:53,911 --> 00:58:57,623
et t'y pourras que dalle.
Tu sais pourquoi ?

636
00:58:59,166 --> 00:59:00,209
C'est quoi la patte de lapin ?

637
00:59:00,334 --> 00:59:02,586
Tu seras comme mort.

638
00:59:02,711 --> 00:59:03,837
Qui est l'acheteur ?

639
00:59:03,962 --> 00:59:07,466
Ensuite je te tuerai sous ses yeux.

640
00:59:08,675 --> 00:59:10,844
- Encore une fois...
- Ton nom ?

641
00:59:10,969 --> 00:59:12,429
- C'est quoi, la patte ?
- Tu es qui ?

642
00:59:12,554 --> 00:59:13,597
Qui est l'acheteur ?

643
00:59:13,722 --> 00:59:16,058
Tu es complètement largué.

644
00:59:16,183 --> 00:59:20,604
Tu as vu ce que j'ai fait
à ta copine blonde à l'usine.

645
00:59:23,690 --> 00:59:26,109
Ça ce n'était rien. C'était

646
00:59:28,237 --> 00:59:29,488
de la rigolade.

647
00:59:33,408 --> 00:59:34,868
De la rigolade.

648
01:00:05,899 --> 01:00:07,984
C'est quoi la patte de lapin ?

649
01:00:14,908 --> 01:00:17,410
C'est quoi la patte de lapin ?

650
01:00:17,911 --> 01:00:19,287
Arrête !

651
01:00:19,412 --> 01:00:20,830
C'est quoi ?

652
01:00:22,082 --> 01:00:23,541
Ne fais pas ça !

653
01:00:24,876 --> 01:00:26,753
C'est quoi ?

654
01:00:28,838 --> 01:00:30,006
Répondez !

655
01:00:30,131 --> 01:00:31,758
Arrête ! Ne fais pas ça !

656
01:00:31,883 --> 01:00:34,052
Ce n'est pas toi ça.

657
01:00:34,219 --> 01:00:36,930
Il peut nous servir, tu le sais.

658
01:00:43,353 --> 01:00:45,313
Non, ne fais pas ça.

659
01:00:47,065 --> 01:00:48,524
Arrête !

660
01:01:19,722 --> 01:01:21,390
Ce que je vends

661
01:01:22,099 --> 01:01:24,101
et à qui je vends

662
01:01:26,771 --> 01:01:29,982
devrait être le cadet de tes soucis.

663
01:01:32,485 --> 01:01:33,694
Ethan.

664
01:02:32,085 --> 01:02:35,714
On l'a. La micro-image.

665
01:02:35,814 --> 01:02:37,566
C'est une vidéo.

666
01:02:41,803 --> 01:02:44,848
<i>Je ne sais pas ce que tu crois</i>

667
01:02:44,973 --> 01:02:46,558
<i>mais écoute-moi.</i>

668
01:02:46,683 --> 01:02:49,186
<i>Brassel m'a envoyée en Allemagne</i>

669
01:02:49,311 --> 01:02:51,354
<i>pour identifier un certain Owen Davian.</i>

670
01:02:51,480 --> 01:02:54,191
<i>En le mettant sur écoute,
j'ai intercepté une communication.</i>

671
01:02:54,316 --> 01:02:57,652
<i>J'ai trouvé son origine
par notre réseau :</i>

672
01:02:57,778 --> 01:03:00,864
<i>quelqu'un appelait Davian
du bureau de Brassel.</i>

673
01:03:01,740 --> 01:03:04,618
<i>C'est Brassel,
il est de mèche avec Davian.</i>

674
01:03:04,743 --> 01:03:06,703
<i>Je me suis fait piéger...</i>

675
01:04:42,798 --> 01:04:44,592
Tous à l'abri !

676
01:04:45,176 --> 01:04:48,471
Tous à l'abri !

677
01:05:04,778 --> 01:05:07,239
- Une blessée.
- Je la vois.

678
01:05:24,757 --> 01:05:27,050
Restez à l'abri !

679
01:05:35,767 --> 01:05:37,019
Ouvrez !

680
01:05:37,144 --> 01:05:39,438
Le prisonnier !

681
01:05:57,664 --> 01:06:00,041
Ça saigne. Ne me laissez pas.

682
01:06:00,167 --> 01:06:02,085
Je reste là.

683
01:06:02,210 --> 01:06:04,546
Il y a un G-36 dans le 4X4 !

684
01:06:04,671 --> 01:06:05,755
Je sais !

685
01:06:36,161 --> 01:06:39,038
Le drone, demi-tour !
Il y a un agent FMI dans le 4X4 !

686
01:06:46,921 --> 01:06:49,132
Sors de là !

687
01:06:56,598 --> 01:06:58,016
Vite !

688
01:09:08,478 --> 01:09:10,856
C'est Ethan. Julia est là ?

689
01:09:10,981 --> 01:09:13,900
Ne m'en veux pas d'être là mais...

690
01:09:14,025 --> 01:09:15,485
Je ne t'en veux pas. Julia est là ?

691
01:09:15,610 --> 01:09:17,529
Impossible de la joindre.

692
01:09:18,113 --> 01:09:21,700
Non, désolé. Ton ami a pu te joindre ?

693
01:09:23,493 --> 01:09:24,911
Quel ami ?

694
01:09:25,036 --> 01:09:27,622
<i>Je ne sais pas. Un Anglais.</i>

695
01:09:29,958 --> 01:09:31,292
Tu lui as dit quoi ?

696
01:09:31,418 --> 01:09:34,254
<i>Que Julia saurait peut-être
où te joindre,</i>

697
01:09:34,379 --> 01:09:37,841
<i>qu'il l'appelle à l'hosto.</i>

698
01:09:46,766 --> 01:09:49,352
- À demain Sally.
- Bonne soirée.

699
01:09:56,943 --> 01:09:59,320
<i>Ici Julia. Laissez un message...</i>

700
01:10:06,911 --> 01:10:10,873
<i>Le pont de Chesapeake Bay est fermé.</i>

701
01:10:10,999 --> 01:10:12,792
- Sixième étage.
- Ethan.

702
01:10:12,917 --> 01:10:14,252
Passe-moi Julia.

703
01:10:15,086 --> 01:10:16,796
Je te la passe en bas.

704
01:10:41,028 --> 01:10:43,364
Vous savez où se trouve ce patient ?

705
01:10:43,489 --> 01:10:46,075
Probablement pas,
voyons qui s'en occupe.

706
01:10:51,372 --> 01:10:52,915
Qu'est-ce que c'est ?

707
01:11:08,138 --> 01:11:10,057
Sally, où est Julia ?

708
01:11:10,599 --> 01:11:12,977
Elle est partie.

709
01:11:13,102 --> 01:11:15,312
Va voir au bâtiment Est.

710
01:11:21,860 --> 01:11:23,779
- Julia est partie ?
- Pas vue.

711
01:11:23,904 --> 01:11:26,115
- Mike, tu as vu Julia ?
- Ça va ?

712
01:11:26,240 --> 01:11:27,783
Tu as vu Julia ?

713
01:11:32,287 --> 01:11:34,123
Attention mon vieux !

714
01:11:44,800 --> 01:11:47,386
<i>- Julia ?
- Tu m'as suspendu d'un avion.</i>

715
01:11:47,511 --> 01:11:49,304
<i>Révélateur ce qu'on fait</i>

716
01:11:49,429 --> 01:11:51,932
<i>à quelqu'un qu'on n'a pas à ménager.</i>

717
01:11:52,057 --> 01:11:55,936
<i>- Si vous la touchez...
- Pas de menace. Surtout pas.</i>

718
01:11:56,061 --> 01:11:59,898
<i>Le contenu de la mallette de Rome
que tu m'as volée</i>

719
01:12:00,023 --> 01:12:02,109
<i>indique où se trouve la patte de lapin.</i>

720
01:12:02,234 --> 01:12:05,612
<i>Ramène-la-moi la patte de lapin.</i>

721
01:12:05,737 --> 01:12:08,615
<i>Tu portes une montre.</i>

722
01:12:08,740 --> 01:12:11,493
<i>Tu as 48 heures à mon signal.</i>

723
01:12:12,953 --> 01:12:14,996
<i>C'est parti.
Appelle-moi quand tu l'auras.</i>

724
01:12:15,122 --> 01:12:17,833
<i>- Attendez !
- La vie de Julia contre la patte.</i>

725
01:12:17,958 --> 01:12:21,336
<i>- Dans 48 heures elle meurt.
- Attendez !</i>

726
01:12:28,468 --> 01:12:30,387
Suivez-nous.

727
01:12:30,512 --> 01:12:32,847
Pourquoi ?

728
01:12:32,973 --> 01:12:35,642
Désolé, on doit vous ramener.

729
01:12:38,019 --> 01:12:39,771
Pas maintenant.

730
01:12:39,896 --> 01:12:42,273
Montez.

731
01:12:42,399 --> 01:12:45,735
Ne résistez pas. Ethan... montez.

732
01:12:45,860 --> 01:12:48,113
Dites-leur

733
01:12:48,238 --> 01:12:50,323
que j'étais parti.

734
01:13:43,584 --> 01:13:46,545
J'ai lu la transcription
de la mission de Berlin.

735
01:13:46,671 --> 01:13:48,547
C'est très intéressant.

736
01:13:48,673 --> 01:13:50,716
L'agent Farris souhaitait partager

737
01:13:50,841 --> 01:13:54,053
des informations avec vous
plutôt qu'avec l'agence.

738
01:13:54,178 --> 01:13:55,930
Vous ne le mentionnez pas.

739
01:13:56,055 --> 01:13:59,225
Votre mission au Vatican,
non autorisée,

740
01:13:59,350 --> 01:14:01,769
s'est soldée par un fiasco

741
01:14:01,894 --> 01:14:03,771
et vous avez fui.

742
01:14:03,896 --> 01:14:06,982
Je suis assez habitué
à ce qu'on me manque de respect.

743
01:14:07,817 --> 01:14:10,653
À mon niveau on a la peau dure

744
01:14:10,778 --> 01:14:12,947
mais ce que je ne tolérerai pas,

745
01:14:13,322 --> 01:14:16,575
ce qui pourrait m'empêcher de dormir,
et j'adore dormir,

746
01:14:16,909 --> 01:14:20,621
c'est un agent irresponsable
sous mes ordres.

747
01:14:20,746 --> 01:14:24,500
Donc... je vais donner
un gros coup de frein.

748
01:14:28,128 --> 01:14:29,588
Lancez-moi

749
01:14:29,713 --> 01:14:32,883
votre sombre regard accusateur
tant que vous voulez,

750
01:14:33,008 --> 01:14:34,676
je vous jure

751
01:14:34,802 --> 01:14:38,597
que je verserai mon sang
sur le drapeau pour qu'il reste rouge.

752
01:14:57,658 --> 01:14:59,952
Je ne sais pas quoi vous dire.

753
01:15:01,161 --> 01:15:03,914
Brassel a raison,
vous êtes incontrôlable.

754
01:15:05,248 --> 01:15:06,667
Regardez-moi.

755
01:15:08,460 --> 01:15:12,756
Ayez au moins la courtoisie
de me regarder quand je vous parle.

756
01:15:21,389 --> 01:15:25,602
J'ai intercepté l'appel de Davian,
il veut la patte contre la vie de Julia.

757
01:15:29,606 --> 01:15:30,982
C'est vraiment

758
01:15:31,650 --> 01:15:33,360
<i>très décevant.</i>

759
01:15:34,069 --> 01:15:37,447
Allez à Shanghai.
Appartements Feng Shan - 1406.

760
01:15:42,369 --> 01:15:46,081
J'aimerais pouvoir vous aider mais...

761
01:15:51,503 --> 01:15:53,338
Emmenez-le en cellule.

762
01:17:07,203 --> 01:17:08,621
Je m'en occupe.

763
01:17:08,746 --> 01:17:10,831
Pas de panique. Je le ramène.

764
01:17:10,956 --> 01:17:11,999
Ethan Hunt...

765
01:17:12,124 --> 01:17:13,459
Je sais.

766
01:17:13,584 --> 01:17:16,378
Ici Brassel. Hunt est en fuite
dans l'ascenseur ouest.

767
01:17:16,504 --> 01:17:18,464
Arrêtez-le.

768
01:17:18,589 --> 01:17:21,342
Envoyez Mendoza et Graham
en salle de réunion.

769
01:17:21,467 --> 01:17:23,177
L'immeuble est encerclé.

770
01:17:23,302 --> 01:17:24,970
Un garde par entrée.

771
01:17:25,095 --> 01:17:28,349
<i>Ici Brassel.
J'ordonne un bouclage code 6.</i>

772
01:17:28,474 --> 01:17:30,768
- C'est Hunt.
- Je sais que c'est Hunt.

773
01:17:32,561 --> 01:17:35,272
Hunt a été vu au sous-sol.

774
01:17:35,397 --> 01:17:38,692
Que tout le service de sécurité
s'y rende.

775
01:17:39,234 --> 01:17:40,861
La sécurité est injoignable.

776
01:17:40,986 --> 01:17:44,073
Hunt doit bloquer la ligne.

777
01:18:07,638 --> 01:18:08,972
Je rêve !

778
01:18:32,787 --> 01:18:35,665
- M.Pavel Sobo...
- Sobotka.

779
01:18:35,790 --> 01:18:38,835
Vous allez à Shanghai ?

780
01:18:42,339 --> 01:18:46,009
Je ne parle pas tchèque, désolée.
Voyons pour votre vol...

781
01:20:27,693 --> 01:20:29,194
Ne me tue pas.

782
01:20:30,738 --> 01:20:32,072
Désolé.

783
01:20:36,535 --> 01:20:40,080
Musgrave nous a dit pour Julia.
On vient t'aider.

784
01:20:40,205 --> 01:20:42,291
Il faut trouver la patte.

785
01:20:42,416 --> 01:20:44,418
D'après les plans de Davian

786
01:20:44,543 --> 01:20:48,005
elle est dans un labo au 56e étage
de l'immeuble Heng Shan Lu.

787
01:20:48,130 --> 01:20:49,965
Le cauchemar absolu.

788
01:20:50,090 --> 01:20:53,552
C'est un fournisseur de l'armée.
On n'a aucun appui.

789
01:20:53,844 --> 01:20:55,637
Bonne nouvelle :

790
01:20:55,762 --> 01:20:58,015
la patte est petite, on peut la voler.

791
01:20:58,140 --> 01:21:00,809
Mauvaise nouvelle : on doit la voler.

792
01:21:01,685 --> 01:21:04,354
Pour un voleur c'est l'enfer.

793
01:21:04,479 --> 01:21:06,648
Les agents de sécurité

794
01:21:06,773 --> 01:21:08,108
sont d'anciens militaires.

795
01:21:08,233 --> 01:21:10,485
On accède au labo par un ascenseur

796
01:21:10,611 --> 01:21:13,238
activé depuis le labo.

797
01:21:13,363 --> 01:21:16,199
L'immeuble est truffé de caméras.

798
01:21:16,325 --> 01:21:18,160
Et le toit ?

799
01:21:19,119 --> 01:21:21,872
Quatre gardes jour et nuit.
Deux par toit.

800
01:21:21,997 --> 01:21:23,749
La CIA c'était du gâteau.

801
01:21:23,874 --> 01:21:25,417
C'est celui-là.

802
01:21:26,334 --> 01:21:28,253
- Hauteur de l'immeuble ?
- Pourquoi ?

803
01:21:28,378 --> 01:21:30,672
162 mètres.

804
01:21:30,797 --> 01:21:33,216
Et l'autre à gauche ?

805
01:21:33,341 --> 01:21:34,801
226 mètres.

806
01:21:34,926 --> 01:21:37,554
226... Distance entre les deux ?

807
01:21:37,679 --> 01:21:39,472
47,55 mètres.

808
01:21:58,033 --> 01:22:00,785
Bon. Il est assez haut.

809
01:22:01,995 --> 01:22:04,414
- Pour quoi faire ?
- Un balancier.

810
01:22:06,541 --> 01:22:09,210
Tu vas te balancer... Attends.

811
01:22:09,335 --> 01:22:11,713
- Tu pourrais tomber !
- C'est vrai.

812
01:22:11,838 --> 01:22:13,965
Même si tu arrives

813
01:22:14,090 --> 01:22:17,677
à voler la patte, comment tu sors ?

814
01:22:17,802 --> 01:22:19,429
Par le toit en parachute.

815
01:22:19,554 --> 01:22:21,723
Même à 162 m c'est trop bas.

816
01:22:21,848 --> 01:22:23,391
S'il s'ouvre plus bas, tu es mort.

817
01:22:23,516 --> 01:22:24,559
Et ensuite ?

818
01:22:24,684 --> 01:22:26,769
Tu atterris en pleine rue ?

819
01:22:26,894 --> 01:22:28,146
Le parc est à 200 m.

820
01:22:28,271 --> 01:22:30,148
Je n'ai pas de meilleure idée

821
01:22:30,273 --> 01:22:32,692
mais trop d'audace,
c'est de la connerie.

822
01:22:32,817 --> 01:22:35,278
Ce truc mystérieux tu veux l'apporter

823
01:22:35,403 --> 01:22:38,239
à un gangster complice de terroristes...

824
01:22:38,364 --> 01:22:40,450
Avant

825
01:22:40,575 --> 01:22:43,411
on va mettre un mouchard
sur la patte pour la suivre.

826
01:22:43,536 --> 01:22:46,414
Tu sais qu'on peut s'équiper.

827
01:22:46,539 --> 01:22:49,375
Musgrave fera pister le mouchard

828
01:22:49,500 --> 01:22:51,252
pour récupérer la patte
et choper Davian.

829
01:22:51,377 --> 01:22:54,088
Si je ressors avec Julia on aura gagné.

830
01:22:55,214 --> 01:22:56,966
Sinon

831
01:23:03,389 --> 01:23:06,267
elle sera morte et moi aussi.

832
01:23:08,894 --> 01:23:13,232
Nom de Dieu ! Il est 8 heures11... 12.

833
01:23:15,735 --> 01:23:19,780
Dans deux heures ils tuent ma femme.

834
01:23:19,880 --> 01:23:21,590
Vous me suivez ou non ?

835
01:23:29,081 --> 01:23:30,791
Bien sûr qu'on te suit.

836
01:24:03,115 --> 01:24:04,867
Tu as 18 minutes.

837
01:24:07,286 --> 01:24:09,162
Tu vas passer de l'autre côté,

838
01:24:09,288 --> 01:24:12,624
trouver la patte de lapin,
remonter sur le toit.

839
01:24:12,749 --> 01:24:14,543
Tu m'appelles quand tu es prêt à sauter

840
01:24:14,668 --> 01:24:17,087
et on te récupère.

841
01:24:18,088 --> 01:24:19,840
Merci d'être venu.

842
01:24:20,590 --> 01:24:22,050
C'est mon boulot.

843
01:24:58,378 --> 01:24:59,713
Tirs au but !

844
01:25:27,490 --> 01:25:30,535
C'est bon, ils flippent. Bombarde-les.

845
01:27:08,090 --> 01:27:09,091
<i>Il a réussi.</i>

846
01:27:09,299 --> 01:27:10,676
Il a réussi !

847
01:27:13,804 --> 01:27:15,556
J'en étais sûr.

848
01:27:30,112 --> 01:27:33,031
J'entre. Je ressors dans 5 minutes.

849
01:27:41,206 --> 01:27:43,583
- Ça fait 12 minutes...
- Il lui reste 5 minutes.

850
01:27:43,708 --> 01:27:47,128
S'il n'appelle pas Davian dans 5 minutes
Julia est morte.

851
01:27:47,254 --> 01:27:48,588
<i>Du nouveau ?</i>

852
01:27:50,173 --> 01:27:51,174
Négatif.

853
01:27:51,299 --> 01:27:53,426
<i>Et toi ? Une bonne nouvelle ?</i>

854
01:27:53,552 --> 01:27:54,970
Non, rien.

855
01:28:05,939 --> 01:28:07,399
C'est quoi ?

856
01:28:12,570 --> 01:28:16,866
Petite j'avais un chat,
il se sauvait sans arrêt.

857
01:28:18,368 --> 01:28:23,456
Cette prière le ramenait chez nous.

858
01:28:23,556 --> 01:28:25,058
Apprends-la-moi.

859
01:28:26,751 --> 01:28:28,920
<i>J'ai la patte
mais je n'atteins pas le toit.</i>

860
01:28:29,045 --> 01:28:31,839
Pourquoi ? Tu es où ?

861
01:28:31,965 --> 01:28:34,008
<i>Levez les yeux !</i>

862
01:28:36,886 --> 01:28:39,055
Il est trop bas !

863
01:30:29,831 --> 01:30:32,834
- Ethan ! Ils arrivent !
- Qui ?

864
01:30:32,960 --> 01:30:35,587
Les gardes, ils sont furax.

865
01:30:46,932 --> 01:30:49,017
Combien de temps ?

866
01:30:49,309 --> 01:30:51,102
Moins de 2 minutes.

867
01:30:57,442 --> 01:31:03,281
Sors de là, je ne capte pas.

868
01:31:03,381 --> 01:31:05,133
- Ça va ?
- Pas encore !

869
01:31:21,966 --> 01:31:23,551
Je ne capte pas !

870
01:31:23,676 --> 01:31:24,886
Je fais ce que je peux !

871
01:31:33,353 --> 01:31:34,437
Zhen !

872
01:31:36,564 --> 01:31:38,191
Merde. Désolée.

873
01:31:46,449 --> 01:31:48,117
Appuie.

874
01:31:48,618 --> 01:32:10,848
- Dis-moi quand tu captes.
- Tu fais quoi ?

875
01:32:10,948 --> 01:32:12,491
Je capte !

876
01:32:16,729 --> 01:32:18,022
Fais "rappel" !

877
01:32:20,191 --> 01:32:22,860
<i>À 5 secondes près,
tu te rends compte ?</i>

878
01:32:22,985 --> 01:32:25,279
La patte de lapin. Je l'ai.

879
01:32:25,655 --> 01:32:29,658
<i>Entrepôt ferroviaire de Dunan Zhong Lu.
Attends-moi là. Seul.</i>

880
01:32:33,162 --> 01:32:34,413
<i>La ligne est sécurisée ?</i>

881
01:32:34,538 --> 01:32:35,748
Oui.

882
01:32:36,874 --> 01:32:38,876
<i>J'ai la patte de lapin.</i>

883
01:32:39,001 --> 01:32:41,295
- Vous ça va ?
- Je mets un mouchard.

884
01:32:44,215 --> 01:32:46,550
Suivez-la à la trace.

885
01:32:46,675 --> 01:32:49,637
- Le code ?
- 639641.

886
01:32:50,596 --> 01:32:51,764
Je l'ai.

887
01:32:54,516 --> 01:32:55,809
Je vous vois.

888
01:32:55,935 --> 01:32:59,438
Dans 8 heures envoyez l'armée la récupérer.

889
01:32:59,563 --> 01:33:01,398
- Bonne chance.
- Vous aussi.

890
01:33:08,822 --> 01:33:09,990
<i>M.Musgrave.</i>

891
01:33:10,866 --> 01:33:12,910
<i>Hier vous avez envoyé</i>

892
01:33:13,035 --> 01:33:14,536
<i>une équipe en Extrême-Orient.</i>

893
01:33:15,162 --> 01:33:17,206
On a su que Hadaam Saleen Bahar

894
01:33:17,331 --> 01:33:18,582
allait à Shanghai.

895
01:33:18,707 --> 01:33:21,001
- Hadaam Saleen Bahar.
- Oui.

896
01:33:21,126 --> 01:33:23,045
J'aimerais lire cette info.

897
01:33:23,170 --> 01:33:25,422
Je vous attends dans mon bureau.

898
01:33:38,143 --> 01:33:39,645
Merci encore.

899
01:33:40,062 --> 01:33:42,022
On se voit au QG.

900
01:33:45,359 --> 01:33:48,320
Ils veulent sans doute
vous tuer tous les deux.

901
01:33:50,030 --> 01:33:52,324
Alors on ne se revoit pas.

902
01:33:53,909 --> 01:33:55,452
Rentrez.

903
01:34:42,457 --> 01:34:44,834
Buvez. Pas de question.

904
01:35:48,439 --> 01:35:49,815
Bonjour.

905
01:36:05,748 --> 01:36:06,874
Julia.

906
01:36:08,083 --> 01:36:10,919
On t'a mis un explosif dans la tête,

907
01:36:11,045 --> 01:36:13,088
ça ne te rappelle rien ?

908
01:36:13,839 --> 01:36:16,133
Où est la patte de lapin ?

909
01:36:16,884 --> 01:36:18,552
Je vous l'ai donnée.

910
01:36:19,136 --> 01:36:21,346
Je compte jusqu'à dix.

911
01:36:21,472 --> 01:36:25,100
Tu me dis où est la patte de lapin

912
01:36:26,518 --> 01:36:27,895
ou elle meurt.

913
01:36:53,086 --> 01:36:56,423
On a beaucoup de choses à se dire,
n'est-ce pas ?

914
01:36:59,259 --> 01:37:01,178
- Tu crois que je plaisante ?
- Enfoiré !

915
01:37:01,303 --> 01:37:04,014
Tu crois que je ne le ferai pas ?

916
01:37:04,139 --> 01:37:05,182
Où elle est ?

917
01:37:05,307 --> 01:37:06,641
- Regarde-moi.
- Où bordel ?

918
01:37:06,766 --> 01:37:08,018
- Regarde-moi.
- Sept !

919
01:37:08,143 --> 01:37:10,353
Je vais te tuer, je le jure !

920
01:37:10,478 --> 01:37:11,396
Huit !

921
01:37:14,149 --> 01:37:17,652
Ne faites pas ça. Relâchez-la.

922
01:37:18,278 --> 01:37:21,281
Je vous promets...

923
01:37:21,656 --> 01:37:24,326
- Je peux trouver...
- Neuf.

924
01:37:25,368 --> 01:37:28,288
Je veux vous aider
à trouver ce que vous voulez

925
01:37:28,413 --> 01:37:32,417
mais il faut faire ce qui est juste,
ce que vous savez qu'il faut faire.

926
01:37:32,876 --> 01:37:34,419
Je vous en supplie...

927
01:37:41,676 --> 01:37:42,510
Dix.

928
01:38:31,934 --> 01:38:33,561
C'est compliqué.

929
01:38:40,484 --> 01:38:42,695
Il ne suffisait pas d'ouvrir la boîte,

930
01:38:42,820 --> 01:38:45,656
on devait vérifier la livraison.

931
01:38:45,781 --> 01:38:49,076
La patte de lapin. Là on sait.

932
01:38:57,877 --> 01:39:01,088
Ne la touche pas !

933
01:39:10,347 --> 01:39:13,767
L'interprète de Davian,
son chef de la sécurité.

934
01:39:15,102 --> 01:39:20,607
Vous vous rappelez ?
Au Vatican elle l'a déçu.

935
01:39:20,707 --> 01:39:24,878
Julia est toujours vivante.

936
01:39:25,612 --> 01:39:29,450
Davian voulait vous tuer,
je l'en ai dissuadé.

937
01:39:29,575 --> 01:39:33,412
Julia ne m'a pas vu,
elle ne sait rien, elle est intacte.

938
01:39:33,579 --> 01:39:35,873
Elle a une chance de reprendre sa vie

939
01:39:36,290 --> 01:39:40,836
à condition que vous me disiez
le contenu du message de Lindsey.

940
01:39:41,837 --> 01:39:45,007
Je sais qu'elle vous a envoyé
une micro-image de Berlin.

941
01:39:46,091 --> 01:39:48,552
Lindsey savait pour Davian et moi ?

942
01:39:48,677 --> 01:39:51,596
Donc elle vous a envoyé le message ?
Vous l'avez lu ?

943
01:39:51,722 --> 01:39:53,348
Qui d'autre l'a vu ?

944
01:39:53,473 --> 01:39:55,726
Elle savait le travail que je faisais ?

945
01:39:55,851 --> 01:39:57,811
Puis-je être compromis
à Mission Impossible ?

946
01:40:01,022 --> 01:40:03,358
Elle a avalé le baratin de Brassel ?

947
01:40:03,483 --> 01:40:05,193
Elle a avalé ça ?

948
01:40:06,486 --> 01:40:08,363
C'est vous qui lui avez dit.

949
01:40:09,281 --> 01:40:11,741
C'est comme ça que Davian
a su que Lindsey arrivait.

950
01:40:11,867 --> 01:40:13,451
Vous lui avez dit.

951
01:40:15,412 --> 01:40:17,664
J'ai cru que vous la ramèneriez

952
01:40:17,789 --> 01:40:21,376
mais je n'allais pas laisser Brassel,
surtout lui, détruire mon travail.

953
01:40:21,501 --> 01:40:25,922
J'ai agi
au nom des travailleurs de notre pays,

954
01:40:26,047 --> 01:40:27,424
de l'armée, de l'État.

955
01:40:27,549 --> 01:40:29,467
Exit Brassel et ses sermons.

956
01:40:29,592 --> 01:40:32,887
Ce directeur est un symbole
de discrimination positive.

957
01:40:33,013 --> 01:40:36,474
Vous capturez Davian
comme il voulait et après ?

958
01:40:37,058 --> 01:40:38,852
Davian c'est du chiendent.

959
01:40:40,395 --> 01:40:44,440
Tu le coupes, il en pousse
deux comme lui le lendemain.

960
01:40:44,649 --> 01:40:46,526
L'arrêter ? Et après ?

961
01:40:47,986 --> 01:40:49,445
Il faut l'utiliser.

962
01:40:50,864 --> 01:40:53,491
Collaborer avec lui.

963
01:40:54,993 --> 01:40:56,995
Et c'est Noël.

964
01:40:58,830 --> 01:41:01,749
Dans 18 heures la patte sera livrée

965
01:41:01,874 --> 01:41:05,128
à son acheteur du Moyen-Orient
et on pourra le prouver.

966
01:41:05,253 --> 01:41:08,089
La Sécurité Nationale le saura demain.

967
01:41:08,214 --> 01:41:11,259
Frappe militaire assurée sous 8 jours.

968
01:41:11,676 --> 01:41:13,720
Quand le sable sera retombé

969
01:41:14,220 --> 01:41:16,681
notre pays fera ce qu'il fait le mieux.

970
01:41:16,806 --> 01:41:19,475
Nettoyage. Infrastructures.

971
01:41:21,227 --> 01:41:22,895
La démocratie l'emporte.

972
01:41:27,191 --> 01:41:30,027
Le message de Lindsey disait quoi ?

973
01:41:31,070 --> 01:41:34,365
Dites-le-moi et Julia s'en tire.

974
01:41:36,951 --> 01:41:39,412
C'est votre dernière cartouche.

975
01:41:40,788 --> 01:41:44,166
Je veux entendre sa voix,
la savoir en vie.

976
01:41:46,335 --> 01:41:47,628
Bien sûr.

977
01:42:00,766 --> 01:42:02,101
Passez-lui.

978
01:42:09,733 --> 01:42:10,818
Julia ?

979
01:42:12,152 --> 01:42:15,406
On s'est rencontrés
près d'un lac de montagne.

980
01:42:17,616 --> 01:42:19,576
Comment il s'appelait ?

981
01:42:20,911 --> 01:42:22,121
<i>Wanaka.</i>

982
01:42:24,498 --> 01:42:27,042
<i>- Julia...
- Je ne comprends...</i>

983
01:42:46,436 --> 01:42:47,938
Benjamin Dunne.

984
01:42:48,689 --> 01:42:50,065
Benji, c'est moi.

985
01:42:50,482 --> 01:42:52,901
Quoi ? Non ! Vraiment ?

986
01:42:53,026 --> 01:42:54,695
<i>Écoute. J'ai besoin de toi.</i>

987
01:42:56,405 --> 01:42:59,616
Où a été passé
le dernier appel de ce téléphone ?

988
01:43:01,493 --> 01:43:03,203
<i>Tout le monde te recherche.</i>

989
01:43:03,328 --> 01:43:06,206
<i>Tous ceux que je connais.</i>

990
01:43:06,331 --> 01:43:08,458
<i>J'ai vérifié chez Interpol,
tu es en tête de liste,</i>

991
01:43:08,583 --> 01:43:10,877
liste spectaculaire d'ailleurs.

992
01:43:11,002 --> 01:43:13,421
<i>Désolé mais je raccroche.</i>

993
01:43:13,547 --> 01:43:14,756
Le temps presse !

994
01:43:14,881 --> 01:43:16,508
Qu'est-ce que tu crois ? On m'a piégé.

995
01:43:16,633 --> 01:43:19,678
Je crois que j'aime mon boulot,
vraiment.

996
01:43:19,803 --> 01:43:21,638
L'appel sera enregistré.

997
01:43:21,972 --> 01:43:24,683
Tu l'effaceras. Je te donne le numéro.

998
01:43:24,808 --> 01:43:26,893
- Prêt ?
- Attends.

999
01:43:27,018 --> 01:43:29,354
Je vais perdre ma citoyenneté.

1000
01:43:29,479 --> 01:43:32,315
734425-64367.

1001
01:43:32,440 --> 01:43:35,193
Ne quittez pas.

1002
01:43:49,541 --> 01:43:50,583
Tu es là ?

1003
01:43:53,169 --> 01:43:56,422
<i>On pourra peut-être
partager la même cellule</i>

1004
01:43:56,422 --> 01:43:58,967
si ça foire et c'est sûr.

1005
01:43:59,092 --> 01:44:00,885
Ce numéro se trouve à... Shanghai.

1006
01:44:01,010 --> 01:44:02,262
Je te l'ai dit.

1007
01:44:02,387 --> 01:44:04,973
Complice d'un ennemi de l'État.
Fantastique. Merci.

1008
01:44:05,098 --> 01:44:07,392
Je suis loin ? Localise-moi.

1009
01:44:07,517 --> 01:44:09,894
Tu es tout près. À côté.

1010
01:44:10,019 --> 01:44:11,771
Dans le même immeuble ?

1011
01:44:13,439 --> 01:44:15,233
À un mile au nord-est.

1012
01:44:15,358 --> 01:44:16,943
<i>Guide-moi jusqu'au signal.</i>

1013
01:44:29,497 --> 01:44:33,000
<i>Juste une chose.
Qu'est-ce que tu fous à Shanghai ?</i>

1014
01:44:33,125 --> 01:44:35,294
Je t'expliquerai quand on se verra.

1015
01:44:43,844 --> 01:44:46,097
Maintenant va... au nord.

1016
01:44:46,222 --> 01:44:48,557
Il y a un pont. Traverse-le.

1017
01:44:48,683 --> 01:44:52,019
<i>À gauche puis longe la rivière 
sur trois quarts de mile.</i>

1018
01:44:52,144 --> 01:44:53,938
J'y suis !

1019
01:45:29,348 --> 01:45:31,266
C'est bien, continue.

1020
01:45:31,392 --> 01:45:32,768
À gauche deux fois

1021
01:45:32,893 --> 01:45:34,478
puis mille yards.

1022
01:45:34,603 --> 01:45:36,271
Mille yards.

1023
01:45:37,898 --> 01:45:39,525
<i>À gauche.</i>

1024
01:45:40,109 --> 01:45:42,194
C'est bien. Continue.

1025
01:45:44,571 --> 01:45:46,031
<i>Où ça ?</i>

1026
01:45:46,156 --> 01:45:48,408
<i>- Je vais où ?
- À droite.</i>

1027
01:45:55,165 --> 01:45:56,625
À gauche.

1028
01:45:57,042 --> 01:45:59,002
À gauche ? Je tourne à gauche.

1029
01:46:00,796 --> 01:46:01,880
<i>Bien.</i>

1030
01:46:02,005 --> 01:46:03,715
Deuxième bâtiment sur ta gauche.

1031
01:46:03,840 --> 01:46:06,176
Le signal émet à environ 3 mètres

1032
01:46:06,301 --> 01:46:07,427
de l'angle nord-est.

1033
01:46:07,969 --> 01:46:09,429
Je te revaudrai ça.

1034
01:48:06,504 --> 01:48:08,422
Julia...

1035
01:48:09,089 --> 01:48:10,716
Ça va all...

1036
01:48:27,274 --> 01:48:29,693
J'ai déclenché l'explosif dans ta tête.

1037
01:48:35,199 --> 01:48:37,659
Au mieux il te reste 4 minutes.

1038
01:48:47,169 --> 01:48:49,838
Je t'avais dit qu'elle crierait ton nom.

1039
01:49:15,155 --> 01:49:18,492
Je devais te tuer devant elle.

1040
01:49:18,617 --> 01:49:21,036
C'est elle que je vais tuer.

1041
01:51:18,152 --> 01:51:19,612
Ça va ?

1042
01:51:20,696 --> 01:51:22,406
Je ne comprends rien.

1043
01:51:22,531 --> 01:51:25,451
- Je sais.
- Qu'est-ce qu'ils te veulent ?

1044
01:51:25,576 --> 01:51:28,579
Qu'est-ce qu'on fait ici ?
Comment tu m'as trouvée ?

1045
01:51:29,330 --> 01:51:32,124
Mais enfin, qu'est-ce qui se passe ?

1046
01:51:32,291 --> 01:51:33,584
Ça va ?

1047
01:51:33,709 --> 01:51:35,127
Qu'est-ce qu'il y a ?

1048
01:51:40,549 --> 01:51:44,428
Je vais tout te raconter. Reste avec moi.

1049
01:51:51,059 --> 01:51:53,979
Qu'est-ce que tu cherches ?

1050
01:51:54,104 --> 01:51:56,815
- Allons-nous-en.
- Pas encore.

1051
01:51:58,609 --> 01:52:00,277
- Ils n'en ont pas !
- Quoi ?

1052
01:52:00,402 --> 01:52:02,821
Un défibrillateur.

1053
01:52:04,823 --> 01:52:08,744
Qui sont ces gens ?
Qu'est-ce qu'on fait ici ?

1054
01:52:14,333 --> 01:52:16,418
C'est un Beretta 92-F.

1055
01:52:17,252 --> 01:52:19,046
Une arme de précision.

1056
01:52:19,171 --> 01:52:21,381
- Ne me vise pas.
- Désolée.

1057
01:52:23,383 --> 01:52:24,760
C'est un 15 coups.

1058
01:52:24,885 --> 01:52:28,221
Quand le chargeur est vide
ça se verrouille comme ça.

1059
01:52:28,346 --> 01:52:30,557
Comment tu sais tout ça ?

1060
01:52:30,682 --> 01:52:33,268
Pour recharger, appuie là.

1061
01:52:33,727 --> 01:52:35,270
Le chargeur vide tombe

1062
01:52:35,395 --> 01:52:37,314
et tu glisses l'autre

1063
01:52:37,439 --> 01:52:39,900
comme les piles
dans la lampe de poche

1064
01:52:40,025 --> 01:52:41,943
et tu libères la culasse.

1065
01:52:45,155 --> 01:52:47,157
- Pourquoi une arme ?
- S'il y en a d'autres.

1066
01:52:47,282 --> 01:52:49,034
Si tu dois t'en servir, baisse-toi,

1067
01:52:49,159 --> 01:52:51,870
identifie ton ennemi, vise et tire.

1068
01:52:51,995 --> 01:52:53,538
C'est très simple.

1069
01:52:53,663 --> 01:52:55,040
Reste là.

1070
01:52:56,791 --> 01:52:57,876
Bon.

1071
01:52:59,210 --> 01:53:01,921
J'ai un explosif dans la tête,
je meurs si tu ne me tues pas.

1072
01:53:02,046 --> 01:53:04,007
Branche et coupe.

1073
01:53:04,132 --> 01:53:05,550
- Coupe surtout.
- Impossible.

1074
01:53:05,675 --> 01:53:07,886
Tu me ranimeras. Je reviendrai.

1075
01:53:08,011 --> 01:53:10,221
- Je ne peux pas.
- Il le faut ! Vas-y !

1076
01:53:10,346 --> 01:53:11,806
Je t'en prie !

1077
01:53:18,688 --> 01:53:21,232
Attends ! Je t'aime.

1078
01:53:21,524 --> 01:53:22,859
Je t'aime.

1079
01:54:45,399 --> 01:54:46,859
Reviens mon chéri.

1080
01:55:03,500 --> 01:55:08,005
Reviens mon chéri !
J'ai besoin que tu reviennes.

1081
01:56:07,814 --> 01:56:09,566
C'est toi qui as fait ça ?

1082
01:56:41,097 --> 01:56:43,182
Je me disais

1083
01:56:45,643 --> 01:56:49,564
que tu pourrais m'expliquer
ce qu'on fait en Chine.

1084
01:56:51,107 --> 01:56:52,316
Je sais.

1085
01:56:59,323 --> 01:57:01,242
Je travaille pour une agence,

1086
01:57:02,243 --> 01:57:03,828
la FMI.

1087
01:57:06,580 --> 01:57:08,541
Ça veut dire quoi ?

1088
01:57:09,792 --> 01:57:11,836
Force Mission Impossible

1089
01:57:12,837 --> 01:57:14,005
Tu déconnes !

1090
01:57:14,922 --> 01:57:16,257
Je ne plaisante pas,

1091
01:57:16,382 --> 01:57:20,261
tout ce que je te dis est top secret,

1092
01:57:20,386 --> 01:57:22,179
tu peux me faire confiance.

1093
01:57:22,596 --> 01:57:23,848
Je sais.

1094
01:57:25,266 --> 01:57:27,810
<i>Je voulais vous montrer
mon appréciation.</i>

1095
01:57:35,317 --> 01:57:39,196
C'est une réparation
pour tout ce que je vous ai fait subir.

1096
01:57:39,613 --> 01:57:41,699
La Maison-Blanche m'a contacté

1097
01:57:41,824 --> 01:57:44,159
à propos d'un poste

1098
01:57:44,827 --> 01:57:47,413
dont ils aimeraient
beaucoup vous parler.

1099
01:57:50,874 --> 01:57:53,293
Merci mais

1100
01:57:54,378 --> 01:57:55,504
je dois réfléchir...

1101
01:57:55,629 --> 01:57:58,674
Vous pensez démissionner ?

1102
01:57:58,799 --> 01:58:01,385
Je pense à ma lune de miel.

1103
01:58:04,388 --> 01:58:05,514
- Profitez-en.
- Merci.

1104
01:58:08,559 --> 01:58:10,102
Dites-moi,

1105
01:58:11,687 --> 01:58:13,939
la patte de lapin c'est quoi ?

1106
01:58:17,401 --> 01:58:20,195
Restez à l'agence et je vous le dirai.

1107
01:58:22,823 --> 01:58:25,617
- Vous aurez une carte postale.
- Ça me va.

