1
00:00:45,420 --> 00:00:51,575
Mon texte est extrait
de Matthieu 5, verset 43.

2
00:00:52,180 --> 00:00:56,093
Tu aimeras ton prochain,
et tu haïras ton ennemi.

3
00:00:56,300 --> 00:00:59,178
Mais moi, je vous dis :
Aimez vos ennemis

4
00:00:59,380 --> 00:01:02,850
et priez pour ceux
qui vous persécutent.

5
00:01:03,660 --> 00:01:08,211
<i>Toutes les choses
claires et belles</i>

6
00:01:08,420 --> 00:01:13,175
<i>Toutes les créatures
grandes et petites</i>

7
00:01:13,580 --> 00:01:18,654
<i>Toutes les choses
sages et merveilleuses</i>

8
00:01:18,860 --> 00:01:24,412
<i>C'est le Seigneur Dieu
qui les a faites.</i>

9
00:02:59,260 --> 00:03:00,898
Bonjour, William.

10
00:03:05,580 --> 00:03:09,255
Edward n'est pas venu aujourd'hui.
Il devait attendre le véto.

11
00:03:10,940 --> 00:03:14,137
Ce pauvre Charly a encore
un souci avec son sabot.

12
00:03:15,620 --> 00:03:19,169
Et il y a cinq minutes,
c'était pareil avec le vieux.

13
00:03:27,140 --> 00:03:29,813
La pauvre Janet va aller
dans une maison de retraite.

14
00:03:30,780 --> 00:03:33,897
Elle ne voulait pas,
mais sa famille l'y a obligée.

15
00:03:35,860 --> 00:03:37,339
Elle souffre de la hanche.

16
00:03:41,060 --> 00:03:43,210
Je pense que c'est
la meilleure solution.

17
00:03:44,220 --> 00:03:46,575
Ils ne peuvent pas s'occuper d'elle.

18
00:03:46,780 --> 00:03:49,658
Il sont juste deux
et il doit aller à son travail.

19
00:03:53,500 --> 00:03:56,060
Elle a fait un esclandre.

20
00:04:58,260 --> 00:05:02,492
<i>Dans un quartier très animé de Londres,
la vie est totalement perturbée.</i>

21
00:05:02,700 --> 00:05:06,534
<i>Un peu plus loin dans la rue,
on continue à soigner les blessés.</i>

22
00:05:06,740 --> 00:05:11,734
<i>Partout, des petits groupes se tiennent
aux coins des rues et se demandent :</i>

23
00:05:11,940 --> 00:05:14,613
<i>Qu'est-il arrivé ?
Qui a bien pu faire ça ?</i>

24
00:05:14,820 --> 00:05:18,654
<i>L'homme qui a peut-être des réponses,
le préfet de police</i>

25
00:05:18,860 --> 00:05:21,135
<i>s'est rendu sur le site du bus ravagé.</i>

26
00:05:21,340 --> 00:05:26,653
<i>Une bombe a explosé
à l'étage du bus, tout au fond.</i>

27
00:05:26,860 --> 00:05:31,888
<i>S'agit-il d'un attentat suicide ?
Rien ne permet de l'affirmer.</i>

28
00:05:32,220 --> 00:05:37,055
<i>À ce stade, nous n'avons pas assez
d'informations pour l'affirmer.</i>

29
00:05:37,260 --> 00:05:39,774
<i>Former des conjectures me semble vain.</i>

30
00:05:39,980 --> 00:05:45,338
<i>Ces différents incidents,
qui se sont suivis de très près</i>

31
00:05:45,540 --> 00:05:49,931
<i>- forment-ils une action coordonnée ?
- Il est encore trop tôt pour le dire.</i>

32
00:05:50,140 --> 00:05:54,930
Jane, c'est maman. Je ne peux pas
croire ce que je vois à la télé.

33
00:05:55,660 --> 00:05:57,571
C'est horrible !

34
00:05:58,420 --> 00:06:04,177
Rappelle dès que tu auras eu mon message.
Je veux juste savoir si tu vas bien.

35
00:06:04,380 --> 00:06:08,214
<i>... au moins 35 morts, mais
les kamikazes n'avaient pas encore fini.</i>

36
00:06:08,420 --> 00:06:11,253
<i>Voici ce qu'il reste du bus numéro 10</i>

37
00:06:11,460 --> 00:06:15,135
<i>qui traversait Tavistock Square
près de Euston Station</i>

38
00:06:15,340 --> 00:06:18,059
lorsqu'une explosion
a fait sauter l'étage du haut.

39
00:06:18,260 --> 00:06:20,979
<i>Beaucoup de gens
sont gravement blessés</i>

40
00:06:21,180 --> 00:06:24,490
<i>mais ont pourtant tenu
à raconter leur histoire.</i>

41
00:06:24,700 --> 00:06:26,736
<i>On venait de quitter Edgware Road...</i>

42
00:06:27,660 --> 00:06:32,415
<i>Et je me souviens ensuite
d'avoir vu un éclair énorme.</i>

43
00:07:40,260 --> 00:07:42,933
<i>Laissez votre message après le bip.</i>

44
00:07:43,580 --> 00:07:47,858
Jane, c'est encore maman.
Pourquoi tu n'écoutes pas tes messages ?

45
00:07:48,060 --> 00:07:51,496
Rappelle-moi, ma puce.
Je veux savoir si tout va bien.

46
00:08:02,340 --> 00:08:04,490
T'en as déjà eu.

47
00:08:06,740 --> 00:08:08,219
C'est bien.

48
00:08:13,660 --> 00:08:16,094
T'es gentille.

49
00:08:20,540 --> 00:08:24,419
<i>Un journaliste était à proximité
quand la bombe a explosé :</i>

50
00:08:24,620 --> 00:08:28,613
<i>Au moment de l'explosion, j'ai vu
un gros nuage de fumée dans le ciel.</i>

51
00:08:28,820 --> 00:08:32,574
<i>Avec le bruit d'un immeuble
qui s'effondre.</i>

52
00:08:32,860 --> 00:08:35,215
<i>C'est la première idée qui m'est venue.</i>

53
00:08:35,420 --> 00:08:40,050
<i>Normalement, les gens arrivent
à leur travail à cette heure là...</i>

54
00:08:40,460 --> 00:08:42,098
<i>mais pas aujourd'hui.</i>

55
00:08:44,260 --> 00:08:49,015
<i>Beaucoup sont morts malgré les soins
des médecins du quartier général voisin.</i>

56
00:08:49,820 --> 00:08:52,209
<i>Laissez votre message après le bip.</i>

57
00:09:30,420 --> 00:09:35,050
Merci, Edward !
Je pars juste deux ou trois jours.

58
00:09:35,260 --> 00:09:36,898
Tout se passera bien.

59
00:09:37,100 --> 00:09:41,059
On doit livrer du foin jeudi.
Tu pourras être là ?

60
00:09:41,260 --> 00:09:42,579
Ne t'inquiète pas.

61
00:09:42,780 --> 00:09:45,294
Tu veux un café ?
Je passe sous la douche.

62
00:09:45,500 --> 00:09:48,492
Prépare-toi.
Le ferry part dans une heure.

63
00:10:58,620 --> 00:11:00,611
- C'est ici ?
- Oui.

64
00:11:08,940 --> 00:11:10,692
- Vous en êtes sûr ?
- Oui, madame.

65
00:11:46,980 --> 00:11:48,413
accès aux numéros 42, 44, 46, 48a

66
00:12:22,300 --> 00:12:23,528
Salam.

67
00:12:24,180 --> 00:12:25,295
Pardon ?

68
00:12:27,100 --> 00:12:30,410
- Je peux vous aider ?
- Non, merci.

69
00:12:30,620 --> 00:12:34,499
- Ma fille habite ici. Je l'attends.
- Vous êtes la mère de Jane ?

70
00:12:34,860 --> 00:12:37,169
Oui, sa mère.

71
00:12:39,380 --> 00:12:43,259
- C'est une fille très gentille.
- Oui, je sais.

72
00:12:47,980 --> 00:12:50,050
Je suis son propriétaire.

73
00:12:50,780 --> 00:12:53,169
Ah bon, je vois.

74
00:12:54,580 --> 00:12:59,608
Je peux vous donner la clé,
vous pourrez l'attendre à l'intérieur.

75
00:12:59,820 --> 00:13:03,051
- Oui, volontiers. Merci.
- Restez là.

76
00:13:03,820 --> 00:13:05,458
Je reviens.

77
00:14:53,020 --> 00:14:57,332
- Je peux vous aider ?
- Vous savez comment on la met ?

78
00:14:57,620 --> 00:15:02,774
Il faut la mettre là-dedans. Comme ça.
Et vous l'enfoncez ici.

79
00:15:03,140 --> 00:15:05,813
Après, appuyez sur le bouton droit.

80
00:15:06,900 --> 00:15:09,209
- Merci.
- Pas de quoi. Au revoir !

81
00:15:25,020 --> 00:15:26,738
C'est encore maman.

82
00:15:27,860 --> 00:15:30,169
Appelle-nous, s'il te plaît.

83
00:15:30,380 --> 00:15:33,656
On se fait un sang d'encre à cause
de ces événements horribles.

84
00:15:34,660 --> 00:15:37,936
Appelle oncle Edward, d'accord ?

85
00:16:12,500 --> 00:16:14,377
Mon Dieu !

86
00:16:50,340 --> 00:16:52,535
Je m'appelle Elisabeth Sommers.

87
00:16:53,220 --> 00:16:55,575
Ma fille a disparu.

88
00:16:55,780 --> 00:16:59,056
Elle ne décroche pas son portable
et elle n'est pas chez elle.

89
00:16:59,260 --> 00:17:00,659
Mais toutes ses affaires sont là.

90
00:17:01,940 --> 00:17:06,536
Je vis à Guernesey. Je suis venue
exprès pour ça. Elle vit ici depuis

91
00:17:06,740 --> 00:17:09,174
presque deux ans. Elle est étudiante.

92
00:17:09,380 --> 00:17:12,372
- Vous pourriez m'aider ?
- Quand avez-vous eu des nouvelles ?

93
00:17:13,420 --> 00:17:16,571
- Il y a deux semaines et demie.
- Vous avez une photo ?

94
00:17:17,420 --> 00:17:19,775
Elle date de quelques années,

95
00:17:19,980 --> 00:17:23,256
mais elle n'a pas beaucoup changé.
Elle a les cheveux un peu plus courts.

96
00:17:23,500 --> 00:17:26,651
Vu ce qui s'est passé,
elle sait que je vais m'inquiéter.

97
00:17:26,860 --> 00:17:28,930
Elle m'aurait sûrement appelée.

98
00:17:29,580 --> 00:17:31,093
Je n'ai personne
d'autre à qui m'adresser.

99
00:17:31,300 --> 00:17:34,053
Mon mari est mort
à la guerre des Malouines.

100
00:17:35,020 --> 00:17:38,615
- J'ai ses papiers...
- Non, c'est bon. Ça va.

101
00:17:38,820 --> 00:17:42,130
Je suis désolée pour votre mari,
mais vous imaginez bien

102
00:17:42,340 --> 00:17:45,969
qu'on vient en foule chez la police
pour chercher des disparus.

103
00:17:46,180 --> 00:17:49,934
Les services d'urgence sont surchargés,
mais on fait le maximum.

104
00:17:50,980 --> 00:17:54,177
Il est improbable qu'elle soit
parmi les victimes.

105
00:17:55,460 --> 00:17:58,532
Vous connaissez ses trajets habituels ?

106
00:18:00,380 --> 00:18:05,534
Non, pas vraiment. Elle m'appelait juste
pour me dire que tout allait bien.

107
00:18:05,740 --> 00:18:08,891
Elle ne me racontait presque rien.
Vous savez comme sont les jeunes.

108
00:18:11,260 --> 00:18:12,659
Vous pouvez m'aider ?

109
00:18:13,300 --> 00:18:17,976
On ne peut pas faire grand-chose.
Voilà les adresses de tous les hôpitaux.

110
00:18:18,620 --> 00:18:22,579
Ils vous donneront le nom des blessés.
Vous pouvez remplir ce formulaire.

111
00:18:22,780 --> 00:18:24,930
Si on a des nouvelles, on vous le dira.

112
00:18:26,260 --> 00:18:30,299
Vous pourriez accrocher une photo avec
votre numéro de téléphone dans le quartier.

113
00:18:34,100 --> 00:18:37,809
- Je dois le remettre à l'agent ?
- Oui. Il le remplira pour vous.

114
00:18:48,220 --> 00:18:51,018
<i>Le métro a été fermé toute la journée.</i>

115
00:18:51,740 --> 00:18:55,130
<i>La plupart des trains à destination et
en partance de Londres ont été annulés.</i>

116
00:18:56,940 --> 00:19:02,412
<i>Les bus qui roulaient ce matin aux heures
d'affluence restent à présent au dépôt.</i>

117
00:19:03,540 --> 00:19:06,532
<i>C'était manifestement un attentat</i>

118
00:19:06,740 --> 00:19:10,210
<i>contre des civils innocents</i>

119
00:19:10,420 --> 00:19:16,689
<i>délibérément conçu pour tuer et blesser
des civils innocents.</i>

120
00:19:17,380 --> 00:19:20,850
<i>Quelques heures plus tôt
la capitale était en fête.</i>

121
00:19:21,060 --> 00:19:24,132
<i>Maintenant, ceux qui vivent
et travaillent ici sont en état de choc.</i>

122
00:19:24,540 --> 00:19:28,215
<i>Un couple résume les émotions de milliers
de gens par des larmes de soulagement</i>

123
00:19:28,420 --> 00:19:32,698
<i>en se retrouvant sains et saufs
parmi tant de tristesse.</i>

124
00:19:33,620 --> 00:19:36,498
<i>Un renversement brutal
de la fortune d'une ville</i>

125
00:19:36,700 --> 00:19:41,376
<i>reflété par le drapeau en berne
sur le palais de Buckingham.</i>

126
00:20:28,620 --> 00:20:31,339
Bilan : plus de 50 morts

127
00:21:04,980 --> 00:21:09,610
Les blessés ont été transportés
dans les hôpitaux sur cette liste.

128
00:21:09,820 --> 00:21:13,813
Allez dans chaque hôpital
vérifier la liste des blessés.

129
00:21:14,020 --> 00:21:15,738
Faites-les passer.

130
00:23:27,580 --> 00:23:28,808
Votre sac, madame.

131
00:23:30,060 --> 00:23:31,652
Il y a inscrit Sommers ?

132
00:23:35,580 --> 00:23:39,368
C'est par ordre alphabétique ?
Je ne comprends pas...

133
00:23:52,740 --> 00:23:55,732
Je ne vois pas son nom.

134
00:25:58,940 --> 00:26:00,293
Portée disparue

135
00:26:13,260 --> 00:26:16,218
Vous pourriez en accrocher une ?

136
00:26:19,780 --> 00:26:25,377
- Vous la connaissez ? Vous l'avez vue ?
- Non, je la connais pas. Je l'accroche.

137
00:26:36,500 --> 00:26:39,458
- Vous pourriez en accrocher une ?
- Bien sûr.

138
00:26:39,660 --> 00:26:42,652
- C'est ma fille.
- Je suis désolée.

139
00:26:42,860 --> 00:26:45,738
J'espère que vous la retrouverez vite.

140
00:27:45,940 --> 00:27:47,658
Ousmane !

141
00:28:00,300 --> 00:28:03,610
Vous pouvez surveiller mes affaires ?
Je reviens tout de suite.

142
00:28:33,900 --> 00:28:37,609
- Ali est là ?
- Non, je suis le nouveau locataire.

143
00:28:37,820 --> 00:28:39,776
- Il vient de déménager.
- Tu sais où ?

144
00:28:39,980 --> 00:28:44,610
- Non.
- Écoute, je suis à la mosquée.

145
00:28:44,820 --> 00:28:47,698
- Si tu as des nouvelles, dis-le-moi.
- Entendu.

146
00:28:47,900 --> 00:28:49,652
Merci. Au revoir.

147
00:30:09,860 --> 00:30:11,532
S'il vous plaît, téléphonez !

148
00:34:47,700 --> 00:34:49,179
Passez-moi la police, s'il vous plaît.

149
00:37:00,420 --> 00:37:02,934
Demandez-lui où elle est.

150
00:37:30,020 --> 00:37:31,419
Entrez, je vous prie.

151
00:37:36,860 --> 00:37:40,057
Ce monsieur ne parle pas anglais,
alors je traduirai.

152
00:38:01,100 --> 00:38:04,058
Qu'est-ce qu'il vous a dit ?
Où est ma fille ?

153
00:38:04,260 --> 00:38:05,534
Excusez-moi.

154
00:38:47,500 --> 00:38:51,732
- C'est fait ? On a tout pour un test ADN ?
- Oui, on peut aller au labo.

155
00:40:12,780 --> 00:40:14,372
Bon, on a fini.

156
00:42:26,180 --> 00:42:29,616
Je ne sais pas ce qui se passe.
Elle apprend l'arabe !

157
00:42:31,580 --> 00:42:35,778
J'ai l'horrible impression
qu'elle a été convertie.

158
00:42:36,420 --> 00:42:39,332
Je ne suis pas ridicule, Edward !

159
00:42:40,100 --> 00:42:43,809
J'ai rencontré un Africain
qui a une photo d'elle à la mosquée.

160
00:42:44,620 --> 00:42:46,099
Je ne plaisante pas !

161
00:42:47,020 --> 00:42:50,695
Je suis allée voir la police
et ils ont même fouillé son appartement.

162
00:42:52,500 --> 00:42:56,175
Ça grouille de musulmans, par ici.

163
00:42:56,380 --> 00:42:59,417
Sérieusement !
Son propriétaire est musulman !

164
00:43:00,940 --> 00:43:03,329
J'ai une peur bleue, Edward.

165
00:43:09,140 --> 00:43:11,096
Je ne peux pas encore rentrer.

166
00:43:14,460 --> 00:43:17,293
Je dois refaire le tour des hôpitaux.

167
00:43:19,820 --> 00:43:22,209
Je dois rester ici. Je suis désolée.

168
00:43:28,540 --> 00:43:30,053
Je te rappellerai.

169
00:45:42,620 --> 00:45:44,372
Je vous demande pardon.

170
00:45:44,580 --> 00:45:45,933
Vous la reconnaissez ?

171
00:45:47,340 --> 00:45:48,773
C'est ma fille.

172
00:45:49,700 --> 00:45:50,928
Vous êtes bien sûr ?

173
00:46:50,780 --> 00:46:52,372
Est-ce que c'est votre fille,
Mme Sommers ?

174
00:46:57,380 --> 00:46:58,893
Non, ce n'est pas elle.

175
00:49:31,580 --> 00:49:32,979
Répétez.

176
00:49:34,100 --> 00:49:35,579
Continuez.

177
00:49:50,300 --> 00:49:54,339
Très bien. Merci. Voilà pour aujourd'hui.
À la semaine prochaine.

178
00:50:10,380 --> 00:50:12,018
Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?

179
00:50:13,980 --> 00:50:16,414
On cherche son fils. Vous le connaissez ?

180
00:50:16,620 --> 00:50:20,693
Oui, il suit mes cours. Mais il n'est pas
revenu depuis les attentats.

181
00:50:20,900 --> 00:50:25,098
Bon nombre d'étudiants ne viennent plus.
Les gens ont vraiment peur.

182
00:50:25,300 --> 00:50:26,653
C'est ma fille.

183
00:50:27,540 --> 00:50:30,293
- C'est Jane, hein ?
- Oui.

184
00:50:30,500 --> 00:50:34,778
Elle suit le cours avec Ali.
Ils viennent toujours ensemble.

185
00:50:35,300 --> 00:50:39,339
- Vous les avez vu la dernière fois ?
- Une semaine avant les attentats.

186
00:50:42,580 --> 00:50:44,810
- Merci.
- Qu'est-ce que vous lui avez dit ?

187
00:50:46,580 --> 00:50:50,289
Ils se connaissent.
Votre fille connaît son fils, Ali.

188
00:50:50,500 --> 00:50:54,812
- Ils suivent le cours ensemble.
- Je sais. Je veux savoir où elle est.

189
00:50:55,900 --> 00:50:57,731
On cherche son fils.

190
00:51:01,900 --> 00:51:04,539
On a commencé il y a quelques semaines.

191
00:51:07,140 --> 00:51:09,290
- C'est juste une langue ?
- Oui, une langue.

192
00:51:09,740 --> 00:51:14,291
- On commence par l'alphabet.
- Je vois pas pourquoi elle apprend l'arabe.

193
00:51:15,180 --> 00:51:19,253
Elle a dû s'y intéresser simplement
grâce à Ali, qui est un de ses amis.

194
00:51:20,260 --> 00:51:23,218
- Franchement, qui parle arabe ?
- Nous tous !

195
00:51:23,420 --> 00:51:24,933
Pas moi !

196
00:51:25,780 --> 00:51:30,251
Je pense que c'est simplement
parce que ça les intéressait.

197
00:52:46,900 --> 00:52:50,575
Jane ? Quand tu me rappelleras enfin ?

198
00:52:52,180 --> 00:52:56,014
Ne t'inquiète pas, ma chérie.
Je suis au courant pour ton ami.

199
00:52:57,420 --> 00:53:01,538
Son père est aussi à Londres.
Il m'a tout dit sur Ali.

200
00:53:04,140 --> 00:53:06,734
Je dois m'acheter un chapeau neuf ?

201
00:53:09,580 --> 00:53:11,571
Appelle-moi, ma chérie.

202
00:55:41,740 --> 00:55:43,146
Les quatre suivants.

203
00:56:22,140 --> 00:56:23,334
S'il vous plaît.

204
00:56:28,500 --> 00:56:31,333
<i>Hier soir, la police a obtenu
un indice vital quand elle a repéré</i>

205
00:56:31,540 --> 00:56:36,898
<i>des suspects sur les images
de caméras de surveillance.</i>

206
00:56:37,100 --> 00:56:39,978
<i>Des agents sont aussitôt partis à Leeds.</i>

207
00:56:40,180 --> 00:56:44,253
<i>Durant les perquisitions, ils ont trouvé
une quantité considérable d'explosifs.</i>

208
00:56:44,460 --> 00:56:48,533
<i>La police pense qu'il s'agit
des premiers attentats suicide.</i>

209
00:56:48,740 --> 00:56:54,497
<i>Dans le cadre de l'enquête,
nous nous intéressons à quatre hommes.</i>

210
00:56:54,700 --> 00:56:59,251
<i>Nous tentons de retracer leurs agissements
antérieurement à ces attentats</i>

211
00:56:59,460 --> 00:57:04,454
<i>et de savoir s'ils sont tous morts
dans les explosions.</i>

212
00:57:05,260 --> 00:57:09,776
<i>Voici ce que nous savons jusqu'ici
sur les événements du 7 juillet 2005.</i>

213
00:57:10,420 --> 00:57:14,015
<i>Trois des suspects
sont allés en train de Leeds à Luton.</i>

214
00:57:14,220 --> 00:57:16,290
<i>Un quatrième s'y est rendu en voiture.</i>

215
00:57:16,500 --> 00:57:19,697
<i>Ils ont pris tous les quatre un train
à destination de King's Cross.</i>

216
00:57:19,900 --> 00:57:24,928
<i>Jeudi matin, à 8 h 30, des caméras
de surveillance les ont filmés.</i>

217
00:57:25,140 --> 00:57:27,051
<i>Ils avaient tous des sacs à dos.</i>

218
00:57:27,460 --> 00:57:32,215
<i>À 8 h 51, les trois bombes ont explosé
coup sur coup dans le métro.</i>

219
00:57:32,420 --> 00:57:35,253
<i>À 9 h 47, la bombe a explosé dans le bus.</i>

220
00:57:35,460 --> 00:57:41,057
<i>Les événements avaient débuté dans le
Yorkshire, où habitent trois suspects.</i>

221
00:57:41,260 --> 00:57:43,728
<i>Des jeunes Britanniques
d'origine pakistanaise.</i>

222
00:57:43,940 --> 00:57:47,569
<i>Ces arrestations sont un tournant décisif
dans cette enquête.</i>

223
01:00:44,900 --> 01:00:46,299
Je l'espère.

224
01:00:47,820 --> 01:00:49,094
Je l'espère.

225
01:04:42,380 --> 01:04:45,053
Je me demande si elle
connaissait ce garçon

226
01:04:47,340 --> 01:04:49,979
quand elle est revenue pour Noël.

227
01:04:56,580 --> 01:04:58,730
Pourquoi ?

228
01:04:58,940 --> 01:05:00,976
Pourquoi elle aurait fait ça ?

229
01:05:10,420 --> 01:05:11,853
Elle n'aurait pas...

230
01:05:12,820 --> 01:05:15,732
C'est idiot. Elle ne ferait pas ça.

231
01:05:44,780 --> 01:05:49,774
Mon vendeur a vu votre fille
et son fils le jour des attentats.

232
01:05:59,340 --> 01:06:01,092
Ils ont dit où ils allaient ?

233
01:06:01,300 --> 01:06:03,655
Je sais pas. Demandez
à l'agence de voyage.

234
01:06:07,020 --> 01:06:08,658
- Peut-être.
- Merci !

235
01:06:37,540 --> 01:06:40,612
Ils ont acheté deux billets Eurostar
pour Paris.

236
01:06:42,500 --> 01:06:44,934
Pour le 7 juillet à 12 h 30.

237
01:06:46,580 --> 01:06:48,650
Le jour des attentats.

238
01:06:50,660 --> 01:06:54,619
Combien de temps faut-il
pour se rendre à l'Eurostar ?

239
01:06:55,380 --> 01:06:57,814
La gare est à moins d'une heure d'ici.

240
01:06:58,740 --> 01:07:03,256
Pour l'Eurostar, il faut s'enregistrer
une demi-heure avant le départ.

241
01:07:23,740 --> 01:07:25,219
Tout va bien, madame ?

242
01:07:44,140 --> 01:07:47,576
Je pense qu'elle n'est même pas
au courant des attentats.

243
01:07:48,500 --> 01:07:50,456
Je vais dormir, cette nuit.

244
01:07:55,020 --> 01:07:57,853
Je n'ai pas dormi depuis que je suis ici.

245
01:08:03,420 --> 01:08:05,536
Elle va m'entendre !

246
01:08:18,980 --> 01:08:20,891
- Voilà.
- Merci.

247
01:08:50,780 --> 01:08:55,900
Tout va bien. Elle est en France !
Elle est en voyage, en France.

248
01:08:58,700 --> 01:09:00,133
Je vais rentrer.

249
01:09:01,420 --> 01:09:02,819
<i>Je vais rentrer.</i>

250
01:09:04,060 --> 01:09:06,016
Oui. Tout va bien ?

251
01:09:06,620 --> 01:09:07,894
Je le ferai.

252
01:12:02,020 --> 01:12:03,294
C'est la police.

253
01:12:04,100 --> 01:12:05,658
Je descends.

254
01:12:16,900 --> 01:12:18,413
Vous devez venir avec moi.

255
01:14:06,220 --> 01:14:07,494
Elizabeth...

256
01:15:21,700 --> 01:15:23,691
Est-ce que je peux parler à Aja ?

257
01:15:27,500 --> 01:15:29,377
C'est moi, Ousmane.

258
01:15:31,300 --> 01:15:33,450
Je suis en Angleterre.

259
01:15:33,660 --> 01:15:35,013
À Londres.

260
01:15:38,700 --> 01:15:42,693
Notre fils Ali n'est plus parmi nous.

261
01:15:43,940 --> 01:15:47,012
Il est mort
dans le grand drame de Londres.

262
01:15:47,220 --> 01:15:49,051
Le bus dans lequel il était

263
01:15:50,100 --> 01:15:52,056
a complètement explosé.

264
01:15:55,820 --> 01:15:57,617
Il n'y aura pas d'enterrement.

265
01:15:58,380 --> 01:15:59,608
Pas un seul.

266
01:16:00,900 --> 01:16:02,379
Non.

267
01:16:06,460 --> 01:16:07,973
Il n'y a pas de corps.

268
01:16:10,100 --> 01:16:11,613
Je t'appellerai plus tard.

269
01:16:13,340 --> 01:16:15,729
C'était la volonté de Dieu.

270
01:16:17,140 --> 01:16:18,732
Embrasse tout le monde pour moi.

271
01:17:49,100 --> 01:17:53,457
Vais-je mourir
dans une ville ou une forêt ?

272
01:17:53,660 --> 01:17:56,458
Personne ne sait
comment ni où il finira.

