1
00:02:50,700 --> 00:02:54,700
Le pire pour un homme
qui passe beaucoup de temps seul

2
00:02:55,300 --> 00:02:57,100
c'est de manquer d'imagination.

3
00:03:00,600 --> 00:03:03,900
La vie qui est en général
ennuyeuse et répétitive

4
00:03:05,000 --> 00:03:08,500
devient mortellement barbante
sans imagination.

5
00:03:11,500 --> 00:03:14,100
Voyez cet individu
avec le nœud papillon.

6
00:03:16,200 --> 00:03:19,000
Beaucoup de gens
s'amuseraient à spéculer

7
00:03:19,100 --> 00:03:23,200
sur sa profession
et sa relation avec ces femmes.

8
00:03:25,500 --> 00:03:28,700
Moi en revanche,
je ne vois qu'un homme frivole.

9
00:03:33,100 --> 00:03:35,000
Je ne suis pas un homme frivole,

10
00:03:35,400 --> 00:03:38,100
la seule chose frivole
chez moi c'est mon nom,

11
00:03:38,400 --> 00:03:39,800
Titta Di Girolamo.

12
00:04:42,600 --> 00:04:43,900
Rien monsieur.

13
00:04:44,100 --> 00:04:46,700
- M.Di Girolamo.
- Monsieur.

14
00:05:53,300 --> 00:05:54,300
Bonjour.

15
00:06:55,200 --> 00:06:56,500
Au revoir.

16
00:07:04,700 --> 00:07:05,900
Salut Sofia.

17
00:07:06,500 --> 00:07:07,900
Une partie ?

18
00:07:11,300 --> 00:07:13,100
Je ne suis pas d'humeur à jouer,

19
00:07:13,200 --> 00:07:16,200
seulement à faire des mots croisés.

20
00:07:18,600 --> 00:07:22,000
Dommage, je m'ennuie à mourir
pendant ces voyages d'affaires.

21
00:07:23,100 --> 00:07:25,500
Je reviens tout juste
d'une convention

22
00:07:25,700 --> 00:07:27,900
sur la côte mexicaine

23
00:07:28,300 --> 00:07:31,600
et maintenant
me voilà dans ce froid.

24
00:07:33,700 --> 00:07:36,600
Permettez que je me présente.
Letizia.

25
00:07:41,500 --> 00:07:42,600
Di Girolamo.

26
00:07:50,500 --> 00:07:52,300
Vous êtes là pour affaires ?

27
00:07:53,700 --> 00:07:54,800
+++

28
00:07:55,900 --> 00:07:57,100
Quelle vie !

29
00:07:57,700 --> 00:07:59,100
Vous êtes dans quelle branche ?

30
00:08:00,500 --> 00:08:03,600
Une société de courtage.

31
00:08:03,700 --> 00:08:04,900
Vraiment ? Laquelle ?

32
00:08:08,200 --> 00:08:09,400
Moulinex.

33
00:08:12,300 --> 00:08:16,800
Vous plaisantez,
autant que je sache ils font des mixeurs.

34
00:08:18,500 --> 00:08:22,000
Allez !
Vous mentez.

35
00:08:22,200 --> 00:08:24,100
La vérité n'a aucun intérêt mon ami.

36
00:08:39,900 --> 00:08:44,000
J'étais fou et inconscient
et j'ai gâché ta vie.

37
00:08:44,100 --> 00:08:47,400
Tu as toujours été honnête,
ça me suffit.

38
00:08:49,100 --> 00:08:51,800
Vous savez ce qui m'effraie le plus ?

39
00:08:54,700 --> 00:08:56,800
De mourir de vieillesse.
Je ne veux pas,

40
00:08:57,000 --> 00:08:59,200
je veux une mort extraordinaire.

41
00:08:59,300 --> 00:09:01,200
Il faut que tu prennes ça maintenant
Carlo.

42
00:09:07,300 --> 00:09:09,300
Déjà fini ?

43
00:09:10,100 --> 00:09:11,500
J'ai perdu l'appétit.

44
00:09:27,700 --> 00:09:29,700
Qu'est-ce qui se passe dehors ?

45
00:09:34,200 --> 00:09:35,200
Rien.

46
00:09:45,300 --> 00:09:46,800
Vous avez perdu.

47
00:09:50,000 --> 00:09:51,300
Combien je vous dois ?

48
00:09:52,300 --> 00:09:55,800
Dix francs. Merci.

49
00:10:01,500 --> 00:10:04,800
Avant quand j'entrais dans un casino,
tout le monde s'immobilisait.

50
00:10:05,600 --> 00:10:07,200
Ils murmuraient "Il est là,"

51
00:10:07,500 --> 00:10:10,800
"on va le plumer."
C'est ce qu'ils ont fait.

52
00:10:11,300 --> 00:10:14,300
- Ce n'était pas tout à fait ça.
- Si.

53
00:10:14,400 --> 00:10:18,200
Sinon pourquoi on vivrait dans la chambre
d'un hôtel qui nous a appartenu un jour ?

54
00:10:22,900 --> 00:10:25,800
L'Attrapeur est un jeu napolitain ?

55
00:10:28,800 --> 00:10:32,600
Je ne sais pas, je viens de Salerne,
je ne connais que ce jeu de carte.

56
00:10:32,700 --> 00:10:36,900
C'est un jeu idiot,
l'Attrapeur est un jeu de gamins.

57
00:10:37,900 --> 00:10:40,600
Je l'ai appris étant enfant,
c'est peut-être pour ça que je l'apprécie,

58
00:10:40,700 --> 00:10:43,800
on ne devrait jamais rompre
avec notre enfance,

59
00:10:44,000 --> 00:10:46,500
- n'est-ce pas ?
- Jamais.

60
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
Oui.

61
00:10:53,000 --> 00:10:54,500
Enfin, je veux dire...

62
00:10:57,500 --> 00:10:59,100
On ne devrait jamais.

63
00:11:05,500 --> 00:11:07,700
- Ça demande du courage.
- Pour faire quoi ?

64
00:11:09,300 --> 00:11:11,200
Pour mourir d'une mort extraordinaire.

65
00:11:33,500 --> 00:11:38,100
Il y a une secte dont les membres
sont des hommes, des femmes

66
00:11:38,600 --> 00:11:42,700
de toutes les classes sociales,
de tous les âges, races ou religions.

67
00:11:44,600 --> 00:11:46,400
La secte des insomniaques.

68
00:11:47,300 --> 00:11:50,100
J'en suis membre aussi
depuis dix ans.

69
00:11:51,700 --> 00:11:55,300
Les non-membres disent souvent
à ceux qui le sont

70
00:11:55,900 --> 00:11:59,000
"Si tu ne dors pas tu peux lire,
regarder la télé

71
00:11:59,200 --> 00:12:01,600
étudier ou autre chose."

72
00:12:02,900 --> 00:12:07,700
Ces mots énervent beaucoup les membres
de la secte insomniaque.

73
00:12:08,300 --> 00:12:13,500
La raison est simple,
les insomniaques n'ont qu'une obsession,

74
00:12:14,100 --> 00:12:15,500
dormir.

75
00:12:20,300 --> 00:12:24,000
La statue ivoire et or
du 18ème siècle.

76
00:12:25,100 --> 00:12:29,100
Le coffre rond vénitien en noyer.

77
00:12:29,900 --> 00:12:32,700
Les six chaises Louis XV
en bois ciré.

78
00:12:34,100 --> 00:12:37,200
L'assortiment de scarabées sacrés
de France.

79
00:12:37,400 --> 00:12:38,700
Je ne m'en souviens pas.

80
00:12:38,900 --> 00:12:42,400
Ils étaient en or blanc avec des émeraudes,
des diamants et des petites perles.

81
00:12:42,600 --> 00:12:46,300
- Quel dommage !
- On rachètera tout un jour.

82
00:12:46,700 --> 00:12:48,200
Arrête Carlo !

83
00:12:48,400 --> 00:12:51,400
Je ne peux pas arrêter d'espérer.

84
00:12:51,700 --> 00:12:54,000
Tu devrais arrêter
de tricher à l'Attrapeur.

85
00:12:54,200 --> 00:12:57,300
Je deviens bon,
tu n'as pas à t'inquiéter.

86
00:12:58,500 --> 00:13:00,200
Oui, oui.

87
00:13:00,900 --> 00:13:04,800
- Bonne nuit Carlo.
- Bonne nuit Isabella.

88
00:13:12,200 --> 00:13:13,600
Bonjour.

89
00:13:14,800 --> 00:13:17,900
- Bonjour.
- Comment ça va aujourd'hui ?

90
00:13:18,200 --> 00:13:19,400
Vous avez bien dormi ?

91
00:14:19,400 --> 00:14:20,900
Ponctuel comme toujours.

92
00:14:22,800 --> 00:14:25,200
On est en Suisse, non ?

93
00:14:30,500 --> 00:14:31,900
Il y a un problème ?

94
00:14:33,100 --> 00:14:35,600
Un de nos hôtes m'a dit 

95
00:14:36,400 --> 00:14:38,300
"Votre client, Di Girolamo,

96
00:14:38,900 --> 00:14:42,100
ce n'est pas vrai qu'il est
courtier en bourse."

97
00:14:42,300 --> 00:14:43,500
Je lui ai dit "Comment ça ?"

98
00:14:43,700 --> 00:14:47,200
Il m'a dit 
"Vous devriez vous renseigner."

99
00:14:48,200 --> 00:14:50,600
Je lui ai alors donné une réponse

100
00:14:51,100 --> 00:14:54,600
qui rendrait fier
n'importe quel gérant d'hôtel.

101
00:14:58,600 --> 00:14:59,800
Vous voulez l'entendre ?

102
00:15:04,000 --> 00:15:05,100
Je vous écoute.

103
00:15:06,300 --> 00:15:07,300
Je lui ai dit 

104
00:15:08,500 --> 00:15:12,200
"Cher monsieur, M.Di Girolamo
a payé sa chambre

105
00:15:12,400 --> 00:15:15,300
de façon ponctuelle chaque mois
au cours des huit dernières années.

106
00:15:15,900 --> 00:15:18,400
Il ne paye pas seulement
pour la chambre et la pension complète.

107
00:15:19,700 --> 00:15:22,900
Le prix de la chambre
comprend un autre service,

108
00:15:23,300 --> 00:15:24,700
la discrétion."

109
00:15:25,500 --> 00:15:27,100
Voilà ce que je lui ai répondu.

110
00:15:29,200 --> 00:15:32,900
- C'était une excellente réponse.
- N'est-ce pas.

111
00:15:33,500 --> 00:15:37,700
Je suis quand même curieux.

112
00:15:39,100 --> 00:15:40,300
Bon.

113
00:15:41,800 --> 00:15:44,500
Quel est votre véritable métier ?

114
00:15:49,800 --> 00:15:51,700
Vous êtes trop intelligent
pour ne pas vous rendre compte

115
00:15:51,800 --> 00:15:54,300
que tout homme a un secret inavouable.

116
00:15:55,100 --> 00:15:56,200
Voilà ce qu'on va faire.

117
00:15:57,200 --> 00:16:00,500
Vous me dites votre secret
le plus inavouable,

118
00:16:00,700 --> 00:16:02,100
et je vous dirai le mien.

119
00:16:02,500 --> 00:16:06,100
Vous feriez un joueur de poker formidable,
votre visage reste impassible.

120
00:16:06,300 --> 00:16:07,900
Vous essayez de gagner du temps.

121
00:16:14,700 --> 00:16:18,900
J'ai volé une paire de skis
il y a des années à la montagne.

122
00:16:20,300 --> 00:16:23,300
Ils étaient à côté d'un refuge.
Plus tard je remontais

123
00:16:24,000 --> 00:16:27,700
et j'ai aperçu un type
qui descendait sur le télésiège,

124
00:16:27,800 --> 00:16:29,000
il était furieux,

125
00:16:30,200 --> 00:16:34,000
il avait les chaussures,
mais pas de skis.

126
00:16:36,600 --> 00:16:38,900
Son visage était très désagréable.

127
00:16:40,200 --> 00:16:44,300
Je ne me suis pas senti coupable du tout.
À votre tour maintenant.

128
00:16:50,300 --> 00:16:54,800
J'avais 20 ans, j'étais dans la cuisine
avec mon demi-frère âgé d'un an,

129
00:16:54,900 --> 00:16:58,100
j'étais censé vérifier que sa nourriture
n'était pas trop chaude.

130
00:16:59,900 --> 00:17:02,200
J'ai goûté, c'était tiède.

131
00:17:03,700 --> 00:17:05,700
J'ai découvert autre chose.

132
00:17:06,700 --> 00:17:10,900
C'était délicieux,
une merveilleuse sauce tomate.

133
00:17:12,600 --> 00:17:16,700
J'ai tout dévoré
sous ses pleurs désespérés.

134
00:17:17,700 --> 00:17:21,200
Mais je crois qu'il a survécu
au fait d'avoir eu faim ce jour-là.

135
00:17:25,000 --> 00:17:27,500
- C'était très sympathique.
- Pour moi aussi.

136
00:17:42,500 --> 00:17:46,500
Un célèbre financier a dit un jour
que quand quelqu'un connaît un secret

137
00:17:47,100 --> 00:17:49,100
ce n'est plus un secret.

138
00:17:52,100 --> 00:17:54,500
Voilà mon secret inavouable.

139
00:17:55,900 --> 00:17:57,500
Et ce n'est pas le seul.

140
00:18:00,700 --> 00:18:04,000
La société respectable a tendance
à simplifier la drogue à l'extrême

141
00:18:05,400 --> 00:18:09,600
en divisant le monde entre
les accros et les non-accros.

142
00:18:13,100 --> 00:18:17,500
Elle ne tient pas compte
des nombreux niveaux intermédiaires.

143
00:18:19,000 --> 00:18:20,100
Comme le mien.

144
00:18:25,500 --> 00:18:29,000
Je prends de l'héroïne
une fois par semaine depuis 24 ans

145
00:18:29,100 --> 00:18:32,000
uniquement le mercredi matin
à 10 heures tapantes.

146
00:18:36,100 --> 00:18:40,200
Je n'ai jamais,
jamais dérogé à cette règle.

147
00:18:40,900 --> 00:18:43,200
Je ne peux pas me qualifier d'accro.

148
00:18:44,000 --> 00:18:47,200
Je ne peux pas dire que je suis
étranger aux problèmes de la drogue.

149
00:19:28,500 --> 00:19:32,200
Une fois par an je fais nettoyer
entièrement mon sang.

150
00:19:33,000 --> 00:19:35,200
C'est une procédure coûteuse.

151
00:19:39,100 --> 00:19:41,800
Nitto Lo Riccio est en cavale 
depuis combien de temps ?

152
00:19:42,900 --> 00:19:44,900
25, 26 ans.

153
00:19:49,100 --> 00:19:52,500
Je n'ai jamais rencontré l'homme
qui me procure mon héroïne.

154
00:19:53,100 --> 00:19:55,900
Je lui ai parlé une fois au téléphone,

155
00:19:56,000 --> 00:19:57,500
il s'appelle Ludovico.

156
00:19:58,500 --> 00:20:01,700
Je trouve que ce nom
ne va pas à un dealer.

157
00:20:30,700 --> 00:20:32,900
Vous aviez réservé cette table ?

158
00:20:35,400 --> 00:20:39,200
Excusez-nous
mais on aimait tellement ce coin.

159
00:20:44,200 --> 00:20:45,700
Vous voulez qu'on s'en aille ?

160
00:20:46,800 --> 00:20:48,000
Je ne sais pas.

161
00:20:50,100 --> 00:20:51,300
J'ai une idée.

162
00:20:51,500 --> 00:20:54,400
Cette table est assez grande
pour nous trois.

163
00:20:55,100 --> 00:20:58,300
- Vous voulez bien ?
- Oui mais il faut que je sois au coin.

164
00:21:09,200 --> 00:21:11,000
Maria, écoute ça.

165
00:21:11,500 --> 00:21:14,200
"Tout ce qu'il veut peut arriver !
Quel beau bordel.

166
00:21:14,300 --> 00:21:18,300
Quel intérêt il y a à n'utiliser
ses souvenirs que pour se donner du plaisir,

167
00:21:18,500 --> 00:21:20,600
on peut avoir des souvenirs,

168
00:21:20,700 --> 00:21:24,000
on peut s'en acheter
des plus beaux encore

169
00:21:24,300 --> 00:21:28,100
mais la vie est plus compliquée que ça,
surtout la vie humaine.

170
00:21:28,300 --> 00:21:31,200
Une aventure terrifiante et désespérée.

171
00:21:31,500 --> 00:21:34,300
Comparée à ce vice
de perfectionnisme formel

172
00:21:34,400 --> 00:21:38,300
la cocaïne n'est rien d'autre 
qu'un passe-temps de chef de gare." - Joli !

173
00:21:38,400 --> 00:21:40,100
"Mais retournons à Sophie.

174
00:21:40,300 --> 00:21:46,700
On s'est égarés alors qu'on admirait 
son être beau et insouciant.

175
00:21:46,800 --> 00:21:50,800
Le rythme de sa vie suivait
des printemps différents des nôtres.

176
00:21:50,900 --> 00:21:53,900
Les nôtres ne peuvent
qu'avancer au pas, jaloux.

177
00:21:54,300 --> 00:21:57,400
Cette force du bonheur,
à la fois exigeante et douce

178
00:21:57,600 --> 00:22:01,200
qui l'animait de la tête aux pieds,
nous troublait.

179
00:22:01,300 --> 00:22:04,500
Elle nous perturbait d'une manière
enchanteresse mais elle nous perturbait.

180
00:22:04,600 --> 00:22:05,800
C'est le mot."

181
00:22:15,100 --> 00:22:17,800
Si tu n'as rien à dire,
qu'est-ce qu'on fait au téléphone ?

182
00:22:18,000 --> 00:22:19,500
J'ai des choses à faire.

183
00:22:20,400 --> 00:22:22,800
- Comment vont les enfants ?
- Bien.

184
00:22:23,300 --> 00:22:26,000
- Tu peux me les passer ?
- Je vais voir qui est là.

185
00:22:35,300 --> 00:22:36,300
Papa ?

186
00:22:36,900 --> 00:22:38,700
- Comment ça va ?
- Bien.

187
00:22:38,900 --> 00:22:40,600
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Quasiment rien.

188
00:22:40,700 --> 00:22:42,300
- C'est bien.
- Comment ça ?

189
00:22:43,100 --> 00:22:44,800
C'est ce que je fais aussi.

190
00:22:45,000 --> 00:22:48,500
Je te passe maman.
Merci de m'avoir remontée le moral.

191
00:22:49,000 --> 00:22:51,900
- Titta ?
- Liliana est toujours pleine d'esprit.

192
00:22:52,000 --> 00:22:56,200
- Elle est sarcastique quand elle s'ennuie.
- Oui ? Et quand elle ne s'ennuie pas ?

193
00:22:56,300 --> 00:22:59,600
Elle est insupportable.
Il faut que j'y aille.

194
00:22:59,800 --> 00:23:01,100
- Giulia...
- Quoi ?

195
00:23:05,800 --> 00:23:06,900
Rien, au revoir.

196
00:23:11,800 --> 00:23:15,200
- Tu as pris ton lithium ?
- Pas encore.

197
00:23:16,800 --> 00:23:19,500
Qu'est-ce qu'on va faire
pour nos noces d'or ?

198
00:23:19,800 --> 00:23:22,200
Vendre la peinture de la baronne

199
00:23:22,300 --> 00:23:25,900
et faire ce voyage au Cambodge
dont on a parlé.

200
00:23:26,100 --> 00:23:28,100
On pourrait aller visiter Della Rocca.

201
00:23:28,300 --> 00:23:31,500
Jamais, c'est tout ce qui me reste 
de ma mère.

202
00:23:32,000 --> 00:23:36,000
- Ton matérialisme me révolte.
- Prends ton lithium.

203
00:23:37,400 --> 00:23:40,000
Tu n'es qu'une horrible
petite bourgeoise.

204
00:23:40,200 --> 00:23:43,100
Un jour tu ne trouveras plus ce tableau,

205
00:23:43,200 --> 00:23:45,900
je l'aurai vendu 
et je serai parti jouer à Monte Carlo.

206
00:23:46,000 --> 00:23:49,300
Essaie et tu te retrouveras
à dormir sous les ponts.

207
00:23:49,400 --> 00:23:53,000
- Je divorcerai.
- Je ne veux pas mourir ici.

208
00:23:53,300 --> 00:23:55,600
Je veux faire quelque chose
de spectaculaire.

209
00:23:56,400 --> 00:23:57,400
N'importe quoi.

210
00:23:58,800 --> 00:24:02,500
Ma vie était spectaculaire.

211
00:24:03,900 --> 00:24:07,600
Le spectacle est fini,
il faut t'y faire.

212
00:24:15,200 --> 00:24:18,200
On est vieux, on mourra ici.

213
00:24:20,300 --> 00:24:24,400
Si tu meurs le premier
je te suivrai le cœur brisé.

214
00:24:25,600 --> 00:24:29,600
Et vice versa. Maintenant
prends ton lithium s'il te plaît.

215
00:29:18,300 --> 00:29:19,700
M.Di Girolamo.

216
00:29:21,600 --> 00:29:25,000
- M.Di Girolamo!
- Oui ?

217
00:29:26,400 --> 00:29:29,400
Je peux vous poser une question ?
Simple curiosité.

218
00:29:32,900 --> 00:29:33,800
Allez-y.

219
00:29:35,100 --> 00:29:39,100
Pourquoi vous tenez 
à ce que l'argent soit compté à la main

220
00:29:39,300 --> 00:29:41,700
et pas par les machines ?

221
00:29:45,200 --> 00:29:48,600
Il ne faut jamais perdre
notre foi en l'être humain.

222
00:29:51,100 --> 00:29:53,900
Le jour où ça arrivera
ce sera terrible.

223
00:31:45,200 --> 00:31:47,700
NOTE POUR PLUS TARD :
NE PAS SOUS-ESTIMER

224
00:31:47,900 --> 00:31:49,800
LES CONSÉQUENCES DE L'AMOUR.

225
00:32:18,800 --> 00:32:19,800
Bonjour.

226
00:33:11,300 --> 00:33:14,200
- C'est votre frère monsieur.
- Passez-le moi.

227
00:33:14,300 --> 00:33:16,600
Non, il est là en personne.

228
00:33:34,100 --> 00:33:35,200
Grand frère !

229
00:33:37,000 --> 00:33:42,300
- Bonne mine.
- Je ne supporte pas qu'on me touche le visage. 

230
00:33:50,600 --> 00:33:53,100
- Qu'est-ce que je suis censé dire ?
- N'importe quoi,

231
00:33:53,300 --> 00:33:57,300
- invente si tu veux.
- J'ai très peu d'imagination.

232
00:33:58,100 --> 00:34:00,900
Merde, c'est pas drôle
de parler avec toi.

233
00:34:01,100 --> 00:34:03,100
Je suis toujours seul,
je n'ai pas l'habitude de parler.

234
00:34:03,300 --> 00:34:05,200
Alors profite de ma présence.

235
00:34:09,100 --> 00:34:10,700
Tu as dit que tu pars quand ?

236
00:34:13,100 --> 00:34:16,800
- Déjà marre de moi ?
- Je faisais la conversation.

237
00:34:18,100 --> 00:34:20,300
Je pars aux Maldives demain,

238
00:34:20,700 --> 00:34:24,000
ils ont besoin d'un prof de surf
dans un club pour trois semaines.

239
00:34:25,100 --> 00:34:28,700
- Comment va Papa ?
- Il est mort et il ne le sait pas encore.

240
00:34:29,000 --> 00:34:31,900
- Il vivra éternellement.
- Tu ne l'appelles jamais.

241
00:34:32,500 --> 00:34:34,300
Pour quoi faire,

242
00:34:34,500 --> 00:34:37,200
pour l'entendre me dire
que je suis un criminel ?

243
00:34:37,800 --> 00:34:40,600
- Tu n'as pas eu de chance, c'est tout.
- La poisse ça n'existe pas,

244
00:34:40,800 --> 00:34:42,600
c'est une invention des perdants.

245
00:34:44,100 --> 00:34:45,300
Et des pauvres.

246
00:34:46,100 --> 00:34:48,300
Bref, il ne va pas très bien.

247
00:34:48,500 --> 00:34:51,700
Il voudrait revenir à Salerne,
il dit que Rome ne lui réussit pas.

248
00:34:51,900 --> 00:34:55,600
- Mais Maman ne veut pas déménager.
- J'ai toujours aimé ta mère.

249
00:35:00,400 --> 00:35:01,400
Merci.

250
00:35:02,900 --> 00:35:05,000
Vous êtes très jolie, vous savez ?

251
00:35:05,500 --> 00:35:08,200
Je pars aux Maldives,
vous voulez venir ?

252
00:35:08,400 --> 00:35:10,400
Je ne suis pas bien en maillot de bain.

253
00:35:11,300 --> 00:35:13,100
Bonne réponse.

254
00:35:18,300 --> 00:35:20,900
Quand elles font ça, en général
ça veut dire qu'elles sont partantes.

255
00:35:23,100 --> 00:35:25,500
Tu as une petite amie ?

256
00:35:27,800 --> 00:35:29,400
Je vois, tu n'en as pas.

257
00:35:34,200 --> 00:35:37,200
Tu te souviens de Dino Giuffrè,
notre voisin ?

258
00:35:42,900 --> 00:35:44,600
Évidemment.

259
00:35:45,400 --> 00:35:48,900
- Vous étiez amis, non ?
- C'est mon meilleur ami.

260
00:35:49,100 --> 00:35:52,800
- Tu le vois toujours ?
- Non, on ne s'est pas parlé depuis 20 ans.

261
00:35:53,000 --> 00:35:57,000
Ce n'est pas vraiment
ton meilleur ami alors.

262
00:35:58,000 --> 00:36:02,800
Je vois, c'est ton ami imaginaire.

263
00:36:03,000 --> 00:36:06,000
Tu lui dis tout 
ce que tu ne me dis pas dans ta tête.

264
00:36:06,200 --> 00:36:08,700
Dino Giuffrè est mon meilleur ami,
point final.

265
00:36:10,700 --> 00:36:13,700
Si on a été amis un jour,
on l'est pour la vie.

266
00:36:13,900 --> 00:36:16,400
Quelle connerie !
Bref.

267
00:36:16,500 --> 00:36:19,400
J'ai rencontré sa sœur
la semaine dernière,

268
00:36:19,500 --> 00:36:20,800
tu sais ce qu'elle m'a dit ?

269
00:36:21,000 --> 00:36:24,300
Il ne vit plus à Salerne,
il travaille pour la compagnie d'électricité,

270
00:36:24,600 --> 00:36:27,800
il répare les lignes
dans les montagnes au nord.

271
00:36:28,600 --> 00:36:30,800
Quand il y a une coupure de courant

272
00:36:30,900 --> 00:36:33,400
il grimpe et il répare.

273
00:36:33,800 --> 00:36:36,300
Même la nuit
quand il gèle et qu'il y a du vent.

274
00:36:36,900 --> 00:36:41,000
- Et alors ?
- C'est un boulot pourri, non ?

275
00:36:42,300 --> 00:36:45,000
- Un boulot comme un autre.
- Non,

276
00:36:45,100 --> 00:36:47,000
sa vie est vraiment pourrie.

277
00:36:49,500 --> 00:36:51,800
Tu veux la comparer
avec celle d'un prof de surf ?

278
00:36:52,300 --> 00:36:56,700
- Aux Caraïbes ?
- Tu as toujours été un homme superficiel.

279
00:36:58,200 --> 00:37:02,600
Tu n'es même pas un homme,
rien qu'un petit garçon.

280
00:37:04,100 --> 00:37:07,600
- Au revoir tout le monde.
- Salut ma jolie.

281
00:37:08,800 --> 00:37:10,000
Au revoir.

282
00:37:23,400 --> 00:37:25,600
Je travaille ici depuis deux ans

283
00:37:25,800 --> 00:37:28,100
et je vous salue tous les jours,
vous ne répondez jamais.

284
00:37:28,300 --> 00:37:30,500
Est-ce que par hasard
vous vous êtes rendu compte que j'existe ?

285
00:38:10,100 --> 00:38:11,300
Allo ?

286
00:38:16,000 --> 00:38:18,200
Titta, c'est toi ?

287
00:40:27,800 --> 00:40:31,300
Tu devrais être plus poli
avec cette fille,

288
00:40:31,400 --> 00:40:32,700
c'est une fille bien.

289
00:40:34,100 --> 00:40:37,500
Elle aussi elle a ses problèmes,
comme moi, comme toi, comme tout le monde.

290
00:40:39,200 --> 00:40:42,400
Tu crois que tu es le seul
à avoir des problèmes ?

291
00:40:45,800 --> 00:40:50,300
- Bon, tu es content que je sois passé ?
- Très.

292
00:40:52,400 --> 00:40:55,500
Menteur !
Tu as toujours été un gros menteur.

293
00:41:38,000 --> 00:41:39,600
M'asseoir à ce bar

294
00:41:39,700 --> 00:41:43,000
est peut-être la chose la plus dangereuse
que j'aie fait dans ma vie.

295
00:42:24,500 --> 00:42:26,600
Tu es Di Girolamo ?

296
00:42:31,900 --> 00:42:34,900
J'ai fait quelque chose de mal ?

297
00:42:51,600 --> 00:42:52,800
J'ai peut-être fait une erreur

298
00:42:55,900 --> 00:42:57,600
sans m'en rendre compte ?

299
00:43:17,800 --> 00:43:18,800
Alors ?

300
00:43:20,800 --> 00:43:22,000
Vous êtes là pour moi ?

301
00:43:25,100 --> 00:43:26,500
Je voudrais savoir.

302
00:43:27,400 --> 00:43:30,800
Ne te flatte pas Di Girolamo.

303
00:43:31,300 --> 00:43:34,500
On a fait 1500 bornes
et on est crevés.

304
00:43:37,100 --> 00:43:38,300
Comment ça ?

305
00:43:40,700 --> 00:43:43,400
Tu as déjà posé quatre questions

306
00:43:43,600 --> 00:43:46,600
et dans notre domaine,
une c'est déjà trop.

307
00:43:48,200 --> 00:43:53,100
On n'est pas dans un jeu télé
et je suis pas un de tes candidats.

308
00:43:54,300 --> 00:44:00,700
Alors sois un bon garçon
et calme-toi.

309
00:45:12,300 --> 00:45:13,200
C'est lui.

310
00:45:52,200 --> 00:45:53,900
Martusciello.

311
00:47:55,700 --> 00:47:57,600
La télévision ne marche pas.

312
00:47:58,700 --> 00:48:01,000
Qu'est-ce que tu fous sans télé ?

313
00:48:17,700 --> 00:48:19,300
Demande d'abord qui c'est.

314
00:48:26,500 --> 00:48:27,500
Qui c'est ?

315
00:48:28,500 --> 00:48:29,500
Moi.

316
00:48:43,500 --> 00:48:46,400
- Comment ça s'est passé ?
- Bien.

317
00:48:49,500 --> 00:48:51,100
Des complications ?

318
00:48:55,500 --> 00:48:57,800
J'ai eu faim à un moment.

319
00:49:24,500 --> 00:49:25,900
Tu attends quelqu'un ?

320
00:49:36,800 --> 00:49:39,500
Tu n'es pas obligé de demander
qui c'est maintenant.

321
00:50:22,300 --> 00:50:25,000
Ne vous en faites pas,
c'est ma valise.

322
00:50:33,100 --> 00:50:36,800
Niccolò, tu sais où finit
le résultat de notre travail ?

323
00:50:37,300 --> 00:50:38,800
Là-dedans.

324
00:50:41,100 --> 00:50:42,300
Allons-y.

325
00:50:55,700 --> 00:50:58,700
Un de vos petits amis
passe vous prendre aujourd'hui ?

326
00:50:58,800 --> 00:51:00,200
Quels petits amis ?

327
00:51:01,900 --> 00:51:05,500
Ceux qui vous attendent dehors
quand vous avez fini votre travail.

328
00:51:06,300 --> 00:51:09,500
Ce ne sont pas des petits amis,
ce sont des moniteurs d'auto-école.

329
00:51:10,300 --> 00:51:12,100
Je prends des leçons
après le travail,

330
00:51:12,300 --> 00:51:14,400
je passe mon permis.

331
00:51:15,700 --> 00:51:18,300
C'est pour ça que vous montez
côté conducteur.

332
00:51:18,900 --> 00:51:22,100
Je n'aurais pas cru
que vous remarquiez tout ça.

333
00:51:23,100 --> 00:51:26,700
Les timides remarquent tout
mais on ne les remarque pas.

334
00:51:28,700 --> 00:51:30,400
Ils remarquent tout
ou seulement moi ?

335
00:52:05,800 --> 00:52:07,400
L'ascenseur pour le garage.

336
00:52:16,600 --> 00:52:18,100
- Dernier !
- Dernier !

337
00:53:10,700 --> 00:53:12,700
On a un problème.

338
00:53:13,100 --> 00:53:16,700
Les comptes ne collent pas,
il manque 100000 dollars.

339
00:53:33,200 --> 00:53:36,700
On pourrait recompter
avec la machine ?

340
00:53:44,900 --> 00:53:46,200
Vous êtes d'accord ?

341
00:53:48,600 --> 00:53:51,800
Remettez immédiatement
tout l'argent dans la valise.

342
00:53:51,900 --> 00:53:55,400
Je vous en prie,
on a sûrement fait une erreur.

343
00:53:56,400 --> 00:54:00,000
On manque visiblement de confiance 
vous et moi.

344
00:54:02,100 --> 00:54:04,000
Remettez l'argent dans la valise.

345
00:54:04,900 --> 00:54:08,100
Faites le nécessaire
pour fermer mon compte.

346
00:54:08,200 --> 00:54:11,100
Ne nous précipitons pas,
on va arranger ça.

347
00:54:12,000 --> 00:54:13,000
Monsieur ?

348
00:54:17,900 --> 00:54:19,100
Voilà ce qu'on peut faire,

349
00:54:19,700 --> 00:54:23,600
on recompte l'argent
et si on arrive au même résultat

350
00:54:23,700 --> 00:54:27,900
la banque compensera
les 100000 dollars manquants.

351
00:54:29,300 --> 00:54:30,600
Qu'est-ce que vous en dites ?

352
00:54:37,800 --> 00:54:41,000
Je serais moins offensé
si vous tuiez ma mère.

353
00:54:43,800 --> 00:54:46,300
Vous me suggérez

354
00:54:46,700 --> 00:54:50,000
d'accepter la charité
de votre banque ?

355
00:54:51,500 --> 00:54:54,800
Perdre à l'Attrapeur
contre un amateur ne veut pas dire

356
00:54:55,000 --> 00:54:58,300
qu'on n'est pas capable
de faire un coup de bluff magistral.

357
00:55:00,200 --> 00:55:04,200
Pour avoir des bons résultats
le bluff doit être tenu jusqu'au bout,

358
00:55:04,400 --> 00:55:06,100
jusqu'à l'extrême.

359
00:55:07,800 --> 00:55:09,200
Aucun compromis.

360
00:55:09,700 --> 00:55:12,900
On ne peut bluffer à moitié 
et puis dire la vérité.

361
00:55:13,500 --> 00:55:17,100
Il faut être prêt
à prendre le risque

362
00:55:17,200 --> 00:55:19,300
d'avoir l'air ridicule.

363
00:55:19,400 --> 00:55:23,300
J'attends que vous remettiez
l'argent dans la valise.

364
00:55:47,200 --> 00:55:49,900
Monsieur, on n'avait pas remarqué
qu'il y avait encore

365
00:55:50,100 --> 00:55:52,300
quatre autres liasses
de 25000 dans la valise.

366
00:55:56,400 --> 00:56:00,400
Ne jamais perdre foi
en l'être humain.

367
00:56:02,400 --> 00:56:05,000
Aujourd'hui aura été
une journée terrible pour vous.

368
00:56:15,500 --> 00:56:18,800
Emmenez l'argent au coffre.

369
00:57:21,300 --> 00:57:22,500
Comment vous les trouvez ?

370
00:57:31,100 --> 00:57:34,700
J'ai compris, vous préférez
celles que j'ai essayé avant.

371
00:57:36,100 --> 00:57:37,900
- Et voilà.
- Merci.

372
00:58:49,500 --> 00:58:50,900
Qu'est-ce que ça veut dire ?

373
00:58:52,600 --> 00:58:54,400
Ça veut dire
que j'ai fini de perdre.

374
00:59:41,300 --> 00:59:43,900
Au fait,
j'ai quelque chose à vous montrer.

375
00:59:49,500 --> 00:59:51,600
Moi aussi.

376
01:00:06,700 --> 01:00:07,700
Elle est magnifique.

377
01:00:08,300 --> 01:00:10,700
Combien ça coûte un jouet comme ça ?

378
01:00:11,900 --> 01:00:14,800
- 100000 dollars.
- Bien joué.

379
01:00:16,200 --> 01:00:18,200
Ça vous donnera l'air plus jeune.

380
01:00:22,500 --> 01:00:26,400
- Elle n'est pas à moi mais à vous.
- Vous plaisantez ?

381
01:00:29,600 --> 01:00:31,000
J'ai déjà une voiture.

382
01:00:32,700 --> 01:00:34,700
Je ne peux pas accepter
un cadeau pareil.

383
01:00:34,900 --> 01:00:37,200
C'est ce qu'on dit toujours.

384
01:00:37,400 --> 01:00:42,200
Vous ne comprenez pas. Si j'accepte ça
ça changera totalement notre relation.

385
01:00:45,500 --> 01:00:48,500
Je veux changer totalement
notre relation.

386
01:00:53,500 --> 01:00:54,900
Vous voulez m'acheter ?

387
01:00:58,200 --> 01:01:01,400
Vous ne pouvez pas donner une voiture
comme ça à une inconnue.

388
01:01:02,500 --> 01:01:04,600
- Mais je vous connais.
- Oui ?

389
01:01:05,700 --> 01:01:07,200
Qu'est-ce que vous savez de moi ?

390
01:01:08,300 --> 01:01:09,300
Je vous écoute.

391
01:01:14,400 --> 01:01:15,900
Qu'est-ce que vous voulez de moi ?

392
01:01:19,000 --> 01:01:21,900
Arrêter de me faire
le numéro du muet,

393
01:01:22,100 --> 01:01:23,600
ça ne marche pas
à tous les coups.

394
01:01:25,500 --> 01:01:27,300
Vous devez dire quelque chose.

395
01:01:29,500 --> 01:01:32,800
- Parlez !
- Que dire dans ce genre de situation ?

396
01:01:32,900 --> 01:01:34,500
Je suis consultant financier.

397
01:01:38,300 --> 01:01:40,400
Je n'accepterai jamais cette voiture.

398
01:01:41,200 --> 01:01:42,200
Pourquoi ?

399
01:01:45,300 --> 01:01:46,200
Pourquoi ?

400
01:05:33,400 --> 01:05:35,600
Je voulais voir où vous vivez.

401
01:05:54,900 --> 01:05:57,700
- Vous aimez ma chambre ?
- C'est une chambre.

402
01:05:59,600 --> 01:06:00,900
C'est la mienne.

403
01:06:05,300 --> 01:06:07,200
Vous pouvez allumer la lumière ?

404
01:06:17,300 --> 01:06:18,700
Qu'est-ce que vous faites ici ?

405
01:06:24,500 --> 01:06:25,700
Je me suis sentie coupable.

406
01:06:34,400 --> 01:06:36,200
Vous avez cru
que j'avais besoin de vous

407
01:06:37,200 --> 01:06:38,500
voilà pourquoi vous êtes là.

408
01:06:40,700 --> 01:06:42,500
Mais je n'ai besoin de personne.

409
01:06:43,800 --> 01:06:47,600
Pour pouvoir accepter un cadeau
il faut que je sache de qui il vient.

410
01:06:57,800 --> 01:07:02,000
Je m'appelle Titta Di Girolamo.

411
01:07:05,100 --> 01:07:06,200
Pendant 24 ans

412
01:07:08,100 --> 01:07:10,500
tous les mercredis matins à 10 heures

413
01:07:11,100 --> 01:07:13,100
je m'injecte de l'héroïne.

414
01:07:15,100 --> 01:07:18,900
Je n'ai jamais fait d'exception
sauf ce soir.

415
01:07:21,800 --> 01:07:24,300
J'ai été consultant financier
pendant dix ans.

416
01:07:25,300 --> 01:07:27,000
Un consultant financier...

417
01:07:30,500 --> 01:07:32,700
J'étais connu
dans le monde de la Bourse.

418
01:07:36,800 --> 01:07:40,300
J'ai négocié l'achat
d'un puits de pétrole.

419
01:07:42,900 --> 01:07:45,900
Ce n'est pas facile de négocier
ce genre d'achat.

420
01:07:49,100 --> 01:07:50,500
J'ai investi des milliards.

421
01:07:55,700 --> 01:07:57,900
J'ai aussi investi pour la Mafia.

422
01:08:02,400 --> 01:08:06,400
J'ai investi 250 milliards pour eux
et j'en ai perdu 220 en deux heures.

423
01:08:09,600 --> 01:08:12,600
Ils ont compris
que je n'avais rien volé.

424
01:08:13,700 --> 01:08:15,600
Ils m'ont pardonné.

425
01:08:16,600 --> 01:08:18,200
Ils m'ont confiné ici

426
01:08:22,700 --> 01:08:24,100
dans cet hôtel.

427
01:08:27,300 --> 01:08:29,000
Une fois par semaine

428
01:08:29,100 --> 01:08:33,200
j'emmène une valise contenant plusieurs
millions de dollars à une banque.

429
01:08:34,800 --> 01:08:37,100
Mais je n'ai rien à voir avec la Mafia.

430
01:08:38,200 --> 01:08:40,500
J'ai un revolver,
mais je ne m'en suis jamais servi.

431
01:08:41,900 --> 01:08:43,500
Je souffre d'insomnie.

432
01:08:45,500 --> 01:08:47,900
Je suis séparé de ma femme
depuis dix ans.

433
01:08:49,100 --> 01:08:51,500
J'ai trois enfants
et je les appelle souvent

434
01:08:52,300 --> 01:08:54,200
mais ils refusent de me parler.

435
01:08:59,700 --> 01:09:01,500
J'aurai 50 ans demain.

436
01:09:03,200 --> 01:09:04,700
C'est mon anniversaire.

437
01:09:07,500 --> 01:09:09,100
Et je ne suis pas fatigué.

438
01:09:15,600 --> 01:09:19,700
Demain on ira fêter
votre anniversaire.

439
01:09:21,200 --> 01:09:22,300
À la montagne.

440
01:09:23,700 --> 01:09:26,500
Je passerai vous prendre
avec ma voiture à 15 heures.

441
01:09:31,500 --> 01:09:33,400
Maintenant dormez,
vous êtes fatigué.

442
01:10:16,000 --> 01:10:19,300
Si tu me regardes dans les yeux
je te flingue.

443
01:10:22,600 --> 01:10:25,600
Bien.
Maintenant dis-moi deux choses.

444
01:10:26,600 --> 01:10:28,600
Où sont les clés

445
01:10:29,600 --> 01:10:31,800
et quel est le code de l'alarme ?

446
01:10:33,900 --> 01:10:36,600
Les clés sont
dans le tiroir du haut du bureau,

447
01:10:37,300 --> 01:10:38,700
le code c'est 2250.

448
01:10:40,100 --> 01:10:41,100
Bien.

449
01:10:42,300 --> 01:10:44,800
Une fois qu'on sera partis
appelle Pippo D'Antò

450
01:10:45,900 --> 01:10:48,800
et essaie de le convaincre
que ce n'était pas toi.

451
01:11:11,900 --> 01:11:15,100
- Pippo, c'est Di Girolamo.
- Qu'est-ce que je peux faire pour toi ?

452
01:11:15,900 --> 01:11:19,000
- Ils ont volé la valise.
- De quoi tu parles ?

453
01:11:19,400 --> 01:11:23,300
- Les deux siciliens il y a quelques jours.
 - Tu es dingue ?

454
01:11:23,500 --> 01:11:25,300
Ce sont mes cousins.

455
01:11:25,400 --> 01:11:28,300
Ils sont venus
et j'ai vu une autre valise arriver.

456
01:11:28,400 --> 01:11:33,000
- Déconne pas. Viens ici.
- Pourquoi ?

457
01:11:33,800 --> 01:11:37,000
Pour convaincre Nitto
que ce n'était pas toi.

458
01:11:37,300 --> 01:11:39,300
Moi ? Qu'est-ce que j'ai à voir 
dans cette histoire ?

459
01:11:39,600 --> 01:11:41,500
Explique ça à Nitto.

460
01:11:41,900 --> 01:11:42,900
Ni...

461
01:11:44,200 --> 01:11:45,500
Nitto Lo Riccio ?

462
01:11:45,600 --> 01:11:47,800
Vas-y abruti,
balance des noms.

463
01:11:47,900 --> 01:11:51,000
Si tu veux sauver ta peau,
viens et explique ça à Nitto.

464
01:11:51,200 --> 01:11:53,200
J'ai un rendez-vous,
je viendrai dans deux jours.

465
01:11:53,400 --> 01:11:57,100
Tu n'as aucune chance

466
01:11:57,300 --> 01:12:00,100
- si tu ne viens pas immédiatement.
- Je viendrai dans deux jours.

467
01:14:14,900 --> 01:14:17,800
Mais on n'est pas le premier du mois.

468
01:14:19,300 --> 01:14:21,600
Personne ne m'a jamais aimé.

469
01:14:23,800 --> 01:14:26,900
C'est Di Girolamo,
je pars aujourd'hui à 18 heures 30.

470
01:14:27,800 --> 01:14:30,300
- On t'attendra à l'aéroport.
- Bien.

471
01:14:30,900 --> 01:14:34,100
Comment je te reconnaîtrai ?
Je ne t'ai pas vu depuis 15 ans.

472
01:14:34,300 --> 01:14:35,600
Je n'ai pas changé.

473
01:14:54,900 --> 01:14:56,600
C'est pour vous.

474
01:14:56,900 --> 01:15:00,000
Ça devrait couvrir
ce que vous avez perdu le mois dernier.

475
01:15:01,000 --> 01:15:03,400
J'ai dû vendre un souvenir de ma mère.

476
01:15:04,400 --> 01:15:06,100
Je veux vous dire autre chose.

477
01:15:06,600 --> 01:15:10,400
Vous n'étiez pas obligé d'humilier mon mari
de cette façon, c'est un vieil homme.

478
01:15:11,200 --> 01:15:13,400
Vous auriez pu vous contenter
d'arrêter de jouer.

479
01:15:14,200 --> 01:15:17,700
Vous n'êtes pas quelqu'un de bien.
Au revoir.

480
01:15:21,400 --> 01:15:24,000
- Quelqu'un est venu pour moi ?
- Non monsieur.

481
01:15:26,100 --> 01:15:27,100
Des messages ?

482
01:15:28,200 --> 01:15:29,200
Non.

483
01:16:33,100 --> 01:16:34,000
Pippo...

484
01:16:35,700 --> 01:16:36,900
C'est moi, Di Girolamo.

485
01:16:38,600 --> 01:16:40,200
Je ne t'avais pas reconnu.

486
01:16:58,200 --> 01:17:01,000
- Où on va ?
- On y est déjà.

487
01:18:11,300 --> 01:18:13,600
Pourquoi tu rigoles Di Girolamo?

488
01:18:15,000 --> 01:18:17,400
- Rien, je pensais à quelque chose.
- À quoi ?

489
01:18:18,900 --> 01:18:22,700
Que je suis prisonnier des hôtels.
C'est ridicule, non ?

490
01:18:23,300 --> 01:18:25,700
Ridicule ?
Ce qui est ridicule,

491
01:18:25,900 --> 01:18:30,500
c'est que tu as perdu une valise
contenant 9 millions de dollars.

492
01:18:46,300 --> 01:18:47,400
Il est là.

493
01:21:57,900 --> 01:22:01,500
Fais-moi un rapport concis
de ce qui s'est passé.

494
01:22:03,300 --> 01:22:08,500
Eh bien deux hommes
sont entrés dans ma chambre.

495
01:22:10,100 --> 01:22:12,900
Ils m'ont menacé avec une arme
et ils ont pris la valise

496
01:22:14,400 --> 01:22:17,300
mais ils m'ont d'abord demandé
les clés de ma voiture

497
01:22:17,900 --> 01:22:19,900
et le code de l'alarme.

498
01:22:20,900 --> 01:22:22,600
Je leur ai donné.

499
01:22:23,900 --> 01:22:25,400
Puis un des deux a dit

500
01:22:26,100 --> 01:22:30,000
"appelle Pippo D'Antò et essaie
de le convaincre que ce n'était pas toi."

501
01:22:30,500 --> 01:22:32,300
"Si tu peux."

502
01:22:35,400 --> 01:22:38,300
J'avais peur mais j'ai réfléchi.

503
01:22:39,600 --> 01:22:41,700
J'ai appelé Pippo.

504
01:22:43,400 --> 01:22:44,900
Je lui ai raconté les faits.

505
01:22:45,600 --> 01:22:48,900
Il m'a dit de venir ici
immédiatement pour m'expliquer.

506
01:22:51,000 --> 01:22:56,900
Il a aussi dit que j'aurais du mal
à vous convaincre de mon innocence.

507
01:22:58,900 --> 01:23:00,800
J'ai eu encore plus peur.

508
01:23:03,700 --> 01:23:06,300
Mais j'ai réfléchi.

509
01:23:08,100 --> 01:23:11,500
Je me suis dit qu'il fallait
que je récupère la valise sur-le-champ

510
01:23:12,100 --> 01:23:13,500
et c'est ce que j'ai fait

511
01:23:14,300 --> 01:23:17,000
maintenant je l'ai.

512
01:23:18,200 --> 01:23:21,200
Alors pourquoi tu es venu jusqu'ici ?

513
01:23:21,800 --> 01:23:24,600
Tu aurais pu simplement aller
à la banque et déposer l'argent

514
01:23:26,000 --> 01:23:29,500
et nous appeler pour nous dire
que tout était réglé.

515
01:23:30,900 --> 01:23:32,500
Ce n'était qu'un petit problème.

516
01:23:35,100 --> 01:23:38,600
Il y a un autre petit problème,
c'est pour ça que je suis là.

517
01:23:39,600 --> 01:23:40,900
Quel problème ?

518
01:23:46,300 --> 01:23:48,400
Je ne veux pas vous rendre la valise.

519
01:23:57,500 --> 01:24:00,300
Comme vous l'avez compris
le compte de Di Girolamo

520
01:24:00,400 --> 01:24:02,700
doit être transféré sur un autre.

521
01:24:03,700 --> 01:24:06,100
On a besoin de Di Girolamo pour ça ?

522
01:24:06,400 --> 01:24:11,100
Donnez-moi un téléphone
et je parlerai aux Suisses.

523
01:24:11,600 --> 01:24:12,600
Bien.

524
01:24:14,000 --> 01:24:15,000
Bien.

525
01:24:19,000 --> 01:24:20,600
Revenons à nos moutons.

526
01:24:21,500 --> 01:24:23,800
Pourquoi tu ne veux pas
nous rendre la valise ?

527
01:24:27,400 --> 01:24:29,400
Vous m'avez volé ma vie

528
01:24:30,400 --> 01:24:32,400
alors je vous vole votre valise.

529
01:24:34,200 --> 01:24:35,400
Je vois.

530
01:24:36,600 --> 01:24:38,900
Mais sans valise, pas de vie.

531
01:24:42,300 --> 01:24:43,300
Je sais.

532
01:24:47,900 --> 01:24:50,500
Tu vas nous dire
où tu as mis la valise.

533
01:24:53,800 --> 01:24:54,800
Non.

534
01:24:58,100 --> 01:24:59,300
Ça m'étonnerait.

535
01:25:00,500 --> 01:25:01,900
Tu sais pourquoi ?

536
01:25:05,500 --> 01:25:07,400
Parce que tu es quelqu'un de bien.

537
01:25:10,300 --> 01:25:12,600
Et parce qu'on est
plus intelligents que toi.

538
01:25:14,700 --> 01:25:17,700
C'est vrai,
je n'ai jamais été très

539
01:25:17,900 --> 01:25:19,100
intelligent.

540
01:25:33,700 --> 01:25:37,100
Tu as réservé quel restaurant
pour ce soir ?

541
01:25:37,300 --> 01:25:39,500
- Restelli.
- Bien.

542
01:25:40,700 --> 01:25:42,000
Leur cuisine est très bonne.

543
01:27:05,100 --> 01:27:06,600
Bordel !

544
01:27:41,000 --> 01:27:42,600
Je viendrai dans deux jours.

545
01:27:58,300 --> 01:28:01,400
- Tu sais, Nitto t'aime bien.
- Quoi ?

546
01:28:02,500 --> 01:28:04,400
Nitto t'aime bien.

547
01:28:05,500 --> 01:28:08,400
Quand il a découvert
qu'il manquait 100000 dollars

548
01:28:09,100 --> 01:28:10,800
il a fait comme si
ce n'était rien.

549
01:28:12,200 --> 01:28:15,500
Et il a même cru à ton histoire

550
01:28:15,800 --> 01:28:18,200
sur les deux voleurs.

551
01:28:18,700 --> 01:28:20,500
Et comment tu le remercies ?

552
01:28:21,600 --> 01:28:24,500
- En étant hostile envers lui.
- Il m'a cru ?

553
01:28:25,400 --> 01:28:28,500
Évidemment,
s'il ne t'avait pas cru

554
01:28:29,200 --> 01:28:33,900
Pippo serait encore avec nous.

555
01:28:38,700 --> 01:28:41,500
Depuis un moment,
Pippo cherchait à avoir

556
01:28:42,300 --> 01:28:43,400
son indépendance.

557
01:28:45,500 --> 01:28:46,900
Maintenant il l'a.

558
01:28:47,900 --> 01:28:51,200
Mais Nitto ne peut pas faire
comme si rien ne s'était passé

559
01:28:51,400 --> 01:28:54,800
pour 9 millions de dollars.
Tu comprends ?

560
01:28:57,500 --> 01:28:59,500
Dis-nous où est
cette putain de valise

561
01:29:00,300 --> 01:29:03,100
et tu pourras commencer
une nouvelle vie.

562
01:31:25,600 --> 01:31:28,700
Le comité tout entier
s'est mouillé pour toi.

563
01:31:29,400 --> 01:31:34,700
Cet honneur devrait te faire parler
mais au lieu de ça... bref.

564
01:31:36,100 --> 01:31:39,700
Voilà comment ça marche.
La grue te fais descendre.

565
01:31:40,400 --> 01:31:45,100
Dès que tu commences à parler elle s'arrête
sinon elle ne s'arrête pas.

566
01:34:44,500 --> 01:34:47,100
Il n'y a qu'une chose
dont je sois sûr.

567
01:34:49,900 --> 01:34:53,500
De temps en temps,
au sommet d'un poteau électrique

568
01:34:54,700 --> 01:34:58,700
dans la brume d'un paysage enneigé,
dans le froid et le vent glacé

569
01:35:00,000 --> 01:35:04,400
Dino Giuffrè se fige,
la tristesse l'envahit

570
01:35:05,900 --> 01:35:08,000
et il se met à réfléchir.

571
01:35:09,800 --> 01:35:12,600
Et il se dit que moi,
Titta Di Girolamo,

572
01:35:13,700 --> 01:35:15,600
je suis son meilleur ami.

