1
00:00:34,340 --> 00:00:36,058
C'est nous les voleurs.

2
00:00:37,540 --> 00:00:40,213
Vous nous avez vus à la télé
et dans les journaux.

3
00:00:42,500 --> 00:00:45,253
C'est notre contribution
au redressement économique.

4
00:00:46,060 --> 00:00:47,288
C'est une expropriation.

5
00:00:48,180 --> 00:00:49,329
Emballez tout.

6
00:00:50,140 --> 00:00:50,970
La propriété c'est le vol.

7
00:00:51,860 --> 00:00:54,215
Servez-vous.
Mais après levez les mains !

8
00:00:54,420 --> 00:00:55,853
À bas le capitalisme !

9
00:00:56,060 --> 00:00:57,459
Tenez ça.

10
00:01:00,140 --> 00:01:00,977
Plus vite !

11
00:01:05,900 --> 00:01:08,209
Entre mémé, c'est un hold-up.

12
00:01:34,660 --> 00:01:36,013
Vous n'avez pas un mark ?

13
00:01:45,940 --> 00:01:48,090
Longue vie petite
et beaucoup de bonheur !

14
00:01:49,500 --> 00:01:51,411
C'était les années chaudes,

15
00:01:51,620 --> 00:01:54,339
on pensait
être les meilleurs Tatjana,

16
00:01:54,540 --> 00:01:56,929
on voulait éliminer l'injustice

17
00:01:57,140 --> 00:02:00,018
et l'État avec ou vice-versa.

18
00:02:00,260 --> 00:02:02,057
L'un n'allait pas sans l'autre.

19
00:02:02,260 --> 00:02:04,091
La politique c'était la guerre

20
00:02:04,340 --> 00:02:05,739
dans le monde entier.

21
00:02:10,980 --> 00:02:13,448
Elle a un Walther 7.65.

22
00:02:14,540 --> 00:02:16,258
Tu en es si sûr ?

23
00:02:18,900 --> 00:02:20,174
Descends voir.

24
00:02:52,980 --> 00:02:55,050
Voulez-vous ouvrir votre sac ?

25
00:02:56,020 --> 00:02:58,818
- Je suis en transit.
- Ouvrez votre sac.

26
00:03:10,820 --> 00:03:12,538
Asseyez-vous.

27
00:03:22,060 --> 00:03:23,698
Vous vous appelez
Marianne Berg ?

28
00:03:26,620 --> 00:03:28,531
Mais vous êtes Rita Vogt.

29
00:03:29,060 --> 00:03:30,539
Vous le voyez,
je suis Marianne Berg.

30
00:03:33,340 --> 00:03:35,854
Je le sais, vous êtes Rita Vogt.

31
00:03:40,460 --> 00:03:43,418
Vous n'avez pas le droit
d'entrer ici avec une arme.

32
00:03:43,820 --> 00:03:45,538
Je suis en transit
pour Berlin-Ouest.

33
00:03:48,660 --> 00:03:50,571
Même en transit c est interdit.

34
00:03:51,180 --> 00:03:53,489
Mes amis de Beyrouth
m'ont conseillé Berlin-Est.

35
00:04:00,020 --> 00:04:01,738
On a parfois les mêmes amis.

36
00:04:12,900 --> 00:04:14,936
Si jamais vous repassez par ici

37
00:04:16,380 --> 00:04:17,972
voilà un numéro de téléphone.

38
00:04:18,420 --> 00:04:19,694
Je peux passer par ici ?

39
00:04:20,660 --> 00:04:22,059
Si je suis au courant.

40
00:04:22,820 --> 00:04:24,048
Avec des amis aussi ?

41
00:04:25,700 --> 00:04:26,849
Mais prévenez-moi.

42
00:04:41,780 --> 00:04:43,054
Je m'appelle Erwin.

43
00:04:44,340 --> 00:04:47,969
LES TROIS VIES DE RITA VOGT

44
00:06:03,540 --> 00:06:05,690
C'est génial
que tu veuilles nous aider.

45
00:06:05,900 --> 00:06:09,973
Je ne veux plus faire de cheval,
de tennis, manger du saumon.

46
00:06:11,260 --> 00:06:11,976
Ton passeport.

47
00:06:16,620 --> 00:06:18,975
On doit haïr
les saletés du monde

48
00:06:19,180 --> 00:06:21,136
si on veut une part
de ses plaisirs.

49
00:06:21,340 --> 00:06:23,012
Moi c était le coup de foudre.

50
00:06:23,220 --> 00:06:23,970
Pour Andi ?

51
00:06:28,020 --> 00:06:28,975
Tu sais t'en servir ?

52
00:06:31,380 --> 00:06:32,733
Elle touche les gros arbres.

53
00:06:34,300 --> 00:06:37,576
Gruber veut le défendre.
Ce n'est pas mieux ?

54
00:06:39,620 --> 00:06:40,894
Ils lui colleront dix ans.

55
00:06:47,340 --> 00:06:49,490
Gruber ne sera mêlé à rien.

56
00:07:14,700 --> 00:07:17,498
J'ai un entretien préliminaire
avec M.Klein.

57
00:07:17,740 --> 00:07:20,459
Ma stagiaire, Mlle Adebach.

58
00:07:31,260 --> 00:07:34,935
Un policier tire
sur quelqu'un qui s'enfuit.

59
00:07:35,820 --> 00:07:38,254
Il veut le tuer,
ou seulement l'empêcher de fuir ?

60
00:07:38,460 --> 00:07:42,772
Un individu en fuite tire
sur le policier qui le poursuit.

61
00:07:42,980 --> 00:07:46,416
Il veut le tuer
ou continuer sa fuite ?

62
00:07:46,700 --> 00:07:48,292
Ce serait un argument, non ?

63
00:07:48,500 --> 00:07:50,491
C'est une question
pour votre thèse.

64
00:07:50,700 --> 00:07:52,452
Merci de vous en occuper.

65
00:08:03,620 --> 00:08:04,769
J'ai une question.

66
00:08:06,420 --> 00:08:09,014
À Noël il y a eu une amnistie.

67
00:08:09,420 --> 00:08:12,810
Mon frère est sorti
et maintenant il y est encore.

68
00:08:13,540 --> 00:08:15,849
Est-ce qu'il y aura encore
une amnistie à Noël ?

69
00:08:16,980 --> 00:08:20,814
Sans vouloir être désagréable
je crois qu'il y a peu d'espoir.

70
00:08:21,500 --> 00:08:23,377
Même pas à Noël ?

71
00:08:25,420 --> 00:08:27,058
Andreas Klein.

72
00:08:30,140 --> 00:08:33,132
Je m'appelle Gruber,
Mlle Adebach.

73
00:08:34,300 --> 00:08:36,291
On a une petite heure.

74
00:08:50,020 --> 00:08:51,738
Vous êtes fou ?

75
00:08:59,820 --> 00:09:01,014
La porte s'il vous plaît.

76
00:09:07,940 --> 00:09:09,453
Venceremos !

77
00:09:27,980 --> 00:09:29,936
Et elle ? Où est Friederike ?

78
00:09:30,140 --> 00:09:31,619
Elle n'est pas sortie.

79
00:09:31,820 --> 00:09:32,696
Démarre, merde !

80
00:09:51,780 --> 00:09:53,816
- Pourquoi un manteau si clair ?
- C'est l'été.

81
00:09:54,020 --> 00:09:55,976
Rien ne devait arriver !

82
00:09:57,580 --> 00:09:59,252
Ta veste, le manteau
est trop voyant.

83
00:09:59,460 --> 00:10:01,018
Pourquoi vous avez tiré ?

84
00:10:01,820 --> 00:10:04,050
Ne hurle pas comme ça,
il ne s'est rien passé.

85
00:10:05,300 --> 00:10:06,528
Où on va ?

86
00:10:06,740 --> 00:10:07,536
À l'Est.

87
00:10:07,740 --> 00:10:09,014
Tu es cinglée ?

88
00:10:17,660 --> 00:10:21,289
Berlin, capitale de la République
démocratique allemande.

89
00:10:43,420 --> 00:10:45,331
Les flics rouges
c'est aussi des flics.

90
00:10:47,660 --> 00:10:50,413
Ce camarade ne peut pas
s'appeler Erwin tout court.

91
00:10:50,620 --> 00:10:53,453
J'imagine qu'il ne s'appelle
pas du tout Erwin.

92
00:11:05,180 --> 00:11:06,374
En Allemagne

93
00:11:07,220 --> 00:11:09,780
c est toujours la droite qui a tiré.

94
00:11:10,260 --> 00:11:12,820
Mais nous sommes aussi
contre le terrorisme de gauche.

95
00:11:14,940 --> 00:11:16,817
Il ne mène à rien.

96
00:11:17,460 --> 00:11:19,974
Il fait peur aux gens,
renforce la police,

97
00:11:20,180 --> 00:11:21,898
Lénine l'avait déjà compris.

98
00:11:22,100 --> 00:11:25,137
Son frère était terroriste,
il a été pendu.

99
00:11:26,540 --> 00:11:27,893
Assieds-toi.

100
00:11:32,060 --> 00:11:35,018
D'autre part
j'ai de la sympathie

101
00:11:35,700 --> 00:11:37,816
pour ces jeunes romantiques.

102
00:11:38,020 --> 00:11:39,976
Nous sommes aussi
des romantiques.

103
00:11:42,980 --> 00:11:44,936
J'ai soixante-dix ans

104
00:11:46,620 --> 00:11:50,215
et je rêve encore.
Rien n'est fini.

105
00:11:52,140 --> 00:11:54,529
Comment ils sont arrivés,

106
00:11:54,740 --> 00:11:56,970
en plein jour,
à sortir un homme de taule ?

107
00:11:57,700 --> 00:11:59,258
On ne sait pas ce qu'ils veulent.

108
00:11:59,980 --> 00:12:02,130
On devrait tout savoir
si possible.

109
00:12:02,340 --> 00:12:04,934
- C'est notre avis.
- C'est le mien camarade général.

110
00:12:05,140 --> 00:12:06,209
Comment les approcher ?

111
00:12:07,140 --> 00:12:08,459
En étant avec eux

112
00:12:08,660 --> 00:12:10,059
pour créer la confiance.

113
00:12:10,380 --> 00:12:13,258
J'ai pensé
qu'on allait griller des saucisses.

114
00:12:16,860 --> 00:12:18,134
On a raté l'avion.

115
00:12:18,340 --> 00:12:19,819
On est piégés.

116
00:12:20,020 --> 00:12:21,533
Il avait l'air correct.

117
00:12:34,900 --> 00:12:36,299
Bonjour tout le monde.

118
00:12:37,980 --> 00:12:40,699
- On se revoit vite.
- Je ne m'y attendais pas.

119
00:12:41,700 --> 00:12:42,815
Vos armes.

120
00:12:43,060 --> 00:12:44,379
Je croyais qu'on pouvait passer.

121
00:12:44,580 --> 00:12:46,138
C'est ce que j'avais compris.

122
00:12:46,500 --> 00:12:47,933
Tu dois voir un médecin.

123
00:12:56,380 --> 00:12:58,132
Je n'ai pas d'arme.

124
00:13:29,980 --> 00:13:31,857
Il m'a regardée

125
00:13:35,860 --> 00:13:37,054
et il a tout compris.

126
00:13:37,260 --> 00:13:39,376
Il n'est peut-être pas
gravement blessé.

127
00:13:42,140 --> 00:13:44,813
- Je peux aider ?
- Vous êtes nos invités.

128
00:13:47,540 --> 00:13:49,531
Quelqu'un prend un apéritif ?

129
00:13:52,300 --> 00:13:53,528
La bière est bonne.

130
00:13:53,740 --> 00:13:55,617
Saucisse grillée de Thuringe.

131
00:13:57,460 --> 00:13:59,257
Et bière de Radeberg.

132
00:14:10,660 --> 00:14:13,128
À ma libération des prisons
de l'ennemi de classe.

133
00:14:13,340 --> 00:14:15,331
Libre sur une terre de liberté.

134
00:14:21,660 --> 00:14:23,457
C'est très gentil ici

135
00:14:23,660 --> 00:14:25,332
mais qu'est-ce qu'on fait là ?

136
00:14:26,860 --> 00:14:28,134
Échange d'idées.

137
00:14:28,340 --> 00:14:30,535
Vous voulez échanger quelles idées ?

138
00:14:31,300 --> 00:14:35,134
Par exemple, que la révolution
suit des voies différentes.

139
00:14:35,340 --> 00:14:38,252
Ici elle se passe plutôt
au bureau de 8 à 17 heures ?

140
00:14:41,100 --> 00:14:43,091
Vous avez le goût de la violence.

141
00:14:44,140 --> 00:14:47,291
Chez nous l'État est
la forme organisée de la violence.

142
00:14:47,700 --> 00:14:50,373
Vous transgressez les lois,
nous pouvons les faire.

143
00:14:50,580 --> 00:14:52,935
Dommage que du dehors
on ne voie que le Mur.

144
00:14:55,140 --> 00:14:57,051
On le voit aussi du dedans.

145
00:14:59,500 --> 00:15:01,616
La RDA est-elle forcée
de livrer quelqu'un

146
00:15:01,820 --> 00:15:03,538
qui est recherché à l'Ouest ?

147
00:15:03,740 --> 00:15:05,776
Je ne connais pas
les questions de droit.

148
00:15:06,620 --> 00:15:09,180
Mais les deux États
ne sont pas amis à ce point.

149
00:15:11,860 --> 00:15:14,249
Nous voulons surtout éviter
tout incident chez nous.

150
00:15:14,980 --> 00:15:16,857
Aucune action chez nous

151
00:15:17,100 --> 00:15:19,250
- ni à partir d'ici.
- On n'y pense pas.

152
00:15:19,740 --> 00:15:21,412
Alors vous pouvez transiter.

153
00:15:21,820 --> 00:15:24,380
Nous participons
à la lutte anti-impérialiste.

154
00:15:24,580 --> 00:15:26,730
Nous avons le même ennemi,
vous l'avez dit.

155
00:15:26,940 --> 00:15:28,578
C'est compliqué des fois.

156
00:15:29,100 --> 00:15:31,375
Nous faisons peur
à ceux qu'il faut.

157
00:15:32,500 --> 00:15:35,492
L'avocat a succombé sur place
à ses blessures.

158
00:15:35,900 --> 00:15:40,212
Maître Gruber n'avait jamais été
mêlé à des affaires de terrorisme,

159
00:15:40,460 --> 00:15:43,020
il laisse une femme
et deux enfants en bas âge.

160
00:15:43,220 --> 00:15:45,370
C'est grâce à sa collaboratrice,
Friederike Adebach,

161
00:15:45,580 --> 00:15:49,209
qu'Andreas Klein serait venu
en possession d'une arme.

162
00:15:49,980 --> 00:15:52,096
La commission spéciale
de la police politique

163
00:15:52,300 --> 00:15:54,894
a lancé une opération de recherche
à grande échelle.

164
00:15:55,100 --> 00:15:58,456
En plus d'Andreas Klein
elle recherche en premier lieu

165
00:15:58,940 --> 00:16:01,056
Detlev Bergmann, Joachim Klatte,

166
00:16:01,700 --> 00:16:04,772
Hans-Jürgen Dost, Martina Lubitz,

167
00:16:04,980 --> 00:16:06,891
Rita Vogt.

168
00:16:07,180 --> 00:16:10,490
Rita Vogt a une cicatrice visible
au coude gauche.

169
00:16:10,820 --> 00:16:14,176
Avertissement :
ces personnes sont armées.

170
00:16:14,380 --> 00:16:18,089
La police suppose que les criminels
se trouvent encore à Berlin-Ouest

171
00:16:18,500 --> 00:16:20,013
mais les recherches

172
00:16:20,220 --> 00:16:22,415
s'étendent à toute
la République fédérale.

173
00:16:23,260 --> 00:16:25,137
Tu étais obligé de tirer ?

174
00:16:25,580 --> 00:16:27,457
L'avocat me retenait.

175
00:16:28,260 --> 00:16:29,932
Pourquoi il a fait ça ?

176
00:16:44,420 --> 00:16:46,980
Je ne peux pas
frapper un homme.

177
00:16:47,620 --> 00:16:50,259
Le flic a tiré alors j'ai tiré.

178
00:16:50,860 --> 00:16:52,816
Il s'est trouvé au milieu.

179
00:16:54,060 --> 00:16:56,574
Si on décrochait
quelque temps Andi ?

180
00:16:58,860 --> 00:17:01,294
Et l'impérialisme
s'éteindra de lui-même ?

181
00:17:01,940 --> 00:17:04,010
L'histoire continuera toute seule ?

182
00:17:04,700 --> 00:17:06,930
L'injustice disparaîtra
d'elle-même ?

183
00:17:07,300 --> 00:17:09,291
Je ne veux pas discuter avec toi.

184
00:17:09,620 --> 00:17:11,770
Je veux seulement être avec toi.

185
00:17:35,700 --> 00:17:37,213
Pardon camarades.

186
00:17:55,060 --> 00:17:58,416
Ce n'est pas vrai, ils baisent.

187
00:17:59,180 --> 00:18:00,898
Ici, à l'Est.

188
00:18:03,140 --> 00:18:04,129
Et nous alors ?

189
00:18:04,700 --> 00:18:06,338
On ne baise pas.

190
00:18:07,340 --> 00:18:09,490
Ce sont deux filles bien.

191
00:18:09,820 --> 00:18:11,811
Sur des positions nettes.

192
00:18:12,380 --> 00:18:14,530
Ça ne se trouve pas ici.

193
00:18:15,020 --> 00:18:17,818
Je me dis parfois
que nous n'avons plus de tonus.

194
00:18:22,060 --> 00:18:26,338
On voulait tenter l'impossible
au moins une fois dans notre vie.

195
00:18:27,940 --> 00:18:31,489
On prenait part
à la lutte internationale

196
00:18:31,860 --> 00:18:33,657
et on a vu

197
00:18:33,860 --> 00:18:37,694
à Beyrouth une cause juste mener
à une guerre civile meurtrière.

198
00:18:38,380 --> 00:18:41,338
On voulait porter la guerre
dans les métropoles.

199
00:18:42,460 --> 00:18:45,532
Il y a eu des discussions sans fin,
des réussites et des échecs,

200
00:18:46,780 --> 00:18:48,691
des morts de part et d'autre.

201
00:18:49,820 --> 00:18:53,699
Quelques années plus tard
on a atterri à Paris. On s'est enterrés.

202
00:18:54,580 --> 00:18:55,330
En fin de compte

203
00:18:56,620 --> 00:18:58,611
on se retrouvera en taule,
pour toujours.

204
00:19:00,660 --> 00:19:03,174
On tourne en rond ici
dans ces pays repus.

205
00:19:03,380 --> 00:19:04,859
Notre vie fout le camp.

206
00:19:05,340 --> 00:19:06,739
Et pourquoi ?

207
00:19:07,980 --> 00:19:09,572
Pour les pauvres du monde ?

208
00:19:10,500 --> 00:19:12,889
Pourquoi ne pas aller
où sont les affamés ?

209
00:19:13,260 --> 00:19:14,488
Les coupables sont ici.

210
00:19:16,220 --> 00:19:18,575
Le pouvoir s'incarne
dans des individus.

211
00:19:19,380 --> 00:19:20,779
Nous montrons

212
00:19:20,980 --> 00:19:23,448
que les dirigeants sont coupables.

213
00:19:23,660 --> 00:19:24,854
Ce sont les textes d'Andi.

214
00:19:25,380 --> 00:19:26,938
Tout a commencé avec Andi.

215
00:19:27,140 --> 00:19:29,335
Ça a commencé avec toi.

216
00:19:29,700 --> 00:19:31,656
Tu ne voulais plus faire de cheval
ni de tennis.

217
00:19:32,340 --> 00:19:34,137
Et ainsi de suite.

218
00:19:34,700 --> 00:19:35,735
Viens voir.

219
00:19:47,700 --> 00:19:50,692
Si on me prend je ne suis pas sûre
de ne pas vous trahir.

220
00:20:05,620 --> 00:20:06,894
Tu les vois là ?

221
00:20:07,420 --> 00:20:09,695
Ils tireront avant
de demander les papiers.

222
00:20:09,900 --> 00:20:12,460
On tirera les premiers,
c'est décidé.

223
00:20:12,980 --> 00:20:14,618
Il n'y a pas de doute.

224
00:20:14,820 --> 00:20:17,857
Dans l'impérialisme
la lutte armée clandestine

225
00:20:18,060 --> 00:20:21,211
reste la seule possibilité
d'activité pratique-critique.

226
00:20:21,580 --> 00:20:23,377
La problématique :
homme ou porc ?

227
00:20:23,620 --> 00:20:25,372
Il nous faut de l'argent.

228
00:20:25,580 --> 00:20:27,298
Le pouvoir est au bout du fusil.

229
00:20:28,460 --> 00:20:33,136
Théoriquement on peut placer
deux caisses de bière sous la grille.

230
00:20:33,660 --> 00:20:36,220
On l'a souvent fait,
on s'en sort toujours.

231
00:20:36,900 --> 00:20:38,492
Rita a repéré l'intérieur.

232
00:20:38,700 --> 00:20:40,850
C'est idiot
de faire une banque ici.

233
00:20:41,060 --> 00:20:42,698
Tu peux t'expliquer ?

234
00:20:42,900 --> 00:20:45,573
Avant on disait aux gens :
Ce n'est pas un hold-up

235
00:20:45,780 --> 00:20:47,657
mais une action anticapitaliste.

236
00:20:47,860 --> 00:20:49,179
Qu'est-ce qu'on dit ici ?

237
00:20:49,660 --> 00:20:51,571
- Friederike parle français.
- Elle dira quoi ?

238
00:20:52,220 --> 00:20:54,415
Français,
on ne pique pas votre argent,

239
00:20:54,620 --> 00:20:56,258
c'est la révolution allemande ?

240
00:20:56,700 --> 00:20:58,770
On ne peut pas toujours aborder
l'humanité avec un flingue.

241
00:20:58,980 --> 00:21:00,777
On peut dire :
Pas de panique.

242
00:21:00,980 --> 00:21:03,448
Je veux qu'on y aille ensemble
comme avant.

243
00:21:03,660 --> 00:21:04,376
Pas moi.

244
00:21:04,580 --> 00:21:06,696
Tu as un problème personnel.

245
00:21:06,900 --> 00:21:09,573
Quand tu t'achètes une Honda
sur notre fric

246
00:21:09,940 --> 00:21:12,295
pour te balader dans Paris,
tu nous lâches,

247
00:21:12,500 --> 00:21:14,695
tu es avec les porcs
et tu me trahis moi.

248
00:21:14,900 --> 00:21:16,379
C'est ton avis ?

249
00:21:16,580 --> 00:21:19,299
Tu te cherches un ennemi,
pourquoi moi ?

250
00:21:20,500 --> 00:21:23,572
Fous-lui la paix. Toi tu baises
à gauche et à droite...

251
00:21:23,780 --> 00:21:25,179
Salope de bourgeoise !

252
00:21:25,740 --> 00:21:26,695
Pauvre conne !

253
00:21:26,900 --> 00:21:29,130
C'est inutilement personnel.

254
00:21:29,620 --> 00:21:31,497
Qu'est-ce que vous avez ?
Vous êtes quoi,

255
00:21:31,700 --> 00:21:34,134
le problème ou la solution ?
Des hommes ou des porcs ?

256
00:21:34,540 --> 00:21:36,098
Une chose est claire :

257
00:21:36,300 --> 00:21:39,178
la lutte contre les porcs
pour la libération de l'homme.

258
00:21:39,620 --> 00:21:44,091
Toute violence impose à la réalité
la dictature de l'action.

259
00:21:45,100 --> 00:21:47,170
On le sait, non ?

260
00:22:23,540 --> 00:22:24,859
On a oublié les casques.

261
00:24:38,460 --> 00:24:39,609
Le matin est froid à l'Est.

262
00:24:42,940 --> 00:24:46,137
Tout y est,
même de la bière de Radeberg.

263
00:24:47,460 --> 00:24:49,132
Comme la dernière fois.

264
00:24:50,980 --> 00:24:53,210
Pourquoi changer ce qui est bon ?

265
00:24:55,060 --> 00:24:56,891
Certains camarades
veulent décrocher.

266
00:24:57,300 --> 00:25:00,212
On a descendu quelques cavaliers
mais pas l'empereur.

267
00:25:01,140 --> 00:25:02,368
On est dans la merde.

268
00:25:02,940 --> 00:25:06,171
On a ces camarades à charge
et ils ne sont pas sûrs.

269
00:25:06,380 --> 00:25:07,256
Ce n'est pas ça !

270
00:25:07,460 --> 00:25:09,610
Je n'ai pas envie
de rester planté là.

271
00:25:10,060 --> 00:25:11,937
On luttait sur le front mondial !

272
00:25:12,140 --> 00:25:15,132
C'est ce que tu disais, non ?
Alors où il est ?

273
00:25:16,780 --> 00:25:18,372
Il doit bien y avoir un pays

274
00:25:18,580 --> 00:25:20,730
où on a besoin
de gens comme nous.

275
00:25:25,860 --> 00:25:27,657
L'Angola serait un objectif.

276
00:25:28,500 --> 00:25:30,297
Ou le Mozambique
si c'est possible.

277
00:25:30,900 --> 00:25:33,175
Vous avez des relations là-bas.

278
00:25:40,180 --> 00:25:41,693
C'est déjà plus sympathique.

279
00:25:43,140 --> 00:25:44,619
On a dû quitter la France.

280
00:25:46,300 --> 00:25:47,050
Je sais.

281
00:25:49,100 --> 00:25:52,092
C'est qui l'affaire du policier ?

282
00:25:56,580 --> 00:25:58,332
Moi.

283
00:26:00,060 --> 00:26:02,733
- Toi aussi tu veux décrocher ?
- Non.

284
00:26:07,740 --> 00:26:11,050
Ils sont dix,
ils veulent partir n'importe où,

285
00:26:11,380 --> 00:26:12,369
même en Mongolie.

286
00:26:12,580 --> 00:26:15,219
Ils préféreraient
l'Angola ou le Mozambique.

287
00:26:15,420 --> 00:26:17,092
Qu'est-ce qu'ils font chez nous ?

288
00:26:17,300 --> 00:26:20,497
Ils veulent notre intervention
pour qu'on les laisse entrer

289
00:26:20,700 --> 00:26:21,735
et qu'on les accueille.

290
00:26:21,940 --> 00:26:24,056
En Angola ce sont des Noirs.

291
00:26:24,900 --> 00:26:27,209
Comment ils veulent
passer inaperçus ?

292
00:26:28,660 --> 00:26:29,729
Je te cède ce coup.

293
00:26:42,300 --> 00:26:43,574
Pour revenir là-dessus,

294
00:26:45,060 --> 00:26:46,937
nous ne devons pas faire d'erreur.

295
00:26:47,300 --> 00:26:49,370
C'est mon avis camarade général.

296
00:26:49,580 --> 00:26:51,377
C'est notre avis.

297
00:27:23,140 --> 00:27:24,368
Il n'y a pas de témoins ?

298
00:27:24,580 --> 00:27:26,730
Ni témoins, ni procès-verbal.

299
00:27:26,940 --> 00:27:29,329
- Où on se met ?
- Dedans, on est à l'abri.

300
00:27:30,860 --> 00:27:32,771
Asseyons-nous sous l'arbre.

301
00:27:36,620 --> 00:27:38,099
Bien pensé.

302
00:27:45,700 --> 00:27:48,658
Admettons que vous êtes
recherchés dans le monde entier,

303
00:27:48,860 --> 00:27:50,896
même ceux qui veulent décrocher.

304
00:27:52,180 --> 00:27:54,330
Nous n'allons en aucun cas

305
00:27:55,620 --> 00:27:57,531
vous envoyer en Afrique,

306
00:27:57,740 --> 00:28:00,493
ni en Angola, ni au Mozambique.

307
00:28:00,780 --> 00:28:04,773
La situation politique est instable,
les services secrets pullulent.

308
00:28:06,660 --> 00:28:08,855
Et puis les gens sont noirs,

309
00:28:09,580 --> 00:28:10,979
vous êtes blancs.

310
00:28:11,180 --> 00:28:14,092
On pourrait remonter à nous.
Nos erreurs, nous les faisons.

311
00:28:15,460 --> 00:28:17,769
Nous avons une autre proposition.

312
00:28:18,140 --> 00:28:20,017
Vous pouvez rester ici.

313
00:28:21,460 --> 00:28:23,098
Dans notre État.

314
00:28:24,860 --> 00:28:26,373
Séparément,
pas en tant que groupe,

315
00:28:26,580 --> 00:28:30,971
sans contact entre vous
ni avec votre existence passée,

316
00:28:31,180 --> 00:28:33,091
chacun doit accepter ça.

317
00:28:33,580 --> 00:28:36,777
Vous aurez d'autres noms,

318
00:28:38,140 --> 00:28:40,973
vous serez d'autres personnes.
Pour longtemps.

319
00:28:41,940 --> 00:28:43,692
Peut-être pour toujours.

320
00:28:44,300 --> 00:28:46,768
À condition que vous soyez prêts

321
00:28:46,980 --> 00:28:50,609
a mener une vie
complètement normale,

322
00:28:51,900 --> 00:28:54,368
la vie de la classe ouvrière.

323
00:29:02,900 --> 00:29:04,618
Encore une chose.

324
00:29:06,700 --> 00:29:08,850
On devrait
discuter régulièrement,

325
00:29:09,060 --> 00:29:11,255
plus sérieusement que jusqu'ici.

326
00:29:13,020 --> 00:29:16,092
Nous ne demandons pas
à connaître tous vos projets,

327
00:29:16,300 --> 00:29:18,734
nous voulons simplement
que vous nous écoutiez

328
00:29:19,060 --> 00:29:20,778
avant de faire ces projets.

329
00:29:22,020 --> 00:29:23,612
On aura une aide militaire ?

330
00:29:24,260 --> 00:29:26,296
Ici vous pourrez faire du sport.

331
00:29:26,980 --> 00:29:28,129
Le tir est aussi un sport ?

332
00:29:29,900 --> 00:29:31,015
On peut le voir comme ça.

333
00:29:31,220 --> 00:29:34,849
Le RPG-7 est une arme antichars
soviétique. Qui va tirer ?

334
00:29:42,340 --> 00:29:44,296
20 mètres de distance de sécurité.

335
00:29:44,780 --> 00:29:47,248
Ils connaissent ça,
ils l'ont déjà fait.

336
00:29:53,420 --> 00:29:55,729
Un chien de garde
qui n'a pas été bien dressé.

337
00:29:56,460 --> 00:29:57,097
Pour quoi faire ?

338
00:29:57,700 --> 00:30:00,168
Une demande
de la protection civile.

339
00:30:00,940 --> 00:30:03,500
Des gens importants
roulent en voiture chez nous.

340
00:30:03,860 --> 00:30:05,418
Le chien dans la voiture ?

341
00:30:06,060 --> 00:30:08,813
Chaque tir est comptabilisé.
La protection nous paie celui-là.

342
00:30:09,100 --> 00:30:10,897
Un autre département.

343
00:30:12,540 --> 00:30:13,197
Feu !

344
00:30:21,700 --> 00:30:23,258
Le réservoir n'a pas explosé

345
00:30:23,460 --> 00:30:26,850
parce que l'impact
a consommé tout l'oxygène.

346
00:30:36,820 --> 00:30:40,096
On les a envoyés au diable

347
00:30:40,780 --> 00:30:43,419
Le général et l'ataman.

348
00:30:44,700 --> 00:30:48,170
Notre troupe n'a fait halte

349
00:30:48,540 --> 00:30:51,418
qu'au bord du grand océan.

350
00:30:54,180 --> 00:30:56,091
Ces chants
nous ont accompagnés.

351
00:30:56,740 --> 00:30:59,129
Le nouveau départ
après la guerre.

352
00:31:00,380 --> 00:31:01,369
Ils ont toujours été là.

353
00:31:02,060 --> 00:31:03,049
Et le rock ?

354
00:31:04,540 --> 00:31:05,768
Moins.

355
00:31:07,540 --> 00:31:10,100
La vodka est l'amie du soldat.

356
00:31:16,740 --> 00:31:17,695
Andi.

357
00:31:19,460 --> 00:31:21,530
Tu as été mon grand amour.

358
00:31:22,140 --> 00:31:22,936
Je ne comprends pas.

359
00:31:43,340 --> 00:31:45,900
C'est ça
la vie de la classe ouvrière ?

360
00:31:47,300 --> 00:31:49,939
J'aime mieux
boire ma bière ailleurs.

361
00:32:00,940 --> 00:32:02,453
Quatre pour Beyrouth.

362
00:32:03,660 --> 00:32:04,456
Pour vous...

363
00:32:13,140 --> 00:32:15,017
Vous n'avez pas à payer.

364
00:32:16,620 --> 00:32:18,099
Nous y tenons.

365
00:32:18,900 --> 00:32:20,856
Il vous reste un billet.

366
00:32:39,300 --> 00:32:41,609
Tu as du courage d'être restée ici.

367
00:32:42,860 --> 00:32:45,818
Tu auras un bon regard
sur le socialisme.

368
00:32:47,740 --> 00:32:50,573
Nous imposons parfois
leur bonheur aux gens.

369
00:32:52,180 --> 00:32:54,455
Mais tu comprends peut-être ça.

370
00:32:55,140 --> 00:32:56,573
On est pour les gens

371
00:32:56,780 --> 00:32:58,611
c'est pourquoi
on est contre eux.

372
00:32:59,820 --> 00:33:01,572
Ma mère

373
00:33:02,540 --> 00:33:04,690
ne s'est jamais regardée en face.

374
00:33:06,580 --> 00:33:08,536
Elle n'avait pas beaucoup d'argent.

375
00:33:10,140 --> 00:33:13,018
Elle est morte brutalement
à 42 ans, je ne comprends pas.

376
00:33:20,100 --> 00:33:22,011
Nous allons commencer
ta légende.

377
00:33:22,220 --> 00:33:24,097
Qu'est-ce que c'est ?

378
00:33:26,940 --> 00:33:29,818
Ta fausse vie
qui va devenir la vraie.

379
00:33:32,660 --> 00:33:34,173
Tu veux ton anniversaire quand ?

380
00:33:37,100 --> 00:33:38,897
En été, quand il fait chaud.

381
00:33:41,260 --> 00:33:42,818
Tu veux t'appeler comment ?

382
00:33:46,380 --> 00:33:49,178
Proposition : Schmidt.

383
00:33:49,380 --> 00:33:51,177
Schmidt je trouve ça nul.

384
00:33:51,380 --> 00:33:52,699
Contre-proposition ?

385
00:33:54,020 --> 00:33:56,693
Schmidt ça va.
Et le prénom ?

386
00:33:58,220 --> 00:33:59,938
Trouves-en un.

387
00:34:01,620 --> 00:34:03,497
Pour tes parents on verra.

388
00:34:03,700 --> 00:34:06,578
- Les parents c'est pas mon truc.
- On les tuera dans un accident

389
00:34:06,780 --> 00:34:09,214
sinon c'est des questions
sans fin.

390
00:34:09,700 --> 00:34:12,134
Tu n'as plus de parents.
Le meilleur mensonge,

391
00:34:12,340 --> 00:34:13,455
c'est la vérité.

392
00:35:13,460 --> 00:35:17,135
Il faut vous habituer à toujours
avoir votre laissez-passer.

393
00:35:17,340 --> 00:35:19,570
J'ai changé de veste.
Vous me connaissez !

394
00:35:20,220 --> 00:35:21,733
Je n'ai pas à vous reconnaître.

395
00:35:22,220 --> 00:35:24,290
- Quel département ?
- Tissus imprimés.

396
00:35:28,060 --> 00:35:29,573
- Nom ?
- Susanne Schmidt.

397
00:36:11,220 --> 00:36:14,053
Avant toi on n'a jamais eu d'ennuis.

398
00:36:14,860 --> 00:36:16,054
Tout le monde se trompe.

399
00:36:16,300 --> 00:36:18,211
Comme nous avec toi.

400
00:36:18,900 --> 00:36:19,889
On va te dresser.

401
00:36:20,100 --> 00:36:22,568
Dressez un peu Elfriede,
elle ne se lave pas,

402
00:36:22,860 --> 00:36:25,135
elle en a même fait une théorie.

403
00:36:25,340 --> 00:36:28,298
Je ne veux pas détruire
la protection naturelle de ma peau.

404
00:36:29,460 --> 00:36:30,290
Ça se sent.

405
00:36:31,260 --> 00:36:33,615
Une alcoolique est bien placée
pour me dire ça.

406
00:36:34,020 --> 00:36:35,851
Que des méchancetés.

407
00:36:36,660 --> 00:36:38,810
Faites pas tourner Tatjana
en bourrique.

408
00:36:39,020 --> 00:36:40,533
La bourrique c'est elle

409
00:36:40,740 --> 00:36:42,492
et vous êtes des vraies vaches.

410
00:36:45,020 --> 00:36:47,898
Terminé !
Je vous aime toutes.

411
00:36:53,740 --> 00:36:55,571
Tu n'as jamais été mariée ?

412
00:36:55,980 --> 00:36:57,379
Non, malheureusement.

413
00:36:57,780 --> 00:37:00,374
Il y avait quelqu'un
quand mes parents sont morts.

414
00:37:00,820 --> 00:37:03,459
Ils sont morts
dans un accident en Hollande.

415
00:37:03,780 --> 00:37:05,372
Je ne savais pas.

416
00:37:05,940 --> 00:37:08,170
Tu ne regrettes pas
d'être venue ici ?

417
00:37:08,380 --> 00:37:10,371
J'ai toujours été de gauche.

418
00:37:10,580 --> 00:37:14,095
À part ça peu de perspectives.
J'étais serveuse.

419
00:37:15,300 --> 00:37:18,019
C'est bizarre,
tu viens ici, je veux m'en aller.

420
00:37:19,780 --> 00:37:22,248
Tu sais, ici ou ailleurs...

421
00:37:24,100 --> 00:37:26,216
J'aimerais voir ça par moi-même.

422
00:37:26,540 --> 00:37:28,496
Peut-être que je reviendrais.

423
00:37:28,700 --> 00:37:30,531
Je serais ici de mon propre gré.

424
00:37:31,620 --> 00:37:34,930
Voilà la liste.
pour le Nicaragua.

425
00:37:35,340 --> 00:37:36,489
Encore ?

426
00:37:41,140 --> 00:37:42,175
Vous avez un crayon ?

427
00:37:53,220 --> 00:37:54,938
Tu veux nous faire honte ?

428
00:38:26,820 --> 00:38:27,577
Vous dansez ?

429
00:38:28,700 --> 00:38:29,530
Non merci.

430
00:38:30,980 --> 00:38:32,777
Qu'est-ce qui se passe ce soir ?

431
00:38:33,820 --> 00:38:36,414
- Tu ne danses pas ?
- Toi non plus.

432
00:38:37,860 --> 00:38:39,771
Un vin rouge.

433
00:38:48,100 --> 00:38:51,012
Je ne comprends pas
pourquoi tu as donné dix marks.

434
00:38:51,700 --> 00:38:52,655
Ce n'est pas trop.

435
00:38:55,020 --> 00:38:56,169
S'ils le reçoivent...

436
00:38:57,460 --> 00:38:58,336
Tu ne crois pas ?

437
00:39:11,580 --> 00:39:13,059
Tu as encore des marks Ouest ?

438
00:39:13,260 --> 00:39:15,012
Avec ce qui me restait

439
00:39:15,220 --> 00:39:17,017
j'ai commandé la voiture,
une Trabant.

440
00:39:17,220 --> 00:39:18,414
On peut tout acheter avec.

441
00:39:18,620 --> 00:39:20,531
Je n'en ai jamais eu beaucoup.

442
00:39:22,500 --> 00:39:24,218
Tu aurais dû faire une banque.

443
00:39:25,900 --> 00:39:26,616
Je l'ai fait.

444
00:39:27,700 --> 00:39:29,577
Je bois à ça.

445
00:42:02,580 --> 00:42:03,729
Où tu étais aujourd'hui ?

446
00:42:04,300 --> 00:42:05,733
Je ne me suis pas réveillée.

447
00:42:06,740 --> 00:42:07,775
On s'inquiétait.

448
00:42:08,540 --> 00:42:10,098
Tu parles.

449
00:42:14,500 --> 00:42:16,775
- Quelle heure est-il ?
- Trois heures et demi.

450
00:42:27,060 --> 00:42:29,654
- Tu veux un café ?
- Si tu en prends un.

451
00:42:39,860 --> 00:42:41,418
Je peux le faire.

452
00:42:41,620 --> 00:42:43,372
Je ne me sens pas très bien.

453
00:42:48,180 --> 00:42:50,136
Ça bout déjà ?

454
00:42:51,140 --> 00:42:53,096
Le courant passe dans l'eau.

455
00:42:53,460 --> 00:42:55,371
N'y mets pas de cuiller
ou tu meurs.

456
00:42:59,700 --> 00:43:01,975
Tu es folle de te servir de ça ?

457
00:43:03,020 --> 00:43:05,250
Mon ex-mari a bricolé ça.

458
00:43:06,420 --> 00:43:08,456
Il voulait sans doute te tuer.

459
00:43:14,100 --> 00:43:16,056
Ne te sers plus de ce truc.

460
00:43:17,620 --> 00:43:19,611
Je suis immortelle.

461
00:43:40,540 --> 00:43:42,258
On va chez moi,

462
00:43:42,460 --> 00:43:44,371
on va se faire la cuisine.

463
00:43:51,500 --> 00:43:53,491
Avoue-le, tu n'as rien vu.

464
00:43:53,700 --> 00:43:55,691
Tu l'as fauchée ?

465
00:43:55,940 --> 00:43:57,851
Un petit plaisir.

466
00:44:33,100 --> 00:44:34,897
Qu'est-ce que tu as fait d'autre ?

467
00:44:35,100 --> 00:44:37,136
Go-go girl.

468
00:44:39,140 --> 00:44:42,132
Je tournais sur une barre,
l'orchestre jouait,

469
00:44:42,340 --> 00:44:45,173
je me penchais
et on voyait mon cul.

470
00:44:47,100 --> 00:44:48,977
Qu'est-ce que tu espères ici ?

471
00:45:04,260 --> 00:45:05,773
C'est marrant.

472
00:45:06,140 --> 00:45:08,654
Dans des grands verres
on tient mieux.

473
00:45:31,340 --> 00:45:32,978
Tu peux rester ici.

474
00:45:55,780 --> 00:45:57,930
Je crois que je vais m'endormir.

475
00:47:19,780 --> 00:47:20,656
Il en restait encore.

476
00:47:21,460 --> 00:47:22,893
Elle est vide.

477
00:47:24,060 --> 00:47:25,379
Tu as jeté la gnôle.

478
00:47:27,020 --> 00:47:28,612
Ne mens pas, tu l'as jetée !

479
00:47:34,740 --> 00:47:36,856
Laisse-moi, je veux me tirer.

480
00:47:38,380 --> 00:47:40,257
Donne-moi les clés !

481
00:47:41,820 --> 00:47:43,572
Je peux faire de l'escalade.

482
00:47:57,900 --> 00:48:00,778
Tu sais le prix de la bouteille
grosse vache de l'Ouest ?

483
00:48:19,340 --> 00:48:21,058
Là tu accélères.

484
00:48:21,540 --> 00:48:24,418
Et tu passes en seconde.

485
00:48:29,860 --> 00:48:32,897
Qu'est-ce que tu fais ?
Reste sur la route.

486
00:48:35,180 --> 00:48:37,410
Tu embraies, tu changes de vitesse,

487
00:48:37,620 --> 00:48:38,973
et tu freines.

488
00:48:41,860 --> 00:48:42,631
Alors ?

489
00:48:42,740 --> 00:48:45,129
Bravo. Tu peux faire demi-tour ?

490
00:48:46,780 --> 00:48:48,338
Tu appuies, tu baisses,

491
00:48:49,260 --> 00:48:51,979
tu mets les gaz et tu braques.

492
00:49:11,060 --> 00:49:12,539
Merde !

493
00:49:12,780 --> 00:49:14,611
La belle voiture neuve !

494
00:49:14,820 --> 00:49:16,776
Ça ne fait rien,
on est dimanche !

495
00:49:24,060 --> 00:49:26,255
Caporal Knorz.
Qui conduisait ?

496
00:49:27,060 --> 00:49:27,936
Moi.

497
00:49:28,460 --> 00:49:30,815
Permis de conduire
et papiers de la voiture.

498
00:49:38,420 --> 00:49:39,933
Où était l'erreur ?

499
00:49:43,140 --> 00:49:44,812
On a reculé contre un arbre.

500
00:49:46,380 --> 00:49:48,416
Exact. C'était l'erreur.

501
00:49:50,460 --> 00:49:52,212
Vous avez bu de l'alcool ?

502
00:49:52,420 --> 00:49:53,614
- Non.
- Moi non plus.

503
00:50:08,780 --> 00:50:10,577
Vous arriverez au garage.

504
00:50:33,100 --> 00:50:35,375
Ils étaient déjà amis à l'école.

505
00:50:35,660 --> 00:50:37,491
C'est lui qu'elle aurait dû choisir.

506
00:50:40,420 --> 00:50:42,695
Elle n'a pas eu de chance
avec son mariage.

507
00:50:42,900 --> 00:50:44,731
Vous le savez peut-être.

508
00:50:45,740 --> 00:50:47,253
Elle était trop jeune

509
00:50:47,940 --> 00:50:50,329
et l'homme n'était pas stable
lui non plus.

510
00:50:52,740 --> 00:50:54,651
Après le divorce
elle s'est teint les cheveux.

511
00:50:56,900 --> 00:50:58,492
Vous vous appelez Susanne ?

512
00:51:00,900 --> 00:51:03,209
Enchantée. Margarethe.

513
00:51:30,340 --> 00:51:32,934
Hambourg, les nouvelles.

514
00:51:33,660 --> 00:51:36,413
Incident sanglant
à la frontière franco-allemande.

515
00:51:37,780 --> 00:51:40,419
En tentant de forcer un contrôle

516
00:51:40,620 --> 00:51:42,338
deux personnes ont été tuées.

517
00:51:43,460 --> 00:51:46,816
L'une d elles, a-t-on appris,
est le terroriste présumé

518
00:51:47,020 --> 00:51:50,012
Andreas Klein.
Sa compagne n'est pas encore

519
00:51:50,220 --> 00:51:51,892
identifiée.

520
00:51:53,140 --> 00:51:55,335
Sont toujours recherchés :

521
00:51:56,700 --> 00:51:57,815
Friederike Adebach,

522
00:51:58,620 --> 00:51:59,496
Joachim Klatte,

523
00:52:00,300 --> 00:52:01,494
Bernd Ruppel,

524
00:52:01,700 --> 00:52:03,372
Rita Vogt.

525
00:52:04,420 --> 00:52:07,332
Rita Vogt a une cicatrice
au coude gauche.

526
00:52:07,540 --> 00:52:08,529
Attention.

527
00:52:08,820 --> 00:52:13,371
Ces individus sont armés
et tirent sans hésiter.

528
00:52:19,940 --> 00:52:21,214
Viens, on danse.

529
00:52:50,100 --> 00:52:52,773
Ce n'est pas parce que
j'ai travaillé en Chine

530
00:52:53,100 --> 00:52:55,819
mais ils en remontrent à plus d'un.

531
00:52:56,020 --> 00:52:58,090
Susanne est même allée à Paris.

532
00:52:58,740 --> 00:53:01,538
Elle est venue à l'Est
parce qu'elle trouve ça mieux ici.

533
00:53:01,740 --> 00:53:02,650
C'est rare.

534
00:53:02,860 --> 00:53:04,612
Je trouve l'idée meilleure,

535
00:53:04,820 --> 00:53:06,890
moins de pauvreté,
moins de richesse.

536
00:53:07,100 --> 00:53:10,456
Beaucoup de gens sont morts
pour ça, ici et dans le monde entier.

537
00:53:14,580 --> 00:53:17,333
Bien sûr,
j'ai vu la Grande Muraille,

538
00:53:17,540 --> 00:53:21,533
on nous y a emmenés
mais c'est surtout les gens,

539
00:53:21,740 --> 00:53:24,937
il ne faut pas croire
qu'ils sont tous pareils.

540
00:53:26,860 --> 00:53:29,055
Mon père parle tout le temps
de la Chine.

541
00:53:31,220 --> 00:53:32,778
Tu veux une gorgée ?

542
00:53:34,420 --> 00:53:35,739
Fabrication maison.

543
00:54:38,820 --> 00:54:41,050
Ma mère m'a mise en garde
contre les hommes.

544
00:54:41,780 --> 00:54:43,691
Elle n'a rien dit des femmes.

545
00:55:00,260 --> 00:55:01,534
Je m'en vais.

546
00:55:29,340 --> 00:55:30,853
Il y a des tomates bulgares,

547
00:55:31,060 --> 00:55:33,051
regarde la couleur.

548
00:55:34,940 --> 00:55:38,057
- J'en achète pour ce soir.
- Je ferai une ratatouille.

549
00:55:50,100 --> 00:55:52,091
Tu as une cicatrice au bras ?

550
00:55:52,700 --> 00:55:53,655
Pourquoi ?

551
00:55:56,380 --> 00:55:58,610
Demande-lui si elle a
une cicatrice au coude.

552
00:55:58,820 --> 00:56:00,253
Je m'en fous.

553
00:56:01,660 --> 00:56:03,969
Comment on vit avec ce passé ?

554
00:56:09,660 --> 00:56:11,378
Un appel pour Berlin.

555
00:56:16,500 --> 00:56:19,139
Allez dans la cabine,
je vous le passe.

556
00:56:25,300 --> 00:56:27,131
Quelqu'un m'a reconnue.

557
00:56:28,540 --> 00:56:30,337
Je peux repasser chez moi ?

558
00:57:08,660 --> 00:57:10,412
- Elle t'a vue à la télé ?
- Je suppose.

559
00:57:10,620 --> 00:57:11,848
Tu l'as vu toi ?

560
00:57:13,660 --> 00:57:15,013
À un anniversaire.

561
00:57:15,220 --> 00:57:16,812
L'anniversaire de qui ?

562
00:57:17,260 --> 00:57:19,410
Du père de ma collègue Tatjana.

563
00:57:20,500 --> 00:57:22,218
Alors tout le monde l'a vu ?

564
00:57:22,420 --> 00:57:24,217
J'étais seule dans la pièce.

565
00:57:27,060 --> 00:57:28,937
- Je veux être correcte.
- Il le faut.

566
00:57:30,220 --> 00:57:32,131
Tatjana est entrée

567
00:57:33,180 --> 00:57:34,613
mais pas tout de suite.

568
00:57:35,940 --> 00:57:38,818
Je ne sais pas quand,
elle n'a rien dit.

569
00:57:40,620 --> 00:57:42,099
Tu vas rester ici.

570
00:57:46,940 --> 00:57:49,295
- Je suis de matinée.
- On arrangera ça.

571
00:57:49,820 --> 00:57:51,458
On remarquera mon absence.

572
00:57:52,180 --> 00:57:54,614
Vous êtes très amies,
nous le savons.

573
00:57:56,860 --> 00:57:59,169
Elle va faire le dîner.

574
00:58:00,100 --> 00:58:02,534
Elle perdra la tête.
Et puis les rumeurs...

575
00:58:02,740 --> 00:58:04,332
Ce serait trop con !

576
00:58:05,540 --> 00:58:07,053
Écris une lettre.

577
00:58:08,700 --> 00:58:10,930
Tu reviendras dans quelques jours.

578
00:58:14,020 --> 00:58:15,658
On lui apportera.

579
00:58:20,340 --> 00:58:21,216
Je reviendrai quand ?

580
00:58:21,540 --> 00:58:22,370
Bientôt.

581
00:58:31,060 --> 00:58:32,573
Chère Tatjana, ça va t'étonner

582
00:58:32,780 --> 00:58:36,659
mais je suis pressée, j'aide
un vieil ami, ce sera vite fait.

583
00:58:36,860 --> 00:58:39,169
Ne te fais pas d'idées,
c'est comme ça.

584
00:58:50,500 --> 00:58:52,456
Une triste histoire pour Andi.

585
00:58:53,740 --> 00:58:55,093
Très triste.

586
00:58:56,180 --> 00:58:57,738
Il n avait aucune chance.

587
00:59:01,980 --> 00:59:03,459
Tu ne peux pas retourner là-bas.

588
00:59:05,260 --> 00:59:06,613
C'est-à-dire ?

589
00:59:06,820 --> 00:59:08,139
Ce que je dis.

590
00:59:08,980 --> 00:59:11,130
Pourquoi tu m'as fait écrire la lettre ?

591
00:59:11,980 --> 00:59:14,130
Parce qu'on a besoin de temps.

592
00:59:18,540 --> 00:59:20,656
Je veux retrouver Tatjana.

593
00:59:22,340 --> 00:59:23,978
- Et comment ?
- C'est ma condition.

594
00:59:25,980 --> 00:59:28,050
Tu nous poses des conditions ?

595
00:59:28,860 --> 00:59:31,169
Qu'est-ce qui arrivera si tu sautes ?

596
00:59:32,260 --> 00:59:35,855
La RDA a signé des accords
internationaux contre le terrorisme.

597
00:59:36,060 --> 00:59:38,938
Sa crédibilité est en jeu,
on risque gros.

598
00:59:39,140 --> 00:59:41,176
Plus d'un risque d'être broyé,
pas seulement toi.

599
00:59:46,980 --> 00:59:48,971
Les humains vous intéressent ?

600
00:59:52,100 --> 00:59:53,533
C'est notre métier.

601
01:00:05,540 --> 01:00:08,008
Nous recevons surtout
des camarades hommes

602
01:00:08,300 --> 01:00:10,018
pour ainsi dire.

603
01:00:11,180 --> 01:00:12,693
On était dans l'armée.

604
01:00:12,900 --> 01:00:16,097
Mon mari était lieutenant
jusqu'à sa retraite.

605
01:00:17,300 --> 01:00:19,609
On a toujours
vécu à la campagne.

606
01:00:39,020 --> 01:00:41,375
Attends. La revanche.

607
01:00:50,140 --> 01:00:51,937
Vous les portiez comment ?

608
01:00:52,140 --> 01:00:53,573
Je te montre.

609
01:01:03,300 --> 01:01:04,699
On marche autrement.

610
01:01:05,020 --> 01:01:07,739
Le poids du corps porte
sur le centre d'équilibre.

611
01:01:08,980 --> 01:01:10,811
Ce n'est pas froid à la peau ?

612
01:01:11,340 --> 01:01:12,773
L'arme se réchauffe.

613
01:01:14,860 --> 01:01:15,617
Tu es folle ?

614
01:01:15,900 --> 01:01:17,458
La sécurité n'était pas mise ?

615
01:01:17,660 --> 01:01:18,456
Elle l'était !

616
01:01:18,660 --> 01:01:22,539
- Je n'y ai pas touché !
- Tu as déjà buté un type !

617
01:01:27,500 --> 01:01:28,979
Je l'aidais à la comptabilité.

618
01:01:29,180 --> 01:01:31,774
Le cancer à 32 ans, une tumeur.

619
01:01:31,980 --> 01:01:34,289
Je suis trop jeune pour être veuve.

620
01:01:38,100 --> 01:01:39,613
Tu ne dors pas encore.

621
01:01:39,820 --> 01:01:42,050
Je révise ma troisième vie.

622
01:01:43,660 --> 01:01:46,777
Sabine Walter.
Je suis trop jeune pour être veuve.

623
01:01:48,940 --> 01:01:50,896
Cette fois
tu ne viens pas de l'Ouest,

624
01:01:51,100 --> 01:01:53,170
il y aura moins
de questions idiotes.

625
01:01:56,060 --> 01:01:57,937
Tu devrais peut-être

626
01:02:00,020 --> 01:02:01,658
porter des lunettes.

627
01:02:04,260 --> 01:02:06,251
Tu es belle de toute façon.

628
01:02:12,460 --> 01:02:14,291
Le chat a sept vies.

629
01:02:15,380 --> 01:02:17,132
Tu es marié ?

630
01:02:22,060 --> 01:02:24,130
On y attache de l'importance.

631
01:02:35,060 --> 01:02:36,698
Tu devrais aller voir ta collègue.

632
01:02:37,380 --> 01:02:39,336
Ça ne ferait aucun mal.

633
01:02:39,980 --> 01:02:42,255
Il faut conclure cette histoire.

634
01:03:09,260 --> 01:03:10,409
Qui est là ?

635
01:03:28,380 --> 01:03:29,859
Tu as changé.

636
01:03:30,620 --> 01:03:31,689
Toi aussi.

637
01:03:34,980 --> 01:03:37,016
Je savais que tu viendrais
quand tu pourrais.

638
01:03:37,220 --> 01:03:39,415
Je regardais
s'il y avait la lumière,

639
01:03:39,620 --> 01:03:40,848
si ta voiture
était devant la porte.

640
01:03:41,060 --> 01:03:42,539
Je ne voulais pas
te laisser tomber.

641
01:03:42,740 --> 01:03:44,412
C'est génial que je te connaisse.

642
01:03:44,860 --> 01:03:49,012
Tu es quelqu'un qui compte,
tu comptes tellement à côté de moi.

643
01:04:06,820 --> 01:04:08,651
Je veux te dire au revoir.

644
01:04:10,500 --> 01:04:11,819
Je retourne à l'Ouest.

645
01:04:12,780 --> 01:04:14,452
Pour ma famille.

646
01:04:15,700 --> 01:04:17,258
Tes parents ne sont pas morts ?

647
01:04:17,460 --> 01:04:19,257
J'ai des frères et sœurs.

648
01:04:28,660 --> 01:04:30,173
N'utilise plus
cette machine infernale.

649
01:04:31,020 --> 01:04:32,169
Pour faire le café.

650
01:04:32,380 --> 01:04:35,929
Les gens disent que tu es
une terroriste recherchée à l'Ouest.

651
01:04:37,140 --> 01:04:40,212
Je ne pourrais pas y retourner,
réfléchis un peu.

652
01:04:40,420 --> 01:04:43,093
Quand on a parlé de la cicatrice
j'ai compris.

653
01:04:43,300 --> 01:04:45,495
Je suis ton amie.

654
01:04:45,700 --> 01:04:47,577
Tu dois me parler.

655
01:04:50,700 --> 01:04:52,372
Tu te trompes.

656
01:04:53,980 --> 01:04:56,619
Je te demande de croire
que tu te trompes.

657
01:05:14,100 --> 01:05:15,419
Tu m'écriras ?

658
01:05:16,740 --> 01:05:17,775
Bien sûr.

659
01:05:22,340 --> 01:05:25,571
Arrête ces conneries.
Fous le camp.

660
01:05:27,700 --> 01:05:28,815
Je pars avec toi.

661
01:06:03,620 --> 01:06:05,451
Je reviendrai peut-être.

662
01:06:12,420 --> 01:06:13,773
Je ne serai plus là.

663
01:06:25,420 --> 01:06:26,899
Je peux m'asseoir à l'arrière ?

664
01:06:29,860 --> 01:06:32,055
Ça a été rapide.
Elle a dit quoi ?

665
01:06:32,260 --> 01:06:33,852
Qu'elle est mon amie.

666
01:06:51,700 --> 01:06:53,497
La salle de bains.

667
01:06:55,940 --> 01:06:57,009
La cuisine.

668
01:07:14,860 --> 01:07:16,179
Les lampes arrivent.

669
01:07:21,660 --> 01:07:23,173
On a tout installé.

670
01:07:23,700 --> 01:07:24,496
Sauf les livres.

671
01:07:27,780 --> 01:07:29,532
S'il y a un problème, appelle.

672
01:07:29,860 --> 01:07:31,691
Je voudrais entrer au Parti.

673
01:07:31,980 --> 01:07:34,016
On doit dire la vérité au Parti,

674
01:07:34,260 --> 01:07:35,659
toujours et partout.

675
01:07:36,420 --> 01:07:37,773
Tu en es capable ?

676
01:08:05,580 --> 01:08:07,696
Voilà votre lieu de travail.

677
01:08:07,980 --> 01:08:11,336
Mme Walter s'occupera
des vacances des enfants,

678
01:08:11,540 --> 01:08:14,338
elle travaillait dans l'entreprise
de son défunt mari.

679
01:08:19,180 --> 01:08:21,853
Les collègues vous aideront
à prendre vos habitudes.

680
01:08:44,140 --> 01:08:45,493
Des vieux journaux ?

681
01:09:02,940 --> 01:09:06,615
Je suis Christa, voilà Beate
et Monika. Nous nous tutoyons.

682
01:09:07,660 --> 01:09:09,139
Je m'appelle Sabine.

683
01:09:47,220 --> 01:09:49,131
J'ai noté de qui on a besoin.

684
01:09:49,540 --> 01:09:50,859
Syndicats,

685
01:09:51,060 --> 01:09:54,735
Jeunesses communistes, le maire,
hygiène, aide à la jeunesse,

686
01:09:54,940 --> 01:09:58,137
chemins de fer, Croix-Rouge,
cantine, direction des travaux,

687
01:09:58,620 --> 01:10:01,612
commission pour l'enfance.
Tous à la même table.

688
01:10:07,100 --> 01:10:08,499
Vous savez nager ?

689
01:10:28,847 --> 01:10:30,519
Pas si loin !

690
01:10:40,887 --> 01:10:42,639
Vous surveillez les enfants ?

691
01:10:51,527 --> 01:10:53,085
Alors je vais vous surveiller.

692
01:10:54,927 --> 01:10:55,962
Jochen Petka.

693
01:11:15,567 --> 01:11:17,603
Maintenant on dort.

694
01:11:29,607 --> 01:11:30,801
Qu'est-ce que tu lis ?

695
01:11:31,287 --> 01:11:33,881
La physique du prochain millénaire.

696
01:11:35,487 --> 01:11:37,079
Il y a une belle phrase là.

697
01:11:37,327 --> 01:11:39,636
Le nouveau
c'est ce qu'on ne voit pas.

698
01:11:40,247 --> 01:11:44,126
Ce qui est beau c'est qu'il arrive
à voir quelque chose de nouveau.

699
01:11:45,167 --> 01:11:46,725
C'est différent
de ce qu'on imagine ?

700
01:11:49,847 --> 01:11:50,882
Dieu merci, pas toujours.

701
01:11:59,607 --> 01:12:02,565
Je passe mes vacances ici
comme maître nageur depuis trois ans.

702
01:12:02,767 --> 01:12:04,758
Tu es souvent venu ici ?

703
01:12:05,367 --> 01:12:07,198
On rencontre des tas de gens.

704
01:12:18,287 --> 01:12:20,881
Tu as de beaux yeux
derrière tes lunettes.

705
01:12:52,567 --> 01:12:53,682
Tu l'as bien dragué.

706
01:12:57,727 --> 01:12:58,876
Tu trouves ?

707
01:13:26,687 --> 01:13:28,279
Je te fais mal ?

708
01:13:28,527 --> 01:13:30,438
C'est mon coup de soleil.

709
01:13:35,687 --> 01:13:39,123
La sieste, jusqu'à 3 heures !

710
01:13:56,367 --> 01:13:57,402
C'est quoi ce bateau ?

711
01:13:57,607 --> 01:13:59,563
Le ferry pour la Suède.

712
01:14:00,647 --> 01:14:02,763
Pourquoi les gens
veulent partir d'ici ?

713
01:14:07,207 --> 01:14:09,880
Je n'avais jamais été
en vacances sur la Baltique.

714
01:15:20,087 --> 01:15:21,202
On va y aller.

715
01:15:23,167 --> 01:15:24,361
Je te présente mon mari.

716
01:15:24,567 --> 01:15:25,522
Sabine Walter.

717
01:15:26,127 --> 01:15:29,517
On s'est rencontrées en voyage.

718
01:15:30,887 --> 01:15:32,957
Je te retrouve dans le bus.

719
01:15:37,207 --> 01:15:38,959
Allons nous asseoir.

720
01:15:42,887 --> 01:15:45,321
Quelle saloperie
qu'on n'ait pas de temps.

721
01:15:58,287 --> 01:15:59,402
Mon fils.

722
01:16:03,607 --> 01:16:04,801
Tu vas bien.

723
01:16:05,007 --> 01:16:06,645
Tu crois ça ?

724
01:16:10,287 --> 01:16:11,322
J'arrive !

725
01:16:36,527 --> 01:16:40,076
Pour attester votre dévouement
lors des vacances de l'entreprise.

726
01:16:41,527 --> 01:16:45,281
Comme on dit, les enfants
sont notre bien le plus précieux.

727
01:16:45,927 --> 01:16:48,885
Les diplômes sont
dans le porte-documents.

728
01:16:55,967 --> 01:16:57,958
Mes remerciements
à titre personnel.

729
01:17:02,647 --> 01:17:04,603
Travail socialiste modèle

730
01:17:04,807 --> 01:17:06,286
Je ne savais pas

731
01:17:06,487 --> 01:17:08,045
qu'on était récompensé
pour baiser.

732
01:17:08,247 --> 01:17:09,680
Ça ne se dit pas.

733
01:17:09,887 --> 01:17:11,559
Je n'ai rien contre

734
01:17:11,767 --> 01:17:14,327
mais moi
il faut que le cœur y soit.

735
01:17:36,807 --> 01:17:37,956
Entre.

736
01:17:48,487 --> 01:17:49,966
Accroche ton manteau.

737
01:17:51,407 --> 01:17:52,806
Tu viens de Berlin ?

738
01:18:01,567 --> 01:18:03,523
Pourquoi tu n'as pas
donné de nouvelles ?

739
01:18:11,527 --> 01:18:13,119
Je veux t'épouser.

740
01:18:15,727 --> 01:18:17,843
Je veux que tu m'épouses.

741
01:18:20,047 --> 01:18:24,325
C'est une chance énorme pour moi
cinq ans dans cet institut.

742
01:18:26,527 --> 01:18:29,564
C'est dans une zone interdite
mais il y a tout,

743
01:18:29,767 --> 01:18:32,520
piscine, manège,

744
01:18:32,847 --> 01:18:35,361
un cinéma, un théâtre,
et Moscou n'est pas loin.

745
01:18:35,567 --> 01:18:38,286
On peut amener sa femme
si on en a une.

746
01:18:38,607 --> 01:18:41,246
J'en ai peut-être une ?
J'ai décidé de te demander.

747
01:18:41,447 --> 01:18:43,085
Et moi qu'est-ce que je fais ?

748
01:18:43,567 --> 01:18:44,920
Tu es ma femme.

749
01:18:45,367 --> 01:18:47,198
Je suis ta femme et je fais quoi ?

750
01:18:47,407 --> 01:18:48,920
Tu es la mère de mes enfants.

751
01:18:50,007 --> 01:18:51,759
Ça a l'air bête, je sais.

752
01:18:52,287 --> 01:18:53,640
La mère de tes enfants ?

753
01:18:55,727 --> 01:18:57,160
Tu ne me prends pas au sérieux.

754
01:18:58,887 --> 01:18:59,842
Si !

755
01:19:10,807 --> 01:19:12,126
Passe.

756
01:19:22,767 --> 01:19:24,678
Pourquoi tu portes des lunettes ?

757
01:19:25,447 --> 01:19:26,516
Pour rire.

758
01:19:27,567 --> 01:19:30,035
- Tu ne me l'as pas dit ?
- Pour quoi faire ?

759
01:19:30,647 --> 01:19:32,717
Je te connais un peu.
C'est du verre plat.

760
01:19:34,527 --> 01:19:36,757
Elles ne servent pas à voir.

761
01:19:37,007 --> 01:19:38,963
On peut arrêter d'en parler ?

762
01:19:45,527 --> 01:19:47,802
Il n'y a pas de quoi te fâcher,

763
01:19:48,007 --> 01:19:51,397
on t'a peut-être dit que tu étais
plus belle avec des lunettes.

764
01:20:36,207 --> 01:20:37,276
Tu prends la pilule ?

765
01:20:37,967 --> 01:20:39,161
Il le faut ?

766
01:20:49,487 --> 01:20:50,636
Me voilà.

767
01:20:51,087 --> 01:20:52,236
Ça me fait plaisir.

768
01:20:58,767 --> 01:21:00,200
On a réfléchi.

769
01:21:02,247 --> 01:21:03,965
C'est hors de question.

770
01:21:04,727 --> 01:21:06,683
On ne peut pas cacher
ton identité aux Russes

771
01:21:07,647 --> 01:21:11,481
et on ne veut pas leur dire.
Trop de fils s'entrecroisent.

772
01:21:11,767 --> 01:21:13,678
Vous pouvez tout décider ?

773
01:21:17,327 --> 01:21:18,680
C'est comme ça.

774
01:21:20,087 --> 01:21:21,839
Mais je veux aller là-bas.

775
01:21:22,727 --> 01:21:24,206
On s'aime.

776
01:21:25,007 --> 01:21:26,884
On aura un enfant.

777
01:21:30,247 --> 01:21:31,805
Tu ne dois pas avoir d'enfant.

778
01:21:36,087 --> 01:21:37,679
Et si j'en ai un quand même ?

779
01:21:40,167 --> 01:21:41,725
Tu regardes la télé de l'Ouest ?

780
01:21:43,287 --> 01:21:44,003
Pourquoi ?

781
01:21:44,207 --> 01:21:46,118
Des mères de la RDA

782
01:21:46,327 --> 01:21:49,444
brandissent leurs enfants de RDA
à Prague quand elles grimpent

783
01:21:49,647 --> 01:21:51,717
aux grilles
de l'ambassade de l'Ouest.

784
01:21:53,527 --> 01:21:56,041
Tu vois ça à la télé de l'Est ?

785
01:22:00,647 --> 01:22:03,002
Beaucoup de gens dorment
dans ce pays.

786
01:22:03,367 --> 01:22:05,244
Ce sont mes soucis en ce moment.

787
01:22:06,087 --> 01:22:08,043
Je te demande de comprendre.

788
01:22:18,087 --> 01:22:20,362
Si je ne pouvais pas
venir à Moscou,

789
01:22:21,007 --> 01:22:22,599
tu resterais ?

790
01:22:24,727 --> 01:22:25,603
Je ne comprends pas.

791
01:22:26,847 --> 01:22:28,405
Si je ne peux pas venir.

792
01:22:33,407 --> 01:22:34,760
On se marie pour ça.

793
01:22:35,127 --> 01:22:36,719
Même si je ne viens pas ?

794
01:22:37,487 --> 01:22:39,955
Explique-toi,
je ne te comprends pas.

795
01:22:46,007 --> 01:22:48,077
Je vais te dire
qui est la mère de tes enfants.

796
01:22:51,607 --> 01:22:56,044
Je vis ici sous un faux nom 
avec l'accord des autorités parce que

797
01:22:58,207 --> 01:23:00,641
je suis recherchée à l'Ouest
comme terroriste.

798
01:23:09,807 --> 01:23:12,799
Et tu es une terroriste ?

799
01:23:16,727 --> 01:23:18,001
J'en ai été une.

800
01:23:30,247 --> 01:23:33,637
Pour moi les terroristes sont
des idiots qui tuent des innocents.

801
01:23:34,647 --> 01:23:36,922
Oui, c'est ce que j'ai fait.

802
01:23:38,047 --> 01:23:40,277
Tu n'as pas le droit
de me dire ça.

803
01:23:41,567 --> 01:23:43,285
Je ne peux pas le savoir.

804
01:23:46,967 --> 01:23:48,923
Je dois aller là-bas...

805
01:24:01,647 --> 01:24:04,036
Le numéro 15, sortez.

806
01:24:32,887 --> 01:24:34,161
Asseyez-vous.

807
01:24:54,207 --> 01:24:55,765
Je viens de Berlin.

808
01:24:57,727 --> 01:24:58,955
À cause de moi ?

809
01:25:01,207 --> 01:25:03,926
Nous enquêtons
sur une ancienne collègue à vous.

810
01:25:05,207 --> 01:25:07,482
Peut-être même un peu une amie.

811
01:25:10,127 --> 01:25:11,924
Je vois qui
mais elle n'est plus là.

812
01:25:12,127 --> 01:25:13,355
On sait.

813
01:25:18,167 --> 01:25:20,203
Je vais vous dire ce que je sais.

814
01:25:21,567 --> 01:25:25,162
Elle est venue il y a quelque temps
de l'Ouest en RDA,

815
01:25:25,367 --> 01:25:26,436
d'abord je n'y ai pas cru.

816
01:25:28,327 --> 01:25:30,602
Je n'avais jamais
rien entendu de tel.

817
01:25:31,287 --> 01:25:34,324
Mais elle était de gauche
politiquement.

818
01:25:34,807 --> 01:25:36,877
Ses parents étaient morts
à Amsterdam,

819
01:25:37,087 --> 01:25:38,884
elle était restée seule.

820
01:25:40,247 --> 01:25:42,442
Puis elle s est découvert
de la famille

821
01:25:42,647 --> 01:25:44,877
et elle est retournée à l'Ouest

822
01:25:45,967 --> 01:25:46,797
malheureusement.

823
01:25:47,567 --> 01:25:49,319
Elle avait quelque chose
de spécial.

824
01:25:52,487 --> 01:25:54,955
Elle était très pour la RDA,
ce n'est pas courant.

825
01:25:57,367 --> 01:25:59,517
De ce côté
je n'ai rien de mal à en dire.

826
01:26:01,327 --> 01:26:04,603
D'autres parlaient d'elle ?
Vous n'avez rien remarqué ?

827
01:26:07,607 --> 01:26:09,438
Je ne me souviens de rien.

828
01:26:10,927 --> 01:26:12,838
J'aimerais savoir
ce que je fais ici.

829
01:26:19,967 --> 01:26:21,605
J'ai une proposition.

830
01:26:23,287 --> 01:26:26,359
Signez de manière informelle
que nous resterons en contact.

831
01:26:30,127 --> 01:26:31,765
Et vous rentrez chez vous.

832
01:26:32,287 --> 01:26:36,565
Ça veut dire aussi aussi que vous êtes
solidaire de notre République.

833
01:26:44,927 --> 01:26:45,916
Tatjana,

834
01:26:47,167 --> 01:26:50,398
maintenant le Mur est tombé

835
01:26:51,367 --> 01:26:52,925
et la frontière est ouverte.

836
01:26:53,687 --> 01:26:56,201
C'est ce que tu as toujours voulu.

837
01:26:58,567 --> 01:27:00,717
Mais tu es en prison

838
01:27:01,207 --> 01:27:03,641
parce que tu as
connu une terroriste

839
01:27:03,847 --> 01:27:07,635
et ce n'est pas arrivé à l'Ouest
mais à l'Est.

840
01:27:07,847 --> 01:27:09,360
Quelle folie.

841
01:27:10,527 --> 01:27:12,279
C'est sûr

842
01:27:13,407 --> 01:27:14,556
que rien

843
01:27:15,247 --> 01:27:17,556
dans l'autre partie de l'Allemagne

844
01:27:17,767 --> 01:27:21,077
ne redeviendra plus comme avant.

845
01:27:22,287 --> 01:27:24,847
J'écris ce que je te dirais
si tu étais là.

846
01:27:26,407 --> 01:27:29,365
Je voulais une vie sans mensonge,
comme toi peut-être,

847
01:27:30,807 --> 01:27:32,479
même autrement.

848
01:27:32,687 --> 01:27:35,804
Je voyais qu'on était pris
dans un mauvais système

849
01:27:36,007 --> 01:27:38,202
mais la guérilla n'a pas
amené de libération,

850
01:27:38,407 --> 01:27:40,284
on ne nous a pas compris.

851
01:27:40,847 --> 01:27:42,360
Quand je suis venue ici

852
01:27:42,567 --> 01:27:44,762
je ne voulais pas seulement
me cacher,

853
01:27:44,967 --> 01:27:47,640
je cherchais un autre monde,

854
01:27:47,847 --> 01:27:50,725
je voulais avancer,
et non reculer.

855
01:27:51,367 --> 01:27:53,278
J'espère que tu vas bientôt sortir.

856
01:28:02,927 --> 01:28:04,246
La République fédérale

857
01:28:05,447 --> 01:28:07,677
exige l'extradition
de ces individus.

858
01:28:11,527 --> 01:28:12,960
Ils savent qu'ils sont là ?

859
01:28:13,767 --> 01:28:15,325
Ils l'ont toujours su.

860
01:28:16,527 --> 01:28:17,323
Par qui ?

861
01:28:17,527 --> 01:28:18,516
Peut-être par nous.

862
01:28:34,767 --> 01:28:36,723
Pourquoi on l'a cachée ?

863
01:28:40,247 --> 01:28:41,441
Et même deux fois ?

864
01:28:42,847 --> 01:28:45,156
On s'est cassé le cul
pour la cacher !

865
01:28:46,487 --> 01:28:48,398
Pardon camarade général.

866
01:28:50,087 --> 01:28:52,601
J'ai fait mettre des gens
en prison pour ça !

867
01:28:54,887 --> 01:28:57,720
Je ne peux pas croire
à ce mauvais film d'espionnage.

868
01:28:58,567 --> 01:29:01,957
Si tu ne m'expliques pas le monde
je ne te l'expliquerai pas.

869
01:29:02,167 --> 01:29:03,077
Les adresses ?

870
01:29:04,447 --> 01:29:06,677
Je ne m'en mêle pas.

871
01:29:07,167 --> 01:29:10,318
On doit se mêler de bien des choses
avant de mourir.

872
01:29:13,207 --> 01:29:15,926
C'est nous qui les avons aidés,
pas eux.

873
01:29:18,127 --> 01:29:20,687
Ils ne nous ont pas
raconté grand-chose.

874
01:29:22,487 --> 01:29:24,045
C'étaient peut-être des criminels,

875
01:29:24,727 --> 01:29:26,046
on peut dire ça.

876
01:29:27,567 --> 01:29:30,127
Mais ça me déçoit
que nous les laissions tomber.

877
01:29:30,327 --> 01:29:32,158
Rentre chez toi et chiale.

878
01:29:32,367 --> 01:29:33,959
Vos armes je vous prie.

879
01:29:52,967 --> 01:29:54,639
On a des accidents comme ça !

880
01:29:55,247 --> 01:29:56,362
Pardon !

881
01:29:57,607 --> 01:29:58,835
Tu es au courant ?

882
01:29:59,047 --> 01:30:03,404
Incroyable. Une terroriste arrêtée.
La Stasi la cachait à l'Est.

883
01:30:03,607 --> 01:30:07,919
Qu'est-ce que tu en dis ? On vivait 
avec des criminels, des assassins peut-être,

884
01:30:08,127 --> 01:30:09,958
tout ça au nom de la paix.

885
01:30:10,247 --> 01:30:12,841
Lis. Elle chantait
innocemment dans un chœur,

886
01:30:13,047 --> 01:30:14,446
il y avait de l'argent pour ça

887
01:30:14,647 --> 01:30:16,160
mais pour avoir
des jeans corrects...

888
01:30:16,367 --> 01:30:18,961
Elle ne faisait rien contre vous.

889
01:30:19,167 --> 01:30:22,523
Contre nous. Elle ne faisait
rien contre nous.

890
01:30:22,727 --> 01:30:25,924
C'est indéfendable.
Un assassin qui vit près de toi.

891
01:30:26,127 --> 01:30:27,606
Ce n'est plus mon État.

892
01:30:27,967 --> 01:30:31,243
Tu ne te trouveras peut-être
jamais mieux qu'ici Beate.

893
01:30:32,007 --> 01:30:34,919
Ici tu ne peux pas fuir,
ni ton travail, ni ta maison.

894
01:30:35,367 --> 01:30:37,244
Vous n'imaginez pas l'avenir.

895
01:30:37,447 --> 01:30:38,960
Vous ne savez pas
ce que vous perdez.

896
01:30:39,167 --> 01:30:41,635
Tu pourras peut-être
te payer des jeans américains

897
01:30:41,847 --> 01:30:44,236
mais ton cul ne sera plus à toi.

898
01:30:44,567 --> 01:30:46,523
Tu débloques complètement.

899
01:30:47,887 --> 01:30:49,957
Il y a eu une grande tentative ici,

900
01:30:50,167 --> 01:30:51,885
une révolution
malgré toutes les conneries,

901
01:30:52,087 --> 01:30:53,759
vous en avez fait partie.

902
01:30:54,847 --> 01:30:58,362
Ça devait être un monde
où l'argent ne décide pas de tout.

903
01:30:58,687 --> 01:31:00,484
Pourquoi vous n'y croyez plus ?

904
01:31:00,887 --> 01:31:02,798
Pourquoi vous ne croyez plus
en vous-mêmes ?

905
01:31:37,087 --> 01:31:38,645
Nous ne pouvons plus rien
pour vous.

906
01:31:39,167 --> 01:31:40,759
Et Friederike ?

907
01:31:41,127 --> 01:31:42,958
Tu n'es pas au courant ?

908
01:31:43,167 --> 01:31:44,839
Qu'est-ce qui est arrivé ?

909
01:31:45,607 --> 01:31:49,043
- Ils viendront te chercher aussi.
- On est toujours en RDA.

910
01:31:49,247 --> 01:31:53,479
Et tu seras arrêtée en RDA
par la police du peuple.

911
01:31:54,607 --> 01:31:56,404
Quelle fin dégueulasse.

912
01:32:00,647 --> 01:32:02,319
Par ici c'est l'Est,

913
01:32:03,327 --> 01:32:04,919
par là l'Ouest.

914
01:32:07,327 --> 01:32:09,124
Tu es recherchée partout.

915
01:32:09,607 --> 01:32:12,041
Ils vont quadriller le pays.

916
01:32:13,167 --> 01:32:15,840
Évite les aéroports,
les grandes gares.

917
01:32:17,927 --> 01:32:20,521
Essaie d'oublier
qu'on s'est connus.

918
01:32:22,407 --> 01:32:23,760
Je l'oublierai aussi.

919
01:32:29,927 --> 01:32:32,202
Je t'emmène un bout de chemin.

920
01:32:36,127 --> 01:32:37,799
Pourquoi vous avez arrêté Tatjana ?

921
01:33:17,287 --> 01:33:19,357
Susanne, ouvre, c'est moi !

922
01:33:34,327 --> 01:33:35,237
Contre le mur !

923
01:33:38,087 --> 01:33:39,566
Vous êtes Rita Vogt ?

924
01:34:00,967 --> 01:34:02,195
Je dois faire pipi.

925
01:34:05,967 --> 01:34:06,724
En fait

926
01:34:07,847 --> 01:34:09,838
je ne dois pas
t'emmener sans casque.

927
01:34:10,327 --> 01:34:12,363
Tu viens de l'Est,
tu ne peux pas le savoir.

928
01:34:13,247 --> 01:34:15,363
Vous étiez plutôt isolés.

929
01:34:16,007 --> 01:34:18,362
Mais je n'ai pas de préjugés.

930
01:34:20,047 --> 01:34:22,083
Ce n'était pas votre faute.

931
01:34:54,607 --> 01:34:56,165
Voilà bien l'Est.

932
01:34:56,807 --> 01:34:58,081
Pourvu qu'elle ne passe pas ici.

933
01:34:58,287 --> 01:35:01,916
Elle a tué plusieurs personnes
pour qu'on lance cette recherche.

934
01:35:02,127 --> 01:35:03,560
Ici ou de l'autre côté ?

935
01:35:03,887 --> 01:35:06,640
Peu importe. L'ordre et la sécurité
il en faut toujours.

936
01:36:17,247 --> 01:36:23,595
Tout s'est passé comme ça.
Rien ne s'est passé comme ça.

