1
00:01:42,993 --> 00:01:45,689
le 9 août, 14 heure 30 GMT.

2
00:01:45,762 --> 00:01:48,026
Le HMS Churchill
en orbite.

3
00:01:48,098 --> 00:01:50,896
À bord : une équipe spatiale
américano-britannique.

4
00:01:50,967 --> 00:01:55,336
Leur mission : intercepter et étudier
la comète portant le nom du Dr Halley.

5
00:01:55,405 --> 00:01:59,341
Le Churchill est le premier vaisseau
spatial équipé du moteur Nerva

6
00:01:59,409 --> 00:02:02,207
qui propulse le Churchill
avec une accélération constante,

7
00:02:02,279 --> 00:02:05,942
assez pour créer une gravité de type terrestre
pour la première fois sur un vol prolongé.

8
00:02:06,016 --> 00:02:10,316
Le Churchill est en route
pour son rendez-vous.

9
00:02:10,387 --> 00:02:13,151
- Monsieur, c'est étrange.
- Quoi ?

10
00:02:13,223 --> 00:02:14,781
J'ai un faible écho radar
à l'intersection de...

11
00:02:14,858 --> 00:02:18,021
juste devant le noyau
dans le nuage de la comète.

12
00:02:18,094 --> 00:02:22,326
Je l'ai aussi. Vérifiez la longueur.
Il est à la limite de mon angle du scanner.

13
00:02:22,399 --> 00:02:24,492
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Vous faites un contrôle d'équipement ?

14
00:02:24,567 --> 00:02:26,194
Toutes les cinq minutes.

15
00:02:26,269 --> 00:02:29,170
- Le radar dit 150 miles.
- 150 quoi ?

16
00:02:29,239 --> 00:02:32,174
- De longueur.
- 150 miles de long ?

17
00:02:33,576 --> 00:02:35,203
Qu'est-ce qui fait 150 miles de long ?

18
00:02:35,278 --> 00:02:36,939
C'est une trace sur le radar,

19
00:02:37,013 --> 00:02:40,540
- quelque chose dans le nuage de la comète.
- Montrez-moi.

20
00:02:40,617 --> 00:02:44,018
- EGR est confirmé.
- Semble correct.

21
00:02:44,087 --> 00:02:45,520
EGR est optimal.

22
00:02:45,588 --> 00:02:47,146
Poursuite pas à pas.

23
00:02:47,223 --> 00:02:48,656
Reçu.

24
00:02:49,726 --> 00:02:51,660
Quelle est sa hauteur ?

25
00:02:51,728 --> 00:02:55,027
J'ai une lecture verticale
de 2 miles au moins.

26
00:02:55,098 --> 00:02:57,464
Température ambiante six degrés.

27
00:02:57,534 --> 00:02:59,900
Moins de 2% de traces de manganèse, de titane...

28
00:02:59,969 --> 00:03:01,402
Essai et base d'augmentation.

29
00:03:01,471 --> 00:03:04,304
Dites-leur qu'on a un objet
artificiel caché ici...

30
00:03:04,374 --> 00:03:08,140
- Vous êtes sûrs de "caché" ?
- C'est localisé dans la tête de la comète.

31
00:03:08,211 --> 00:03:10,975
Continuez à émettre
jusqu'à acquittement.

32
00:03:11,047 --> 00:03:12,810
Utilisez une transmission sécurisée.

33
00:03:12,882 --> 00:03:15,908
Désolé commandant, tout est brouillé
par les turbulences du nuage.

34
00:03:15,985 --> 00:03:18,044
On ne peut rien récupérer
sur quoi se baser.

35
00:03:18,121 --> 00:03:20,146
Quelle est la durée du black-out ?

36
00:03:20,223 --> 00:03:22,248
Tout le passage.

37
00:03:34,003 --> 00:03:36,335
Qu'est-ce que vous allez faire ?

38
00:03:36,406 --> 00:03:37,839
Continuer dedans.

39
00:03:40,243 --> 00:03:42,473
On est les seuls à avoir une cette occasion
Derebridge.

40
00:03:43,913 --> 00:03:47,508
Cette chose ne sera pas de retour
avant 76 ans

41
00:03:47,584 --> 00:03:50,178
et on sera morts tous les deux.

42
00:03:50,253 --> 00:03:52,346
On doit jeter un œil maintenant.

43
00:04:02,132 --> 00:04:05,397
- Fermez Nerva.
- Fermeture en cours.

44
00:04:05,468 --> 00:04:07,299
Terminé.

45
00:04:18,214 --> 00:04:22,150
- Panneaux solaires rétractés.
- Contrôlé. Donnez-moi une saisie Bob.

46
00:04:57,554 --> 00:04:59,852
Exécution manœuvre EVA.

47
00:05:13,036 --> 00:05:15,630
Vous croyez que cette chose est venue d'où ?

48
00:05:17,073 --> 00:05:20,907
- Est-ce que ça explorait la comète ?
- Allons messieurs, on y va.

49
00:05:22,212 --> 00:05:24,305
La surface semble vachement piquée.

50
00:05:24,380 --> 00:05:27,474
Dans ce cas
c'est ici depuis longtemps.

51
00:05:27,550 --> 00:05:29,643
Quoi que ce soit c'est abandonné.

52
00:05:29,719 --> 00:05:32,813
Restez en position Churchill.
On rentre.

53
00:05:32,889 --> 00:05:36,154
Reçu Carlsen.
On vous voit entrer.

54
00:05:39,229 --> 00:05:44,326
Churchill, ça ressemble
à une artère géante, organique.

55
00:05:44,400 --> 00:05:47,164
J'ai presque le sentiment
d'être déjà venu ici avant.

56
00:05:51,241 --> 00:05:53,004
Oh,

57
00:05:59,682 --> 00:06:02,116
c'est incroyable.

58
00:06:02,185 --> 00:06:05,450
J'espère que vous pouvez apprécier
l'échelle sur la vidéo.

59
00:06:05,522 --> 00:06:08,116
Reçu, on l'a.
Tout est sur bande.

60
00:06:12,128 --> 00:06:13,561
Oh merde.

61
00:06:13,630 --> 00:06:16,622
Ho..

62
00:06:25,308 --> 00:06:26,775
Churchill...

63
00:06:26,843 --> 00:06:29,903
On dirait qu'on a trouvé
les occupants du vaisseau.

64
00:06:31,347 --> 00:06:35,215
Ça ressemble à des chauves-souris géantes.

65
00:06:44,494 --> 00:06:50,091
- Il doit y en avoir des centaines.
- Des milliers.

66
00:06:50,166 --> 00:06:52,430
Morts j'espère.

67
00:07:08,618 --> 00:07:10,609
Ça a un aspect préhistorique.

68
00:07:18,561 --> 00:07:20,495
C'est complètement desséché.

69
00:07:24,701 --> 00:07:29,729
- Biscuits secs.
- Oui, ça aurait pu.

70
00:07:29,806 --> 00:07:33,037
Tout le liquide a été perdu
dans l'espace au cours des années.

71
00:07:41,351 --> 00:07:44,343
On va empaqueter celui-ci,
on l'emmène avec nous.

72
00:07:44,420 --> 00:07:48,220
On déploie le sac à spécimen.

73
00:08:05,842 --> 00:08:07,275
Jésus.

74
00:08:07,343 --> 00:08:10,073
Ce truc sort de quel enfer ?

75
00:08:10,680 --> 00:08:12,113
Commandant,

76
00:08:12,181 --> 00:08:14,547
le vaisseau vient de déployer un...

77
00:08:14,617 --> 00:08:18,644
Ça ressemble à une grande structure,
c'est en train de se dérouler,

78
00:08:18,721 --> 00:08:20,245
c'est énorme.

79
00:08:21,591 --> 00:08:24,685
Dieu, qu'est-ce que c'est que ça ?

80
00:08:31,801 --> 00:08:33,166
On doit sortir ici.

81
00:08:33,236 --> 00:08:35,136
Personne ne va nulle part.
Restez où vous êtes.

82
00:08:36,539 --> 00:08:39,804
Churchill, c'est Carlsen. 
Qu'est-ce qui se passe là-bas ?

83
00:08:39,876 --> 00:08:41,571
La chose a fini de s'ouvrir.

84
00:08:41,644 --> 00:08:45,876
La seule façon de le décrire
c'est comme un parapluie géant.

85
00:08:45,948 --> 00:08:49,884
Bon Dieu,
c'est absolument énorme.

86
00:08:49,952 --> 00:08:51,749
Il fait quoi maintenant ?

87
00:08:52,855 --> 00:08:54,288
Rien monsieur.

88
00:08:58,227 --> 00:08:59,888
Ça a fini de s'ouvrir.

89
00:08:59,962 --> 00:09:02,192
C'est posé là.

90
00:09:02,265 --> 00:09:06,133
- Vous savez de quoi c'est fait ?
- Pas métallique,

91
00:09:06,202 --> 00:09:07,999
c'est transparent au radar.

92
00:09:10,139 --> 00:09:11,902
Bien.

93
00:09:11,974 --> 00:09:14,204
Si ça bouge encore
faites-le moi savoir.

94
00:09:14,277 --> 00:09:16,677
N'importe quelle activité là-bas,
vous comprenez ?

95
00:09:16,746 --> 00:09:18,179
Oui monsieur.

96
00:09:26,389 --> 00:09:28,323
C'est où on va.

97
00:10:27,250 --> 00:10:29,775
Il y a quelque chose là.

98
00:10:29,852 --> 00:10:32,150
Commandant, ici le Churchill.

99
00:10:32,221 --> 00:10:35,190
On perd notre signal,
on a perdu le VTR.

100
00:10:35,258 --> 00:10:36,987
Entrez commandant.

101
00:10:55,411 --> 00:10:58,346
Trois corps

102
00:10:58,414 --> 00:11:00,473
parfaitement préservés.

103
00:11:02,819 --> 00:11:05,913
Ils me semblent être comme un...

104
00:11:05,988 --> 00:11:08,980
Quelque chose est entrain de m'arriver.

105
00:11:09,058 --> 00:11:11,492
Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ?

106
00:11:27,243 --> 00:11:28,676
Commandant, répondez.

107
00:11:28,744 --> 00:11:31,679
Ici le Churchill.
Vous me recevez ?

108
00:11:35,751 --> 00:11:39,346
Ils semblent être en catalepsie
ou en sommeil.

109
00:11:39,422 --> 00:11:40,889
Communication.
On descends.

110
00:12:04,046 --> 00:12:07,072
Churchill, si vous me recevez...

111
00:12:07,149 --> 00:12:10,312
il y a deux mâles nus
et un femelle.

112
00:12:10,386 --> 00:12:14,948
Ici le Churchill.
On n'a aucune image. Entrez Tom.

113
00:12:15,024 --> 00:12:19,927
Churchill,
j'ai dit qu'on a trouvé une jeune fille.

114
00:12:19,996 --> 00:12:22,863
"Fille" ?
Vous voulez dire humaine ?

115
00:12:22,932 --> 00:12:25,332
Définitivement humanoïde.

116
00:12:25,401 --> 00:12:27,335
Je dirais qu'elle est parfaite,

117
00:12:27,403 --> 00:12:30,839
je suis dans l'espace depuis six mois,
c'est la perfection.

118
00:12:36,646 --> 00:12:40,707
- Derebridge, qu'est-ce qui ne va pas ?
- Ce qui ne va pas ?

119
00:12:53,095 --> 00:12:57,725
- Vous voulez en ramener combien ?
- On les ramène tous les trois

120
00:12:57,800 --> 00:13:00,963
et une des choses mortes 
dans l'autre chambre.

121
00:13:01,037 --> 00:13:04,837
Voyons si on peut les libérer.

122
00:13:25,461 --> 00:13:27,827
Churchill, répondez.
Ici le contrôle de mission en Grande-Bretagne.

123
00:13:27,897 --> 00:13:29,831
Vous nous recevez ?

124
00:13:29,899 --> 00:13:32,595
S'ils vont nous prendre,
ils devraient nous avoir de si près.

125
00:13:32,668 --> 00:13:34,898
Ils ne captent pas docteur Bukovsky,

126
00:13:34,971 --> 00:13:37,997
les circuits automatiques
ne répondent même pas.

127
00:13:39,141 --> 00:13:41,268
Leur radio est morte.

128
00:13:41,344 --> 00:13:45,178
Zut, j'espère que c'est seulement
leurs communications.

129
00:13:56,826 --> 00:13:58,589
Leur trajectoire est comment ?

130
00:13:58,661 --> 00:14:02,097
Vous pouvez voir qu'elle est stable
mais ils sont légèrement décalés.

131
00:14:02,164 --> 00:14:03,597
Ils devraient avoir corrigé
leur rentrée

132
00:14:03,666 --> 00:14:05,224
mais ils n'ont pas fait.

133
00:14:05,301 --> 00:14:06,734
Vous en concluez quoi ?

134
00:14:06,802 --> 00:14:09,168
Ils apparaîtrait
qu'ils suivent la trajectoire

135
00:14:09,238 --> 00:14:12,674
définie juste après avoir quitté la comète
et qu'ils ne l'aient pas mise à jour depuis.

136
00:14:19,115 --> 00:14:22,380
- Columbia ?
- Columbia.

137
00:14:22,451 --> 00:14:25,648
On a un décollage.

138
00:14:30,993 --> 00:14:32,483
Tour parée.

139
00:14:43,005 --> 00:14:45,303
Contrôle, ici Columbia.

140
00:14:45,374 --> 00:14:47,399
On est parés pour amorcer
la procédure d'amarrage ?

141
00:14:47,476 --> 00:14:50,001
Avancez CoIumbia.
Vous semblez être bons.

142
00:14:50,079 --> 00:14:52,547
Position pour amarrage en douceur.

143
00:14:53,716 --> 00:14:55,149
Amarrage en douceur.

144
00:14:58,254 --> 00:14:59,687
Amarrage en douceur confirmé.

145
00:16:11,961 --> 00:16:15,192
Columbia,
le vaisseau est complètement étripé.

146
00:16:15,264 --> 00:16:16,754
Oh mon Dieu.

147
00:16:16,832 --> 00:16:21,064
Houston, on a un problème.
Il y a eu un feu.

148
00:16:26,142 --> 00:16:29,805
Je jetterai un coup d'œil dans la soute.
Vous deux, essayez le pont supérieur.

149
00:16:56,305 --> 00:16:58,432
Columbia, ils sont tous morts.

150
00:16:59,909 --> 00:17:02,935
Rien ici Columbia.
J'entre dans la soute.

151
00:17:06,282 --> 00:17:07,715
J'aurai les bandes.

152
00:17:38,681 --> 00:17:40,114
Somner,

153
00:17:40,182 --> 00:17:42,673
il y a quelque chose
que vous devez voir dans la soute.

154
00:17:58,467 --> 00:18:02,961
Je vois. Comment vous avez ouvert
le caisson de la fille ?

155
00:18:03,038 --> 00:18:04,767
On ne l'a pas ouvert
monsieur le ministre,

156
00:18:04,840 --> 00:18:08,640
on discutait de la façon de l'ouvrir
quand il s'est ouvert tout seul.

157
00:18:08,711 --> 00:18:12,010
- Vous avez passé les boites en cristal au rayon X ?
- On n'est pas certains qu'elles soient en cristal.

158
00:18:12,081 --> 00:18:15,539
Les enveloppes ne sont pas métalliques,
je ne suis pas même sûr qu'elles soient organiques.

159
00:18:15,618 --> 00:18:19,213
L'enveloppe est là
devant nous sans être là

160
00:18:19,288 --> 00:18:21,722
- Si ça a un sens.
- Et les corps ?

161
00:18:22,958 --> 00:18:24,448
On va faire notre première
dissection maintenant

162
00:18:26,462 --> 00:18:29,260
à condition bien sûr que le
docteur Fallada atteste de leur mort.

163
00:18:34,103 --> 00:18:37,129
Je ne sais pas si je suis qualifié
pour juger de la mort d'un alien.

164
00:18:37,206 --> 00:18:39,470
Vous voulez bien consentir
qu'ils sont moins vivants que nous ?

165
00:18:41,277 --> 00:18:45,646
Hier à Hong Kong
l'or ferme à la baisse.

166
00:18:45,714 --> 00:18:48,581
Dans le commerce,
sur les places financières européennes...

167
00:18:48,651 --> 00:18:51,484
la livre finie au niveau
du dollar et des marks de la RFA.

168
00:18:53,756 --> 00:18:56,816
Il y aura un rapport complet du marché
après les dernières nouvelles.

169
00:18:56,892 --> 00:19:00,225
C'est James Graham
en direct depuis la City.

170
00:19:00,296 --> 00:19:02,230
Maintenant retour aux nouvelles.

171
00:19:09,038 --> 00:19:11,404
La comète de Halley domine
maintenant le ciel du nord

172
00:19:11,473 --> 00:19:13,941
s'étirant sur plus de 100 millions 
de miles travers le ciel,

173
00:19:14,009 --> 00:19:17,172
occupant un sixième
de l'horizon visible.

174
00:19:17,246 --> 00:19:19,544
En cette nuit exceptionnellement claire

175
00:19:19,615 --> 00:19:23,278
un groupe d'enthousiastes commémorent
la prédiction du Dr Edmond Halley

176
00:19:23,352 --> 00:19:27,288
en pratiquant des observations 
à Greenwich.

177
00:19:27,356 --> 00:19:29,290
Nos téléspectateurs sont peut-être
intéressé de savoir

178
00:19:29,358 --> 00:19:33,055
qu'autrefois les comètes étaient considérées 
comme annonciatrices de malheurs.

179
00:19:33,128 --> 00:19:35,961
Un des premiers mots définissant
la comète était "désastre"

180
00:19:36,031 --> 00:19:38,363
qui en latin veut dire
"étoile du mal."

181
00:19:38,434 --> 00:19:42,461
Ça peut en effet être une étoile du mal
pour la mission spatiale Churchill.

182
00:19:42,538 --> 00:19:46,167
Il n'y a encore aucune déclaration du gouvernement
de Sa Majesté quant au destin de l'équipage,

183
00:19:46,241 --> 00:19:48,072
s'ils sont vivants ou morts.

184
00:19:48,143 --> 00:19:49,838
Nous pouvons seulement attendre
de nouveaux événements.

185
00:23:11,513 --> 00:23:12,980
Utilise mon corps.

186
00:23:48,951 --> 00:23:51,511
- Où est la fille ?
- Elle est partie.

187
00:23:55,190 --> 00:23:56,623
Je l'ai vue.

188
00:24:01,196 --> 00:24:03,027
Elle a fait ça.

189
00:24:06,702 --> 00:24:09,102
- Sécurité.
- Allô. ici le professeur Fallada.

190
00:24:09,171 --> 00:24:11,264
Je réponds aux ordres du Dr Bukovsky.

191
00:24:11,340 --> 00:24:15,208
- Passez-moi le capitaine de sécurité maintenant.
- Oui monsieur.

192
00:24:15,277 --> 00:24:16,710
Ne vous inquiétez pas,

193
00:24:16,778 --> 00:24:20,145
une fille nue ne va pas
sortir de ce complexe.

194
00:24:57,786 --> 00:25:01,688
4-9 à Contrôle.
Vous ne croirez jamais ce que je vois.

195
00:25:04,626 --> 00:25:07,891
- Contrôle, vous pouvez répéter ?
- Je crois que vous m'avez entendu.

196
00:25:07,963 --> 00:25:11,126
Il y a une fille en cavale
dans le bâtiment, elle ne doit pas sortir.

197
00:25:11,199 --> 00:25:13,861
Pardonnez-moi mais j'ai pensé
que vous avez dit qu'elle était nue.

198
00:25:13,935 --> 00:25:16,802
C'est ça, c'est ce que j'ai dit.
Vous pouvez sûrement la trouver.

199
00:25:16,872 --> 00:25:18,806
Ça doit être une plaisanterie.

200
00:25:24,680 --> 00:25:26,113
C'est incroyable.

201
00:25:28,650 --> 00:25:30,811
D'accord miss,
restez où vous êtes.

202
00:25:30,886 --> 00:25:32,854
Tu les a entendus,
ils ont dit de l'attraper.

203
00:25:32,921 --> 00:25:35,981
Ne t'en fais pas camarade,
elle n'a pas toute sa tête.

204
00:25:36,058 --> 00:25:39,494
Contrôle, on a localisé
la fille dans le hall principal.

205
00:25:40,896 --> 00:25:42,727
Voilà. Avancez.

206
00:25:44,032 --> 00:25:46,057
- Oui ?
- On a localisé la fille monsieur.

207
00:25:46,134 --> 00:25:48,534
- Où ?
- Elle est en bas dans hall principal.

208
00:25:48,603 --> 00:25:50,400
Bien.

209
00:25:50,472 --> 00:25:54,806
Elle est dans hall principal.
Vous pouvez y aller ?

210
00:25:56,011 --> 00:25:58,309
Agréable et facile.

211
00:25:58,380 --> 00:26:02,009
Avancez.
Venez vers moi.

212
00:26:02,084 --> 00:26:04,052
Viens voir Papa.

213
00:26:14,196 --> 00:26:16,687
Arrête.

214
00:26:16,765 --> 00:26:19,325
Allez !
Il faut l'avoir !

215
00:27:06,114 --> 00:27:07,945
- Ça va bien camarade ?
- Ouais.

216
00:27:31,039 --> 00:27:36,136
A tout le personnel non-militaire,
évacuez le secteur s'il vous plaît.

217
00:27:36,211 --> 00:27:40,545
Je répète :
Quiconque n'a rien à faire ici...

218
00:27:40,615 --> 00:27:44,551
S'il vous plaît, évacuez le secteur
pour votre propre sécurité,

219
00:27:44,619 --> 00:27:46,382
c'est une annonce de la police.

220
00:27:49,891 --> 00:27:53,190
Désolé messieurs,
aucune photographie s'il vous plaît.

221
00:27:54,729 --> 00:27:56,492
C'est bon.

222
00:27:56,565 --> 00:28:00,797
- Lequel de vous est le Dr Bukovsky ?
- C'est moi.

223
00:28:00,869 --> 00:28:03,997
- Je suis le colonel Caine.
- Du SAS ?

224
00:28:04,072 --> 00:28:08,065
Cette dernière remarque ne doit pas être publiée,
c'est une situation de type D.

225
00:28:22,524 --> 00:28:23,957
Pas si près.

226
00:28:27,696 --> 00:28:31,291
Et c'était un meurtre vous dites ?

227
00:28:36,705 --> 00:28:39,299
Redites-moi comment
la fille vous a maîtrisés.

228
00:28:41,543 --> 00:28:42,976
Elle...

229
00:28:45,881 --> 00:28:49,476
C'était la présence la plus viscéralement
féminine que j'ai jamais rencontrée.

230
00:28:50,886 --> 00:28:53,980
- J'ai été attiré avec une intensité qui...
- Est-ce que c'était sexuel ?

231
00:28:54,055 --> 00:28:57,991
Oui, viscéralement

232
00:28:58,059 --> 00:29:02,018
et horrible.
Perte de contrôle.

233
00:29:02,097 --> 00:29:04,088
Le garde était mort
quand vous êtes entrés dans la pièce,

234
00:29:04,165 --> 00:29:07,532
- vous l'avez trouvé comme il est maintenant ?
- Ouais.

235
00:29:07,602 --> 00:29:10,833
Et la fille est venue
du Churchill ?

236
00:29:10,906 --> 00:29:12,430
Oui.

237
00:29:12,507 --> 00:29:15,999
Elle vous a parlé en anglais ?

238
00:29:16,077 --> 00:29:17,601
C'est ça.

239
00:29:17,679 --> 00:29:20,443
Comment elle connaîtrait l'Anglais ?

240
00:29:20,515 --> 00:29:24,451
Revenons en arrière, vous dites que les bandes
du vaisseau ont été détruites dans le feu.

241
00:29:24,519 --> 00:29:26,453
Elles n'ont pas été détruites dans le feu.

242
00:29:26,521 --> 00:29:29,115
C'est ce qu'on nous a demandé de dire,
elles ont été effacées.

243
00:29:29,190 --> 00:29:30,623
"Effacées" ?

244
00:29:30,692 --> 00:29:32,956
La capsule de secours
du Churchill manque aussi.

245
00:29:33,028 --> 00:29:35,656
- Quelqu'un s'est échappé ?
- On ne sait pas.

246
00:29:35,730 --> 00:29:37,789
Malheureusement
l'état des corps

247
00:29:37,866 --> 00:29:40,460
rend un compte précis impossible.

248
00:29:40,535 --> 00:29:42,799
La chaleur du feu aurait pu
lancer la capsule ?

249
00:29:46,875 --> 00:29:48,809
Qu'est-ce qui a déclenché le feu ?

250
00:29:51,446 --> 00:29:56,315
Le système d'oxygène du vaisseau s'est enflammé,
c'était un feu très violent.

251
00:29:56,384 --> 00:30:01,253
Mais vous dites que les trois caissons
contenant les corps étaient intactes.

252
00:30:01,323 --> 00:30:03,484
- C'est ça.
- Ils ont été trouvés où ?

253
00:30:03,558 --> 00:30:05,822
Dans la soute avec l'équipement spatial

254
00:30:05,894 --> 00:30:07,987
où tout le reste était carbonisé.

255
00:30:09,564 --> 00:30:12,328
Incroyable, n'est-ce pas ?

256
00:30:14,269 --> 00:30:19,901
- Vous avez examiné les caissons ?
- En utilisant toutes nos techniques,

257
00:30:19,975 --> 00:30:22,205
le balayage aux rayons X
ne retourne que des images tachées.

258
00:30:22,277 --> 00:30:27,180
- Ça veut dire ?
- Ce ne sont pas vraiment des objets physiques,

259
00:30:27,248 --> 00:30:29,216
plutôt des champs de force.

260
00:30:29,284 --> 00:30:33,345
On est un peu dépassés ici.
Tout ça est...

261
00:30:33,421 --> 00:30:36,356
oui, je sais, incroyable.

262
00:30:37,759 --> 00:30:41,320
On a fait une autopsie du garde ?
Je suppose que non.

263
00:30:41,396 --> 00:30:42,829
En ce qui concerne
vos deux autres corps ?

264
00:30:44,766 --> 00:30:47,826
Colonel, je peux être excusé ?

265
00:30:47,902 --> 00:30:50,530
Je ne me sens pas très bien.

266
00:30:50,605 --> 00:30:52,038
Oui, bien sûr.

267
00:31:00,715 --> 00:31:03,684
Dr Fallada, j'ai noté 
que votre secteur est la biochimie.

268
00:31:05,220 --> 00:31:07,154
Mais je comprends que votre
intérêt réel est...

269
00:31:07,222 --> 00:31:09,486
La mort colonel Caine. Oui.

270
00:31:09,557 --> 00:31:11,491
C'est la thanatologie.

271
00:31:11,559 --> 00:31:13,993
Pour vous la mort 
est un problème bureaucratique.

272
00:31:14,062 --> 00:31:16,656
Qui l'a fait ? Quand ?
Pourquoi ils l'ont fait ?

273
00:31:16,731 --> 00:31:19,325
- J'ai raison ?
- Et pour vous ?

274
00:31:20,402 --> 00:31:22,336
Je suis fasciné par la mort elle-même,

275
00:31:22,404 --> 00:31:25,635
ce qui arrive avant, pendant
et après la mort.

276
00:31:25,707 --> 00:31:28,005
- Vous voulez dire la vie après la mort ?
- Oui.

277
00:31:28,076 --> 00:31:33,514
- Il y a une vie après la mort ?
- Vous voulez vraiment le savoir ?

278
00:31:37,919 --> 00:31:41,980
Mais pour répondre à votre question,
oui, je pense qu'il y en a une.

279
00:31:42,057 --> 00:31:45,857
Si j'ai raison la force vitale
est toujours conservée

280
00:31:45,927 --> 00:31:47,895
et dans toutes choses
même après mort.

281
00:31:47,962 --> 00:31:50,726
Vous croyez que ça s'applique
à ce qui est arrivé ici ce soir ?

282
00:31:50,799 --> 00:31:54,200
Oui, je le crois.

283
00:31:54,269 --> 00:31:57,705
Je crois que cette fille,
cette créature,

284
00:31:57,772 --> 00:32:00,468
a drainé l'énergie, la force vitale

285
00:32:00,542 --> 00:32:05,138
partiellement de Bukovsky
et totalement du garde.

286
00:32:05,213 --> 00:32:08,910
- Une vampire ?
- On peut la décrire comme ça.

287
00:32:08,983 --> 00:32:10,974
Dans un sens
on est tous des vampires,

288
00:32:11,052 --> 00:32:14,613
on draine l'énergie
d'autres formes de vie,

289
00:32:14,689 --> 00:32:17,817
la différence n'est une question 
de degré.

290
00:32:17,892 --> 00:32:20,759
Cette fille n'était pas une fille.

291
00:32:20,829 --> 00:32:24,788
Elle est tout à fait étrangère 
à cette planète et à notre forme de vie

292
00:32:24,866 --> 00:32:26,959
et très dangereuse.

293
00:33:04,405 --> 00:33:05,838
Jésus.

294
00:33:07,542 --> 00:33:11,478
- Vous croyez que ces types sont vivants ?
- Je ne suis pas payé pour à quoi que ce soit.

295
00:33:14,382 --> 00:33:16,316
Je crois qu'ils sont vivants.

296
00:33:19,554 --> 00:33:21,715
Ne me maudissez pas.

297
00:34:15,743 --> 00:34:18,576
On a eu des ennuis
mais tout est sous contrôle.

298
00:34:18,646 --> 00:34:20,739
Vous feriez mieux
de venir ici.

299
00:34:20,815 --> 00:34:22,806
Oui monsieur.
Très bien monsieur.

300
00:34:38,733 --> 00:34:42,225
Il semble que ces deux là
ne sont plus dangereux.

301
00:34:42,303 --> 00:34:46,740
On ne peut plus faire 
une autopsie complète sur eux.

302
00:34:46,808 --> 00:34:48,742
Je voudrais examiner le garde.

303
00:34:48,810 --> 00:34:50,539
Ils ont déjà commencé l'autopsie
sur la garde ?

304
00:34:50,612 --> 00:34:52,045
Je crois que oui monsieur.

305
00:34:55,283 --> 00:34:59,743
C'est une autopsie d'un jeune homme
mort depuis environ deux heures.

306
00:34:59,821 --> 00:35:01,982
- Vous avez dit qu'il avait 20ans ?
- Oui, c'est ça.

307
00:36:10,358 --> 00:36:11,791
Faites venir le colonel.

308
00:37:07,482 --> 00:37:09,950
Mettez-le en cellule d'isolement,
tout de suite.

309
00:37:27,835 --> 00:37:30,326
Je n'imaginais pas
que ça pouvait se transmettre.

310
00:37:30,405 --> 00:37:32,373
Qu'est-ce que vous suggérez ?

311
00:37:32,440 --> 00:37:34,840
Je recommande de mettre
ce corps dans une autre cellule.

312
00:37:34,909 --> 00:37:37,537
Le garde a été attaqué 
il y a deux heures,

313
00:37:37,612 --> 00:37:40,672
je ne serais pas à très surpris 
si ce qu'on voir est un modèle.

314
00:37:40,748 --> 00:37:42,682
- Faites comme il dit Kelly.
- Oui monsieur.

315
00:37:42,750 --> 00:37:44,684
Je veux aussi les corps 
des deux autres mâles qui ont été tués.

316
00:37:44,752 --> 00:37:46,686
Rassemblez les pièces et observez-les.

317
00:37:46,754 --> 00:37:49,917
- Appelez le ministre de l'Intérieur.
- Monsieur.

318
00:37:49,991 --> 00:37:52,653
- Appel pour le colonel, monsieur.
- Monsieur, vous avez un appel.

319
00:37:58,065 --> 00:37:59,623
Je serai là.

320
00:37:59,700 --> 00:38:02,828
Ils viennent de trouver un corps
dans Hyde Park, une fille nue.

321
00:38:02,904 --> 00:38:05,429
Ils disent qu'elle est
dans un état indescriptible.

322
00:38:05,506 --> 00:38:07,440
Ça pourrait être votre fille ?

323
00:38:08,443 --> 00:38:11,105
- Alors ?
- Ce n'est pas elle.

324
00:38:11,179 --> 00:38:13,113
Inspecteur,
en ce qui concerne les deux garçons ?

325
00:38:13,181 --> 00:38:16,150
Ils étaient dans le parc
plus tôt monsieur.

326
00:38:16,217 --> 00:38:20,654
On l'a vue plus tôt je crois.

327
00:38:20,721 --> 00:38:23,781
N'importe quel taux
qui ressemble à ses cheveux,

328
00:38:23,858 --> 00:38:25,587
- quel désordre.
- Elle était seule ?

329
00:38:25,660 --> 00:38:27,685
Non, c'est ça 
qu'on ne l'a pas remarquée,

330
00:38:27,762 --> 00:38:30,788
elle était avec une fille aux cheveux bruns,
vraiment belle et tout.

331
00:38:30,865 --> 00:38:32,730
Elle n'avait pas beaucoup de vêtements
sur elle non plus.

332
00:38:32,800 --> 00:38:34,734
On a pensé qu'elles pourraient être...
ben, vous savez.

333
00:38:34,802 --> 00:38:37,635
Oui, vous avez vu où est allée 
la fille aux cheveux bruns ?

334
00:38:37,705 --> 00:38:40,367
Non, pas du tout.

335
00:38:40,441 --> 00:38:42,739
On s'est couché sur le dos
pour voir si peut-être on pouvait...

336
00:38:42,810 --> 00:38:45,973
vous savez, les voir faire des choses,

337
00:38:46,047 --> 00:38:48,174
- c'est alors qu'on l'a trouvée.
- C'était quand ?

338
00:38:48,249 --> 00:38:51,241
- Il y a une demi-heure.
- Ce garçon a téléphoné et on vous a appelés.

339
00:38:51,319 --> 00:38:53,446
Oui, merci inspecteur.

340
00:38:56,791 --> 00:38:59,089
Le travail de la fille évidemment.

341
00:38:59,160 --> 00:39:01,993
On ramène ce corps
au centre avec les autres ?

342
00:39:02,063 --> 00:39:03,997
Oui, bonne idée.

343
00:39:04,065 --> 00:39:06,590
Inspecteur, dites-moi
si vous trouvez quoi que ce soit d'autre.

344
00:39:06,667 --> 00:39:09,261
- On la ramènera avec nous.
- Très bien monsieur.

345
00:39:11,973 --> 00:39:13,406
Maintenant elle a des vêtements.

346
00:39:16,210 --> 00:39:18,576
Il y a quelque chose 
que je veux vous montrer monsieur.

347
00:39:28,222 --> 00:39:32,215
Dr Hans Fallada, Mr Percy Hestlestine,
le ministre de l'Intérieur.

348
00:39:32,293 --> 00:39:35,285
Vous arrivez juste à temps.

349
00:39:35,363 --> 00:39:37,354
Ça fait exactement deux heures.

350
00:39:49,810 --> 00:39:53,143
C'est le garde qui a été agressé 
par la fille de l'espace.

351
00:40:28,716 --> 00:40:31,776
Comme je l'ai craint,
une fois transformées

352
00:40:31,852 --> 00:40:34,480
les victimes ont besoin
d'apports réguliers d'énergie

353
00:40:34,555 --> 00:40:37,046
- autrement...
- Autrement quoi ?

354
00:41:00,815 --> 00:41:05,115
Oh mon Dieu. 

355
00:41:06,621 --> 00:41:11,115
Et il y a le médecin
qui a été attaqué par le garde.

356
00:41:20,568 --> 00:41:23,469
- Vous voyez ?
- Lui aussi a besoin de l'alimentation.

357
00:41:39,987 --> 00:41:43,479
Il va arriver la même chose a à la fille
qu'on a trouvée dans le parc

358
00:41:43,557 --> 00:41:44,990
dans environ une heure.

359
00:43:06,407 --> 00:43:10,070
Seigneur !

360
00:43:16,684 --> 00:43:18,117
C'est la dernière ?

361
00:43:18,185 --> 00:43:20,847
- On a de nouveaux rapports ?
- Non monsieur.

362
00:43:20,921 --> 00:43:23,412
On a redirigé les appels ici.

363
00:43:23,491 --> 00:43:25,254
- Alors ?
- Rien.

364
00:43:25,326 --> 00:43:28,955
Vous dites que ces créatures
ont été ramenées pas le Churchill ?

365
00:43:29,029 --> 00:43:32,021
Oui monsieur mais pas celle-ci,
c'est une victime des créatures.

366
00:43:32,099 --> 00:43:35,262
Mais le Churchill les a récupérées où ?

367
00:43:35,336 --> 00:43:37,634
On n'a aucun moyen
de le savoir pour le moment.

368
00:43:37,705 --> 00:43:39,866
- Peut-être que ça change tout.
- Quoi ?

369
00:43:39,940 --> 00:43:42,704
je viens de recevoir un appel
du JPL de Pasadena,

370
00:43:42,777 --> 00:43:45,041
le radar de Goldstone
vient de détecter quelque chose.

371
00:43:45,112 --> 00:43:49,708
Ils pensent que c'est la capsule
du Churchill entrant dans l'atmosphère.

372
00:43:49,784 --> 00:43:52,446
- Où ?
- Au Texas.

373
00:44:26,387 --> 00:44:29,845
Où ?
Hôpital militaire de Walter Reed ?

374
00:44:29,924 --> 00:44:33,291
Il est blessé ? Seulement épuisé.

375
00:44:33,360 --> 00:44:35,294
Par tous les diables, amenez-le ici.

376
00:44:38,465 --> 00:44:40,433
Colonel Carlsen ?
Ils vous attendent monsieur.

377
00:44:42,937 --> 00:44:44,370
Le colonel Carlsen monsieur.

378
00:44:45,606 --> 00:44:47,039
Tom.

379
00:44:51,645 --> 00:44:53,579
je vous ai cru mort.

380
00:44:55,282 --> 00:44:59,184
Permettez-moi de présenter le colonel Caine
des Services Aériens Spéciaux.

381
00:44:59,253 --> 00:45:00,686
Comment ça va ?

382
00:45:00,754 --> 00:45:03,222
- Vous connaissez déjà le Dr Fallada.
- Colonel.

383
00:45:04,992 --> 00:45:06,425
Prenez un siège.

384
00:45:10,531 --> 00:45:12,965
je suis désolé de vous traîner ici 
comme ça,

385
00:45:13,033 --> 00:45:16,093
je suis sûr que vous préféreriez
récupérer avec une jolie infirmière.

386
00:45:18,839 --> 00:45:21,364
Nous devons savoir
ce qui c'est passé sur le Churchill.

387
00:45:21,442 --> 00:45:23,000
Oui, bien sûr.

388
00:45:26,380 --> 00:45:29,713
Ça peut être très difficile pour vous

389
00:45:29,783 --> 00:45:32,377
d'accepter ce que je vais dire.

390
00:45:32,453 --> 00:45:35,547
On aura très peu
de difficulté à vous croire.

391
00:45:35,623 --> 00:45:38,922
- Continuez.
- Vous savez quelque chose ?

392
00:45:38,993 --> 00:45:42,019
Il y a eu le feu à bord du Churchill.

393
00:45:42,096 --> 00:45:44,826
Ça vous intéressera de savoir
que les corps des trois humanoïdes

394
00:45:44,899 --> 00:45:46,867
n'ont pas été détruit par ce feu,

395
00:45:46,934 --> 00:45:49,402
ils ont survécu dans leurs caissons.

396
00:45:49,470 --> 00:45:52,701
Ils ont été apportés ici à Londres
et la femelle s'est échappée,

397
00:45:52,773 --> 00:45:54,707
elle a déjà tué trois personnes.

398
00:45:56,176 --> 00:45:57,666
Oh mon Dieu.

399
00:45:59,280 --> 00:46:01,874
Alors quoi que vous avez à dire
c'est plutôt urgent.

400
00:46:01,949 --> 00:46:04,918
S'il vous plaît,
dites-nous ce qui est arrivé.

401
00:46:07,688 --> 00:46:10,282
On a trouvé les corps
à bord du vaisseau spatial alien.

402
00:46:10,357 --> 00:46:11,756
Quel vaisseau spatial alien ?

403
00:46:14,395 --> 00:46:17,023
Colonel, reprenez au début

404
00:46:17,097 --> 00:46:21,295
en imaginant qu'on ne sait rien.

405
00:46:23,237 --> 00:46:26,502
On s'est approchés à 10000 miles
de la comète de Halley

406
00:46:29,743 --> 00:46:32,644
quand on a détecté un objet
dans le nuage de la comète.

407
00:46:32,713 --> 00:46:37,650
Après avoir découvert les corps
on les a transférés sur le Churchill.

408
00:46:37,718 --> 00:46:41,745
On a les trois créatures humanoïdes
et une sorte de chauve-souris.

409
00:46:41,822 --> 00:46:44,950
Ici Churchill.
Reçu. Bon retour.

410
00:46:45,025 --> 00:46:46,959
Vous avez joint la Terre Rawlings ?

411
00:46:47,027 --> 00:46:50,326
Non monsieur et la queue
de la comète chauffe.

412
00:46:55,202 --> 00:46:58,569
- Qu'est-ce qu'il y a Derebridge ?
- Je ne sais pas Tom,

413
00:46:58,639 --> 00:47:00,402
je me sens vidé.

414
00:47:00,474 --> 00:47:01,941
Pas toi ?

415
00:47:03,777 --> 00:47:06,337
Je me sens fortifié.
Toi ça va ?

416
00:47:07,548 --> 00:47:11,143
- Ouais, au top.
- Bien.

417
00:47:14,388 --> 00:47:16,948
Tout le monde à son poste.

418
00:47:18,258 --> 00:47:20,192
Par tous les enfers
partons d'ici.

419
00:47:24,798 --> 00:47:28,029
Au voyage de retour sur Terre
l'équipage a commencé à mourir

420
00:47:28,102 --> 00:47:30,036
un à un.

421
00:47:35,242 --> 00:47:36,766
Rawlings,

422
00:47:36,844 --> 00:47:38,835
l'officier radio, a été le premier.

423
00:47:50,758 --> 00:47:53,352
Rawlings a nié tout savoir
de ce qu'il avait fait.

424
00:47:53,427 --> 00:47:55,486
Je ne me souviens pas.

425
00:47:59,400 --> 00:48:02,892
En plus de moi vous êtes le seul
à être venu ici cette dernière heure.

426
00:48:04,338 --> 00:48:06,932
Je me suis senti faible récemment...

427
00:48:07,007 --> 00:48:09,441
Pas moi.

428
00:48:09,510 --> 00:48:12,502
Aucun souvenir.

429
00:48:28,629 --> 00:48:31,427
On a trouvé le corps de Rawlings
le jour suivant.

430
00:48:40,441 --> 00:48:41,874
Exactement comme...

431
00:48:41,942 --> 00:48:44,240
Il est mort colonel ?

432
00:48:44,311 --> 00:48:47,280
Sa vie a été drainée.

433
00:48:52,553 --> 00:48:54,020
Un à un

434
00:48:57,124 --> 00:48:59,149
le reste de l'équipage
a commencé à mourir.

435
00:49:02,863 --> 00:49:04,296
D'une façon ou d'une autre...

436
00:49:06,800 --> 00:49:08,734
Je ne sais pas comment...

437
00:49:11,438 --> 00:49:13,099
J'ai tenu bon.

438
00:49:17,578 --> 00:49:19,671
Ça a été une question de survie.

439
00:49:21,381 --> 00:49:23,315
J'ai toujours pensé...

440
00:49:27,721 --> 00:49:29,154
La fille...

441
00:49:30,924 --> 00:49:33,757
Oui, la fille ?

442
00:49:39,533 --> 00:49:41,933
Je ne peux pas me souvenir.

443
00:49:55,082 --> 00:49:57,346
Ce que je me rappelle ensuite

444
00:49:57,417 --> 00:50:00,614
c'est la vue par
le hublot d'observation,

445
00:50:00,687 --> 00:50:02,985
la rentrée en orbite terrestre.

446
00:50:04,758 --> 00:50:08,057
Je ne pouvait pas exposer le monde
à ce qu'on ramenait avec nous.

447
00:51:28,775 --> 00:51:31,107
J'ai décidé de les détruire.

448
00:51:58,238 --> 00:52:01,002
C'est la chose la plus difficile
que j'ai jamais faite.

449
00:52:01,074 --> 00:52:03,304
Nous comprenons.

450
00:52:03,377 --> 00:52:05,311
Ça a du demander un grand courage
pour essayer et faire...

451
00:52:05,379 --> 00:52:07,313
Non, vous ne comprenez pas.

452
00:52:08,515 --> 00:52:11,712
Une partie de moi ne voulait pas partir,
elle tuait tous mes amis 

453
00:52:11,785 --> 00:52:14,811
et je ne pouvais pas 
me résoudre à la quitter.

454
00:52:16,056 --> 00:52:18,251
La quitter a été la chose la plus difficile
que j'ai jamais faite.

455
00:52:22,562 --> 00:52:25,326
Le colonel Carlsen me semble épuisé,

456
00:52:25,399 --> 00:52:28,732
laissons-le se reposer,
nous reprendrons plus tard.

457
00:52:28,802 --> 00:52:30,235
Très bien.

458
00:52:32,472 --> 00:52:33,905
Merci colonel.

459
00:53:00,934 --> 00:53:04,028
Les observations de la NASA
et les nôtres

460
00:53:04,104 --> 00:53:07,904
montrent qu'une structure peu commune
quitte la comète de Halley.

461
00:53:07,974 --> 00:53:09,407
Elle se dirige vers nous.

462
00:53:09,476 --> 00:53:10,943
Qu'est-ce que c'est que ça ?

463
00:53:12,079 --> 00:53:13,671
Le radar trie les rapports sur l'objet.

464
00:53:13,747 --> 00:53:17,683
Ça a une forme d'aiguille
de 150 miles de long.

465
00:53:17,751 --> 00:53:20,219
Sa trajectoire actuelle l'envoie
en orbite terrestre

466
00:53:20,287 --> 00:53:23,222
dans un petit peu plus de deux jours.

467
00:53:23,290 --> 00:53:26,225
Je viens de recevoir un appel
du Premier ministre.

468
00:53:27,527 --> 00:53:29,722
Il va avoir une réunion
à Downing Street,

469
00:53:29,796 --> 00:53:31,423
le Premier ministre veut des réponses.

470
00:53:58,125 --> 00:54:00,059
Ferme les yeux.

471
00:54:08,702 --> 00:54:10,169
Tu me donnes ta vie.

472
00:54:19,913 --> 00:54:21,540
Tu la prends.

473
00:55:27,581 --> 00:55:29,845
Tu me vides.

474
00:55:29,916 --> 00:55:32,851
Tu prends trop de moi.

475
00:55:59,613 --> 00:56:01,740
Ce n'était qu'un rêve.

476
00:56:01,815 --> 00:56:05,649
- Quel rêve ?
- La fille, elle est venue me voir.

477
00:56:05,719 --> 00:56:07,812
Vous voir ? Comment ?

478
00:56:07,888 --> 00:56:09,321
Dans mon esprit.

479
00:56:14,561 --> 00:56:17,724
Elle a une sorte
de contact mental avec moi.

480
00:56:17,797 --> 00:56:19,355
Elle me vide.

481
00:56:19,432 --> 00:56:21,366
Parlez-nous du rêve.

482
00:56:23,003 --> 00:56:25,198
Je ne peux pas, il est parti,

483
00:56:25,272 --> 00:56:27,103
il s'est effacé,

484
00:56:27,173 --> 00:56:28,606
je ne peux pas me souvenir.

485
00:56:28,675 --> 00:56:30,302
Vous avez déjà été hypnotisé ?

486
00:56:32,479 --> 00:56:34,743
Ça vous dérange si j'essaye ?

487
00:56:34,814 --> 00:56:37,749
Oui, essayons ça.

488
00:56:37,817 --> 00:56:42,948
- Pas maintenant, il est trop fatigué.
- Bien, dans la matinée.

489
00:56:43,023 --> 00:56:47,050
Regardez fixement jusqu'à ce que vos yeux 
soient fatigués et alors fermez-les.

490
00:56:47,127 --> 00:56:52,258
Vous vous sentirez très fatigué,
très somnolent.

491
00:56:52,332 --> 00:56:58,168
Elle semble me parler dans mes rêves.

492
00:57:00,574 --> 00:57:02,007
Elle...

493
00:57:03,376 --> 00:57:04,843
la fille...

494
00:57:04,911 --> 00:57:06,344
je me sens...

495
00:57:07,380 --> 00:57:10,838
Qu'est-ce que vous ressentez pour elle ?

496
00:57:10,917 --> 00:57:13,579
Je me sens très

497
00:57:13,653 --> 00:57:15,450
proche d'elle.

498
00:57:15,522 --> 00:57:18,616
Elle est en contact avec vous ?

499
00:57:18,692 --> 00:57:21,183
Je sens

500
00:57:21,261 --> 00:57:23,855
comme si mon esprit

501
00:57:23,930 --> 00:57:26,524
n'est pas tout à fait le mien.

502
00:57:26,600 --> 00:57:30,127
Si elle est en contact
avec votre esprit,

503
00:57:30,203 --> 00:57:32,899
vous êtes peut-être
en contact avec le sien.

504
00:57:32,973 --> 00:57:34,497
Vous pouvez la voir ?

505
00:57:34,574 --> 00:57:37,236
Vous pouvez voir où elle est ?

506
00:57:38,207 --> 00:57:39,640
Oui.

507
00:57:39,709 --> 00:57:41,734
Elle est où maintenant ?

508
00:57:41,811 --> 00:57:45,247
Une place,
je ne connais pas le nom.

509
00:57:45,314 --> 00:57:46,906
Elle est entrain de marcher.

510
00:57:48,317 --> 00:57:50,911
Elle a un visage différent

511
00:57:50,987 --> 00:57:52,579
mais c'est elle.

512
00:57:52,655 --> 00:57:54,919
"Un visage différent" ?
Comment c'est possible ?

513
00:57:54,991 --> 00:57:57,926
Elle se sert d'un corps différent.

514
00:57:57,994 --> 00:58:01,088
- Elle fait quoi ?
- Elle cherche un homme.

515
00:58:01,164 --> 00:58:02,995
Quel homme ?

516
00:58:03,065 --> 00:58:06,592
N'importe quel homme,
un homme sain.

517
00:58:06,669 --> 00:58:09,763
Elle projette de le tuer ?

518
00:58:09,839 --> 00:58:12,433
- Pourquoi non ?
- Elle a peur être attrapée.

519
00:58:12,508 --> 00:58:15,773
- Comment elle pourrait être attrapée ?
- Le corps la trahirait.

520
00:58:15,845 --> 00:58:17,938
Elle espère faire quoi ?

521
00:58:18,014 --> 00:58:20,608
Elle veut

522
00:58:20,683 --> 00:58:23,447
tirer un peu d'énergie de lui,

523
00:58:23,519 --> 00:58:25,111
pas assez pour le tuer.

524
00:58:25,188 --> 00:58:28,624
- Elle peut le faire ?
- Oui.

525
00:58:28,691 --> 00:58:31,489
Il y a un autre esprit.

526
00:58:31,561 --> 00:58:33,620
Oui.

527
00:58:33,696 --> 00:58:35,425
Le nom de cette fille

528
00:58:35,498 --> 00:58:37,125
est Ellen.

529
00:58:37,200 --> 00:58:39,134
Il y a deux personne
dans un corps ?

530
00:58:39,202 --> 00:58:41,693
Deux esprits ?

531
00:58:41,771 --> 00:58:44,501
Ellen et le vampire ?

532
00:58:44,574 --> 00:58:46,007
Oui.

533
00:58:48,644 --> 00:58:51,238
Elle observe un homme.

534
00:58:51,314 --> 00:58:53,077
Cet homme, il fait quoi ?

535
00:58:53,149 --> 00:58:57,745
Il est garé, il fait
quelque chose avec sa voiture.

536
00:58:59,555 --> 00:59:01,750
Prenez le numéro minéralogique.

537
00:59:01,824 --> 00:59:05,260
Vous pouvez voir le numéro
d'immatriculation de sa voiture ?

538
00:59:05,328 --> 00:59:06,761
Oui.

539
00:59:08,064 --> 00:59:09,497
Lisez-le à haute voix.

540
00:59:09,565 --> 00:59:11,760
FMC

541
00:59:13,436 --> 00:59:16,371
129E

542
00:59:16,439 --> 00:59:19,169
ou R.

543
00:59:19,242 --> 00:59:22,109
Quelle est la marque de la voiture ?

544
00:59:24,013 --> 00:59:26,447
Une Volvo blanche.

545
00:59:29,685 --> 00:59:31,983
Elle fait quoi maintenant ?

546
00:59:33,356 --> 00:59:34,914
Ils roulent.

547
00:59:34,991 --> 00:59:37,892
Elle lui demande son nom ?

548
00:59:37,960 --> 00:59:42,897
Elle remonte sa jupe

549
00:59:44,300 --> 00:59:46,063
au dessus des genoux.

550
00:59:47,136 --> 00:59:48,569
Elle est...

551
00:59:49,639 --> 00:59:51,072
Il

552
00:59:52,475 --> 00:59:54,409
pose sa

553
00:59:56,979 --> 01:00:01,245
main sur sa jambe.

554
01:00:16,532 --> 01:00:19,933
FMC129E ou probablement R,

555
01:00:20,002 --> 01:00:22,095
une Volvo blanche.

556
01:00:22,171 --> 01:00:24,935
Le conducteur de la voiture
a pris une fille appelée Ellen ;

557
01:00:25,007 --> 01:00:27,942
je dois savoir qui est cette fille
et où on peut la trouver.

558
01:00:28,010 --> 01:00:30,103
Elle est connectée
avec le caisson.

559
01:00:30,179 --> 01:00:33,273
Je ne peux pas l'expliquer
sur une ligne publique. Merci.

560
01:00:34,850 --> 01:00:37,114
Vous croyez qu'il dit
la vérité sur la fille ?

561
01:00:37,186 --> 01:00:39,120
On va le voir bientôt.

562
01:00:39,188 --> 01:00:43,557
C'est très fort si elle saute
de corps en corps, d'esprit en esprit

563
01:00:43,626 --> 01:00:47,221
en ne prenant qu'une petite
quantité d'énergie à chaque victime.

564
01:00:47,296 --> 01:00:50,231
Ça expliquerait qu'on ne trouve
aucune nouvelle victime.

565
01:00:50,299 --> 01:00:52,267
Elle espère ne laisser aucune trace.

566
01:00:52,335 --> 01:00:56,738
Si la fille n'est plus
dans son corps original, où il est ?

567
01:00:57,807 --> 01:01:00,901
- Caché.
- Trouvons le.

568
01:01:02,144 --> 01:01:04,408
Supposons que vous avez raison.

569
01:01:04,480 --> 01:01:07,972
Mais en ce qui concerne
ce vaisseau là-haut ? Il fait quoi ?

570
01:01:08,050 --> 01:01:12,282
On n'en sait rien
mais il faut craindre le pire.

571
01:01:12,355 --> 01:01:14,414
Ils sont peut-être
comme les vampires de nos légendes.

572
01:01:14,490 --> 01:01:16,424
Comment ça ?

573
01:01:16,492 --> 01:01:20,258
Ils porteraient leur sol natal avec eux
dans leurs cercueils.

574
01:01:20,329 --> 01:01:22,320
Non ?

575
01:01:24,667 --> 01:01:27,761
- On a les sources depuis Hawaii.
- Ça arrive.

576
01:01:27,837 --> 01:01:33,673
- Affichage sur écran numéro un.
- Près de 240000 miles.

577
01:01:35,277 --> 01:01:38,405
Mon Dieu, c'est immense.

578
01:01:57,800 --> 01:02:01,896
Hugh, vous avez cet échantillon
de peau que j'ai demandé ?

579
01:02:01,971 --> 01:02:03,734
Bien.

580
01:02:03,806 --> 01:02:06,741
Bien sûr,
Je respecterais la quarantaine.

581
01:02:06,809 --> 01:02:08,242
Il est ici maintenant.

582
01:02:08,310 --> 01:02:10,744
Envoyez moi le soldat s'il vous plaît.

583
01:02:14,150 --> 01:02:15,583
Merci.

584
01:02:49,785 --> 01:02:53,881
Un instant sergent.
Merci d'être venu.

585
01:02:53,956 --> 01:02:56,220
Je suis à vous dans une minute.

586
01:03:06,302 --> 01:03:08,736
Travail tuant
pour trouver cette voiture.

587
01:03:08,804 --> 01:03:11,898
Elle appartient à un certain Ned Price 
qui vit dans le Yorkshire.

588
01:03:11,974 --> 01:03:14,909
- Il est en garde à vue maintenant.
- En ce qui concerne la fille ?

589
01:03:14,977 --> 01:03:18,413
La fille en question était une infirmière
du nom de Ellen comme vous avez dit.

590
01:03:18,481 --> 01:03:21,075
Ellen quelque chose,
il ne connaît pas nom complet.

591
01:03:21,150 --> 01:03:25,246
Il l'a déposée à l'Hôpital de Thurlstone
après avoir passé l'après-midi avec elle.

592
01:03:25,321 --> 01:03:29,758
Il était peu disposé à en parler.
Cet homme est totalement épuisé.

593
01:03:29,825 --> 01:03:33,090
Est-ce que Thurlstone
n'est pas une sorte d'asile ?

594
01:03:33,162 --> 01:03:36,222
Si, pour les fous meurtriers.

595
01:03:58,120 --> 01:04:03,057
Comment ça va ? Je suis le Dr Armstrong,
le directeur de l'hôpital.

596
01:04:03,125 --> 01:04:05,059
Venez avec moi à mon bureau.

597
01:04:09,632 --> 01:04:12,396
- C'est une nuit froide.
- Amèrement froide.

598
01:04:13,469 --> 01:04:16,233
C'est la maison des infirmières.

599
01:04:16,305 --> 01:04:19,069
Ellen Donaldson est au numéro cinq.

600
01:04:19,141 --> 01:04:20,733
Merci.

601
01:04:20,809 --> 01:04:23,243
Je ne devrais pas monter
et vous présenter ?

602
01:04:23,312 --> 01:04:25,246
- Je ne préfère pas.
- Venez Dr Armstrong.

603
01:04:25,314 --> 01:04:27,748
Vous et moi on a plusieurs
questions à discuter.

604
01:04:32,988 --> 01:04:34,751
Oui ? Qui est là ?

605
01:04:34,823 --> 01:04:37,849
Mon nom est Colin Caine,
le Dr Armstrong m'a amené,

606
01:04:37,927 --> 01:04:40,862
j'aimerais vous parler,
je peux entrer ?

607
01:04:50,272 --> 01:04:51,705
Oui ?

608
01:04:53,609 --> 01:04:56,043
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Je m'appelle Colin Caine,

609
01:04:56,111 --> 01:04:59,046
le colonel Carlsen, US Air Force.

610
01:04:59,114 --> 01:05:03,551
On peut entrer et discuter ?
On a vu le docteur Armstrong.

611
01:05:12,628 --> 01:05:14,562
Je peux m'asseoir ?

612
01:05:17,633 --> 01:05:21,467
J'ai des question sur l'homme avec lequel
vous avez passé l'après-midi, Ned Price.

613
01:05:24,139 --> 01:05:26,972
- Je ne sais pas de quoi vous parlez.
- Je crois que si.

614
01:05:27,042 --> 01:05:30,136
- Laissez-moi voir votre main.
- Je vous demande pardon ?

615
01:05:34,617 --> 01:05:36,608
Tu es là, n'est-ce pas ?

616
01:05:38,887 --> 01:05:41,447
- Je ne sais pas.
- Dis-le moi.

617
01:05:47,763 --> 01:05:49,697
C'est parti d'elle.
c'est dans un autre corps maintenant.

618
01:05:49,765 --> 01:05:53,531
- Comment vous le savez ?
- Je peux le voir dans son esprit.

619
01:05:55,237 --> 01:05:59,037
Elle résiste,
je vais devoir la forcer à me répondre.

620
01:05:59,108 --> 01:06:03,044
Contrairement aux apparences
cette femme est une masochiste,

621
01:06:03,112 --> 01:06:04,579
une masochiste extrême.

622
01:06:04,647 --> 01:06:07,047
Elle veut que je lui arrache le nom,

623
01:06:07,116 --> 01:06:09,880
elle veut que je la blesse.

624
01:06:09,952 --> 01:06:14,616
Je peux voir les images dans son esprit.
Vous voulez rester ?

625
01:06:14,690 --> 01:06:18,786
- Sinon attendez à l'extérieur.
- Pas du tout, j'ai un naturel de voyeur.

626
01:06:23,666 --> 01:06:25,600
Tu es là dedans ?

627
01:06:34,476 --> 01:06:35,966
Tu es là ?

628
01:06:40,883 --> 01:06:42,316
Lâche-le.

629
01:06:43,585 --> 01:06:45,109
Maintenant.

630
01:07:37,806 --> 01:07:39,239
Bien ?

631
01:07:39,308 --> 01:07:41,401
J'ai une description physique.

632
01:07:48,650 --> 01:07:51,084
Vous devriez envoyer quelqu'un
s'occuper de l'infirmière Donaldson.

633
01:07:51,153 --> 01:07:52,586
Elle va bien ?

634
01:07:52,654 --> 01:07:55,145
Si je vous décris un résidents,
vous pouvez l'identifier ?

635
01:07:55,224 --> 01:07:56,691
Probablement.

636
01:07:56,759 --> 01:08:00,991
Un homme grand, gras, les cheveux blancs,
une tache d'envie sur le visage.

637
01:08:01,063 --> 01:08:05,056
Jeffrey Sykes, un tueur d'enfant.
Où vous avez trouvé sa description ?

638
01:08:05,134 --> 01:08:09,594
- Il est où maintenant ?
- Il est a l'isolement.

639
01:08:09,671 --> 01:08:11,298
Il s'est mal conduit.

640
01:08:11,373 --> 01:08:14,274
- De quoi il est question ?
- Ce qu'on cherche s'est déplacé.

641
01:08:14,343 --> 01:08:17,437
- On pourrait en avoir pour un moment.
- Je ferais mieux d'appeler Londres.

642
01:08:17,513 --> 01:08:20,277
- Je peux utiliser votre téléphone docteur ?
- Certainement.

643
01:08:20,349 --> 01:08:23,785
- On doit voir Sykes maintenant.
- Ça ne peut pas attendre demain matin ?

644
01:08:25,187 --> 01:08:27,280
Très bien, j'arrange ça.

645
01:08:27,356 --> 01:08:29,620
Une raison pour m'obliger commandant.

646
01:08:36,198 --> 01:08:38,223
Je regrette que ce soit si mystérieux.

647
01:08:38,300 --> 01:08:41,736
Si la police est impliquée,
je n'ai pas le droit de savoir ?

648
01:08:41,804 --> 01:08:44,898
Si vous commencez à vous
amuser avec mes patients...

649
01:08:47,443 --> 01:08:50,241
Dr Armstrong, je compatis bien sûr,

650
01:08:50,312 --> 01:08:54,408
cependant je peux vous dire que c'est
une question de sécurité nationale.

651
01:08:54,483 --> 01:08:55,916
Je vois.

652
01:08:55,984 --> 01:08:59,078
Mais vous ne croyez pas
que je devrais être présent

653
01:08:59,154 --> 01:09:01,247
pour représenter les intérêts
de mon patient ?

654
01:09:01,323 --> 01:09:03,086
- Vous voyez...
- Je peux vous parler une seconde ?

655
01:09:03,158 --> 01:09:04,591
Bien sûr.

656
01:09:05,694 --> 01:09:08,424
L'homme a le QI 
d'un enfant de quatre ans.

657
01:09:08,497 --> 01:09:12,092
C'est une décision dont je devrai
déférer au colonel Caine.

658
01:09:12,167 --> 01:09:15,432
Oui, bien sûr. Vous pouvez venir.
On peut commencer maintenant ?

659
01:09:15,504 --> 01:09:19,497
- Qu'est-ce que vous allez lui faire ?
- Je voudrais l'hypnotiser.

660
01:09:23,345 --> 01:09:24,937
Qu'est-ce que c'est ?

661
01:09:25,013 --> 01:09:26,947
Pentothal et morphine.

662
01:09:27,015 --> 01:09:30,781
Recommandé pour la pré-hypnose
et la gestion du patient.

663
01:09:41,797 --> 01:09:45,563
Bien, il semble calme.

664
01:09:45,634 --> 01:09:47,898
- On est prêts, vous dites quand.
- Lamson.

665
01:09:47,970 --> 01:09:49,403
Monsieur.

666
01:10:12,661 --> 01:10:14,754
L'injection peut être dangereuse ?

667
01:10:14,830 --> 01:10:17,025
Il devrait la tolérer
sans aucune difficulté.

668
01:10:17,099 --> 01:10:19,158
Il y a toujours un risque monsieur.

669
01:10:19,234 --> 01:10:21,202
Je peux avoir ça ?

670
01:10:23,071 --> 01:10:24,936
Je le réveillerai.

671
01:10:27,743 --> 01:10:29,608
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Restez où vous êtes.

672
01:10:29,678 --> 01:10:32,943
Il est malade Lamson, aidez-nous.
Je ne peux pas m'expliquer maintenant.

673
01:10:36,285 --> 01:10:37,718
Il y a notre tueur monsieur Percy.

674
01:11:07,316 --> 01:11:09,648
C'est la folie.

675
01:11:10,852 --> 01:11:13,218
Je veux l'interroger.
Où on peut l'emmener ?

676
01:11:13,288 --> 01:11:14,755
En haut de la rampe monsieur.

677
01:11:34,009 --> 01:11:36,102
On doit être seuls.

678
01:11:44,786 --> 01:11:46,777
Comment vous avez su que c'était lui ?

679
01:11:46,855 --> 01:11:51,224
Dans les quartiers des infirmières
il m'a touché l'épaule,

680
01:11:51,293 --> 01:11:52,988
j'ai vu dans son esprit.

681
01:11:54,129 --> 01:11:55,562
Quoi ?

682
01:11:55,631 --> 01:11:59,067
Le colonel est capable de voir
dans les esprits des gens

683
01:11:59,134 --> 01:12:02,968
qui étaient possédés
par la créature fille, monsieur.

684
01:12:03,038 --> 01:12:08,169
Ça arrive quand je les touche.
Mettons-le sur la table.

685
01:12:16,985 --> 01:12:18,418
Comment...

686
01:12:19,655 --> 01:12:21,919
comment vous savez qu'elle est encore
à l'intérieur Armstrong ?

687
01:12:21,990 --> 01:12:24,049
Qu'est-ce qui l'empêche de sauter
dans quelqu'un d'autre ?

688
01:12:24,126 --> 01:12:25,753
Elle est prise au piège.

689
01:12:26,995 --> 01:12:28,792
Je peux le sentir.

690
01:12:28,864 --> 01:12:30,422
Vous êtes sûr ?

691
01:12:37,506 --> 01:12:39,565
- Lamson.
- Monsieur ?

692
01:12:39,641 --> 01:12:44,840
- Apportez-moi une autre dose drogue.
- Une dose est normalement suffisante.

693
01:12:44,913 --> 01:12:48,474
Ce n'est pas une situation normale.
Les effets durent combien de temps ?

694
01:12:48,550 --> 01:12:51,576
Une dose comme ça ?
Environ deux d'heures.

695
01:12:51,653 --> 01:12:54,713
Il nous en faudra certainement plus.

696
01:12:54,790 --> 01:12:57,452
- Apportez-m'en trois doses.
- Trois ?

697
01:12:57,526 --> 01:13:01,485
J'en prends la responsabilité.
Faites-le, c'est tout.

698
01:13:01,563 --> 01:13:03,394
Oui monsieur.

699
01:13:05,300 --> 01:13:06,892
Une deuxième dose est sans danger ?

700
01:13:06,968 --> 01:13:09,061
Ça peut sûrement provoquer
un arrêt cardiaque.

701
01:13:09,137 --> 01:13:14,234
Vous voyez, vous ne savez pas
à quoi on a à faire ici.

702
01:13:14,309 --> 01:13:18,746
Si il sort de cet état
elle s'échappera.

703
01:13:34,329 --> 01:13:36,263
Vous pouvez m'entendre ?

704
01:13:38,600 --> 01:13:42,036
Si vous pouvez m'entendre
dites oui.

705
01:13:47,242 --> 01:13:50,541
Ça ne me laissera pas

706
01:13:52,781 --> 01:13:54,214
vous parler.

707
01:14:16,304 --> 01:14:18,568
Vous pouvez voir 
ce qui vous retient prisonnier ?

708
01:14:22,144 --> 01:14:25,079
Oui, elle...

709
01:14:25,147 --> 01:14:28,241
Dites-lui qu'elle doit me parler.

710
01:14:29,317 --> 01:14:30,750
Oui ?

711
01:14:33,155 --> 01:14:35,419
J'ai apporté le Pentothal.

712
01:14:35,490 --> 01:14:37,355
Merci, ce sera tout.

713
01:14:44,766 --> 01:14:46,199
Tenez-le.

714
01:14:53,775 --> 01:14:55,265
Il n'y a pas besoin de ça.

715
01:15:14,262 --> 01:15:18,198
Vous êtes à l'intérieur ?
Vous pouvez toujours m'entendre ?

716
01:15:20,635 --> 01:15:23,502
Vous pouvez entrer
dans son esprit à elle ?

717
01:15:23,572 --> 01:15:25,301
Pas avec cette drogue,
c'est comme un mur.

718
01:15:25,373 --> 01:15:28,069
Vous lui en avez peut-être trop donné.

719
01:15:28,143 --> 01:15:29,610
Fermez-la !

720
01:15:34,482 --> 01:15:37,246
Écoute chienne,

721
01:15:37,319 --> 01:15:40,288
je te garderai dans cet état
pendant des semaines si besoin est.

722
01:15:40,355 --> 01:15:41,982
Maintenant parle-moi.

723
01:15:42,057 --> 01:15:43,991
Carlsen, viens avec moi.

724
01:15:45,260 --> 01:15:48,457
- Qu'est-ce que tu veux de moi ?
- Je t'aime.

725
01:15:52,400 --> 01:15:54,197
Qu'est-ce que tu es ?

726
01:15:54,269 --> 01:15:57,864
Pourquoi tu es si humaine,
si parfaite ?

727
01:15:58,974 --> 01:16:00,942
Qui sont ces créatures-oiseaux
sur le vaisseau ?

728
01:16:01,009 --> 01:16:03,876
Nos corps sont sans importance.

729
01:16:03,945 --> 01:16:07,904
Quand toi et tes hommes vous vous êtes
approchés dans votre vaisseau

730
01:16:07,983 --> 01:16:10,383
on les a changés pour vous.

731
01:16:10,452 --> 01:16:13,114
On est entrés dans vos esprits

732
01:16:13,188 --> 01:16:15,884
et trouvé là de nouveaux corps.

733
01:16:15,957 --> 01:16:18,517
J'ai pris ma forme
d'après ton esprit.

734
01:16:19,594 --> 01:16:22,586
J'ai pris ton langage.

735
01:16:22,664 --> 01:16:25,394
Je suis devenu la femme
que j'ai trouvée là

736
01:16:25,467 --> 01:16:29,870
au plus profond de tes pensées,
au plus profond de tes désirs.

737
01:16:31,139 --> 01:16:34,472
Je suis le féminin de ton esprit.

738
01:16:40,415 --> 01:16:43,009
Tu es où ?

739
01:16:43,084 --> 01:16:44,517
Où est ton corps ?

740
01:16:45,720 --> 01:16:47,847
Laissez-moi partir !

741
01:16:54,896 --> 01:16:56,659
Touche-moi Carlsen.

742
01:18:33,862 --> 01:18:35,796
- Ça se propage déjà.
- Comment ?

743
01:18:35,864 --> 01:18:37,889
- Vous ne l'avez pas arrêté, c'est trop tard.
- C'est impossible,

744
01:18:37,966 --> 01:18:39,900
on a toujours été juste derrière elle.

745
01:18:39,968 --> 01:18:41,902
Ce monsieur a arrêté de respirer.

746
01:18:43,338 --> 01:18:45,272
Il n'a aucun pouls non plus.

747
01:18:55,650 --> 01:18:57,083
Je crois qu'il a la nuque cassée.

748
01:19:01,156 --> 01:19:04,592
Préparez une civière pour Mr Percy
et une pour le Dr Armstrong.

749
01:19:04,659 --> 01:19:06,923
Préparez toutes vos doses restantes
de drogue pour le voyage.

750
01:19:06,995 --> 01:19:08,428
Oui monsieur.

751
01:19:15,670 --> 01:19:19,106
Vous avez dit que la chose ne s'est pas arrêtée, 
elle se répand toujours,

752
01:19:19,174 --> 01:19:22,043
- pourquoi vous avez dit ça ?
- Je ne sais pas.

753
01:19:22,510 --> 01:19:25,946
La fille pourrait nous avoir
délibérément éloignés de Londres ?

754
01:19:26,014 --> 01:19:28,175
On a trouvé toutes ses victimes ?

755
01:19:29,451 --> 01:19:32,420
S'il y en a d'autres
en plus de la fille du parc

756
01:19:32,487 --> 01:19:35,388
- la chose se répandrait.
- Dans une réaction en chaîne,

757
01:19:35,457 --> 01:19:37,721
géométriquement, jusqu'à ce jour...

758
01:19:39,427 --> 01:19:40,860
Seigneur.

759
01:20:14,329 --> 01:20:18,095
Lieutenant, on peut utiliser la radio
pour appeler le SRC à Londres ?

760
01:20:18,166 --> 01:20:21,602
Un instant monsieur,
il y a un message qui arrive.

761
01:20:21,669 --> 01:20:24,035
C'est le SRC, pour vous et Carlsen.

762
01:20:27,342 --> 01:20:28,775
Allez-y.

763
01:20:28,843 --> 01:20:31,778
Vous pouvez m'entendre ?

764
01:20:31,846 --> 01:20:34,940
Fallada, parlez plus fort,
je ne vous entend pas.

765
01:20:36,017 --> 01:20:39,043
Les deux mâles ne sont pas morts,

766
01:20:39,120 --> 01:20:41,714
ils ont pris les corps
des deux soldats qui les ont tués

767
01:20:41,789 --> 01:20:45,225
et pris leur apparence.

768
01:20:45,293 --> 01:20:47,227
C'est la différence entre eux
et leurs victimes.

769
01:20:47,295 --> 01:20:51,664
Leurs victimes ne peuvent pas changer de corps,
seules les trois créatures peuvent le faire.

770
01:20:51,733 --> 01:20:54,896
- Mais j'en ai tué un.
- Lequel ?

771
01:20:54,969 --> 01:20:57,233
Un des deux vampires mâle.

772
01:20:57,305 --> 01:21:01,867
- Un des transformés.
- Comment vous l'avez tué ?

773
01:21:01,943 --> 01:21:04,070
La vieille méthode Carlsen,

774
01:21:04,145 --> 01:21:08,241
en enfonçant un pieu de métal
pas dans le cœur

775
01:21:08,316 --> 01:21:12,412
mais dans le centre d'énergie,
deux doigts au-dessous du cœur.

776
01:21:12,487 --> 01:21:15,581
Pas en acier
mais en fer plombé.

777
01:21:15,657 --> 01:21:17,420
Ça va Carlsen ?

778
01:21:18,660 --> 01:21:22,096
- Vous êtes là ?
- Oui.

779
01:21:22,163 --> 01:21:25,223
Carlsen et vous aussi Caine,

780
01:21:25,300 --> 01:21:27,234
ce que je crois

781
01:21:27,302 --> 01:21:31,932
c'est que les vampires des légendes
viennent de créatures comme celles-ci,

782
01:21:32,006 --> 01:21:35,237
peut-être même que ce sont celles-là,

783
01:21:35,310 --> 01:21:37,870
je sais que ça semble incroyable.

784
01:21:39,781 --> 01:21:41,408
Vous m'entendez ?

785
01:21:41,482 --> 01:21:45,851
C'est plus qu'une croyance,
c'est vrai.

786
01:21:47,088 --> 01:21:48,749
Ils ont déjà visité la Terre.

787
01:21:50,792 --> 01:21:54,125
- En ce qui concerne l'autre mâle ?
- Il est libre.

788
01:21:55,463 --> 01:21:57,727
- Vous avez la fille ?
- Oui.

789
01:21:57,799 --> 01:22:01,462
- On sera là bientôt. Terminé.
- Nous essayerons.

790
01:22:04,706 --> 01:22:07,038
- C'est arrivé pendant que vous parliez.
- Qu'est-ce que c'est que ça ?

791
01:22:07,108 --> 01:22:10,908
Un message crypté pour Mr Percy
du Premier Ministre.

792
01:22:10,979 --> 01:22:13,914
On doit aller directement
à la citadelle à Whitehall.

793
01:22:55,623 --> 01:22:57,250
Lieutenant, les commandes !

794
01:23:11,372 --> 01:23:13,363
On l'a perdue,
elle est partie !

795
01:23:13,441 --> 01:23:17,400
- Où ?
- Son corps est à Londres.

796
01:23:17,478 --> 01:23:19,412
Où à Londres ?

797
01:23:22,150 --> 01:23:25,517
Vous devez me dire ce qui est vraiment
arrivé à bord du Churchill.

798
01:23:27,989 --> 01:23:31,083
Ce n'est pas Rawlings
qui a détruit la radio

799
01:23:31,159 --> 01:23:32,922
et les enregistrements du vaisseau.

800
01:23:33,995 --> 01:23:36,225
- C'est moi.
- Pourquoi ?

801
01:23:36,297 --> 01:23:39,858
Je voulais que le Churchill
ne puisse pas atteindre la Terre

802
01:23:39,934 --> 01:23:42,528
et s'il le faisait je voulais 
que personne ne sache ce qui était arrivé.

803
01:23:42,603 --> 01:23:44,036
Qu'est-ce qui est vraiment arrivé ?

804
01:23:45,106 --> 01:23:49,202
J'ai ouvert son caisson de stase.

805
01:23:49,277 --> 01:23:54,044
Je ne sais pas si c'est moi
ou elle qui l'a fait.

806
01:23:54,115 --> 01:23:56,549
Je ne pouvais pas m'en empêcher,

807
01:23:56,617 --> 01:23:58,710
je n'ai jamais éprouvé un tel...

808
01:24:00,621 --> 01:24:03,886
J'étais amoureux à un degré
que vous n'avez jamais connu.

809
01:24:09,630 --> 01:24:12,394
Ça me terrifie,

810
01:24:12,467 --> 01:24:15,061
ma mémoire me joue des tours.

811
01:24:18,473 --> 01:24:20,407
Elle m'appelait.

812
01:24:21,476 --> 01:24:25,242
Son pouvoir était spirituel.

813
01:24:56,110 --> 01:24:58,044
Elle me voulait Caine.

814
01:25:02,617 --> 01:25:04,278
C'était plus que spirituel.

815
01:25:17,799 --> 01:25:20,199
Elle a pris un peu de mon énergie.

816
01:25:22,837 --> 01:25:25,567
Et elle m'a donné un peu de la sienne.

817
01:25:33,147 --> 01:25:37,083
Ils doivent avoir vécu sur l'énergie des uns
et des autres quand on les a trouvés,

818
01:25:37,151 --> 01:25:39,745
il n'en restait plus que trois.

819
01:25:41,422 --> 01:25:45,825
Elle a tué tous mes hommes un à un.

820
01:25:47,595 --> 01:25:49,495
Mais j'ai survécu.

821
01:25:50,598 --> 01:25:54,329
Elle voulait que je survive,
elle m'a choisi.

822
01:25:55,937 --> 01:25:57,370
Pourquoi ?

823
01:25:58,539 --> 01:26:01,702
Elle n'est pas humaine,
ce n'est pas une femme.

824
01:26:01,776 --> 01:26:03,710
Elle vous détruira.

825
01:26:05,613 --> 01:26:08,207
Elle a détruit des mondes.

826
01:26:08,282 --> 01:26:10,216
Il y a quelque chose
que vous devriez entendre monsieur,

827
01:26:10,284 --> 01:26:12,844
un bulletin spécial de la BBC.

828
01:26:14,121 --> 01:26:16,055
Ce soir Londres est au bord

829
01:26:16,123 --> 01:26:18,216
de la plus grande dévastation
depuis le Blitz.

830
01:26:18,292 --> 01:26:23,559
Je peux voir les grands quartiers
de la ville brûler sans contrôle,

831
01:26:23,631 --> 01:26:26,225
des milliers des gens se déchaînent
maintenant par les rues

832
01:26:26,300 --> 01:26:30,236
dans un dernier effort
frénétique pour éviter la peste.

833
01:26:30,304 --> 01:26:32,898
La loi martiale a été instaurée
depuis trois heures

834
01:26:32,974 --> 01:26:35,534
mais ça n'a pas arrêté
ce qui est évidemment...

835
01:27:29,630 --> 01:27:32,030
- Oui, on vous attendait.
- Merci. Continuez.

836
01:27:32,099 --> 01:27:34,693
- Dépêchez-vous sergent.
- Bien monsieur.

837
01:27:34,769 --> 01:27:37,067
- Passez de l'autre côté.
- D'accord.

838
01:27:45,880 --> 01:27:47,905
Tout est prêt pour évacuer le cabinet ?

839
01:27:47,982 --> 01:27:51,076
- Oui.
- Prenez un siège messieurs.

840
01:27:55,056 --> 01:28:00,426
Monsieur, j'ai le colonel Caine
et le colonel Carlsen ici pour vous.

841
01:28:00,494 --> 01:28:02,121
Très bien.

842
01:28:02,196 --> 01:28:06,064
Le Premier Ministre vous verra bientôt.
Une tasse de thé pour patienter ?

843
01:28:06,133 --> 01:28:10,399
- Notre affaire est plutôt urgente.
- Le Premier Ministre le comprend.

844
01:28:11,505 --> 01:28:12,938
- Messieurs.
- Mr le Premier ministre.

845
01:28:13,007 --> 01:28:14,599
Je suis le colonel Caine
du Service Aérien Spécial

846
01:28:14,675 --> 01:28:17,439
et je suis sûr que vous avez entendu
parler du colonel Carlsen du Churchill.

847
01:28:17,511 --> 01:28:18,944
Oui, en effet.

848
01:28:19,013 --> 01:28:21,675
Messieurs, j'attends votre rapport.

849
01:28:21,749 --> 01:28:23,740
À propos, où est Mr Percy ?

850
01:28:23,818 --> 01:28:25,342
Mort, j'en ai peur.

851
01:28:25,419 --> 01:28:27,284
Oh, c'est tragique.

852
01:28:27,355 --> 01:28:31,587
Monsieur, on a l'information
sur l'objet dans l'espace

853
01:28:31,659 --> 01:28:34,287
- qui est pointé vers la Terre.
- Oui messieurs.

854
01:28:34,362 --> 01:28:37,126
Si vous voulez bien m'excuser
un instant.

855
01:28:37,198 --> 01:28:39,723
Mlle Haversham, venez s'il vous plaît.

856
01:28:41,302 --> 01:28:42,894
Ici, un instant.

857
01:28:42,970 --> 01:28:44,904
Je vais revenir messieurs.

858
01:29:01,055 --> 01:29:02,488
S'il vous plaît.

859
01:29:11,999 --> 01:29:13,933
Trouvez un médecin immédiatement.

860
01:29:18,839 --> 01:29:20,636
On a besoin d'un médecin ici.

861
01:29:34,789 --> 01:29:36,484
Allez !

862
01:30:03,784 --> 01:30:07,015
- Vous avez des armes à bord ?
- Non monsieur.

863
01:30:07,088 --> 01:30:09,386
- Il y a un pistolet de détresse monsieur.
- Il est où ?

864
01:30:09,457 --> 01:30:11,618
Fermez la culasse
et il est prêt de tirer.

865
01:30:11,692 --> 01:30:13,284
Je l'ai eu !

866
01:30:19,166 --> 01:30:22,761
Quand vous étiez avec le Premier ministre
j'ai reçu un appel du camp de base.

867
01:30:22,837 --> 01:30:26,102
La ville est maintenant sous la loi martiale.
On est sous le commandement de L'OTAN.

868
01:30:26,173 --> 01:30:27,606
- L'OTAN ?
- Oui monsieur,

869
01:30:27,675 --> 01:30:30,940
mon unité été mobilisée 
pour sécuriser un quartier à Blackheath.

870
01:30:31,011 --> 01:30:33,809
Posez-vous au SRC,
on doit parler à Fallada.

871
01:30:33,881 --> 01:30:37,715
Je dois atterrir à Blackheath,
la ville est sous quarantaine aérienne,

872
01:30:37,785 --> 01:30:39,810
si on n'obéit pas aux ordres,
ils nous abattront.

873
01:30:45,993 --> 01:30:49,224
Zéro, ici X-ray 318, demande
d'autorisation pour atterrir.

874
01:30:49,296 --> 01:30:52,390
Zéro, Reçu.
X-ray 318, autorisation d'atterrir.

875
01:31:02,176 --> 01:31:05,737
Sortez de l'appareil,
vous êtes sous quarantaine !

876
01:31:07,648 --> 01:31:08,842
Monsieur, ici s'il vous plaît.

877
01:31:10,551 --> 01:31:12,746
Ne venez pas si près.
Arrêtez-vous là.

878
01:31:12,820 --> 01:31:14,981
Je veux parler à votre chef,

879
01:31:15,055 --> 01:31:17,080
je suis le colonel Caine,
du Service Aérien Spécial

880
01:31:17,158 --> 01:31:21,788
et cet homme est le colonel Tom Carlsen,
de l'US Air Force

881
01:31:21,862 --> 01:31:23,557
et l'ancien commandant du Churchill.

882
01:31:27,835 --> 01:31:30,770
Est-ce que le Dr Hans Fallada
du SRC est ici ?

883
01:31:30,838 --> 01:31:34,604
- Il nous connaît.
- Non, pas que je sache.

884
01:31:34,675 --> 01:31:36,836
Quelqu'un a entendu parler de lui ?

885
01:31:36,911 --> 01:31:38,879
Il doit toujours être à Londres.

886
01:31:38,946 --> 01:31:41,141
Colonel, qu'est-ce que vous savez
exactement des événements ?

887
01:31:41,215 --> 01:31:46,710
Ce dont on est sûr 
c'est que la peste ravage Londres,

888
01:31:46,787 --> 01:31:49,620
la période d'incubation
semble être de deux heures.

889
01:31:49,690 --> 01:31:54,184
Tant que ce délai n'est pas écoulé
je ne peux pas vous libérer.

890
01:31:54,261 --> 01:31:57,492
On connaît cette peste,
on n'est pas infectés.

891
01:31:57,565 --> 01:32:00,898
Je sais de quoi je parle,
on perd un temps précieux !

892
01:32:02,203 --> 01:32:03,898
On a totalement isolé Londres

893
01:32:03,971 --> 01:32:06,565
pour arrêter toute nouvelle contagion.

894
01:32:06,640 --> 01:32:10,076
Si ça échoue et se propage
aux quartiers environnants...

895
01:32:10,144 --> 01:32:12,339
Oui ?

896
01:32:12,413 --> 01:32:15,940
La stérilisation thermonucléaire
a été approuvée.

897
01:32:17,651 --> 01:32:20,518
On tient ça du général Ames 
à Bruxelles.

898
01:32:20,588 --> 01:32:25,719
Il appliquera cette décision
dans seulement trois heures.

899
01:32:25,793 --> 01:32:28,421
Vous avez entendu
quelque chose sur le vaisseau ?

900
01:32:28,495 --> 01:32:31,396
- "Le vaisseau" ?
- La chose de la comète de Halley.

901
01:32:34,335 --> 01:32:37,964
Il est en orbite géostationnaire 
au dessus de Londres.

902
01:32:56,991 --> 01:33:02,896
Toutes ces petites lueurs bleues
montant vers les nuages sont des âmes humaines.

903
01:33:04,131 --> 01:33:07,259
- Comment vous le savez ?
- Je le sens.

904
01:33:07,334 --> 01:33:12,033
Le processus de conversion extrait
l'énergie vitale qui peut être collectée.

905
01:33:12,106 --> 01:33:13,573
"Collectée" ?

906
01:33:14,808 --> 01:33:18,801
Le parapluie c'est ça, un collecteur ?

907
01:33:18,879 --> 01:33:22,713
L'énergie n'est pas libre,
elle va là-bas.

908
01:33:43,938 --> 01:33:46,998
Le vampire mâle recueille
l'énergie vitale

909
01:33:47,074 --> 01:33:51,534
mais il doit transiter par elle
pour arriver jusqu'au collecteur.

910
01:33:53,280 --> 01:33:55,214
Elle est où ?

911
01:33:56,884 --> 01:33:58,317
Là-bas.

912
01:33:59,787 --> 01:34:02,551
J'ai des flashes
qui émanent de son corps.

913
01:34:02,623 --> 01:34:06,889
C'est sensible à son environnement,
ça fait corps avec les choses.

914
01:34:06,961 --> 01:34:10,397
- Vous pouvez la trouver ?
- Si je peux traverser la ville.

915
01:34:11,632 --> 01:34:13,065
En ce qui concerne le mâle ?

916
01:34:13,133 --> 01:34:15,897
Il viendra s'il sent que je l'ai trouvée.

917
01:34:15,970 --> 01:34:19,064
Elle m'attire.

918
01:34:19,139 --> 01:34:20,902
Je dois y aller.

919
01:34:22,409 --> 01:34:23,899
Pourquoi ?

920
01:34:23,978 --> 01:34:26,913
Elle veut récupérer
l'énergie qu'elle m'a donnée.

921
01:34:29,984 --> 01:34:33,010
Quand ils prennent
une nouvelle forme de vie

922
01:34:33,087 --> 01:34:36,250
ils doivent apprendre
de cette forme de vie.

923
01:34:36,323 --> 01:34:38,188
Marié avec ça, dans un sens.

924
01:34:40,594 --> 01:34:42,528
La fille m'a choisi.

925
01:34:44,431 --> 01:34:48,026
Mais quand elle s'est mélangée à moi
elle m'a donné une partie d'elle-même.

926
01:34:50,771 --> 01:34:52,864
Maintenant elle veut récupérer cette partie.

927
01:34:54,174 --> 01:34:57,041
Il y a des signes d'activité
dans votre secteur ?

928
01:34:57,111 --> 01:35:00,706
- Non monsieur.
- Bien, tenez-moi informé. Terminé.

929
01:35:00,781 --> 01:35:04,217
Colonel, écoutez-moi. Carlsen croit
qu'il peut localiser la source.

930
01:35:04,284 --> 01:35:06,047
Il y a seulement deux transporteurs,

931
01:35:06,120 --> 01:35:09,715
si on peut les détruire ce n'est peut-être
plus nécessaire de détruire Londres

932
01:35:09,790 --> 01:35:12,384
mais on a seulement
une heure et demi.

933
01:35:13,627 --> 01:35:15,219
Cessez le feu !

934
01:35:16,630 --> 01:35:19,724
Où est Carlsen ?

935
01:35:19,800 --> 01:35:22,064
Il a renversé deux de mes hommes
et pris un tout-terrain blindé.

936
01:35:22,136 --> 01:35:24,070
Il a dit où il allait ?

937
01:35:24,138 --> 01:35:27,232
Il a voulu savoir où était
le Centre de Recherches Spatial.

938
01:35:27,307 --> 01:35:29,241
Rogers lui a dit, j'étais à terre.

939
01:35:29,309 --> 01:35:31,402
- Bien. À qui est cette voiture ?
- Celle-là ?

940
01:35:31,478 --> 01:35:33,503
- C'est celle du colonel.
- Donner-moi les clefs.

941
01:35:33,580 --> 01:35:37,311
- Quoi ?
- Je réquisitionne la voiture.

942
01:35:37,384 --> 01:35:38,817
Donnez-lui.

943
01:35:40,320 --> 01:35:41,617
Et votre pistolet.

944
01:35:45,259 --> 01:35:47,693
Vous êtes sûr de savoir
ce que vous faites ?

945
01:35:48,962 --> 01:35:51,487
Une fois à l'intérieur 
on ne vous permettra plus d'en sortir.

946
01:35:55,302 --> 01:35:56,997
- Attention !
- Il entre !

947
01:36:01,608 --> 01:36:03,701
Colonel Caine du SAS.
Je traverse la rivière.

948
01:36:03,777 --> 01:36:06,211
- Vous ne poulez pas entrer là.
- Je sais je ne dois pas.

949
01:36:08,282 --> 01:36:11,718
Gardez les portes en position !
Sécurisez ce poste ! Bougez-vous !

950
01:40:12,826 --> 01:40:14,760
Je suis heureux de vous voir vivant.

951
01:40:15,829 --> 01:40:18,559
Tout le plaisir est pour moi.

952
01:40:18,632 --> 01:40:22,466
- Il est vraiment mort cette fois ?
- La seule façon de les tuer.

953
01:40:31,812 --> 01:40:34,440
- Où est Bukovsky ?
- Mort.

954
01:40:35,682 --> 01:40:39,049
- Comment ?
- Comme les autres.

955
01:40:41,154 --> 01:40:43,384
Comment vous avez survécu ?

956
01:40:47,294 --> 01:40:51,560
- Vous cherchez Carlsen.
- Il est venu ici ?

957
01:40:51,631 --> 01:40:54,225
Non, il vous a peut-être induits en erreur.

958
01:40:54,301 --> 01:40:57,600
- Qu'est-ce que vous en savez ?
- Mes travaux ont avancé.

959
01:40:57,671 --> 01:41:01,732
- Continuez.
- J'ai découvert...

960
01:41:01,808 --> 01:41:05,005
il y a une vie après la mort.

961
01:41:05,078 --> 01:41:10,243
- Comment vous le savez ?
- Il y a comme une transmission mentale,

962
01:41:10,317 --> 01:41:14,481
la télépathie est possible 
entre les vampires et leurs victimes.

963
01:41:17,157 --> 01:41:21,457
- Carlsen recherche la fille.
- Comment vous l'avez su ?

964
01:41:24,664 --> 01:41:28,100
- Il semble que je le ressens.
- Où elle est ?

965
01:41:31,004 --> 01:41:32,938
Vous ne savez pas ?

966
01:41:35,842 --> 01:41:38,777
- Carlsen le sait.
- Où ?

967
01:41:38,845 --> 01:41:42,542
Elle est dans la cathédrale.

968
01:41:42,616 --> 01:41:45,551
Elle est là depuis
qu'elle s'est échappée.

969
01:41:45,619 --> 01:41:48,554
Plutôt un contact agréable,
vous ne pensez pas ?

970
01:41:48,622 --> 01:41:51,716
La crypte de rois et reines.

971
01:41:51,792 --> 01:41:53,384
Restez où vous êtes.

972
01:42:13,480 --> 01:42:15,072
Je suis venu.

973
01:43:32,626 --> 01:43:34,617
Je savais que tu viendrais.

974
01:44:18,939 --> 01:44:20,372
Je suis ici.

975
01:44:20,440 --> 01:44:23,500
Cette folie peut finir maintenant ?

976
01:44:24,477 --> 01:44:26,411
Viens.

977
01:44:26,479 --> 01:44:28,174
Sois avec moi.

978
01:44:29,482 --> 01:44:31,382
J'ai besoin de toi.

979
01:44:31,451 --> 01:44:33,919
C'était prédestiné,

980
01:44:33,987 --> 01:44:35,648
tu devais nous trouver

981
01:44:35,722 --> 01:44:38,282
et nous amener sur Terre.

982
01:44:45,131 --> 01:44:49,363
La trame du destin
porte ton sang et ton âme

983
01:44:49,436 --> 01:44:52,963
depuis la genèse
de ma forme de vie.

984
01:44:59,279 --> 01:45:00,906
Viens avec moi.

985
01:48:12,872 --> 01:48:16,603
Il sera beaucoup moins terrifiant
si tu viens simplement à moi.

986
01:48:22,081 --> 01:48:23,708
Je le ferai.

987
01:49:51,471 --> 01:49:52,904
Quels sont ces sentiments ?

988
01:49:52,972 --> 01:49:56,908
Pourquoi je me sens si proche de toi
et que j'ai tant besoin de toi ?

989
01:49:56,976 --> 01:50:01,436
Parce que tu es un des nôtres,
tu l'as toujours été.

990
01:50:01,514 --> 01:50:03,482
Tu me ressembles.
Sois avec moi.

991
01:50:16,329 --> 01:50:19,264
Un peu plus.

992
01:50:23,329 --> 01:50:27,264
Carlsen !

993
01:51:00,329 --> 01:51:04,264
Caine !

