1
00:00:33,460 --> 00:00:37,920
Les habitants

2
00:01:22,600 --> 00:01:25,550
- Cette expression ne va pas.
- Qui, moi ?

3
00:01:25,800 --> 00:01:29,500
C'est bien trop déprimant,
vous devez avoir l'air plein d'espoir.

4
00:01:30,200 --> 00:01:34,000
- De l'espoir en quoi ?
- En l'avenir bien sûr.

5
00:01:39,500 --> 00:01:40,600
C'est ça.

6
00:01:45,800 --> 00:01:48,100
<i>2000 logements habitables en 1958</i>

7
00:01:48,900 --> 00:01:52,935
<i>Été 1960</i>

8
00:02:17,300 --> 00:02:18,400
Thomas

9
00:02:20,800 --> 00:02:22,100
Reviens.

10
00:02:22,900 --> 00:02:25,700
C'est fini. Tout va bien.

11
00:02:33,500 --> 00:02:34,700
Reviens !

12
00:02:45,700 --> 00:02:47,200
Un moment M.Thomas.

13
00:02:48,300 --> 00:02:50,800
Je ne suis pas Thomas,
je suis Lumumba.

14
00:02:51,400 --> 00:02:55,000
- Et Lumumba va où ?
- Faire un tour.

15
00:02:55,600 --> 00:02:57,800
Tes parents se disputent encore ?

16
00:02:58,200 --> 00:02:59,300
Oui.

17
00:03:04,300 --> 00:03:08,100
Fais attention à ne pas tomber
si tu arrives au bout de la Terre.

18
00:03:22,200 --> 00:03:23,400
Je suis désolé.

19
00:03:27,600 --> 00:03:29,900
Martha, je suis désolé.

20
00:03:43,000 --> 00:03:44,200
Chérie.

21
00:03:45,200 --> 00:03:46,700
Jacob, non.

22
00:03:50,700 --> 00:03:53,700
- Pas encore.
- J'en ai tellement envie.

23
00:03:54,900 --> 00:03:56,100
Moi non.

24
00:03:59,200 --> 00:04:01,000
- Je t'aime.
- Arrête !

25
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
Non.

26
00:04:41,000 --> 00:04:42,300
Pourquoi pas ?

27
00:04:53,500 --> 00:04:54,500
Non.

28
00:05:06,300 --> 00:05:08,400
Laisse-moi au moins te caresser.

29
00:05:09,600 --> 00:05:11,200
Vas-y.

30
00:05:34,850 --> 00:05:36,500
Réagis s'il te plaît.

31
00:05:43,600 --> 00:05:49,000
- Tu espères quoi ?
- Une réaction, des gémissements...

32
00:06:32,100 --> 00:06:33,100
Anton ?

33
00:06:43,000 --> 00:06:45,400
<i>CERTIFICAT DE CHASSE
Anton Derkinderen</i>

34
00:06:52,300 --> 00:06:58,200
M.Derkinderen, un second test
ayant confirmé votre stérilité,

35
00:06:58,700 --> 00:07:01,500
un troisième serait
une perte de temps.

36
00:08:42,100 --> 00:08:45,000
Tu ferais mieux de donner
cette lettre à ta mère.

37
00:08:45,700 --> 00:08:48,600
Ton père ne doit pas
mettre la main dessus

38
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
et méfie-toi du gros Willie.

39
00:08:57,300 --> 00:08:58,200
Plagge.

40
00:09:09,800 --> 00:09:12,400
- Vous étiez en forêt ?
- Ce n'est pas interdit.

41
00:09:12,700 --> 00:09:14,900
- Pour quoi ?
- Remettre du courrier.

42
00:09:15,000 --> 00:09:16,500
- À qui ?
- William.

43
00:09:17,000 --> 00:09:19,200
Le lapin qui vit près de la mare.

44
00:09:20,500 --> 00:09:21,900
William le lapin.

45
00:09:22,800 --> 00:09:24,600
- Il était chez lui ?
- Oui.

46
00:09:24,900 --> 00:09:27,600
- Ce William est marié ?
- Oui, à Carla.

47
00:09:28,200 --> 00:09:31,200
- Beaucoup d'enfants j'imagine.
- Pas un seul,

48
00:09:31,900 --> 00:09:33,500
William est stérile.

49
00:09:34,900 --> 00:09:35,900
Stérile

50
00:09:36,100 --> 00:09:38,600
- d'après le médecin.
- Quel médecin ?

51
00:09:39,100 --> 00:09:41,600
- Le docteur Sanglier.
- Assez Plagge.

52
00:09:43,100 --> 00:09:46,300
- Vous avez fait du feu ?
- Pourquoi donc ?

53
00:09:46,700 --> 00:09:48,800
- Je peux voir vos mains ?
- Non.

54
00:09:49,000 --> 00:09:50,700
Plagge, je suis la loi.

55
00:09:57,500 --> 00:10:01,800
- Vos mains sont terreuses.
- Le trou de William s'est effondré.

56
00:10:02,600 --> 00:10:06,100
- Vous avez enterré le feu.
- Pourquoi je ferais du feu ?

57
00:10:06,600 --> 00:10:08,800
Je ne sais pas mais je trouverai.

58
00:10:13,200 --> 00:10:14,800
Du courrier pour moi ?

59
00:10:21,800 --> 00:10:25,200
- Une lettre ?
- Comment je le saurais ?

60
00:10:26,000 --> 00:10:29,500
Imaginez un peu un facteur fouillant
le courrier des autres...

61
00:10:30,600 --> 00:10:31,900
Donnez-moi ça.

62
00:10:32,500 --> 00:10:36,400
Je suis facteur, je remets mes lettres
à l'adresse exacte.

63
00:10:37,200 --> 00:10:39,000
C'est pour moi, je suis ici.

64
00:10:39,300 --> 00:10:42,200
C'est une adresse ?
On voit une boîte aux lettres ?

65
00:10:45,500 --> 00:10:47,700
- Thomas a eu une lettre.
- C'est vrai.

66
00:10:47,900 --> 00:10:51,100
- Mais je n'aurais pas la mienne.
- Encore vrai.

67
00:10:53,200 --> 00:10:54,700
Je vous aurai.

68
00:13:21,200 --> 00:13:23,200
Lumumba contre Kasavubu

69
00:13:26,400 --> 00:13:28,100
Une lettre pour toi.

70
00:13:29,000 --> 00:13:31,700
- Comment tu l'as eue ?
- Par le facteur.

71
00:13:33,400 --> 00:13:37,100
- Pourquoi il t'a donné une lettre ?
- Parce que.

72
00:13:47,700 --> 00:13:53,100
<i>Kasavubu a dû transférer son dossier
pour former un gouvernement avec Lumumba</i>

73
00:13:54,500 --> 00:13:55,300
De qui ?

74
00:13:56,700 --> 00:13:57,700
Karin.

75
00:13:59,000 --> 00:14:02,100
- Elle dit quoi ?
- Je ne sais pas.

76
00:14:04,300 --> 00:14:07,100
- Tu ne vas pas la lire ?
- Plus tard.

77
00:14:11,600 --> 00:14:15,600
- Qu'est-ce qu'elle a cette lettre ?
- C'est une lettre de Karin.

78
00:15:34,700 --> 00:15:39,560
Chère Martha, je te plains,
il a vraiment envie tous les jours ?

79
00:15:40,100 --> 00:15:49,200
Porte des robes usées,
pas de rouge à lèvres ni de parfum...

80
00:17:09,700 --> 00:17:10,700
Papa !

81
00:18:24,200 --> 00:18:25,900
Tu sais que je t'aime.

82
00:18:26,900 --> 00:18:27,800
Chérie.

83
00:18:29,000 --> 00:18:31,900
Il y avait un oiseau,
un petit oiseau monstrueux.

84
00:18:33,500 --> 00:18:37,600
Il hurlait et hurlait
C'était une mise en garde.

85
00:18:38,300 --> 00:18:41,300
Absurde, tu n'as pas besoin
d'être mise en garde.

86
00:18:44,200 --> 00:18:46,200
Et Plagge m'espionnait aussi

87
00:18:47,200 --> 00:18:50,100
- par la fenêtre.
- Laisse-le.

88
00:18:50,300 --> 00:18:53,800
Il m'a fixé longuement
et il a fait quelque chose.

89
00:18:56,500 --> 00:18:57,700
Quoi Martha ?

90
00:18:59,900 --> 00:19:02,700
- Il a fait quoi ?
- Ce n'était qu'un rêve.

91
00:19:07,600 --> 00:19:10,500
- Non.
- Comme avant...

92
00:19:13,100 --> 00:19:16,200
- Ne me repousse pas.
- Arrête !

93
00:19:49,200 --> 00:19:50,200
Lisa ?

94
00:19:54,080 --> 00:19:55,900
Je peux vous dire un mot ?

95
00:19:58,700 --> 00:20:00,000
Dans la cuisine.

96
00:22:05,600 --> 00:22:06,600
C'est moi.

97
00:22:07,300 --> 00:22:08,400
Lumumba.

98
00:22:11,100 --> 00:22:12,400
Je suis seul.

99
00:22:13,300 --> 00:22:14,600
Je viens en paix.

100
00:22:36,400 --> 00:22:38,500
De la saucisse s'il vous plaît.

101
00:22:54,343 --> 00:22:56,700
- Comme ça ?
- Un peu plus gros.

102
00:23:41,600 --> 00:23:43,900
- Tu vas bien ?
- Oui.

103
00:23:45,300 --> 00:23:46,300
Moi auss...

104
00:24:15,700 --> 00:24:17,100
Il faut y aller.

105
00:25:00,600 --> 00:25:03,500
J'espérais que tu viendrais aussi
pour une fois.

106
00:25:03,700 --> 00:25:07,100
Ils me regardent tous les dimanches 
comme si j'étais veuve.

107
00:25:10,400 --> 00:25:13,800
- Au revoir papa.
- Au revoir fils. Prie pour moi.

108
00:26:21,700 --> 00:26:23,600
Votre épouse ne vient pas ?

109
00:26:24,950 --> 00:26:25,950
Migraine.

110
00:29:33,260 --> 00:29:35,600
- Le sermon était comment ?
- Bien.

111
00:29:36,100 --> 00:29:40,700
D'après le prêtre on est incapables
de reconnaître les saints parmi nous.

112
00:30:41,100 --> 00:30:45,100
Qu'est-ce que tu veux ?
Que je prétende être autrement ?

113
00:30:45,900 --> 00:30:46,800
Oui.

114
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
Toujours tes grosses mains...

115
00:30:50,200 --> 00:30:53,501
Tes grosses mains stupides...
Je ne suis pas une vache !

116
00:30:53,701 --> 00:30:57,200
- Je n'ai jamais dit ça.
- Tu me traites comme une vache.

117
00:31:13,500 --> 00:31:16,300
Alors pourquoi tu m'aguiches
tout le temps ?

118
00:31:19,700 --> 00:31:21,800
Pourquoi tu portes ces robes ?

119
00:31:23,400 --> 00:31:25,000
Parce que c'est l'été.

120
00:31:31,500 --> 00:31:33,000
Non... non...

121
00:31:51,100 --> 00:31:52,600
Ne crie pas.

122
00:33:59,300 --> 00:34:00,600
Gentil chasseur.

123
00:34:09,300 --> 00:34:11,200
Faisons un enfant.

124
00:34:15,500 --> 00:34:16,900
Faisons un...

125
00:34:26,200 --> 00:34:30,900
Gentil chasseur...
faisons un enfant...

126
00:35:08,600 --> 00:35:10,000
C'est quoi ton nom ?

127
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
Chérie, qu'est-ce que tu fais ?

128
00:35:50,500 --> 00:35:51,900
C'est ridicule.

129
00:36:02,700 --> 00:36:04,100
Pardon.

130
00:36:14,900 --> 00:36:16,300
Je t'implore.

131
00:37:55,700 --> 00:37:59,000
- Tu ne vas pas manger ?
- Je mange.

132
00:38:02,600 --> 00:38:06,600
<i>Selon Lumumba,
les négociations ne mènent à rien.</i>

133
00:38:07,000 --> 00:38:10,100
<i>Kasavubu a demandé une autre réunion
mais Lumumba...</i>

134
00:38:10,300 --> 00:38:11,300
Éteins ça.

135
00:38:13,660 --> 00:38:15,400
Ce Lumumba me rend fou.

136
00:38:17,990 --> 00:38:20,500
Il me rend fou du matin au soir...

137
00:38:49,700 --> 00:38:51,200
Rentre à la maison.

138
00:39:36,600 --> 00:39:38,150
Rentrons à la maison.

139
00:39:38,450 --> 00:39:40,100
Pas ici, dans la rue.

140
00:40:00,200 --> 00:40:04,300
- Laisse-moi seule.
- Non, on va discuter.

141
00:40:04,500 --> 00:40:06,700
D'abord tu parles et je t'écoute,

142
00:40:07,150 --> 00:40:09,250
ensuite je parle et tu écoutes.

143
00:40:15,800 --> 00:40:17,200
Bon sang, viens ici.

144
00:40:26,300 --> 00:40:27,500
Je t'en prie.

145
00:40:33,800 --> 00:40:39,200
Pour qui tu te prends ? Me ridiculiser
comme ça au milieu de la rue.

146
00:40:39,700 --> 00:40:41,000
La grande dame.

147
00:43:42,900 --> 00:43:46,200
- Je ne veux rien.
- Il faut que tu manges quelque chose.

148
00:43:50,700 --> 00:43:54,000
- Je ne veux pas.
- Tu n'as pas mangé depuis cinq jours.

149
00:43:57,100 --> 00:44:01,000
- Tiens, délicieux, du corned beef.
- Je n'aime pas le corned beef.

150
00:44:01,300 --> 00:44:03,200
Tu adores ça.

151
00:44:03,700 --> 00:44:05,300
Je n'ai pas faim.

152
00:44:15,600 --> 00:44:18,300
Ce plat doit être vide
quand je reviendrai.

153
00:45:26,100 --> 00:45:28,000
<i>Exposition missionnaire</i>

154
00:45:29,920 --> 00:45:31,170
D'accord fils.

155
00:45:32,200 --> 00:45:33,300
Bonne nuit.

156
00:45:34,100 --> 00:45:37,200
- Tu as embrassé maman ?
- Non, elle dormait.

157
00:45:41,800 --> 00:45:43,100
Tout ira bien.

158
00:45:59,800 --> 00:46:03,100
<i>Chasse à l'homme au Congo
pour le fugitif Lumumba</i>

159
00:46:55,800 --> 00:46:56,700
Maman.

160
00:47:01,700 --> 00:47:04,200
- Mon chéri...
- Ça va être encore long ?

161
00:47:05,600 --> 00:47:06,400
Non.

162
00:47:07,400 --> 00:47:10,200
- Tu vas bien ?
- Oui.

163
00:47:13,700 --> 00:47:15,000
Tu t'en vas ?

164
00:47:24,000 --> 00:47:26,900
Il mange tout ce qu'il trouve
dans la jungle.

165
00:47:28,700 --> 00:47:30,829
Des petits animaux, des fruits

166
00:47:31,029 --> 00:47:34,100
mais aussi des fourmis
et d'autres insectes.

167
00:47:37,100 --> 00:47:41,900
En outre le nègre a un bon sens 
de l'humour en général,

168
00:47:42,100 --> 00:47:45,300
il est aussi très agile.

169
00:47:46,000 --> 00:47:47,200
Bien.

170
00:47:49,000 --> 00:47:51,200
Maintenant le nasique.

171
00:47:56,500 --> 00:48:00,700
Le nasique, nasalis larvatus,

172
00:48:01,800 --> 00:48:03,100
vit à Bornéo.

173
00:48:03,300 --> 00:48:06,900
Voilà le mâle
avec son nez pendant long et épais.

174
00:48:07,900 --> 00:48:11,800
La femelle et les jeunes ont des nez
petits et retroussés.

175
00:48:12,400 --> 00:48:14,600
Vous n'avez pas une image de ça ?

176
00:48:15,700 --> 00:48:17,800
- De quoi ?
- La femelle nasique.

177
00:48:22,200 --> 00:48:25,300
Le nasique est un animal très spécial.

178
00:48:26,100 --> 00:48:28,700
La plupart des singes détestent l'eau

179
00:48:28,900 --> 00:48:32,900
mais le nasique
prend plaisir à nager

180
00:48:33,200 --> 00:48:35,700
de préférence dans une rivière.

181
00:50:22,300 --> 00:50:23,200
André.

182
00:53:05,800 --> 00:53:09,000
- Où tu vas ?
- Dehors.

183
00:53:09,200 --> 00:53:11,000
Ne sois pas en retard à l'école.

184
00:53:37,500 --> 00:53:40,600
- Tu sais quelque chose sur ce nègre ?
- Quel nègre ?

185
00:53:40,800 --> 00:53:44,600
Celui qui s'est sauvé
de l'exposition missionnaire.

186
00:53:53,550 --> 00:53:55,550
Je ne vous demande pas Plagge,

187
00:53:55,750 --> 00:53:58,900
inutile d'espérer une réponse décente
venant de vous.

188
00:54:43,700 --> 00:54:44,700
Elisabeth.

189
00:54:48,300 --> 00:54:50,400
Pourquoi les rideaux sont tirés ?

190
00:54:56,100 --> 00:54:58,100
On dirait la maison d'un mort.

191
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
Chasseur...

192
00:55:20,100 --> 00:55:24,600
Gentil chasseur, attrape-moi...

193
00:55:45,000 --> 00:55:47,100
Chasseur, par ici.

194
00:56:12,930 --> 00:56:16,000
- Salut coquine.
- Salut chasseur.

195
00:56:44,200 --> 00:56:48,000
- Qu'est-ce qu'on a là ?
- Ne dis rien.

196
00:56:58,700 --> 00:57:00,300
Tu te débrouilles bien.

197
00:57:01,700 --> 00:57:04,000
Ne dis rien.

198
00:57:10,700 --> 00:57:12,000
Faisons un enfant.

199
00:59:03,000 --> 00:59:05,800
<i>Dernière notification</i>

200
00:59:58,500 --> 01:00:00,100
Je vous tiens Plagge.

201
01:00:23,319 --> 01:00:24,400
Pervers.

202
01:05:42,600 --> 01:05:45,800
<i>Les mains de Lumumba ont été
enchaînées dans son dos</i>

203
01:05:46,000 --> 01:05:49,810
<i>lorsque les soldats congolais
l'ont assailli.</i>

204
01:05:50,010 --> 01:05:52,700
<i>Ils l'ont battu et ont tiré
ses cheveux</i>

205
01:05:52,900 --> 01:05:55,900
<i>pour le forcer à regarder
les photographes.</i>

206
01:06:16,900 --> 01:06:19,600
Très joli mais je n'ai pas
le temps pour ça.

207
01:07:06,300 --> 01:07:07,300
Bon sang !

208
01:09:18,840 --> 01:09:19,800
Non.

209
01:09:21,130 --> 01:09:22,130
Doucement.

210
01:09:22,500 --> 01:09:24,000
Tendre et doux.

211
01:12:30,700 --> 01:12:31,900
Fous le camp.

212
01:12:32,700 --> 01:12:36,000
- La forêt appartient à tous.
- Les règles ont changé.

213
01:12:41,000 --> 01:12:42,800
Maintenant fous le camp.

214
01:14:03,450 --> 01:14:06,600
- Une dernière fois...
- Anton rentre demain.

215
01:16:22,650 --> 01:16:25,200
Tu es mort Kaffir !

216
01:17:00,450 --> 01:17:03,400
- Tiens, du porridge.
- Je n'en veux pas.

217
01:17:03,800 --> 01:17:05,000
Je t'en prie.

218
01:17:05,800 --> 01:17:07,800
Tu dois manger quelque chose.

219
01:17:12,500 --> 01:17:15,000
- Je ne peux pas manger.
- Bon sang.

220
01:17:18,100 --> 01:17:20,390
Quand est-ce que ça finira ?

221
01:17:21,700 --> 01:17:23,000
Quand, Martha ?

222
01:17:24,100 --> 01:17:25,700
Quand tu seras morte ?

223
01:17:26,900 --> 01:17:28,700
Ça va s'arrêter maintenant.

224
01:17:29,100 --> 01:17:30,900
Comporte-toi normalement.

225
01:17:36,800 --> 01:17:37,800
Normale.

226
01:17:39,460 --> 01:17:40,700
Tu entends ?

227
01:17:46,100 --> 01:17:47,400
Dégagez d'ici !

228
01:18:12,600 --> 01:18:14,900
- Où est mon fusil ?
- Je l'ai rangé.

229
01:18:15,500 --> 01:18:16,300
Où ?

230
01:18:16,400 --> 01:18:18,600
Qu'est-ce que tu ferais d'un fusil 
maintenant ?

231
01:18:19,201 --> 01:18:19,601
Où ?

232
01:18:20,700 --> 01:18:23,900
- Tu n'en as plus besoin.
- Où Elizabeth ?

233
01:18:24,700 --> 01:18:27,000
On pourrait faire d'autres choses.

234
01:18:29,600 --> 01:18:30,300
Où ?

235
01:18:30,900 --> 01:18:33,400
Dans le placard, le buffet,

236
01:18:34,746 --> 01:18:36,000
sous le canapé ?

237
01:18:37,900 --> 01:18:39,000
Le placard.

238
01:19:11,100 --> 01:19:12,100
Écoute...

239
01:19:23,600 --> 01:19:26,000
Aidez-moi !

240
01:19:33,700 --> 01:19:35,700
Derkinderen, où vous comptez...

241
01:22:40,100 --> 01:22:41,000
Agnès.

242
01:22:46,570 --> 01:22:47,900
Où est le nègre ?

243
01:22:51,380 --> 01:22:52,600
Réponds-moi.

244
01:22:54,600 --> 01:22:58,000
- Je n'en sais rien.
- Pourquoi tu me mens Thomas ?

245
01:23:01,040 --> 01:23:03,500
Tu sais ce que ça fait
d'être aveugle ?

246
01:23:04,500 --> 01:23:06,200
Non, tu ne sais pas.

247
01:23:43,900 --> 01:23:45,450
Tu as perdu la tête ?

248
01:23:45,970 --> 01:23:48,300
Tu m'as pris pour une proie facile.

249
01:23:48,860 --> 01:23:50,300
Minable.

250
01:24:29,900 --> 01:24:30,700
Assis.

251
01:24:51,100 --> 01:24:52,450
Tu me comprends ?

252
01:31:21,800 --> 01:31:25,500
<i>...Lumumba, l'ancien
premier ministre du Congo,</i>

253
01:31:25,700 --> 01:31:28,600
<i>a été tué par des villageois
dimanche dernier.</i>

254
01:31:29,800 --> 01:31:35,179
<i>Ses partisans Mpolo et Okito
ont été tués durant la même attaque.</i>

255
01:31:36,800 --> 01:31:41,300
<i>Leurs corps ont été enterrés
dans un endroit secret.</i>

256
01:31:41,800 --> 01:31:44,500
<i>Pour prévenir toute velléité
de vengeance</i>

257
01:31:44,700 --> 01:31:48,600
<i>le nom du village ne sera pas
révélé non plus.</i>

258
01:33:20,300 --> 01:33:21,500
Calme, calme !

259
01:33:22,000 --> 01:33:24,000
Je me tiendrai tranquille.

260
01:35:03,200 --> 01:35:05,300
Tu as une maman très spéciale.

261
01:35:07,900 --> 01:35:09,100
Tu le savais ?

262
01:38:54,000 --> 01:38:55,800
Quoi de neuf sur Terre ?

