1
00:00:59,300 --> 00:01:00,200
Joy ?

2
00:01:05,900 --> 00:01:06,800
Ça va ?

3
00:01:10,200 --> 00:01:11,300
Tu es sûre ?

4
00:01:13,500 --> 00:01:15,100
Depuis notre arrivée

5
00:01:16,000 --> 00:01:17,100
tu sembles un peu

6
00:01:18,200 --> 00:01:19,000
contrariée.

7
00:01:19,300 --> 00:01:20,400
Non !

8
00:01:20,700 --> 00:01:22,100
Juste une impression de

9
00:01:22,900 --> 00:01:24,200
déjà-vu.

10
00:01:27,600 --> 00:01:29,600
Ils ont tout un menu végétarien ici.

11
00:01:30,500 --> 00:01:31,800
Je sais.

12
00:01:32,700 --> 00:01:35,100
Et je suis heureuse, vraiment.

13
00:01:35,600 --> 00:01:36,700
Promis !

14
00:01:44,700 --> 00:01:46,300
Je t'ai acheté un petit cadeau.

15
00:01:51,000 --> 00:01:51,900
Joy ?

16
00:01:52,300 --> 00:01:53,700
Qu'est-ce qui ne va pas ?

17
00:01:55,700 --> 00:01:57,000
Tu as tes règles ?

18
00:01:58,400 --> 00:02:00,000
Je suis désolée Allen.

19
00:02:01,600 --> 00:02:02,800
Ça va.

20
00:02:04,500 --> 00:02:05,700
Je vais bien.

21
00:02:08,500 --> 00:02:09,700
Je vais l'ouvrir.

22
00:02:13,800 --> 00:02:16,000
C'est une copie originale
d'un Gainesvoort.

23
00:02:16,900 --> 00:02:18,400
Fin des années 1880.

24
00:02:19,400 --> 00:02:20,800
Où tu l'as trouvé ?

25
00:02:21,600 --> 00:02:22,500
Sur eBay.

26
00:02:23,100 --> 00:02:24,200
Allen, c'est...

27
00:02:24,500 --> 00:02:25,500
Regarde sur le côté.

28
00:02:27,300 --> 00:02:28,300
Stupéfiant, non ?

29
00:02:29,100 --> 00:02:30,400
Je l'ai trouvé tel quel.

30
00:02:31,000 --> 00:02:32,400
Une antiquité.

31
00:02:33,900 --> 00:02:34,800
Il ne te plaît pas ?

32
00:02:37,400 --> 00:02:40,200
Je suis désolée Allen.
Je ne voulais pas...

33
00:02:43,300 --> 00:02:44,200
Ce n'est rien.

34
00:02:45,100 --> 00:02:45,900
Tu es sûre ?

35
00:02:46,200 --> 00:02:47,300
Merci.

36
00:02:49,400 --> 00:02:50,200
De rien.

37
00:02:59,100 --> 00:03:00,800
Bon anniversaire.

38
00:03:01,400 --> 00:03:02,800
Il me plaît beaucoup.

39
00:03:04,500 --> 00:03:05,200
Je suis désolé.

40
00:03:08,000 --> 00:03:10,100
Tu as toujours dit
qu'il faut pardonner.

41
00:03:11,000 --> 00:03:12,400
Pardonner et oublier, oui.

42
00:03:13,000 --> 00:03:16,200
J'ai donc pensé que je devrais
essayer d'être plus ouvert.

43
00:03:17,700 --> 00:03:19,200
J'ai vraiment essayé Joy.

44
00:03:20,600 --> 00:03:22,000
Finie la cocaïne.

45
00:03:22,300 --> 00:03:23,400
Fini le crack.

46
00:03:23,700 --> 00:03:24,800
Fini le crack cocaïne.

47
00:03:26,300 --> 00:03:28,600
Fini de traîner la savate sans boulot.

48
00:03:30,000 --> 00:03:33,200
Finis les sarcasmes
et les agressions contre mon patron.

49
00:03:34,800 --> 00:03:36,400
Fini de participer en bande

50
00:03:36,900 --> 00:03:38,900
à des cambriolages et des braquages.

51
00:03:39,200 --> 00:03:42,900
Fini de me battre avec des inconnus
et de me réveiller dans le caniveau.

52
00:03:45,300 --> 00:03:47,600
Ça a été un combat sans fin

53
00:03:48,300 --> 00:03:49,400
et je ne renonce pas.

54
00:03:50,500 --> 00:03:52,900
Mais il y a une chose
que je ne peux pas arrêter.

55
00:03:55,800 --> 00:03:56,900
Vous êtes prêts ?

56
00:03:57,500 --> 00:03:59,100
Pardon.
Il vous faut plus de temps ?

57
00:03:59,700 --> 00:04:00,500
Non.

58
00:04:01,300 --> 00:04:02,000
On est prêts.

59
00:04:05,600 --> 00:04:08,200
Vous pouvez nous dire
les plats du jour ?

60
00:04:11,600 --> 00:04:12,400
Mademoiselle ?

61
00:04:15,200 --> 00:04:16,100
Vous pouvez répéter ?

62
00:04:19,400 --> 00:04:22,100
Je me demandais
si vous pouvez nous dire

63
00:04:22,300 --> 00:04:24,300
quels sont les plats du jour.

64
00:04:25,000 --> 00:04:26,200
Qu'est-ce que vous avez dit ?

65
00:04:33,600 --> 00:04:35,100
Je sais qui vous êtes.

66
00:04:36,800 --> 00:04:38,200
Pardon, on se...

67
00:04:40,600 --> 00:04:41,400
Sale pervers !

68
00:04:41,700 --> 00:04:42,500
Je suis désolé !

69
00:04:42,600 --> 00:04:44,200
Tu portes quoi en dessous ordure ?

70
00:04:44,600 --> 00:04:46,700
Il a changé, il ne fait plus ça !

71
00:04:46,900 --> 00:04:48,800
On a même jeté tous les annuaires.

72
00:04:49,500 --> 00:04:50,200
Il a changé !

73
00:04:50,500 --> 00:04:52,500
Pas sa voix. Enculé !

74
00:05:05,700 --> 00:05:07,100
Tu n'as pas continué à...

75
00:05:09,900 --> 00:05:11,100
Un tout petit peu.

76
00:05:14,500 --> 00:05:15,800
Le dimanche.

77
00:05:26,400 --> 00:05:29,900
LA VIE EN TEMPS DE GUERRE

78
00:05:49,700 --> 00:05:51,500
Vous savez ce que j'aime chez vous ?

79
00:05:51,800 --> 00:05:52,700
Quoi ?

80
00:05:53,700 --> 00:05:54,800
Vous êtes si

81
00:05:55,900 --> 00:05:56,600
normal !

82
00:05:59,200 --> 00:06:02,600
C'est bon d'être avec quelqu'un
qui n'est pas... bizarre !

83
00:06:02,900 --> 00:06:04,000
Ou tordu !

84
00:06:04,600 --> 00:06:06,300
Ou carrément pervers !

85
00:06:12,900 --> 00:06:14,100
Vos enfants sont en fac ?

86
00:06:14,400 --> 00:06:15,400
J'aimerais bien.

87
00:06:15,900 --> 00:06:17,800
Les miens ont quitté la maison.

88
00:06:18,000 --> 00:06:19,100
Moi aussi.

89
00:06:19,600 --> 00:06:21,100
J'ai été foutu dehors.

90
00:06:22,500 --> 00:06:23,700
La solitude vous pèse ?

91
00:06:26,600 --> 00:06:29,800
Ce n'est pas facile de divorcer
après 35 ans de vie commune.

92
00:06:33,100 --> 00:06:36,200
Marge est d'ailleurs la seule femme
que j'aie connue.

93
00:06:38,100 --> 00:06:40,000
Je saurais encore m'y prendre si...

94
00:06:40,600 --> 00:06:42,200
Harvey, ce n'est pas grave.

95
00:06:43,800 --> 00:06:45,700
Ce que vous ressentez est normal.

96
00:06:47,800 --> 00:06:50,600
- Parler de ma vie sexuelle me gêne.
- Pareil pour moi.

97
00:06:50,900 --> 00:06:52,500
Trop de choses m'échappent.

98
00:06:52,900 --> 00:06:54,700
Des fois ça vaut mieux.

99
00:06:59,700 --> 00:07:00,700
Mon fils Mark

100
00:07:01,600 --> 00:07:02,300
est super.

101
00:07:02,700 --> 00:07:05,600
Un peu troublé,
un peu parano

102
00:07:06,000 --> 00:07:09,800
mais c'est un garçon très gentil.

103
00:07:10,100 --> 00:07:11,000
Il a du cœur.

104
00:07:12,400 --> 00:07:14,100
Il est venu s'installer ici.

105
00:07:15,100 --> 00:07:17,900
Moi je voulais être près de lui,
l'aider à s'adapter

106
00:07:18,100 --> 00:07:19,600
pour qu'il ne soit pas

107
00:07:22,400 --> 00:07:23,200
"mal interprété".

108
00:07:25,800 --> 00:07:26,900
Je l'ai donc rejoint.

109
00:07:30,400 --> 00:07:31,200
C'est

110
00:07:33,100 --> 00:07:33,800
admirable.

111
00:07:34,100 --> 00:07:35,400
C'est un fils admirable.

112
00:07:36,200 --> 00:07:37,400
Et vous un père admirable.

113
00:07:37,600 --> 00:07:39,200
- Et vous...
- Ne le dites pas.

114
00:07:41,500 --> 00:07:42,400
Dites-le.

115
00:07:48,300 --> 00:07:48,900
Quoi ?

116
00:07:49,200 --> 00:07:50,100
Rien.

117
00:07:59,400 --> 00:08:00,500
Vous êtes une tulipe.

118
00:08:04,000 --> 00:08:04,700
Trish...

119
00:08:08,600 --> 00:08:10,700
Je ne peux pas me permettre d'échouer

120
00:08:11,000 --> 00:08:11,700
encore.

121
00:08:12,500 --> 00:08:13,800
Je déteste l'échec.

122
00:08:24,900 --> 00:08:27,000
Ma rencontre avec Marge
avait été arrangée.

123
00:08:27,300 --> 00:08:29,500
La mienne avec Bill
l'avait été aussi.

124
00:08:33,000 --> 00:08:33,700
Harvey.

125
00:08:36,900 --> 00:08:38,400
Vous êtes allé en Israël ?

126
00:08:40,100 --> 00:08:40,800
Non.

127
00:08:43,500 --> 00:08:45,200
Mais je veux y être enterré.

128
00:08:46,300 --> 00:08:47,600
Mon Dieu !

129
00:08:50,300 --> 00:08:51,200
Moi aussi !

130
00:09:13,100 --> 00:09:14,000
Mon Dieu !

131
00:09:15,200 --> 00:09:17,200
Vous n'êtes tellement pas mon type.

132
00:09:17,600 --> 00:09:19,800
Je ne sais pas ce qui me prend.

133
00:09:21,100 --> 00:09:22,300
L'amour Trish.

134
00:09:23,100 --> 00:09:24,000
L'amour.

135
00:09:33,700 --> 00:09:35,700
"QUE VEUT DIRE DEVENIR UN HOMME ?

136
00:09:36,300 --> 00:09:38,800
"Allocution de bar-mitsvah
par Timmy Maplewood.

137
00:09:39,600 --> 00:09:42,300
"D'après mon frère Billy
qui est en fac,

138
00:09:42,600 --> 00:09:46,400
"devenir un homme c'est être prêt
à prendre certaines responsabilités.

139
00:09:46,700 --> 00:09:50,600
"Par exemple : apprendre à se défendre
et à défendre ce qu'on croit

140
00:09:51,000 --> 00:09:52,800
"même si on va se moquer de nous,

141
00:09:53,100 --> 00:09:54,900
"dire qu'on fait fausse route,

142
00:09:55,100 --> 00:09:56,100
"nous haïr

143
00:09:56,400 --> 00:09:59,800
"et publier sur le Net des choses
totalement fausses sur soi.

144
00:10:00,100 --> 00:10:03,300
"Même si ça veut dire se faire
taper dessus, exploser la tête,

145
00:10:03,500 --> 00:10:06,600
"brutalement défoncer
ou carrément torturer

146
00:10:06,900 --> 00:10:10,900
"ou encore se faire virer du lycée,
arrêter et jeter en prison.

147
00:10:11,500 --> 00:10:14,400
"Mon père croyait à la liberté
et à la démocratie

148
00:10:14,700 --> 00:10:16,400
"et s'il vivait encore..."

149
00:10:20,500 --> 00:10:21,300
Salut maman.

150
00:10:22,700 --> 00:10:23,600
Salut mon grand.

151
00:10:24,700 --> 00:10:25,800
Chloé est couchée ?

152
00:10:26,500 --> 00:10:29,500
Pourquoi tu rentres si tard ?
Il est plus de minuit.

153
00:10:29,800 --> 00:10:30,900
Timmy !

154
00:10:33,700 --> 00:10:34,400
Quoi ?

155
00:10:37,300 --> 00:10:38,400
Je suis amoureuse.

156
00:10:40,300 --> 00:10:41,100
Ah bon ?

157
00:10:42,600 --> 00:10:45,000
- Tu viens de le rencontrer.
- Je sais mais...

158
00:10:45,500 --> 00:10:46,700
Il est comment,

159
00:10:47,000 --> 00:10:48,800
- comme papa ?
- Non,

160
00:10:49,100 --> 00:10:50,400
totalement différent.

161
00:10:51,200 --> 00:10:52,300
Harvey est

162
00:10:54,100 --> 00:10:56,000
un homme, un vrai.

163
00:10:56,300 --> 00:10:58,200
Papa l'était aussi.

164
00:10:58,500 --> 00:10:59,700
Oui mais,

165
00:11:00,800 --> 00:11:03,600
je ne sais pas comment le dire mais...

166
00:11:06,700 --> 00:11:08,700
Il a une force en lui...

167
00:11:10,500 --> 00:11:11,500
C'est-à-dire ?

168
00:11:16,300 --> 00:11:18,700
Il m'a seulement effleurée.

169
00:11:19,700 --> 00:11:23,400
Effleuré le coude ici,
comme ça.

170
00:11:24,600 --> 00:11:25,500
Et...

171
00:11:26,300 --> 00:11:27,200
Et quoi ?

172
00:11:29,100 --> 00:11:30,100
J'ai

173
00:11:31,100 --> 00:11:31,900
mouillé.

174
00:11:33,000 --> 00:11:34,300
De partout.

175
00:11:35,700 --> 00:11:36,900
En t'effleurant le coude ?

176
00:11:37,200 --> 00:11:41,300
Je sais, ça paraît étrange
et c'est difficile à expliquer...

177
00:11:43,700 --> 00:11:45,600
J'ai découvert
une foule de sensations !

178
00:11:46,500 --> 00:11:47,400
Comme quoi ?

179
00:11:50,900 --> 00:11:54,300
Comme une tulipe
entrouvrant sa corolle.

180
00:11:55,000 --> 00:11:56,500
Tu t'es prise pour une tulipe ?

181
00:11:56,800 --> 00:11:59,600
Mon Dieu, je dois être folle !

182
00:12:00,100 --> 00:12:02,900
Qu'est-ce qui me prend
de parler de ça avec toi ?

183
00:12:05,900 --> 00:12:08,700
Mais pourquoi,
pourquoi tu ne peux pas expliquer ?

184
00:12:09,000 --> 00:12:10,400
Parce que

185
00:12:11,100 --> 00:12:12,400
tu es encore un enfant.

186
00:12:13,400 --> 00:12:14,700
Mais je suis presque...

187
00:12:15,100 --> 00:12:16,600
je suis presque un homme.

188
00:12:18,200 --> 00:12:19,400
Un homme...

189
00:12:22,200 --> 00:12:23,600
Tu es encore mouillée ?

190
00:12:25,000 --> 00:12:25,600
Non.

191
00:12:27,800 --> 00:12:29,800
Je me suis essuyée avec un Kleenex.

192
00:12:30,300 --> 00:12:31,900
Et maintenant au lit !

193
00:17:50,700 --> 00:17:52,200
Allô, qui est à l'appareil ?

194
00:18:13,300 --> 00:18:14,300
Joy !

195
00:18:25,600 --> 00:18:27,600
Quel con.
Les hommes sont des cons !

196
00:18:27,900 --> 00:18:28,700
Pas lui.

197
00:18:28,900 --> 00:18:31,400
On a juste besoin d'un temps
de séparation pour

198
00:18:31,700 --> 00:18:32,600
réévaluer.

199
00:18:32,900 --> 00:18:34,600
Regarde les choses en face.

200
00:18:34,900 --> 00:18:36,900
C'est un pervers, point barre !

201
00:18:37,200 --> 00:18:39,500
Né pervers, mourra pervers.

202
00:18:57,500 --> 00:18:59,500
Maman, ça ne va pas ?

203
00:18:59,700 --> 00:19:00,800
Pardon.

204
00:19:03,000 --> 00:19:05,900
Je sais que c'est le chagrin
qui t'a poussée à venir

205
00:19:06,400 --> 00:19:08,600
et je ne devrais
sans doute pas le dire,

206
00:19:09,100 --> 00:19:10,900
je suis heureuse que tu sois là.

207
00:19:12,100 --> 00:19:14,200
Tu m'as tellement manqué.

208
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Tu ne viens jamais.

209
00:19:17,500 --> 00:19:19,200
Je sais, je compte peu

210
00:19:20,600 --> 00:19:22,700
mais je suis si seule

211
00:19:23,000 --> 00:19:25,200
depuis que ton salaud de père
m'a quittée.

212
00:19:25,500 --> 00:19:26,500
Maman...

213
00:19:27,200 --> 00:19:28,700
Et Trish ? Elle ne...

214
00:19:29,000 --> 00:19:30,700
Trish a sa vie,

215
00:19:30,900 --> 00:19:33,400
elle a trois enfants, un vrai travail.

216
00:19:34,000 --> 00:19:35,400
Et ton autre sœur, Helen...

217
00:19:35,900 --> 00:19:37,100
Excuse-moi !

218
00:19:40,400 --> 00:19:41,100
Mais viens,

219
00:19:41,900 --> 00:19:45,000
tu vas avoir une vision
toute nouvelle des choses

220
00:19:45,400 --> 00:19:48,500
et tu ne voudras plus retourner
dans le New Jersey.

221
00:19:48,800 --> 00:19:50,000
Plus jamais.

222
00:20:27,900 --> 00:20:33,100
<i>Quelqu'un a dit
que la guerre était finie</i>

223
00:20:34,100 --> 00:20:38,200
<i>mais chacun sait qu'elle va durer.</i>

224
00:20:40,500 --> 00:20:46,000
<i>Mers et mères patries,
le fond de notre pensée le voilà :</i>

225
00:20:46,500 --> 00:20:49,800
<i>C'est simple, nous ne voulons pas tuer.</i>

226
00:21:19,100 --> 00:21:21,000
Bonsoir ! Je peux vous aider ?

227
00:21:22,700 --> 00:21:24,900
Oui, j'aimerais m'asseoir.

228
00:21:25,600 --> 00:21:27,300
Combien de personnes ?

229
00:21:29,000 --> 00:21:29,700
Une seule.

230
00:21:30,200 --> 00:21:31,600
Vous avez réservé ?

231
00:21:32,600 --> 00:21:33,200
Non.

232
00:21:34,100 --> 00:21:35,800
Je vais voir ce qui me reste.

233
00:21:39,000 --> 00:21:40,800
Super ! Suivez-moi.

234
00:21:50,200 --> 00:21:51,000
Voilà.

235
00:21:52,400 --> 00:21:54,300
Un serveur va s'occuper de vous.

236
00:21:54,500 --> 00:21:56,800
Quelque chose à boire en attendant ?

237
00:21:59,100 --> 00:22:01,000
Non, merci.

238
00:22:01,300 --> 00:22:02,100
Super !

239
00:22:29,100 --> 00:22:29,800
Salut.

240
00:22:32,900 --> 00:22:33,800
Andy !

241
00:22:35,400 --> 00:22:36,400
Je peux ?

242
00:22:38,300 --> 00:22:39,200
Je t'en prie !

243
00:22:39,800 --> 00:22:40,800
Assieds-toi !

244
00:22:45,700 --> 00:22:46,800
Tu m'as manqué.

245
00:22:47,300 --> 00:22:48,600
Mon Dieu, Andy !

246
00:22:48,800 --> 00:22:50,200
Toi aussi tu m'as manqué.

247
00:22:50,400 --> 00:22:52,100
Je m'en suis tellement voulu.

248
00:22:54,300 --> 00:22:55,400
C'était de ma faute.

249
00:22:56,100 --> 00:22:56,800
Non.

250
00:22:58,000 --> 00:23:01,300
C'était de la mienne.
Je n'aurais pas dû.

251
00:23:03,600 --> 00:23:05,000
Ça a dû exiger

252
00:23:06,100 --> 00:23:07,600
beaucoup de courage.

253
00:23:09,100 --> 00:23:10,300
Je ne sais pas.

254
00:23:12,000 --> 00:23:13,800
J'étais si triste.

255
00:23:15,900 --> 00:23:18,300
Je m'en souviens à peine,
ça remonte à si loin

256
00:23:18,500 --> 00:23:21,400
mais j'ai dû faire ce qu'il fallait

257
00:23:21,700 --> 00:23:24,100
parce que je ne me suis
rendu compte de rien.

258
00:23:24,400 --> 00:23:25,400
Tant mieux.

259
00:23:28,700 --> 00:23:30,800
Le sac en plastique y a été
pour beaucoup.

260
00:23:31,700 --> 00:23:32,800
Sans lui

261
00:23:33,300 --> 00:23:34,400
ça aurait été horrible,

262
00:23:34,700 --> 00:23:35,600
trop horrible.

263
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Tu aurais pu finir...

264
00:23:37,200 --> 00:23:39,000
Un légume, je sais.

265
00:23:42,700 --> 00:23:45,300
Je me suis toujours sentie
tellement coupable.

266
00:23:47,300 --> 00:23:48,500
Il ne fallait pas.

267
00:23:52,100 --> 00:23:54,200
Je me suis laissé emporter j'imagine.

268
00:23:56,900 --> 00:23:58,400
J'aurais dû t'épouser.

269
00:23:59,300 --> 00:24:00,200
Vraiment ?

270
00:24:00,800 --> 00:24:02,600
Tu aurais été heureuse avec moi ?

271
00:24:02,900 --> 00:24:05,400
Le cendrier que tu m'avais donné
était superbe

272
00:24:06,100 --> 00:24:07,400
avec mon nom gravé dessus.

273
00:24:09,200 --> 00:24:10,000
J'aurais dû...

274
00:24:10,300 --> 00:24:12,000
Je n'aurais pas dû te dire tout ça,

275
00:24:12,300 --> 00:24:14,100
j'aurais dû te laisser le cendrier.

276
00:24:14,400 --> 00:24:15,400
Ce n'est pas grave.

277
00:24:16,200 --> 00:24:18,900
Finalement tout s'est bien terminé.

278
00:24:21,600 --> 00:24:22,600
Enfin...

279
00:24:25,400 --> 00:24:27,800
Ça te manque... la vie ?

280
00:24:30,800 --> 00:24:31,800
Je ne sais pas.

281
00:24:33,500 --> 00:24:35,000
Ce qui me manque

282
00:24:36,400 --> 00:24:38,800
c'est ma chambre,

283
00:24:40,100 --> 00:24:42,100
ma collection de CD.

284
00:24:43,400 --> 00:24:45,000
J'ai mis tant d'années à...

285
00:24:47,600 --> 00:24:50,500
Pardon de t'avoir traitée de merde
et moi de champagne.

286
00:24:50,800 --> 00:24:51,800
Ce n'est pas grave.

287
00:24:54,500 --> 00:24:56,500
Des fois la vérité...

288
00:24:58,600 --> 00:25:00,800
Ça a fait de moi
quelqu'un de meilleur.

289
00:25:02,800 --> 00:25:04,800
Tu crois qu'on pourrait remettre ça ?

290
00:25:05,900 --> 00:25:07,000
Au moins à l'essai ?

291
00:25:07,300 --> 00:25:08,200
Andy !

292
00:25:09,600 --> 00:25:10,800
Je suis mariée !

293
00:25:12,300 --> 00:25:14,800
Personne ne le saura,
ce sera notre secret.

294
00:25:16,200 --> 00:25:18,100
J'ai trop de problèmes Andy.

295
00:25:19,500 --> 00:25:21,200
Mon mari et moi...

296
00:25:22,900 --> 00:25:24,500
Je ne sais pas quoi faire.

297
00:25:26,400 --> 00:25:27,700
Je me sens trahie.

298
00:25:27,900 --> 00:25:30,300
L'infidélité
ça peut sauver un mariage.

299
00:25:30,500 --> 00:25:32,300
Ne dis pas ça.
Tromper c'est mal

300
00:25:33,000 --> 00:25:33,900
et injuste 

301
00:25:34,300 --> 00:25:35,000
et blessant !

302
00:25:35,300 --> 00:25:37,400
Un homme pour la vie
ce n'est pas naturel

303
00:25:37,600 --> 00:25:39,700
mais j'essaye d'améliorer les choses.

304
00:25:43,300 --> 00:25:44,600
Dis-moi, je t'en supplie.

305
00:25:44,900 --> 00:25:47,900
Après ce qui est passé,
sachant ce que tu sais,

306
00:25:50,500 --> 00:25:52,800
tu aurais aimé être avec moi ?

307
00:25:56,400 --> 00:25:57,100
Non.

308
00:26:02,600 --> 00:26:04,700
Va te faire mettre pétasse !

309
00:26:05,500 --> 00:26:07,800
Tu crois "améliorer" la vie des autres ?

310
00:26:08,100 --> 00:26:09,200
Les "sauver", les "libérer" ?

311
00:26:09,400 --> 00:26:10,400
De quoi ?

312
00:26:10,600 --> 00:26:13,000
Qu'est-ce que tu sais des autres ?

313
00:26:14,100 --> 00:26:16,800
Quel imbécile !
Pourquoi je me suis tué ?

314
00:26:17,200 --> 00:26:19,000
C'est toi que j'aurais dû tuer !

315
00:26:46,600 --> 00:26:47,700
Papa est vraiment mort ?

316
00:26:49,200 --> 00:26:51,000
Pourquoi tu me demandes ça ?

317
00:26:51,300 --> 00:26:53,500
Avi Fleischer dit
avoir trouvé sur le Net

318
00:26:53,800 --> 00:26:56,200
qu'il est en prison
pour viol de petits garçons.

319
00:26:56,500 --> 00:26:59,300
À l'école ils disent tous
que mon père est vivant

320
00:26:59,500 --> 00:27:00,700
et que c'est un pédophile !

321
00:27:02,700 --> 00:27:04,400
Puis il l'a traité de pédé 

322
00:27:04,800 --> 00:27:07,300
puis c'est moi qu'il a traité de pédé !

323
00:27:07,700 --> 00:27:08,400
Alors j'ai...

324
00:27:08,700 --> 00:27:09,900
Tu as fait quoi ?

325
00:27:10,500 --> 00:27:11,600
Rien.

326
00:27:12,200 --> 00:27:13,800
J'ai foutu le camp

327
00:27:14,300 --> 00:27:15,400
comme un pédé.

328
00:27:15,700 --> 00:27:16,500
Écoute-moi,

329
00:27:17,100 --> 00:27:18,400
tu n'es pas pédé

330
00:27:18,900 --> 00:27:19,800
et ton père...

331
00:27:20,100 --> 00:27:21,200
Il est vivant ?

332
00:27:22,300 --> 00:27:23,400
Et c'est...

333
00:27:24,300 --> 00:27:25,400
Pourquoi me l'avoir caché ?

334
00:27:25,700 --> 00:27:29,200
Je ne sais pas,
j'ai pensé que c'était mieux pour toi

335
00:27:29,800 --> 00:27:31,700
de croire qu'il est au ciel.

336
00:27:32,000 --> 00:27:33,500
J'aurais pu l'aider !

337
00:27:33,800 --> 00:27:36,600
Personne ne pouvait,
il était au-delà de toute aide.

338
00:27:36,900 --> 00:27:37,900
Où il est ?

339
00:27:38,400 --> 00:27:40,700
Enfermé.
Dans le nord. Peu importe.

340
00:27:41,100 --> 00:27:41,800
Billy le sait ?

341
00:27:42,700 --> 00:27:45,600
Billy est plus âgé.
Il est en fac...

342
00:27:46,500 --> 00:27:47,400
Je te hais.

343
00:27:47,700 --> 00:27:48,600
Je t'en supplie.

344
00:27:49,200 --> 00:27:50,100
Pardonne-moi.

345
00:27:50,900 --> 00:27:52,000
Essaie de comprendre.

346
00:27:53,100 --> 00:27:55,000
Je voulais te protéger.

347
00:27:56,100 --> 00:27:59,000
Te voir grandir libre et heureux,
comme s'il était mort !

348
00:28:03,000 --> 00:28:04,500
Va te faire foutre salope !

349
00:28:19,000 --> 00:28:22,200
Oui ma chérie ? Prête à partir
pour ton cours de karaoké ?

350
00:28:22,400 --> 00:28:26,000
Je n'ai plus de Lithium,
je peux t'en prendre ?

351
00:28:26,300 --> 00:28:27,800
Bien sûr, dans ma pharmacie.

352
00:28:36,900 --> 00:28:38,400
Je ne le trouve pas.

353
00:28:40,500 --> 00:28:42,600
Alors prends un demi Prozac

354
00:28:42,900 --> 00:28:46,300
en bas à droite
à côté du Tranxene.

355
00:28:50,100 --> 00:28:52,300
Tu sais quoi ?
Apporte-moi le flacon.

356
00:29:09,400 --> 00:29:10,600
Mon chéri ?

357
00:29:21,000 --> 00:29:22,900
Je sais ce que tu ressens.

358
00:29:23,700 --> 00:29:26,000
Je l'ai éprouvé aussi
quand j'ai tout découvert.

359
00:29:26,600 --> 00:29:28,300
Le sentiment qu'on t'a menti.

360
00:29:29,700 --> 00:29:31,600
Eh oui, j'ai menti.

361
00:29:32,800 --> 00:29:36,100
Mais je t'ai menti parce que je t'aime,

362
00:29:36,500 --> 00:29:39,100
parce que je ne voulais pas
te voir souffrir.

363
00:29:39,400 --> 00:29:41,300
Mais si je le deviens aussi ?

364
00:29:42,200 --> 00:29:44,100
Je ne veux pas être un pédé.

365
00:29:46,000 --> 00:29:48,400
Il y a un copain
dans mon cours de langue,

366
00:29:48,700 --> 00:29:50,500
il est tellement homo !

367
00:29:50,800 --> 00:29:51,700
Ça n'arrivera pas.

368
00:29:52,200 --> 00:29:53,300
Ça n'arrivera pas.

369
00:29:54,300 --> 00:29:55,400
Promis.

370
00:29:56,800 --> 00:29:59,000
Pardon de t'avoir traitée de salope.

371
00:30:01,700 --> 00:30:02,900
Ce n'est pas grave.

372
00:30:07,800 --> 00:30:08,800
Fais de beaux rêves.

373
00:30:34,300 --> 00:30:35,200
Ça va mon chéri ?

374
00:30:37,000 --> 00:30:38,400
Il faut que je te parle.

375
00:30:43,300 --> 00:30:44,200
Vas-y.

376
00:30:48,000 --> 00:30:51,500
Un homme fait quoi 
avec à un garçon quand il

377
00:30:52,300 --> 00:30:53,000
le viole ?

378
00:30:55,800 --> 00:30:58,700
Bien sûr, je sais ce qu'on fait
avec une fille

379
00:30:59,600 --> 00:31:01,000
mais avec un garçon

380
00:31:02,300 --> 00:31:03,400
où vont les choses ?

381
00:31:07,100 --> 00:31:08,000
Dis-moi.

382
00:31:08,800 --> 00:31:10,900
J'ai vraiment besoin de savoir.

383
00:31:11,700 --> 00:31:13,000
Je suis presque un homme.

384
00:31:17,700 --> 00:31:20,900
Les choses sont différentes
entre un garçon et une fille.

385
00:31:26,500 --> 00:31:30,100
Elles sont pareilles
entre un garçon et un autre.

386
00:31:34,200 --> 00:31:35,300
C'est comme

387
00:31:36,500 --> 00:31:40,800
quand Harvey m'a effleuré le coude
la première fois.

388
00:31:42,200 --> 00:31:44,200
Il n'en faut pas plus,

389
00:31:44,500 --> 00:31:45,900
un simple contact suffit.

390
00:31:46,700 --> 00:31:49,400
Donc si un homme me touche...

391
00:31:49,700 --> 00:31:51,400
Aucun homme, jamais,

392
00:31:51,700 --> 00:31:53,100
ne devrait te toucher.

393
00:31:53,400 --> 00:31:54,000
Mais

394
00:31:54,300 --> 00:31:55,400
s'il le fait ?

395
00:31:56,000 --> 00:31:56,900
Même par accident ?

396
00:31:57,500 --> 00:31:59,100
Tu cries.

397
00:32:07,000 --> 00:32:10,500
Avi Fleischer dit que les pédophiles
sont des terroristes,

398
00:32:11,000 --> 00:32:14,300
qu'ils nous enfoncent leurs bites
dans le... derrière.

399
00:32:14,700 --> 00:32:17,200
Avi Fleischer ne sait pas
de quoi il parle.

400
00:32:17,900 --> 00:32:19,200
Il y a d'autres choses.

401
00:32:19,900 --> 00:32:23,300
Si ton père était pédophile
c'était aussi un homme

402
00:32:23,700 --> 00:32:24,400
et un père

403
00:32:24,700 --> 00:32:25,500
et ça...

404
00:32:27,100 --> 00:32:29,800
Je ne veux pas qu'on m'enfonce
quoi que ce soit !

405
00:32:30,100 --> 00:32:31,000
Jamais !

406
00:32:32,100 --> 00:32:33,500
Ne t'inquiète pas.

407
00:32:34,700 --> 00:32:36,900
On ne t'enfoncera jamais rien,

408
00:32:37,100 --> 00:32:38,800
pas tant que je serai là.

409
00:38:07,500 --> 00:38:08,500
Je peux ?

410
00:38:10,400 --> 00:38:11,100
Faites.

411
00:38:15,900 --> 00:38:17,500
Pardon.
Dites-moi que vous êtes hétéro.

412
00:38:19,300 --> 00:38:20,200
Bien sûr.

413
00:38:21,200 --> 00:38:22,000
Dieu merci.

414
00:38:26,300 --> 00:38:27,500
Qu'est-ce que vous faites seul ici ?

415
00:38:28,500 --> 00:38:29,300
Je travaille.

416
00:38:30,200 --> 00:38:31,600
Votre travail vous plaît ?

417
00:38:32,300 --> 00:38:33,000
Il paie.

418
00:38:33,700 --> 00:38:35,100
Bien, déjà ça de réglé.

419
00:38:38,200 --> 00:38:39,300
Vous êtes seule ?

420
00:38:40,100 --> 00:38:41,100
Mariée.

421
00:38:41,600 --> 00:38:43,100
Seule. C'est pareil.

422
00:38:43,600 --> 00:38:44,400
Non.

423
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
Seul, c'est seul.

424
00:38:48,700 --> 00:38:50,000
Je perçois bien les gens.

425
00:38:51,900 --> 00:38:52,800
Et là ?

426
00:38:54,800 --> 00:38:55,900
Je vois un homme.

427
00:38:57,600 --> 00:38:58,300
Seul.

428
00:38:58,700 --> 00:38:59,700
Hétérosexuel.

429
00:39:01,000 --> 00:39:02,100
Ça me suffit.

430
00:39:04,600 --> 00:39:05,400
Bien vu.

431
00:39:07,700 --> 00:39:08,900
Mon mari était pédé.

432
00:39:11,900 --> 00:39:12,600
C'est dur.

433
00:39:14,100 --> 00:39:15,800
Le seul homme que j'aie aimé.

434
00:39:17,800 --> 00:39:18,600
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?

435
00:39:20,100 --> 00:39:20,900
Des trucs.

436
00:39:24,300 --> 00:39:25,300
Des enfants ?

437
00:39:25,500 --> 00:39:27,700
Plus.
Juste une meute de loups

438
00:39:28,100 --> 00:39:29,200
assoiffée de sang.

439
00:39:29,400 --> 00:39:30,100
Mais encore ?

440
00:39:30,300 --> 00:39:32,200
Pour eux je suis le traître.

441
00:39:33,300 --> 00:39:34,100
Un monstre.

442
00:39:35,500 --> 00:39:36,400
Pourquoi ?

443
00:39:39,200 --> 00:39:40,800
Parce que je suis un monstre.

444
00:39:44,900 --> 00:39:45,700
Les gens

445
00:39:46,500 --> 00:39:48,800
n'y peuvent rien
si ce sont des monstres.

446
00:39:51,400 --> 00:39:53,400
Ils ne peuvent pas non plus
être pardonnés.

447
00:39:54,000 --> 00:39:55,200
Vous l'avez demandé ?

448
00:39:55,500 --> 00:39:56,400
Je ne suis pas idiote.

449
00:39:57,500 --> 00:39:59,800
À leur place je ferais pareil.

450
00:40:00,300 --> 00:40:03,300
Chez nous il n'y a
que des gagnants et des perdants

451
00:40:03,900 --> 00:40:06,800
et seuls les perdants
demandent pardon.

452
00:40:08,500 --> 00:40:10,800
Seuls les perdants
s'attendent à le recevoir.

453
00:40:15,500 --> 00:40:16,700
Le monde

454
00:40:20,500 --> 00:40:21,600
est parfois rude.

455
00:40:21,900 --> 00:40:25,400
Qu'est-ce que vous savez du monde
que je ne sache pas déjà

456
00:40:26,500 --> 00:40:27,900
deux fois plutôt qu'une ?

457
00:40:30,700 --> 00:40:32,000
L'ennemi est en nous.

458
00:40:40,500 --> 00:40:42,200
Vous avez une chambre avec vue ?

459
00:40:47,600 --> 00:40:48,200
Non.

460
00:40:49,500 --> 00:40:50,700
Moi non plus.

461
00:40:52,300 --> 00:40:54,000
Pour ce qu'on en a à foutre.

462
00:40:56,000 --> 00:40:57,000
Pourquoi vous dites ça ?

463
00:40:57,300 --> 00:40:58,900
Pourquoi, vous êtes psy ?

464
00:41:24,900 --> 00:41:27,000
Il me faut plus qu'une caresse.

465
00:42:19,200 --> 00:42:20,300
Il vous faut combien ?

466
00:42:23,100 --> 00:42:23,900
Ça va.

467
00:42:24,400 --> 00:42:25,400
Je comprends.

468
00:42:26,800 --> 00:42:28,000
C'était du boulot.

469
00:42:29,800 --> 00:42:30,700
Je suis vieille.

470
00:42:34,600 --> 00:42:36,400
J'ai une liasse dans mon Chanel,

471
00:42:36,600 --> 00:42:37,600
prenez tout.

472
00:42:54,300 --> 00:42:55,700
C'est quoi ce regard ?

473
00:42:57,600 --> 00:42:59,900
Épargnez-moi
le numéro de la compassion.

474
00:43:00,800 --> 00:43:02,300
"Un monstre vous ?"

475
00:43:03,800 --> 00:43:05,300
"Non, vous avez du cœur..."

476
00:43:11,300 --> 00:43:12,100
Pardon.

477
00:43:13,100 --> 00:43:14,400
Casse-toi connard !

478
00:43:24,400 --> 00:43:26,200
Attendez, on va faire simple.

479
00:43:26,400 --> 00:43:27,900
Comme elle suit un régime

480
00:43:28,200 --> 00:43:31,600
disons un mesclun
sans poivre, très simple

481
00:43:31,900 --> 00:43:34,600
et pour moi une niçoise
avec la sauce à part.

482
00:43:34,900 --> 00:43:35,700
Merci.

483
00:43:37,900 --> 00:43:39,700
Je suis ravie de te voir.

484
00:43:40,000 --> 00:43:41,400
Moi aussi je suis ravie.

485
00:43:42,100 --> 00:43:43,000
Et tu sais quoi ?

486
00:43:43,300 --> 00:43:44,200
Tu es superbe !

487
00:43:44,900 --> 00:43:45,900
- Vraiment ?
- Vraiment.

488
00:43:46,300 --> 00:43:47,600
Tu t'es un peu enrobée.

489
00:43:48,500 --> 00:43:50,700
Tu avais toujours l'air si mal foutu,

490
00:43:50,900 --> 00:43:53,800
je me disais 
"elle doit avoir une hémopathie rare

491
00:43:54,800 --> 00:43:56,900
"mais laisse-la,
elle est assez grande,

492
00:43:57,200 --> 00:44:01,300
"si elle veut être végétarienne
pour prouver quelque chose, soit."

493
00:44:02,700 --> 00:44:03,400
Mais là !

494
00:44:04,700 --> 00:44:06,300
Tu t'es remise à la viande.

495
00:44:06,700 --> 00:44:07,300
Non.

496
00:44:07,900 --> 00:44:11,300
Alors Dieu seul sait comment,
mais ton tofu ça marche !

497
00:44:11,700 --> 00:44:12,500
Merci.

498
00:44:13,300 --> 00:44:14,500
Toi aussi tu es superbe.

499
00:44:14,800 --> 00:44:15,900
Je te dis mon secret ?

500
00:44:17,800 --> 00:44:19,000
J'ai fait une rencontre.

501
00:44:19,300 --> 00:44:20,100
C'est vrai ?

502
00:44:20,300 --> 00:44:21,200
C'est génial !

503
00:44:21,400 --> 00:44:22,000
Et...

504
00:44:23,800 --> 00:44:24,700
On va se marier.

505
00:44:28,300 --> 00:44:31,400
Les enfants ne le connaissent pas
mais s'il leur plaît...

506
00:44:32,900 --> 00:44:36,900
Pour Billy pas de souci
mais Timmy et Chloé sont encore petits.

507
00:44:37,700 --> 00:44:38,400
Je sais.

508
00:44:38,700 --> 00:44:41,300
C'est un secret. Personne ne sait,
ni Helen ni maman.

509
00:44:41,700 --> 00:44:44,100
Je te promets,
je ne le dirai à personne.

510
00:44:47,300 --> 00:44:49,000
Mais tu ne trouves pas que tu

511
00:44:49,800 --> 00:44:51,800
précipites un peu les choses ?

512
00:44:53,100 --> 00:44:54,800
Les hommes sont...

513
00:44:58,200 --> 00:44:59,100
Je ne sais pas...

514
00:44:59,900 --> 00:45:00,900
Et après Bill...

515
00:45:01,100 --> 00:45:02,800
- Bill c'est différent.
- Quand même.

516
00:45:05,200 --> 00:45:08,000
Le passé est le passé.
C'est payé, balayé, oublié.

517
00:45:08,300 --> 00:45:11,000
Rien à voir avec nous.
On vit en Floride maintenant.

518
00:45:11,700 --> 00:45:12,600
Je suis désolée.

519
00:45:16,700 --> 00:45:18,000
Harvey, d'un autre côté,

520
00:45:18,600 --> 00:45:20,500
n'est pas très séduisant,
il est plus âgé,

521
00:45:21,700 --> 00:45:23,000
pas particulièrement aisé

522
00:45:23,300 --> 00:45:24,400
et divorcé.

523
00:45:24,800 --> 00:45:25,500
Le pauvre

524
00:45:25,600 --> 00:45:27,000
avait une femme horrible

525
00:45:27,300 --> 00:45:29,400
mais il est juif, il est pro-Israël.

526
00:45:29,700 --> 00:45:32,000
Il a voté Bush et McCain

527
00:45:32,300 --> 00:45:33,500
mais à cause d'Israël

528
00:45:33,700 --> 00:45:37,000
sinon il sait que ce sont
de fieffés imbéciles donc...

529
00:45:37,300 --> 00:45:40,900
En fait c'est quelqu'un de très banal,
très porté sur la famille,

530
00:45:41,200 --> 00:45:41,900
<i>un mensch.</i>

531
00:45:45,500 --> 00:45:46,700
Il faut que ça marche.

532
00:45:49,500 --> 00:45:50,400
Vous avez...

533
00:45:52,200 --> 00:45:53,100
Et c'était

534
00:45:53,400 --> 00:45:55,400
tellement normal !

535
00:45:56,300 --> 00:45:58,400
Trish, je suis si contente pour toi !

536
00:45:58,700 --> 00:45:59,600
Moi aussi !

537
00:46:00,500 --> 00:46:03,100
Mais toi ?
Tu ne m'as rien dit sur toi.

538
00:46:04,200 --> 00:46:05,600
Moi ça va.

539
00:46:08,500 --> 00:46:09,200
Et Allen ?

540
00:46:09,800 --> 00:46:11,100
Bien, bien.

541
00:46:12,100 --> 00:46:13,800
N'écoute pas maman.

542
00:46:14,600 --> 00:46:16,800
Rien de changé, tout va bien.

543
00:46:17,300 --> 00:46:19,000
J'avais besoin de prendre du recul,

544
00:46:19,800 --> 00:46:21,400
de me consacrer un peu à moi.

545
00:46:21,900 --> 00:46:24,600
Et ton boulot avec les anciens taulards,
ça va ?

546
00:46:24,900 --> 00:46:25,600
Bien, bien !

547
00:46:26,300 --> 00:46:27,800
Ils me manquent déjà.

548
00:46:28,100 --> 00:46:31,900
Mais mon Dieu,
travailler avec ces criminels et

549
00:46:32,900 --> 00:46:34,200
ces violeurs.

550
00:46:36,400 --> 00:46:39,400
Tu ne penses jamais à travailler 
avec les victimes ?

551
00:46:39,900 --> 00:46:41,100
De braves gens ?

552
00:46:41,700 --> 00:46:44,100
Les criminels ne sont pas tous mauvais.

553
00:46:44,300 --> 00:46:46,200
Je ne sais pas ce que dit ton dictionnaire,

554
00:46:46,500 --> 00:46:47,800
dans le mien c'est clair.

555
00:46:48,700 --> 00:46:52,800
Je ne cherche pas à critiquer,
c'est ton métier et je respecte,

556
00:46:53,300 --> 00:46:54,400
moi je ne pourrais pas.

557
00:46:55,900 --> 00:46:57,200
Tu es une sainte.

558
00:46:57,900 --> 00:46:59,200
C'est un boulot.

559
00:46:59,500 --> 00:47:00,500
La salade niçoise ?

560
00:47:01,300 --> 00:47:03,400
Excusez-moi,
j'ai demandé la sauce à part.

561
00:47:03,600 --> 00:47:05,100
Pardon, je m'en occupe.

562
00:47:05,400 --> 00:47:06,200
Désolée.

563
00:47:12,600 --> 00:47:15,400
Il y a une chose
que je ne t'ai jamais dite.

564
00:47:16,600 --> 00:47:18,400
Étant ton aînée

565
00:47:18,600 --> 00:47:20,300
et vu les rivalités entre sœurs

566
00:47:20,600 --> 00:47:22,700
mais comme on est plus proches...

567
00:47:24,800 --> 00:47:27,100
J'ai toujours cru au fond de moi

568
00:47:27,300 --> 00:47:29,400
et pareil pour maman,
papa et Helen,

569
00:47:29,700 --> 00:47:32,000
on en a souvent discuté.

570
00:47:33,500 --> 00:47:36,100
Quand tu as épousé Allen

571
00:47:37,000 --> 00:47:39,100
on t'a trouvée

572
00:47:40,200 --> 00:47:40,900
très courageuse.

573
00:47:42,800 --> 00:47:43,600
Pourquoi ?

574
00:47:44,100 --> 00:47:47,400
Autant te l'avouer, je sais tout,
on est tous au courant.

575
00:47:48,900 --> 00:47:49,900
Allen

576
00:47:50,900 --> 00:47:52,500
et son "problème".

577
00:47:54,500 --> 00:47:58,100
Tes efforts pour tenter de le guérir,
pour qu'il soit normal.

578
00:47:58,300 --> 00:48:00,000
Ta certitude qu'il était guéri.

579
00:48:00,300 --> 00:48:01,300
Comme si... !

580
00:48:01,900 --> 00:48:03,900
Il n'y a pas de secret
dans la famille.

581
00:48:04,100 --> 00:48:07,000
Tu le sais mieux que personne,
on te lit à livre ouvert.

582
00:48:09,100 --> 00:48:10,600
Mais tu semblais si heureuse

583
00:48:10,900 --> 00:48:14,000
et on voulait si fort que tu le sois.

584
00:48:14,500 --> 00:48:16,800
Si ça n'avait pas été Allen...

585
00:48:19,600 --> 00:48:20,800
Je suis navrée.

586
00:48:22,100 --> 00:48:25,900
Vraiment, mais il faut qu'on soit
très franches l'une envers l'autre.

587
00:48:27,100 --> 00:48:28,700
Tu es une femme superbe

588
00:48:29,000 --> 00:48:30,200
même si tu n'es plus...

589
00:48:31,800 --> 00:48:35,000
Et je le pense vraiment,
du fond du cœur,

590
00:48:35,300 --> 00:48:36,200
laisse-le tomber.

591
00:48:37,100 --> 00:48:40,000
Lui, ton boulot, tout,
et viens t'installer en Floride.

592
00:48:40,500 --> 00:48:42,600
Ici c'est facile de tout oublier

593
00:48:42,900 --> 00:48:44,700
et de repartir à zéro comme moi.

594
00:48:45,300 --> 00:48:46,800
Comme si tu étais encore jeune.

595
00:48:47,100 --> 00:48:49,600
Parce qu'enfin,
quoi de plus important que la famille ?

596
00:48:49,900 --> 00:48:52,400
Les amis ça va ça vient,
un boulot ça se trouve.

597
00:48:53,000 --> 00:48:56,000
Le shopping, le câble,
ici ou ailleurs c'est pareil.

598
00:48:56,300 --> 00:48:57,800
Ne le prends pas mal mais...

599
00:49:01,100 --> 00:49:03,500
Je t'aime tellement !

600
00:49:04,500 --> 00:49:05,600
Je t'aime.

601
00:49:29,600 --> 00:49:32,000
Que je suis heureuse de te voir !

602
00:49:32,700 --> 00:49:35,200
- Heureuse que tu m'aies retrouvée.
- Moi aussi.

603
00:49:35,700 --> 00:49:37,400
Je me sentais tellement coupable.

604
00:49:37,700 --> 00:49:40,100
Mais non Helen,
tu n'as rien fait de mal.

605
00:49:40,300 --> 00:49:41,200
Je sais.

606
00:49:41,700 --> 00:49:42,400
Quand même.

607
00:49:42,800 --> 00:49:44,000
Tout le monde le comprend.

608
00:49:44,200 --> 00:49:44,900
Je sais

609
00:49:45,600 --> 00:49:47,200
et je pardonne.

610
00:49:47,600 --> 00:49:49,100
Mais quand même,

611
00:49:50,600 --> 00:49:52,800
couper les ponts avec maman, papa

612
00:49:53,200 --> 00:49:54,700
et surtout Trish

613
00:49:55,600 --> 00:49:56,700
ça a dû être dur.

614
00:49:56,900 --> 00:49:57,800
Ça a été dur,

615
00:49:58,500 --> 00:50:00,800
je ne peux pas te dire à quel point.

616
00:50:02,000 --> 00:50:03,200
Tu m'as manqué.

617
00:50:03,500 --> 00:50:04,600
Ce n'est pas grave.

618
00:50:05,100 --> 00:50:06,400
Je comprends.

619
00:50:07,900 --> 00:50:09,200
Et je te pardonne.

620
00:50:11,000 --> 00:50:14,100
Je m'en suis voulu
de ne pas réussir à te joindre

621
00:50:14,400 --> 00:50:16,400
parce que tu étais sur liste rouge.

622
00:50:17,400 --> 00:50:18,400
Bien obligée.

623
00:50:20,300 --> 00:50:23,700
Je ne te dis pas combien de fois
j'ai songé à t'appeler.

624
00:50:24,800 --> 00:50:25,600
C'est vrai ?

625
00:50:27,100 --> 00:50:28,500
Je culpabilisais trop.

626
00:50:29,500 --> 00:50:32,900
Helen ! Nous on pensait 
que tu avais honte de nous,

627
00:50:33,200 --> 00:50:36,800
d'être liée à nous
comme si ça devait ruiner ta carrière.

628
00:50:37,100 --> 00:50:38,200
Honte ?

629
00:50:39,100 --> 00:50:40,000
Vous êtes fous ?

630
00:50:40,200 --> 00:50:43,200
J'aurais dû, on aurait tous dû
avoir foi en toi.

631
00:50:43,500 --> 00:50:45,700
Je traversais une période très intense.

632
00:50:47,000 --> 00:50:48,500
J'avais renoncé à la poésie.

633
00:50:48,800 --> 00:50:50,200
C'était devenu trop

634
00:50:52,300 --> 00:50:53,000
facile.

635
00:50:54,500 --> 00:50:57,200
Je me sentais écrasée
par l'énormité de mon succès.

636
00:50:58,700 --> 00:51:00,000
J'avais peur.

637
00:51:01,700 --> 00:51:03,100
Mais tu sais,

638
00:51:04,500 --> 00:51:07,200
'écrire un bon scénario

639
00:51:07,500 --> 00:51:09,300
est bien plus dur

640
00:51:10,700 --> 00:51:12,900
mais bien plus pur

641
00:51:14,100 --> 00:51:15,000
comme processus.

642
00:51:15,400 --> 00:51:18,000
Quand même, ça doit être super
de sortir avec Keanu.

643
00:51:18,900 --> 00:51:20,600
Ça n'a rien de super.

644
00:51:21,600 --> 00:51:23,400
Pardon, ma remarque était stupide,

645
00:51:23,600 --> 00:51:25,000
totalement débile.

646
00:51:25,300 --> 00:51:26,000
Tu as raison

647
00:51:26,200 --> 00:51:27,300
parce que

648
00:51:28,300 --> 00:51:30,300
on est toujours un pays en guerre.

649
00:51:43,200 --> 00:51:44,500
Encore Salman.

650
00:51:45,600 --> 00:51:48,200
Il ne sait pas quoi mettre
pour le gala des Emmys.

651
00:51:48,600 --> 00:51:49,500
Kwaku ?

652
00:51:55,700 --> 00:51:56,900
Tu repars quand ?

653
00:51:57,100 --> 00:51:58,200
Je ne sais pas.

654
00:51:58,600 --> 00:52:02,500
Si je peux rester avec toi
le temps de me ressaisir...

655
00:52:02,900 --> 00:52:04,000
En gros ?

656
00:52:04,200 --> 00:52:07,400
Le temps de trouver un boulot,
quelques mois

657
00:52:07,700 --> 00:52:08,400
ou semaines

658
00:52:08,700 --> 00:52:10,900
ou jours si je me focalise dessus.

659
00:52:11,200 --> 00:52:12,100
Dans quel domaine ?

660
00:52:12,300 --> 00:52:14,000
Les anciens taulards,

661
00:52:14,300 --> 00:52:17,200
j'ai très bien réussi
dans les prisons de la côte Est.

662
00:52:17,400 --> 00:52:22,300
En Californie
il y a tant de prisons que...

663
00:52:22,500 --> 00:52:24,000
Et si ça ne marche pas ?

664
00:52:24,300 --> 00:52:27,000
N'importe quoi,
n'importe quoi me conviendra.

665
00:52:27,200 --> 00:52:28,200
N'importe quoi...

666
00:52:31,300 --> 00:52:32,700
Tu connais Joni Mitchell ?

667
00:52:33,300 --> 00:52:36,200
Elle habite par ici,
je crois qu'on s'entendrait bien,

668
00:52:36,500 --> 00:52:37,900
elle saurait me comprendre

669
00:52:38,100 --> 00:52:39,900
et même me donner des conseils.

670
00:52:40,400 --> 00:52:41,700
Je peux t'en donner un ?

671
00:52:42,000 --> 00:52:42,800
Je t'en prie.

672
00:52:44,800 --> 00:52:47,500
En fait non, je n'ai pas
de conseil à te donner.

673
00:53:01,400 --> 00:53:03,200
J'ai dit quelque chose de mal ?

674
00:53:04,200 --> 00:53:05,300
Non, pourquoi ?

675
00:53:06,400 --> 00:53:08,700
Pourquoi tu continues
à te moquer de moi ?

676
00:53:10,900 --> 00:53:11,600
Moi ?

677
00:53:13,600 --> 00:53:14,800
Je ne...

678
00:53:16,500 --> 00:53:18,500
Bon Dieu, je t'en prie Joy !

679
00:53:19,000 --> 00:53:21,000
Je fais des efforts. Vraiment.

680
00:53:21,300 --> 00:53:22,900
Mais toi

681
00:53:23,300 --> 00:53:25,200
et Keanu vous croyez tous

682
00:53:25,800 --> 00:53:27,400
que je me moque de vous,

683
00:53:27,700 --> 00:53:29,500
que je suis cruelle
et condescendante,

684
00:53:29,700 --> 00:53:31,100
que je n'ai pas de cœur.

685
00:53:31,900 --> 00:53:33,800
C'est vraiment dur,

686
00:53:34,200 --> 00:53:35,400
très dur pour moi

687
00:53:35,900 --> 00:53:38,100
parce que je t'aime vraiment.

688
00:53:38,900 --> 00:53:39,600
Vraiment.

689
00:53:40,200 --> 00:53:43,500
Je sais que tu ne m'as pas
pourchassée jusqu'ici pour rien.

690
00:53:43,800 --> 00:53:47,400
Tu veux un conseil
sur les hommes, sur le mariage,

691
00:53:47,700 --> 00:53:50,100
sur Allen
et pourquoi rien ne marche,

692
00:53:50,400 --> 00:53:54,000
d'où te vient ce sentiment d'échec,
ce dégoût, ce mépris de soi,

693
00:53:54,300 --> 00:53:56,500
et la vie ne rime à rien,
tout est fini,

694
00:53:56,700 --> 00:53:59,400
en un mot, tu es morte,
et bla bla bla

695
00:53:59,800 --> 00:54:01,800
et tu crois que j'ai la réponse.

696
00:54:02,000 --> 00:54:05,200
Mais Joy, je ne suis qu'humaine !

697
00:54:07,300 --> 00:54:08,300
Je suis navrée.

698
00:54:08,600 --> 00:54:11,000
C'est de ma faute,
je n'aurais pas dû.

699
00:54:12,300 --> 00:54:13,300
Ça va.

700
00:54:14,800 --> 00:54:17,000
J'ai l'habitude,
je peux encaisser.

701
00:54:17,900 --> 00:54:18,900
Mais merci.

702
00:54:19,700 --> 00:54:22,200
<i>J'essaie de pardonner</i>

703
00:54:22,600 --> 00:54:24,900
<i>J'essaie d'oublier,</i>

704
00:54:25,300 --> 00:54:27,600
<i>de ne pas revivre</i>

705
00:54:28,100 --> 00:54:30,600
<i>ce qui m'a contrariée.</i>

706
00:54:30,900 --> 00:54:33,200
<i>On fait tous des erreurs,</i>

707
00:54:33,600 --> 00:54:36,200
<i>pourquoi ne pas les reconnaître ?</i>

708
00:54:36,500 --> 00:54:38,700
<i>J'ai fait une erreur,</i>

709
00:54:39,200 --> 00:54:42,100
<i>c'est comme le Viêt-Nam,</i>

710
00:54:43,600 --> 00:54:46,600
<i>la vie en temps de guerre,</i>

711
00:54:53,100 --> 00:54:55,600
<i>le temps de réfléchir au temps,</i>

712
00:54:55,900 --> 00:54:58,500
<i>le temps de repenser au temps.</i>

713
00:55:01,000 --> 00:55:01,900
Andy !

714
00:55:02,700 --> 00:55:04,400
Désolé pour tout à l'heure

715
00:55:05,200 --> 00:55:07,600
mais j'ai arrêté les médicaments et...

716
00:55:09,100 --> 00:55:11,100
Je ne le pensais pas vraiment.

717
00:55:13,000 --> 00:55:14,500
Qu'est-ce que tu fais ici ?

718
00:55:16,000 --> 00:55:16,800
Je ne sais pas.

719
00:55:18,100 --> 00:55:20,600
Je t'ai vue toute seule

720
00:55:21,700 --> 00:55:22,400
et j'ai pensé...

721
00:55:24,700 --> 00:55:25,300
Quoi ?

722
00:55:27,900 --> 00:55:29,400
Ta chanson parlait de moi ?

723
00:55:30,600 --> 00:55:31,300
Non.

724
00:55:41,100 --> 00:55:43,800
En écoutant Helen et Keanu

725
00:55:44,100 --> 00:55:45,200
je me dis que...

726
00:55:48,800 --> 00:55:52,200
Si on passait la nuit ensemble,
comme au bon vieux temps ?

727
00:55:53,300 --> 00:55:56,200
On n'a jamais passé la nuit ensemble.

728
00:55:57,300 --> 00:55:58,700
Le bon vieux temps ?

729
00:55:59,500 --> 00:56:01,600
On n'a jamais rien fait,

730
00:56:01,900 --> 00:56:03,500
je ne l'aurais pas permis.

731
00:56:05,300 --> 00:56:07,200
Tu ne veux pas changer les choses ?

732
00:56:08,000 --> 00:56:09,400
Changer le passé ?

733
00:56:10,600 --> 00:56:12,600
Le refaire tel qu'il aurait pu être ?

734
00:56:13,500 --> 00:56:14,700
Rectifier les choses ?

735
00:56:17,400 --> 00:56:18,600
Des fois

736
00:56:19,800 --> 00:56:23,000
des fois il vaut mieux

737
00:56:24,100 --> 00:56:25,000
lâcher prise.

738
00:56:33,500 --> 00:56:35,300
Tu crois qu'Helen est heureuse ?

739
00:56:36,400 --> 00:56:37,200
Oui.

740
00:56:38,300 --> 00:56:40,000
Je crois qu'elle joue la comédie.

741
00:56:41,600 --> 00:56:44,600
Des fois faire semblant
c'est mieux que la chose en vrai.

742
00:56:45,800 --> 00:56:47,500
Je déteste faire semblant.

743
00:56:48,100 --> 00:56:50,300
Tout le monde fait semblant.

744
00:56:58,700 --> 00:56:59,900
Pas moi.

745
00:57:02,900 --> 00:57:04,400
Imagine un monde

746
00:57:04,900 --> 00:57:07,200
où personne ne ferait semblant.

747
00:57:34,800 --> 00:57:37,600
Pardonne-moi.
J'ai essayé

748
00:57:37,900 --> 00:57:40,000
mais je ne peux pas jouer
cette comédie.

749
00:57:58,300 --> 00:57:59,800
M'approche pas enculé !

750
00:58:22,500 --> 00:58:23,500
<i>Salut, c'est Joy</i>

751
00:58:23,700 --> 00:58:24,800
<i>et Allen.</i>

752
00:58:25,100 --> 00:58:28,200
<i>Laissez un message au son du...</i>

753
00:58:30,100 --> 00:58:31,000
<i>Allen ?</i>

754
00:58:33,200 --> 00:58:36,000
<i>Je voulais te dire
que je rentre à la maison.</i>

755
00:58:37,900 --> 00:58:39,000
<i>Tu me manques.</i>

756
00:58:39,900 --> 00:58:41,100
<i>Je suis désolée</i>

757
00:58:41,300 --> 00:58:44,300
<i>mais les rapports sont si compliqués.</i>

758
00:58:45,000 --> 00:58:48,100
<i>Je me demande des fois ce que je fais.</i>

759
00:58:48,400 --> 00:58:49,900
<i>Pourquoi on se bat ?</i>

760
00:58:50,200 --> 00:58:53,600
<i>Pourquoi se battre en général ?
À quoi ça sert ?</i>

761
00:58:54,400 --> 00:58:58,200
<i>Ton "problème"
paraît si peu important maintenant.</i>

762
00:58:58,500 --> 00:59:02,200
<i>Qu'il soit psychologique ou génétique
ça m'est égal.</i>

763
00:59:02,500 --> 00:59:05,300
<i>Je te pardonnerais,
si le pardon importait.</i>

764
00:59:05,600 --> 00:59:07,300
<i>Je veux seulement être avec toi</i>

765
00:59:07,500 --> 00:59:10,500
<i>et mes amis anciens taulards et matons.</i>

766
00:59:10,900 --> 00:59:14,200
<i>Peut-être avoir un vrai dialogue
avec cette pauvre serveuse.</i>

767
00:59:15,700 --> 00:59:18,200
<i>J'espère que tu n'es pas trop déprimé</i>

768
00:59:18,500 --> 00:59:21,100
<i>mais ne t'inquiète pas, j'arrive</i>

769
00:59:21,300 --> 00:59:23,000
<i>et je t'aime.</i>

770
00:59:49,200 --> 00:59:50,600
Merde pour la famille.

771
00:59:52,000 --> 00:59:53,500
Merde pour la maternité,

772
00:59:54,800 --> 00:59:56,100
merde pour les enfants.

773
00:59:57,900 --> 00:59:59,700
Désormais tout m'est égal.

774
01:00:07,900 --> 01:00:11,400
Ce que j'ai dit sur les enfants
et la famille

775
01:00:11,700 --> 01:00:13,000
je ne le pensais pas.

776
01:00:16,000 --> 01:00:16,800
Je sais.

777
01:00:22,800 --> 01:00:24,700
L'amour ça nous change.

778
01:00:46,200 --> 01:00:47,600
Ne me quitte jamais.

779
01:00:49,300 --> 01:00:50,700
Je n'y survivrais pas.

780
01:00:51,100 --> 01:00:51,900
Promets-moi.

781
01:01:01,500 --> 01:01:04,700
Les bébé-carottes
connaissent la douleur ?

782
01:01:06,900 --> 01:01:08,000
Timmy, tu vas ouvrir ?

783
01:01:10,900 --> 01:01:11,600
Bonjour.

784
01:01:12,300 --> 01:01:13,300
Harvey Wiener.

785
01:01:13,500 --> 01:01:15,300
Enchanté.
Tu dois être Timmy.

786
01:01:15,500 --> 01:01:16,400
Enchanté.

787
01:01:16,700 --> 01:01:17,900
Mon fils Mark.

788
01:01:18,900 --> 01:01:21,700
Ces tulipes sont magnifiques.

789
01:01:22,000 --> 01:01:23,100
Rouges pour l'amour !

790
01:01:23,500 --> 01:01:24,800
Et les blanches ?

791
01:01:27,900 --> 01:01:29,600
Pour s'excuser. 
D'arriver si tôt.

792
01:01:29,900 --> 01:01:33,200
Mais non, entrez.
Mark, je m'appelle Trish.

793
01:01:33,400 --> 01:01:34,600
Timmy, tu refermes ?

794
01:01:34,800 --> 01:01:36,800
Et voilà Chloé, dis bonjour.

795
01:01:42,700 --> 01:01:43,700
Ce poulet,

796
01:01:44,500 --> 01:01:45,500
sublime !

797
01:01:45,700 --> 01:01:46,800
Pas trop sec ?

798
01:01:47,400 --> 01:01:48,300
Du beurre fondu !

799
01:01:49,600 --> 01:01:50,400
Et la sauce !

800
01:01:50,800 --> 01:01:52,300
Recette israélienne.

801
01:01:53,300 --> 01:01:54,000
Maman,

802
01:01:54,300 --> 01:01:57,200
les bébé-carottes ont l'air tout triste.

803
01:01:58,100 --> 01:01:58,800
Fais passer,

804
01:01:58,900 --> 01:02:00,200
je vais les consoler.

805
01:02:01,900 --> 01:02:03,700
Chloé suit des cours de karaoké,

806
01:02:03,900 --> 01:02:06,000
d'après son prof elle promet beaucoup.

807
01:02:06,500 --> 01:02:07,300
Sûrement.

808
01:02:07,500 --> 01:02:09,500
Tu chanterais pour Harvey
après dîner ?

809
01:02:19,200 --> 01:02:22,300
Désolée, c'est le Lithium,
elle a changé de dosage.

810
01:02:23,700 --> 01:02:24,600
Je vois.

811
01:02:28,000 --> 01:02:29,800
Et vous, Mark, vous faites quoi ?

812
01:02:30,600 --> 01:02:32,900
- Analyse de systèmes.
- Intéressant.

813
01:02:33,200 --> 01:02:34,600
Pour moi, oui, modérément,

814
01:02:34,800 --> 01:02:36,100
autant qu'un sudoku moyen.

815
01:02:37,700 --> 01:02:40,700
Mais je suis lucide,
ce que je fais n'intéresse personne,

816
01:02:41,100 --> 01:02:42,400
pas même les spécialistes.

817
01:02:42,700 --> 01:02:44,100
Je suis une sorte de pion

818
01:02:44,400 --> 01:02:47,500
sans ambition
ni même espoir d'ambition.

819
01:02:48,300 --> 01:02:50,600
Après le lycée
il n'y avait que gagner

820
01:02:50,900 --> 01:02:54,000
un salaire suffisant
qui m'intéressait.

821
01:02:57,100 --> 01:02:58,500
Vous sortez avec quelqu'un ?

822
01:02:59,100 --> 01:03:01,700
Je focalise sur la Chine.
Tout le reste est obsolète,

823
01:03:02,600 --> 01:03:04,000
simple question de temps.

824
01:03:29,300 --> 01:03:30,200
Parle-lui.

825
01:03:36,900 --> 01:03:38,000
Alors Timmy...

826
01:03:38,900 --> 01:03:41,200
Tu vas bientôt faire ta bar-mitsvah.

827
01:03:43,000 --> 01:03:44,600
Je me souviens de la mienne.

828
01:03:45,800 --> 01:03:47,200
Et toi Mark ?

829
01:03:50,900 --> 01:03:53,600
<i>Timmy rédige une allocution,
un dvar torah. Non ?</i>

830
01:03:56,500 --> 01:03:58,600
- Le sujet ?
- Devenir un homme.

831
01:03:59,300 --> 01:04:00,100
Intéressant.

832
01:04:00,800 --> 01:04:04,000
Ça parlera surtout de Joseph
et de pardon.

833
01:04:04,900 --> 01:04:08,000
On est censé pardonner,
même si on n'en a pas envie.

834
01:04:08,200 --> 01:04:11,000
C'est ce qui fait de soi un homme,
ce genre de choses.

835
01:04:11,700 --> 01:04:12,800
"Pardonner et oublier" ?

836
01:04:13,400 --> 01:04:15,000
Comme par exemple...

837
01:04:15,600 --> 01:04:17,200
Disons que

838
01:04:18,100 --> 01:04:19,800
je vous frappe au visage.

839
01:04:20,100 --> 01:04:22,600
Si je vous demande pardon,
vous me l'accordez ?

840
01:04:23,200 --> 01:04:25,000
Bien sûr
mais pourquoi tu le ferais ?

841
01:04:25,500 --> 01:04:26,700
Là n'est pas la question.

842
01:04:27,200 --> 01:04:28,000
Je comprends.

843
01:04:29,800 --> 01:04:31,100
Je te pardonnerais

844
01:04:31,900 --> 01:04:34,500
mais je demanderais aussi
une explication.

845
01:04:35,000 --> 01:04:36,700
Pour être sûr que je regrette ?

846
01:04:40,500 --> 01:04:41,200
Je te l'ai dit,

847
01:04:41,500 --> 01:04:43,400
oui je te pardonnerais 

848
01:04:45,200 --> 01:04:47,400
mais je ne sais pas si j'oublierais.

849
01:04:49,000 --> 01:04:51,900
Autre exemple :
un terroriste fait sauter vos bureaux.

850
01:04:53,300 --> 01:04:54,200
Vous lui pardonnez ?

851
01:04:54,500 --> 01:04:55,600
Dieu nous garde !

852
01:04:55,900 --> 01:04:57,700
Et s'il a une bonne raison ?

853
01:04:58,000 --> 01:05:00,400
Par définition
un terroriste n'en a pas.

854
01:05:00,700 --> 01:05:03,100
Mais si votre famille a été
tuée et torturée,

855
01:05:03,400 --> 01:05:06,700
vous ne feriez pas quelque chose ?
Pour protéger les autres ?

856
01:05:08,000 --> 01:05:09,900
Ces terroristes sont
des êtres malfaisants.

857
01:05:10,200 --> 01:05:11,300
Et des lâches !

858
01:05:11,500 --> 01:05:12,800
Ils ne sont pas comme nous.

859
01:05:13,000 --> 01:05:15,800
Ils ne croient pas à la liberté
et à la démocratie.

860
01:05:16,100 --> 01:05:17,400
Ta mère a raison.

861
01:05:18,800 --> 01:05:22,000
Tu pardonnerais les terroristes
du 11 septembre ?

862
01:05:22,300 --> 01:05:25,100
Évidemment qu'on ne peut pas,

863
01:05:25,400 --> 01:05:26,400
ils sont morts.

864
01:05:30,500 --> 01:05:32,300
Si on peut pardonner et oublier,

865
01:05:33,100 --> 01:05:34,900
ou pardonner et ne pas oublier,

866
01:05:36,400 --> 01:05:39,400
on oublie quand sans pardonner ?

867
01:05:44,500 --> 01:05:47,600
Je crois qu'on peut,
si quelqu'un nous fait quelque chose

868
01:05:48,100 --> 01:05:49,700
d'horrible,

869
01:05:51,200 --> 01:05:53,000
de vraiment horrible,

870
01:05:54,300 --> 01:05:56,800
qui nous fait si mal,

871
01:05:57,800 --> 01:05:59,300
qui est si douloureux,

872
01:06:01,900 --> 01:06:02,800
alors peut-être

873
01:06:03,600 --> 01:06:07,300
que ça vaut mieux d'oublier
et vivre sans cette douleur

874
01:06:07,600 --> 01:06:10,200
que pardonner et se rappeler.

875
01:06:52,700 --> 01:06:53,900
Bonbons ?

876
01:07:05,000 --> 01:07:08,200
Mon père avait un problème d'alcool,
totalement génétique,

877
01:07:08,400 --> 01:07:11,800
son père était mort à 43 ans
d'un empoisonnement éthylique.

878
01:07:12,100 --> 01:07:16,000
Dès que ça foirait au boulot
il sortait, se bourrait la gueule,

879
01:07:16,300 --> 01:07:19,700
rentrait et tabassait maman
comme si tout était de sa faute.

880
01:07:19,900 --> 01:07:21,300
Ils sont toujours mariés ?

881
01:07:21,900 --> 01:07:23,400
Oui. Toujours "amoureux".

882
01:07:24,100 --> 01:07:25,400
- Même s'il...
- Oui !

883
01:07:26,700 --> 01:07:28,800
Ça c'est super tordu.

884
01:07:29,000 --> 01:07:29,800
Je sais.

885
01:07:30,700 --> 01:07:32,300
Billy, à toi.

886
01:07:32,800 --> 01:07:33,700
Je ne sais pas.

887
01:07:33,900 --> 01:07:36,000
- Allez !
- On s'est tous déboutonnés.

888
01:07:36,200 --> 01:07:39,200
Qui sort de la famille la plus tordue ?

889
01:07:39,400 --> 01:07:41,200
Qui a les parents les plus tordus ?

890
01:07:41,500 --> 01:07:42,400
Je ne peux pas lutter.

891
01:07:42,600 --> 01:07:46,400
Tu es trop barge, dis-le que tu sors
d'une famille hyper tordue.

892
01:07:47,400 --> 01:07:48,400
Vraiment ?

893
01:07:49,900 --> 01:07:51,300
Mon père est mort.

894
01:07:51,700 --> 01:07:52,400
C'est tout.

895
01:07:52,600 --> 01:07:53,800
Suicide ?

896
01:07:54,600 --> 01:07:55,200
Non.

897
01:07:55,500 --> 01:07:57,100
Il est mort comment ?

898
01:07:59,100 --> 01:08:00,000
J'ai oublié.

899
01:08:00,600 --> 01:08:01,400
C'est nul.

900
01:08:01,600 --> 01:08:03,800
Bon, apparemment,
c'est moi qui gagne.

901
01:08:04,100 --> 01:08:05,400
Viva Miss Vagin,

902
01:08:05,600 --> 01:08:07,400
sa famille est bien la plus tordue.

903
01:08:07,600 --> 01:08:10,000
Uniquement parce qu'elle y a été placée

904
01:08:10,300 --> 01:08:12,700
- sinon c'est moi qui gagne.
- M'étonnerait,

905
01:08:12,900 --> 01:08:15,000
ton beau-père ne t'a pas abusée.

906
01:08:15,900 --> 01:08:19,400
Désolée Sarah, mais ta maltraitance
ça fait très réchauffé

907
01:08:19,700 --> 01:08:22,400
et puis il ne s'est servi
que de ses doigts.

908
01:08:26,400 --> 01:08:28,500
- Billy, où tu vas ?
- T'en va pas !

909
01:08:29,700 --> 01:08:32,000
Reste, c'était pour rigoler.

910
01:09:59,500 --> 01:10:00,200
Entre.

911
01:10:27,400 --> 01:10:29,000
Il fallait que je te voie.

912
01:10:31,300 --> 01:10:32,500
Comment tu m'as retrouvé ?

913
01:10:32,700 --> 01:10:33,900
J'ai été chez ta mère.

914
01:10:35,800 --> 01:10:38,100
Elle était sortie,
la maison était vide.

915
01:10:42,700 --> 01:10:43,700
Tu veux de l'eau ?

916
01:10:45,500 --> 01:10:46,200
Merci, oui.

917
01:11:23,000 --> 01:11:23,800
Encore ?

918
01:11:51,100 --> 01:11:52,800
Merci, j'en avais bien besoin.

919
01:12:02,700 --> 01:12:04,200
Ça va la fac ?

920
01:12:05,200 --> 01:12:05,900
Ça va.

921
01:12:07,900 --> 01:12:08,700
Tu étudies quoi ?

922
01:12:10,900 --> 01:12:11,700
L'anthropologie.

923
01:12:13,500 --> 01:12:15,000
Tu vas faire ton troisième cycle ?

924
01:12:16,500 --> 01:12:17,300
Sans doute.

925
01:12:17,500 --> 01:12:19,000
Faire de la recherche ?

926
01:12:20,500 --> 01:12:21,300
Peut-être.

927
01:12:23,600 --> 01:12:26,200
Je fais un mémoire
sur l'homosexualité chez les bêtes.

928
01:12:28,100 --> 01:12:30,200
En particulier chez les bonobos.

929
01:12:30,500 --> 01:12:33,500
Ils ont à 98%
le même profil génétique que l'homme

930
01:12:33,700 --> 01:12:36,900
mais ils remplacent l'agression
par le sexe

931
01:12:37,200 --> 01:12:39,100
et ils pratiquent
toutes formes d'inceste.

932
01:12:40,300 --> 01:12:41,800
Père-fille, père-fils,

933
01:12:43,400 --> 01:12:44,200
mère-fils.

934
01:12:47,700 --> 01:12:49,600
C'est un style de vie très pacifique.

935
01:12:51,500 --> 01:12:52,200
Tu es homo ?

936
01:12:53,300 --> 01:12:53,900
Non.

937
01:12:55,500 --> 01:12:56,400
Sûr ?

938
01:12:57,800 --> 01:12:58,600
Oui.

939
01:13:00,900 --> 01:13:02,400
Donc tu aimes les femmes.

940
01:13:04,800 --> 01:13:05,600
Oui.

941
01:13:07,300 --> 01:13:09,700
Je veux dire,
tu aimes vraiment les femmes ?

942
01:13:13,200 --> 01:13:15,300
Tu te vois en train
de les déshabiller ?

943
01:13:15,600 --> 01:13:16,700
De les baiser ?

944
01:13:17,200 --> 01:13:18,400
De les violer ?

945
01:13:20,800 --> 01:13:22,900
De les violer, non,
pas vraiment.

946
01:13:25,300 --> 01:13:26,500
Aucun fantasme de viol.

947
01:13:28,500 --> 01:13:29,600
Non.

948
01:13:32,600 --> 01:13:33,700
Je ne pense pas.

949
01:13:42,900 --> 01:13:44,400
Il te reste des bonbons ?

950
01:14:09,200 --> 01:14:11,000
Pourquoi tu n'as jamais écrit ?

951
01:14:12,900 --> 01:14:14,700
Ça ne me semblait pas
une bonne idée.

952
01:14:15,900 --> 01:14:18,300
- Ta mère et moi...
- Elle clamait que tu étais mort.

953
01:14:18,600 --> 01:14:20,000
Elle avait raison.

954
01:14:22,200 --> 01:14:23,200
J'ai joué le jeu.

955
01:14:24,900 --> 01:14:26,000
Bien.

956
01:14:27,200 --> 01:14:28,000
C'est bien.

957
01:14:32,300 --> 01:14:33,600
C'est bien de n'avoir pas écrit.

958
01:14:36,100 --> 01:14:37,000
D'avoir été mort.

959
01:14:41,400 --> 01:14:43,000
J'ai essayé d'oublier.

960
01:14:45,100 --> 01:14:45,700
Puis

961
01:14:47,000 --> 01:14:48,700
de me souvenir.

962
01:14:50,200 --> 01:14:51,200
Et je n'ai pas pu.

963
01:14:58,900 --> 01:15:00,000
Moi aussi.

964
01:15:03,500 --> 01:15:04,800
Pardonne-moi.

965
01:15:05,300 --> 01:15:07,000
Il n'y a rien à pardonner.

966
01:15:09,400 --> 01:15:10,500
Je veux dire,

967
01:15:11,300 --> 01:15:13,400
c'est impardonnable.

968
01:15:14,700 --> 01:15:16,600
Je n'ai aucune compassion pour toi.

969
01:15:22,600 --> 01:15:24,000
Ils m'ont bien suivi.

970
01:15:25,000 --> 01:15:25,700
"Suivi" ?

971
01:15:27,000 --> 01:15:28,200
Rééducation.

972
01:15:30,800 --> 01:15:31,400
Et ?

973
01:15:32,500 --> 01:15:34,100
Je prends des médicaments.

974
01:15:37,600 --> 01:15:38,800
Et ça marche ?

975
01:15:39,600 --> 01:15:40,900
Rien ne marche.

976
01:15:41,600 --> 01:15:42,900
Ça continue,

977
01:15:43,700 --> 01:15:44,800
ça n'arrête jamais.

978
01:15:48,300 --> 01:15:50,800
Je tenais à m'assurer
que tu n'allais pas

979
01:15:52,200 --> 01:15:53,600
devenir moi.

980
01:15:56,600 --> 01:15:58,500
Un cas, comme moi.

981
01:16:00,700 --> 01:16:03,400
Génétiquement parlant
j'ai de la chance.

982
01:16:04,100 --> 01:16:05,600
<i>Nous avons de la chance.</i>

983
01:16:06,200 --> 01:16:08,000
C'est récessif.

984
01:16:12,400 --> 01:16:14,200
J'ai essayé de tenir le coup.

985
01:16:15,800 --> 01:16:16,800
Trois enfants.

986
01:16:17,000 --> 01:16:18,200
Tu aurais dû te tirer.

987
01:16:20,600 --> 01:16:22,400
Mais quand tu es né,

988
01:16:24,200 --> 01:16:25,500
quand je t'ai tenu,

989
01:16:27,600 --> 01:16:28,800
une si petite chose,

990
01:16:33,300 --> 01:16:34,900
l'avenir semblait tellement

991
01:16:35,900 --> 01:16:37,000
possible.

992
01:16:41,200 --> 01:16:42,200
Ne t'en va pas.

993
01:16:43,800 --> 01:16:45,500
Continue à faire semblant

994
01:16:46,000 --> 01:16:47,400
comme avant.

995
01:16:47,900 --> 01:16:50,200
Si tu tiens bon...

996
01:16:53,900 --> 01:16:55,000
Merci pour les bonbons.

997
01:17:17,000 --> 01:17:21,300
<i>Il nourrira Son troupeau</i>

998
01:17:21,500 --> 01:17:25,200
<i>comme un berger,</i>

999
01:17:27,100 --> 01:17:32,100
<i>il rassemblera</i>

1000
01:17:32,300 --> 01:17:37,300
<i>les agneaux de Son bras</i>

1001
01:17:47,500 --> 01:17:52,000
<i>et les portera</i>

1002
01:17:53,100 --> 01:17:57,000
<i>dans Son sein</i>

1003
01:17:57,900 --> 01:18:02,800
<i>et conduira doucement celles</i>

1004
01:18:03,000 --> 01:18:07,100
<i>qui allaitent...</i>

1005
01:18:10,700 --> 01:18:12,000
L'ordinateur est mort.

1006
01:18:12,500 --> 01:18:13,900
Assistance technique !

1007
01:18:14,100 --> 01:18:15,800
C'était si beau !

1008
01:18:17,200 --> 01:18:20,000
La prochaine fois
essaie quelque chose de plus...

1009
01:18:20,300 --> 01:18:20,900
Juif ?

1010
01:18:21,100 --> 01:18:23,500
Ne l'écoutez pas.
Monsieur Sarcasme !

1011
01:18:24,600 --> 01:18:27,300
Je peux en profiter
pour parler à Harvey en privé ?

1012
01:18:30,700 --> 01:18:31,900
Bien sûr.

1013
01:18:32,400 --> 01:18:33,300
Suivez-moi.

1014
01:18:44,900 --> 01:18:46,900
Asseyez-vous,
mettez-vous à l'aise.

1015
01:18:47,100 --> 01:18:48,200
Merci Timmy.

1016
01:18:51,100 --> 01:18:52,500
Très jolie chambre.

1017
01:18:57,300 --> 01:18:59,800
Maman dit que vous comptez l'épouser.

1018
01:19:01,300 --> 01:19:03,000
Chaque chose en son temps,

1019
01:19:03,300 --> 01:19:04,900
on verra comment ça évolue.

1020
01:19:06,000 --> 01:19:07,800
Maman se trompe ?

1021
01:19:08,600 --> 01:19:10,700
Vous ne comptez pas l'épouser ?

1022
01:19:15,200 --> 01:19:17,900
J'aime beaucoup ta mère.

1023
01:19:18,500 --> 01:19:20,400
- Alors vous vous mariez ?
- J'espère.

1024
01:19:21,200 --> 01:19:23,000
Elle aussi.
Ça dépend beaucoup de toi.

1025
01:19:24,700 --> 01:19:28,300
Tant que mon frère est à la fac
c'est moi le chef de famille.

1026
01:19:29,400 --> 01:19:31,100
Je sais, ta mère me l'a dit.

1027
01:19:31,700 --> 01:19:33,600
Elle est très fière de toi.

1028
01:19:33,900 --> 01:19:35,800
Si quelque chose n'a pas
mon approbation

1029
01:19:36,100 --> 01:19:37,700
c'est à moi de trancher.

1030
01:19:39,900 --> 01:19:41,600
C'est une grosse responsabilité.

1031
01:19:41,900 --> 01:19:43,800
Vous savez, j'ai presque treize ans,

1032
01:19:44,200 --> 01:19:46,600
ne me parlez pas
comme si j'étais un enfant.

1033
01:19:49,800 --> 01:19:50,900
Désolé.

1034
01:19:56,700 --> 01:19:58,300
J'ai des questions à vous poser.

1035
01:19:59,600 --> 01:20:00,800
Si vous mentez

1036
01:20:01,300 --> 01:20:02,200
je le saurai

1037
01:20:03,200 --> 01:20:04,800
et je m'opposerai au mariage.

1038
01:20:06,000 --> 01:20:09,100
Je ne te mentirai pas,
je suis quelqu'un d'ouvert et d'honnête.

1039
01:20:10,300 --> 01:20:12,300
Vous avez couché
avec un homme ou un garçon ?

1040
01:20:14,000 --> 01:20:14,600
Non.

1041
01:20:14,800 --> 01:20:16,400
- Pas une fois ?
- Non.

1042
01:20:16,700 --> 01:20:18,200
Pas même en rêve ?

1043
01:20:18,500 --> 01:20:19,500
Non.

1044
01:20:22,700 --> 01:20:24,600
Un pédophile c'est un terroriste ?

1045
01:20:27,600 --> 01:20:29,700
Face à un pédophile, vous feriez quoi ?

1046
01:20:32,900 --> 01:20:34,000
Jamais je ne...

1047
01:20:34,300 --> 01:20:35,600
Vous me touchez !

1048
01:20:37,500 --> 01:20:38,900
Je sais ce que tu as vécu

1049
01:20:39,400 --> 01:20:40,700
et je veux que tu saches...

1050
01:20:41,300 --> 01:20:42,700
Mon Dieu !

1051
01:20:43,300 --> 01:20:44,400
Mon pauvre garçon !

1052
01:20:44,700 --> 01:20:45,400
Viens là.

1053
01:21:33,800 --> 01:21:35,400
Joy, ça fait si longtemps.

1054
01:21:35,700 --> 01:21:36,400
Andy, non.

1055
01:21:36,600 --> 01:21:39,000
Ne m'oublie pas encore,
je n'ai personne !

1056
01:22:00,900 --> 01:22:03,500
Tu es la seule personne
qui ne m'ait pas oublié.

1057
01:22:10,300 --> 01:22:11,400
Allen !

1058
01:22:13,700 --> 01:22:15,200
Mais tu t'es tirée.

1059
01:22:15,900 --> 01:22:18,200
Je sais,
je n'aurais jamais dû te quitter.

1060
01:22:18,500 --> 01:22:19,200
Jamais.

1061
01:22:19,900 --> 01:22:22,000
- Pardonne-moi.
- Trop tard.

1062
01:22:22,300 --> 01:22:23,400
Mon chéri,

1063
01:22:24,200 --> 01:22:26,800
il n'y a rien que je puisse faire ?

1064
01:22:27,500 --> 01:22:28,400
Pour...

1065
01:22:34,600 --> 01:22:35,800
Deux choses.

1066
01:22:36,300 --> 01:22:37,200
Quoi ?

1067
01:22:38,100 --> 01:22:39,500
Quoi ? Dis-moi.

1068
01:22:40,200 --> 01:22:42,300
Efface tout de mon disque dur.

1069
01:22:43,500 --> 01:22:46,000
Les sites Web, les abonnements.

1070
01:22:47,100 --> 01:22:48,000
D'accord.

1071
01:22:49,700 --> 01:22:50,400
Quoi d'autre ?

1072
01:22:54,500 --> 01:22:55,800
Fais comme moi.

1073
01:22:56,500 --> 01:22:58,300
Tire-toi une balle dans la tempe.

1074
01:22:59,500 --> 01:23:01,400
Dans la bouche ça ira aussi.

1075
01:23:03,100 --> 01:23:05,000
Et laisse un mot disant

1076
01:23:05,900 --> 01:23:07,500
"Je suis un être abominable.

1077
01:23:08,600 --> 01:23:11,200
"J'ai voulu améliorer le monde
mais j'ai échoué.

1078
01:23:12,500 --> 01:23:15,200
"La guerre c'est mal,
ce que j'ai fait était pire."

1079
01:23:16,100 --> 01:23:17,400
Je ne trouverai le repos

1080
01:23:17,700 --> 01:23:20,000
que quand tu sauras
ce que c'est de souffrir

1081
01:23:20,300 --> 01:23:21,600
comme j'ai souffert.

1082
01:23:23,900 --> 01:23:25,800
Je ne sais pas Allen.

1083
01:23:27,200 --> 01:23:30,500
Je crois que je préférerais
prendre des comprimés.

1084
01:23:33,800 --> 01:23:36,100
Alors mélange-les à de l'alcool

1085
01:23:37,300 --> 01:23:40,500
et mets-toi un sac en plastique
sur la tête.

1086
01:23:40,900 --> 01:23:42,800
Et si je finis en légume ?

1087
01:23:43,100 --> 01:23:43,900
Ça n'arrivera pas.

1088
01:23:44,000 --> 01:23:45,900
Mais je ne veux pas mourir.

1089
01:23:47,900 --> 01:23:49,400
Meurs pour moi

1090
01:23:50,600 --> 01:23:52,800
et je saurai que tu m'as aimé.

1091
01:24:10,100 --> 01:24:12,200
Tu as rencontré des anges ?

1092
01:24:15,900 --> 01:24:16,800
Oui.

1093
01:24:18,900 --> 01:24:20,200
Bien sûr.

1094
01:24:21,500 --> 01:24:24,200
Des tas de gens très gentils.

1095
01:24:25,100 --> 01:24:28,400
Ils pensent que c'est la chose à faire ?

1096
01:24:29,400 --> 01:24:31,100
Œil pour œil ?

1097
01:24:35,700 --> 01:24:37,600
Puis vient le pardon.

1098
01:25:10,000 --> 01:25:11,100
Où est Timmy ?

1099
01:25:36,800 --> 01:25:37,500
Je reviens.

1100
01:25:48,000 --> 01:25:49,000
Salut.

1101
01:25:51,600 --> 01:25:53,600
Félicitations, tu es devenu un homme.

1102
01:25:55,400 --> 01:25:56,400
Merci.

1103
01:25:57,500 --> 01:25:59,000
Alors ton père s'en va ?

1104
01:26:00,800 --> 01:26:01,700
Ta mère te l'a dit ?

1105
01:26:05,100 --> 01:26:06,000
Il va vivre où ?

1106
01:26:06,700 --> 01:26:07,700
En Israël.

1107
01:26:08,100 --> 01:26:09,000
Pourquoi ?

1108
01:26:09,900 --> 01:26:11,500
Ce n'est pas dangereux là-bas ?

1109
01:26:11,700 --> 01:26:14,000
Les terroristes
peuvent frapper partout.

1110
01:26:15,300 --> 01:26:18,400
Je serais Al-Qaida,
la Floride serait une cible en or.

1111
01:26:20,700 --> 01:26:23,400
Mais survivre n'est pas
une de ses priorités.

1112
01:26:26,100 --> 01:26:28,000
Je suis désolé de m'être trompé.

1113
01:26:30,500 --> 01:26:32,700
Même si ton père est pédophile

1114
01:26:33,100 --> 01:26:34,500
il a le droit de se marier.

1115
01:26:34,800 --> 01:26:35,600
Il n'est pas pédophile.

1116
01:26:36,200 --> 01:26:37,900
- Mais même...
- Il ne l'est pas.

1117
01:26:40,700 --> 01:26:41,800
Je sais.

1118
01:26:43,600 --> 01:26:44,800
Je suis désolé.

1119
01:26:47,300 --> 01:26:49,400
Laisse tomber. C'est fini.

1120
01:26:52,100 --> 01:26:52,800
Et si je...

1121
01:26:57,800 --> 01:27:01,600
Mon père est allé voir mon frère
à la fac il y a quelques semaines.

1122
01:27:03,300 --> 01:27:05,600
Ils ont traîné un peu ensemble puis

1123
01:27:06,400 --> 01:27:07,700
il est parti.

1124
01:27:09,500 --> 01:27:10,800
Il a disparu.

1125
01:27:12,100 --> 01:27:13,600
Personne ne sait où.

1126
01:27:17,000 --> 01:27:20,200
Maman pense qu'il est allé crever
dans un caniveau.

1127
01:27:21,000 --> 01:27:22,800
Pour de vrai, ce coup-ci.

1128
01:27:25,300 --> 01:27:27,500
Lui non plus n'était pas pédophile.

1129
01:27:28,900 --> 01:27:30,200
Il ne l'était pas.

1130
01:27:35,300 --> 01:27:37,200
Pardon d'avoir paniqué.

1131
01:27:40,400 --> 01:27:42,600
C'était avant ma bar-mitsvah.

1132
01:27:43,600 --> 01:27:44,700
J'étais encore...

1133
01:27:53,500 --> 01:27:54,400
Je t'en prie.

1134
01:27:58,200 --> 01:27:59,300
Bien sûr.

1135
01:28:00,400 --> 01:28:01,900
"Pardonne et oublie."

1136
01:28:02,900 --> 01:28:05,200
Mais c'est comme
"liberté et démocratie".

1137
01:28:05,900 --> 01:28:09,600
Quand la Chine dominera le monde
tout ça n'aura plus d'importance.

1138
01:28:11,500 --> 01:28:14,100
Je me fous de la liberté
et de la démocratie.

1139
01:28:18,700 --> 01:28:20,600
Tout ce que je veux c'est mon père.

