1
00:00:43,760 --> 00:00:48,038
LA DERNIERE CIBLE

2
00:01:39,360 --> 00:01:42,989
L'incendie qui a fait trois morts
hier dans la Baie Sud

3
00:01:43,200 --> 00:01:45,998
est probablement
d'origine criminelle.

4
00:01:46,200 --> 00:01:50,910
Depuis trois mois cette zone
connaît une série de faits similaires.

5
00:01:51,120 --> 00:01:55,432
Il s'agirait d'incendies volontaires
mais on ne dispose d'aucun suspect.

6
00:01:56,240 --> 00:01:58,310
Le compositeur de jazz
Eduardo Barla

7
00:01:58,520 --> 00:02:01,398
a été inhumé aujourd'hui
dans l'intimité.

8
00:02:01,600 --> 00:02:05,388
Barla avait connu le succès avec
"Midnight Hearts" et "Just for you".

9
00:02:05,600 --> 00:02:08,797
Il est décédé jeudi d'une leucémie
à l'âge de 56 ans.

10
00:02:09,000 --> 00:02:12,231
Fin du procès du chef de la mafia
des jeux, Lou Janero.

11
00:02:12,440 --> 00:02:14,556
Sur place, Samantha Walker.

12
00:02:15,040 --> 00:02:16,678
Le jury a délibéré quatre jours

13
00:02:16,880 --> 00:02:20,555
et reconnu Janero coupable
du meurtre de Paul Cirella.

14
00:02:20,760 --> 00:02:25,276
Cirella, un employé de Janero,
allait témoigner contre lui

15
00:02:25,480 --> 00:02:29,234
dans un procès pour paris clandestins
et fraude fiscale.

16
00:02:29,440 --> 00:02:33,592
L'assistant du DA, Thomas McSherry, 
a rendu hommage à l'inspecteur Callahan

17
00:02:33,800 --> 00:02:37,998
qui a permis aux poursuites
contre Janero d'aboutir.

18
00:02:38,200 --> 00:02:41,875
Cette victoire est d'abord
celle de l'inspecteur Callahan,

19
00:02:42,080 --> 00:02:44,116
sans lui Janero serait encore libre.

20
00:02:44,960 --> 00:02:49,715
Les preuves apportées par l'inspecteur
qui liaient Janero au meurtre de Cirella

21
00:02:49,920 --> 00:02:54,596
ont aussi fourni au District Attorney
d'autres chefs d'accusation

22
00:02:54,800 --> 00:02:57,837
pour jeux et paris clandestins
dans la région de San Francisco.

23
00:02:58,040 --> 00:02:59,712
Samantha Walker, Canal 8.

24
00:04:43,600 --> 00:04:45,477
Arrête de me coller au cul.

25
00:06:24,600 --> 00:06:26,875
Vous avez identifié
les agresseurs ?

26
00:06:27,080 --> 00:06:30,629
C'est lié à votre témoignage
au procès Janero ?

27
00:06:30,840 --> 00:06:33,798
Janero a lancé
un contrat pour se venger ?

28
00:06:34,000 --> 00:06:37,515
- Il s'agit d'hommes de Lou Janero ?
- On vous a menacé de mort ?

29
00:06:38,280 --> 00:06:40,714
La police va renforcer
votre sécurité ?

30
00:06:40,920 --> 00:06:43,753
Un communiqué sera publié

31
00:06:43,960 --> 00:06:47,157
dès que nos services
auront enquêté.

32
00:06:47,680 --> 00:06:50,956
13453.63 dollars,

33
00:06:51,160 --> 00:06:53,799
c'est ce que coûte
une voiture banalisée,

34
00:06:54,000 --> 00:06:56,434
tu en as bousillé trois ce mois-ci.

35
00:06:56,640 --> 00:06:57,470
Lou Janero.

36
00:06:58,640 --> 00:07:00,915
Ses hommes ont fait le coup,
envoie-lui la note.

37
00:07:01,120 --> 00:07:03,634
Très drôle, tu iras rigoler
derrière un bureau,

38
00:07:03,840 --> 00:07:05,876
tu quittes la rue dès maintenant.

39
00:07:06,080 --> 00:07:09,595
- Pour une foutue bagnole ?
- A la demande du lieutenant Ackerman.

40
00:07:09,800 --> 00:07:11,916
Le chef a signé.
Pour ton bien.

41
00:07:12,120 --> 00:07:13,439
La paperasse, jamais

42
00:07:13,640 --> 00:07:15,756
Le temps qu'on règle
le problème Janero.

43
00:07:15,960 --> 00:07:19,873
De sa cellule c'est lui qui arrose. 
Littéralement.

44
00:07:20,080 --> 00:07:24,551
Notre héros ne sera pas changé
en gruyère avant d'avoir sa citation.

45
00:07:24,760 --> 00:07:27,558
Tu vois ? Ça te vaut une citation.

46
00:07:28,720 --> 00:07:30,153
Formidable.

47
00:07:32,360 --> 00:07:35,158
On doit utiliser
toute cette presse Callahan.

48
00:07:35,400 --> 00:07:37,152
Et vous allez faire comment ?

49
00:07:37,400 --> 00:07:38,389
A mon avis

50
00:07:38,600 --> 00:07:41,831
vous rendriez de grands services
avec moi aux relations publiques.

51
00:07:42,040 --> 00:07:45,919
Les avis c'est comme les trous
du cul, tout le monde en a un.

52
00:07:47,360 --> 00:07:50,591
Pensez à ce que vous avez fait
pour l'image de la police.

53
00:07:50,800 --> 00:07:53,234
Vous avez fait arrêter
un roi de la pègre.

54
00:07:53,440 --> 00:07:57,752
Les projecteurs sont braqués
sur vous et cette fois c'est positif.

55
00:07:58,000 --> 00:08:00,594
Ça paie pour le recrutement.

56
00:08:00,800 --> 00:08:03,439
Regardez ça, une presse incroyable.

57
00:08:03,640 --> 00:08:06,712
On est inondés
de demandes d'interviews.

58
00:08:06,920 --> 00:08:09,434
Je ne suis pas
un numéro de cirque.

59
00:08:10,480 --> 00:08:14,155
Il faut exploiter votre valeur
médiatique tant qu'on peut.

60
00:08:14,360 --> 00:08:17,989
Fréquenter les journalistes
ce n'est pas mon boulot.

61
00:08:18,200 --> 00:08:20,634
Votre boulot c'est l'image positive 
de la police !

62
00:08:20,840 --> 00:08:24,833
Elle serait positive
si je démissionnais lieutenant ?

63
00:08:28,440 --> 00:08:30,158
Comprenez-moi,

64
00:08:30,360 --> 00:08:34,114
je ne vous demande
que de coopérer un peu.

65
00:08:35,120 --> 00:08:38,635
On vous laissera
un peu dans la rue.

66
00:08:38,840 --> 00:08:42,310
- Coopérez davantage avec la presse.
- Rien d'autre ?

67
00:08:45,040 --> 00:08:47,508
Quan, venez un instant.

68
00:08:48,320 --> 00:08:52,233
Quan passe de la brigade
des mineurs à la criminelle.

69
00:08:52,440 --> 00:08:55,671
La crime a besoin
de flics compétents comme Al.

70
00:08:55,920 --> 00:08:57,069
Content que tu sois d'accord.

71
00:08:57,280 --> 00:09:00,955
Si tu veux faire la rue
tu prends Quan pour te couvrir.

72
00:09:02,000 --> 00:09:02,796
Point final.

73
00:09:03,000 --> 00:09:07,391
La plupart de mes coéquipiers
finissent à l'hosto ou morts.

74
00:09:07,600 --> 00:09:09,591
Si vous demandiez à Al ?

75
00:09:09,800 --> 00:09:13,270
Quan, ça vous va
de travailler avec Callahan ?

76
00:09:13,480 --> 00:09:15,516
Je saurai m'en tirer.

77
00:09:16,280 --> 00:09:18,430
Prends un gilet pare-balles.

78
00:09:18,640 --> 00:09:23,270
Callahan en équipe avec un sino-américain, 
c'est bon pour notre image.

79
00:09:29,280 --> 00:09:30,599
Vous avez des enfants ?

80
00:09:32,520 --> 00:09:34,112
Tant mieux pour eux.

81
00:11:00,280 --> 00:11:03,590
Tu n'es pas synchro Johnny.
Ça ne va pas ?

82
00:11:05,800 --> 00:11:07,153
Ou est ce crétin ?

83
00:11:07,400 --> 00:11:08,515
Jeff !

84
00:11:09,960 --> 00:11:11,473
Court-circuit Peter.

85
00:11:11,680 --> 00:11:16,117
Tu m'as dit que c'était au point.
"Fais-moi confiance", hein ?

86
00:11:16,320 --> 00:11:18,788
Dans ce boulot ça veut dire
"Tu l'as dans le cul !"

87
00:11:19,000 --> 00:11:23,152
J'ai une tête raccord.
Vingt minutes, on est bons.

88
00:11:23,480 --> 00:11:26,119
Vas-y. Et pas de couille,
cette fois !

89
00:11:26,320 --> 00:11:29,517
Ça vaut pour vous autres,
tas de débiles.

90
00:11:31,120 --> 00:11:32,838
C'est nul.

91
00:11:33,560 --> 00:11:36,313
Je ne peux pas chanter
quand ça pète de partout.

92
00:11:36,520 --> 00:11:37,839
C'était un accident Johnny.

93
00:11:38,040 --> 00:11:40,270
Comme tout ce film,
si tu veux mon avis.

94
00:11:40,440 --> 00:11:42,954
Qu'est-ce que je fous
dans cette merde ?

95
00:11:43,160 --> 00:11:46,357
Tu avais besoin d'un clip,
moi d'une séquence.

96
00:11:46,560 --> 00:11:48,835
Alors arrête,
chacun y trouve son compte.

97
00:11:49,040 --> 00:11:53,716
Pourquoi on tourne dans un frigo
et pas dans un studio chauffé ?

98
00:11:53,920 --> 00:11:57,959
Je veux qu'on puisse voir
ton haleine. C'est un effet.

99
00:11:58,160 --> 00:11:59,149
Génial !

100
00:11:59,360 --> 00:12:03,319
On n'innove pas mais le public
sait que je me gèle le cul.

101
00:12:03,520 --> 00:12:04,873
Et ça veut dire quoi ?

102
00:12:05,080 --> 00:12:09,710
Qu'un réalisateur avec du talent aurait
le culot de faire un truc original

103
00:12:09,920 --> 00:12:12,718
au lieu de pomper sur L'exorciste.

104
00:12:12,920 --> 00:12:17,232
Ce n'est pas pompé,
c'est un hommage connard !

105
00:12:21,600 --> 00:12:23,397
T'es pas croyable.

106
00:12:25,240 --> 00:12:27,310
Tu as mal, hein ?

107
00:12:27,680 --> 00:12:29,033
Je ne sais pas de quoi tu causes.

108
00:12:29,240 --> 00:12:31,959
Arrête. Tu as juré
de rien prendre sur le tournage.

109
00:12:32,200 --> 00:12:35,988
Je sais ce que je fais.
J'assure.

110
00:12:36,200 --> 00:12:39,158
- Tu ne bousilleras pas mon film !
- J'ai dit : j'assure !

111
00:12:42,320 --> 00:12:46,677
Je retourne dans ma loge,
je récupère.

112
00:12:47,640 --> 00:12:49,471
Après on casse la baraque.

113
00:12:51,520 --> 00:12:54,796
- Je peux avoir un manteau ?
- Un manteau pour Johnny !

114
00:12:56,520 --> 00:12:59,956
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Johnny est un phoque savant,

115
00:13:00,160 --> 00:13:02,720
jette-lui un poisson,
il fait son numéro.

116
00:13:24,920 --> 00:13:26,956
Debout les morts !

117
00:13:28,200 --> 00:13:29,952
L'heure a sonné.

118
00:15:00,000 --> 00:15:03,310
Je savais bien que la crime
c'était chic.

119
00:15:03,520 --> 00:15:05,988
On rencontre les stars.

120
00:15:06,880 --> 00:15:09,348
Trop tard pour l'autographe.

121
00:15:10,080 --> 00:15:13,038
Tu sais Harry,
ils meurent toujours par trois.

122
00:15:13,600 --> 00:15:18,276
Quelqu'un de connu meurt,
deux autres suivent.

123
00:15:18,480 --> 00:15:21,756
C'est un fait Harry,
ils meurent toujours par trois.

124
00:15:21,960 --> 00:15:25,555
Celui-ci a de la poudre
dans le nez et la bouche,

125
00:15:25,760 --> 00:15:27,671
des croûtes sur les deux bras,

126
00:15:27,880 --> 00:15:31,077
des piqûres récentes
à l'avant-bras gauche.

127
00:15:32,360 --> 00:15:36,353
Oui, la crime
ça peut être vraiment chic.

128
00:15:58,680 --> 00:16:00,875
Enlevez le mannequin.

129
00:16:06,160 --> 00:16:08,674
Objectif 7,5 mm serré sur elle.

130
00:16:09,760 --> 00:16:11,079
Le fais pas tomber.

131
00:16:11,280 --> 00:16:14,875
On la tourne et on remballe.

132
00:16:24,360 --> 00:16:27,909
L'assistante et moi
on a trouvé Johnny dans sa loge.

133
00:16:28,360 --> 00:16:32,478
Il était par terre,
on a d'abord cru à un gag.

134
00:16:33,480 --> 00:16:35,516
Votre dernier contact avec lui ?

135
00:16:35,720 --> 00:16:40,396
Une demi-heure avant.
Il est retourné attendre dans sa loge.

136
00:16:40,600 --> 00:16:41,635
Seul ?

137
00:16:41,840 --> 00:16:44,832
Je ne sais pas
mais on l'a trouvé seul.

138
00:16:45,360 --> 00:16:47,954
On se drogue sur votre plateau ?

139
00:16:48,160 --> 00:16:51,516
Ici on ne se drogue pas, on filme.

140
00:16:52,800 --> 00:16:55,314
Ce que les gens font
ça les regarde,

141
00:16:55,520 --> 00:16:59,718
tant que ça ne gêne pas mon film
je n'en ai rien à foutre.

142
00:17:04,120 --> 00:17:07,715
- Et Squares, iI se shootait ?
- Qu'est-ce que j'en sais ?

143
00:17:08,200 --> 00:17:10,111
Il avait des agents,
des avocats, des amis,

144
00:17:10,360 --> 00:17:13,796
s'il se droguait
c'était à eux de s'en occuper.

145
00:17:14,000 --> 00:17:16,275
Sympa comme attitude.

146
00:17:16,560 --> 00:17:20,075
Ecoutez, la drogue,
c'était son image de marque,

147
00:17:20,280 --> 00:17:24,273
il a fait sa carrière là-dessus,
ça faisait parler de lui.

148
00:17:24,720 --> 00:17:27,393
Je comprends
pourquoi vous le vouliez.

149
00:17:27,600 --> 00:17:31,149
Pure décision commerciale,
Johnny Squares fait des entrées.

150
00:17:31,360 --> 00:17:35,353
Des culs sur des fauteuils ma biche,
il nous fallait un clip pour la promo.

151
00:17:35,560 --> 00:17:37,915
Vous savez qui le fournissait ?

152
00:17:38,960 --> 00:17:42,748
Si je l'apprends
je vous appelle de suite.

153
00:17:42,960 --> 00:17:44,837
Merveilleux.

154
00:17:50,480 --> 00:17:53,233
Contrôle tous ceux
qui ont eu affaire à Squares,

155
00:17:53,440 --> 00:17:56,716
les acteurs, l'équipe,
les ouvriers de l'abattoir.

156
00:18:00,680 --> 00:18:03,114
Johnny Squares
est mort d'une overdose ?

157
00:18:03,320 --> 00:18:05,709
L'enquête est en cours.

158
00:18:05,960 --> 00:18:08,918
Pour l'instant rien n'a été...

159
00:18:14,680 --> 00:18:18,195
Suzanne Dayton ?

160
00:18:35,960 --> 00:18:37,916
Ecartez-vous un peu.

161
00:18:43,400 --> 00:18:47,279
- Suffit la caméra !
- Je filme ce que je veux. Vas-y !

162
00:18:51,040 --> 00:18:53,508
J'ai dit suffit !

163
00:19:02,720 --> 00:19:04,153
C'est malin.

164
00:20:06,160 --> 00:20:09,869
En rade est le genre de comédie idiote

165
00:20:10,080 --> 00:20:14,232
qu'on sort en été
et qui vise le marché des jeunes.

166
00:20:14,440 --> 00:20:17,671
L'humour, s'il y en a,
est du genre salle de garde

167
00:20:17,880 --> 00:20:21,873
et les spectateurs un peu exigeants
devront chercher ailleurs.

168
00:20:23,480 --> 00:20:26,790
Le rocker Johnny Squares
a été trouvé mort cet après-midi.

169
00:20:27,000 --> 00:20:29,514
Samantha Walker a suivi l'affaire.

170
00:20:30,600 --> 00:20:34,798
Le corps de Squares
a été découvert dans sa loge

171
00:20:35,000 --> 00:20:37,833
sur les lieux du tournage
de Hotel Satan.

172
00:20:38,040 --> 00:20:40,600
Les causes du décès
n'ont pas été révélées

173
00:20:40,800 --> 00:20:42,916
mais Squares se droguait
depuis longtemps,

174
00:20:43,120 --> 00:20:46,556
il avait été arrêté l'an dernier
pour détention d'héroïne.

175
00:20:46,760 --> 00:20:50,389
Dans ses chansons il faisait allusion
à son expérience.

176
00:21:12,520 --> 00:21:16,069
- Qu'est-ce qu'il te veut ?
- Mon passé me poursuit.

177
00:21:16,320 --> 00:21:20,313
Quand j'étais môme
ma bande le faisait casquer.

178
00:21:20,720 --> 00:21:24,395
J'ai passé ma vie dans les bandes,
à traîner avec ou à les boucler

179
00:21:24,600 --> 00:21:28,752
alors je suis passé à la crime,
j'avais besoin d'autre chose.

180
00:21:28,960 --> 00:21:30,837
Ça c'est autre chose.

181
00:21:34,760 --> 00:21:35,954
Demande du renfort.

182
00:21:58,280 --> 00:21:59,315
On se tire !

183
00:21:59,520 --> 00:22:01,795
Le fric sur les tables !
Vite !

184
00:22:07,320 --> 00:22:08,719
Tu oublies ton gâteau surprise.

185
00:22:17,520 --> 00:22:19,112
C'est écrit

186
00:22:19,880 --> 00:22:21,279
"tu es dans la merde."

187
00:23:12,760 --> 00:23:17,914
"Faire équipe avec un sino-américain
c'est bon pour l'image du service."

188
00:23:34,000 --> 00:23:34,989
Qui c'était ?

189
00:23:35,240 --> 00:23:40,268
Un type qui n'aurait
pas dû être là. Dean Madison.

190
00:23:40,480 --> 00:23:42,118
Ça te dit quelque chose ?

191
00:23:42,600 --> 00:23:45,637
- Connais pas.
- Lui il te connaissait Harry.

192
00:23:45,840 --> 00:23:48,912
C'était dans sa poche,
une liste de célébrités.

193
00:23:49,520 --> 00:23:53,354
Engelhart, l'arrière de foot,
Cipriano, le pilote

194
00:23:53,560 --> 00:23:57,155
et un certain
inspecteur Harry Callahan.

195
00:23:58,280 --> 00:24:02,114
Johnny Squares est sur la liste.
Tu as vu à côté de son nom ?

196
00:24:03,080 --> 00:24:06,550
"Qu'il repose en paix."

197
00:24:09,040 --> 00:24:12,715
Tu vois ça ? C'est la facture
pour une caméra de télé.

198
00:24:12,920 --> 00:24:16,833
Je ne t'ai pas dit de casser
autre chose à la place des voitures !

199
00:24:17,040 --> 00:24:19,474
Ils gênaient
le cours d'une enquête.

200
00:24:19,680 --> 00:24:23,275
C'est comme ça 
que vous coopérez avec les médias ?

201
00:24:23,480 --> 00:24:25,550
Pour coopérer
il faut être deux.

202
00:24:25,760 --> 00:24:28,149
Qu'est-ce que vous avez
contre les journalistes ?

203
00:24:28,360 --> 00:24:30,669
Certains sont merveilleux

204
00:24:30,880 --> 00:24:34,714
mais d'autres sèment leur merde
dans les enquêtes, je n'aime pas ça.

205
00:24:34,920 --> 00:24:36,990
Faudra changer d'attitude, et vite,

206
00:24:37,240 --> 00:24:39,993
si on ne trouve pas
un accord avec eux

207
00:24:40,240 --> 00:24:43,676
la ville perd deux millions
et vous votre carrière.

208
00:24:47,240 --> 00:24:50,789
Samantha Walker, KWSF.
Le capitaine Donnelly.

209
00:24:54,360 --> 00:24:57,033
- Et voilà...
- On se connaît.

210
00:24:57,240 --> 00:25:00,391
Oui, bien sûr.

211
00:25:03,520 --> 00:25:07,433
Vous avez une offre

212
00:25:07,640 --> 00:25:09,995
à propos des dégâts
accidentels.

213
00:25:10,240 --> 00:25:13,516
Ça n'avait rien d'accidentel.

214
00:25:14,640 --> 00:25:17,393
Nos services sont peut-être
d'un autre avis.

215
00:25:17,600 --> 00:25:22,799
Même si la caméra est détruite
j'ai l'enregistrement.

216
00:25:24,400 --> 00:25:25,674
Je vois.

217
00:25:28,800 --> 00:25:30,711
Et votre offre ?

218
00:25:31,120 --> 00:25:34,590
On pourrait
abandonner les poursuites,

219
00:25:34,800 --> 00:25:37,917
tout dépend de l'inspecteur.

220
00:25:39,080 --> 00:25:43,312
- Je suis sûr qu'il serait prêt à...
- Qu'est-ce que vous avez en tête ?

221
00:25:45,760 --> 00:25:47,318
Un dîner.

222
00:26:02,760 --> 00:26:05,035
Je vous dois des excuses,

223
00:26:05,360 --> 00:26:07,635
vous aviez raison l'autre jour,

224
00:26:07,840 --> 00:26:11,230
je n'aurais pas dû embêter
cette malheureuse.

225
00:26:13,080 --> 00:26:17,676
Je ne voyais que mon reportage,
j'ai commis une erreur de jugement.

226
00:26:17,920 --> 00:26:22,232
- On en commet tous.
- Non, j'aurais dû savoir.

227
00:26:22,440 --> 00:26:23,953
Je suis désolée.

228
00:26:24,960 --> 00:26:27,428
Dites-moi Miss Walker,

229
00:26:27,680 --> 00:26:29,910
vous aimez les flics ?

230
00:26:30,960 --> 00:26:34,111
Sauf dans mon rétroviseur.
Pourquoi ?

231
00:26:34,960 --> 00:26:39,590
Je me demande de quoi
on devait parler à part la caméra.

232
00:26:41,760 --> 00:26:44,911
Je suis prête à laisser
l'assurance s'en occuper.

233
00:26:46,000 --> 00:26:49,629
Et je pense que je ne ferai pas
de procès

234
00:26:49,840 --> 00:26:51,671
mais je veux une contrepartie.

235
00:26:54,040 --> 00:26:56,634
- Laquelle ?
- Votre histoire.

236
00:27:01,720 --> 00:27:04,314
J'ai fait des recherches,

237
00:27:04,520 --> 00:27:06,795
vous avez eu une carrière mouvementée.

238
00:27:08,840 --> 00:27:11,752
On se passionne
pour l'affaire Janero

239
00:27:12,000 --> 00:27:14,833
et pour le flic
qui l'a mis en prison.

240
00:27:15,040 --> 00:27:19,272
Canal 8 prépare une série
sur le grand banditisme

241
00:27:19,480 --> 00:27:23,439
mais moi
je voudrais faire un profil

242
00:27:23,640 --> 00:27:28,111
- de l'inspecteur Harry Callahan...
- Ça ne m'intéresse pas.

243
00:27:28,320 --> 00:27:32,279
Cette tentative d'assassinat,
par les hommes de Janero,

244
00:27:32,480 --> 00:27:35,278
ce n'est pas mon histoire
que vous voulez.

245
00:27:35,480 --> 00:27:37,357
Vous voulez du sang.
Ça se vend

246
00:27:37,560 --> 00:27:40,279
- Attendez une minute...
- Vous, attendez.

247
00:27:40,480 --> 00:27:42,914
Vous ne vous intéressez qu'à la mort
et au chaos

248
00:27:43,120 --> 00:27:45,270
et peu importe qui il faut écraser.

249
00:27:45,480 --> 00:27:49,598
Vous êtes injuste, je ne pratique pas
ce genre de journalisme.

250
00:27:49,800 --> 00:27:52,519
Pour vous je suis un flic
dont on veut la peau.

251
00:27:52,760 --> 00:27:56,355
Je n'aime pas les gens
qui racontent qu'ils vont me tuer

252
00:27:56,560 --> 00:27:59,916
ni les journalistes qui comptent
là-dessus pour faire de l'audience.

253
00:28:02,000 --> 00:28:03,877
Fin du reportage.

254
00:28:23,120 --> 00:28:27,796
D'après l'autopsie d'hier soir
Squares était aux speedballs.

255
00:28:28,000 --> 00:28:31,310
- Cocaïne et héroïne ?
- Mais il n'est pas mort de ça.

256
00:28:31,520 --> 00:28:34,512
Il avait un inhalateur
avec une nouvelle drogue chic,

257
00:28:34,720 --> 00:28:36,711
une héroïne synthétique.

258
00:28:36,920 --> 00:28:39,593
Le genre China White ?

259
00:28:39,800 --> 00:28:42,439
Oui mais mille fois plus fort.

260
00:28:42,640 --> 00:28:45,712
Un sniff a causé
la défaillance respiratoire.

261
00:28:45,920 --> 00:28:49,356
Une chose m'échappe,
pourquoi

262
00:28:49,560 --> 00:28:53,189
il prenait une saloperie synthétique
alors qu'il avait de la pure ?

263
00:28:53,400 --> 00:28:55,516
Il ne devait pas savoir ce que c'était.

264
00:29:22,440 --> 00:29:25,398
Vois si quelqu'un de l'équipe
a déjà plongé pour drogue,

265
00:29:25,600 --> 00:29:30,151
moi je me renseigne aux stups
pour cette héro synthétique.

266
00:29:30,480 --> 00:29:33,153
Harry, viens voir ça.

267
00:29:33,360 --> 00:29:36,158
Un article à paraître
dans le Tribune

268
00:29:36,400 --> 00:29:40,359
révèle que le réalisateur Peter Swan
et des collaborateurs du film

269
00:29:40,560 --> 00:29:45,190
Hotel Satan jouaient à un jeu bizarre
appelé la "liste noire".

270
00:29:45,400 --> 00:29:47,789
Il semble que le jeu consiste

271
00:29:48,000 --> 00:29:50,753
pour chaque joueur
à choisir huit personnalités

272
00:29:50,960 --> 00:29:54,509
risquant de trouver la mort
avant une date fixée d'avance.

273
00:29:54,720 --> 00:29:59,316
Le gagnant serait celui
dont la liste contient le plus de morts.

274
00:29:59,520 --> 00:30:01,556
Détail intéressant,

275
00:30:01,760 --> 00:30:06,515
Johnny Squares figurait sur la liste
de Peter Swan.

276
00:30:06,720 --> 00:30:09,393
Swan s'est refusé
à tout commentaire

277
00:30:09,600 --> 00:30:12,797
mais on a pu confirmer
l'existence de ce jeu

278
00:30:13,000 --> 00:30:17,391
et la participation du comptable
de production, Dean Madison.

279
00:30:17,640 --> 00:30:20,074
Ironie du sort, Madison a été tué
hier

280
00:30:20,280 --> 00:30:23,590
au cours d'un hold-up
à Chinatown.

281
00:31:14,920 --> 00:31:18,435
Vous permettez ?
J'assiste à un enterrement.

282
00:31:18,640 --> 00:31:20,471
C'est au sujet de votre liste.

283
00:31:20,680 --> 00:31:23,990
Ce n'est pas un secret,
l'équipe était au courant.

284
00:31:24,240 --> 00:31:27,277
Je n'en ai pas parlé
parce que c'est un jeu innocent.

285
00:31:27,480 --> 00:31:29,710
Plutôt malsain.

286
00:31:30,320 --> 00:31:31,719
Ecoutez Callahan,

287
00:31:32,080 --> 00:31:34,878
la mort et la violence,
ça fascine les gens.

288
00:31:35,080 --> 00:31:36,877
Mes films font de l'argent.

289
00:31:37,080 --> 00:31:40,231
C'est de l'évasion,
du frisson par procuration.

290
00:31:40,440 --> 00:31:42,192
Pareil pour ce jeu.

291
00:31:42,400 --> 00:31:44,994
Personne ne prend
mes films ni la liste noire au sérieux.

292
00:31:45,680 --> 00:31:49,036
Quelqu'un a donné cette drogue
à Squares, peut-être vous.

293
00:31:49,280 --> 00:31:52,556
La mort de Johnny
n'est qu'une coïncidence.

294
00:31:53,960 --> 00:31:58,033
L'assistante et le gars des effets
spéciaux y jouaient aussi. Parlez-leur.

295
00:31:58,240 --> 00:31:59,150
On les verra.

296
00:32:00,080 --> 00:32:02,116
Personne de leur liste n'est mort.

297
00:32:02,360 --> 00:32:06,592
Johnny se droguait. J'ai prédit
sa mort dans l'année, c'est tout.

298
00:32:06,800 --> 00:32:09,792
On prend des gens
qui ne vont pas faire long feu,

299
00:32:10,000 --> 00:32:12,878
vieux, malades
ou métiers à haut risque.

300
00:32:13,080 --> 00:32:15,878
- Policier par exemple ?
- Ne vous vexez pas ma biche.

301
00:32:16,080 --> 00:32:18,548
Ça ne me plaît pas
d'être sur votre liste.

302
00:32:18,760 --> 00:32:21,354
C'est donc ça le problème ?

303
00:32:21,560 --> 00:32:22,675
S'il faut choisir...

304
00:32:22,880 --> 00:32:25,519
Je vais vous mettre
sur ma liste à moi.

305
00:32:25,720 --> 00:32:27,039
Des menaces ?

306
00:32:27,680 --> 00:32:31,878
Quand on veut jouer
faut savoir les règles ma biche.

307
00:32:55,080 --> 00:32:56,957
Ce soir, un magazine spécial

308
00:32:57,160 --> 00:32:59,469
sur la toxicomanie
chez les gens célèbres.

309
00:32:59,680 --> 00:33:01,238
Qui, pourquoi,

310
00:33:01,440 --> 00:33:05,399
combien.
Ce soir à 23 heures.

311
00:33:25,880 --> 00:33:28,075
Je ne pensais pas vous revoir.

312
00:33:28,280 --> 00:33:29,713
J'ai vu vos infos hier.

313
00:33:29,920 --> 00:33:31,956
On a vérifié
auprès de deux joueurs,

314
00:33:32,160 --> 00:33:36,756
Vicky Owens, assistante de Swan
et Jeff Howser des effets spéciaux.

315
00:33:37,040 --> 00:33:39,759
Vous n'avez pas pensé
à demander notre accord.

316
00:33:39,960 --> 00:33:41,473
Pardon, je n'avais pas le temps,

317
00:33:41,680 --> 00:33:45,036
il fallait prendre
les journaux de vitesse.

318
00:33:45,280 --> 00:33:47,396
Sinon quelqu'un d'autre
avait le scoop ?

319
00:33:47,600 --> 00:33:49,670
- Un truc comme ça.
- Comment vous avez su ?

320
00:33:49,880 --> 00:33:53,668
Par courrier, copie de la liste noire
et lettre d'explication.

321
00:33:56,160 --> 00:33:57,559
Ça a déjà commencé.

322
00:33:58,600 --> 00:34:00,556
Les conneries des médias.

323
00:34:00,760 --> 00:34:04,639
Les journaux publient la liste
et ça n'aide pas l'enquête.

324
00:34:04,840 --> 00:34:06,319
Non, ce qui vous embête

325
00:34:06,520 --> 00:34:09,159
c'est qu'on ait trouvé
la liste avant vous.

326
00:34:09,400 --> 00:34:13,518
Vous faites du battage
autour de Janero, de la liste noire

327
00:34:13,720 --> 00:34:15,312
et des innocents en pâtissent.

328
00:34:15,520 --> 00:34:17,397
Vous n'y allez pas un peu fort ?

329
00:34:17,600 --> 00:34:18,919
J'ai déjà vu ça.

330
00:34:19,120 --> 00:34:21,839
Ce battage ne me plaît pas plus
qu'à vous

331
00:34:22,040 --> 00:34:24,315
mais ça arrive
avec la concurrence.

332
00:34:24,680 --> 00:34:28,514
Pensez plutôt à votre responsabilité
envers le public.

333
00:34:29,920 --> 00:34:32,718
On ne tue pas le messager
à cause du message.

334
00:34:34,280 --> 00:34:38,398
Je n'avais pas l'intention
de gêner l'enquête.

335
00:34:39,320 --> 00:34:41,436
Voilà la liste,
maintenant bonsoir.

336
00:34:43,880 --> 00:34:45,029
Merci.

337
00:34:48,640 --> 00:34:50,995
J'ai une dette envers vous.

338
00:34:53,000 --> 00:34:54,433
Un dîner je veux dire.

339
00:34:57,480 --> 00:35:02,031
On m'a offert de présenter
le journal sur une chaîne locale

340
00:35:02,280 --> 00:35:03,633
parce que

341
00:35:03,880 --> 00:35:06,917
j'ai été finaliste
au concours de Miss Colorado.

342
00:35:09,840 --> 00:35:14,038
Je n'avais aucune expérience,
rien qu'un diplôme de journalisme

343
00:35:14,280 --> 00:35:17,955
mais c'était une occasion,
je l'ai saisie.

344
00:35:20,960 --> 00:35:23,793
Je ne faisais pas que sourire
à la caméra et lire les dépêches,

345
00:35:24,000 --> 00:35:26,514
je m'occupais de tout.

346
00:35:26,720 --> 00:35:30,633
Les sports, les brèves,
les grands titres, la météo,

347
00:35:30,840 --> 00:35:32,671
j'ai produit trois documentaires.

348
00:35:34,480 --> 00:35:36,277
J'adore San Francisco

349
00:35:36,480 --> 00:35:38,038
mais ce n'est pas facile.

350
00:35:39,400 --> 00:35:41,470
La ville est grande,
les infos aussi.

351
00:35:42,320 --> 00:35:44,595
J'ai encore dû faire mes preuves.

352
00:35:44,800 --> 00:35:46,392
Et vous avez réussi ?

353
00:35:46,720 --> 00:35:47,914
Assez bien.

354
00:35:49,240 --> 00:35:50,559
Mais pas avec vous.

355
00:35:51,800 --> 00:35:55,952
Je n'ai pas à me plaindre,
cette fois vous êtes resté dîner.

356
00:35:57,680 --> 00:35:59,750
Je tiens à ce sujet sur vous.

357
00:36:00,360 --> 00:36:01,509
Non, merci.

358
00:36:01,800 --> 00:36:04,951
Vous vous trompez
sur moi et sur mon projet.

359
00:36:05,640 --> 00:36:07,551
J'aimerais vous en convaincre.

360
00:36:07,920 --> 00:36:09,319
Ecoutez.

361
00:36:09,840 --> 00:36:11,432
Réfléchissons-y un peu.

362
00:36:12,480 --> 00:36:14,232
Correct.

363
00:36:42,920 --> 00:36:45,354
- C'est vous Callahan ?
- Oui.

364
00:36:45,560 --> 00:36:46,595
C'est pour quoi ?

365
00:36:46,800 --> 00:36:49,109
C'est vous qui avez coffré Janero ?

366
00:36:52,040 --> 00:36:54,508
Je veux seulement votre autographe.

367
00:36:56,240 --> 00:36:57,958
Je peux vous serrer la main ?

368
00:37:01,440 --> 00:37:02,793
Je vous remercie.

369
00:37:03,000 --> 00:37:06,197
Il était temps
qu'on s'occupe de cette ordure.

370
00:37:06,400 --> 00:37:09,949
Vous pouvez mettre
pour Chester Docksteder ?

371
00:37:11,040 --> 00:37:13,952
Je vous paie un verre.

372
00:37:14,640 --> 00:37:18,155
Il nous faut
d'autres flics comme vous !

373
00:37:18,720 --> 00:37:20,836
J'en ai mouillé mon froc.

374
00:37:24,440 --> 00:37:26,032
Pourquoi vous riez ?

375
00:37:26,280 --> 00:37:28,874
C'est votre quart d'heure
Callahan.

376
00:37:29,440 --> 00:37:33,638
Andy Warhol l'a dit, tout le monde
sera célèbre un quart d'heure.

377
00:37:33,840 --> 00:37:34,829
Super.

378
00:37:50,040 --> 00:37:51,519
Votre premier autographe ?

379
00:37:51,720 --> 00:37:52,835
Oui

380
00:37:53,080 --> 00:37:55,150
et le dernier j'espère.

381
00:39:18,440 --> 00:39:20,078
Tu sais une chose ?

382
00:39:20,360 --> 00:39:23,158
Je crois que Janero
ne t'aime pas beaucoup.

383
00:39:34,600 --> 00:39:37,194
Ça va, elle est juste
un peu secouée.

384
00:39:43,120 --> 00:39:44,758
Comment vous vous sentez ?

385
00:39:48,320 --> 00:39:51,869
Je ne sais pas ce qu'on vous paie
mais ce n'est pas assez.

386
00:39:56,320 --> 00:39:57,719
Mes confrères.

387
00:40:02,680 --> 00:40:04,477
Je ne veux pas être à la une.

388
00:40:06,040 --> 00:40:07,632
On va vous sortir d'ici.

389
00:40:39,400 --> 00:40:41,277
Vous êtes sûr 
que vous voulez voir ce type ?

390
00:40:53,000 --> 00:40:54,274
Voilà la bête.

391
00:40:54,520 --> 00:40:55,509
Hicks.

392
00:40:55,720 --> 00:40:57,278
Vous me voulez quoi, merde ?

393
00:40:57,480 --> 00:40:59,436
Voilà des cigarettes.

394
00:41:00,000 --> 00:41:02,116
Et je dois quoi en échange ?

395
00:41:02,400 --> 00:41:05,278
Rien, tu te tiens ou je te dis.

396
00:41:30,720 --> 00:41:31,994
Reste là.

397
00:41:32,240 --> 00:41:33,593
Cinquième cellule.

398
00:41:42,360 --> 00:41:46,194
Dans cette prison
on laisse entrer n'importe qui.

399
00:41:46,600 --> 00:41:49,558
Je n'aime pas qu'un fumier
comme toi essaie de me tuer.

400
00:41:50,760 --> 00:41:55,390
Cette liste noire
te rend un peu parano.

401
00:41:56,880 --> 00:41:59,519
Mais oui, je suis au courant.

402
00:41:59,760 --> 00:42:02,274
Les bonnes nouvelles vont vite.

403
00:42:02,480 --> 00:42:04,710
Un putain de héros
pour les médias !

404
00:42:04,920 --> 00:42:07,388
Héros aujourd'hui, oublié demain.

405
00:42:07,600 --> 00:42:09,477
Rappelle tes tueurs, compris ?

406
00:42:09,720 --> 00:42:11,312
Je sais pas de quoi tu causes.

407
00:42:11,520 --> 00:42:15,399
Ton problème Janero,
c'est que tu as trop de temps libre,

408
00:42:15,600 --> 00:42:16,999
il te faut un boulot.

409
00:42:18,320 --> 00:42:19,469
Un boulot.

410
00:42:19,920 --> 00:42:23,117
Je vais t'en donner un,
tu vas faire le facteur.

411
00:42:23,360 --> 00:42:26,670
Veille à ce que le courrier
arrive bien.

412
00:42:26,880 --> 00:42:28,916
Tu vois ce gorille ?

413
00:42:37,320 --> 00:42:41,233
C'est Hicks le Boucher, il a tué
trois hommes. Tu sais comment ?

414
00:42:41,440 --> 00:42:44,750
Avec les dents, on n'a pas
retrouvé tous les morceaux.

415
00:42:44,960 --> 00:42:47,110
Il a un appétit plutôt malsain.

416
00:42:47,360 --> 00:42:48,475
Et alors ?

417
00:42:48,680 --> 00:42:51,148
Hicks est mon nouveau correspondant.

418
00:42:51,400 --> 00:42:53,356
Je vais lui écrire chaque semaine,

419
00:42:53,560 --> 00:42:56,313
lui dire que je prends soin
de sa mère malade

420
00:42:56,520 --> 00:42:59,353
et que je vais lui avoir
un régime de faveur.

421
00:42:59,680 --> 00:43:04,117
Tu sais ou ça devient intéressant ?
S'il m'arrive quoi que ce soit

422
00:43:04,360 --> 00:43:05,952
et que Hicks n'ait pas sa lettre

423
00:43:06,160 --> 00:43:09,118
il va piquer sa crise
et il viendra te voir

424
00:43:09,360 --> 00:43:10,554
vu que tu es le facteur.

425
00:43:12,080 --> 00:43:16,790
Il viendra à ton guichet te tamponner
le cul comme si c'était un timbre.

426
00:43:19,440 --> 00:43:22,193
Livre le courrier vite et poliment

427
00:43:22,400 --> 00:43:25,358
et prie qu'il ne m'arrive rien.

428
00:43:29,840 --> 00:43:31,512
- C'est tout ?
- C'est tout.

429
00:43:31,720 --> 00:43:34,712
Tu vois cette ordure à qui je parlais ?

430
00:43:37,240 --> 00:43:39,151
Il dit que fumer cause le cancer

431
00:43:39,400 --> 00:43:43,552
et qu'un mec qui fume autant que toi
n'est qu'un pauvre enfoiré.

432
00:44:05,920 --> 00:44:09,356
Coupez ! Coupez !

433
00:44:10,920 --> 00:44:13,229
Ou est passé ce connard ?
Howser !

434
00:44:14,320 --> 00:44:16,117
Ramène tes fesses !

435
00:44:18,440 --> 00:44:21,591
C'est le mannequin
que tu es censé harponner.

436
00:44:22,800 --> 00:44:23,869
C'est la marée.

437
00:44:24,080 --> 00:44:27,550
La marée ? C'est l'océan
qui est nul, pas toi.

438
00:44:27,760 --> 00:44:29,796
Ça fait trois fois cette semaine,

439
00:44:30,000 --> 00:44:31,877
tu ne bosseras plus jamais pour moi.

440
00:44:32,080 --> 00:44:34,469
Des journalistes,
tu veux les voir ?

441
00:44:43,920 --> 00:44:45,558
M.Swan, quelques questions ?

442
00:44:45,760 --> 00:44:47,034
Je vous en prie.

443
00:44:47,280 --> 00:44:48,998
Je veux dire une seule chose.

444
00:44:49,240 --> 00:44:50,992
Rétrospectivement

445
00:44:51,240 --> 00:44:53,879
la liste noire n'était pas
un jeu très malin.

446
00:44:54,080 --> 00:44:56,719
Il y a un lien entre
la liste et la mort de Squares ?

447
00:44:56,920 --> 00:44:59,275
Aucun, question suivante.

448
00:44:59,480 --> 00:45:01,391
Le jeu va continuer ?

449
00:45:01,600 --> 00:45:05,149
Non, nous filmons ici
une séquence de cauchemar,

450
00:45:05,400 --> 00:45:08,437
on aimerait oublier,
reprendre le travail,

451
00:45:08,680 --> 00:45:10,557
c'est ce qu'aurait voulu Johnny.

452
00:45:10,760 --> 00:45:15,436
Après Squares, mort d'overdose,
le comptable Madison a été tué.

453
00:45:15,640 --> 00:45:17,358
Hotel Satan est-il maudit ?

454
00:45:17,560 --> 00:45:20,597
Les gens croient ce qu'ils veulent,
mais rien...

455
00:45:22,360 --> 00:45:25,113
rien ne m'empêchera
de faire mon film !

456
00:45:27,120 --> 00:45:28,519
Fin de l'interview.

457
00:46:11,000 --> 00:46:14,595
Tout ce que vous voulez !
Mon argent, mes cartes de crédit.

458
00:46:14,800 --> 00:46:17,712
Tu as vu comme
le temps ralentit la nuit ?

459
00:46:17,920 --> 00:46:21,435
Comme dans mes films,
l'univers du rêve.

460
00:46:21,640 --> 00:46:22,709
La ferme !

461
00:46:23,480 --> 00:46:25,755
Je veux entendre les couleurs !

462
00:46:26,360 --> 00:46:30,512
C'est ça, un bon réalisateur,
celui qui entend les couleurs,

463
00:46:30,720 --> 00:46:33,553
qui est capable de goûter les sons.

464
00:46:33,760 --> 00:46:35,034
J'ai le cœur malade.

465
00:46:35,280 --> 00:46:36,998
Un critique qui a un cœur.

466
00:46:37,320 --> 00:46:38,469
Quel gag !

467
00:46:40,520 --> 00:46:41,999
Tu aimes mes films ?

468
00:46:42,240 --> 00:46:45,755
- Tu aimes mes films ?
- Vous êtes qui ?

469
00:46:50,800 --> 00:46:53,997
Tu me connais.

470
00:46:55,840 --> 00:46:58,718
Mais tu es quel genre de critique ?

471
00:46:59,520 --> 00:47:01,317
L'ombre des morts.

472
00:47:02,960 --> 00:47:04,598
L'Enfer sans le Diable.

473
00:47:04,840 --> 00:47:06,796
La nuit de l'égorgeur.

474
00:47:08,320 --> 00:47:10,436
Peter Swan.

475
00:47:11,760 --> 00:47:13,239
Bravo, ma biche.

476
00:47:14,360 --> 00:47:16,271
Que penses-tu de mes films ?

477
00:47:16,800 --> 00:47:20,076
Donne-moi ton opinion sincère.

478
00:47:21,240 --> 00:47:22,992
Je... je les aime.

479
00:47:23,200 --> 00:47:24,269
Menteuse !

480
00:47:33,120 --> 00:47:35,759
Il a dû entrer
par la porte coulissante.

481
00:47:35,960 --> 00:47:39,589
Il n'y a pas eu viol.
Elle a été tuée cette nuit.

482
00:47:39,800 --> 00:47:42,712
La bonne l'a trouvée ce matin.
Tu la reconnais ?

483
00:47:43,280 --> 00:47:45,669
Molly Fisher,
célèbre critique de cinéma.

484
00:47:45,880 --> 00:47:48,269
Si on note sur dix...

485
00:47:48,480 --> 00:47:50,596
je mets huit à ce boulot.

486
00:47:50,800 --> 00:47:52,677
Harry, on a trouvé ça.

487
00:47:56,360 --> 00:47:57,509
La liste noire.

488
00:47:57,760 --> 00:48:00,479
Molly Fisher est aussi
sur la liste de Swan.

489
00:48:39,960 --> 00:48:44,078
Quelques-uns des meilleurs
moments des films de Swan.

490
00:48:45,200 --> 00:48:49,113
Mêmes caractères que sur les listes 
envoyées à la presse.

491
00:48:49,360 --> 00:48:53,592
Un voisin a vu un homme brun
sortir de chez Molly Fisher,

492
00:48:53,800 --> 00:48:56,268
35 ans environ, blouson noir.

493
00:48:56,520 --> 00:48:58,272
Bouclez-moi Swan.

494
00:48:58,520 --> 00:48:59,873
Ça ne colle pas.

495
00:49:01,680 --> 00:49:05,070
Chacune des personnes de la liste
a appelé depuis deux jours.

496
00:49:05,320 --> 00:49:07,709
Ils gueulent tous
pour qu'on les protège.

497
00:49:07,920 --> 00:49:11,833
On n'a pas le personnel pour faire
les babysitters 24 h sur 24 !

498
00:49:12,040 --> 00:49:16,795
Ackerman pleurniche à cause
des effets négatifs sur notre image

499
00:49:17,000 --> 00:49:19,992
et si ça t'a échappé
ton nom est aussi sur la liste.

500
00:49:21,640 --> 00:49:25,189
Moi mon instinct me dit que Swan
est notre meilleur suspect.

501
00:49:25,400 --> 00:49:26,913
Ramène-le ici.

502
00:49:33,240 --> 00:49:35,515
Pour toi Callahan.

503
00:49:40,600 --> 00:49:42,272
On arrive.

504
00:49:44,160 --> 00:49:45,115
Ou tu vas comme ça ?

505
00:49:45,400 --> 00:49:48,278
Faire mon boulot.
Je crois qu'on le tient.

506
00:49:50,760 --> 00:49:52,273
Reculez.

507
00:49:53,040 --> 00:49:54,314
Tout le monde.

508
00:49:54,960 --> 00:49:55,995
Je me fous en l'air.

509
00:49:57,280 --> 00:49:59,157
Ou est l'équipe télé ?

510
00:50:01,160 --> 00:50:03,116
Amenez-les-moi.

511
00:50:04,680 --> 00:50:06,113
Et tout de suite !

512
00:50:13,000 --> 00:50:17,073
Gus Wheeler. Il a dit qu'il était
le tueur de la liste noire,

513
00:50:17,320 --> 00:50:18,878
on l'a trouvé dans cet état.

514
00:50:19,080 --> 00:50:22,789
Il s'est aspergé d'essence
et il menace de mettre le feu.

515
00:50:23,000 --> 00:50:24,399
On ne peut pas l'arroser ?

516
00:50:24,600 --> 00:50:28,593
S'il voit un pompier ou même
un tuyau d'arrosage, il se fait cramer.

517
00:50:29,360 --> 00:50:31,954
- Qu'est-ce qu'il veut ?
- Passer à la télé,

518
00:50:32,320 --> 00:50:34,754
il veut se faire interviewer.

519
00:50:34,960 --> 00:50:36,518
Al et moi
on est les journalistes...

520
00:50:36,720 --> 00:50:39,473
Non, il veut quelqu'un de connu.

521
00:50:50,840 --> 00:50:53,308
Reculez. Ecartez-vous !

522
00:50:59,760 --> 00:51:01,591
- Ça va ?
- Pas vraiment.

523
00:51:01,800 --> 00:51:04,473
Arrêtez-vous là,
c'est assez près.

524
00:51:05,360 --> 00:51:07,430
M.Wheeler,
je suis Samantha Walker.

525
00:51:07,640 --> 00:51:10,154
- Je vous connais.
- Qu'est-ce que vous voulez ?

526
00:51:12,160 --> 00:51:13,229
Ça filme ?

527
00:51:15,760 --> 00:51:17,910
Vous voulez mes raisons ?

528
00:51:20,000 --> 00:51:22,673
- Tout le monde s'en fout.
- Pas nous M.Wheeler.

529
00:51:22,880 --> 00:51:25,917
Non, personne a jamais
fait attention à moi,

530
00:51:26,160 --> 00:51:29,470
pour attirer l'attention 
il faut faire un truc.

531
00:51:30,720 --> 00:51:34,429
Je vais vraiment faire
quelque chose cette fois.

532
00:51:34,840 --> 00:51:37,798
Vous êtes impliqué
dans les morts

533
00:51:38,000 --> 00:51:40,070
de Johnny Squares et Molly Fisher ?

534
00:51:40,320 --> 00:51:42,754
Non, j'ai dit ça
pour que vous m'écoutiez.

535
00:51:45,440 --> 00:51:47,829
Je veux que tout le monde voie ça.

536
00:51:48,400 --> 00:51:50,630
Je veux qu'on se souvienne de moi,

537
00:51:50,920 --> 00:51:53,434
qu'on se souvienne
de ce que j'ai fait !

538
00:52:00,280 --> 00:52:03,636
Harry, il va vraiment le faire.

539
00:52:03,840 --> 00:52:08,038
Oui, je vais vraiment le faire,
me faire cramer !

540
00:52:08,720 --> 00:52:10,915
Et ça passera aux infos,

541
00:52:11,320 --> 00:52:14,596
tout le monde
entendra enfin parler de moi !

542
00:52:14,800 --> 00:52:17,155
De moi, Gus Wheeler !

543
00:52:19,640 --> 00:52:21,710
Personne ne verra votre mort.

544
00:52:25,240 --> 00:52:27,674
Personne ne verra votre mort

545
00:52:28,040 --> 00:52:29,871
si on arrête de filmer.

546
00:52:33,600 --> 00:52:36,239
Racontez-moi votre histoire

547
00:52:36,440 --> 00:52:38,237
mais on ne filmera pas votre suicide.

548
00:52:44,560 --> 00:52:45,390
Qu'est-ce que vous faites ?

549
00:52:45,600 --> 00:52:48,319
- La caméra !
- On ne filme pas.

550
00:52:49,400 --> 00:52:50,799
Elle a raison.

551
00:52:51,000 --> 00:52:54,788
Allumez le feu de joie,
on se fera griller des hot-dogs

552
00:52:55,000 --> 00:52:56,797
mais vous passez pas aux infos.

553
00:52:57,680 --> 00:52:59,636
Vous avez tout gâché.

554
00:53:00,320 --> 00:53:01,639
Donnez-moi la torche.

555
00:53:01,840 --> 00:53:03,512
Vous avez déjà une bonne séquence.

556
00:53:06,640 --> 00:53:07,595
Vous croyez ?

557
00:53:08,280 --> 00:53:09,235
Faites-moi confiance.

558
00:53:36,760 --> 00:53:37,749
Vous êtes blessée ?

559
00:53:47,880 --> 00:53:48,710
Ça va bien ?

560
00:53:52,160 --> 00:53:55,391
Cet homme se fait brûler vif

561
00:53:59,960 --> 00:54:02,838
- et c'est ma faute.
- C'était un accident.

562
00:54:05,040 --> 00:54:06,678
Si on avait continué à filmer...

563
00:54:06,880 --> 00:54:08,916
C'est ce qu'il voulait.

564
00:54:09,840 --> 00:54:14,470
Vous avez eu du cran,
beaucoup auraient choisi le scoop.

565
00:54:20,440 --> 00:54:22,192
Bobine 3 George.

566
00:54:25,560 --> 00:54:26,913
Un instant.

567
00:54:27,400 --> 00:54:30,631
Pourquoi vous continuez
à me faire chier ?

568
00:54:30,840 --> 00:54:32,876
La nuit ou on a tué Fisher
j'étais à une fête

569
00:54:33,080 --> 00:54:35,992
jusqu'à 2 heures du matin,
j'ai des témoins.

570
00:54:36,200 --> 00:54:37,633
On sait, on a vérifié.

571
00:54:37,840 --> 00:54:42,834
Quelqu'un veut nous faire croire
que vous avez tué Squares et Fisher.

572
00:54:44,680 --> 00:54:48,514
- Vous avez une idée ?
- Vous rigolez ? N'importe qui.

573
00:54:49,080 --> 00:54:51,310
Ils me détestent tous. Mon ex-agent,

574
00:54:51,520 --> 00:54:54,671
mes producteurs, mon équipe, le public.

575
00:54:54,880 --> 00:54:59,078
La jalousie, ils m'envient
mon talent, ils veulent le détruire.

576
00:55:01,520 --> 00:55:04,273
Vous ne me croyez pas ?
Parlez à ma secrétaire,

577
00:55:04,480 --> 00:55:08,359
elle vous montrera mon courrier,
des menaces de mort,

578
00:55:08,560 --> 00:55:11,552
je n'y fais même plus attention.

579
00:55:12,040 --> 00:55:13,473
J'irai voir.

580
00:55:14,120 --> 00:55:15,519
Dites-moi,

581
00:55:15,960 --> 00:55:18,793
qui d'autre a un blouson comme ça ?

582
00:55:19,000 --> 00:55:20,149
Toute mon équipe.

583
00:55:20,400 --> 00:55:24,632
C'est peut-être un collaborateur,
actuel ou ancien.

584
00:55:24,840 --> 00:55:29,152
En tout cas le meurtrier
s'inspire de vous et de vos films.

585
00:55:31,480 --> 00:55:34,950
Bienvenue au Nolan Kennard Show.
Sexe, violence, pornographie.

586
00:55:35,160 --> 00:55:39,392
C'est l'invasion. Ce n'est pas le moment
de dresser des garde-fous ?

587
00:55:41,000 --> 00:55:45,073
Big Brother ne me dira pas
quoi lire ou regarder.

588
00:55:48,240 --> 00:55:51,835
- Votre opinion ?
- Chacun est libre de ses choix

589
00:55:52,040 --> 00:55:54,759
tant que ça ne nuit à personne.

590
00:55:56,960 --> 00:55:58,598
Un peu de calme.

591
00:55:58,800 --> 00:56:00,631
Laissez-moi parler.

592
00:56:00,840 --> 00:56:03,149
Qui va juger de ce qui est nocif ?

593
00:56:03,360 --> 00:56:05,510
C'est le fond du problème.

594
00:57:29,520 --> 00:57:33,399
Johnny Squares, Molly Fisher,
Nolan Kennard.

595
00:57:33,600 --> 00:57:34,589
Je te l'avais dit.

596
00:57:34,800 --> 00:57:38,031
- Les célébrités ça meurt...
- Par trois.

597
00:57:39,080 --> 00:57:42,470
- Au moins il est parti sur...
- Un boum, je sais.

598
00:57:44,880 --> 00:57:45,835
Alors Russ ?

599
00:57:47,680 --> 00:57:52,310
D'après les résidus 
je dirais que c'est du plastic, C3 ou C4.

600
00:57:52,520 --> 00:57:54,476
On passera ça aux rayons.

601
00:57:54,680 --> 00:57:55,908
Tiens-moi au courant.

602
00:58:03,480 --> 00:58:04,833
Qu'est-ce que c'est ?

603
00:58:05,040 --> 00:58:06,473
Je ne sais pas.

604
00:58:06,920 --> 00:58:09,514
Une roue de modèle réduit.

605
00:58:16,720 --> 00:58:19,029
On vous a interrogé, pour Kennard ?

606
00:58:19,280 --> 00:58:21,510
C'est la liste noire ?

607
00:58:21,720 --> 00:58:23,756
- Pas que je sache.
- Il a été victime de la liste ?

608
00:58:23,960 --> 00:58:25,951
Dans L'Enfer sans le Diable

609
00:58:26,160 --> 00:58:29,948
c'était le poison. Dans La nuit de
l'Egorgeur, le couteau.

610
00:58:30,160 --> 00:58:32,799
Et dans votre nouveau film,
Hotel Satan ?

611
00:58:33,040 --> 00:58:36,237
Il y a un parallèle
entre les morts du film

612
00:58:36,440 --> 00:58:40,319
- et celles de Johnny Squares...
- Question stupide.

613
00:58:40,520 --> 00:58:45,036
- Vous vous sentez responsable...
- Vous exagérez toute cette histoire,

614
00:58:45,240 --> 00:58:48,391
allez donc parler à la police !

615
00:58:48,600 --> 00:58:52,593
Callahan vous le dira,
je ne suis pas suspect.

616
00:58:52,800 --> 00:58:54,836
Je n'y suis pour rien.

617
00:58:55,040 --> 00:58:57,349
Je n'ai rien à ajouter. Dégagez !

618
00:58:57,680 --> 00:58:59,318
Callahan !

619
01:00:12,760 --> 01:00:14,830
Moi j'arrête.

620
01:00:18,640 --> 01:00:19,789
C'est quoi, ce tatouage ?

621
01:00:22,200 --> 01:00:24,430
Une superstition de mon grand-père,

622
01:00:24,640 --> 01:00:28,110
il a peint ça sur mon dos
et ma poitrine.

623
01:00:28,360 --> 01:00:31,796
C'est censé écarter
tout danger, toute menace.

624
01:00:32,000 --> 01:00:36,152
Quand il a su que je faisais
équipe avec toi il a insisté,

625
01:00:36,400 --> 01:00:38,550
j'ai voulu lui faire plaisir.

626
01:00:39,200 --> 01:00:41,873
Et puis on ne sait jamais.

627
01:00:42,600 --> 01:00:44,955
Je crois que je vais rentrer.

628
01:00:45,160 --> 01:00:47,469
On prend un verre plus tard.

629
01:01:22,720 --> 01:01:24,119
Tu l'as vu ?

630
01:02:01,600 --> 01:02:03,079
Il ne peut pas être là.

631
01:02:03,680 --> 01:02:05,079
Ça va pour vous ?

632
01:02:20,680 --> 01:02:22,671
Tu es le dernier con
que m'envoie Janero.

633
01:02:22,880 --> 01:02:24,154
Attendez, iI y a erreur !

634
01:02:24,400 --> 01:02:27,551
Quand je t'aurai botté le cul
tu ne pourras plus chier assis.

635
01:02:27,760 --> 01:02:28,909
Ce n'est pas du tout ça,

636
01:02:29,120 --> 01:02:30,997
on bosse pour Janero

637
01:02:31,200 --> 01:02:32,997
mais ce n'est pas un contrat.

638
01:02:33,200 --> 01:02:36,397
Janero ne veut pas
que vous aillez un pépin.

639
01:02:36,640 --> 01:02:37,789
On est vos

640
01:02:38,680 --> 01:02:39,715
gardes du corps.

641
01:02:50,080 --> 01:02:52,753
Toutes ces lettres
vous ont été adressées.

642
01:02:53,120 --> 01:02:55,554
"Harlan Rook."

643
01:02:55,760 --> 01:02:57,079
Je me souviens de lui.

644
01:02:57,280 --> 01:03:01,558
A chaque festival ou j'allais,
à chaque séminaire, il était là.

645
01:03:01,760 --> 01:03:05,833
M.Je-sais-tout.
Il savait tout de moi et de mes films.

646
01:03:07,320 --> 01:03:10,551
A vrai dire
je trouvais ça crispant.

647
01:03:11,440 --> 01:03:12,839
Il voulait quoi ?

648
01:03:13,600 --> 01:03:17,149
Il avait écrit
un petit film d'horreur pour moi.

649
01:03:17,360 --> 01:03:19,920
Ça devait être
le plus grand film de Swan.

650
01:03:20,120 --> 01:03:21,997
Un dingue et collant.

651
01:03:22,200 --> 01:03:25,556
J'ai fini par engager des poursuites.

652
01:03:25,760 --> 01:03:26,909
Alors ?

653
01:03:27,120 --> 01:03:29,111
Je n'ai plus entendu parler de lui,

654
01:03:29,360 --> 01:03:32,079
ça fait plus d'un an.

655
01:03:33,360 --> 01:03:34,349
C'est lui ?

656
01:03:34,560 --> 01:03:36,676
La même machine à écrire

657
01:03:36,880 --> 01:03:40,270
a servi pour la lettre
à propos de la liste noire.

658
01:03:44,720 --> 01:03:47,837
Appelle l'avocat de Swan
et renseigne-toi sur Rook,

659
01:03:48,040 --> 01:03:51,476
retrouve son adresse.

660
01:04:17,680 --> 01:04:21,798
Harry, il est temps
de prendre quelques précautions,

661
01:04:22,000 --> 01:04:24,070
ton grand-père pourrait me tatouer.

662
01:04:24,320 --> 01:04:26,072
Je parle sérieusement.

663
01:04:26,320 --> 01:04:30,029
Ne rentre pas chez toi,
viens habiter chez moi.

664
01:04:30,480 --> 01:04:33,517
Merci pour ton offre mais j'ai mieux.

665
01:04:43,960 --> 01:04:45,473
La rançon de la gloire.

666
01:05:14,440 --> 01:05:17,796
C'est ce qu'Ackerman appelle
coopérer avec la presse.

667
01:05:18,000 --> 01:05:21,310
Sans doute une interview
"en profondeur".

668
01:05:31,760 --> 01:05:34,752
J'ai une piste pour Rook,
son psychiatre.

669
01:05:39,120 --> 01:05:41,076
Essaie-la.

670
01:05:45,360 --> 01:05:48,272
Quelqu'un d'autre sur ma fréquence.

671
01:06:00,880 --> 01:06:03,348
Laisse, ça ne marche pas.

672
01:06:32,560 --> 01:06:34,391
Qu'est-ce que c'est ?

673
01:09:45,240 --> 01:09:47,151
Ton heure a sonné Callahan.

674
01:10:24,920 --> 01:10:26,433
Merde.

675
01:10:38,920 --> 01:10:40,478
Deux côtes cassées.

676
01:10:40,960 --> 01:10:43,838
Hémorragie interne. On l'a mis
sous perfusion.

677
01:10:44,040 --> 01:10:47,669
Il a de la chance, le gilet
pare-balles lui a sauvé la vie.

678
01:10:48,480 --> 01:10:50,948
Une autre superstition
de mon grand-père.

679
01:10:51,160 --> 01:10:54,277
Si ton équipier te donne
un conseil, écoute-le.

680
01:11:05,080 --> 01:11:08,755
Le Dr Friedman,
psychiatre-chef de l'hôpital.

681
01:11:08,960 --> 01:11:10,552
Je regrette ce qui est arrivé,

682
01:11:10,760 --> 01:11:12,512
je me sens un peu responsable.

683
01:11:12,720 --> 01:11:15,678
Il m'a contacté au sujet
d'un de nos malades.

684
01:11:15,920 --> 01:11:16,750
Harlan Rook ?

685
01:11:17,560 --> 01:11:21,075
Je n'ai retrouvé son dossier
qu'aujourd'hui.

686
01:11:21,840 --> 01:11:23,831
On l'a examiné il y a un an,

687
01:11:24,040 --> 01:11:26,395
le diagnostic c'était schizophrénie.

688
01:11:26,600 --> 01:11:28,955
- Personnalité multiple ?
- Pas tout à fait.

689
01:11:29,600 --> 01:11:31,477
Sa haine de lui-même était si forte

690
01:11:31,680 --> 01:11:34,638
qu'elle annulait sa personnalité.

691
01:11:34,840 --> 01:11:38,196
Il y substituait des identités

692
01:11:38,400 --> 01:11:40,709
trouvées dans des livres, des films,

693
01:11:40,920 --> 01:11:42,319
des magazines.

694
01:11:42,520 --> 01:11:45,398
Il entretenait avec elles
un rapport amour-haine.

695
01:11:45,600 --> 01:11:47,875
Pas assez dangereux
pour qu'on l'enferme ?

696
01:11:48,080 --> 01:11:51,356
Peu de malades mentaux sont violents.

697
01:11:51,560 --> 01:11:55,997
Un sujet non dangereux
ne peut être gardé que 72 heures.

698
01:11:56,920 --> 01:12:00,549
Désolé. Voilà un cas
ou le système n'a pas fonctionné.

699
01:12:00,800 --> 01:12:04,076
- Cette adresse est récente ?
- Je crois qu'elle est bonne.

700
01:12:09,400 --> 01:12:11,356
Ici Peter Swan, Miss Walker.

701
01:12:11,560 --> 01:12:14,233
Vous avez fait
un reportage minutieux

702
01:12:14,440 --> 01:12:17,796
mais ma version des faits
aurait pu être mieux présentée.

703
01:12:18,000 --> 01:12:19,194
Je vois.

704
01:12:19,400 --> 01:12:22,392
Je vous accorde
une interview exclusive,

705
01:12:22,600 --> 01:12:24,431
ça vous intéresse ?

706
01:12:29,120 --> 01:12:30,519
Aucun doute.

707
01:12:30,720 --> 01:12:31,994
C'est notre homme Harry.

708
01:12:32,240 --> 01:12:35,198
Explosif, amorces,

709
01:12:35,400 --> 01:12:37,675
détonateur, tout se tient.

710
01:12:38,280 --> 01:12:40,111
Faut que tu voies ça.

711
01:12:44,800 --> 01:12:46,392
Tu parles d'une obsession.

712
01:13:02,400 --> 01:13:05,949
Il avait consacré une vraie
chapelle à Peter Swan.

713
01:13:08,640 --> 01:13:10,392
Je ne suis pas sûre.

714
01:13:10,600 --> 01:13:12,875
J'aurais juré l'avoir mis
dans mon sac.

715
01:13:15,320 --> 01:13:18,630
- Bob, tu as mon micro ?
- Il est dans ton sac.

716
01:13:57,240 --> 01:13:58,309
Regarde ça.

717
01:14:01,240 --> 01:14:03,310
J'appelle la chaîne.

718
01:14:15,000 --> 01:14:18,754
Il paraît que Samantha
est allée interviewer Swan

719
01:14:18,960 --> 01:14:20,951
mais Swan n'est pas au courant.

720
01:14:21,160 --> 01:14:23,310
- C'est quoi ?
- Un bulletin de paie.

721
01:14:23,520 --> 01:14:26,637
Sundown Security
au nom d'Ed Butler.

722
01:14:26,840 --> 01:14:30,435
Ils assurent la sécurité
quand Swan tourne en extérieurs.

723
01:14:30,640 --> 01:14:33,234
Butler doit être
un pseudo de Rook.

724
01:14:33,440 --> 01:14:35,476
Harry, où tu vas ?

725
01:14:37,560 --> 01:14:39,312
C'est ma voiture.

726
01:14:46,960 --> 01:14:49,758
Voilà le plan que je cherche.

727
01:15:00,800 --> 01:15:02,518
Qu'est-ce que vous voulez de moi ?

728
01:15:02,720 --> 01:15:04,995
Tu te trompes ma biche.

729
01:15:05,640 --> 01:15:07,596
C'est toi qui voulais ça.

730
01:15:07,840 --> 01:15:10,479
Une interview exclusive.

731
01:15:11,400 --> 01:15:12,594
Vous n'êtes pas Swan.

732
01:15:12,800 --> 01:15:14,711
La ferme !
Tu ne sais rien,

733
01:15:14,920 --> 01:15:16,956
rien !

734
01:15:17,760 --> 01:15:19,432
Je sais qui je suis.

735
01:15:20,040 --> 01:15:21,439
Et toi, tu sais qui tu es ?

736
01:15:24,440 --> 01:15:25,839
Tous ses films

737
01:15:26,040 --> 01:15:28,156
ce sont mes cauchemars, pas les siens.

738
01:15:28,880 --> 01:15:32,793
Je rêve toutes les nuits
et il lit dans mon esprit,

739
01:15:33,000 --> 01:15:35,070
il m'a volé mes pensées.

740
01:15:35,320 --> 01:15:39,677
Il les livre au public dans ses films
et il en tire toute la gloire.

741
01:15:41,680 --> 01:15:43,636
Je ne le laisserai pas faire.

742
01:15:46,160 --> 01:15:47,912
Il doit payer.

743
01:15:53,800 --> 01:15:55,836
Il a volé mes cauchemars,

744
01:15:56,040 --> 01:15:57,837
moi j'ai volé sa liste noire.

745
01:15:58,320 --> 01:16:00,788
Je vais rendre son jeu réel.

746
01:16:03,280 --> 01:16:04,872
Et à lui la gloire !

747
01:17:26,960 --> 01:17:28,109
Lâche ça Rook.

748
01:17:28,360 --> 01:17:32,399
Tu n'es pas mort Callahan.
J'ai dû trouver une autre vedette.

749
01:17:36,760 --> 01:17:39,672
- C'est ton tour.
- Tire Callahan !

750
01:17:40,320 --> 01:17:41,799
Si tu as de la chance

751
01:17:42,000 --> 01:17:45,788
le couteau ne s'enfoncera pas
dans sa gorge.

752
01:17:47,320 --> 01:17:48,309
Lâche-la.

753
01:17:49,080 --> 01:17:50,308
D'abord le revolver.

754
01:17:50,520 --> 01:17:52,590
Envoie-le d'un coup de pied.

755
01:17:56,560 --> 01:17:58,152
C'est la fin héros !

756
01:18:12,360 --> 01:18:14,555
Tu t'es enfermé connard !

757
01:18:16,600 --> 01:18:18,352
Rien que toi et moi connard !

758
01:18:20,960 --> 01:18:22,313
Le flingue Callahan.

759
01:18:24,120 --> 01:18:25,951
- Tout de suite.
- Non !

760
01:18:26,160 --> 01:18:27,752
Il va nous tuer tous les deux.

761
01:18:41,480 --> 01:18:45,075
Tu me déçois super-flic de merde !

762
01:18:45,440 --> 01:18:47,032
Tu laisses Swan s'en tirer.

763
01:18:47,280 --> 01:18:48,759
C'est toi le tueur, pas Swan,

764
01:18:49,040 --> 01:18:50,712
j'aurais dû te tuer d'abord,

765
01:18:50,920 --> 01:18:52,797
voilà mon erreur.

766
01:18:53,080 --> 01:18:55,071
Envoie le revolver.

767
01:19:06,560 --> 01:19:08,073
Tu te crois très fort, hein ?

768
01:19:24,560 --> 01:19:26,312
Callahan, fils de pute !

769
01:19:32,080 --> 01:19:33,832
Je vais te tuer lentement.

770
01:19:38,760 --> 01:19:40,671
Tu m'entends Callahan ?

771
01:20:54,400 --> 01:20:56,038
Reste là.

772
01:22:11,480 --> 01:22:13,596
Sors de là !

773
01:22:25,880 --> 01:22:28,155
Tu es coincé Callahan.

774
01:22:29,040 --> 01:22:30,996
Ne m'oblige pas à venir te chercher.

775
01:22:34,680 --> 01:22:36,238
La partie est finie.

776
01:22:36,440 --> 01:22:37,759
Tu n'as plus de balles.

777
01:23:06,400 --> 01:23:07,913
Tu sais ce que ça veut dire.

778
01:23:09,920 --> 01:23:11,319
Tu es dans la merde.

779
01:23:54,600 --> 01:23:57,398
- Et Rook ?
- Il est planté là-bas.

780
01:24:02,680 --> 01:24:05,399
C'est un nouvel attentat de Janero ?

781
01:24:05,600 --> 01:24:08,068
C'est lié à la liste noire ?



