1
00:00:42,028 --> 00:00:44,114
<i>Si tu m'aimes vraiment</i>

2
00:00:44,364 --> 00:00:46,574
<i>faisons un vœu.</i>

3
00:00:46,825 --> 00:00:48,159
<i>Ici même,</i>

4
00:00:48,535 --> 00:00:49,744
<i>ensemble,</i>

5
00:00:50,328 --> 00:00:51,704
<i>maintenant.</i>

6
00:00:57,502 --> 00:00:59,295
Répète après moi.

7
00:01:00,338 --> 00:01:02,924
Je vais être libre.

8
00:01:06,594 --> 00:01:09,222
Je vais être courageuse.

9
00:01:12,767 --> 00:01:15,979
Bien. Voici le suivant.

10
00:01:16,187 --> 00:01:18,606
Je vivrai chaque jour

11
00:01:18,815 --> 00:01:20,483
comme si c'était le dernier.

12
00:01:20,775 --> 00:01:21,443
C'est bien !

13
00:01:21,651 --> 00:01:23,194
- Ça te plaît ?
- Dis-le.

14
00:01:24,112 --> 00:01:27,782
Je vivrai chaque jour
comme si c'était le dernier.

15
00:01:28,366 --> 00:01:30,326
Fantastiquement.

16
00:01:33,580 --> 00:01:35,832
Courageusement.

17
00:01:39,002 --> 00:01:40,462
Avec grâce...

18
00:01:50,221 --> 00:01:52,932
Mollo avec le papier bulles,
tu ne vas pas

19
00:01:53,141 --> 00:01:54,434
au pôle Nord.

20
00:01:58,521 --> 00:01:59,981
C'est pas à toi.

21
00:02:00,190 --> 00:02:02,233
Mon père nous l'avait offert.

22
00:02:03,860 --> 00:02:06,112
Ça c'est à toi.

23
00:02:19,918 --> 00:02:21,252
Tu te rappelles ?

24
00:02:24,714 --> 00:02:27,926
On peut éviter le mélodrame
s'il te plaît ?

25
00:02:28,426 --> 00:02:29,511
Faisons une cérémonie.

26
00:02:30,553 --> 00:02:31,179
Pardon ?

27
00:02:31,596 --> 00:02:34,516
Oui, avec les garçons
pour marquer le coup,

28
00:02:34,724 --> 00:02:36,059
qu'ils n'oublient pas

29
00:02:36,309 --> 00:02:37,602
qu'on a été...

30
00:02:45,443 --> 00:02:46,903
Qu'est-ce que tu fais ?

31
00:02:47,278 --> 00:02:48,404
Richard ?

32
00:02:49,906 --> 00:02:51,116
Laisse-les tranquilles.

33
00:02:53,326 --> 00:02:54,577
Comment vous me trouvez ?

34
00:02:59,165 --> 00:03:00,667
Objectivement,

35
00:03:01,584 --> 00:03:04,003
si vous n'étiez pas mes enfants
vous diriez

36
00:03:04,254 --> 00:03:05,672
que j'ai une bonne tête ?

37
00:03:06,506 --> 00:03:09,217
Que je suis du genre à avoir
femme et enfants ?

38
00:03:09,759 --> 00:03:10,885
Tu nous en veux ?

39
00:03:11,094 --> 00:03:12,679
Moi je te trouve bien.

40
00:03:13,596 --> 00:03:14,889
Bon, super...

41
00:03:20,395 --> 00:03:22,897
Espace, espace, tiret.

42
00:03:23,106 --> 00:03:24,566
C'est un tigre du Bengale ?

43
00:03:26,192 --> 00:03:27,277
Je sais pas.

44
00:03:30,864 --> 00:03:31,990
Espace...

45
00:03:35,785 --> 00:03:36,786
Tiret.

46
00:03:46,921 --> 00:03:48,047
<i>Et dans la nuit,</i>

47
00:03:48,882 --> 00:03:50,300
<i>cette nuit si noire,</i>

48
00:03:51,801 --> 00:03:53,678
<i>quand je crierai un nom</i>

49
00:03:56,347 --> 00:03:58,224
<i>ce sera le tien.</i>

50
00:03:59,726 --> 00:04:00,935
<i>Comment tu t'appelles ?</i>

51
00:04:01,144 --> 00:04:02,771
<i>Peu importe, partons !</i>

52
00:04:03,646 --> 00:04:05,565
<i>Partons n'importe où.</i>

53
00:04:06,775 --> 00:04:07,358
<i>Même si</i>

54
00:04:08,985 --> 00:04:10,653
<i>on a peur.</i>

55
00:04:11,196 --> 00:04:12,572
<i>On a peur...</i>

56
00:04:13,490 --> 00:04:15,074
<i>Parce que c'est la vie.</i>

57
00:04:17,160 --> 00:04:18,328
<i>Elle est là.</i>

58
00:04:19,120 --> 00:04:21,956
<i>Pour de vrai.</i>

59
00:04:23,333 --> 00:04:25,251
<i>Dans l'instant.</i>

60
00:04:41,434 --> 00:04:44,854
MOI, TOI ET TOUS LES AUTRES

61
00:04:48,399 --> 00:04:50,944
Embrassons-nous
pour que ça se réalise.

62
00:05:13,675 --> 00:05:16,094
<i>Taxi-vermeil</i>

63
00:05:44,414 --> 00:05:47,709
<i>Maison de retraite St Tod</i>

64
00:05:52,922 --> 00:05:55,049
Et ton œuvre d'art ?

65
00:05:55,258 --> 00:05:57,427
Elle est au musée ?

66
00:05:57,760 --> 00:06:00,388
Pas vraiment. Faut d'abord
qu'ils voient notre travail.

67
00:06:00,597 --> 00:06:04,392
Moi j'irais directement
et je leur montrerais.

68
00:06:04,601 --> 00:06:06,853
On n'a qu'une vie, tu sais.

69
00:06:08,104 --> 00:06:10,857
Ça ne marche pas comme ça
mais bon...

70
00:06:12,400 --> 00:06:13,651
Comment va Ellen ?

71
00:06:14,778 --> 00:06:16,279
Elle est merveilleuse.

72
00:06:16,738 --> 00:06:19,574
Je pense tellement à elle
que je n'en dors pas.

73
00:06:19,991 --> 00:06:22,452
J'aurais aimé la rencontrer
il y a 50 ans.

74
00:06:24,078 --> 00:06:27,832
Mais il fallait peut-être
que je vive 70 ans

75
00:06:28,041 --> 00:06:29,709
avant d'être prêt pour une femme

76
00:06:29,918 --> 00:06:31,252
comme Ellen.

77
00:06:34,005 --> 00:06:35,715
Elle est sale la moquette.

78
00:06:36,090 --> 00:06:38,802
On prend tous un carton.

79
00:06:51,856 --> 00:06:53,149
Arrête de me taper !

80
00:07:01,157 --> 00:07:04,160
Certains enfants n'ont pas de toit
et vous en avez deux.

81
00:07:04,911 --> 00:07:06,329
Pensez-y !

82
00:07:13,545 --> 00:07:15,296
Je ne comprends pas la colère de Pam,

83
00:07:15,547 --> 00:07:17,632
c'est à moi que j'ai fait du mal.

84
00:07:17,882 --> 00:07:19,342
Je n'ai pas braqué de banque.

85
00:07:19,551 --> 00:07:20,844
Ni fait sauter d'église.

86
00:07:21,052 --> 00:07:22,512
Vous les avez en 41 et demi ?

87
00:07:24,514 --> 00:07:26,933
Il me semble. J'arrive.

88
00:07:28,351 --> 00:07:29,894
Ni fait sauter d'église !

89
00:07:30,395 --> 00:07:32,772
Dans certaines sociétés
c'est une cérémonie

90
00:07:32,981 --> 00:07:34,774
appelée l'immolation par le feu.

91
00:07:35,108 --> 00:07:37,527
Mon oncle le faisait souvent,
c'était bluffant.

92
00:07:37,902 --> 00:07:39,612
Il s'en aspergeait, l'enflammait,

93
00:07:39,821 --> 00:07:41,990
et l'éteignait en faisant ça.

94
00:07:43,116 --> 00:07:44,784
Juste avant de l'enflammer

95
00:07:44,993 --> 00:07:46,119
je me suis rappelé

96
00:07:46,494 --> 00:07:49,747
que l'alcool s'enflammait
mais ne brûlait pas.

97
00:07:50,498 --> 00:07:52,000
L'essence à briquet elle, elle brûle.

98
00:07:52,750 --> 00:07:54,294
Je me suis dit "Pas grave".

99
00:07:55,503 --> 00:07:57,213
C'est mieux comme ça.

100
00:08:08,391 --> 00:08:10,602
Vous êtes là pour ça.

101
00:08:13,104 --> 00:08:14,981
On ne touche plus le pied.

102
00:08:15,523 --> 00:08:17,233
Notez qu'on touche la chaussure

103
00:08:18,026 --> 00:08:19,486
et qu'on met les lacets.

104
00:08:19,694 --> 00:08:22,781
Ensuite on la pose à terre
et on vous regarde l'enfiler.

105
00:08:23,490 --> 00:08:25,742
On vous aide :
chausse-pied, chaussette,

106
00:08:26,326 --> 00:08:28,328
mais on ne touche plus le pied

107
00:08:28,578 --> 00:08:29,871
avec nos mains.

108
00:08:30,622 --> 00:08:32,248
Voilà ce que je peux faire :

109
00:08:32,457 --> 00:08:34,876
je peux appuyer là
pour vérifier la pointure.

110
00:08:35,126 --> 00:08:36,419
Comme ça.

111
00:08:37,295 --> 00:08:38,671
Allez-y.

112
00:08:49,057 --> 00:08:50,225
Ça va au bout ?

113
00:08:50,809 --> 00:08:51,768
Très bien.

114
00:08:52,393 --> 00:08:54,312
Vous marchez un petit peu ?

115
00:09:05,281 --> 00:09:06,574
Vous vouliez les essayer ?

116
00:09:07,784 --> 00:09:09,452
Je suis là pour le conduire.

117
00:09:10,662 --> 00:09:11,621
Elles sont confortables ?

118
00:09:12,997 --> 00:09:13,790
Ça va.

119
00:09:16,000 --> 00:09:18,128
Elles me blessent
comme toutes les autres.

120
00:09:18,336 --> 00:09:19,420
J'ai l'os saillant.

121
00:09:20,922 --> 00:09:23,842
Vous pensez mériter cette souffrance
mais c'est faux.

122
00:09:24,884 --> 00:09:26,386
Je n'ai jamais pensé ça !

123
00:09:26,594 --> 00:09:28,513
Peut-être pas consciemment.

124
00:09:29,681 --> 00:09:31,558
J'ai juste l'os saillant.

125
00:09:32,016 --> 00:09:34,060
Le mal de pieds
n'est pas une fatalité,

126
00:09:34,436 --> 00:09:35,979
la vie vaut mieux que ça.

127
00:09:36,187 --> 00:09:38,273
Et comment ! Fais-toi plaisir !

128
00:09:38,940 --> 00:09:41,443
Ta vie serait bien plus belle

129
00:09:42,193 --> 00:09:43,695
et dès maintenant.

130
00:09:52,120 --> 00:09:53,413
Pourquoi je les ai prises ?

131
00:09:55,248 --> 00:09:58,626
Elles sont comme mes vieilles
sauf qu'elles sont roses.

132
00:09:59,461 --> 00:10:02,130
J'en ai pas besoin
et elles ne sont pas orthopédiques.

133
00:10:02,464 --> 00:10:04,549
Vous croyez tout ce qu'il dit.

134
00:10:04,799 --> 00:10:08,011
Il connaît son produit.
Très professionnel ce garçon.

135
00:10:09,387 --> 00:10:10,680
Vous êtes d'un crédule...

136
00:10:11,598 --> 00:10:12,724
Christine !

137
00:10:15,977 --> 00:10:17,604
Baissez votre vitre
qu'on lui dise !

138
00:10:18,062 --> 00:10:19,773
S'il s'arrête le poisson tombera.

139
00:10:20,607 --> 00:10:21,816
Même s'il ralentit

140
00:10:22,233 --> 00:10:23,568
il tombera !

141
00:10:23,860 --> 00:10:25,111
L'idéal pour ce poisson,

142
00:10:25,361 --> 00:10:28,615
serait que le type roule
à vitesse constante

143
00:10:28,823 --> 00:10:29,949
pour toujours.

144
00:10:34,704 --> 00:10:37,874
Je crois qu'il vit
ses derniers instants.

145
00:10:40,126 --> 00:10:41,878
On fait une prière ?

146
00:10:45,006 --> 00:10:46,466
Je ne te connaissais pas

147
00:10:47,884 --> 00:10:49,177
mais je voudrais que tu meures

148
00:10:49,594 --> 00:10:52,764
en sachant que tu étais aimé.

149
00:10:54,641 --> 00:10:56,101
Moi je t'aime.

150
00:11:11,449 --> 00:11:12,659
Il était sur votre toit !

151
00:11:12,867 --> 00:11:14,869
On va passer devant !

152
00:11:15,245 --> 00:11:16,121
Range-toi devant

153
00:11:16,621 --> 00:11:18,873
qu'il ne puisse pas accélérer.

154
00:11:23,711 --> 00:11:25,713
Roule à vitesse constante.

155
00:11:27,048 --> 00:11:30,260
Mon Dieu, la gamine
va être aux premières loges.

156
00:11:31,219 --> 00:11:32,804
Au moins ils savent.

157
00:11:33,638 --> 00:11:36,391
Au moins on aura été solidaires.

158
00:12:48,296 --> 00:12:50,590
Au début avec Pam,
on détestait être séparés,

159
00:12:50,799 --> 00:12:52,175
même une heure.

160
00:12:52,383 --> 00:12:53,676
J'ai connu ça.

161
00:12:55,220 --> 00:12:57,764
- On baisait tout le temps.
- Nous on dormait.

162
00:12:58,556 --> 00:13:00,683
On adorait dormir
le moment venu.

163
00:13:02,644 --> 00:13:04,896
Pas de sexe.
Enfin si, ça arrivait

164
00:13:05,480 --> 00:13:07,857
mais on préférait dormir
comme des bébés.

165
00:13:09,776 --> 00:13:11,486
C'est génial...

166
00:13:11,736 --> 00:13:14,572
Je ne le supporte pas
ce semblant de vie.

167
00:13:14,781 --> 00:13:16,699
Je tourne en rond !

168
00:13:16,908 --> 00:13:18,827
Je veux qu'on m'émerveille,

169
00:13:19,744 --> 00:13:21,704
que mes enfants aient
des pouvoirs magiques.

170
00:13:21,913 --> 00:13:23,665
J'attends qu'un truc génial arrive.

171
00:13:24,415 --> 00:13:25,542
Je suis prêt !

172
00:13:28,211 --> 00:13:29,212
Ellen...

173
00:13:31,131 --> 00:13:33,758
Qui va aller aux Jeux olympiques ?

174
00:13:37,679 --> 00:13:39,472
Qui va aller aux Jeux olympiques ?

175
00:13:39,681 --> 00:13:40,348
Qui ?

176
00:13:40,765 --> 00:13:41,641
Moi !

177
00:13:42,100 --> 00:13:43,101
C'est vrai ?

178
00:13:46,062 --> 00:13:47,689
Je peux vous l'emprunter ?

179
00:13:48,231 --> 00:13:51,359
Bien sûr. Laquelle c'est ?

180
00:13:54,362 --> 00:13:55,530
Ma petite-fille

181
00:13:55,738 --> 00:13:57,782
et l'amoureux
qui refuse de l'épouser

182
00:13:57,991 --> 00:14:00,160
vont devenir de l'art ?

183
00:14:08,418 --> 00:14:11,337
<i>Travaux vidéo</i>
<i>de Christine Jesperson</i>

184
00:14:41,785 --> 00:14:44,829
L'accès à cet étage est réservé,
il faut un badge.

185
00:14:45,538 --> 00:14:47,582
Alors je descendrai au deuxième.

186
00:14:49,626 --> 00:14:51,127
Vous cherchez les bureaux ?

187
00:14:51,920 --> 00:14:54,422
C'est vous Nancy Herrington ?

188
00:14:55,715 --> 00:14:57,801
Je voulais vous montrer mon travail.

189
00:14:58,426 --> 00:15:01,054
J'ai apporté une vidéo
pour qu'on la regarde.

190
00:15:01,805 --> 00:15:04,265
Envoyez-la plutôt à cette adresse.

191
00:15:05,308 --> 00:15:06,392
C'est ici !

192
00:15:07,227 --> 00:15:08,603
Je ne peux pas vous la donner ?

193
00:15:08,812 --> 00:15:10,980
Elle sera perdue,
il vaut mieux l'envoyer.

194
00:15:12,774 --> 00:15:15,068
Mais je suis là...

195
00:15:20,657 --> 00:15:21,574
J'ai besoin du...

196
00:15:22,742 --> 00:15:23,701
Vous voilà !

197
00:15:24,744 --> 00:15:25,829
Descendons.

198
00:15:44,264 --> 00:15:45,098
Regardez.

199
00:15:48,560 --> 00:15:49,686
Fascinant !

200
00:15:49,894 --> 00:15:52,355
Vous avez parlé à Patrick
pour la maintenance ?

201
00:15:52,939 --> 00:15:54,399
On s'est eus ce matin.

202
00:15:54,607 --> 00:15:57,527
C'est réellement fascinant.
Tout a l'air vrai.

203
00:15:57,735 --> 00:16:00,822
On jurerait que ce papier d'emballage
a contenu un hamburger.

204
00:16:01,030 --> 00:16:02,323
C'est un vrai.

205
00:16:03,366 --> 00:16:04,159
Pardon ?

206
00:16:04,951 --> 00:16:06,536
Je mets toujours de vraies choses.

207
00:16:07,203 --> 00:16:10,331
Elles donnent un certain éclat
aux objets en plâtre,

208
00:16:10,540 --> 00:16:12,208
les boostent un peu.

209
00:16:13,460 --> 00:16:15,378
Vous l'aviez fait au MOMA ?

210
00:16:15,587 --> 00:16:18,131
Il y avait de vrais objets
à l'exposition ?

211
00:16:19,215 --> 00:16:20,049
Naturellement.

212
00:16:20,758 --> 00:16:21,759
Il m'appartient.

213
00:16:22,218 --> 00:16:24,429
Vous l'avez pris
dans notre cuisine.

214
00:16:25,430 --> 00:16:26,306
Je l'ai fabriqué.

215
00:17:10,308 --> 00:17:13,853
C'est top pour la peau
et truffé de minéraux.

216
00:17:14,062 --> 00:17:16,189
- Fais voir !
- Attends, je finis !

217
00:17:16,397 --> 00:17:17,440
Ce n'est pas mon teint !

218
00:17:17,649 --> 00:17:19,526
Ça viendra, laisse-moi finir !

219
00:17:23,279 --> 00:17:25,365
Ma peau est bien plus claire
que la tienne.

220
00:17:25,949 --> 00:17:29,536
Attends un peu. Faut d'abord
que je te fasse tout le visage.

221
00:17:32,664 --> 00:17:33,915
Tu vas où ?

222
00:17:34,124 --> 00:17:36,167
Je ne commence pas avant 14 heures.

223
00:17:36,376 --> 00:17:37,752
A tout à l'heure.

224
00:17:39,045 --> 00:17:39,838
Mec à une heure.

225
00:17:42,340 --> 00:17:44,425
Moche. Dis bonjour.

226
00:17:52,809 --> 00:17:55,103
- Ça ne va pas avec ton teint.
- Je sais.

227
00:17:55,311 --> 00:17:56,646
Tu vois ?

228
00:17:57,105 --> 00:18:00,024
Bon, je finis
ou je te laisse comme ça ?

229
00:18:03,945 --> 00:18:06,239
Vous êtes vraiment copines ?

230
00:18:10,326 --> 00:18:11,286
Peut-être.

231
00:18:11,786 --> 00:18:13,580
On dirait des sœurs.

232
00:18:13,788 --> 00:18:15,498
On est peut-être sœurs et copines.

233
00:18:15,707 --> 00:18:16,541
Ce serait cool

234
00:18:17,459 --> 00:18:19,002
mais je n'y crois pas.

235
00:18:19,419 --> 00:18:20,545
Vous avez quel âge ?

236
00:18:20,753 --> 00:18:21,504
18 ans.

237
00:18:22,464 --> 00:18:24,466
Enfin, moi 18 et elle 17.

238
00:18:24,674 --> 00:18:26,468
J'ai 18 ans la semaine prochaine.

239
00:18:26,676 --> 00:18:28,052
J'aimerais vous croire.

240
00:18:28,595 --> 00:18:30,388
J'aimerais vraiment

241
00:18:30,597 --> 00:18:32,682
parce que je ne travaille pas ce matin.

242
00:18:33,725 --> 00:18:34,851
J'aimerais croire

243
00:18:35,059 --> 00:18:37,896
en un monde où on se réveille

244
00:18:38,104 --> 00:18:40,273
et où on n'a pas besoin
de travailler,

245
00:18:40,482 --> 00:18:44,652
où on rencontre deux jeunes sœurs
magnifiques de 18 ans

246
00:18:45,570 --> 00:18:47,739
qui sont aussi copines

247
00:18:49,407 --> 00:18:51,785
et aussi très gentilles.

248
00:18:52,410 --> 00:18:55,205
Vous avez l'air très gentilles.

249
00:18:55,413 --> 00:18:56,664
On l'est.

250
00:18:57,332 --> 00:18:59,083
Vous feriez quoi

251
00:18:59,375 --> 00:19:02,545
si vous pensiez qu'on a 18 ans.
Ce qui est le cas !

252
00:19:04,964 --> 00:19:06,090
Je ne peux pas le dire.

253
00:19:06,299 --> 00:19:07,675
Pas avant que vous ayez 18 ans.

254
00:19:07,884 --> 00:19:08,968
C'est pas vrai.

255
00:19:09,177 --> 00:19:11,346
Et la liberté d'expression,
et la Constitution ?

256
00:19:11,721 --> 00:19:12,889
De quoi tu parles ?

257
00:19:13,348 --> 00:19:14,724
De la liberté de parole.

258
00:19:16,476 --> 00:19:19,020
Je ne sais pas de quoi tu parles

259
00:19:19,229 --> 00:19:21,773
mais je ne peux pas vous dire
de cochonneries

260
00:19:22,482 --> 00:19:24,651
sinon on me prendrait
pour un pervers,

261
00:19:24,859 --> 00:19:27,153
voire un pédophile.

262
00:19:27,570 --> 00:19:29,322
On ne nous a jamais dit
de cochonneries.

263
00:19:29,531 --> 00:19:30,198
Ah bon ?

264
00:19:31,324 --> 00:19:32,659
Très alléchant !

265
00:19:34,494 --> 00:19:35,286
Je vais rentrer.

266
00:19:36,579 --> 00:19:38,206
On vous fera un signe de la main.

267
00:19:38,581 --> 00:19:39,916
N'oubliez pas de regarder !

268
00:19:40,125 --> 00:19:41,292
Comptez sur moi.

269
00:19:54,973 --> 00:19:56,349
Il doit se branler là.

270
00:19:58,685 --> 00:20:00,311
J'en suis certaine !

271
00:20:00,520 --> 00:20:01,479
Comment ?

272
00:20:02,689 --> 00:20:04,315
Je le sens.

273
00:20:05,108 --> 00:20:08,027
Tu vois la fissure ?
Il bande pile derrière.

274
00:20:10,697 --> 00:20:11,948
Embrassons-nous.

275
00:20:32,552 --> 00:20:34,971
Ils ont faim
mes petits poussins ?

276
00:20:38,683 --> 00:20:40,351
Contrôle des vers. On ouvre !

277
00:20:40,560 --> 00:20:42,771
Il reste des vers là-dedans ?

278
00:20:45,940 --> 00:20:47,192
Tu es mon voisin toi !

279
00:20:47,901 --> 00:20:49,944
- Non.
- Je vous ai vus emménager.

280
00:20:50,445 --> 00:20:52,697
Tu as un papa blanc
et un grand frère.

281
00:20:53,239 --> 00:20:55,366
Toute ta famille vit
dans cet appartement ?

282
00:20:55,909 --> 00:20:57,786
Vous dormez dans le même lit ?

283
00:20:57,994 --> 00:20:59,579
Ma maman habite ailleurs.

284
00:21:00,830 --> 00:21:03,041
Achète-toi un clic-clac :
canapé le jour

285
00:21:03,249 --> 00:21:06,002
et le soir, une fois déplié
tu as un grand lit confortable !

286
00:21:09,714 --> 00:21:12,383
Tu veux faire l'oisillon
et manger un vers ?

287
00:21:13,134 --> 00:21:14,302
Couche-toi et fais cui-cui.

288
00:21:27,524 --> 00:21:29,275
Tu nous suis ?

289
00:21:29,484 --> 00:21:31,486
Arrête de nous suivre
Peter Swersey !

290
00:21:31,694 --> 00:21:34,531
Si tu n'arrêtes pas je crie !

291
00:21:36,491 --> 00:21:38,118
Un pas de plus vers moi

292
00:21:38,326 --> 00:21:40,787
et je te donne un coup de pied
dans la gorge !

293
00:21:44,707 --> 00:21:45,875
Venez voir !

294
00:22:06,312 --> 00:22:08,440
<i>Je vous dirais</i>
<i>d'enlever votre chemisier</i>

295
00:22:08,648 --> 00:22:10,150
<i>pour mater vos petits tétons.</i>

296
00:22:33,756 --> 00:22:36,426
<i>Je porte un pantalon</i>
<i>et un chemisier.</i>

297
00:22:37,552 --> 00:22:40,180
Demande-lui si elle aime
la saucisse fumée.

298
00:22:42,348 --> 00:22:43,558
Tu mets quoi ?

299
00:22:43,767 --> 00:22:45,769
Je lui demande
comment est sa poitrine.

300
00:22:45,977 --> 00:22:47,520
Ça doit être un homme.

301
00:22:48,313 --> 00:22:49,230
Pourquoi ?

302
00:22:49,439 --> 00:22:51,191
Ils pipeautent tous.

303
00:22:51,399 --> 00:22:53,359
Encore un homme
qui joue à la femme.

304
00:22:53,568 --> 00:22:55,820
Le genre gros
avec une petite merguez.

305
00:22:57,280 --> 00:22:58,448
C'est quoi "poitrine" ?

306
00:22:58,907 --> 00:23:00,241
Un beau mot pour nichons.

307
00:23:00,909 --> 00:23:02,118
Où est maman ?

308
00:23:03,161 --> 00:23:04,454
Hein ?

309
00:23:04,829 --> 00:23:06,164
Tu penses qu'elle fait quoi ?

310
00:23:06,372 --> 00:23:08,124
Elle doit baiser avec son mec.

311
00:23:08,625 --> 00:23:10,752
A mon avis
elle nous achète des cadeaux.

312
00:23:11,252 --> 00:23:13,630
Elle va même nous payer
chacun une voiture !

313
00:23:13,838 --> 00:23:15,882
<i>J'ai une poitrine plantureuse.</i>

314
00:23:16,091 --> 00:23:17,300
C'est un homme.

315
00:23:17,759 --> 00:23:20,386
Non, c'est une femme.
Je le sais.

316
00:23:20,595 --> 00:23:22,013
On met quoi ?

317
00:23:22,388 --> 00:23:23,556
J'ai une grosse merguez ?

318
00:23:25,391 --> 00:23:28,561
Je veux faire popo-ping-pong.

319
00:23:29,562 --> 00:23:31,231
Ça veut dire quoi ?

320
00:23:31,439 --> 00:23:33,691
Je fais popo dans son trou du cul

321
00:23:33,900 --> 00:23:35,985
et après elle renvoie mon popo

322
00:23:36,694 --> 00:23:38,696
dans mon trou du cul.

323
00:23:39,447 --> 00:23:42,617
Après on continue à faire ping-pong

324
00:23:42,826 --> 00:23:43,993
avec le même popo.

325
00:23:45,578 --> 00:23:47,747
D'enfer ! Je vais mettre ça !

326
00:23:47,956 --> 00:23:49,332
"Je veux faire

327
00:23:49,541 --> 00:23:52,210
"popo-ping-pong."

328
00:23:53,586 --> 00:23:57,006
Elle va penser
qu'on est des fous pervers !

329
00:24:02,095 --> 00:24:03,263
Elle le pense !

330
00:24:03,471 --> 00:24:05,140
Marque ce que j'ai dit !

331
00:24:05,348 --> 00:24:08,351
Non, elle ne répondra plus.
On est censés être un homme.

332
00:24:08,560 --> 00:24:10,311
C'est nul et stupide !

333
00:24:10,520 --> 00:24:12,856
On devait faire moit'moit'

334
00:24:13,064 --> 00:24:14,399
et tu as tout fait !

335
00:24:14,607 --> 00:24:17,193
Quitte à se faire arrêter
je mets quoi ?

336
00:24:17,402 --> 00:24:19,279
Ce que je t'ai dit.

337
00:24:19,487 --> 00:24:21,322
"Je fais popo

338
00:24:21,948 --> 00:24:24,701
"dans votre trou du cul

339
00:24:25,076 --> 00:24:28,830
"et après vous renvoyez mon popo

340
00:24:29,664 --> 00:24:32,625
"dans mon trou du cul

341
00:24:33,001 --> 00:24:36,254
"et après on continue

342
00:24:36,463 --> 00:24:37,422
"de faire...

343
00:24:39,507 --> 00:24:40,508
"ping

344
00:24:41,676 --> 00:24:42,886
"pong

345
00:24:43,845 --> 00:24:45,680
"avec le même popo.

346
00:24:48,850 --> 00:24:50,101
"Toute la vie."

347
00:25:05,158 --> 00:25:07,577
<i>Vous êtes fou</i>

348
00:25:07,786 --> 00:25:10,413
<i>et vous m'excitez terriblement.</i>

349
00:25:39,150 --> 00:25:40,860
Bravo pour les lits !

350
00:25:41,069 --> 00:25:44,155
Il fallait pas.
Je peux m'en occuper en rentrant.

351
00:25:45,406 --> 00:25:47,033
Vous savez les faire au carré ?

352
00:25:47,700 --> 00:25:49,369
On aime bien comme ça.

353
00:25:49,577 --> 00:25:52,372
Sans blague ? Je croyais
que vous les aimiez en vrac !

354
00:25:53,123 --> 00:25:54,874
On préfère comme ça maintenant.

355
00:25:57,043 --> 00:25:58,711
Chez maman
il y a une roue à corvées.

356
00:25:58,920 --> 00:25:59,671
Une quoi ?

357
00:25:59,879 --> 00:26:00,672
Rien.

358
00:26:00,880 --> 00:26:02,465
Une roue à corvées.

359
00:26:02,674 --> 00:26:05,593
On écrit une corvée dessus
et on fait tourner.

360
00:26:07,762 --> 00:26:09,305
Il y a un bidule en fer

361
00:26:09,764 --> 00:26:11,808
qui aide à la faire tourner.

362
00:26:13,893 --> 00:26:15,645
Ça tourne avec le fer.

363
00:26:21,818 --> 00:26:24,821
Je vais travailler 4 heures.
Ensuite on pourra s'amuser.

364
00:26:55,727 --> 00:26:57,270
C'est un 41 et demi.

365
00:26:57,479 --> 00:26:58,897
Rien pour Sylvie ?

366
00:27:19,083 --> 00:27:20,919
On ne les a pas en corail
en 41 et demi.

367
00:27:21,127 --> 00:27:23,588
Je les ai apportées
en taupe et en noir.

368
00:27:24,172 --> 00:27:27,258
Et j'ai un modèle assez proche
en ivoire,

369
00:27:28,009 --> 00:27:29,010
avec une lanière.

370
00:27:29,719 --> 00:27:30,887
Je ne veux pas de lanière.

371
00:27:31,096 --> 00:27:33,348
Bien sûr, mais je voulais
vous les montrer.

372
00:27:33,973 --> 00:27:36,309
J'aurais l'air bête
avec des lanières,

373
00:27:36,518 --> 00:27:37,977
je ne suis pas une enfant.

374
00:27:38,561 --> 00:27:39,979
Bien entendu,

375
00:27:40,188 --> 00:27:42,816
mais contractuellement
je dois essayer de vendre.

376
00:27:47,946 --> 00:27:49,614
Comment vont les garçons ?

377
00:27:49,823 --> 00:27:51,783
Vous êtes bien installés ?

378
00:27:53,535 --> 00:27:56,371
Mes fistons vont très bien,
ils sont géniaux.

379
00:27:57,330 --> 00:27:59,874
- Les enfants s'adaptent si bien.
- Moi aussi ?

380
00:28:04,504 --> 00:28:08,258
Ils ne sont absolument pas
maîtres de leur existence.

381
00:28:10,385 --> 00:28:13,179
Mais si on inversait les rôles

382
00:28:13,388 --> 00:28:14,973
comme pour
<i>Dans la peau de ma mère</i>,

383
00:28:15,181 --> 00:28:17,016
je suis sûr que Pam et moi

384
00:28:17,225 --> 00:28:19,269
on serait punis
pour nos chamailleries.

385
00:28:20,770 --> 00:28:23,815
Il y aurait une mi-temps
et on resterait punis

386
00:28:24,023 --> 00:28:26,192
le temps de comprendre
ce qu'on a fait.

387
00:28:29,446 --> 00:28:30,738
Qu'est-ce qu'on a fait ?

388
00:28:33,741 --> 00:28:34,534
Seulement...

389
00:28:35,785 --> 00:28:37,579
il n'y a pas de mi-temps.

390
00:28:38,580 --> 00:28:42,125
Le temps manque
pour une mi-temps.

391
00:28:43,877 --> 00:28:45,336
Il n'y a que les vêtements

392
00:28:45,545 --> 00:28:47,756
ou il y a autre chose en solde ?

393
00:28:47,964 --> 00:28:49,591
Tout est en solde.

394
00:28:50,467 --> 00:28:51,801
Quinze minutes Sylvie.

395
00:28:53,720 --> 00:28:54,929
Ça donne quoi ?

396
00:29:10,445 --> 00:29:14,616
Où sont les mixeurs Braun
dont parle le magazine du dimanche ?

397
00:29:23,041 --> 00:29:24,584
C'est un classique ?

398
00:29:25,126 --> 00:29:25,877
Pardon ?

399
00:29:26,085 --> 00:29:29,380
Il est intemporel
ou il sera démodé d'ici vingt ans ?

400
00:29:29,923 --> 00:29:33,176
C'est un "nouveau classique".
Mais vingt ans c'est long.

401
00:29:33,384 --> 00:29:36,387
Tout sera informatisé dans vingt ans.

402
00:29:37,597 --> 00:29:38,765
Sauf la soupe.

403
00:29:39,557 --> 00:29:40,225
Pourquoi ?

404
00:29:40,600 --> 00:29:41,935
C'est un liquide.

405
00:29:47,065 --> 00:29:50,068
Dis donc, tu lui as fait
la ristourne employés ?

406
00:29:51,945 --> 00:29:53,947
On est voisins, je soigne mon karma.

407
00:29:54,155 --> 00:29:55,740
Tu sais ce que ça veut dire karma?

408
00:29:56,574 --> 00:29:58,326
Elle me renverra l'ascenseur.

409
00:30:07,001 --> 00:30:07,794
<i>Je t'aime</i>

410
00:30:17,011 --> 00:30:18,263
Je ne vous suis pas,

411
00:30:18,471 --> 00:30:20,098
ma voiture est garée par là.

412
00:30:20,306 --> 00:30:21,516
Au Smart Park ?

413
00:30:21,724 --> 00:30:23,101
Non, sur Front Street.

414
00:30:23,309 --> 00:30:25,145
Moi je suis garé au Smart Park.

415
00:30:28,106 --> 00:30:31,109
Au prochain croisement
nos routes se sépareront.

416
00:30:31,317 --> 00:30:32,902
A Tyrone Street.

417
00:30:33,111 --> 00:30:35,488
L'enseigne Ice Land est à mi-chemin.

418
00:30:35,697 --> 00:30:36,948
C'est pile la moitié

419
00:30:38,199 --> 00:30:39,075
du chemin.

420
00:30:41,703 --> 00:30:43,163
Ice Land fait penser

421
00:30:43,955 --> 00:30:46,624
à ce moment dans un couple

422
00:30:46,833 --> 00:30:50,420
où on comprend
que ça ne durera pas éternellement.

423
00:30:50,920 --> 00:30:52,964
Qu'on en voit le bout.

424
00:30:54,215 --> 00:30:55,592
Tyrone Street.

425
00:30:56,551 --> 00:30:58,553
On n'en est pas là.

426
00:31:00,889 --> 00:31:02,682
C'est encore l'état de grâce.

427
00:31:02,891 --> 00:31:04,392
On ne se déteste pas encore !

428
00:31:04,851 --> 00:31:06,644
Je suis loin de vous détester.

429
00:31:08,104 --> 00:31:10,690
Et ça fait bien six mois, non ?

430
00:31:11,983 --> 00:31:13,276
Six mois ?

431
00:31:13,651 --> 00:31:16,237
Alors l'enseigne Ice Land
c'est huit mois ?

432
00:31:16,446 --> 00:31:18,698
Vous pensiez que ça durerait
un an et demi ?

433
00:31:19,491 --> 00:31:20,950
Je ne voudrais pas m'avancer...

434
00:31:21,159 --> 00:31:22,577
Si vous êtes marié...

435
00:31:22,786 --> 00:31:23,703
Je ne le suis pas.

436
00:31:25,955 --> 00:31:27,290
Je suis séparé.

437
00:31:27,665 --> 00:31:29,417
Depuis le mois dernier.

438
00:31:31,586 --> 00:31:33,046
Je me disais

439
00:31:34,047 --> 00:31:35,507
que Tyrone

440
00:31:36,174 --> 00:31:38,551
était à vingt ans d'ici au bas mot.

441
00:31:41,596 --> 00:31:43,556
Moi je me disais

442
00:31:44,057 --> 00:31:46,893
que Tyrone c'est le moment
où on meurt de vieillesse.

443
00:31:47,102 --> 00:31:50,188
Et toute notre vie commune
c'est ce pâté de maisons.

444
00:31:50,939 --> 00:31:52,565
Parfaitement !

445
00:31:52,941 --> 00:31:54,442
On fait comme ça.

446
00:32:21,344 --> 00:32:23,388
Que voulez-vous,
on meurt tous un jour.

447
00:32:23,888 --> 00:32:25,682
Je vous accompagne
à votre voiture ?

448
00:32:27,183 --> 00:32:29,310
Réjouissons-nous plutôt d'avoir eu

449
00:32:29,519 --> 00:32:31,271
une longue et heureuse
vie commune.

450
00:32:33,857 --> 00:32:36,234
La plupart des gens
n'ont pas cette chance.

451
00:32:42,824 --> 00:32:44,159
N'ayez pas peur.

452
00:32:47,620 --> 00:32:48,538
Allons-y.

453
00:33:26,159 --> 00:33:26,993
Richard !

454
00:33:31,039 --> 00:33:33,041
Je pensais
que votre voiture était ici.

455
00:33:33,541 --> 00:33:35,126
Elle est là-bas.

456
00:33:35,335 --> 00:33:36,836
Vous allez me déposer !

457
00:33:37,462 --> 00:33:39,172
Ce n'est pas contraire au règlement ?

458
00:33:39,923 --> 00:33:42,092
Disons qu'on entame
la vie après la mort.

459
00:33:47,597 --> 00:33:49,182
Un peu comme des anges !

460
00:33:49,849 --> 00:33:50,517
Très mignon.

461
00:33:56,523 --> 00:33:58,316
Qu'est-ce que vous faites
dans ma voiture ?

462
00:34:00,360 --> 00:34:02,987
Je vous connais pas
et vous savez rien

463
00:34:03,196 --> 00:34:05,740
de moi.
Et si j'étais un tueur d'enfants ?

464
00:34:08,493 --> 00:34:11,538
Ça me ferait l'effet
d'une douche froide.

465
00:34:12,288 --> 00:34:13,706
Vous vous comportez

466
00:34:13,915 --> 00:34:16,626
comme si j'étais
un homme quelconque.

467
00:34:17,919 --> 00:34:19,587
Un homme dans un bouquin

468
00:34:19,796 --> 00:34:21,798
qu'une femme aborde !

469
00:34:22,006 --> 00:34:23,633
Pas du tout.

470
00:34:25,510 --> 00:34:27,512
Je me suis invitée
dans votre voiture ?

471
00:34:28,930 --> 00:34:30,390
- Désolée.
- C'est moi qui suis désolé.

472
00:34:31,266 --> 00:34:32,517
Vraiment !

473
00:34:32,725 --> 00:34:33,518
Vous pouvez l'être.

474
00:34:33,726 --> 00:34:36,896
Très bien. Super.
Vous pouvez descendre maintenant ?

475
00:35:29,824 --> 00:35:31,910
Tu as rapporté ma photo ?

476
00:35:32,911 --> 00:35:36,498
Je n'ai pas encore fini,
j'en suis encore au remue-méninges.

477
00:35:36,706 --> 00:35:39,083
Si tu piétines engage Michael.

478
00:35:39,292 --> 00:35:41,753
Il a de la créativité à revendre !

479
00:35:43,129 --> 00:35:45,799
Je travaille toujours seule,
en solo.

480
00:35:46,216 --> 00:35:47,133
Bien sûr.

481
00:35:48,593 --> 00:35:49,636
Elle se remue les méninges !

482
00:35:52,138 --> 00:35:54,599
C'est un processus compliqué...

483
00:35:57,143 --> 00:35:59,187
Parle à Ellen
du vendeur de chaussures.

484
00:35:59,938 --> 00:36:01,689
Tu es retournée au magasin ?

485
00:36:02,732 --> 00:36:05,652
Il s'avère
que c'est un tueur d'enfants.

486
00:36:09,823 --> 00:36:10,990
Du coup...

487
00:36:21,084 --> 00:36:23,044
<i>Vous vous lécheriez les nichons</i>

488
00:36:23,253 --> 00:36:25,088
<i>et je vous lécherais la chatte.</i>

489
00:36:25,296 --> 00:36:28,007
<i>La grande sucerait ma bite</i>
<i>dure comme du bois.</i>

490
00:36:28,842 --> 00:36:31,052
Pourquoi il dit "la grande" ?

491
00:36:31,511 --> 00:36:33,430
Il veut que je le fasse moi.

492
00:36:34,139 --> 00:36:35,473
Il est dingue !

493
00:36:35,682 --> 00:36:38,935
Tu laisserais des traces de dents
et tu t'étranglerais !

494
00:36:40,019 --> 00:36:42,313
Il a remarqué ma bouche sensuelle.

495
00:36:44,566 --> 00:36:46,025
N'importe quoi !

496
00:36:46,568 --> 00:36:50,029
Il faut convoquer un jury,
je le ferais bien mieux que toi.

497
00:36:50,822 --> 00:36:52,699
Il faut un arbitre impartial.

498
00:36:54,951 --> 00:36:56,035
Peter !

499
00:36:56,953 --> 00:36:58,288
Peter Swersey !

500
00:37:04,252 --> 00:37:05,962
On va te faire

501
00:37:06,171 --> 00:37:07,922
un jimmy ha-ha.

502
00:37:09,507 --> 00:37:10,592
Tu sais ce que c'est ?

503
00:37:12,051 --> 00:37:13,887
Menteur, je viens de l'inventer.

504
00:37:14,095 --> 00:37:16,389
Ça te branche
un jimmy ha-ha bien mouillé ?

505
00:37:19,225 --> 00:37:21,144
Tu habites là ? Cool.

506
00:37:21,352 --> 00:37:24,063
Je vais vivre dans un appartement
à côté de chez toi.

507
00:37:24,564 --> 00:37:25,565
Mais oui...

508
00:37:25,774 --> 00:37:29,611
Si ! Ma sœur va prendre un loft
et je pourrai y habiter.

509
00:37:29,819 --> 00:37:32,447
Elle ne te laisse même pas monter
dans sa voiture...

510
00:37:34,365 --> 00:37:35,658
On peut entrer ?

511
00:37:35,867 --> 00:37:37,786
On sera sages.

512
00:37:44,125 --> 00:37:45,335
Va le manger dehors.

513
00:37:49,714 --> 00:37:51,633
D'accord.
Je mets mon blouson avant !

514
00:38:23,915 --> 00:38:25,208
Tes parents ont une chambre ?

515
00:38:25,416 --> 00:38:26,459
Ils sont séparés.

516
00:38:26,668 --> 00:38:29,504
Mon père dort là
et il va bientôt rentrer.

517
00:38:31,172 --> 00:38:32,340
Chacune va le faire

518
00:38:32,549 --> 00:38:35,218
et tu nous diras après
quelle différence il y a.

519
00:38:35,427 --> 00:38:38,221
Ce que ça change
quand c'est elle ou moi.

520
00:38:38,847 --> 00:38:39,764
Exactement.

521
00:38:40,348 --> 00:38:41,099
Merci Rebecca.

522
00:38:41,307 --> 00:38:42,684
De rien Heather.

523
00:38:42,892 --> 00:38:45,103
Mais d'abord
il faut une serviette...

524
00:38:45,311 --> 00:38:46,855
Et un gant de toilette.

525
00:38:47,063 --> 00:38:49,190
Un gant humide, un gant sec

526
00:38:49,399 --> 00:38:52,068
et un truc sucré
genre cookie ou bonbon.

527
00:38:52,277 --> 00:38:53,570
Et un lecteur de CD.

528
00:38:53,778 --> 00:38:55,530
Et un CD de Cody Chessnut.

529
00:38:55,947 --> 00:38:57,115
J'en ai pas.

530
00:38:59,576 --> 00:39:02,787
C'est notre musique préférée.
Ça va pas le faire...

531
00:39:06,082 --> 00:39:07,083
Regarde !

532
00:39:08,543 --> 00:39:09,836
Je l'ai.

533
00:39:10,044 --> 00:39:11,087
Ramène le reste.

534
00:39:11,880 --> 00:39:13,965
Oublie pas :
serviette, gant et cookie.

535
00:39:15,091 --> 00:39:15,925
Ou bonbon.

536
00:39:50,001 --> 00:39:50,919
Prête ?

537
00:40:06,351 --> 00:40:07,811
Tu es prête ?

538
00:40:09,521 --> 00:40:10,438
Cool.

539
00:40:15,652 --> 00:40:17,862
Alors je te dis les règles :

540
00:40:18,488 --> 00:40:21,491
mets l'oreiller sur ta tête,
tu n'as pas le droit de regarder.

541
00:40:23,368 --> 00:40:24,702
Ni de nous toucher.

542
00:40:24,911 --> 00:40:27,539
Surtout la tête.
Personne doit se toucher.

543
00:40:27,747 --> 00:40:30,500
Et tu nous préviens
avant d'envoyer la sauce.

544
00:40:32,502 --> 00:40:33,962
Allez, baisse ton pantalon.

545
00:40:47,058 --> 00:40:49,602
Je vais le laver
alors mets l'oreiller.

546
00:40:59,863 --> 00:41:02,031
Au tour de la numéro un.

547
00:41:02,240 --> 00:41:04,784
Ce sera soit moi, soit Rebecca.

548
00:41:35,106 --> 00:41:36,399
A toi.

549
00:41:36,608 --> 00:41:38,818
Tu pourrais l'essuyer !

550
00:41:49,704 --> 00:41:52,582
Numéro deux.
La numéro deux va commencer.

551
00:42:02,634 --> 00:42:03,343
Pousse-toi.

552
00:42:12,769 --> 00:42:14,020
Je peux avoir le gant ?

553
00:42:14,229 --> 00:42:15,605
Le mouillé ou le sec ?

554
00:42:15,814 --> 00:42:17,148
Le sec.

555
00:42:31,329 --> 00:42:32,747
C'est quoi la différence ?

556
00:42:35,041 --> 00:42:38,378
Qui le fait mieux,
la numéro un ou la numéro deux ?

557
00:42:41,089 --> 00:42:43,675
Vous êtes pareilles,
je n'ai senti aucune différence.

558
00:42:57,981 --> 00:43:00,442
Vos sacs sont prêts
pour aller chez votre mère ?

559
00:43:18,001 --> 00:43:18,960
C'est quoi ?

560
00:43:19,419 --> 00:43:20,754
C'est Dave qui l'a planté.

561
00:43:24,007 --> 00:43:25,717
Romantique le monsieur...

562
00:43:39,564 --> 00:43:41,107
Je suis là, entre.

563
00:43:45,111 --> 00:43:46,821
Je vais me sauver.

564
00:43:47,238 --> 00:43:49,032
Je me brosse les dents.

565
00:44:06,591 --> 00:44:08,134
Je détestais cette chemise de nuit.

566
00:44:09,094 --> 00:44:12,180
On ne peut pas s'empêcher de regarder
mais on ne peut pas lire.

567
00:44:12,388 --> 00:44:13,181
Justement.

568
00:44:15,016 --> 00:44:16,434
C'est la méthode Coué.

569
00:44:17,060 --> 00:44:19,771
Tu as vraiment besoin de ces mots
sur la poitrine ?

570
00:44:20,438 --> 00:44:22,232
T'en es pas sûre ?

571
00:44:22,732 --> 00:44:26,653
Non, je ne suis pas sûre d'être
extra, à part, unique, divine,

572
00:44:26,861 --> 00:44:29,155
rare, admirable, entière,
sacrée, sublime,

573
00:44:29,364 --> 00:44:31,574
parfaite, méritante et respectable.

574
00:44:31,783 --> 00:44:32,909
Je n'en suis pas sûre.

575
00:45:20,248 --> 00:45:21,374
<i>Moi</i>

576
00:45:21,583 --> 00:45:22,625
<i>Toi</i>

577
00:46:46,334 --> 00:46:47,669
Vous auriez de la colle ?

578
00:46:50,338 --> 00:46:51,423
Oui, de la Shoo Gloo.

579
00:46:51,840 --> 00:46:53,049
On peut essayer.

580
00:47:23,371 --> 00:47:27,250
Il faut presser
pendant une minute ou deux.

581
00:47:31,421 --> 00:47:33,423
Ça va la séparation ?

582
00:47:34,382 --> 00:47:37,093
C'est temporaire ?
Peut-être même momentané ?

583
00:47:37,302 --> 00:47:38,762
Non, on se sépare vraiment.

584
00:47:39,512 --> 00:47:41,556
Mais on a deux enfants.

585
00:47:43,683 --> 00:47:44,601
De quel âge ?

586
00:47:44,809 --> 00:47:46,227
Quelle folie ici !

587
00:47:46,436 --> 00:47:48,271
Bonjour les soldes !

588
00:47:48,480 --> 00:47:49,731
Vous pouvez y aller.

589
00:47:57,822 --> 00:47:58,990
Comment c'est arrivé ?

590
00:48:02,911 --> 00:48:04,704
En version longue ou courte ?

591
00:48:04,913 --> 00:48:05,705
Longue.

592
00:48:09,167 --> 00:48:11,836
J'ai essayé de sauver ma vie
et ça a raté.

593
00:48:13,588 --> 00:48:15,006
Et la courte ?

594
00:48:15,757 --> 00:48:16,966
Je me suis brûlé.

595
00:48:18,510 --> 00:48:20,261
Vous l'enlevez quand ?

596
00:48:20,637 --> 00:48:21,763
Je ne sais pas.

597
00:48:22,263 --> 00:48:24,599
Quand ça ne fera plus mal.

598
00:48:25,308 --> 00:48:29,020
Attendons encore 15 secondes.

599
00:48:39,989 --> 00:48:41,199
Vous voulez vous asseoir ?

600
00:48:43,701 --> 00:48:44,994
Prendre un café un jour ?

601
00:49:05,765 --> 00:49:08,893
Si vous vous sentez trop vieux
pour conduire, appelez.

602
00:49:09,102 --> 00:49:11,271
<i>Taxi-vermeil</i>

603
00:49:22,824 --> 00:49:24,909
<i>Chat-titude !</i>

604
00:49:30,165 --> 00:49:32,417
<i>Je n'entends rien !</i>

605
00:49:32,834 --> 00:49:34,461
C'est une femme de couleur ?

606
00:49:37,255 --> 00:49:38,381
Mais c'est une femme.

607
00:49:38,590 --> 00:49:40,842
<i>Même si je peux être irritante ?</i>

608
00:49:42,802 --> 00:49:44,512
<i>Et un tantinet égoïste ?</i>

609
00:49:44,721 --> 00:49:46,097
C'est elle...

610
00:49:46,473 --> 00:49:48,558
<i>Et que j'oublie de vous demander</i>

611
00:49:48,767 --> 00:49:50,143
<i>comment était votre journée ?</i>

612
00:49:51,978 --> 00:49:54,647
On n'a pas déjà exposé
un artiste local cette année ?

613
00:49:55,857 --> 00:49:57,984
Elle n'est pas prête.
Passons aux diapos.

614
00:50:02,906 --> 00:50:04,324
La question à se poser

615
00:50:04,532 --> 00:50:07,035
dans chacun de ces cas est 

616
00:50:07,243 --> 00:50:08,578
"Peut-on créer ça

617
00:50:08,787 --> 00:50:11,247
"n'importe quand
ou seulement maintenant ?"

618
00:50:12,165 --> 00:50:13,249
Vous m'écoutez ?

619
00:50:16,878 --> 00:50:20,465
Qu'apprend-on
sur la culture numérique ?

620
00:50:25,386 --> 00:50:27,138
On n'apprend rien du tout

621
00:50:27,347 --> 00:50:29,057
sur la culture numérique.

622
00:50:29,265 --> 00:50:30,433
Très juste.

623
00:50:31,893 --> 00:50:33,770
<i>Une question de jours</i>

624
00:50:34,312 --> 00:50:36,773
Voyons voir...
celle-ci parle du sida.

625
00:50:41,236 --> 00:50:43,655
Ce n'est pas vraiment
à l'ordre du jour.

626
00:50:46,199 --> 00:50:47,283
Et des photos on en a.

627
00:50:47,492 --> 00:50:50,411
Vous savez,
ces photographies d'e-mails...

628
00:50:50,620 --> 00:50:53,540
L'e-mail n'existerait même pas
sans le sida.

629
00:50:54,457 --> 00:50:55,708
Peur de la contamination.

630
00:50:56,459 --> 00:50:58,378
Peur des liquides corporels.

631
00:51:00,130 --> 00:51:02,757
J'ai besoin d'une pause.
Faisons une pause.

632
00:51:27,866 --> 00:51:28,825
<i>Bonjour mon ami.</i>

633
00:51:32,746 --> 00:51:33,663
<i>Bonjour.</i>

634
00:51:36,332 --> 00:51:38,835
<i>J'ai réfléchi au "ping-pong".</i>

635
00:52:05,570 --> 00:52:07,655
<i>Je me rappelle</i>
<i>ce que vous avez dit </i>

636
00:52:07,864 --> 00:52:09,699
<i>"Ping-pong. Toute la vie."</i>

637
00:52:29,010 --> 00:52:30,970
<i>Je me rappelle. Le popo.</i>

638
00:52:31,846 --> 00:52:33,139
<i>Oui, le popo.</i>

639
00:52:37,102 --> 00:52:39,020
<i>Ça me donne envie</i>
<i>de me caresser.</i>

640
00:52:41,731 --> 00:52:43,691
<i>Est-ce que c'est grave ?</i>

641
00:52:59,707 --> 00:53:00,542
<i>Peut-êtreeeeeeeeeeeeee</i>

642
00:53:03,253 --> 00:53:05,463
<i>Vous avez l'air excité aussi.</i>

643
00:53:08,299 --> 00:53:11,136
<i>Je me caresse la poitrine. Et vous ?</i>

644
00:53:23,773 --> 00:53:24,607
<i>Je dessine.</i>

645
00:53:24,816 --> 00:53:26,276
<i>Et vous dessinez quoi ?</i>

646
00:53:47,440 --> 00:53:48,381
<i>Hein ?</i>

647
00:53:55,764 --> 00:53:57,223
<i>Ping-pong.</i>

648
00:54:00,602 --> 00:54:03,480
<i>J'ai compris.</i>
<i>On peut se voir quand ?</i>

649
00:54:13,323 --> 00:54:14,991
Marchez un peu pour voir.

650
00:54:15,200 --> 00:54:16,242
C'est Peter.

651
00:54:19,037 --> 00:54:22,082
Non, c'est vrai ?
Tu as appelé ta mère ?

652
00:54:23,541 --> 00:54:24,209
Merde !

653
00:54:25,460 --> 00:54:28,046
Tu tiendras jusqu'à ce soir ?
Tu vomis ?

654
00:54:30,965 --> 00:54:33,384
Je bosse jusqu'à 18 heures
et on est débordés.

655
00:54:33,593 --> 00:54:34,928
C'est les soldes.

656
00:54:35,428 --> 00:54:36,846
On va venir te chercher.

657
00:54:37,055 --> 00:54:40,600
Ça sert à ça les voisins.
On appartient à une communauté.

658
00:55:17,971 --> 00:55:19,848
Ta mère t'oblige à le faire ?

659
00:55:20,974 --> 00:55:22,725
Cette serviette m'appartient.

660
00:55:23,184 --> 00:55:24,894
Je l'ai payée avec mes sous.

661
00:55:25,478 --> 00:55:26,729
J'ai tout le jeu.

662
00:55:27,981 --> 00:55:30,275
Voilà la serviette de bain.

663
00:55:30,483 --> 00:55:32,360
L'essuie-mains.

664
00:55:33,069 --> 00:55:35,530
Et le gant de toilette.
Joli, non ?

665
00:55:37,824 --> 00:55:40,493
Quand ils sont suspendus
c'est comme ça.

666
00:55:42,871 --> 00:55:45,832
Je n'ai qu'un jeu
mais je m'achèterai sans doute

667
00:55:46,040 --> 00:55:47,792
les deux autres pour Noël.

668
00:55:48,877 --> 00:55:50,503
C'est quoi tout ça ?

669
00:55:51,963 --> 00:55:53,173
Quand je serai mariée

670
00:55:53,631 --> 00:55:56,426
tout appartiendra à mon mari
et à ma fille.

671
00:55:56,634 --> 00:55:58,762
Tout ce qui est là
leur appartiendra.

672
00:55:58,970 --> 00:56:00,054
Tout.

673
00:56:00,972 --> 00:56:02,640
C'est ma dot.

674
00:56:04,309 --> 00:56:06,478
Ça s'appelle un trousseau.

675
00:56:06,686 --> 00:56:08,438
C'est un mot français.

676
00:56:31,586 --> 00:56:33,088
Alors Peter vomissait ?

677
00:56:33,296 --> 00:56:35,423
J'ai demandé à la voisine d'y aller.

678
00:56:35,632 --> 00:56:37,467
Comme on dit
"Il faut un village

679
00:56:37,675 --> 00:56:39,177
"pour élever un enfant."

680
00:56:39,594 --> 00:56:41,513
Excuse-moi, c'est un appel perso.

681
00:56:43,723 --> 00:56:45,475
<i>Magasin M + F</i>

682
00:56:46,142 --> 00:56:48,144
Robby est assez grand
pour rentrer seul ?

683
00:56:51,523 --> 00:56:52,524
Bordel !

684
00:57:04,285 --> 00:57:05,662
Ça ne répond pas.

685
00:57:08,623 --> 00:57:11,376
Robby adore le téléphone,
il répondrait s'il était là.

686
00:57:14,295 --> 00:57:17,215
Peter est peut-être sorti
le chercher.

687
00:57:17,424 --> 00:57:20,260
Vaut mieux éviter
qu'un village élève ton gosse.

688
00:57:20,468 --> 00:57:22,762
Il y a des trucs pas nets au village

689
00:57:22,971 --> 00:57:24,889
et certains villageois
sont des camés

690
00:57:25,265 --> 00:57:27,183
et des pédophiles.

691
00:57:27,392 --> 00:57:30,770
Faut que j'y aille.
Dis à Sven que Robby a disparu.

692
00:57:49,831 --> 00:57:51,040
<i>Merci de votre appel.</i>

693
00:57:52,292 --> 00:57:53,835
<i>Pour le service clientèle</i>

694
00:57:54,043 --> 00:57:57,088
<i>ou le service livraison</i>
<i>des meubles et des matelas,</i>

695
00:57:57,297 --> 00:57:57,964
<i>tapez quatre.</i>

696
00:57:58,173 --> 00:58:00,383
<i>Pour les listes de mariage,</i>
<i>tapez six.</i>

697
00:58:09,726 --> 00:58:10,935
Robby est là ?

698
00:58:11,144 --> 00:58:12,479
Bonjour, vous désirez ?

699
00:58:12,979 --> 00:58:13,980
Robby est là ?

700
00:58:15,106 --> 00:58:17,525
A votre avis j'ai grandi très vite

701
00:58:17,734 --> 00:58:19,611
ou je suis montée
sur quelque chose ?

702
00:58:36,711 --> 00:58:40,006
Vous êtes là bon Dieu...
Jamais vous répondez au téléphone ?

703
00:58:40,215 --> 00:58:41,382
J'étais sur le net.

704
00:58:41,800 --> 00:58:43,384
Fini l'Internet
quand je ne suis pas là !

705
00:58:43,593 --> 00:58:44,844
Je dois pouvoir vous joindre !

706
00:58:45,804 --> 00:58:47,222
Achète-nous un portable.

707
00:58:48,932 --> 00:58:50,809
Pas d'ordi en mon absence !

708
00:58:51,017 --> 00:58:53,812
Tu ne peux pas nous en empêcher
si tu n'es pas là...

709
00:58:54,729 --> 00:58:56,815
C'est pour votre sécurité !
Comment tu es rentré ?

710
00:58:57,899 --> 00:58:59,359
A pied.

711
00:59:28,138 --> 00:59:29,681
Il regarde quoi ton père ?

712
00:59:30,390 --> 00:59:32,392
On dirait que c'est <i>Nickelodeon</i>.

713
00:59:32,600 --> 00:59:34,310
T'occupe pas de mon père.

714
00:59:34,811 --> 00:59:35,687
Excuse-moi.

715
00:59:37,939 --> 00:59:40,024
S'il remet un écriteau à sa fenêtre

716
00:59:41,025 --> 00:59:42,610
il faut se jeter à l'eau.

717
00:59:44,529 --> 00:59:47,699
Qu'est-ce qui nous attend sinon ?
D'autres écriteaux ?

718
00:59:47,907 --> 00:59:49,576
Une vie entière d'écriteaux ?

719
00:59:52,078 --> 00:59:54,497
Je me suis toujours dit
que je la perdrais

720
00:59:54,873 --> 00:59:56,458
avec mon petit copain.

721
00:59:58,918 --> 01:00:00,420
Là c'est carrément mieux.

722
01:00:01,546 --> 01:00:03,840
C'est pas grave si ça foire.

723
01:00:05,175 --> 01:00:06,801
Et on sera ensemble.

724
01:00:46,508 --> 01:00:48,676
<i>Mais j'essaie de changer !</i>

725
01:00:51,721 --> 01:00:54,682
<i>Cette chanson vous est destinée,</i>
<i>et oui,</i>

726
01:00:55,100 --> 01:00:57,018
<i>c'est une chanson d'amour !</i>

727
01:01:02,941 --> 01:01:04,234
<i>Bonjour Nancy Herrington.</i>

728
01:01:05,610 --> 01:01:08,655
<i>Rappelez-vous, ce matin</i>
<i>vous m'avez demandé</i>

729
01:01:08,863 --> 01:01:10,990
<i>d'envoyer la vidéo de mon travail.</i>

730
01:01:11,199 --> 01:01:14,327
<i>Eh bien vous venez de la voir.</i>
<i>Vous avez adoré ?</i>

731
01:01:15,286 --> 01:01:16,538
<i>Je plaisante.</i>

732
01:01:16,913 --> 01:01:18,832
<i>Vous faites bien d'éviter</i>
<i>les face-à-face,</i>

733
01:01:19,040 --> 01:01:20,708
<i>ça peut être embarrassant !</i>

734
01:01:22,877 --> 01:01:23,670
<i>Bonjour.</i>

735
01:01:25,255 --> 01:01:26,589
<i>Ensuite vous dites :</i>

736
01:01:27,424 --> 01:01:28,258
<i>bonjour.</i>

737
01:01:28,842 --> 01:01:30,051
<i>La journée fut bonne ?</i>

738
01:01:31,010 --> 01:01:32,011
<i>Et moi ?</i>

739
01:01:32,429 --> 01:01:35,390
<i>J'ai passé une drôle de journée</i>
<i>à vrai dire.</i>

740
01:01:36,182 --> 01:01:38,393
<i>Et maintenant je suis là.</i>

741
01:01:38,977 --> 01:01:41,104
<i>Seule dans mon appartement.</i>

742
01:01:42,981 --> 01:01:46,359
<i>Vous êtes probablement</i>
<i>dans votre grande maison</i>

743
01:01:46,568 --> 01:01:48,111
<i>avec votre famille</i>

744
01:01:49,154 --> 01:01:50,613
<i>et votre chien.</i>

745
01:01:51,614 --> 01:01:53,950
<i>Lequel a probablement</i>
<i>une famille aussi</i>

746
01:01:54,159 --> 01:01:57,287
<i>et vous chantez en chœur</i>
<i>devant la cheminée</i>

747
01:01:57,495 --> 01:01:58,913
<i>même si ce n'est pas Noël.</i>

748
01:01:59,622 --> 01:02:01,166
<i>Pour le plaisir.</i>

749
01:02:03,668 --> 01:02:06,463
<i>Vous ne verrez jamais ceci</i>

750
01:02:07,338 --> 01:02:10,550
<i>parce que vous n'irez jamais aussi loin</i>
<i>sur la cassette.</i>

751
01:02:11,551 --> 01:02:14,512
<i>Vous ne regarderez pas</i>
<i>cette vidéo d'ailleurs.</i>

752
01:02:16,222 --> 01:02:18,266
<i>Je pourrais faire n'importe quoi.</i>

753
01:02:29,694 --> 01:02:31,529
<i>Si vous voyez ces images</i>

754
01:02:31,988 --> 01:02:36,117
<i>composez ce numéro.</i>

755
01:02:37,869 --> 01:02:40,830
<i>Composez le numéro</i>
<i>qui s'affiche sur l'écran</i>

756
01:02:41,831 --> 01:02:43,124
<i>et dites </i>

757
01:02:43,750 --> 01:02:45,085
<i>"macaroni".</i>

758
01:02:46,127 --> 01:02:47,462
<i>Simple comme bonjour.</i>

759
01:02:48,755 --> 01:02:50,924
<i>"Macaroni", puis raccrochez.</i>

760
01:02:51,132 --> 01:02:52,842
<i>Aucun compte à rendre.</i>

761
01:03:02,310 --> 01:03:04,521
Je pensais qu'on déjeunerait
pour dîner.

762
01:03:05,563 --> 01:03:07,315
Et puis qu'un jour

763
01:03:07,524 --> 01:03:09,901
on dînerait pour déjeuner.

764
01:03:10,902 --> 01:03:12,862
Faut bien changer de temps en temps.

765
01:03:13,863 --> 01:03:16,116
Mais il y a quand même de la glace
en dessert.

766
01:03:21,496 --> 01:03:24,207
Allez-y, continuez à me faire
le coup du silence.

767
01:03:24,416 --> 01:03:26,960
Ça me fait une retraite zen.

768
01:03:39,347 --> 01:03:41,474
Voilà ce que j'ai fait.

769
01:03:43,017 --> 01:03:44,310
C'est quoi ?

770
01:03:44,936 --> 01:03:47,313
Des gens vus d'au-dessus.

771
01:03:47,647 --> 01:03:49,023
Du ciel.

772
01:03:49,774 --> 01:03:51,860
Là des gens qui marchent.

773
01:03:54,112 --> 01:03:56,156
Quelqu'un d'allongé.

774
01:03:56,990 --> 01:03:59,659
Quelqu'un debout
à côté de celui allongé.

775
01:04:00,744 --> 01:04:01,619
Moi.

776
01:04:03,788 --> 01:04:05,081
Toi.

777
01:04:05,623 --> 01:04:07,417
Et tous les autres.

778
01:04:10,879 --> 01:04:12,297
Où est papa ?

779
01:04:23,600 --> 01:04:24,642
R.

780
01:04:27,437 --> 01:04:28,354
I.

781
01:04:31,357 --> 01:04:32,233
N.

782
01:04:34,819 --> 01:04:36,154
Allez...

783
01:04:39,115 --> 01:04:39,991
G.

784
01:04:46,247 --> 01:04:49,000
Toute une vie nous attend

785
01:04:49,209 --> 01:04:50,460
espèce de connard !

786
01:04:52,504 --> 01:04:55,715
Mais elle commencera jamais
si tu n'appelles pas.

787
01:05:02,055 --> 01:05:03,807
<i>Numéro masqué</i>

788
01:05:05,809 --> 01:05:06,810
Taxi-vermeil.

789
01:05:07,018 --> 01:05:08,394
<i>Macaroni.</i>

790
01:05:12,023 --> 01:05:14,651
Tu ne peux pas
travailler avant 9 heures !

791
01:05:15,235 --> 01:05:18,363
Je suis souvent parti tôt,
j'ai des heures à rattraper.

792
01:05:18,571 --> 01:05:21,783
Pourquoi tu as dû partir tôt ?
Tout va bien ?

793
01:05:22,784 --> 01:05:24,160
Retourne te coucher.

794
01:05:25,620 --> 01:05:26,955
C'est les garçons ?

795
01:05:28,123 --> 01:05:29,999
J'ai une vie privée figure-toi.

796
01:05:33,920 --> 01:05:35,422
Je les garderai
la prochaine fois

797
01:05:35,630 --> 01:05:39,384
mais prends-les cette semaine,
Dave et moi on va sur la côte.

798
01:05:41,052 --> 01:05:42,095
Ça t'ennuie ?

799
01:05:42,303 --> 01:05:43,763
J'avais peut-être un rancard.

800
01:05:46,182 --> 01:05:47,308
Qu'est-ce que tu attends de moi ?

801
01:05:49,227 --> 01:05:51,938
Que j'annule notre séjour
pour ton rancard hypothétique ?

802
01:05:52,147 --> 01:05:54,232
Bien sûr que non, vas-y.

803
01:05:54,983 --> 01:05:55,942
C'est quoi ce bruit ?

804
01:05:56,151 --> 01:05:58,862
Je ne sais pas.
Tu devrais être au lit toi.

805
01:05:59,487 --> 01:06:02,866
C'est fréquent à cette heure-ci
mais tu n'es jamais debout.

806
01:06:03,074 --> 01:06:04,743
C'est les lumières Robby.

807
01:06:05,702 --> 01:06:07,328
Tu vois les réverbères ?

808
01:06:07,829 --> 01:06:09,539
Un gros ordinateur leur dit

809
01:06:09,748 --> 01:06:11,583
de s'allumer et s'éteindre.

810
01:06:12,250 --> 01:06:14,043
Le bruit vient de là.

811
01:06:19,299 --> 01:06:22,677
Pour cette reconstitution
Shamus tient une grenade.

812
01:06:23,344 --> 01:06:24,679
La voici.

813
01:06:24,888 --> 01:06:26,765
Il ne faut donc pas
avoir l'air apeuré

814
01:06:27,474 --> 01:06:29,184
parce que Shamus l'est déjà

815
01:06:29,392 --> 01:06:31,102
et il réagit en fonction de nous.

816
01:06:32,187 --> 01:06:34,355
Il faut sortir dans le calme,

817
01:06:34,898 --> 01:06:37,150
nos actes indiquant
à Shamus qu'il ne peut pas

818
01:06:37,358 --> 01:06:39,611
mobiliser notre attention
de cette façon.

819
01:07:05,011 --> 01:07:06,596
Du neuf dans le coffre ?

820
01:07:08,598 --> 01:07:09,849
Le coffre à espoirs ?

821
01:07:10,058 --> 01:07:11,142
C'est quoi ça ?

822
01:07:11,351 --> 01:07:12,435
Rien du tout.

823
01:07:15,021 --> 01:07:17,190
Je ne sais pas de quoi tu parles.

824
01:07:27,826 --> 01:07:29,077
Ellen m'a quitté.

825
01:07:29,953 --> 01:07:31,913
Pardon ? Pourquoi ?

826
01:07:32,872 --> 01:07:35,250
Elle pense
qu'elle va mourir cette semaine.

827
01:07:37,127 --> 01:07:39,838
Elle les enterrera tous à St Tod.

828
01:07:40,046 --> 01:07:41,631
Elle a souvent raison.

829
01:07:42,257 --> 01:07:44,634
Elle a eu raison
pour tous les autres.

830
01:07:45,552 --> 01:07:49,013
J'ai passé ma vie avec une femme
que je n'aimais pas vraiment.

831
01:07:50,014 --> 01:07:52,058
On a voyagé
aux quatre coins du monde.

832
01:07:53,726 --> 01:07:56,896
Et avec Ellen
on n'est jamais sortis du parc.

833
01:07:57,605 --> 01:08:00,233
Je vous ai emmenés une fois
à l'Imax, rappelez-vous.

834
01:08:00,442 --> 01:08:03,278
Oui, mais je voulais lui montrer
les ruines mayas

835
01:08:03,486 --> 01:08:04,904
au Guatemala.

836
01:08:05,113 --> 01:08:08,283
Elle tenait tellement à les voir...

837
01:08:08,908 --> 01:08:11,995
Curieux quand même
qu'elle ne veuille plus de vous.

838
01:08:13,580 --> 01:08:14,706
Si son heure est venue...

839
01:08:15,540 --> 01:08:19,502
J'ai arrêté de forcer les gens
à agir contre leur gré.

840
01:08:22,672 --> 01:08:25,008
C'est l'amour de votre vie

841
01:08:25,216 --> 01:08:27,093
et vous la laissez partir ?

842
01:08:29,804 --> 01:08:32,307
Seulement voilà, elle s'en va.

843
01:08:49,616 --> 01:08:51,618
<i>Je pense à toi sans arrêt.</i>

844
01:08:51,993 --> 01:08:54,829
<i>Tu es tout</i>
<i>ce que j'ai toujours désiré.</i>

845
01:08:55,038 --> 01:08:59,751
<i>Rien au monde</i>
<i>ne pourra m'éloigner de toi.</i>

846
01:09:03,755 --> 01:09:06,091
Tu te rends compte qu'il a six ans ?

847
01:09:07,926 --> 01:09:09,594
Il dit avoir traversé Burnside.

848
01:09:09,803 --> 01:09:11,304
Même moi je n'y vais pas.

849
01:09:11,513 --> 01:09:12,722
J'ai tous les torts.

850
01:09:20,021 --> 01:09:21,648
Je t'appelle.
Quelle heure t'irait ?

851
01:09:27,362 --> 01:09:29,781
Vous serez sûrement intéressée
par ce cadre parlant.

852
01:09:30,323 --> 01:09:31,282
<i>Je vous aime</i>

853
01:09:31,825 --> 01:09:33,076
Il est très pratique.

854
01:09:33,284 --> 01:09:36,204
Il suffit de l'avoir sur soi

855
01:09:36,788 --> 01:09:39,124
et quand on a besoin de dire
"Je t'aime"

856
01:09:39,332 --> 01:09:40,750
on appuie sur le bouton.

857
01:09:44,045 --> 01:09:46,214
Comme ça on se dépense moins.

858
01:09:48,174 --> 01:09:51,928
Mais si vous projetez
de dire souvent "Je t'aime"

859
01:09:52,137 --> 01:09:54,222
il faudra changer les piles.

860
01:09:56,015 --> 01:09:57,267
Ce sont des AA.

861
01:09:57,475 --> 01:09:59,310
Vous saurez le faire ?

862
01:10:00,478 --> 01:10:01,646
Bonne chance.

863
01:10:05,900 --> 01:10:07,527
Fait chier !

864
01:10:08,820 --> 01:10:11,156
Toi ! Moi !

865
01:10:11,573 --> 01:10:12,949
Tout le monde !

866
01:10:13,158 --> 01:10:15,702
Les enfants ! La paix !

867
01:10:16,411 --> 01:10:17,662
Fait chier la paix !

868
01:10:33,470 --> 01:10:35,722
<i>La grande sucerait ma bite</i>
<i>dure comme du bois.</i>

869
01:10:35,930 --> 01:10:38,224
<i>On irait tous les trois</i>
<i>dans mon lit</i>

870
01:10:38,433 --> 01:10:40,935
<i>et on dormirait</i>
<i>comme des gros bébés.</i>

871
01:12:00,181 --> 01:12:02,016
<i>Vous vous touchez ?</i>

872
01:12:07,981 --> 01:12:09,065
<i>Oui.</i>

873
01:12:11,651 --> 01:12:14,571
<i>Je me suis mis un doigt dans le cul,</i>
<i>quel bonheur !</i>

874
01:12:14,779 --> 01:12:17,699
<i>Je peux tout vous dire</i>
<i>sans que vous me jugiez.</i>

875
01:12:19,868 --> 01:12:21,411
<i>J'ai confiance.</i>

876
01:12:28,543 --> 01:12:29,836
<i>Il faut que je vous voie.</i>

877
01:12:30,044 --> 01:12:32,380
<i>Rdv demain</i>
<i>sur le banc à Laurelhearst ?</i>

878
01:12:32,589 --> 01:12:33,673
J'enlève le bandage

879
01:12:35,633 --> 01:12:36,718
si quelqu'un veut voir.

880
01:12:52,358 --> 01:12:53,860
Ce que c'est sensible...

881
01:12:57,906 --> 01:13:00,742
Faut qu'elle prenne l'air,
qu'elle vive un peu.

882
01:13:01,201 --> 01:13:03,078
Emmenons-la en balade.

883
01:13:08,708 --> 01:13:09,542
Parlez-moi.

884
01:13:14,547 --> 01:13:16,925
Ça y est, on n'est plus amis ?

885
01:13:17,509 --> 01:13:19,761
Ça me rend triste, vraiment.

886
01:13:37,821 --> 01:13:39,948
Vous avez des questions à me poser ?

887
01:13:41,449 --> 01:13:44,077
Des conseils à demander
à votre papa ?

888
01:13:44,285 --> 01:13:46,996
Demandez-moi
ce que vous voulez.

889
01:13:49,833 --> 01:13:53,920
Dites-moi un titre de chanson,
je la sifflerai. N'importe laquelle.

890
01:13:56,214 --> 01:13:57,549
"Every stone shall cry".

891
01:13:58,049 --> 01:13:58,758
Quoi ?

892
01:13:58,967 --> 01:14:00,260
C'est un hymne.

893
01:14:01,219 --> 01:14:02,387
Un hymne ?

894
01:14:03,096 --> 01:14:04,389
Tu connais un hymne toi ?

895
01:14:04,597 --> 01:14:06,599
On l'a appris à l'école.

896
01:14:12,856 --> 01:14:13,982
Je vous écoute.

897
01:15:16,961 --> 01:15:17,670
Entrez.

898
01:15:23,551 --> 01:15:24,928
Qu'est-ce que c'est ?

899
01:15:25,845 --> 01:15:27,847
Un truc pour le coffre à espoirs.

900
01:15:33,978 --> 01:15:34,938
C'est pour ta fille.

901
01:15:46,783 --> 01:15:48,952
Tu as pensé où tu allais tout mettre ?

902
01:15:50,036 --> 01:15:51,621
Pour ta déco d'intérieur ?

903
01:15:53,790 --> 01:15:55,375
J'y ai pensé Peter.

904
01:16:06,511 --> 01:16:08,388
Si c'était la cuisine

905
01:16:08,596 --> 01:16:10,265
il y aurait un recoin

906
01:16:10,473 --> 01:16:12,392
près de la fenêtre.

907
01:16:12,600 --> 01:16:14,602
Comme un box de restaurant.

908
01:16:16,062 --> 01:16:19,315
Il y aurait un îlot
juste en dessous de la lampe.

909
01:16:19,941 --> 01:16:22,318
Une cuisinière dedans,

910
01:16:22,527 --> 01:16:25,864
un comptoir sur le côté
avec des grands tabourets.

911
01:16:26,072 --> 01:16:27,323
Ma fille s'y assiérait,

912
01:16:27,532 --> 01:16:30,618
je lui parlerais
en préparant ses repas.

913
01:16:32,704 --> 01:16:34,581
Tu lui dirais quoi ?

914
01:16:36,249 --> 01:16:37,625
Je lui dirais...

915
01:16:39,544 --> 01:16:41,629
"Bonjour bout de chou.

916
01:16:42,839 --> 01:16:47,260
"Tu es un vrai trésor."

917
01:16:49,262 --> 01:16:52,056
Je vivrais là-haut si je pouvais.

918
01:16:52,724 --> 01:16:54,476
S'il y avait pas la pesanteur.

919
01:16:58,229 --> 01:17:00,148
Si tu vivais là-haut

920
01:17:01,149 --> 01:17:04,903
tout ce qu'il y a dans ma chambre

921
01:17:05,695 --> 01:17:08,907
te tomberait dessus et t'écraserait

922
01:17:09,282 --> 01:17:10,658
et tu mourrais.

923
01:20:03,123 --> 01:20:06,251
<i>La 3D et le toucher</i>
<i>dans l'ère numérique</i>

924
01:20:14,175 --> 01:20:16,719
Ellen aurait été fière de toi.

925
01:20:20,765 --> 01:20:23,143
<i>C'est merveilleux Ellen, non ?</i>

926
01:20:24,519 --> 01:20:27,021
<i>Je suis ravie</i>
<i>que tu m'aies amenée ici.</i>

927
01:20:27,480 --> 01:20:30,775
<i>C'était une civilisation</i>
<i>à part entière.</i>

928
01:20:36,030 --> 01:20:39,534
<i>Un jour deux amoureux mayas</i>
<i>se trouvaient</i>

929
01:20:39,826 --> 01:20:42,036
<i>là où nous sommes</i>

930
01:20:42,245 --> 01:20:43,580
<i>et ils se sont dit </i>

931
01:20:44,330 --> 01:20:47,625
<i>"Regarde ce que nous avons bâti."</i>

932
01:20:49,043 --> 01:20:50,879
<i>Ils ont disparu depuis.</i>

933
01:20:51,421 --> 01:20:53,173
<i>Comme la cité.</i>

934
01:20:55,425 --> 01:20:57,218
<i>Et il ne reste plus</i>

935
01:20:58,386 --> 01:20:59,345
<i>que nous.</i>

936
01:21:05,268 --> 01:21:06,686
<i>J'ai fini.</i>

937
01:21:07,437 --> 01:21:08,813
<i>C'était très beau.</i>

938
01:21:21,242 --> 01:21:22,285
Taxi-vermeil.

939
01:21:24,829 --> 01:21:27,082
Je me sens trop vieux pour conduire.

940
01:21:28,500 --> 01:21:32,003
Je ne pensais pas que vous auriez...
ce sentiment.

941
01:21:32,420 --> 01:21:35,757
Vous pourriez peut-être
rencontrer mes fils.

942
01:21:36,674 --> 01:21:38,426
Pourquoi pas maintenant ?

943
01:21:38,635 --> 01:21:40,428
<i>Maintenant, tout de suite ?</i>

944
01:21:53,024 --> 01:21:54,234
Vous tombez bien.

945
01:21:54,442 --> 01:21:56,861
Il va falloir tout nettoyer.

946
01:21:57,529 --> 01:21:59,364
Allez ! Dépêchons !

947
01:22:02,075 --> 01:22:05,078
Rangez-moi ce capharnaüm.
Il faut tout ranger.

948
01:22:08,206 --> 01:22:11,042
Non, c'est bon.
Ça fait chambre de gosses.

949
01:22:11,251 --> 01:22:13,294
Jouez. Faites comme d'habitude.

950
01:22:13,503 --> 01:22:15,380
Comme des gosses. Super.

951
01:22:51,958 --> 01:22:53,752
Il va tenir là-dedans ?

952
01:22:58,256 --> 01:22:59,924
Non, je ne pense pas.

953
01:23:02,093 --> 01:23:03,470
Essayez là peut-être.

954
01:23:11,227 --> 01:23:13,897
Non plus.
Je croyais mais non...

955
01:23:16,191 --> 01:23:17,734
Attendez, je sais.

956
01:23:25,700 --> 01:23:27,285
Là, en dessous.

957
01:24:53,872 --> 01:24:55,165
Pourquoi vous faites ça ?

958
01:24:57,375 --> 01:24:59,294
Je passe le temps.

