1
00:01:47,690 --> 00:01:49,020
Merde.

2
00:01:53,860 --> 00:01:55,020
Maman.

3
00:01:55,490 --> 00:01:58,100
Maman, on peut jouer
au criquet aujourd'hui ?

4
00:02:06,120 --> 00:02:07,450
Où est papa ?

5
00:02:07,790 --> 00:02:09,330
Il court.

6
00:02:11,340 --> 00:02:12,790
Pourquoi ?

7
00:02:24,970 --> 00:02:26,130
Mange.

8
00:02:29,350 --> 00:02:32,140
- Merde.
- Bien.

9
00:02:32,310 --> 00:02:34,560
- Tu as bien couru ?
- Oui, c'était bien.

10
00:02:34,730 --> 00:02:36,630
- Mange ton petit-déjeuner.
- Je n'aime pas ça.

11
00:02:36,750 --> 00:02:39,690
Mange et arrête ton coloriage.
Ça m'impressionne que tu coures toujours.

12
00:02:39,860 --> 00:02:41,690
- C'est quelle marque ?
- Toujours la même.

13
00:02:41,870 --> 00:02:44,320
Papa, regarde, c'est ton équipe.

14
00:02:45,580 --> 00:02:48,570
- C'est mon équipe. C'est super chérie
- Ils gagnent ?

15
00:02:48,830 --> 00:02:50,620
- Oui.
- Ils ont intérêt.

16
00:02:50,790 --> 00:02:52,660
Merde.

17
00:02:52,830 --> 00:02:57,040
Mon cœur, ne parle pas comme ça,
c'est grossier.

18
00:02:57,210 --> 00:02:59,330
- Oui, c'est grossier.

19
00:02:59,510 --> 00:03:00,840
Oui, tout à fait.

20
00:03:01,010 --> 00:03:03,420
- Quoi ? Ne me regarde pas.

21
00:03:03,600 --> 00:03:05,710
- Au revoir chérie.
- Au revoir sucre d'orge.

22
00:03:05,890 --> 00:03:07,350
Au revoir papa.

23
00:03:09,350 --> 00:03:11,560
- Ça va ?
- Oui, bien. Pourquoi ?

24
00:03:12,190 --> 00:03:13,470
Pour vérifier.

25
00:03:14,480 --> 00:03:17,874
- Au revoir tout le monde.
- Au revoir.

26
00:03:19,820 --> 00:03:21,110
Je peux avoir du jus ?

27
00:03:28,200 --> 00:03:31,120
Mike ! Tu as appelé Fenn pour l'arbre ?

28
00:03:32,210 --> 00:03:34,200
Non, je vais le faire aujourd'hui.

29
00:03:34,750 --> 00:03:37,790
Fais-le s'il te plaît, je ne veux
pas qu'il tombe sur la maison.

30
00:03:39,300 --> 00:03:42,130
Oui, tu as raison, je vais le faire.

31
00:03:42,300 --> 00:03:43,340
Je t'aime.

32
00:03:43,720 --> 00:03:46,090
- Je t'aime aussi mon amour. Salut.
- Salut.

33
00:03:52,690 --> 00:03:53,720
Fait chier.

34
00:04:46,280 --> 00:04:47,440
Vig ?

35
00:04:47,780 --> 00:04:49,270
Je suis en bas.

36
00:04:56,107 --> 00:04:57,450
Qu'est-ce qui se passe ?

37
00:04:57,790 --> 00:05:01,080
Donna est malade.
Je ne trouve rien sans elle. Ça craint.

38
00:05:01,340 --> 00:05:03,800
- C'était qui ce type ?
- C'est encore pire.

39
00:05:04,130 --> 00:05:08,300
C'est le plombier, je l'ai appelé 
pour cette saloperie de chaudière.

40
00:05:08,470 --> 00:05:09,510
Pourquoi ?

41
00:05:09,680 --> 00:05:12,970
Parce qu'elle fait du bruit,
ça me rend dingue. Tu n'entends pas ?

42
00:05:13,310 --> 00:05:15,550
J'entends.
Je constate que c'est vieux donc...

43
00:05:15,770 --> 00:05:18,730
Il dit qu'on doit la remplacer
parce qu'elle va exploser.

44
00:05:18,900 --> 00:05:21,560
Quoi ? On l'a réparée
il y a à peine trois mois.

45
00:05:21,820 --> 00:05:24,100
Il a dit que c'était de la merde,
ce mec a fait de la merde.

46
00:05:24,280 --> 00:05:26,270
Tu y crois ? Le petit salaud.

47
00:05:26,570 --> 00:05:28,280
Incroyable.

48
00:05:28,490 --> 00:05:31,230
- Il a dit combien ça coûterait ?
- 6000.

49
00:05:31,540 --> 00:05:32,870
- Nom de Dieu.
- Eh oui.

50
00:05:33,080 --> 00:05:34,690
- Nom de Dieu.
- Je ne te le fais pas dire.

51
00:05:34,960 --> 00:05:36,990
Et je vais te dire, je ne vais pas bien,

52
00:05:37,330 --> 00:05:41,000
ma boîte coule et mon beau-fils
veut se faire opérer des yeux au laser.

53
00:05:41,500 --> 00:05:45,170
- Il n'est pas un peu jeune pour ça ?
- Je m'en fous, tu sais.

54
00:05:45,510 --> 00:05:49,220
S'il veut l'opération et que ça
le rend heureux alors il peut le faire.

55
00:05:52,760 --> 00:05:54,170
Tu veux faire quoi Vig ?

56
00:05:54,520 --> 00:05:55,850
Je pensais...

57
00:05:56,520 --> 00:05:58,880
on laisse tomber pour l'instant.

58
00:05:59,560 --> 00:06:01,600
On met un film plastique sur les dossiers.

59
00:06:02,320 --> 00:06:04,730
- Tu en penses quoi ?
- Ça paraît bien. C'est bien.

60
00:06:04,990 --> 00:06:06,270
- Pour l'instant.
- Oui, bien.

61
00:06:07,610 --> 00:06:10,230
Sortons d'ici avant
que cette chose explose.

62
00:06:10,530 --> 00:06:12,940
Je prendrais du plastique
avant l'entraînement.

63
00:06:15,580 --> 00:06:20,410
- Bonjour Shelly. Comment ça va ?
- Gueule de bois. Mon copain est un abruti.

64
00:06:20,580 --> 00:06:21,990
Désolé d'entendre ça.

65
00:06:22,170 --> 00:06:24,330
- Elle a fait quoi l'équipe hier soir ?
- On a perdu.

66
00:06:24,500 --> 00:06:25,408
Emmerdant.

67
00:06:26,050 --> 00:06:30,040
Rendez-vous de midi annulé
alors tu as ceux de 10 heures 30 et 15 heures.

68
00:06:30,220 --> 00:06:31,300
Autre chose ?

69
00:06:31,470 --> 00:06:32,996
La chasse d'eau déconne encore.

70
00:06:33,753 --> 00:06:35,390
Je dois appeler quelqu'un cette fois ?

71
00:06:35,560 --> 00:06:38,550
Non, j'y jetterai un œil.
J'ai qui à 10 heures 30 ?

72
00:06:39,190 --> 00:06:40,550
Frank.

73
00:06:43,440 --> 00:06:45,090
Vous croyez que votre fils l'a volé ?

74
00:06:45,210 --> 00:06:46,810
Je sais que c'est lui.

75
00:06:48,953 --> 00:06:51,046
Pourquoi il volerait votre chat Frank ?

76
00:06:51,166 --> 00:06:53,990
Il en est jaloux, très jaloux.

77
00:06:56,494 --> 00:06:59,120
Je vois pourquoi,
c'est un très beau chat.

78
00:07:10,260 --> 00:07:12,470
Vig fait quoi avec ce plastique ?

79
00:07:17,930 --> 00:07:19,260
Qui sait ?

80
00:07:23,440 --> 00:07:27,680
Leo, vous vous êtes perdu
et la police vous a aidé plusieurs fois ?

81
00:07:27,860 --> 00:07:30,690
C'est pourquoi Jolie est là
pour vous aider.

82
00:07:31,320 --> 00:07:32,780
Alors qu'est-ce qu'on fait ?

83
00:07:32,950 --> 00:07:37,360
Si ce juge vous a considéré invalide
vous avez besoin d'un tuteur

84
00:07:37,740 --> 00:07:40,830
- si on ne retrouve pas votre fille.
- Elle ne peut pas se trouver toute seule.

85
00:07:41,000 --> 00:07:45,040
Si on ne la retrouve pas
alors l'État deviendra votre tuteur.

86
00:07:45,210 --> 00:07:46,500
Quel État ?

87
00:07:48,340 --> 00:07:52,250
Vous savez, l'État... du New Jersey.

88
00:07:52,880 --> 00:07:57,050
C'est dingue. Je n'ai pas besoin
de l'aide du New Jersey.

89
00:07:57,220 --> 00:08:02,930
J'ai Jolie et il n'y a rien
entre nous, que se soit clair.

90
00:08:03,100 --> 00:08:05,122
Je suis sûr qu'il n'y a rien.

91
00:08:07,570 --> 00:08:12,400
Essayons d'abord de trouver votre fille
et on partira de là, d'accord ?

92
00:08:15,320 --> 00:08:18,240
C'est la gueule de bois 
ou ce bruit devient plus fort ?

93
00:08:18,410 --> 00:08:20,650
C'est sûrement la gueule de bois Shelly.

94
00:08:21,000 --> 00:08:25,410
On a reçu les relevés financiers
de Leo. Ce mec est riche.

95
00:08:25,580 --> 00:08:28,000
- Leo ? Oui.
- Une chance de retrouver sa fille ?

96
00:08:28,340 --> 00:08:31,200
Non, elle a disparu.
J'ai tout essayé.

97
00:08:31,420 --> 00:08:32,660
Merde.

98
00:08:33,119 --> 00:08:34,750
Laissez-moi voir encore son dossier.

99
00:08:34,930 --> 00:08:38,210
- On ne peut pas lui laisser sa maison ?
- C'est ce qu'il veut.

100
00:08:38,390 --> 00:08:41,430
Ils pourraient mais ils ne le feront pas,
c'est trop de travail.

101
00:08:41,770 --> 00:08:44,430
Ils le mettront à Oak Knoll.
Passez-moi une brochure.

102
00:08:44,600 --> 00:08:46,810
Mais il a Jolie, elle peut s'en occuper.

103
00:08:46,980 --> 00:08:50,190
Non, pas du tout, le tuteur
doit prendre toutes les décisions,

104
00:08:50,400 --> 00:08:52,860
c'est la différence entre
une baby-sitter et un parent.

105
00:08:53,030 --> 00:08:56,110
C'est emmerdant.
J'aimerais pouvoir le faire.

106
00:08:56,450 --> 00:08:58,940
Je ne dis pas non à 1500 de plus par mois.

107
00:08:59,280 --> 00:09:01,620
1500 dollars ?
C'est la commission ?

108
00:09:02,950 --> 00:09:04,620
C'est dans le dossier,
je vous ai dit qu'il est riche.

109
00:09:04,790 --> 00:09:06,070
Bureau de Mike Faherty.

110
00:09:06,330 --> 00:09:08,540
Bouge ! Bouge ! Reste sur lui.

111
00:09:09,040 --> 00:09:10,530
Ne croise pas tes pieds !

112
00:09:11,050 --> 00:09:14,290
Reste sur lui !
Laisse ta poitrine sur lui !

113
00:09:16,470 --> 00:09:17,550
Un autre.

114
00:09:17,720 --> 00:09:20,760
Allez, c'est parti !
Bougez, ne croisez pas les pieds !

115
00:09:20,930 --> 00:09:22,920
À qui est ce casque ?

116
00:09:23,100 --> 00:09:25,890
À qui est ce casque ?
Stemler, réveille-toi.

117
00:09:28,440 --> 00:09:31,400
- Comment va l'équipe ?
- Pas bien.

118
00:09:32,980 --> 00:09:36,230
Qu'est-ce qui s'est passé mec ?
On était bons avant.

119
00:09:36,570 --> 00:09:38,060
Plus maintenant.

120
00:09:38,450 --> 00:09:41,160
- Merde. On peut s'arrêter une seconde ?
- Oui.

121
00:09:43,410 --> 00:09:45,030
Putain de merde, ça craint.

122
00:09:46,790 --> 00:09:49,410
Tu cours bien mon pote.
Tu me bottes le cul.

123
00:09:49,580 --> 00:09:52,040
J'essaie de sortir un peu plus, tu sais ?

124
00:09:52,210 --> 00:09:53,330
C'est une blague.

125
00:09:53,510 --> 00:09:55,840
- Quoi ?
- Lori, elle m'écrit à 7 heures du matin

126
00:09:56,010 --> 00:09:59,040
en demandant si je veux la table
antique qu'on a acheté ensemble.

127
00:09:59,220 --> 00:10:01,930
- Tu la veux ?
- Non, ne veux ma maison !

128
00:10:02,260 --> 00:10:04,387
- Elle est toujours avec ce mec ?
- Quoi, mon entrepreneur ?

129
00:10:04,507 --> 00:10:05,930
Celui que j'ai embauché ?

130
00:10:06,100 --> 00:10:08,640
Ce salaud doit marcher autour
de ma maison avec sa ceinture à outils.

131
00:10:08,810 --> 00:10:10,680
Prends une photo.

132
00:10:12,690 --> 00:10:15,020
Nom de Dieu. Allez, prends-la.

133
00:10:15,190 --> 00:10:16,770
Allez, il fait froid.

134
00:10:21,280 --> 00:10:24,370
- Ne l'envoie pas
- Trop tard. Je la déteste.

135
00:10:24,540 --> 00:10:28,620
Tu devrais peut-être repartir en ville,
trouver un nouveau boulot.

136
00:10:29,580 --> 00:10:32,540
Finley a appelé. Il commence un nouveau
capital en mai, je vais attendre pour ça.

137
00:10:32,710 --> 00:10:34,872
Il commence déjà
un nouveau capital ?

138
00:10:34,992 --> 00:10:36,960
C'est un animal. Il imprime de l'argent.

139
00:10:37,778 --> 00:10:38,540
Viens.

140
00:10:38,720 --> 00:10:40,500
On finit fort ?

141
00:11:04,030 --> 00:11:05,490
Attends !

142
00:11:05,660 --> 00:11:06,740
Quoi ?

143
00:11:08,540 --> 00:11:10,530
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Attends.

144
00:11:11,670 --> 00:11:13,830
- Attends.
- Ça va ?

145
00:11:15,000 --> 00:11:16,660
Je ne peux pas respirer.

146
00:11:17,420 --> 00:11:18,580
Tu respires bizarrement.

147
00:11:20,430 --> 00:11:24,420
Mike. Putain de merde Mike, ça va ?
Je vais appeler quelqu'un.

148
00:11:24,600 --> 00:11:27,710
- Non, n'appelle pas, je vais bien.
- Merde.

149
00:11:31,350 --> 00:11:33,390
Merde, fait chier.

150
00:11:33,560 --> 00:11:34,930
D'accord Mike...

151
00:11:35,110 --> 00:11:38,190
C'est ton cœur ?
Mec, tu fais une crise cardiaque ?

152
00:11:38,570 --> 00:11:42,060
Non, ce n'est pas une crise cardiaque,
je ne peux plus respirer.

153
00:11:42,240 --> 00:11:45,450
Ça peut être une crise cardiaque.
Allonge-toi.

154
00:11:45,620 --> 00:11:47,400
C'est mouillé,
je ne veux pas m'allonger.

155
00:11:47,580 --> 00:11:49,410
Tu es en train de mourir.
Allonge-toi, allez.

156
00:11:49,580 --> 00:11:52,370
Fais-moi une faveur, serre ma main
Serre ma main.

157
00:11:52,540 --> 00:11:54,280
- Pourquoi ?
- Serre-la, c'est tout.

158
00:11:54,670 --> 00:11:56,780
- Tu as froid ?
- Oui, je suis allongé sur le sol.

159
00:11:56,960 --> 00:11:59,450
Bien, je vais te couvrir.

160
00:11:59,630 --> 00:12:03,290
Je vais te réchauffer.
Je vais te réchauffer. C'est bon.

161
00:12:05,600 --> 00:12:07,380
Tout va bien ?

162
00:12:12,560 --> 00:12:14,050
Désolé !

163
00:12:17,440 --> 00:12:19,100
Depuis quand ça t'arrive ?

164
00:12:19,570 --> 00:12:21,650
Deux mois, le médecin dit
que c'est le stress.

165
00:12:23,070 --> 00:12:24,610
Il t'a prescrit quelque chose ?

166
00:12:24,990 --> 00:12:27,900
Oui, courir.
Tu crois que je fais quoi là ?

167
00:12:28,080 --> 00:12:31,320
Ça m'a foutu une de ces trouilles.
Tu stresses pour quoi ?

168
00:12:32,750 --> 00:12:35,780
Je ne sais pas,
le boulot, l'argent, tout.

169
00:12:36,580 --> 00:12:38,450
- Ça va si mal que ça ?
- Oui.

170
00:12:38,630 --> 00:12:39,960
Très mal.

171
00:12:41,300 --> 00:12:43,500
Je ne sais pas si je peux
continuer de pratiquer.

172
00:12:44,590 --> 00:12:47,330
- Vraiment ? Merde Mike.

173
00:12:47,510 --> 00:12:50,090
J'ai tout essayé,
je ne sais pas quoi faire Terry.

174
00:12:50,270 --> 00:12:53,430
- Tu l'as dis à Jackie ?
- Non, je ne veux pas qu'elle panique.

175
00:12:53,770 --> 00:12:55,430
Bon choix. Bien.

176
00:12:55,810 --> 00:12:58,270
Il faut qu'on trouve
une nouvelle stratégie, non ?

177
00:13:00,440 --> 00:13:02,270
Tu sais faire quoi d'autre
pour de l'argent ?

178
00:13:02,610 --> 00:13:06,350
- Qu'est-ce que je vais faire, barman ?
- Je suis avocat, je bosse avec la loi.

179
00:13:06,530 --> 00:13:07,520
Je sais.

180
00:13:07,700 --> 00:13:11,780
Je ne suis pas un putain de salaud,
j'aide des vieux nom de Dieu.

181
00:13:12,330 --> 00:13:16,790
Ne le prends pas mal mais Finley,
tout ce qui l'intéresse, c'est l'argent.

182
00:13:17,420 --> 00:13:19,120
Oui mais c'est pour ça
qu'il gagne tant.

183
00:13:19,290 --> 00:13:21,237
Sans blague Terry,
merci de la nouvelle.

184
00:13:22,092 --> 00:13:23,824
J'emballe mes affaires.

185
00:13:24,380 --> 00:13:26,210
<i>Sharon a appelé. Elle veut...</i>

186
00:13:26,380 --> 00:13:28,840
<i>Jack, il faut que je prenne
cet autre appel.</i>

187
00:13:29,010 --> 00:13:30,880
<i>Très bien. Salut.
Très bien. Salut.</i>

188
00:13:32,470 --> 00:13:34,180
<i>- Salut Tom.
- Salut Mike.</i>

189
00:13:34,350 --> 00:13:36,430
<i>- Comment ça va ?
- Bien, bien merci</i>

190
00:13:36,770 --> 00:13:38,930
<i>- Merci de me rappeler.
- Comment tu vas ?</i>

191
00:13:39,110 --> 00:13:41,060
<i>- Bien. Je vais très bien.
- Bien, bien.</i>

192
00:13:41,230 --> 00:13:42,640
<i>Alors qu'est-ce qu'il y a ?</i>

193
00:13:42,820 --> 00:13:46,810
Je voulais savoir
si tu as un peu de surplus.

194
00:13:46,930 --> 00:13:48,770
Ça a tourné au ralenti cette fin de mois.

195
00:13:48,950 --> 00:13:52,320
<i>Je dois être honnête,
pour moi aussi ça a tourné au ralenti.</i>

196
00:13:52,660 --> 00:13:57,400
<i>On n'a vraiment pas
de surplus en ce moment. Désolé.</i>

197
00:13:57,580 --> 00:13:59,490
<i>- Bon.
- J'aurais aimé pouvoir aider.</i>

198
00:13:59,670 --> 00:14:01,830
<i>- Non, je m'en occupe.
- Il n'y a pas grand chose non plus ici.</i>

199
00:14:02,000 --> 00:14:05,090
<i>- J'apprécie. Vraiment.
- Si tu as besoin d'aide...</i>

200
00:14:28,780 --> 00:14:29,820
Stop. Attendez.

201
00:14:29,990 --> 00:14:31,600
Leo. Attendez un seconde Leo.

202
00:14:31,780 --> 00:14:34,547
Repassez au travers. Que quelqu'un
arrête cet homme s'il vous plaît.

203
00:14:35,540 --> 00:14:37,030
<i>Des nouvelles de sa fille ?</i>

204
00:14:37,210 --> 00:14:41,700
Non Votre Honneur, les deux lettres
certifiées sont revenues vierges.

205
00:14:41,820 --> 00:14:44,760
Il n'y a aucun numéro de téléphone,
on ne peut pas la trouver.

206
00:14:44,880 --> 00:14:47,370
C'est la seule famille en vie, non ?

207
00:14:47,550 --> 00:14:51,290
C'est ça mais M.Poplar
ne l'a pas vue depuis vingt ans.

208
00:14:51,470 --> 00:14:53,590
- Qui ?
- Votre fille.

209
00:14:53,760 --> 00:14:58,300
Elle est en retard, sûrement en train 
de faire les boutiques pour des bricoles.

210
00:15:00,190 --> 00:15:01,720
Merci M.Flaherty.

211
00:15:02,110 --> 00:15:05,970
Comme M.Poplar a été déclaré
invalide par cette cour

212
00:15:06,150 --> 00:15:09,440
je demande au bureau des tuteurs
publics de désigner un tuteur

213
00:15:09,610 --> 00:15:11,230
pour cette personne et ses propriétés.

214
00:15:11,410 --> 00:15:13,320
Vous avez l'ordre que je dois signer ?

215
00:15:13,740 --> 00:15:17,450
- Oui, bien sûr Votre Honneur.
- Alors approchez s'il vous plaît.

216
00:15:21,580 --> 00:15:23,660
Votre Honneur, si ça
convient à la cour...

217
00:15:23,840 --> 00:15:26,790
Oui M.Flaherty ? Qu'est-ce qu'il y a ?

218
00:15:27,340 --> 00:15:30,250
Je serais ravi de servir 
de tuteur pour M.Poplar.

219
00:15:30,880 --> 00:15:33,120
- Vraiment ?
- Oui.

220
00:15:33,820 --> 00:15:35,760
Vous le connaissez depuis quand,
deux semaines ?

221
00:15:36,430 --> 00:15:37,760
Plutôt cinq.

222
00:15:38,100 --> 00:15:40,760
Vraiment ? Et vous voulez
être son tuteur maintenant ?

223
00:15:41,310 --> 00:15:44,720
- Je peux approcher Votre Honneur ?
- Conseil, approchez.

224
00:15:46,440 --> 00:15:47,680
Qu'est-ce qui se passe Mike ?

225
00:15:47,860 --> 00:15:51,820
Madame la juge, je crois que je serais
meilleur que l'État sur ce cas précis.

226
00:15:52,160 --> 00:15:53,550
Vraiment ?

227
00:15:53,551 --> 00:15:54,940
Oui. Arrêtez de dire "Vraiment",
c'est énervant.

228
00:15:55,370 --> 00:15:57,110
Je vis dans la même ville que M.Poplar.

229
00:15:57,290 --> 00:15:59,570
La proximité ne peut pas le qualifier
en tant que tuteur.

230
00:16:00,080 --> 00:16:01,440
Et en tant que son avocat

231
00:16:01,620 --> 00:16:05,540
je suis en meilleure position pour faire
exactement ce que veut mon client.

232
00:16:05,710 --> 00:16:08,870
M.Flaherty est l'avocat choisi
par la cour pour M.Poplar.

233
00:16:09,050 --> 00:16:11,290
Je sais Stu, je l'ai choisi.

234
00:16:11,630 --> 00:16:14,370
Bon, ça ne le qualifie pas
en tant que tuteur.

235
00:16:14,760 --> 00:16:17,670
Je veux dire, pourquoi on serait
d'accord avec ça ? Mike ?

236
00:16:19,560 --> 00:16:22,300
Mme la juge, Leo m'a dit
vouloir vivre chez lui.

237
00:16:22,640 --> 00:16:26,980
Il a de l'argent. Je veux être sûr
que ça arrive si l'État peut le faire.

238
00:16:27,100 --> 00:16:28,890
Le Conseil sait qu'on ne peut pas,

239
00:16:29,070 --> 00:16:31,980
on gére trop de choses pour accorder
ce genre d'attention individuelle

240
00:16:32,150 --> 00:16:36,990
mais il y a une maison de retraite
dans le ville de M.Poplar. Il ira là-bas.

241
00:16:37,330 --> 00:16:39,240
M.Poplar veut vivre chez lui.

242
00:16:39,870 --> 00:16:41,230
Vous pouvez faire ça Mike ?

243
00:16:42,210 --> 00:16:44,570
Oui je peux, vraiment.

244
00:16:47,750 --> 00:16:49,210
On a gagné ?

245
00:16:49,840 --> 00:16:52,750
Oui, je crois qu'on a gagné.

246
00:16:53,630 --> 00:16:54,670
Bien.

247
00:17:16,950 --> 00:17:19,060
On va au parc ?

248
00:17:19,240 --> 00:17:24,200
Non, je vais vous ailleurs
pour que vous puissiez vivre en ville.

249
00:17:24,750 --> 00:17:27,860
Je n'ai pas besoin d'un nouvel endroit,
j'ai une maison,

250
00:17:28,210 --> 00:17:30,540
- je ne veux pas de ces trucs sophistiqués.
- Je sais.

251
00:17:31,050 --> 00:17:35,540
J'ai besoin que vous viviez ici un petit peu.
C'est très bien, vous allez aimer.

252
00:17:36,090 --> 00:17:37,630
C'est ce que le juge a dit ?

253
00:17:38,800 --> 00:17:40,460
Oui, c'est le juge qui l'a dit.

254
00:17:41,260 --> 00:17:42,630
Mince.

255
00:18:53,710 --> 00:18:55,500
Passez une excellente journée messieurs.

256
00:18:55,840 --> 00:18:57,700
Très bien. Allez, viens ma puce.

257
00:18:59,180 --> 00:19:02,212
Allons-y monsieur le maire. 
Il fait froid.

258
00:19:02,332 --> 00:19:04,550
On va chercher des bagels pour ta mère.

259
00:19:04,720 --> 00:19:06,760
- Je doit m'arrêter quelque part.
- Où ?

260
00:19:06,930 --> 00:19:09,050
Je dois couper l'eau
de la maison d'un client.

261
00:19:09,230 --> 00:19:10,340
Pourquoi ?

262
00:19:10,520 --> 00:19:13,010
Il gèle, je ne veux pas 
que ses canalisations explosent.

263
00:19:13,190 --> 00:19:15,430
Non, je veux dire, pourquoi tu fais ça ?

264
00:19:16,402 --> 00:19:17,850
Parce que je suis son tuteur.

265
00:19:18,030 --> 00:19:20,890
- Quoi ? Depuis quand ?
- Depuis la semaine dernière.

266
00:19:21,070 --> 00:19:23,530
Ce n'est pas rien.
Tu comptais me le dire ?

267
00:19:23,700 --> 00:19:25,740
Ce n'est pas grand chose.
J'allais te le dire.

268
00:19:25,910 --> 00:19:28,200
Tu n'as pas le temps de prendre
soin d'un vieil homme.

269
00:19:28,370 --> 00:19:30,580
Il est à Oak Knoll,
ils s'occupent de tout.

270
00:19:30,750 --> 00:19:33,030
Je dois aller le voir
de temps en temps.

271
00:19:33,210 --> 00:19:34,320
Qui paie pour ça ?

272
00:19:34,500 --> 00:19:40,420
C'est lui, c'est son capital,
il a les moyens, fais-moi confiance.

273
00:19:40,590 --> 00:19:42,880
Je ne comprends pas,
tu n'as jamais fait ça avant.

274
00:19:43,260 --> 00:19:45,500
- Non, jamais.
- Alors pourquoi le faire maintenant ?

275
00:19:45,680 --> 00:19:49,970
Parce que c'est la meilleure chose à faire ?
On ne peut pas retrouver sa fille

276
00:19:50,140 --> 00:19:53,010
et je veux l'aider à s'en sortir.
Ce n'est pas grand chose.

277
00:19:53,190 --> 00:19:56,400
On dirait une grosse affaire,
tu aurais dû me le dire.

278
00:19:56,570 --> 00:19:57,650
C'est quoi la grosse affaire ?

279
00:19:58,780 --> 00:20:00,060
Ça va être long ?

280
00:20:00,400 --> 00:20:01,860
Non, environ deux minutes.

281
00:20:03,740 --> 00:20:05,150
Qui c'est ?

282
00:20:05,320 --> 00:20:06,940
Aucune idée.

283
00:20:08,740 --> 00:20:11,200
- C'est qui maman ?
- Je ne sais pas chérie,

284
00:20:11,370 --> 00:20:12,610
Papa va aller voir.

285
00:20:19,960 --> 00:20:23,460
- Comment ça va ? Je peux vous aider ?
- Non.

286
00:20:24,840 --> 00:20:26,300
Vous cherchez M.Poplar ?

287
00:20:28,310 --> 00:20:31,470
- Il n'habite plus ici.
- Il habite où ?

288
00:20:32,350 --> 00:20:34,640
Ça vous gêne de d'abord me dire
pourquoi vous le cherchez ?

289
00:20:36,520 --> 00:20:39,430
C'est mon grand-père,
je suis venu vivre avec lui.

290
00:20:49,870 --> 00:20:51,830
Tu habites par ici Kyle ?

291
00:20:52,160 --> 00:20:53,990
Non. Ohio.

292
00:20:54,330 --> 00:20:56,660
Ohio ? Où sont tes parents ?

293
00:20:57,420 --> 00:21:00,500
C'est moi et ma mère, elle est retournée
à Columbus, elle n'a pas pu venir.

294
00:21:01,010 --> 00:21:03,620
- Comment tu es venu ici ?
- Bus.

295
00:21:03,800 --> 00:21:07,380
- Vraiment ? Tout seul ?

296
00:21:07,800 --> 00:21:09,960
On dirait une grosse affaire.

297
00:21:16,020 --> 00:21:17,480
Leo, comment allez-vous ?

298
00:21:17,650 --> 00:21:19,140
Vous avez un visiteur.

299
00:21:20,320 --> 00:21:22,310
- Qui ? Lui ?

300
00:21:25,280 --> 00:21:27,770
Entrez. Je vais éteindre la télé.

301
00:21:30,330 --> 00:21:34,540
<i>C'est parti, réglons ça comme des hommes.</i>

302
00:21:34,710 --> 00:21:38,700
Kyle Timmons, Leo.
C'est votre petit-fils,

303
00:21:38,880 --> 00:21:40,490
il est venu de l'Ohio pour vous voir.

304
00:21:40,670 --> 00:21:42,000
Je n'ai pas de petit-fils.

305
00:21:42,800 --> 00:21:45,130
Si, vous en avez un.
On ne s'est jamais vu.

306
00:21:45,840 --> 00:21:47,210
Tu vas me ramener chez moi ?

307
00:21:47,550 --> 00:21:49,960
Non, il est là
pour vous rendre visite.

308
00:21:53,850 --> 00:21:56,680
Tu veux regarder un peu la télé ?

309
00:21:57,060 --> 00:21:58,550
Oui, bien sûr.

310
00:21:59,150 --> 00:22:01,930
<i>Je suis doué
pour garder les secrets.</i>

311
00:22:02,110 --> 00:22:04,770
<i>Il y a certaines choses
que je ne me dirais même pas à moi.</i>

312
00:22:04,940 --> 00:22:07,060
<i>Qu'est-ce que c'est fiston ?
Vous êtes en train de le regarder.</i>

313
00:22:07,240 --> 00:22:11,030
Je passerai te prendre dans une heure.

314
00:22:14,580 --> 00:22:17,700
- Alors tu as appelé sa mère ?
- Non, pas encore.

315
00:22:17,870 --> 00:22:21,540
Il fumait en plus. Il a 16 ans.

316
00:22:21,880 --> 00:22:25,790
- Il doit sûrement se droguer.
- Qu'est-ce que tu vas faire de lui ?

317
00:22:26,170 --> 00:22:28,590
On va le renvoyer,
voilà ce qu'on va faire.

318
00:22:28,760 --> 00:22:32,170
J'espère bien,
ça t'occupe beaucoup trop.

319
00:22:32,510 --> 00:22:35,720
Et prendre soin d'un vieil homme ?
C'est beaucoup trop Mike.

320
00:22:35,890 --> 00:22:38,760
C'est trop et d'une manière 
ou d'une autre il a oublié de me le dire.

321
00:22:38,940 --> 00:22:41,600
- Je te l'ai dit.
- Non, pas avant que je demande.

322
00:22:41,770 --> 00:22:45,640
Sa fille devrait prendre soin de lui,
pas toi. Ça m'inquiète.

323
00:22:45,990 --> 00:22:48,770
Je n'ai à pas à m'inquiéter
pour lui, il est à Oak Knoll.

324
00:22:48,950 --> 00:22:52,190
- On peut jouer au criquet aujourd'hui ?
- Tout ça paraît fou.

325
00:22:52,530 --> 00:22:54,070
C'est fou.

326
00:22:54,240 --> 00:22:55,610
Qui est fou ?

327
00:22:57,250 --> 00:22:58,660
Moi.

328
00:23:01,380 --> 00:23:03,740
Alors il vit ici maintenant ?

329
00:23:03,920 --> 00:23:09,210
Ton grand-père a les premiers symptômes
de la démence Kyle, il a besoin d'aide.

330
00:23:09,380 --> 00:23:11,210
Vous êtes son ami
ou un truc dans le genre ?

331
00:23:11,680 --> 00:23:13,790
Je suis son tuteur.

332
00:23:13,970 --> 00:23:15,460
Ça veut dire quoi ?

333
00:23:15,640 --> 00:23:18,050
Je m'assure qu'il est bien traité.

334
00:23:18,390 --> 00:23:20,100
C'est cool.

335
00:23:32,070 --> 00:23:34,810
Tout va bien ?

336
00:23:36,660 --> 00:23:39,870
- Tu as eu ta mère ?
- J'ai dit que je rentrais à la maison.

337
00:23:40,580 --> 00:23:42,540
Elle a voulu me parler ?

338
00:23:42,880 --> 00:23:44,160
Non.

339
00:23:44,280 --> 00:23:47,040
Je suis désolée,
tu ne peux pas rester plus longtemps

340
00:23:47,210 --> 00:23:50,250
mais tu peux peut-être revenir
nous rendre visite avec ta mère.

341
00:23:50,420 --> 00:23:54,090
Peut-être.
Si je veux fumer, je dois aller dehors ?

342
00:23:54,720 --> 00:23:56,180
Tu ne devrais pas fumer.

343
00:23:56,470 --> 00:23:58,180
Je sais mais si je fume ?

344
00:24:00,270 --> 00:24:04,260
- Alors tu devrais aller dehors.
- Très bien, bonne nuit Jackie.

345
00:24:05,440 --> 00:24:08,020
Bonne nuit Kyle.

346
00:24:16,780 --> 00:24:18,570
Tu fais quoi ?

347
00:24:18,740 --> 00:24:22,200
On a des enfants Mike, je ne prends pas
de risques avec cet Eminem.

348
00:24:22,790 --> 00:24:24,870
Il n'y a même pas salle de bain en bas.

349
00:24:37,810 --> 00:24:41,720
Tu peux dire à ces gens de me donner
des Chocapic ? Je les aime beaucoup.

350
00:24:41,890 --> 00:24:42,970
Pas de problème.

351
00:24:45,150 --> 00:24:49,860
Ce Mike est extra.
Tu as besoin de céréales, va le voir.

352
00:24:50,230 --> 00:24:52,770
On devrait y aller Kyle.

353
00:24:53,240 --> 00:24:55,070
Au revoir Leo.

354
00:24:55,320 --> 00:24:58,190
- Tu vas travailler ?
- Non, je rentre à la maison.

355
00:24:58,370 --> 00:25:00,400
Ne crois aucune connerie
d'aucun de ces mecs.

356
00:25:05,000 --> 00:25:07,490
Voilà 50 dollars si tu as besoin.

357
00:25:07,670 --> 00:25:09,200
J'ai de l'argent.

358
00:25:09,380 --> 00:25:12,090
C'est seulement 43
mais prends-les, on ne sait jamais.

359
00:25:12,260 --> 00:25:13,710
J'ai assez d'argent mais merci.

360
00:25:16,720 --> 00:25:18,330
Bon, bonne chance Kyle.

361
00:25:18,680 --> 00:25:20,010
Toi aussi Mike.

362
00:25:27,100 --> 00:25:28,560
Bonjour.

363
00:25:29,520 --> 00:25:31,100
Oui, c'est moi.

364
00:25:31,280 --> 00:25:32,640
Qui c'est ?

365
00:25:33,190 --> 00:25:34,430
Quoi ?

366
00:25:35,950 --> 00:25:38,310
<i>Faites gaffe les mecs.
Oui, très bien Mike.</i>

367
00:25:38,950 --> 00:25:41,660
- Alors qu'est-ce qui s'est passé ?
- J'ai décidé de ne pas rentrer.

368
00:25:41,830 --> 00:25:44,690
Et entrer par effraction dans la
maison de ton grand-père ?

369
00:25:45,040 --> 00:25:49,620
- Ça gène si je fume vite fait ?
- Oui, entre dans la voiture.

370
00:25:56,050 --> 00:25:57,460
Tu veux en parler ?

371
00:25:58,430 --> 00:25:59,630
Pas vraiment.

372
00:26:01,560 --> 00:26:04,090
Ben, bonne chance mon gars.

373
00:26:06,770 --> 00:26:08,560
Tu verras.

374
00:26:13,820 --> 00:26:16,780
Kyle, on ne peut pas t'aider
si tu ne nous dis pas ce qui se passe.

375
00:26:16,950 --> 00:26:19,150
Il y a une raison pour 
que tu ne veuilles pas rentrer ?

376
00:26:20,530 --> 00:26:22,360
Qu'est-ce qui est arrivé à ton œil ?

377
00:26:24,080 --> 00:26:26,070
Kyle, tu peux nous faire confiance.

378
00:26:26,410 --> 00:26:27,870
Vraiment.

379
00:26:30,790 --> 00:26:32,780
Je n'en peux plus là-bas.

380
00:26:33,340 --> 00:26:36,960
Avec ta mère ?
Elle t'a fait ça à ton œil ?

381
00:26:37,300 --> 00:26:42,210
Non, elle n'est même pas là,
elle est à la clinique ou je ne sais où.

382
00:26:42,600 --> 00:26:44,710
- Elle vit avec Craig.
- Qui est Craig ?

383
00:26:45,180 --> 00:26:47,510
Son petit copain je crois
mais c'est un connard.

384
00:26:48,940 --> 00:26:50,800
Elle sait que tu es ici ?

385
00:26:50,980 --> 00:26:53,850
Ma mère ? Elle s'en fout de moi.

386
00:26:54,230 --> 00:26:57,980
Comment tu le sais ? Elle est inquiète
et elle ne sait pas comment te joindre.

387
00:27:00,240 --> 00:27:02,100
Elle aurait pu appeler, non ?

388
00:27:13,040 --> 00:27:16,290
- On n'a pas le choix.
- Qu'est-ce qu'on va faire, l'adopter ?

389
00:27:16,460 --> 00:27:17,540
Non.

390
00:27:19,130 --> 00:27:23,170
Mais il reste tant que je n'ai eu sa mère.
Elle a intérêt à me rappeler.

391
00:27:23,350 --> 00:27:24,800
Chérie.

392
00:27:26,310 --> 00:27:28,340
Chérie, je sais que c'est dur

393
00:27:28,520 --> 00:27:31,730
mais on ne peut pas s'occuper
d'un autre enfant en ce moment.

394
00:27:31,900 --> 00:27:35,510
Je m'en fous, je ne le renvoie
pas là-bas, je ne peux pas.

395
00:27:35,690 --> 00:27:37,520
Pour ton information
je ne suis pas contente de ça.

396
00:27:37,690 --> 00:27:39,900
Alors on n'a pas à le faire.

397
00:27:40,070 --> 00:27:42,480
Si, on le fait Mike, on doit le faire.

398
00:27:43,240 --> 00:27:48,110
Ça me met en rogne et ça me rend si triste
de le voir comme ça. C'est un gosse.

399
00:27:48,580 --> 00:27:50,820
Je sais, je sais.

400
00:27:51,500 --> 00:27:54,080
J'ai envie d'aller en Ohio 
et de casser le gueule à sa mère.

401
00:27:54,250 --> 00:27:57,460
- Viens ici.
- Non, je le veux.

402
00:27:57,630 --> 00:27:59,240
Je veux lui casser la gueule

403
00:27:59,420 --> 00:28:01,210
et à son copain stupide.

404
00:28:01,380 --> 00:28:03,170
- Je suis sérieuse.
- Je sais.

405
00:28:03,340 --> 00:28:08,300
Je dis que casser des gueules
ce n'est pas la bonne solution, c'est tout.

406
00:28:08,470 --> 00:28:10,130
On dirait bien que si.

407
00:28:10,730 --> 00:28:13,060
<i>C'est une chose après l'autre.</i>

408
00:28:13,230 --> 00:28:14,430
Débarrasse-toi de lui déjà.

409
00:28:14,610 --> 00:28:17,810
<i>Je ne peux pas, on doit découvrir
ce qui se passe derrière tout ça.</i>

410
00:28:17,980 --> 00:28:19,440
Tu as parlé à sa mère ?

411
00:28:19,610 --> 00:28:22,520
<i>Pas encore. Jackie lui a laissé
une trentaine de messages.</i>

412
00:28:22,860 --> 00:28:24,400
<i>Elle me rend fou.</i>

413
00:28:24,570 --> 00:28:27,190
L'enfoiré, il porte
sa ceinture à outils.

414
00:28:27,580 --> 00:28:29,030
<i>Quoi ? Qui ?</i>

415
00:28:29,370 --> 00:28:31,700
Non, rien mec.
Pardon, je suis distrait.

416
00:28:32,120 --> 00:28:34,450
Putain mais tu es où ? Tu surveilles
encore la maison de Lori ?

417
00:28:34,630 --> 00:28:36,620
C'est ma maison, merde,
et la réponse est non.

418
00:28:37,130 --> 00:28:39,410
Je conduis. Où est le gamin maintenant ?

419
00:28:39,590 --> 00:28:42,300
Dans ma salle d'attente,
Jackie m'a demandé le prendre.

420
00:28:42,470 --> 00:28:44,630
<i>Écoute-moi Mike. Tu écoutes ?</i>

421
00:28:44,800 --> 00:28:47,790
<i>Ce n'est pas le moment de merder,
tu vois ce que je veux dire ?</i>

422
00:28:48,140 --> 00:28:49,590
Non, qu'est-ce que ça veut dire ?

423
00:28:50,020 --> 00:28:51,850
Tu dois faire ce qui est
le mieux pour toi aujourd'hui,

424
00:28:52,020 --> 00:28:55,480
pas s'occuper d'un autre gamin,
surtout de celui d'un détenu.

425
00:28:55,810 --> 00:28:58,430
Bien, dis ça à ma femme.

426
00:28:58,610 --> 00:28:59,970
Je l'ai trouvée.

427
00:29:00,150 --> 00:29:02,810
<i>Je te rappelle.
Débarrasse-toi du détenu Mike.</i>

428
00:29:03,570 --> 00:29:06,810
Elle est en désintox à Columbus,
elle y est encore pour cinq semaines.

429
00:29:07,320 --> 00:29:08,860
Bordel. Je peux lui parler ?

430
00:29:09,330 --> 00:29:10,990
Non, ils ont dit qu'elle t'appellerait.

431
00:29:14,000 --> 00:29:17,240
C'est un bon gosse mais c'est quoi
cette coupe de cheveux ?

432
00:29:18,670 --> 00:29:20,280
Aucune idée ?

433
00:29:20,960 --> 00:29:23,830
Salut Mike. Salut Shelly.
Salut.

434
00:29:24,010 --> 00:29:25,920
Tu crois que je peux aller voir Leo ?

435
00:29:26,090 --> 00:29:28,680
Bien sûr.
Tu sais où c'est ?

436
00:29:28,850 --> 00:29:31,090
En bas de la rue, c'est ça ?

437
00:29:31,270 --> 00:29:34,510
Mais tu restes ici,
je viendrai te chercher vers 15 heures.

438
00:29:34,690 --> 00:29:36,350
À plus.

439
00:29:37,520 --> 00:29:38,730
À plus.

440
00:29:50,780 --> 00:29:53,820
Bon Dieu.
Rew, qu'est-ce que tu fous ?

441
00:29:55,500 --> 00:29:58,710
Rabaisse-toi. Coach !
Phil, ferme ça.

442
00:29:58,880 --> 00:30:00,330
Regardez les mecs.

443
00:30:00,500 --> 00:30:04,040
Regardez bien, que tout le monde observe
parce qu'aucun d'entre vous ne le fait bien.

444
00:30:04,210 --> 00:30:07,050
Mets ton torse sur lui.
C'est un petit peu trop.

445
00:30:07,220 --> 00:30:08,550
Un peu plus en arrière coach.

446
00:30:08,720 --> 00:30:11,630
Comme ça ?
Bien, ici.

447
00:30:11,810 --> 00:30:14,890
Mets tout ton poids sur tes orteils.
Mets tout ton poids sur lui.

448
00:30:15,060 --> 00:30:17,890
Comme ça. Crossface,
attrape la cheville et fonce.

449
00:30:19,230 --> 00:30:20,440
Bien.

450
00:30:20,610 --> 00:30:22,890
- Ça va pancake ?
- Ferme-là Chewbacca.

451
00:30:23,230 --> 00:30:26,230
- Ça ressemble plus à l'Apprenti Secret.
- Tu as quel âge, dix ans ?

452
00:30:26,400 --> 00:30:29,570
Les Wookies ne survivraient pas sur...

453
00:30:30,240 --> 00:30:33,150
on essaye de vous apprendre 
quelque chose là

454
00:30:33,330 --> 00:30:35,690
et vous êtes tous en train de glander.
Fermez-la !

455
00:30:35,870 --> 00:30:37,080
Silence.

456
00:30:37,250 --> 00:30:41,910
Nous n'avons pas gagné un seul match.
C'est juste, coach ?

457
00:30:42,090 --> 00:30:43,870
- C'est gênant.
- C'est gênant !

458
00:30:44,050 --> 00:30:47,760
Je ne suis pas assez payé pour être assis
ici et glander. Je ne sais pas pour toi.

459
00:30:47,920 --> 00:30:49,080
Je ne suis pas assez payé.

460
00:30:49,260 --> 00:30:53,590
Je m'occupe de ce dont je dois m'occuper
et pareil pour le coach Vig et pour vous !

461
00:30:54,600 --> 00:30:55,930
Gère-les coach. Gère-les.

462
00:30:56,100 --> 00:30:58,340
Je ne supporte plus 
de regarder ces minables.

463
00:30:58,520 --> 00:30:59,930
Allez mesdemoiselles !

464
00:31:05,070 --> 00:31:06,100
Ici.

465
00:31:07,110 --> 00:31:08,820
Reprends du maïs.

466
00:31:10,110 --> 00:31:12,980
- Merci.
- Je vais aussi te chercher du lait.

467
00:31:13,200 --> 00:31:14,320
Merci.

468
00:31:15,120 --> 00:31:17,110
Mike, tu as appelé Fenn
à propos de l'arbre ?

469
00:31:18,790 --> 00:31:22,120
Mais j'ai parlé à Terry,
je crois qu'on peut faire ça.

470
00:31:22,290 --> 00:31:25,130
Non, non, ne commence pas,
vous n'abattrez pas cet arbre à deux.

471
00:31:27,300 --> 00:31:28,790
Contente-toi d'appeler Fenn.

472
00:31:29,470 --> 00:31:31,710
Je vais lui chercher du Tylenol.

473
00:31:33,640 --> 00:31:34,970
Tu veux jouer au croquet ?

474
00:31:35,720 --> 00:31:38,130
- Quand ?
- Quand il fera chaud dehors.

475
00:31:39,430 --> 00:31:42,350
- Peut-être.
- Cool.

476
00:31:45,980 --> 00:31:47,770
Papa, je peux regarder la télé ?

477
00:31:48,150 --> 00:31:50,940
Oui mais une demi-heure, compris ?

478
00:31:54,830 --> 00:31:55,810
Mike.

479
00:31:55,990 --> 00:31:58,650
Je pourrai
m'entraîner avec vous demain ?

480
00:31:59,330 --> 00:32:00,990
Si tu veux, bien sûr.

481
00:32:01,330 --> 00:32:02,820
Merci.

482
00:32:03,170 --> 00:32:07,250
Au fait, ce que j'ai fait aujourd'hui,
hurler comme ça, je ne le fais jamais.

483
00:32:07,670 --> 00:32:09,660
Ça va, ils l'ont mérité.

484
00:32:18,850 --> 00:32:20,180
Je n'ai pas de chaussures de lutte.

485
00:32:20,350 --> 00:32:23,840
Ne t'inquiète pas.
Tu as déjà fais de la lutte ?

486
00:32:25,310 --> 00:32:27,520
Vas-y doucement.

487
00:32:27,690 --> 00:32:29,430
Allez, attrape une cheville !
Attrape une cheville.

488
00:32:32,360 --> 00:32:33,980
Vig, je peux te voir une seconde ?

489
00:32:34,410 --> 00:32:36,020
Merci. Jeunes gens,

490
00:32:36,200 --> 00:32:40,860
Kyle va s'entraîner
avec nous pendant un moment.

491
00:32:41,040 --> 00:32:44,700
- Salut Kyle !
- Caros et Jimmy, vous le faites tourner.

492
00:32:44,880 --> 00:32:48,040
Tu as 10 secondes pour attraper
une cheville, après on échange.

493
00:32:48,380 --> 00:32:51,670
Il va essayer de te mettre à terre
alors change. Vas-y doucement.

494
00:32:51,840 --> 00:32:53,170
Voilà.

495
00:33:06,270 --> 00:33:08,640
Reprenez. Voilà.

496
00:33:36,220 --> 00:33:37,920
Mec, il fait froid.

497
00:33:38,600 --> 00:33:41,090
Tu t'amuses ?

498
00:33:41,430 --> 00:33:43,890
- Tu as lutté quand la dernière fois ?
- Il y a deux ans.

499
00:33:44,270 --> 00:33:47,630
- Pourquoi tu as arrêté ?
- J'en avais envie.

500
00:33:50,110 --> 00:33:52,600
Laisse-moi te poser une question Kyle.

501
00:33:53,610 --> 00:33:54,940
Tu as quel niveau ?

502
00:33:55,610 --> 00:33:57,100
Je suis plutôt bon.

503
00:34:08,630 --> 00:34:09,910
Bordel de merde.

504
00:34:11,290 --> 00:34:12,410
Bordel de merde.

505
00:34:12,800 --> 00:34:14,250
Tu as vu ça ?

506
00:34:14,420 --> 00:34:16,790
C'est le gamin ? Kyle Timmons ?
C'est le gamin.

507
00:34:18,300 --> 00:34:21,630
- Il a fini second au championnat d'Ohio.
- L'Ohio, c'est coriace mec.

508
00:34:23,060 --> 00:34:25,220
Il a fait 17 blocages
lors de sa première année.

509
00:34:25,390 --> 00:34:27,350
- C'est quoi ça ?
- Je joue au golf sur la Wii.

510
00:34:27,520 --> 00:34:29,260
- C'est cool.
- C'est génial.

511
00:34:29,650 --> 00:34:31,100
Qu'est-ce qu'il a fait lors
de sa deuxième année de fac ?

512
00:34:31,270 --> 00:34:34,360
Je ne sais pas, je n'ai rien trouvé,
il n'a pas dû faire de lutte.

513
00:34:34,530 --> 00:34:35,730
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas,

514
00:34:35,900 --> 00:34:38,190
il ne parle pas beaucoup,
c'est un gamin plutôt étrange.

515
00:34:38,360 --> 00:34:40,850
Tu veux une autre bière ?

516
00:34:41,530 --> 00:34:45,740
Pourquoi je n'ai pas un jeune
comme ça dans mon équipe. Juste un.

517
00:34:45,910 --> 00:34:48,320
Ben c'est le cas là.

518
00:34:48,670 --> 00:34:50,030
Emmène le aux championnats d'État.

519
00:34:50,210 --> 00:34:53,620
Il n'est pas dans l'équipe, même pas 
étudiant. Il est là depuis trois jours.

520
00:34:53,800 --> 00:34:55,210
Et alors ? Recrute-le.

521
00:34:55,380 --> 00:35:00,040
Je ne peux pas, il est là le temps
qu'on joigne sa mère et après on verra.

522
00:35:00,220 --> 00:35:02,830
Alors il doit faire quelque chose.
Laisse-le lutter.

523
00:35:03,180 --> 00:35:04,510
C'est un joli saladier mec.

524
00:35:04,680 --> 00:35:06,840
Cadeau de mariage.

525
00:35:07,520 --> 00:35:09,010
Mec, envisage-le de cette manière.

526
00:35:09,350 --> 00:35:13,690
Tu donnes un coup de main au vieux,
et ce gamin est comme un bonus.

527
00:35:14,020 --> 00:35:16,520
Je ne donne pas
un coup de main au vieux.

528
00:35:16,690 --> 00:35:20,530
Ce n'est pas comme si c'était 
de la charité ? Je suis payé pour ça.

529
00:35:20,700 --> 00:35:25,530
Sans blague Mike.
Tout le monde est payé mais penses-y.

530
00:35:25,700 --> 00:35:30,910
Quelle était la probabilité qu'un gamin
aussi talentueux débarque comme ça ?

531
00:35:31,540 --> 00:35:33,030
C'est un signe.

532
00:35:34,380 --> 00:35:36,330
Jette un coup d'œil, un de ses matchs.

533
00:35:42,220 --> 00:35:45,380
Il le domine, tu vois ?
Il le domine, il va le jeter.

534
00:35:45,560 --> 00:35:46,720
Et voilà.

535
00:35:48,220 --> 00:35:51,060
Mon Dieu !
Tope là ! Oui !

536
00:35:55,900 --> 00:35:59,890
Voilà 5 dollars pour déjeuner, je ne sais pas
combien ça coûte, tu me le diras après.

537
00:36:00,070 --> 00:36:01,810
J'ai de l'argent mais merci quand même.

538
00:36:01,990 --> 00:36:04,980
C'est bien, garde-le. Allez, prends-le.
Il est trop tôt pour se disputer.

539
00:36:05,160 --> 00:36:08,530
Je suis prêt. Allez mon pote.

540
00:36:08,700 --> 00:36:09,910
À ce soir.

541
00:36:10,080 --> 00:36:11,410
- Au revoir Jackie.
- Au revoir.

542
00:36:11,580 --> 00:36:13,910
Attends.

543
00:36:14,420 --> 00:36:16,250
Tu es sûr qu'on devrait faire ça ?

544
00:36:16,420 --> 00:36:20,750
Pourquoi pas ? S'il est là encore deux jours
ou deux semaines ça l'occupera.

545
00:36:21,260 --> 00:36:23,590
À moins que tu ne veuilles pas 
qu'il traîne.

546
00:36:24,800 --> 00:36:27,760
Non, tu as raison, on devrait le faire.

547
00:36:40,440 --> 00:36:41,770
Mike.

548
00:36:43,110 --> 00:36:47,570
On a un chèque de 1500 de Leo Poplar
à ton nom, pas à celui de la société.

549
00:36:47,740 --> 00:36:51,280
Je m'occupe de ça.

550
00:36:51,450 --> 00:36:53,290
Je ne devrais pas le déposer
sur le compte de la compagnie ?

551
00:36:54,670 --> 00:36:57,700
- Non, ce sont des frais personnels.
- Comment ça ?

552
00:36:58,460 --> 00:37:02,050
- J'ai fini par prendre la tutelle de Leo.
- Vraiment ?

553
00:37:02,220 --> 00:37:05,800
- Je te l'ai pas dit ?
- Tu ne me l'as pas dit.

554
00:37:05,970 --> 00:37:09,460
Ça s'est terminé comme ça.
Je dois y aller.

555
00:37:09,640 --> 00:37:13,550
On ne pourrait pas en garder une partie
pour notre photocopieuse ?

556
00:37:13,730 --> 00:37:17,020
Non, pas cette fois. Le mois prochain,
c'est promis. Au revoir Shelly.

557
00:37:19,150 --> 00:37:21,810
- On a besoin de notre photocopieuse Mike.
- Je sais.

558
00:37:22,320 --> 00:37:24,810
Ce bruit est de plus en plus fort.
Je n'ai pas la gueule de bois aujourd'hui.

559
00:37:24,990 --> 00:37:27,650
- C'est bien.
- C'est bien ?

560
00:37:29,160 --> 00:37:30,520
Salut trésor.

561
00:37:31,540 --> 00:37:34,870
Non, ça va. Oui, 
tu peux me faire une faveur ?

562
00:37:35,040 --> 00:37:38,000
Poste le chèque de l'assurance santé,
j'ai oublié de l'envoyer.

563
00:37:39,840 --> 00:37:42,200
Je crois qu'il est sur le bureau.

564
00:37:45,840 --> 00:37:48,630
Quoi de neuf les gars ?

565
00:37:48,800 --> 00:37:50,670
Vous allez sous les douches ?

566
00:37:51,770 --> 00:37:53,350
Dit comme ça c'était glauque.

567
00:37:54,140 --> 00:37:55,680
Ce mec est incroyable.

568
00:37:55,850 --> 00:37:57,640
Tu veux que je parle à Reed ?

569
00:37:57,810 --> 00:37:59,850
Non, laisse-moi voir avec Kyle d'abord.

570
00:38:00,020 --> 00:38:04,110
- Le bureau des coachs. Salut Vig.
- Salut Terry.

571
00:38:04,280 --> 00:38:05,360
Qu'est-ce que tu fais là ?

572
00:38:05,530 --> 00:38:07,940
Ce que je fais là ?
Tu crois quoi ? Je viens voir ce gamin.

573
00:38:09,320 --> 00:38:11,860
Il est incroyable, il est bon pour
la lutte. Mike a tout arrangé.

574
00:38:12,240 --> 00:38:13,320
Vraiment ?

575
00:38:15,540 --> 00:38:18,000
Bon, on en est où ?

576
00:38:18,960 --> 00:38:21,870
On essaie de voir
où on peut le caser.

577
00:38:22,050 --> 00:38:25,710
- Où il veut bordel, okay ?
- Non, pas okay,

578
00:38:25,880 --> 00:38:28,210
malheureusement
on a un système ici.

579
00:38:29,050 --> 00:38:30,290
Excuse-moi Vig.

580
00:38:31,810 --> 00:38:34,550
Kyle, rentre.
Comment s'est passé l'école ?

581
00:38:35,270 --> 00:38:38,050
- Bien.
- C'est mon ami Terry.

582
00:38:38,230 --> 00:38:41,560
Salut mec. Cool de te rencontrer.
Super de te rencontrer, bienvenue.

583
00:38:42,400 --> 00:38:45,060
- Merci.
- Terry. Terry.

584
00:38:46,150 --> 00:38:47,940
- Comment sont les chaussures ?
- Elles sont bien.

585
00:38:48,110 --> 00:38:49,400
- Bien.
- Tiens.

586
00:38:49,570 --> 00:38:53,570
Je voulais te demander quelque chose Kyle.
Tu pourrais lutter dans un match ?

587
00:38:53,740 --> 00:38:54,900
C'est d'accord.

588
00:38:55,410 --> 00:38:58,820
On en a un samedi.
Tu pratiques quelle lutte ?

589
00:38:59,290 --> 00:39:03,080
Je pratiquais la 103
mais ça ne va pas le faire.

590
00:39:03,420 --> 00:39:05,330
Je peux faire la 119 d'ici samedi.

591
00:39:05,510 --> 00:39:07,090
- Excellent. Vendu.
- Terry.

592
00:39:07,260 --> 00:39:08,340
Désolé.

593
00:39:08,510 --> 00:39:12,250
- Il n'y a personne pour l'instant ?
- Jimmy Reed mais il n'est pas très bon.

594
00:39:12,930 --> 00:39:16,840
Mais il pourrait être
meilleur en 125 en fait Vig.

595
00:39:17,270 --> 00:39:21,600
Tu crois que je ne devrais pas lutter ?

596
00:39:29,200 --> 00:39:30,480
Bonne chance mec.

597
00:39:31,280 --> 00:39:32,650
Merci.

598
00:39:33,200 --> 00:39:35,820
On les fait commencer.

599
00:39:37,200 --> 00:39:38,570
Luttez !

600
00:39:38,750 --> 00:39:41,910
C'est parti.
Allez, allez, allez.

601
00:39:42,540 --> 00:39:46,660
Prends ton temps Vig.
Je vais le faire, ça ne te dérange pas ?

602
00:39:47,340 --> 00:39:48,620
Non, vas-y.

603
00:39:50,380 --> 00:39:51,620
- Super.
- Quoi ?

604
00:39:51,800 --> 00:39:54,290
Allez les gars. Serrez-vous la main.

605
00:40:08,400 --> 00:40:11,480
C'est vraiment rapide.

606
00:40:11,650 --> 00:40:12,990
Oui.

607
00:40:14,160 --> 00:40:16,360
- Bon match.
- Je ne me sentais pas bien.

608
00:40:16,530 --> 00:40:18,530
Je ne pense pas qu'on puisse
lui apprendre quoi que ce soit.

609
00:40:20,160 --> 00:40:24,000
Cet endroit fait remonter
tous les souvenirs je dois dire.

610
00:40:24,330 --> 00:40:27,330
L'odeur. C'est comme un
genre d'autodestruction.

611
00:40:27,500 --> 00:40:28,990
Vous étiez aussi mauvais
que ça les mecs ?

612
00:40:29,170 --> 00:40:30,790
Mike était moyen.

613
00:40:30,970 --> 00:40:33,300
OK ? J'ai été nul. Désolé Abby.

614
00:40:33,470 --> 00:40:34,670
Ça va.

615
00:40:34,840 --> 00:40:36,510
Tu étais vraiment meilleur que Terry ?

616
00:40:36,680 --> 00:40:41,260
<i>Mike était combattif. Abby, ton père était
comme un furet en colère quand il luttait.</i>

617
00:40:42,690 --> 00:40:44,270
On aurait dû rejoindre le club de ski,

618
00:40:44,440 --> 00:40:47,470
on aurait pu s'occuper 
de Alison Shepherd pendant les nuits.

619
00:40:47,650 --> 00:40:49,810
- Terry.
- Qui était occupé ?

620
00:40:50,070 --> 00:40:51,980
Ton oncle Terry raconte des bêtises.

621
00:40:52,150 --> 00:40:55,610
Désolé Abby. S'occuper c'est mal.

622
00:40:55,780 --> 00:40:57,940
- Comme se marier en fait.
- Bon sang.

623
00:40:58,120 --> 00:40:59,650
Se marier c'est mal ?

624
00:40:59,830 --> 00:41:03,790
- Ça dépend du point de vue. C'est juste ?
- Non, pas du tout Terry.

625
00:41:03,960 --> 00:41:06,200
Tu dois vraiment remonter à cheval.

626
00:41:06,380 --> 00:41:08,160
- Maman.
- On devrait y aller.

627
00:41:08,340 --> 00:41:09,870
Je dois m'arrêter au bureau.

628
00:41:12,720 --> 00:41:15,670
Tu crois qu'on réagirait comment
si on se battait contre Kyle maintenant ?

629
00:41:16,090 --> 00:41:19,210
Tu te fous de moi ? Il nous tuerait.
Tous les deux ensemble.

630
00:41:19,390 --> 00:41:22,100
Tu as sûrement raison.

631
00:41:22,480 --> 00:41:24,060
Le gamin a la force d'un homme mec.

632
00:41:29,230 --> 00:41:31,520
Je ne dirais pas ça
près du vestiaire Terry.

633
00:41:32,400 --> 00:41:33,770
Qu'est-ce que tu fais là ?

634
00:41:33,950 --> 00:41:37,310
J'essaie de trouver ce qui ne va pas
avec mon satané système de réserve.

635
00:41:37,820 --> 00:41:39,110
Appelle ton super bonhomme.

636
00:41:39,280 --> 00:41:43,280
Je n'en ai pas, ça coûte cher.

637
00:41:45,420 --> 00:41:48,700
Tu sais quoi ?
Je vais dire ce que je pense.

638
00:41:49,290 --> 00:41:51,580
Je veux être aussi un coach adjoint.

639
00:41:51,750 --> 00:41:53,160
- Sérieusement ?
- Pourquoi pas ?

640
00:41:53,340 --> 00:41:56,550
Mec, je suis une valeur ajoutée
surtout comparé à Vig.

641
00:41:56,720 --> 00:41:58,050
En quoi tu es une valeur ajoutée ?

642
00:41:58,220 --> 00:42:00,840
D'abord je suis drôle,
tu ne peux pas dire le contraire.

643
00:42:01,010 --> 00:42:03,930
Deuxièmement, contrairement à Vig,
j'ai vraiment fait de la lutte.

644
00:42:04,100 --> 00:42:05,430
Tu étais nul.

645
00:42:05,600 --> 00:42:07,590
Mike, allez, je suis sérieux là.

646
00:42:08,400 --> 00:42:11,810
J'ai besoin de distraction en ce moment.
Je suis assis dans cet appart

647
00:42:11,980 --> 00:42:14,020
à penser à Lori et ce mec

648
00:42:14,190 --> 00:42:17,280
s'envoyer en l'air dans mon jacuzzi.
Putain, c'est pas hygiénique.

649
00:42:17,780 --> 00:42:20,190
Je deviens fou en ce moment.

650
00:42:20,950 --> 00:42:22,110
Vraiment.

651
00:42:25,370 --> 00:42:27,360
On commence à 15 heures 30.

652
00:42:28,040 --> 00:42:29,450
Ne sois pas en retard.

653
00:42:29,630 --> 00:42:33,040
Mon frère,
je ne vais pas te laisser tomber.

654
00:42:35,130 --> 00:42:37,210
À l'équipe.

655
00:42:38,590 --> 00:42:41,760
- Je porte quoi pour mon premier cours ?
- Un maillot.

656
00:42:42,310 --> 00:42:45,640
- Vraiment ?
- Qu'on puisse voir ta force virile.

657
00:42:55,860 --> 00:42:59,440
Allô. Allô ?

658
00:43:00,160 --> 00:43:03,190
- C'est Jackie Flaherty.
- Kyle reste avec nous.

659
00:43:04,990 --> 00:43:07,530
Je vais tuer cette dame.

660
00:43:09,670 --> 00:43:11,330
Salut.

661
00:43:11,500 --> 00:43:13,990
Ton téléphone a sonné. Ta maman a appelé.

662
00:43:15,210 --> 00:43:16,290
Vous avez répondu ?

663
00:43:16,710 --> 00:43:18,920
Oui, on attendait de ses nouvelles.

664
00:43:19,510 --> 00:43:20,840
Qu'est-ce qu'elle a dit ?

665
00:43:21,340 --> 00:43:25,180
- Elle n'a rien dit, elle a raccroché.
- Tu lui as parlé ?

666
00:43:25,350 --> 00:43:28,470
Non, mais s'il vous plaît, vous pouvez 
ne plus répondre à mon téléphone ?

667
00:43:29,850 --> 00:43:33,340
Oui. Oui, tu as raison. Désolée.

668
00:43:36,530 --> 00:43:39,890
Tiens, tu ne devrais pas fumer
mais si tu peux

669
00:43:40,070 --> 00:43:43,030
- mettre les mégots là-dedans ?
- J'arrête.

670
00:43:43,200 --> 00:43:46,860
J'arrête, maintenant que je refais
de la lutte je ne peux plus fumer.

671
00:43:47,040 --> 00:43:48,620
Plutôt cool ?

672
00:43:50,250 --> 00:43:52,530
C'est super cool.

673
00:44:00,220 --> 00:44:02,050
C'était Abby ?

674
00:44:02,220 --> 00:44:04,580
Si oui, il vient de partir en courant.

675
00:44:19,900 --> 00:44:23,140
Tu étais dehors ?

676
00:44:23,320 --> 00:44:24,810
Je suis allé courir.

677
00:44:26,950 --> 00:44:30,030
Il est assez tôt.
Tu fais ça tous les matins ?

678
00:44:30,910 --> 00:44:32,570
Pendant la saison.

679
00:44:34,710 --> 00:44:37,670
Tu crois que je peux prendre
les poids dans le placard ?

680
00:44:38,300 --> 00:44:40,080
Tout à fait, sers-toi.

681
00:44:40,590 --> 00:44:43,550
Merci Mike.

682
00:44:48,430 --> 00:44:51,550
C'était Kyle, il s'entraînait.

683
00:44:51,730 --> 00:44:53,760
Il va faire ça tous les matins ?

684
00:44:53,940 --> 00:44:55,930
Pendant la saison.

685
00:44:56,610 --> 00:44:58,270
Je te déteste.

686
00:45:02,320 --> 00:45:03,610
Timmons.

687
00:45:05,950 --> 00:45:07,480
1/19. Bien.

688
00:45:07,660 --> 00:45:09,400
1/19, c'est bon.

689
00:45:09,790 --> 00:45:11,280
Regarde ses tatouages.

690
00:45:11,450 --> 00:45:13,290
Ce gamin est carrément cool.

691
00:45:14,790 --> 00:45:17,280
125.

692
00:45:33,100 --> 00:45:36,140
- Cette chanson craint.
- C'est Rew, il aime les vieux trucs.

693
00:45:36,310 --> 00:45:38,850
- Vig, c'est lequel ton gamin ?
- Aucun, il a laissé tomber.

694
00:45:39,020 --> 00:45:40,310
Vraiment ? Ton fils a laissé tomber ?

695
00:45:40,480 --> 00:45:42,600
Mon beau-fils. Je croyais que ce serait
un bon moyen de créer des liens,

696
00:45:42,780 --> 00:45:44,770
il a dit qu'il n'était pas violent
et il a laissé tomber.

697
00:45:44,950 --> 00:45:47,230
C'est dur. Alors tu le fais pourquoi ?

698
00:45:47,410 --> 00:45:50,110
Vig mène pour l'exemple. Les gagnants
n'abandonnent jamais, n'est-ce pas ?

699
00:45:50,280 --> 00:45:52,490
C'est vrai même 
si je ne suis pas violent.

700
00:45:53,330 --> 00:45:54,870
Je m'assois ici.

701
00:45:55,040 --> 00:45:57,330
Désolé, je dois m'asseoir à côté de Mike.
Ça porte bonheur.

702
00:45:57,500 --> 00:45:58,490
Qui a dit ça ?

703
00:45:58,670 --> 00:46:02,410
Les garçons. Je crois qu'on ne devrait pas
se disputer nos places devant les gamins.

704
00:46:02,590 --> 00:46:04,670
- Je ne suis pas en train de me battre.
- Allez.

705
00:46:07,510 --> 00:46:09,380
Assieds-toi où tu veux.

706
00:46:12,520 --> 00:46:14,180
Je sens que je suis trop habillé.

707
00:46:16,480 --> 00:46:18,010
<i>Allons-y.
Ne t'inquiète pas.</i>

708
00:46:18,190 --> 00:46:19,640
<i>Je m'assois toujours ici.</i>

709
00:46:19,810 --> 00:46:20,930
<i>Premier jour.</i>

710
00:46:26,030 --> 00:46:28,390
Allez ! Voilà ! Tire !

711
00:46:28,570 --> 00:46:30,480
Mets-le à terre, Caros ! Allez.

712
00:46:33,160 --> 00:46:34,530
Voilà.

713
00:46:35,200 --> 00:46:37,120
D'accord Carlos.

714
00:46:42,920 --> 00:46:44,540
- Bon match.
- Super, merci.

715
00:46:45,130 --> 00:46:48,120
- Tu es prêt ?

716
00:46:48,300 --> 00:46:53,140
Ce gamin est bon
alors tu dois être prêt.

717
00:46:53,310 --> 00:46:57,680
- Vous pouvez me donner une gifle ?
- Quoi ?

718
00:46:58,020 --> 00:47:00,730
Giflez-moi en plein visage 
comme si vous essayiez de me réveiller.

719
00:47:00,900 --> 00:47:03,390
Comme ça ?

720
00:47:03,900 --> 00:47:05,640
Mais un peu plus fort.

721
00:47:07,650 --> 00:47:09,480
Vas-y, frappe-le.

722
00:47:13,870 --> 00:47:15,230
- Timmons.
- Vas-y Kyle !

723
00:47:15,750 --> 00:47:17,410
Vas-y Kyle, dégomme ce minable.

724
00:47:17,580 --> 00:47:21,700
Terry, calme-toi, tu es coach.
Ne reste pas dans les tribunes.

725
00:47:21,880 --> 00:47:24,080
- Je suis à fond, tu sais comment je suis.
- Je sais.

726
00:47:24,250 --> 00:47:26,870
Je suis en train de coacher.
Allez mon pote.

727
00:47:32,680 --> 00:47:34,420
Kyle.

728
00:47:35,100 --> 00:47:37,340
- Vas-y Kyle !
- Lève ta tête !

729
00:47:43,770 --> 00:47:45,350
- Concentre-toi.
- Vas-y Kyle !

730
00:47:47,110 --> 00:47:48,440
Repars à zéro.

731
00:47:54,200 --> 00:47:56,190
- Sors de là.
- Enlève ta jambe !

732
00:47:56,370 --> 00:47:58,080
- Sors de là.
- Sors Kyle.

733
00:47:59,080 --> 00:48:00,490
Deux, rouge.

734
00:48:02,790 --> 00:48:04,700
Retourne au milieu !

735
00:48:07,590 --> 00:48:09,170
- Mais qu'est-ce qu'il fout ?
- Il perd.

736
00:48:09,340 --> 00:48:11,460
C'est son premier match, lâche-le.

737
00:48:12,760 --> 00:48:15,170
Pense à la récompense !

738
00:48:18,810 --> 00:48:20,640
Tu vas bien ?

739
00:48:23,100 --> 00:48:25,310
- Il a souri ?
- Je crois.

740
00:48:35,570 --> 00:48:37,160
Superbe !

741
00:48:37,330 --> 00:48:38,910
Voilà !

742
00:48:40,700 --> 00:48:42,320
- Pioneers !
- Bien.

743
00:48:42,500 --> 00:48:45,830
- Je t'ai dit que je portais chance.
- Ça n'a rien à voir avec la chance.

744
00:48:46,000 --> 00:48:48,740
Superbe, ça te fait quoi ? C'est bien ?

745
00:48:51,340 --> 00:48:53,460
- Tu es prêt ?
- Vous pouvez me gifler aussi coach ?

746
00:48:58,010 --> 00:49:00,470
<i>J'ai dit que vous ne pouvez pas 
toucher les autres gants.</i>

747
00:49:00,640 --> 00:49:03,430
Je vais au supermarché,
je reviens dans un instant.

748
00:49:03,850 --> 00:49:07,560
Je peux venir avec vous ?

749
00:49:07,730 --> 00:49:10,560
Laissez-moi prendre mon pull.

750
00:49:13,820 --> 00:49:15,610
Je veux aller avec Kyle.

751
00:49:15,780 --> 00:49:18,520
Non trésor, c'est presque
l'heure d'aller au lit.

752
00:49:18,700 --> 00:49:20,570
- S'il te plaît ?
- Non.

753
00:49:25,370 --> 00:49:27,290
Des Puffs Cacao.
C'est ta marque ?

754
00:49:27,460 --> 00:49:28,540
Non, c'est pour Leo.

755
00:49:28,710 --> 00:49:30,920
C'est gentil, pose-les. C'est pour moi.

756
00:49:31,260 --> 00:49:33,370
- Vas-y.
- Merci.

757
00:49:34,380 --> 00:49:35,710
Comment il va ?

758
00:49:36,890 --> 00:49:40,300
Il va bien, il dit des choses marrantes.

759
00:49:40,470 --> 00:49:43,840
- L'autre jour il m'a dit que j'étais viré.
- Viré ? Pour quelle raison ?

760
00:49:44,230 --> 00:49:46,260
Je ne sais pas, il m'a viré.

761
00:49:46,440 --> 00:49:48,890
Je pense que je dois voir ce Leo.

762
00:49:49,230 --> 00:49:51,060
Prends-moi deux boîtes de spaghettis.

763
00:49:52,740 --> 00:49:54,020
Merci.

764
00:49:54,200 --> 00:49:58,560
- Tu as des devoirs ?
- Un peu. Je déteste les devoirs.

765
00:49:58,910 --> 00:50:01,070
Tu as déjà pensé à aller à l'université ?

766
00:50:01,410 --> 00:50:05,150
Mais pour la lutte. Mon ancien coach
pensait que je pouvais avoir une bourse.

767
00:50:05,330 --> 00:50:07,820
J'ai cru comprendre que tu étais
plutôt bon. Pourquoi tu as laissé tomber ?

768
00:50:11,920 --> 00:50:14,380
Ça va, tu n'as pas à me le dire.

769
00:50:15,930 --> 00:50:18,090
Tu aimes les tacos ?

770
00:50:18,590 --> 00:50:22,680
Moi aussi. Je fais des super tacos.

771
00:50:26,020 --> 00:50:28,930
Allez ! Restez concentrés !
Concentrez-vous les gars !

772
00:50:29,610 --> 00:50:32,140
Coach, rassemble-les.

773
00:50:33,530 --> 00:50:35,110
Allez ! Allons-y. Asseyez-vous, tous !

774
00:50:35,280 --> 00:50:37,110
Asseyez-vous.
Regroupez-vous.

775
00:50:40,780 --> 00:50:43,120
Je veux passer cette semaine 
à travailler sur la position de derrière.

776
00:50:43,290 --> 00:50:45,620
Stemler.

777
00:50:45,790 --> 00:50:50,030
Vous avez tous vu ce que Kyle 
a fait l'autre jour ? Il a cartonné ?

778
00:50:50,210 --> 00:50:51,950
Kyle, montre ce que tu as fait.

779
00:50:53,630 --> 00:50:55,040
Ça fait partie de mes trucs perso.

780
00:50:55,630 --> 00:50:57,120
Tu peux le partager avec nous ?

781
00:50:57,880 --> 00:51:01,470
- Mais ce n'est même pas un mouvement.
- Ça va.

782
00:51:04,250 --> 00:51:06,740
Je me disais

783
00:51:07,130 --> 00:51:11,120
que le mec essaie de prendre ma tête,
de la mettre sous l'eau et de me tuer

784
00:51:12,380 --> 00:51:17,130
et si je ne veux pas mourir,
putain je dois tout faire pour en sortir.

785
00:51:20,640 --> 00:51:25,600
Alors c'est "peu importe le moyen."
Allez-y, travaillons sur ça.

786
00:51:25,980 --> 00:51:30,100
Peu importe le putain de moyen !
Allez ! Allez les mecs.

787
00:51:31,030 --> 00:51:34,360
<i>Vous imaginez qu'en payant les factures
vous avez le droit de tout diriger,</i>

788
00:51:34,530 --> 00:51:36,940
<i>vous ne la voyez pas,
vous ne prenez pas soin d'elle.</i>

789
00:51:37,120 --> 00:51:38,700
Ta mère n'est pas venue ?

790
00:51:39,490 --> 00:51:42,450
- Non.
- Cette fille a toujours été dure.

791
00:51:43,500 --> 00:51:45,410
Elle a dit des choses mauvaises sur moi ?

792
00:51:46,130 --> 00:51:48,580
Je ne l'écoute jamais de toute façon.

793
00:51:49,130 --> 00:51:51,490
Tu devrais, c'est ta mère,

794
00:51:51,670 --> 00:51:53,540
respecte ça.

795
00:51:53,720 --> 00:51:56,800
Tu peux éteindre ça ?
Je déteste ce juge.

796
00:51:56,970 --> 00:51:58,930
C'est à cause d'elle que je suis ici.

797
00:52:00,470 --> 00:52:02,710
Mais Leo, cet endroit
est plutôt agréable.

798
00:52:02,890 --> 00:52:04,430
Ce n'est pas ma maison.

799
00:52:04,980 --> 00:52:06,810
J'ai payé pour ma maison.

800
00:52:07,150 --> 00:52:08,980
Je veux ma maison à moi !

801
00:52:09,150 --> 00:52:11,060
Foutue juge. Éteins ça !

802
00:52:21,450 --> 00:52:24,110
Tu veux allez faire un tour dehors Leo ?

803
00:52:26,670 --> 00:52:29,370
Oui, allons dans mon parc.

804
00:52:30,540 --> 00:52:32,160
Ton parc ?

805
00:52:32,880 --> 00:52:34,540
Oui, mon parc.

806
00:52:35,510 --> 00:52:38,670
- Tu as amené la cassette ?
- Oui, elle est dans mon sac.

807
00:52:39,890 --> 00:52:42,170
- Mike, je peux te demander quelque chose ?
- Oui.

808
00:52:42,350 --> 00:52:43,840
Bien sûr, quoi ?

809
00:52:45,020 --> 00:52:47,980
Leo m'a dit que des juges
l'ont fait interner dans cet endroit.

810
00:52:48,770 --> 00:52:52,010
- Il a dit ça ?
- Oui. C'est vrai ou il l'a inventé ?

811
00:52:56,860 --> 00:52:58,850
Non, c'est vrai mon pote.

812
00:52:59,030 --> 00:53:00,860
- Pourquoi ?
- Eh bien

813
00:53:01,030 --> 00:53:04,240
ils prennent vraiment
bien soin de lui, tu sais ?

814
00:53:05,200 --> 00:53:08,870
- Mais il veut vivre à la maison.
- Je sais.

815
00:53:09,040 --> 00:53:11,370
Je sais, c'est compliqué.

816
00:53:13,170 --> 00:53:14,540
Désolé.

817
00:53:15,670 --> 00:53:17,040
Allô.

818
00:53:17,550 --> 00:53:19,130
Oui, c'est lui-même.

819
00:53:20,430 --> 00:53:21,710
Bonjour.

820
00:53:22,260 --> 00:53:26,260
Oui, vous pouvez patienter
un instant s'il vous plaît ? Merci.

821
00:53:26,770 --> 00:53:28,720
Je dois prendre ça.

822
00:53:29,600 --> 00:53:31,340
J'arrive dans une minute.

823
00:53:31,520 --> 00:53:33,600
- Très bien.
- Merci.

824
00:53:40,660 --> 00:53:43,070
Quoi ? Elle ne nous connaît même pas.

825
00:53:43,240 --> 00:53:45,900
Elle a dû apprendre 
que je suis avocat et que j'ai une famille,

826
00:53:46,080 --> 00:53:47,490
c'est suffisant.

827
00:53:47,660 --> 00:53:49,320
- Pour combien de temps ?
- Un autre mois encore,

828
00:53:49,500 --> 00:53:51,660
- jusqu'à ce qu'elle sorte de désintox.
- Un mois ?

829
00:53:51,830 --> 00:53:53,540
- Oui.
- Putain.

830
00:53:53,710 --> 00:53:56,250
Tu sais, elle a dit que ce type, 
Craig, s'est cassé

831
00:53:56,420 --> 00:53:58,410
et elle avait vraiment l'air ébranlé.

832
00:53:58,760 --> 00:54:00,500
Je n'arrive pas à croire cette femme.

833
00:54:01,890 --> 00:54:02,920
Non, je sais.

834
00:54:03,100 --> 00:54:06,760
- Il est où ?
- À la cave avec Abby.

835
00:54:07,270 --> 00:54:09,350
- Mais c'est dingue.
- Oui, c'est dingue.

836
00:54:10,100 --> 00:54:11,680
Alors on fait quoi ?

837
00:54:13,190 --> 00:54:16,600
On le laisse rester. Je ne sais pas
si on a vraiment le choix.

838
00:54:16,940 --> 00:54:18,560
Je ne crois pas.

839
00:54:33,290 --> 00:54:34,750
Quoi de neuf ?

840
00:54:35,090 --> 00:54:37,540
- Tu es nerveux ?
- Non.

841
00:54:37,710 --> 00:54:39,200
Moi si.

842
00:54:39,760 --> 00:54:44,050
- Tu ne luttes pas.
- Oui, je suis très nerveux.

843
00:54:44,640 --> 00:54:46,380
Tu as déjà pensé à lutter dans un match ?

844
00:54:46,560 --> 00:54:49,300
J'attends le feu vert du coach.

845
00:54:50,060 --> 00:54:52,090
Oui, c'est cool.

846
00:54:52,270 --> 00:54:54,730
Mec, je suis content
de ne pas lutter aujourd'hui.

847
00:54:54,900 --> 00:54:56,640
Ces types sont quatrièmes dans l'État.

848
00:54:56,820 --> 00:54:59,980
Tu luttes contre Kenny Randall,
Invaincu, un coriace.

849
00:55:00,150 --> 00:55:01,640
Vraiment coriace.

850
00:55:01,820 --> 00:55:03,810
Toute l'équipe est coriace.

851
00:55:04,700 --> 00:55:06,440
J'ai horreur d'aller là-bas.

852
00:55:07,160 --> 00:55:08,820
C'est peut-être pour ça que tu es nerveux.

853
00:55:10,160 --> 00:55:12,820
Oui, peut-être.

854
00:55:13,000 --> 00:55:15,160
Très bien, finie la parlotte !
Finie la parlotte !

855
00:55:17,670 --> 00:55:20,460
Maintenant vous devriez
tous jouer au jeu du "Et si".

856
00:55:20,630 --> 00:55:22,120
Et s'il m'attrape en single leg ?

857
00:55:22,300 --> 00:55:23,905
Et s'il contrôle ma taille ?

858
00:55:23,906 --> 00:55:25,510
Et si on se fait tous battre
comme l'année dernière ?

859
00:55:25,680 --> 00:55:28,970
Stemler, je le jure,
je vais te jeter de ce bus moi-même.

860
00:55:29,140 --> 00:55:31,430
- Maintenant ferme-la.
- Ma faute coach Vig.

861
00:55:31,600 --> 00:55:32,930
Ferme-la !

862
00:55:40,360 --> 00:55:43,480
- Ils vous ont vraiment tous battus ?
- Carrément.

863
00:55:44,200 --> 00:55:46,310
Ça va être un sacré bain de sang.

864
00:55:51,526 --> 00:55:53,987
<i>Si vous pouvez lire ça
c'est que vous êtes cloué au sol.</i>

865
00:56:03,880 --> 00:56:06,420
Très bien Carlos. Kyle.

866
00:56:08,300 --> 00:56:11,050
C'est Kenny Randall,
il est vraiment bon.

867
00:56:11,220 --> 00:56:13,890
- Oui, j'ai entendu dire ça.
- Très bien, mais tu as un avantage.

868
00:56:14,060 --> 00:56:17,050
Il n'a aucune idée de qui tu es.
Il sera trop confiant.

869
00:56:17,230 --> 00:56:20,020
Sers-en toi à ton avantage.
Il va sûrement te sauter dessus.

870
00:56:20,400 --> 00:56:23,682
Utilise son élan, essaie,
et fais le tomber.

871
00:56:30,910 --> 00:56:33,280
- Pourquoi papa a frappé Kyle ?
- Je ne sais pas du tout.

872
00:56:33,450 --> 00:56:35,240
Allez. Concentré Kyle, concentré.

873
00:56:35,410 --> 00:56:37,330
Allez, vas-y Kyle !

874
00:56:37,500 --> 00:56:41,580
Ayez l'air vivant ! Ayez l'air vivant
Allez, on y va !

875
00:56:42,250 --> 00:56:43,590
Sois un gagnant Kyle !

876
00:56:43,760 --> 00:56:46,790
- Serrez-vous la main.
- N'attends pas, va le chercher.

877
00:56:48,970 --> 00:56:52,090
Prends ton temps Kenny.
Travaille-le, amène-le au sol.

878
00:56:54,680 --> 00:56:56,260
Pas possible.

879
00:57:00,110 --> 00:57:03,520
Putain de merde ! Putain de merde !

880
00:57:03,690 --> 00:57:06,930
- Il vient de clouer Kenny Randall au sol.
- Putain de merde ! Putain de merde !

881
00:57:07,110 --> 00:57:10,230
Les gars, les gars, les gars, calmez-vous.
Calmez-vous, calmez-vous.

882
00:57:11,280 --> 00:57:13,110
C'est parti Kyle !
Et ça alors ?

883
00:57:13,290 --> 00:57:16,620
- Il sait qui je suis maintenant.
- Et comment !

884
00:57:24,920 --> 00:57:27,000
- Salut.
- Salut.

885
00:57:27,170 --> 00:57:29,510
- Je peux regarder la télé ici ?
- Oui.

886
00:57:29,680 --> 00:57:32,130
Attends, je veux te montrer
quelque chose d'abord.

887
00:57:32,300 --> 00:57:35,470
- Stella, c'est qui ?
- Kyle.

888
00:57:37,350 --> 00:57:40,060
Elle a commencé à faire ça
au match d'aujourd'hui.

889
00:57:40,230 --> 00:57:41,890
- C'est sympa.
- Oui.

890
00:57:42,060 --> 00:57:46,180
Je dois te demander.
Ces tatouages, ils ont dû faire mal non ?

891
00:57:46,360 --> 00:57:49,020
- Pas vraiment.
- Allez, ne me mens pas.

892
00:57:49,200 --> 00:57:50,560
Regarde.

893
00:57:50,740 --> 00:57:53,150
J'ai l'ai fait pendant le Spring Break.
Ça fait un mal de chien.

894
00:57:53,330 --> 00:57:55,860
- Qu'est-ce que ça dit ?
- JBJ.

895
00:57:56,040 --> 00:57:58,400
Jon Bon Jovi ? Je suis une fan.

896
00:57:58,580 --> 00:58:00,490
- Vraiment ?
- Oui, vraiment.

897
00:58:00,670 --> 00:58:03,000
Je suis une fille de Jersey.
Tu as un problème avec ça ?

898
00:58:03,170 --> 00:58:05,630
Non, pas du tout.

899
00:58:07,170 --> 00:58:09,960
C'était sympa aujourd'hui. Tu es doué.

900
00:58:10,130 --> 00:58:13,590
- Contente que tu aies recommencé à lutter.
- Oui, moi aussi.

901
00:58:13,760 --> 00:58:16,170
Tu n'arrêtes pas cette fois-ci.
Tu as compris ?

902
00:58:16,350 --> 00:58:17,840
Oui.

903
00:58:18,310 --> 00:58:21,520
- Je peux te dire quelque chose ?
- Bien sûr.

904
00:58:21,690 --> 00:58:24,520
Je n'ai pas quitté
mon ancienne équipe de lutte.

905
00:58:25,150 --> 00:58:26,430
J'ai été viré.

906
00:58:27,150 --> 00:58:30,360
- Pourquoi ?
- J'avais volé une voiture.

907
00:58:30,900 --> 00:58:33,190
Quoi ? Tu ne conduis même pas ?

908
00:58:33,370 --> 00:58:34,730
Non.

909
00:58:34,910 --> 00:58:36,360
C'est une partie du problème.

910
00:58:36,540 --> 00:58:39,320
- C'était la voiture de qui ?
- D'un prof.

911
00:58:39,500 --> 00:58:41,530
- Mon Dieu.
- Je sais,

912
00:58:41,710 --> 00:58:44,370
- c'était vraiment débile.
- Oui, c'était vraiment débile,

913
00:58:44,540 --> 00:58:47,290
- tu aurais pu te tuer.
- Oui.

914
00:58:48,090 --> 00:58:51,080
Tout s'est un peu embrouillé après ça.

915
00:58:53,260 --> 00:58:56,130
On fait tous des trucs débiles.

916
00:58:56,720 --> 00:58:59,050
Mais la bonne nouvelle 
c'est que tu as eu une autre chance

917
00:58:59,220 --> 00:59:00,710
et tu gagnes.

918
00:59:01,230 --> 00:59:04,510
- C'est comme ça qu'il faut faire.
- Oui, je crois.

919
00:59:04,940 --> 00:59:07,550
C'est carrément ça.
Tu sais qui serait d'accord avec moi ?

920
00:59:08,110 --> 00:59:09,560
- Mike ?
- Non.

921
00:59:10,570 --> 00:59:13,030
JBJ.

922
01:00:03,460 --> 01:00:05,370
Je t'ai eu.

923
01:00:05,540 --> 01:00:06,700
Trop fort mec.

924
01:00:09,960 --> 01:00:12,200
- C'est bon ?
- Oui, vas-y.

925
01:00:14,090 --> 01:00:17,250
Merde.

926
01:00:19,640 --> 01:00:21,970
Super.

927
01:00:30,360 --> 01:00:32,520
- Ils n'ont pas de poids lourd.
- Vraiment ?

928
01:00:32,690 --> 01:00:34,230
- Non.
- Korsic va être content.

929
01:00:34,350 --> 01:00:35,699
- Dis-lui de ne pas vomir.

930
01:00:35,819 --> 01:00:38,365
C'est un poids lourd,
pourquoi il vomirait ?

931
01:00:38,485 --> 01:00:39,780
Les nerfs.

932
01:00:41,490 --> 01:00:43,280
C'est une belle équipe qu'on a là.

933
01:00:43,450 --> 01:00:46,320
<i>- Salut, quoi de neuf ?
- Stemler veut lutter aujourd'hui.</i>

934
01:00:49,830 --> 01:00:51,620
- Ah bon ?
- Oui coach.

935
01:00:51,800 --> 01:00:54,500
Je suis sûr d'être prêt. Non ?

936
01:00:54,670 --> 01:00:56,000
Oui.

937
01:00:57,180 --> 01:00:58,920
Tu vas lutter où Stemler ?

938
01:00:59,090 --> 01:01:00,680
Il peut lutter en 50 kg.

939
01:01:00,850 --> 01:01:04,300
Si je monte jusqu'au 55 kg et les clouer
et que Jimmy va en 60 kg

940
01:01:04,470 --> 01:01:08,060
alors on abandonne une catégorie
et on a une chance.

941
01:01:08,230 --> 01:01:11,690
- Vig ?
- Oui. Il a raison.

942
01:01:11,860 --> 01:01:13,270
- C'est possible.
- Stemler,

943
01:01:13,440 --> 01:01:17,350
- tu as déjà lutté dans un match avant ?
- Non, jamais.

944
01:01:17,860 --> 01:01:21,820
- Il a attendu le feu vert, pas vrai ?
- Oui.

945
01:01:22,030 --> 01:01:24,190
Je crois que c'est le moment.

946
01:01:24,700 --> 01:01:25,990
Je ressens la force.

947
01:01:33,960 --> 01:01:35,330
55 kg.

948
01:01:35,510 --> 01:01:39,040
On va commencer par les 55 kg,
DePasquale et Timmons

949
01:01:39,220 --> 01:01:44,210
et enfin finir par les 50 kg,
Tomlinson et Stemler.

950
01:01:44,390 --> 01:01:46,180
Je suis prêt coach.

951
01:01:46,980 --> 01:01:48,130
L'heure de gloire.

952
01:01:48,921 --> 01:01:49,756
Bien.

953
01:01:50,770 --> 01:01:52,140
Mince.

954
01:01:52,520 --> 01:01:54,100
Tout ira bien.

955
01:01:54,400 --> 01:01:57,860
Attrape-le, allez ! C'est ça !
Allez, tiens bon maintenant !

956
01:01:58,030 --> 01:02:00,520
Attrape le bras Carlos, c'est ça !
Reste sur lui !

957
01:02:00,700 --> 01:02:01,900
Accroche-toi à lui ! Accroche-toi à lui !

958
01:02:03,530 --> 01:02:04,820
- Oui !
- Très bien.

959
01:02:04,990 --> 01:02:06,570
Super, super, super.

960
01:02:07,410 --> 01:02:09,650
Super Carlos ! Génial.

961
01:02:09,830 --> 01:02:11,820
Comment on s'en sort ?
Merde, on peut gagner ce truc.

962
01:02:12,000 --> 01:02:14,620
Si Stemler ne se fait pas clouer,
on peut gagner. On est devant de cinq.

963
01:02:14,790 --> 01:02:17,880
- C'est un putain de gros "si".
- Je peux vous entendre coach.

964
01:02:19,630 --> 01:02:21,460
Désolé Stemler.

965
01:02:22,680 --> 01:02:25,260
Allez Stemler, vas-y.

966
01:02:27,600 --> 01:02:29,060
Très bien mon grand.

967
01:02:29,560 --> 01:02:32,270
Tu t'es entraîné longtemps.

968
01:02:32,440 --> 01:02:33,770
- Depuis longtemps.
- Oui. Oui.

969
01:02:33,940 --> 01:02:35,770
Et tu es prêt pour ça ?

970
01:02:35,940 --> 01:02:38,770
Si tu es en difficulté là-bas,
tu m'écoutes, je suis là.

971
01:02:38,940 --> 01:02:40,310
Très bien ?

972
01:02:40,490 --> 01:02:43,570
Stemler, tu ne vas pas te faire clouer.
Tu ne vas pas te faire clouer.

973
01:02:43,740 --> 01:02:46,700
Pas question.
Je vais te gifler, tu es prêt ?

974
01:02:46,870 --> 01:02:48,780
Oui mais pas trop fort.

975
01:02:52,460 --> 01:02:54,410
Merci.

976
01:02:54,580 --> 01:02:55,820
Allez, on se bouge !

977
01:02:56,000 --> 01:02:58,370
Tu dois t'enregistrer.

978
01:02:59,510 --> 01:03:01,420
Vas-y Stem ! Allez !

979
01:03:03,050 --> 01:03:04,630
Tu peux le faire !

980
01:03:10,060 --> 01:03:13,050
Putain de merde, c'est Dark Vador.
Vous vous foutez de ma gueule ?

981
01:03:13,230 --> 01:03:14,310
- Pas moyen.
- Quoi ?

982
01:03:14,480 --> 01:03:15,590
- Je ne peux pas faire ça.
- Non.

983
01:03:15,770 --> 01:03:17,640
- Qu'est-ce que tu...
- Ne le retire pas.

984
01:03:19,780 --> 01:03:22,360
C'est un masque.
Pour l'amour de Dieu, Stemler.

985
01:03:22,530 --> 01:03:24,610
- Stemler.
- C'est un masque de protection.

986
01:03:24,780 --> 01:03:25,820
Qu'est-ce qui se passe ?

987
01:03:26,450 --> 01:03:30,360
Si c'est Dark Vador
tu es l'apprenti secret.

988
01:03:30,750 --> 01:03:32,330
Tu peux le faire.

989
01:03:34,170 --> 01:03:36,620
Arbitre, qu'est-ce qu'il fait ?

990
01:03:38,750 --> 01:03:40,160
Vas-y.

991
01:03:40,340 --> 01:03:42,500
Très bien Stemler.
Vas-y Stem.

992
01:03:42,670 --> 01:03:44,920
Bravo, allez. Allez.

993
01:03:45,300 --> 01:03:46,590
Roule-lui dessus.

994
01:03:46,760 --> 01:03:48,300
- Serrez-vous la main.
- Ne cède rien.

995
01:03:49,180 --> 01:03:51,300
Très bien Stemler.
Très bien.

996
01:03:52,270 --> 01:03:54,050
Bien.
Très bien.

997
01:03:56,480 --> 01:03:59,350
Bon début. Très bien.

998
01:03:59,520 --> 01:04:03,770
- Continue.
- Je n'arrive pas à regarder.

999
01:04:04,240 --> 01:04:06,600
Allez l'arbitre ! Ce gamin
ne fait rien du tout !

1000
01:04:07,200 --> 01:04:09,150
- On piétine là !
- Tu t'en sors bien Stemler.

1001
01:04:09,330 --> 01:04:10,690
Allez Stemler !
Concentré.

1002
01:04:11,410 --> 01:04:13,200
Continue comme ça !
Tiens bon mon grand !

1003
01:04:13,370 --> 01:04:15,450
- Très bien Stemler.
- Ça piétine, vert.

1004
01:04:15,620 --> 01:04:17,110
Un, rouge.

1005
01:04:17,290 --> 01:04:19,750
Merde. Merde.
Continue.

1006
01:04:19,920 --> 01:04:22,830
On est à un point de l'avantage technique,
on va perdre sur le barème.

1007
01:04:23,010 --> 01:04:24,565
Non, vraiment ?

1008
01:04:24,566 --> 01:04:26,120
S'il perd de 15 points
il y a avantage technique,

1009
01:04:26,300 --> 01:04:28,960
même avec un score serré, on perdra.

1010
01:04:29,140 --> 01:04:30,720
Sérieux ?
Défonce-le.

1011
01:04:30,890 --> 01:04:32,380
Stemler. Stemler !

1012
01:04:32,560 --> 01:04:35,300
Écoute-moi.
Tu dois te relever mon vieux !

1013
01:04:35,480 --> 01:04:37,840
Il essaie de te noyer !

1014
01:04:38,020 --> 01:04:40,600
Il veut ta mort ! Tu comprends ?

1015
01:04:40,770 --> 01:04:43,770
Mais tu ne mourras pas au sol ?
Stemler, tu veux mourir ?

1016
01:04:43,940 --> 01:04:47,150
Tu m'entends ?
Tu te souviens du mouvement ?

1017
01:04:47,780 --> 01:04:49,650
Par tous les moyens possibles.

1018
01:04:51,530 --> 01:04:54,400
Par tous les moyens possibles !
Lève-toi ! Allez Stemler !

1019
01:05:02,880 --> 01:05:05,170
Lutte ! Lutte !

1020
01:05:08,300 --> 01:05:10,090
Vas-y Stemler !

1021
01:05:11,930 --> 01:05:13,010
Continue mon grand !

1022
01:05:19,020 --> 01:05:21,600
Va lui serrer la main. Serre-lui la main !

1023
01:05:23,020 --> 01:05:24,690
Merci beaucoup.

1024
01:05:35,040 --> 01:05:36,950
Je suis fier 
de ce que tu as fait aujourd'hui.

1025
01:05:37,120 --> 01:05:39,330
Cette victoire représentait
beaucoup pour les garçons.

1026
01:05:39,500 --> 01:05:42,790
- Oui, bon coaching avec Stemler.
- Oui.

1027
01:05:43,920 --> 01:05:48,000
Dis-moi Kyle. Ça fait quoi
d'être aussi bon que toi ?

1028
01:05:48,170 --> 01:05:49,660
Qu'est-ce que ça fait ?

1029
01:05:49,840 --> 01:05:51,420
Je ne sais pas.

1030
01:05:52,300 --> 01:05:54,460
Ça fait comme si j'avais le contrôle

1031
01:05:54,640 --> 01:05:56,630
de tout, vous voyez ?

1032
01:05:58,140 --> 01:06:01,380
Oui, je vois. Ça doit être bien.

1033
01:06:02,650 --> 01:06:04,230
Oui, très bien.

1034
01:06:06,820 --> 01:06:10,650
Libère toi Greg, libère tes jambes.
Tu dois libérer tes jambes. Cambre le dos !

1035
01:06:10,820 --> 01:06:14,570
Cambre, cambre ! Bats-toi ! Cambre !
Combats ! Libère tes jambes !

1036
01:06:14,740 --> 01:06:17,580
Libère tes jambes !
Cambre-toi ! Debout, debout !

1037
01:06:17,750 --> 01:06:19,410
Combats-le !

1038
01:06:19,750 --> 01:06:21,910
Champion de la région bébé.
Oui.

1039
01:06:22,080 --> 01:06:24,320
Champion de la région bébé.

1040
01:06:28,010 --> 01:06:29,790
- Leo.
- Oui.

1041
01:06:29,970 --> 01:06:32,210
- Et qui vient de gagner les régionales ?
- Qui ?

1042
01:06:32,390 --> 01:06:33,590
Moi.

1043
01:06:33,760 --> 01:06:35,720
Regarde ça.

1044
01:06:35,890 --> 01:06:38,850
- Et devine quoi.
- Quoi ?

1045
01:06:39,100 --> 01:06:41,640
Mike a reçu un coup de fil d'un recruteur
pour une université pour moi.

1046
01:06:41,810 --> 01:06:44,800
- Oui ?
- Bonjour chéri.

1047
01:06:45,770 --> 01:06:47,930
Qu'est-ce que tu fais ici ?

1048
01:06:48,110 --> 01:06:52,520
Je suis venu te voir chéri
et voir grand père.

1049
01:06:53,410 --> 01:06:56,820
Chérie, tu m'as tellement manqué.
Je peux avoir un câlin ?

1050
01:07:10,970 --> 01:07:13,550
Elle arrive ?
Oui, elle vient de passer.

1051
01:07:13,720 --> 01:07:15,630
- Comment il va ?
- Il est énervé,

1052
01:07:15,800 --> 01:07:16,840
il ne la tient pas pour responsable.

1053
01:07:17,010 --> 01:07:18,880
- C'est bizarre qu'elle se montre comme ça.
- Oui.

1054
01:07:19,060 --> 01:07:23,300
- Bien sûr elle est en retard la toxico.
- Chérie, ne l'appelle pas comme ça.

1055
01:07:23,480 --> 01:07:25,470
- S'il te plaît.
- Pourquoi ? C'est une toxico.

1056
01:07:25,900 --> 01:07:27,810
Je sais.

1057
01:07:28,150 --> 01:07:30,610
- Tu vas aller lui parler ?
- Oui, j'en avais l'intention.

1058
01:07:30,780 --> 01:07:31,890
Si tu ne la frappes pas d'abord.

1059
01:07:33,400 --> 01:07:36,650
C'est elle.

1060
01:07:37,490 --> 01:07:40,530
- Ce n'est pas de ma faute si je la frappe.
- Tu sais quoi ? Bien sûr que si,

1061
01:07:40,700 --> 01:07:42,660
ce sera ta faute.

1062
01:07:43,250 --> 01:07:44,240
- Salut.
- Salut.

1063
01:07:44,420 --> 01:07:45,700
Mike Flaherty. Comment allez-vous ?

1064
01:07:45,880 --> 01:07:48,740
- Entrez.
- Désolée, mon taxi était en retard.

1065
01:07:48,920 --> 01:07:51,540
Aucun souci.
Pas de soucis. Entrez.

1066
01:07:51,710 --> 01:07:53,050
Ma femme, Jackie.

1067
01:07:54,180 --> 01:07:57,760
Bonjour, ravie de vous rencontrer

1068
01:07:59,600 --> 01:08:01,510
Je peux prendre votre veste ?

1069
01:08:02,100 --> 01:08:04,260
Oui.

1070
01:08:04,440 --> 01:08:06,430
Merci.

1071
01:08:09,480 --> 01:08:12,770
- Vous avez une très belle maison.
- Merci.

1072
01:08:13,740 --> 01:08:15,770
Vous voulez vous asseoir ?

1073
01:08:16,410 --> 01:08:18,110
- Merci.
- Je vous en prie.

1074
01:08:20,790 --> 01:08:24,030
Kyle est en bas avec Abby,
notre petite de six ans.

1075
01:08:28,040 --> 01:08:29,780
Vous voulez boire quelque chose ?

1076
01:08:32,760 --> 01:08:34,750
De l'eau ou du soda ? N'importe ?

1077
01:08:34,920 --> 01:08:37,840
Non, je...

1078
01:08:38,010 --> 01:08:39,090
c'est bon.

1079
01:08:39,430 --> 01:08:43,300
Je vais chercher Kyle.

1080
01:08:43,730 --> 01:08:45,140
Comment il va ?

1081
01:08:47,690 --> 01:08:50,220
Il va très bien.

1082
01:08:50,400 --> 01:08:51,510
Vraiment bien.

1083
01:08:51,690 --> 01:08:56,610
Oui, il va au lycée ici
et il lutte dans notre équipe.

1084
01:08:58,240 --> 01:09:00,450
Oui, c'est super.

1085
01:09:00,620 --> 01:09:02,820
Il aime tellement lutter maintenant.

1086
01:09:02,990 --> 01:09:05,780
C'est un gentil garçon,
notre fille l'adore.

1087
01:09:12,170 --> 01:09:14,830
C'est bien. Je suis désolée.

1088
01:09:16,050 --> 01:09:17,750
Je ne veux pas...

1089
01:09:19,800 --> 01:09:24,170
Ça a été très dur et tout ça

1090
01:09:24,350 --> 01:09:28,640
- et je me sens mal que...
- Allons.

1091
01:09:28,810 --> 01:09:31,180
Allez. Ces choses-là arrivent.

1092
01:09:31,360 --> 01:09:33,270
On adore l'avoir ici.

1093
01:09:33,440 --> 01:09:35,060
Ce n'est rien.

1094
01:09:35,530 --> 01:09:36,520
Chérie.

1095
01:09:37,360 --> 01:09:40,770
C'est Abby.
Abby, c'est la maman de Kyle.

1096
01:09:40,950 --> 01:09:44,280
Salut Abby.

1097
01:09:44,450 --> 01:09:46,780
Chérie, tu veux bien aller
chercher Kyle pour nous ?

1098
01:09:46,950 --> 01:09:49,660
- Il est parti.
- Parti ? Qu'est-ce que tu veux dire ?

1099
01:09:49,830 --> 01:09:51,370
Il est parti par la fenêtre.

1100
01:09:53,590 --> 01:09:57,960
- Je suis vraiment désolé.
- Ce n'est pas grave. Merci.

1101
01:09:59,680 --> 01:10:02,630
Vous savez, Kyle s'en sort
vraiment bien avec la lutte ici Cindy.

1102
01:10:04,010 --> 01:10:09,130
Il a les régionales ce week-end,
s'il gagne il pourra faire le championnat.

1103
01:10:09,310 --> 01:10:11,430
- C'est super.
- Oui, tout à fait.

1104
01:10:11,600 --> 01:10:13,690
Ça pourrait être vraiment bien pour lui.

1105
01:10:13,860 --> 01:10:16,440
Ça pourrait même signifier une bourse

1106
01:10:16,610 --> 01:10:20,150
alors je me demandais 
si ça ne vous dérangerait pas 

1107
01:10:20,320 --> 01:10:22,030
de rester dans le coin 
encore quelques semaines ?

1108
01:10:22,490 --> 01:10:26,070
Je ne peux me permettre
de rester à l'hôtel aussi longtemps.

1109
01:10:28,870 --> 01:10:31,860
Vous imaginez peut-être qu'on pourrait
rester dans la maison de mon père ?

1110
01:10:34,090 --> 01:10:36,580
Oui, on pourrait sûrement faire ça.

1111
01:10:38,510 --> 01:10:40,540
Bon alors, oui.

1112
01:10:41,010 --> 01:10:42,040
- Vraiment ?
- Oui.

1113
01:10:42,220 --> 01:10:44,500
C'est super. Super.

1114
01:10:44,680 --> 01:10:47,420
Désolé.

1115
01:10:47,770 --> 01:10:49,300
<i>- Salut.
- Salut.</i>

1116
01:10:49,480 --> 01:10:51,510
<i>- Kyle est ici.
- Vraiment ?</i>

1117
01:10:51,690 --> 01:10:52,850
Bien, on l'a trouvé.

1118
01:10:53,020 --> 01:10:55,760
Oui, on joue à Wii Golf,
je suis en train de l'écraser.

1119
01:10:55,940 --> 01:10:59,270
Je dis ça comme ça mec,
mais ce gamin déteste vraiment sa mère.

1120
01:10:59,440 --> 01:11:01,900
<i>- Très bien. Super Terry. Merci.
- Non, je suis sérieux,</i>

1121
01:11:02,070 --> 01:11:03,360
<i>encore plus que je déteste mon ex-femme.</i>

1122
01:11:03,530 --> 01:11:05,520
J'ai compris Terry.
Super, merci.

1123
01:11:05,700 --> 01:11:07,110
<i>Salut.
Très bien.</i>

1124
01:11:07,290 --> 01:11:10,030
Il est allé chez un ami,
on peut l'y rejoindre.

1125
01:11:10,200 --> 01:11:14,620
Oui, vous savez... je ferais
peut-être mieux de retourner à l'hôtel,

1126
01:11:14,790 --> 01:11:17,250
- c'est peut-être trop pour lui ce soir.
- Vous êtes sûre ?

1127
01:11:17,420 --> 01:11:20,210
Oui, je crois que c'est mieux.

1128
01:11:20,720 --> 01:11:22,630
Je sais comment il peut être.

1129
01:11:26,470 --> 01:11:27,800
<i>C'est dur, je sais.</i>

1130
01:11:27,970 --> 01:11:32,430
Elle reste pour que tu finisses la saison,
c'est plutôt sympa de sa part, tu sais.

1131
01:11:32,600 --> 01:11:35,770
Je lui ai dit que tu irais
la voir aujourd'hui.

1132
01:11:35,940 --> 01:11:38,900
- Où ?
- Où tu veux.

1133
01:11:39,070 --> 01:11:42,310
Tu pourrais la voir ici,
on pourrait aller la voir chez Leo.

1134
01:11:42,490 --> 01:11:44,480
Elle emménage ce matin.

1135
01:11:46,490 --> 01:11:47,900
Très bien.

1136
01:11:48,530 --> 01:11:52,400
J'irai la voir chez Léo avant l'entraînement 
mais je veux y aller seul.

1137
01:11:56,170 --> 01:11:58,780
- Salut Mike.
- Salut Betty.

1138
01:11:59,550 --> 01:12:01,660
- Comment va votre pied ?
- Bien.

1139
01:12:01,840 --> 01:12:03,300
Bien.

1140
01:12:09,310 --> 01:12:11,010
Cindy est là.

1141
01:12:11,310 --> 01:12:12,590
Ah ? Elle a dit pourquoi ?

1142
01:12:12,770 --> 01:12:15,680
Non mais elle est avec son avocat.

1143
01:12:17,650 --> 01:12:19,140
- Bonjour Cindy. Comment allez-vous ?
- Bonjour.

1144
01:12:19,320 --> 01:12:20,680
- Bonjour.
- Bonjour, je suis Mike Flaherty.

1145
01:12:20,860 --> 01:12:22,470
- Eleanor Cohen.
- Ravi de vous rencontrer.

1146
01:12:22,650 --> 01:12:23,860
Ravie de vous rencontrer.

1147
01:12:24,030 --> 01:12:26,740
Je ne savais pas que Cindy
était représentée par un avocat.

1148
01:12:26,910 --> 01:12:32,700
Oui, elle m'a engagé la semaine dernière
pour régler un problème avec son père.

1149
01:12:33,870 --> 01:12:37,030
- Entrez.
- Merci.

1150
01:12:37,210 --> 01:12:38,240
Oui.

1151
01:12:43,590 --> 01:12:49,050
Tu n'avais pas dit que tu n'es là 
que depuis deux jours Cindy ?

1152
01:12:49,220 --> 01:12:55,560
Cindy voulait s'installer
et passer un peu de temps avec son père.

1153
01:12:56,060 --> 01:12:59,890
Bien sûr, comment je peux vous aider ?

1154
01:13:01,480 --> 01:13:05,070
Cindy a décidé d'avoir un rôle plus actif
pour le bien de son père.

1155
01:13:05,240 --> 01:13:08,020
Très bien. Quel rôle exactement ?

1156
01:13:08,570 --> 01:13:11,690
J'aimerais m'occuper de lui.

1157
01:13:11,870 --> 01:13:13,150
Vraiment ?

1158
01:13:13,330 --> 01:13:15,690
- Vous voulez vous installer ici ?
- Non.

1159
01:13:15,870 --> 01:13:19,200
Cindy a décidé de ramener
son père à Columbus.

1160
01:13:20,080 --> 01:13:22,420
C'est là où réside toute ma famille,

1161
01:13:22,590 --> 01:13:23,580
c'est sa maison.

1162
01:13:25,590 --> 01:13:30,930
Ce dont j'ai peur c'est que ce n'est pas 
forcément ce que veut Leo.

1163
01:13:31,100 --> 01:13:33,460
Oui, je lui en ai déjà parlé,

1164
01:13:33,640 --> 01:13:35,220
il semble apprécier l'idée.

1165
01:13:35,390 --> 01:13:38,880
Je comprends Cindy

1166
01:13:39,060 --> 01:13:42,350
mais vous savez, vous n'avez pas vu
Leo depuis longtemps

1167
01:13:42,520 --> 01:13:45,230
et il est très troublé.

1168
01:13:45,400 --> 01:13:49,360
Ça me met dans une position difficile, 
vous savez ?

1169
01:13:49,530 --> 01:13:51,740
Oui, je comprends.

1170
01:13:51,910 --> 01:13:57,070
Cindy étant la tutrice légale, on espère
éviter de régler ça devant les tribunaux.

1171
01:13:57,250 --> 01:14:00,610
- Moi aussi et je sais qu'on le peut.
- Tout à fait.

1172
01:14:00,790 --> 01:14:03,700
On peut tout à fait.

1173
01:14:03,880 --> 01:14:07,710
Maintenant excusez-moi
mais je dois voir un autre client.

1174
01:14:09,090 --> 01:14:12,250
On devrait fixer un autre rendez-vous
pour discuter de tout ça.

1175
01:14:12,430 --> 01:14:13,880
Oui.

1176
01:14:26,360 --> 01:14:28,600
<i>- C'est si mauvais ?
- Oui, c'est très mauvais.</i>

1177
01:14:28,780 --> 01:14:30,940
- Traîne-la en justice, tu la détruiras.
- Je ne peux pas.

1178
01:14:31,110 --> 01:14:34,110
Comment ça ? C'est une épave.
Tu es un pilier de la communauté.

1179
01:14:34,280 --> 01:14:38,490
Je ne peux pas retourner devant le juge,
ça ne se passerai pas bien, crois-moi.

1180
01:14:38,660 --> 01:14:41,950
- Je ne peux pas me permettre ça Terry.
- Lâche tout alors.

1181
01:14:42,120 --> 01:14:43,660
Lâche tout. Donne-lui Leo.

1182
01:14:43,830 --> 01:14:46,420
Ça craint mais tu as ton affaire 
à faire marcher.

1183
01:14:46,590 --> 01:14:48,950
Oui, c'est vrai, tu as raison.
Il arrive mec.

1184
01:14:49,630 --> 01:14:51,340
- Mike.
- Salut mon pote.

1185
01:14:51,510 --> 01:14:55,420
Vous savez qu'elle veut récupérer Léo ?
Oui, je sais, elle me l'a dit aujourd'hui.

1186
01:14:55,600 --> 01:14:57,840
Vous n'allez pas la laisser faire ça ?

1187
01:14:58,810 --> 01:15:00,590
Je ne sais pas Kyle, c'est compliqué.

1188
01:15:00,770 --> 01:15:02,260
Qu'est-ce qui est compliqué ?

1189
01:15:02,440 --> 01:15:05,220
Elle se fout de lui,
vous ne pouvez pas la laisser faire ça.

1190
01:15:05,400 --> 01:15:09,890
Très bien. Va donc te préparer 
pour l'entraînement, je m'en occupe.

1191
01:15:11,530 --> 01:15:12,860
Très bien

1192
01:15:13,320 --> 01:15:16,110
mais je lui ai dit que je reste
avec vous jusqu'à ce que je parte.

1193
01:15:17,030 --> 01:15:18,320
Reste concentré Kyle.

1194
01:15:22,540 --> 01:15:25,370
- Qu'est-ce que tu vas faire ?
- Je ne sais pas du tout.

1195
01:15:26,880 --> 01:15:28,830
Elle cherche une pension mec.

1196
01:15:29,000 --> 01:15:31,040
- Donne-lui ce qu'elle veut.
- Qu'est-ce que ça veut dire ?

1197
01:15:31,220 --> 01:15:34,580
Donne-lui un peu d'argent de Leo
et renvoie-la. Il n'en manquera pas.

1198
01:15:34,760 --> 01:15:38,590
Non, je ne peux pas faire ça,
elle n'est même pas dans son...

1199
01:15:40,640 --> 01:15:44,230
C'est vrai, elle n'y est pas
et elle ne le sait pas et c'est mon plan.

1200
01:15:44,400 --> 01:15:46,180
Attends, c'est quoi ton plan ?

1201
01:15:49,650 --> 01:15:52,610
Ne t'inquiète pas. Tu peux
faire commencer l'entraînement ?

1202
01:15:52,780 --> 01:15:56,360
- Vraiment ?
- Bien, vas-y.

1203
01:15:56,530 --> 01:15:59,240
- Tu veux que je te gifle ?
- Non.

1204
01:16:00,370 --> 01:16:03,580
Je sais qu'on est tous concernés
sur ce qui est le mieux pour Leo

1205
01:16:03,750 --> 01:16:06,860
alors j'espère qu'on pourra
décider amicalement.

1206
01:16:07,040 --> 01:16:08,250
- Nous aussi.
- Bien.

1207
01:16:08,420 --> 01:16:13,410
À ce propos, je pensais
mettre toutes les cartes sur table

1208
01:16:13,590 --> 01:16:18,430
pour que vous puissiez comprendre
pourquoi j'hésite à confier Leo à Cindy.

1209
01:16:18,970 --> 01:16:20,510
Très bien.

1210
01:16:25,100 --> 01:16:29,690
Cindy, votre père vous a déshéritée

1211
01:16:29,860 --> 01:16:34,020
et j'ai peur qu'on ne puisse pas le modifier
maintenant qu'il a été déclaré invalide.

1212
01:16:35,610 --> 01:16:37,100
Quoi ?

1213
01:16:38,030 --> 01:16:39,360
C'est vrai ?

1214
01:16:39,530 --> 01:16:41,770
On doit voir une copie du testament Mike.

1215
01:16:41,950 --> 01:16:45,040
Certainement. Je vous ai
apporté une copie.

1216
01:16:45,210 --> 01:16:46,820
- Merci.
- Je vous en prie.

1217
01:16:47,460 --> 01:16:49,670
Alors à qui il l'a laissé ? Kyle ?

1218
01:16:49,840 --> 01:16:51,790
- Non.
- Alors qui ? Vous ?

1219
01:16:51,960 --> 01:16:53,000
Non, non.

1220
01:16:53,170 --> 01:16:55,750
Il l'a légué à l'organisme
qui gère le parc municipal,

1221
01:16:55,930 --> 01:16:58,210
il veut que le parc municipal
porte son nom.

1222
01:17:00,300 --> 01:17:03,390
Mon Dieu, quel abruti.

1223
01:17:03,720 --> 01:17:06,930
Mon Dieu, non.

1224
01:17:07,350 --> 01:17:11,770
Il se fout de tout sauf
lui-même et son satané argent !

1225
01:17:11,940 --> 01:17:13,310
- Cindy.
- Mon Dieu !

1226
01:17:13,480 --> 01:17:15,650
- Ne faites pas ça.
- Mon Dieu, je ne peux pas le croire.

1227
01:17:15,820 --> 01:17:17,650
- S'il vous plaît.
- Quoi "S'il vous plaît" ?

1228
01:17:17,820 --> 01:17:18,810
"S'il vous plaît" ?

1229
01:17:18,990 --> 01:17:21,820
- Je dois discuter de ça avec ma cliente.
- Compris.

1230
01:17:21,990 --> 01:17:24,830
Discuter ? Je ne m'occuperai pas de lui
si je ne reçois rien.

1231
01:17:25,000 --> 01:17:26,330
- C'est tout. Non !
- Arrêtez.

1232
01:17:26,830 --> 01:17:29,290
- Mon Dieu.
- On a terminé Mike.

1233
01:17:29,460 --> 01:17:31,920
Je comprends tout à fait,
je vais vous le laisser.

1234
01:17:32,250 --> 01:17:33,830
Merci.

1235
01:17:35,130 --> 01:17:37,790
- Comment vous pouviez ne pas savoir ?
- Calmez-vous.

1236
01:17:37,970 --> 01:17:39,880
Mais qu'est-ce que vous foutiez ?

1237
01:17:46,980 --> 01:17:48,840
Bonne négociation mec.
Bonne négociation.

1238
01:17:49,020 --> 01:17:51,260
- Et elle est retourné au motel.
- Bien.

1239
01:17:51,440 --> 01:17:54,400
- Oui, je crois que ça a marché.
- Ça a marché.

1240
01:17:54,570 --> 01:17:57,180
Ils ont ouvert leur kimono,
tu leur as fait manger le marché.

1241
01:17:57,360 --> 01:17:59,650
- Je ne sais pas de quoi tu parles.
- Vraiment ?

1242
01:17:59,820 --> 01:18:01,400
Non, non, vraiment.

1243
01:18:12,080 --> 01:18:13,790
C'est l'heure coach.

1244
01:18:14,960 --> 01:18:18,200
Tu es prêt ?

1245
01:18:22,930 --> 01:18:24,790
Il est prêt.

1246
01:18:27,520 --> 01:18:29,220
Mec...

1247
01:18:31,190 --> 01:18:34,390
C'est excitant ?
Il y aura des pom-pom girls ?

1248
01:18:34,570 --> 01:18:37,230
- Attends qu'on aille aux championnats.
- À Atlantic City ?

1249
01:18:37,400 --> 01:18:39,310
- On va bien s'éclater.
- Fierce.

1250
01:18:39,990 --> 01:18:41,070
Bonne chance bébé.

1251
01:18:51,170 --> 01:18:52,780
Verrouille.

1252
01:18:53,380 --> 01:18:55,710
Écoute.

1253
01:18:55,880 --> 01:18:57,740
Encore une victoire et on va
aux championnats d'État,

1254
01:18:57,920 --> 01:19:00,250
il n'y a que ça qui est important,
il n'y a que ça qui compte.

1255
01:19:00,420 --> 01:19:02,040
Écoute-moi.

1256
01:19:03,260 --> 01:19:05,300
Tu restes ici.

1257
01:19:05,470 --> 01:19:09,710
C'est ton endroit.
C'est ton endroit, tu le contrôles.

1258
01:19:09,890 --> 01:19:11,930
Tu te souviens ? Tu le contrôles !

1259
01:19:12,520 --> 01:19:13,850
Maintenant va l'attraper, finis-le !

1260
01:19:14,020 --> 01:19:17,730
À 119 nous avons Timmons
de New Providence

1261
01:19:18,110 --> 01:19:19,770
et Brown, de Saddle Brook.

1262
01:19:25,870 --> 01:19:27,530
Prêt au coup de sifflet gamin.

1263
01:19:27,700 --> 01:19:29,780
- Voilà.
- On est prêts.

1264
01:19:30,200 --> 01:19:31,740
Jouez bien messieurs.

1265
01:19:31,910 --> 01:19:34,120
- Stance.
- Allez Kyle, tu l'as.

1266
01:19:36,290 --> 01:19:38,160
Remonte la tête ! Remonte la tête !
Remonte la tête !

1267
01:19:42,510 --> 01:19:44,870
- Kyle !
- C'est un point, non ?

1268
01:19:45,050 --> 01:19:47,510
Qu'est-ce que vous faites ?
Conduite antisportive.

1269
01:19:47,680 --> 01:19:50,300
- Kyle ! Contrôle-toi. Calme-toi.
- Un point, rouge.

1270
01:19:50,680 --> 01:19:54,640
- Calme-toi.
- Allez Chris !

1271
01:20:03,200 --> 01:20:05,440
Étale-toi !
Étale-toi Kyle ! Étale-toi !

1272
01:20:06,620 --> 01:20:08,480
Pied sur le tapis. Sur le tapis.
Sur le tapis.

1273
01:20:10,080 --> 01:20:11,320
Calme-toi.

1274
01:20:12,290 --> 01:20:15,530
Non, c'est fini. Terminé. Terminé.

1275
01:20:34,890 --> 01:20:36,470
Comment ça va ?

1276
01:20:38,730 --> 01:20:40,350
Je suis désolé.

1277
01:20:42,440 --> 01:20:46,860
Pas de problème mec,
tout va bien.

1278
01:20:56,790 --> 01:20:59,200
Je ne veux pas aller avec elle Mike.

1279
01:20:59,750 --> 01:21:01,370
Je ne veux pas.

1280
01:21:04,260 --> 01:21:06,040
C'est bon mon vieux.

1281
01:21:25,690 --> 01:21:27,900
Mec, remonte la tête.

1282
01:21:29,660 --> 01:21:32,650
Emmène-les à la voiture, veux-tu ?
J'arrive tout de suite.

1283
01:21:36,910 --> 01:21:41,160
- Pourquoi vous êtes là ?
- Je voulais voir mon fils lutter.

1284
01:21:41,340 --> 01:21:46,250
Votre fils a des chances
de devenir très bon en lutte,

1285
01:21:46,510 --> 01:21:48,120
ça pourrait changer sa vie.

1286
01:21:48,300 --> 01:21:50,420
Maintenant cette chance est passée
et j'espère que vous êtes contente.

1287
01:21:50,760 --> 01:21:53,050
- Ce n'est pas ma faute.
- Non ?

1288
01:21:53,600 --> 01:21:56,180
Pourquoi vous croyez qu'il a perdu
son combat aujourd'hui ?

1289
01:21:56,810 --> 01:21:59,390
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Je veux mon père.

1290
01:22:00,770 --> 01:22:02,930
Vous ne m'avez pas donné
cette impression l'autre jour.

1291
01:22:03,270 --> 01:22:06,110
Vous n'avez pas la moindre idée
de qui était mon père.

1292
01:22:06,280 --> 01:22:08,060
Il était différent.

1293
01:22:08,240 --> 01:22:12,110
- Il me traitait comme de la merde.
- Alors vous vous vengez, c'est ça ?

1294
01:22:12,280 --> 01:22:13,610
Je veux cette commission !

1295
01:22:14,120 --> 01:22:15,980
- Elle est supposée m'appartenir.
- C'est tout ce qui vous intéresse ?

1296
01:22:16,160 --> 01:22:18,740
Mille cinq cents dollars ? Mon Dieu.

1297
01:22:18,910 --> 01:22:20,450
Ça n'est pas pour ça 
que vous l'avez pris en tutelle ?

1298
01:22:31,720 --> 01:22:33,960
Vous savez quoi,
je vais vous dire.

1299
01:22:34,140 --> 01:22:37,630
Vous voulez la commission ?
Bien, je vous la laisse,

1300
01:22:37,810 --> 01:22:39,260
vous n'avez même pas à prendre Leo.

1301
01:22:39,430 --> 01:22:42,350
Je prendrai soin de lui gratuitement,
et je vous enverrai le chèque chaque mois

1302
01:22:42,520 --> 01:22:44,310
à une condition.

1303
01:22:44,730 --> 01:22:48,140
- Laquelle ?
- Que vous laissiez Kyle ici avec nous

1304
01:22:48,320 --> 01:22:50,310
jusqu'à ce qu'il finisse le lycée.

1305
01:22:51,490 --> 01:22:54,730
Je suis sa mère,
sa place est près de moi.

1306
01:22:54,910 --> 01:22:56,490
Vous êtes sûre qu'il en a envie ?

1307
01:22:56,660 --> 01:22:58,820
Ne me dites pas ce que ressent mon fils.

1308
01:22:59,000 --> 01:23:01,660
Il vient avec moi et il n'y a rien
que vous puissiez y faire

1309
01:23:01,830 --> 01:23:03,490
alors vous ne pouvez pas
toucher la commission.

1310
01:23:03,670 --> 01:23:05,660
Bon, on va voir ça !

1311
01:23:05,840 --> 01:23:07,620
On verra.

1312
01:23:09,340 --> 01:23:11,000
Je veux voir mon fils !

1313
01:23:11,550 --> 01:23:14,420
Appelez-le, vous avez son numéro.

1314
01:23:21,600 --> 01:23:23,680
On y était Mike.

1315
01:23:24,020 --> 01:23:25,850
Putain, on y était.

1316
01:23:27,190 --> 01:23:29,020
Maintenant on a que dalle.

1317
01:23:40,790 --> 01:23:42,320
Ça va ?

1318
01:23:44,460 --> 01:23:45,870
Non.

1319
01:23:47,590 --> 01:23:50,370
Mike, ta maman est ici.
Le dîner est presque prêt.

1320
01:23:50,550 --> 01:23:52,540
- Tu as vu Kyle ?
- Il n'est pas au sous-sol ?

1321
01:23:52,720 --> 01:23:54,380
- Non.
- Nom de Dieu.

1322
01:23:55,470 --> 01:23:58,380
- Je vais le trouver.
- Merci Terry.

1323
01:23:58,560 --> 01:24:00,970
- Quelle journée ?
- C'est vrai.

1324
01:24:06,730 --> 01:24:07,770
Ça va toi ?

1325
01:24:10,230 --> 01:24:11,770
Qu'est-ce qu'on va faire ?

1326
01:24:11,940 --> 01:24:16,400
Rien, je ne peux pas l'arrêter.
Elle va emmener Leo et Kyle avec elle.

1327
01:24:16,570 --> 01:24:19,490
- Tu ne pourrais pas gagner en justice ?
- Non, je ne crois pas.

1328
01:24:19,660 --> 01:24:22,740
Ce n'est pas évident qu'elle veut
le récupérer pour l'argent ?

1329
01:24:25,170 --> 01:24:27,500
Je ne peux pas gagner
sur ce coup-là Jack,

1330
01:24:27,670 --> 01:24:29,080
fais-moi confiance.

1331
01:24:30,050 --> 01:24:31,830
C'est le cas.

1332
01:24:40,010 --> 01:24:42,130
Kyle. Trésor, entre.

1333
01:24:43,770 --> 01:24:45,760
Je suis si contente que tu sois venu.

1334
01:24:48,650 --> 01:24:50,350
Assieds-toi trésor.

1335
01:24:51,110 --> 01:24:53,270
Tu veux un soda ou autre chose ?

1336
01:24:53,650 --> 01:24:55,360
Qu'est-ce que tu veux ?

1337
01:25:04,330 --> 01:25:08,450
Je voulais te dire à quel point
je suis désolée pour le match.

1338
01:25:09,750 --> 01:25:12,410
C'est pour ça que tu as appelé,
pour me dire ça ?

1339
01:25:14,090 --> 01:25:15,580
Non.

1340
01:25:16,130 --> 01:25:21,550
Je voulais aussi te dire que je ferai
ce que tu penses être le mieux pour Leo,

1341
01:25:21,720 --> 01:25:23,300
je te le promets.

1342
01:25:23,470 --> 01:25:25,430
Alors laisse-le ici, là où il est.

1343
01:25:26,770 --> 01:25:31,230
Je dois te dire, je ne suis pas sûre
que c'est ce que veut Leo.

1344
01:25:31,980 --> 01:25:33,470
Là.

1345
01:25:36,490 --> 01:25:38,980
- Lis les parties en jaune.
- Qu'est-ce que c'est ?

1346
01:25:39,160 --> 01:25:41,610
C'est la copie de ce que Leo
a déclaré au tribunal.

1347
01:25:42,030 --> 01:25:43,940
Mon avocate se l'est procurée pour moi.

1348
01:25:46,910 --> 01:25:47,950
Ce n'est pas vrai.

1349
01:25:48,120 --> 01:25:50,790
- Le juge a dit que Leo peut vivre ici.
- Non.

1350
01:25:50,960 --> 01:25:53,080
Non trésor.
C'est un papier officiel du tribunal.

1351
01:25:53,590 --> 01:25:55,250
C'est ce que Mike a dit.

1352
01:25:56,380 --> 01:26:00,170
Il est payé pour être 
le tuteur de Leo

1353
01:26:00,840 --> 01:26:04,460
et il l'a placé là pour ne pas avoir 
à s'occuper de lui.

1354
01:26:04,640 --> 01:26:06,800
La place de Leo est avec de nous.

1355
01:26:07,230 --> 01:26:08,260
Pourquoi ?

1356
01:26:10,650 --> 01:26:14,100
Parce qu'on mérite cet argent Kyle,
pas un quelconque avocat.

1357
01:26:15,360 --> 01:26:19,150
Tu es un grand garçon,
tu peux comprendre ça.

1358
01:26:23,620 --> 01:26:25,820
Écoute Kyle, trésor...

1359
01:26:27,330 --> 01:26:30,200
Tais-toi. Tais-toi.

1360
01:26:30,790 --> 01:26:33,200
Je m'en fous de tout ça,
laisse Leo tranquille !

1361
01:26:34,210 --> 01:26:35,700
Tu m'entends ?

1362
01:26:36,050 --> 01:26:37,580
Tu m'entends ?

1363
01:26:43,760 --> 01:26:46,050
Merci Karen. J'apprécie.

1364
01:26:46,220 --> 01:26:47,460
Au revoir.

1365
01:26:47,640 --> 01:26:49,600
- Rien ?
- Non, ce n'est pas à Stemler.

1366
01:26:49,770 --> 01:26:51,300
- Où il peut être ?
- Je ne sais pas.

1367
01:26:51,480 --> 01:26:53,810
Il était contrarié, il est parti marcher.
On devrait faire un tour en voiture.

1368
01:26:53,980 --> 01:26:55,220
Ta maman peut rester avec les gamins.

1369
01:26:56,650 --> 01:26:59,360
On va aller où ? Attends. Oui ?

1370
01:26:59,530 --> 01:27:01,110
Allô ?

1371
01:27:01,490 --> 01:27:03,730
C'est lui-même.
C'est qui ?

1372
01:27:05,330 --> 01:27:06,740
Quoi ?

1373
01:27:07,160 --> 01:27:09,150
La journée a été très longue.

1374
01:27:09,330 --> 01:27:10,610
J'ai besoin de réponses.

1375
01:27:10,790 --> 01:27:13,750
Si vous ne pouvez pas me les donner
allez me chercher quelqu'un qui pourra.

1376
01:27:14,080 --> 01:27:15,670
- Maintenant.
- Monsieur, restez calme s'il vous plaît.

1377
01:27:15,840 --> 01:27:17,830
- Nous faisons de notre mieux.
- Vous avez perdu mon pupille.

1378
01:27:18,000 --> 01:27:19,460
- Calme-toi.
- On va le trouver.

1379
01:27:19,630 --> 01:27:21,540
- "Me calmer" ?
- On va vous coller un procès au cul.

1380
01:27:21,720 --> 01:27:24,050
- Je suis désolé.
- Comment il a pu s'échapper ?

1381
01:27:24,220 --> 01:27:26,800
Il n'est pas dans les locaux,

1382
01:27:26,970 --> 01:27:29,710
la plupart du temps
ils essaient de rentrer chez eux.

1383
01:27:29,890 --> 01:27:33,800
- On va y aller maintenant.
- Ce n'est pas croyable. Pas croyable.

1384
01:27:33,980 --> 01:27:36,940
Les vieux, gardez un œil
les uns sur les autres.

1385
01:27:37,110 --> 01:27:38,600
Terry.

1386
01:27:45,700 --> 01:27:48,030
- Les lumières sont allumées.
- Ça doit être lui.

1387
01:27:48,200 --> 01:27:50,860
- Tu as apporté la clé ?
- Non, je l'ai oubliée.

1388
01:27:53,670 --> 01:27:55,000
Merde.

1389
01:27:55,170 --> 01:27:57,160
Chut Terry !

1390
01:27:57,340 --> 01:27:59,790
<i>- Appuie sur la sonnette.
- C'est ce que je viens de faire chérie.</i>

1391
01:28:01,630 --> 01:28:04,120
- Je crois que j'entends la télé.
- Vraiment ?

1392
01:28:04,760 --> 01:28:07,750
Tu as raison.

1393
01:28:09,060 --> 01:28:10,260
Attends, Attends.

1394
01:28:18,940 --> 01:28:20,930
- Oui, il est là.
- Qu'est-ce qu'il fait ?

1395
01:28:21,110 --> 01:28:22,390
Il regarde la télé.

1396
01:28:22,740 --> 01:28:23,940
Leo.

1397
01:28:25,280 --> 01:28:26,820
Leo.

1398
01:28:27,320 --> 01:28:28,940
Leo.

1399
01:28:29,120 --> 01:28:30,730
Il ne répond pas. Sonne.

1400
01:28:32,290 --> 01:28:33,820
- Alors ?
- Rien.

1401
01:28:34,000 --> 01:28:36,660
- Mec, il est mort ?
- Je ne sais pas.

1402
01:28:36,830 --> 01:28:39,290
Merde.
Mec, ça fait froid dans le dos.

1403
01:28:39,460 --> 01:28:40,870
- On devrait forcer la porte ?
- Non.

1404
01:28:41,090 --> 01:28:43,790
J'ai les clés de secours au bureau,
je vais aller les chercher.

1405
01:28:43,970 --> 01:28:45,750
- Vous restez ici.
- Tout seuls ?

1406
01:28:48,010 --> 01:28:49,500
- Bonjour.
- Bonjour.

1407
01:28:49,680 --> 01:28:51,260
Bonjour.

1408
01:28:52,390 --> 01:28:54,010
Entrez.

1409
01:28:55,230 --> 01:28:57,430
- Ça fout la chair de poule.
- Tu y vas en premier.

1410
01:28:57,600 --> 01:29:00,190
- Pour l'amour de Dieu.
- J'y vais en dernier.

1411
01:29:08,660 --> 01:29:10,440
Vous allez bien Leo ?

1412
01:29:12,870 --> 01:29:14,730
Comment tu es arrivé ici mon ami ?

1413
01:29:16,370 --> 01:29:17,860
Leo, vous avez marché jusqu'ici ?

1414
01:29:19,540 --> 01:29:21,450
Je l'ai amené ici.

1415
01:29:21,630 --> 01:29:22,830
Kyle !

1416
01:29:23,000 --> 01:29:25,290
- Tu l'as amené ?
- Oui.

1417
01:29:25,470 --> 01:29:28,210
Mais tu as perdu la tête ?
On se faisait un sang d'encre pour lui.

1418
01:29:28,390 --> 01:29:29,630
Pour vous deux.

1419
01:29:29,800 --> 01:29:32,260
Vous n'avez pas
à vous inquiéter pour nous.

1420
01:29:34,890 --> 01:29:37,100
Vraiment bizarre. Je dis ça comme ça.

1421
01:29:38,060 --> 01:29:39,550
Kyle.

1422
01:29:40,230 --> 01:29:43,310
- Mais qu'est-ce que tu fais ?
- Des spaghettis.

1423
01:29:43,480 --> 01:29:46,570
- Mais tu as perdu la tête ?
- Non.

1424
01:29:46,740 --> 01:29:50,100
- Tu ne peux pas le sortir comme ça.
- C'est chez lui ici.

1425
01:29:50,280 --> 01:29:53,320
Non chéri, il doit être à Oak Knoll,
on en a parlé.

1426
01:29:53,870 --> 01:29:55,480
Oui,

1427
01:29:55,660 --> 01:29:57,370
je m'en souviens.

1428
01:29:57,540 --> 01:29:59,280
Écoutez ça.

1429
01:29:59,580 --> 01:30:02,320
"M.Flaherty :
M.Poplar veut vivre chez lui.

1430
01:30:03,340 --> 01:30:05,420
Juge Lee : Vous pouvez faire ça Mike ?

1431
01:30:05,590 --> 01:30:09,000
M.Flaherty : Oui, je peux, vraiment."

1432
01:30:09,120 --> 01:30:11,040
Quoi ? Qu'est-ce que c'est ?

1433
01:30:11,890 --> 01:30:13,220
C'est vrai ?

1434
01:30:14,560 --> 01:30:15,670
Mike ?

1435
01:30:17,100 --> 01:30:18,930
Qu'est-ce que c'est ?

1436
01:30:22,270 --> 01:30:24,260
Vous êtes comme elle.

1437
01:30:25,070 --> 01:30:26,350
Mike.

1438
01:30:26,530 --> 01:30:28,980
Kyle. Kyle !

1439
01:30:30,110 --> 01:30:34,610
Kyle, attends une seconde.

1440
01:30:34,780 --> 01:30:36,070
Ne me touchez pas !

1441
01:30:36,240 --> 01:30:37,780
Merde.

1442
01:30:37,950 --> 01:30:40,540
- Je suis désolé, allez.
- J'ai dit ne me touchez pas.

1443
01:30:43,130 --> 01:30:45,660
- Laisse-moi t'expliquer, d'accord ?
- Expliquer quoi ?

1444
01:30:45,840 --> 01:30:48,200
Comment vous m'avez menti ?
Comment vous avez menti à Leo ?

1445
01:30:48,380 --> 01:30:51,340
- Ça ne s'est pas passé comme ça !
- Alors comment Mike ?

1446
01:30:51,510 --> 01:30:54,130
Calme-toi.
Du calme.

1447
01:30:54,300 --> 01:30:55,890
Calme-toi.
Fais gaffe à la feinte,

1448
01:30:56,060 --> 01:30:57,920
je ne vais pas me battre avec toi.

1449
01:30:58,100 --> 01:30:59,810
- Lève les mains, lève les mains.
- Arrête, compris ?

1450
01:30:59,980 --> 01:31:01,510
Ne le pousse pas,
ça n'aide pas.

1451
01:31:01,690 --> 01:31:03,800
- Ça aide, ce gamin est un bon lutteur.
- Calme-toi.

1452
01:31:03,980 --> 01:31:05,690
Tu vois, je te l'avais dit.
Arrête.

1453
01:31:05,860 --> 01:31:08,970
Mec, les bases. Bien.
Mais stop !

1454
01:31:09,150 --> 01:31:10,810
Mike, arrête ça !
Super mec.

1455
01:31:10,990 --> 01:31:13,480
- J'essaie d'arrêter !
- Fais le mort Mike !

1456
01:31:13,660 --> 01:31:15,990
- Fais le mort !
- Tu veux bien arrêter et les séparer ?

1457
01:31:16,160 --> 01:31:18,070
Mais lâche-moi !
Allez on arrête.

1458
01:31:18,240 --> 01:31:19,450
Kyle.

1459
01:31:19,620 --> 01:31:22,200
Allez, lève-toi, c'est bon.
Non, non, non.

1460
01:31:22,370 --> 01:31:24,660
Je suis l'arbitre. L'arbitre.

1461
01:31:24,830 --> 01:31:26,500
Kyle !

1462
01:31:27,670 --> 01:31:29,830
- Allez !
- Kyle !

1463
01:31:30,010 --> 01:31:31,710
Kyle !

1464
01:31:34,430 --> 01:31:36,290
C'est vrai Mike ?

1465
01:31:36,470 --> 01:31:37,960
Tu as vraiment dit ça au juge ?

1466
01:31:40,020 --> 01:31:41,680
Oui, c'est vrai.

1467
01:31:43,310 --> 01:31:46,020
Alors pourquoi tu l'as fait partir
s'il voulait rester ici ?

1468
01:31:46,980 --> 01:31:50,940
Ça aurait été trop
de travail de le laisser là,

1469
01:31:51,110 --> 01:31:52,690
je ne pouvais pas m'en sortir.

1470
01:31:53,240 --> 01:31:56,280
- Alors tu n'aurais jamais dû le prendre.
- J'étais obligé de le faire.

1471
01:31:56,450 --> 01:32:00,690
- Pourquoi ?
- Parce que j'avais de l'argent.

1472
01:32:00,870 --> 01:32:02,200
On a besoin de l'argent.

1473
01:32:02,370 --> 01:32:06,288
Tu as enlevé un vieux de sa maison
pour faire de l'argent sur son dos ?

1474
01:32:06,290 --> 01:32:09,030
- Tu as perdu la tête ?
- Non. Non !

1475
01:32:09,250 --> 01:32:12,710
Je n'imaginais pas
que ça se compliquerait.

1476
01:32:13,090 --> 01:32:17,000
Ah bon ? Tu croyais
qu'on ne le découvrirait pas , c'est ça ?

1477
01:32:27,110 --> 01:32:30,720
- Jack, où tu vas ?
- À la maison.

1478
01:32:58,550 --> 01:33:00,040
Allô ?

1479
01:33:01,100 --> 01:33:02,760
Allô, maman ?

1480
01:33:03,980 --> 01:33:05,680
Allô ?

1481
01:33:06,770 --> 01:33:09,390
Ta mère vient de te faire
une blague par téléphone ?

1482
01:33:09,900 --> 01:33:11,180
Non.

1483
01:33:13,070 --> 01:33:16,100
Alors toi et le coach vous vous êtes battus 
parce que tu avais perdu ?

1484
01:33:16,280 --> 01:33:18,400
Non, on s'est battu 
parce que c'est un connard.

1485
01:33:19,570 --> 01:33:22,440
- Vraiment ?
- Oui vraiment Stem.

1486
01:33:23,700 --> 01:33:25,740
Je suis sûr que vous allez
vous réconcilier,

1487
01:33:25,910 --> 01:33:27,750
tu es le meilleur lutteur
qu'il ait jamais eu.

1488
01:33:28,420 --> 01:33:31,250
Il a toujours été sympa avec moi,
pourtant je suis nul.

1489
01:33:38,470 --> 01:33:41,130
- Bonjour Leo.
- Bonjour.

1490
01:33:42,310 --> 01:33:46,260
Je me suis endormi.
Désolé.

1491
01:33:46,680 --> 01:33:48,140
Désolé de quoi ?

1492
01:33:55,650 --> 01:33:56,890
Vous voulez rentrer Leo ?

1493
01:33:59,110 --> 01:34:01,980
Oui, j'aimerais bien.

1494
01:34:11,000 --> 01:34:12,040
Salut.

1495
01:34:13,670 --> 01:34:15,080
Salut.

1496
01:34:15,590 --> 01:34:18,800
- Où est Kyle ?
- Il a dormi chez Stemler.

1497
01:34:18,970 --> 01:34:22,710
- Et toi ?
- À Oak Knoll.

1498
01:34:26,640 --> 01:34:28,470
Alors qu'est-ce que tu vas faire ?

1499
01:34:29,350 --> 01:34:30,970
Je dois aller au tribunal.

1500
01:34:31,150 --> 01:34:33,680
Non, tu ne peux pas,
tu as dit que tu gardais Leo à la maison.

1501
01:34:34,270 --> 01:34:35,390
Je sais.

1502
01:34:35,570 --> 01:34:38,400
Dis-lui que tu as changé d'avis
et qu'il a besoin de rester à la maison,

1503
01:34:38,570 --> 01:34:40,030
personne ne dira rien.

1504
01:34:41,030 --> 01:34:42,520
Je ne peux pas faire ça.

1505
01:34:43,700 --> 01:34:47,360
- Pourquoi pas ?
- Parce que ce n'est pas vrai.

1506
01:34:48,290 --> 01:34:50,780
Je suis contente
que tu aies arrêté de mentir.

1507
01:34:51,710 --> 01:34:54,950
À temps pour perdre ton entraînement.
C'est comme ça que ta famille survit.

1508
01:34:55,130 --> 01:34:56,870
Tu as déjà pensé à ça Mike ?

1509
01:34:57,880 --> 01:34:59,960
Oui, tout le temps.

1510
01:35:01,340 --> 01:35:02,710
Merde.

1511
01:35:06,060 --> 01:35:07,890
Je suis désolé Jack.

1512
01:35:08,390 --> 01:35:10,300
Vraiment désolé.

1513
01:35:12,900 --> 01:35:14,560
Je sais.

1514
01:35:26,240 --> 01:35:28,980
Mon pote,
comment tu es arrivé jusque là ?

1515
01:35:29,370 --> 01:35:32,610
- La fenêtre.
- Tu as faim ? Je fais des pancakes.

1516
01:35:32,790 --> 01:35:34,700
Je m'en vais,
je suis passé pour prendre mes affaires.

1517
01:35:34,880 --> 01:35:37,120
- Tout de suite ?
- Oui.

1518
01:35:40,590 --> 01:35:42,170
Kyle.

1519
01:35:43,130 --> 01:35:44,840
Je veux te dire que je suis désolé.

1520
01:35:45,010 --> 01:35:47,840
Je sais Mike, tu es désolé,
tout le monde est tout le temps désolé.

1521
01:35:48,260 --> 01:35:52,430
Je ramène Leo à la maison Kyle.
et je vais me battre pour qu'il y reste.

1522
01:35:52,600 --> 01:35:55,810
C'est trop tard, tu vas perdre,
ma mère va le prendre.

1523
01:35:55,980 --> 01:35:58,850
Peut-être mais je vais
quand même essayer.

1524
01:35:59,030 --> 01:36:02,440
Et alors ? Tu veux que je te pardonne,
c'est ça Mike ?

1525
01:36:03,780 --> 01:36:07,360
Non, j'ai envie que tu me donnes
une autre chance.

1526
01:36:15,120 --> 01:36:17,330
C'est des conneries !

1527
01:36:18,920 --> 01:36:22,630
- Kyle, écoute.
- J'ai envie d'être seul.

1528
01:36:22,800 --> 01:36:26,590
- Quoi ?
- Je veux être un peu seul.

1529
01:36:26,970 --> 01:36:30,090
Très bien.

1530
01:36:34,690 --> 01:36:37,720
Kyle, je voulais dire qu'on t'aime.

1531
01:37:40,500 --> 01:37:41,830
- Salut les gars.
- Salut.

1532
01:37:42,000 --> 01:37:44,120
M.Popla,
content de vous voir.

1533
01:37:44,300 --> 01:37:45,330
Jackie.

1534
01:37:45,510 --> 01:37:47,500
Comment ça va ?
Qu'est-ce que tu fais ici ?

1535
01:37:47,680 --> 01:37:49,670
Mec, je suis ton assistant coach.

1536
01:37:49,840 --> 01:37:51,710
Regarde qui n'est pas là.

1537
01:38:03,440 --> 01:38:05,480
Bonjour, Mike ?

1538
01:38:06,030 --> 01:38:07,140
Bonjour Eleanor.

1539
01:38:07,450 --> 01:38:08,690
Je peux vous parler ?

1540
01:38:09,240 --> 01:38:12,820
Bien sûr. Un instant.

1541
01:38:19,540 --> 01:38:22,870
Vous savez, vous n'avez aucune chance.

1542
01:38:23,040 --> 01:38:26,000
On verra bien ce qui arrivera.

1543
01:38:27,130 --> 01:38:29,840
Honte à vous maître.

1544
01:38:33,680 --> 01:38:35,220
C'est tout ?

1545
01:38:36,390 --> 01:38:38,760
Non, ma cliente souhaiterait vous parler.

1546
01:38:47,940 --> 01:38:49,430
Salut.

1547
01:38:53,030 --> 01:38:54,940
Votre marché
est toujours d'actualité ?

1548
01:38:57,250 --> 01:38:58,700
Et pour Kyle ?

1549
01:39:00,790 --> 01:39:02,620
Il peut rester.

1550
01:39:05,130 --> 01:39:06,960
Alors oui, il est d'actualité.

1551
01:39:07,840 --> 01:39:09,250
Et vous m'enverrez les chèques ?

1552
01:39:10,380 --> 01:39:11,790
Chaque mois.

1553
01:39:14,390 --> 01:39:15,920
Vous prendrez bien soin de lui ?

1554
01:39:16,640 --> 01:39:18,430
Tout à fait.

1555
01:39:20,640 --> 01:39:21,930
J'aimerais lui dire au revoir.

1556
01:39:25,820 --> 01:39:28,850
Kyle, viens ici une minute.

1557
01:39:32,320 --> 01:39:34,810
Ta mère aimerait te parler une minute.

1558
01:40:07,150 --> 01:40:08,430
- Joli tir.
- Merci.

1559
01:40:08,610 --> 01:40:10,850
- Pas mauvais. Pas mauvais.
- Mate-moi ça.

1560
01:40:11,030 --> 01:40:12,520
Très bien.

1561
01:40:14,660 --> 01:40:17,190
Bien joué mec.
Ça sent la merde.

1562
01:40:24,120 --> 01:40:25,160
Salut vous deux.

1563
01:40:25,330 --> 01:40:27,200
- Salut papa, je gagne.
- C'est super.

1564
01:40:27,380 --> 01:40:28,740
- Quoi de neuf coach ?
- Salut Stemler.

1565
01:40:28,920 --> 01:40:31,460
Kyle, tu pourrais déplacer les poubelles ?

1566
01:40:31,630 --> 01:40:33,040
Très bien.
Merci.

1567
01:40:33,220 --> 01:40:35,210
- Je change les couleurs.
- Pourquoi ?

1568
01:40:35,380 --> 01:40:36,790
Je ne sens pas trop le orange là.

1569
01:40:36,970 --> 01:40:39,050
- Bonjour chérie.
- Bonjour, c'était comment le travail ?

1570
01:40:39,220 --> 01:40:43,060
Bien, j'étais avec un client au bureau.
Je sais, Sherry a appelé.

1571
01:40:43,230 --> 01:40:46,180
- J'ai enlevé le ventilateur chez Leo.
- Merci beaucoup.

1572
01:40:46,350 --> 01:40:48,560
- Je redescends tout de suite.
- Tu as le temps de manger ?

1573
01:40:48,730 --> 01:40:51,720
- Je mangerai là-bas.
- Très bien. Penses-y.

1574
01:41:04,460 --> 01:41:07,950
Salut barman. 
Un banana daiquiri s'il vous plaît.

1575
01:41:08,130 --> 01:41:11,160
- Très bien.
- Un petit parasol avec ?

1576
01:41:11,340 --> 01:41:13,420
Non, merci, mais c'est gentil.

1577
01:41:16,010 --> 01:41:19,050
- Comment tu vas mon pote ?
- Moi ?

1578
01:41:19,850 --> 01:41:21,210
Plutôt bien.

