1
00:00:22,723 --> 00:00:27,274
LES ANNÉES DIFFICILES

2
00:01:58,523 --> 00:02:07,682
RIRE DE SES DÉFAUTS EST
LA MEILLEURE VERTU DES PEUPLES CIVILS

3
00:02:10,043 --> 00:02:13,797
<i>La Sicile, terre noble et antique,
qui, sous un ciel inondé de lumière</i>

4
00:02:14,563 --> 00:02:19,478
<i>qui, sous un ciel inondé de lumière,
a l'air sévère et mélancolique.</i>

5
00:02:21,043 --> 00:02:24,399
<i>Ses villes se sont épanouies
au fil des siècles</i>

6
00:02:25,283 --> 00:02:28,832
<i>sans la froide géométrie
d'une métropole rationnelle</i>

7
00:02:29,043 --> 00:02:30,954
<i>et frémissent de vie</i>

8
00:02:31,163 --> 00:02:35,122
<i>telles des plantes entrelacées
autour du volcan</i>

9
00:02:35,443 --> 00:02:38,719
<i>ou de la colline
qui accueillit la première graine.</i>

10
00:02:39,883 --> 00:02:44,115
<i>Le peuple qui habite ces villes,
toutes en escaliers et courettes</i>

11
00:02:44,603 --> 00:02:47,720
<i>terrasses, belvédères et balcons</i>

12
00:02:48,363 --> 00:02:52,754
<i>tire de son expérience millénaire,
de ses malheurs et efforts</i>

13
00:02:53,283 --> 00:02:56,832
<i>ce génie profond et élémentaire:
Le bon sens.</i>

14
00:02:57,443 --> 00:03:02,278
<i>Les plus modestes,
ceux que personne ne salue</i>

15
00:03:02,483 --> 00:03:04,758
<i>parce que personne ne les connaît</i>

16
00:03:04,963 --> 00:03:08,592
<i>entretiennent avec amour,
le sens de la vérité et de la justice</i>

17
00:03:08,803 --> 00:03:13,035
<i>et pâtissent maintes peines,
lorsque son nom est outragé.</i>

18
00:03:13,843 --> 00:03:19,156
<i>C'est à l'un d'eux, un pauvre employé
qui vécut à une époque fort difficile</i>

19
00:03:19,763 --> 00:03:21,401
<i>que nous dédions cette histoire.</i>

20
00:03:22,043 --> 00:03:26,753
<i>Il s'appelait Aldo Piscitello
et vivait dans cette maison.</i>

21
00:03:38,123 --> 00:03:41,274
Pieds nus, comme toujours,
tu verras quand t'auras mal aux dents.

22
00:03:46,523 --> 00:03:48,559
Tu vaux pas le pain que tu manges !

23
00:03:58,723 --> 00:03:59,951
C'est bien !

24
00:04:05,603 --> 00:04:07,241
Regarde devant toi !

25
00:04:24,803 --> 00:04:26,839
- Moi d'abord !
- Non, moi d'abord !

26
00:04:32,123 --> 00:04:35,798
HINDENBOURG EST MORT.
HITLER, PRÉSIDENT ET CHANCELIER

27
00:04:36,643 --> 00:04:40,556
- Tu sais qui est mort ? Percolla !
- Qui ?

28
00:04:40,763 --> 00:04:43,323
Ce brave homme
qu'on appelait "Gros lard".

29
00:04:43,523 --> 00:04:45,593
Le pauvre ! Montre !

30
00:04:46,803 --> 00:04:52,560
Hier, 2 août 1934,
muni du réconfort religieux,

31
00:04:52,763 --> 00:04:57,791
Domenico Percolla rendait l'âme
à Dieu. Pauvre homme !

32
00:04:58,763 --> 00:05:02,915
- Grand-père, c'est pas libre.
- Il y a les garçons.

33
00:05:05,483 --> 00:05:07,235
Enfin !

34
00:05:08,803 --> 00:05:11,158
Tu attends quoi pour te lever ?

35
00:05:11,363 --> 00:05:15,641
Tu traînes toujours au lit, le matin.
T'as qu'à dormir, la nuit !

36
00:05:15,843 --> 00:05:19,518
J'ai encore vu ta lumière allumée
cette nuit, depuis le balcon.

37
00:05:19,723 --> 00:05:22,191
- C'est pas vrai !
- Si, c'est vrai !

38
00:05:22,523 --> 00:05:27,916
Si au moins tu lisais tes bouquins
d'école au lieu de ces bêtises !

39
00:05:28,363 --> 00:05:30,797
Et tu veux devenir maîtresse d'école !

40
00:05:32,443 --> 00:05:34,559
Tu leur apprendras quoi aux gamins ?

41
00:05:37,163 --> 00:05:41,202
"La Pisanelle ou la mort parfumée."
Quelles conneries !

42
00:05:42,003 --> 00:05:43,322
Allez, lève-toi !

43
00:05:43,523 --> 00:05:46,959
Qui a mangé l'œuf ?
Malheureux ! À ton âge !

44
00:05:47,163 --> 00:05:48,755
- Regarde-moi ça !
- Qu'est-ce qui se passe ?

45
00:05:48,963 --> 00:05:51,352
Il a mangé l'œuf battu
que j'avais préparé pour Elena.

46
00:05:51,563 --> 00:05:53,633
Pire qu'un gamin ! On peut pas
le laisser sans surveillance !

47
00:05:53,843 --> 00:05:56,562
Je lui donne quoi,
à cette pauvre enfant maigrichonne ?

48
00:05:56,763 --> 00:05:57,673
Bon, je vais au bureau...

49
00:05:57,883 --> 00:06:01,922
Il s'en fiche ! Il va au bureau !
C'est toujours moi qui m'en charge.

50
00:06:02,923 --> 00:06:04,322
Monsieur Piscitello !

51
00:06:04,763 --> 00:06:07,436
Une carte de votre fils !

52
00:06:07,923 --> 00:06:10,721
Il est à Pérouse pour les manœuvres.

53
00:06:10,923 --> 00:06:15,235
Il fait une chaleur épouvantable
mais il va bien et vous embrasse.

54
00:06:15,763 --> 00:06:16,912
Merci.

55
00:06:18,083 --> 00:06:20,916
- Vous ne la lisez pas ?
- Tu l'as déjà fait pour moi.

56
00:06:39,043 --> 00:06:40,681
- Bonjour, Nicola.
- Bonjour.

57
00:06:41,683 --> 00:06:44,641
Il a le feu aux fesses, le matin !

58
00:07:18,443 --> 00:07:22,322
Je suis pas une machine !
Attendez votre tour !

59
00:07:22,523 --> 00:07:26,118
- Attendre, attendre !
- On vous appellera le moment venu.

60
00:07:26,323 --> 00:07:28,598
- Monsieur !
- Qu'est-ce qu'il y a ?

61
00:07:28,803 --> 00:07:31,112
- Le Podestat vous demande.
- Qui ? Moi ?

62
00:07:31,323 --> 00:07:33,553
Oui, vous. Sur-le-champ.

63
00:07:33,923 --> 00:07:36,562
- Y fait quoi ? Y s'en va ?
- Revenez demain.

64
00:07:36,763 --> 00:07:40,233
Cause toujours ! Je bouge pas de là !

65
00:07:59,123 --> 00:08:02,354
Allons, dépêchez-vous.
Le Podestat vous attend !

66
00:08:06,683 --> 00:08:10,881
18 wagons bloqués à Messine !

67
00:08:11,523 --> 00:08:13,400
Toujours les mêmes excuses !

68
00:08:13,603 --> 00:08:16,356
Les wagons du Prince passent, non ?

69
00:08:17,323 --> 00:08:19,678
Vous êtes une bande de mafieux !

70
00:08:19,883 --> 00:08:21,919
Comment ça, à pourrir ?

71
00:08:22,123 --> 00:08:25,593
Et mes oranges ?
Vous croyez qu'elles sont en pierre ?

72
00:08:26,123 --> 00:08:30,514
Je parlerai en haut lieu
de votre comportement antinational !

73
00:08:30,723 --> 00:08:33,112
Allez croupir en enfer, salopards !

74
00:08:33,323 --> 00:08:35,154
Piscitello !

75
00:08:35,803 --> 00:08:37,839
Vous me mettez
dans le pétrin vous aussi.

76
00:08:38,043 --> 00:08:40,318
- Moi, Monsieur le Baron ?
- Précisément.

77
00:08:40,523 --> 00:08:42,559
Vous n'êtes pas inscrit au Fascio !

78
00:08:43,483 --> 00:08:45,997
- Moi, non...
- Et ça vous fait rire !

79
00:08:46,203 --> 00:08:49,957
Je dois vous licencier justement
pour cette raison !

80
00:08:52,603 --> 00:08:53,877
Mon Dieu !

81
00:08:54,083 --> 00:08:56,916
Ne faites pas tant d'histoires !

82
00:08:57,123 --> 00:08:59,591
Je dois effectuer
l'épuration à la lettre.

83
00:08:59,803 --> 00:09:03,159
Car, entre nous,
il y a beaucoup de poires véreuses.

84
00:09:03,363 --> 00:09:06,241
Ça m'ennuierait bien sûr que vous,

85
00:09:06,443 --> 00:09:09,082
- mon employé de longue date,
- Depuis 21 ans.

86
00:09:09,283 --> 00:09:12,320
- Et mon locataire...
- Je suis né dans votre immeuble.

87
00:09:12,523 --> 00:09:15,117
Je sais.
Bref, vous devez vous inscrire.

88
00:09:15,803 --> 00:09:19,000
Mais les inscriptions sont closes.

89
00:09:19,203 --> 00:09:23,321
Et alors !
On trouve toujours le moyen...

90
00:09:23,523 --> 00:09:27,198
Parlez au secrétaire du parti
d'un village,

91
00:09:27,403 --> 00:09:30,634
expliquez-lui votre situation.
Dites-lui que...

92
00:09:31,043 --> 00:09:33,603
C'est quand même pas à moi
de vous expliquer ça !

93
00:09:33,803 --> 00:09:38,638
Je comprends,
mais je n'ai jamais fait de politique.

94
00:09:38,843 --> 00:09:42,153
Si je pouvais, je préfèrerais...

95
00:09:42,563 --> 00:09:43,757
Vous êtes fou ?

96
00:09:43,963 --> 00:09:48,718
Nos anciens ministres et députés
donneraient tout pour s'inscrire.

97
00:09:48,923 --> 00:09:53,314
Et vous vous faites prier !
Vous crachez sur le Duce et le Parti ?

98
00:09:53,523 --> 00:09:59,234
Son Excellence le Duce est Dieu et moi
pardonnez l'expression... de la merde.

99
00:09:59,443 --> 00:10:02,196
Mais j'ai toujours préféré
ne pas faire de politique.

100
00:10:02,523 --> 00:10:04,593
Au revoir et à demain.

101
00:10:04,923 --> 00:10:09,394
Vous me direz si vous voulez garder
votre place ou changer de métier.

102
00:10:13,283 --> 00:10:16,355
Que veux-tu faire d'autre ?
Tu t'inscris, c'est tout !

103
00:10:16,563 --> 00:10:20,317
On en parlera au secrétaire
du Fascio de Pedara.

104
00:10:20,523 --> 00:10:24,152
C'est un ami, un parent. Il t'aidera.

105
00:10:24,363 --> 00:10:27,161
- Je ne suis pas fasciste.
- Et alors ? Tu le deviens !

106
00:10:27,363 --> 00:10:32,118
Tu le deviens...
Pourquoi je devrais devenir fasciste ?

107
00:10:33,163 --> 00:10:36,553
- Et à quoi je leur servirais ?
- Tu fais trop d'histoires pour rien.

108
00:10:41,203 --> 00:10:42,556
Où il va ?

109
00:10:54,283 --> 00:10:58,913
- Quand l'ambassadeur anglais...
- Bonsoir ! Entrez !

110
00:10:59,643 --> 00:11:02,396
Avec votre permission, je souhaiterais
parler avec le pharmacien.

111
00:11:02,603 --> 00:11:05,163
- Quelqu'un est malade ?
- Non, tout le monde va bien.

112
00:11:05,363 --> 00:11:08,002
- Allons dans mon laboratoire.
- Vous permettez ?

113
00:11:08,203 --> 00:11:09,795
Continuez !

114
00:11:11,003 --> 00:11:13,563
- Je ne voudrais pas que...
- Piscitello ?

115
00:11:13,763 --> 00:11:16,231
Il ne ferait pas de mal à une mouche.

116
00:11:16,963 --> 00:11:20,956
Quand l'ambassadeur vit
qu'ils s'étaient jetés par la fenêtre,

117
00:11:21,163 --> 00:11:25,281
sur ordre de Mussolini, il s'écria:
'Doux Jésus-Marie-Joseph,

118
00:11:25,483 --> 00:11:28,156
Sainte Mère de Dieu !
Qu'est-ce donc cette folie ?'

119
00:11:28,363 --> 00:11:31,799
- Un instant, je vous prie.
- Avec votre permission.

120
00:11:32,283 --> 00:11:33,682
Qu'est-ce qu'il y a ?

121
00:11:34,203 --> 00:11:37,479
- Alors ?
- Ils firent appeler un jeune homme.

122
00:11:37,683 --> 00:11:41,437
L'ambassadeur pensa:
'Voilà un jeunot,

123
00:11:41,643 --> 00:11:45,158
'qui n'a pas encore
goûté aux femmes.

124
00:11:45,363 --> 00:11:49,322
'Et ne serait-ce que pour ça,
il n'aura pas très envie de mourir !'

125
00:11:49,523 --> 00:11:53,675
'Jeune homme,' dit Mussolini,
'vous voyez cette fenêtre ?

126
00:11:54,003 --> 00:11:56,437
'Prenez votre élan et sautez !'

127
00:11:56,643 --> 00:12:00,955
Le garçon s'apprête à sauter mais
l'ambassadeur l'attrape par le cou:

128
00:12:01,163 --> 00:12:05,953
'Jeune homme ! Vous savez
ce qui vous attend si vous sautez ?

129
00:12:06,163 --> 00:12:12,318
'Vous perdrez la vie !' Et l'autre:
'Vous appelez ça vivre, vous !'

130
00:12:12,723 --> 00:12:15,920
Et sur ces mots, il saute.
Mort, raide !

131
00:12:19,443 --> 00:12:20,432
Monsieur l'avocat ?

132
00:12:20,643 --> 00:12:23,521
- Un instant, s'il vous plaît.
- Veuillez m'excuser.

133
00:12:23,723 --> 00:12:26,999
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Affaires privées sans doute.

134
00:12:27,203 --> 00:12:28,158
Des histoires d'avocats.

135
00:12:28,363 --> 00:12:32,402
Que Dieu me garde des avocats,
moi, je me garde des docteurs !

136
00:12:32,723 --> 00:12:35,556
- Docteur, venez vous aussi.
- De suite.

137
00:12:38,683 --> 00:12:41,959
Pourquoi toutes ces messes basses ?

138
00:12:42,163 --> 00:12:45,917
- Venez, vous aussi...
- Qu'est-ce qui se passe ?

139
00:12:46,123 --> 00:12:48,637
Une sale affaire ! Venez !

140
00:12:59,483 --> 00:13:00,518
Qui c'est ?

141
00:13:01,643 --> 00:13:07,036
Monsieur Sebastiano Caputo.
À quoi dois-je tant d'honneur ?

142
00:13:07,603 --> 00:13:09,355
Je passais dans le coin.

143
00:13:09,563 --> 00:13:12,794
Je pensais trouver quelqu'un
avec qui bavarder...

144
00:13:13,003 --> 00:13:18,441
Désolé, je ne peux vous satisfaire,
ils m'ont laissé tout seul

145
00:13:18,643 --> 00:13:21,715
et j'ai beaucoup de travail.

146
00:13:22,403 --> 00:13:24,963
Je ne vous dérange pas plus longtemps.

147
00:13:25,163 --> 00:13:30,191
Que dites-vous là !
Vous êtes ici chez vous !

148
00:13:30,563 --> 00:13:34,556
Maudit espion ! On devrait
lui écraser la tête comme une taupe !

149
00:13:34,763 --> 00:13:37,231
Avec une pelle !
Pour ne pas se salir les chaussures !

150
00:13:37,443 --> 00:13:38,671
Il est parti.

151
00:13:38,883 --> 00:13:41,875
Maria, descends un instant !

152
00:13:43,003 --> 00:13:45,961
Qu'est-ce que je dois faire ?

153
00:13:46,163 --> 00:13:50,793
Mon cher Piscitello,
c'est une question difficile.

154
00:13:51,123 --> 00:13:54,559
C'est un dilemme qui transcende
votre cas personnel

155
00:13:54,763 --> 00:13:57,641
et plonge ses racines dans l'histoire.

156
00:13:58,003 --> 00:14:01,040
- N'est-ce pas, Monsieur l'avocat ?
- Absolument.

157
00:14:01,363 --> 00:14:03,513
Vous ne pouviez pas mieux dire.

158
00:14:03,723 --> 00:14:07,602
'Un dilemme qui plonge
ses racines dans l'histoire.'

159
00:14:07,803 --> 00:14:11,193
Du reste, quel conseil vous donner ?

160
00:14:11,403 --> 00:14:15,112
L'idéal serait de résister, lutter !

161
00:14:15,323 --> 00:14:18,713
La force collective naît
de l'union des forces individuelles.

162
00:14:18,923 --> 00:14:21,391
Elle seule peut abattre la dictature.

163
00:14:21,603 --> 00:14:25,118
Mais il faudrait réunir
toutes les forces populaires !

164
00:14:25,323 --> 00:14:27,120
Et ça, malheureusement...

165
00:14:27,323 --> 00:14:32,920
Je vois où vous voulez en venir.
Mais si cette union n'a pas eu lieu,

166
00:14:33,123 --> 00:14:35,193
ce n'est pas de notre faute !

167
00:14:35,403 --> 00:14:38,998
Je n'ai rien dit ! C'est vous
qui avez mauvaise conscience !

168
00:14:39,203 --> 00:14:44,721
Je pourrais citer de mémoire
vos discours de l'élection de 1921,

169
00:14:44,923 --> 00:14:49,439
quand vous critiquiez
l'Église et ses ministres.

170
00:14:49,643 --> 00:14:54,876
Je ne m'attaquais pas à l'Institution
mais à ses indignes représentants.

171
00:14:55,083 --> 00:14:58,041
Messieurs !
Laissons le passé derrière nous.

172
00:14:58,243 --> 00:14:59,961
À quoi sert ce règlement de comptes ?

173
00:15:00,163 --> 00:15:03,917
Il ne s'agit pas de juger
les responsabilités,

174
00:15:04,123 --> 00:15:06,557
mais de s'expliquer
une fois pour toutes !

175
00:15:06,763 --> 00:15:09,675
Ce mot porte malheur !

176
00:15:09,883 --> 00:15:12,078
À force d'éclaircissements,
nous voilà dans l'obscurité.

177
00:15:12,283 --> 00:15:15,593
Dans les ténèbres du Moyen-âge,
vous voulez dire !

178
00:15:30,523 --> 00:15:34,038
Pardon ! Mais que me conseillez-vous ?

179
00:15:35,723 --> 00:15:41,639
- À vous de décider. À vous seul !
- D'accord mais...

180
00:15:41,843 --> 00:15:46,553
- Choisissez selon vos possibilités...
- Et décidez selon vos sentiments.

181
00:15:46,763 --> 00:15:51,234
- L'idéal serait de...
- Comment lui conseiller de...

182
00:15:51,443 --> 00:15:54,753
- Vu votre situation...
- Un conseil: à vous de décider !

183
00:15:55,843 --> 00:16:00,598
À moi de décider ? Bien. Mille mercis.

184
00:16:01,483 --> 00:16:03,360
Mais la dialectique historique...

185
00:16:05,003 --> 00:16:07,836
- Bonsoir, Monsieur Piscitello.
- Bonsoir.

186
00:16:08,323 --> 00:16:13,351
- J'ai reçu une lettre de Giovanni.
- Moi aussi. Une carte postale.

187
00:16:13,843 --> 00:16:18,200
Mon fils a sans doute
plus de choses à vous dire qu'à moi.

188
00:16:19,523 --> 00:16:20,433
Bonsoir.

189
00:16:22,163 --> 00:16:25,360
Monsieur Piscitello. Ça ne va pas ?

190
00:16:27,443 --> 00:16:29,832
Bien sûr que si. Bonsoir.

191
00:16:32,443 --> 00:16:38,359
Tu ne m'aimes pas. Sinon tu viendrais
sur le palier. Deux minutes ? Une ?

192
00:16:39,443 --> 00:16:42,913
- Tu ne m'aimes pas !
- J'aime l'amour...

193
00:16:43,643 --> 00:16:48,319
- L'amour est perdition, exaltation...
- Juste un instant !

194
00:16:49,843 --> 00:16:53,631
- Bouche avide, yeux de démon !
- Une minute !

195
00:16:55,323 --> 00:16:59,680
La solitude doit me ceindre les reins.
Comme un cilice...

196
00:17:00,963 --> 00:17:05,036
- Comment ça, un cilice ?
- Tu ne peux pas comprendre.

197
00:17:05,963 --> 00:17:09,399
Personne ne peut me comprendre...
Mon père !

198
00:17:09,683 --> 00:17:11,719
Non, c'est le juge du 2e étage.

199
00:17:11,923 --> 00:17:14,562
- Non ! C'est mon père !
- À demain soir !

200
00:17:17,963 --> 00:17:21,797
- Bonsoir, Monsieur Piscitello.
- Bonsoir, petit baron.

201
00:17:34,483 --> 00:17:37,395
- Quelle heure est-il ?
- L'heure d'arrêter tes bêtises !

202
00:17:37,843 --> 00:17:42,280
Si je t'attrape encore à faire
l'idiote avec le fils du Baron,

203
00:17:42,483 --> 00:17:46,032
je te mets en pièces
comme ton sale bouquin !

204
00:17:51,083 --> 00:17:55,440
- Alors tu t'es décidé ?
- Je ne veux plus en entendre parler.

205
00:17:55,643 --> 00:17:58,476
Il a refait les routes,
les trains arrivent à l'heure...

206
00:17:58,683 --> 00:18:00,753
- Et alors ?
- Il a mis de l'ordre !

207
00:18:00,963 --> 00:18:02,157
Qui a dit le contraire ?

208
00:18:02,363 --> 00:18:07,039
Les communistes t'ont sifflé à cause
d'un gâteau qui n'était pas à toi !

209
00:18:07,243 --> 00:18:08,312
Il était au Baron...

210
00:18:08,523 --> 00:18:12,038
- J'aime comment il éduque les jeunes.
- Mais oui !

211
00:18:12,243 --> 00:18:14,916
- Les jeunes adorent Mussolini !
- Mais oui !

212
00:18:15,523 --> 00:18:19,755
Et tout le monde dit
que le fascisme est une grande chose !

213
00:18:19,963 --> 00:18:23,433
Qui a dit le contraire !
Écoute... bonne nuit !

214
00:18:23,643 --> 00:18:25,315
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.

215
00:18:30,843 --> 00:18:35,121
Tu sais ce que dit don Calogero:
'Cet homme est un envoyé de Dieu'.

216
00:18:35,323 --> 00:18:38,759
- Tu veux te mettre contre Dieu ?
- Ça va pas, non ?

217
00:18:48,483 --> 00:18:49,552
Quoi ?

218
00:18:49,763 --> 00:18:51,515
- Mais...
- Quoi mais ?

219
00:18:51,723 --> 00:18:54,635
Va savoir combien il va vouloir,
le secrétaire du Fascio de Pedara.

220
00:18:57,123 --> 00:18:58,636
Ça, c'est mon affaire !

221
00:19:09,163 --> 00:19:13,202
On ne saura jamais ce qu'a dit Rosina
au secrétaire du Fascio de Pedara,

222
00:19:13,403 --> 00:19:17,715
mais une semaine plus tard,
Piscitello portait l'insigne du Parti.

223
00:19:18,123 --> 00:19:20,842
- Bonjour, Monsieur Piscitello.
- Bonjour.

224
00:19:21,043 --> 00:19:25,161
- Du courrier ?
- Désolé, pas ce matin.

225
00:19:26,403 --> 00:19:31,716
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je ne savais pas que vous aussi !

226
00:19:32,123 --> 00:19:34,512
Et oui... moi aussi...

227
00:19:37,883 --> 00:19:42,957
<i>Piscitello accomplit avec le même sens
du devoir sa fonction d'employé</i>

228
00:19:43,363 --> 00:19:46,673
<i>et ses obligations d'inscrit au Parti.</i>

229
00:19:48,323 --> 00:19:51,633
<i>Il portait la chemise noire
les jours obligatoires</i>

230
00:19:51,843 --> 00:19:55,040
<i>et fréquentait
le groupe de son quartier.</i>

231
00:19:56,883 --> 00:20:01,195
<i>Lors des défilés, il portait
les étendards du groupe '23 mars'.</i>

232
00:20:03,443 --> 00:20:09,518
<i>Il participait à l'instruction
malgré son cœur fragile.</i>

233
00:20:33,923 --> 00:20:39,395
<i>Il rentrait chez lui épuisé,
les pieds endoloris.</i>

234
00:20:42,563 --> 00:20:44,315
<i>On salue à la romaine !</i>

235
00:20:58,803 --> 00:21:00,202
Papa !

236
00:21:06,483 --> 00:21:07,757
Je reviens de suite.

237
00:21:14,403 --> 00:21:17,918
- Pourquoi papa s'accoutre comme ça ?
- Il s'est inscrit au Fascio.

238
00:21:18,603 --> 00:21:20,833
Qu'y a-t-il de bizarre ?
Tu ne le savais pas ?

239
00:21:21,403 --> 00:21:23,075
Non, je ne le savais pas.

240
00:21:24,403 --> 00:21:26,712
- Rosina !
- Quoi ?

241
00:21:29,603 --> 00:21:32,993
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Enlève-moi ces maudites bottes !

242
00:21:33,203 --> 00:21:36,912
- C'est ta faute !
- Tant d'histoires pour des bottes !

243
00:21:37,123 --> 00:21:39,637
- Tire !
- C'est ce que je fais !

244
00:21:45,243 --> 00:21:47,199
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Qui c'est ?

245
00:21:47,403 --> 00:21:50,395
- Giovanni.
- Et qui c'est Giovanni ?

246
00:21:51,003 --> 00:21:56,441
Grand-père, c'est Giovanni !
Mon frère ! Le fils de ton fils.

247
00:21:56,763 --> 00:21:57,878
Mon fils ?

248
00:22:02,403 --> 00:22:06,521
Giovanni ! Laisse-moi te regarder !
Tu as maigri, non ?

249
00:22:06,723 --> 00:22:10,272
C'est la fatigue.
Les manœuvres ont été épuisantes.

250
00:22:10,483 --> 00:22:13,793
J'imagine. Assieds-toi près de moi.

251
00:22:18,763 --> 00:22:20,879
J'ai tellement de choses à te dire.

252
00:22:23,123 --> 00:22:26,320
Si tu savais
combien de fois j'ai pensé:

253
00:22:26,523 --> 00:22:29,595
Je raconterai ça
à Giovanni à son retour.

254
00:22:31,043 --> 00:22:33,238
Mais j'ai tout oublié...

255
00:22:33,723 --> 00:22:35,042
Peu importe.

256
00:22:35,763 --> 00:22:37,242
Et à la Mairie, ça va ?

257
00:22:38,163 --> 00:22:42,042
On fait aller...
Je te raconterai plus tard.

258
00:22:43,323 --> 00:22:47,316
Parlons de toi plutôt.
Qu'est-ce que tu vas faire ?

259
00:22:47,523 --> 00:22:49,912
Tu vas rester avec nous,
ou, comme tous les autres,

260
00:22:50,123 --> 00:22:53,240
tu espères trouver
le Paradis sur le continent ?

261
00:22:53,443 --> 00:22:56,082
Si je trouve du travail,
je resterai ici.

262
00:22:56,283 --> 00:22:59,958
Sous la chaleur, le sirocco
et avec les moustiques...

263
00:23:00,163 --> 00:23:03,678
Mais je préfère les moustiques d'ici
au brouillard de Parme et de Milan !

264
00:23:03,883 --> 00:23:07,239
Et puis vous êtes là, j'ai mes amis,

265
00:23:08,523 --> 00:23:09,876
ces vieux toits...

266
00:23:10,203 --> 00:23:11,397
Et elle...

267
00:23:15,443 --> 00:23:16,796
Tu l'as vue souvent ?

268
00:23:18,363 --> 00:23:20,797
Depuis quelques temps, je vais
rarement à la pharmacie.

269
00:23:21,483 --> 00:23:26,682
Je dois t'expliquer
pourquoi je me suis inscrit...

270
00:23:31,563 --> 00:23:32,632
Ce n'est pas la peine.

271
00:23:32,843 --> 00:23:35,311
- Excusez-moi... je sors.
- Où tu vas ?

272
00:23:35,523 --> 00:23:37,195
À la répétition de la Norma.

273
00:23:37,403 --> 00:23:40,634
- Tu es devenue cantatrice ?
- Ne dis pas de bêtises !

274
00:23:40,843 --> 00:23:45,314
C'est le centenaire de Bellini
et je suis prêtresse dans la Norma.

275
00:23:45,523 --> 00:23:48,595
File au lit ou c'est moi
qui vais te l'expliquer la Norme !

276
00:23:48,803 --> 00:23:51,761
- Au lit, je t'ai dit !
- Laisse-la faire.

277
00:23:51,963 --> 00:23:53,442
Tu ne sais rien !

278
00:23:53,643 --> 00:23:57,477
Cette crétine fait la morveuse
avec cet âne de fils du Baron.

279
00:23:57,683 --> 00:24:00,356
Et ta mère, qui devient gâteuse,

280
00:24:00,563 --> 00:24:05,478
s'est mise dans la tête
qu'au fond, pourquoi pas !

281
00:24:05,923 --> 00:24:07,151
Et pourquoi pas ?

282
00:24:07,363 --> 00:24:11,959
Que trouverais-tu à redire
si Elena devenait baronne ?

283
00:24:12,403 --> 00:24:15,952
- T'entends ça ?
- Les temps ont changé !

284
00:24:16,163 --> 00:24:19,075
Les différences sociales
ont été abolies.

285
00:24:19,283 --> 00:24:23,754
- Elles avalent tout, ces deux-là.
- Essaie de te calmer.

286
00:24:23,963 --> 00:24:28,798
J'obéis et je m'habille peut-être
comme un croque-mort quand je sors

287
00:24:29,003 --> 00:24:30,721
mais ici c'est moi qui commande !

288
00:24:30,923 --> 00:24:36,043
C'est moi qui fais la loi et personne
ne sort sans ma permission.

289
00:24:36,243 --> 00:24:39,519
Bonsoir. Nous sommes
passées prendre Elena.

290
00:24:39,723 --> 00:24:44,194
Comme c'est gentil !
C'est la déléguée du Fascio.

291
00:24:44,683 --> 00:24:47,402
- Bonsoir à tous !
- Mille mercis.

292
00:24:58,003 --> 00:25:01,473
<i>Mais toi en mourant</i>

293
00:25:01,683 --> 00:25:04,993
<i>ne me hais pas</i>

294
00:25:05,203 --> 00:25:08,559
<i>avant de mourir</i>

295
00:25:09,003 --> 00:25:14,282
<i>pardonne-moi.</i>

296
00:25:14,483 --> 00:25:16,553
- Merveilleux !
- Sublime !

297
00:25:16,763 --> 00:25:20,881
- Bellini vaut au moins dix Verdi !
- Et dix Wagner !

298
00:25:23,683 --> 00:25:25,514
- Quelle surprise !
- Bonsoir.

299
00:25:25,723 --> 00:25:29,352
Notre cher Giovanni.
Entrez ! Venez vous asseoir.

300
00:25:31,763 --> 00:25:35,472
C'est le fils de Piscitello.
Il a fait l'université avec ma nièce.

301
00:25:35,683 --> 00:25:37,275
Piscitello, bien.

302
00:25:37,483 --> 00:25:38,802
Il revient du service militaire.

303
00:25:39,003 --> 00:25:41,039
- Vous êtes du Génie ?
- Oui, monsieur.

304
00:25:41,243 --> 00:25:44,360
L'armée érudite. De grands soldats.

305
00:25:44,563 --> 00:25:48,158
Une armée
qui s'est couverte de gloire !

306
00:25:49,403 --> 00:25:51,678
Racontez-nous !

307
00:25:52,883 --> 00:25:56,592
Je suis la cinquième roue de la charrette.
Je ne peux rien dire.

308
00:25:56,803 --> 00:25:59,078
- Vous pouvez tout dire ici.
- Qu'est-ce que je devrais dire ?

309
00:25:59,283 --> 00:26:03,561
Comment sont les relations entre
l'armée et la milice fasciste ?

310
00:26:03,843 --> 00:26:05,435
Oui, comment sont-elles ?

311
00:26:05,963 --> 00:26:08,523
Personnellement, je n'ai jamais eu
affaire avec ceux de la milice.

312
00:26:08,723 --> 00:26:12,159
'Ceux de la milice' !
Qu'il est sympathique !

313
00:26:13,403 --> 00:26:16,361
Je veux dire que
je n'en ai jamais entendu parler.

314
00:26:16,563 --> 00:26:19,794
- Rupture complète, c'est ça ?
- Ils sont détestés...

315
00:26:20,003 --> 00:26:22,198
- Les soldats refusent de les saluer.
- C'est vrai ?

316
00:26:22,403 --> 00:26:26,681
Ils créent sans cesse des conflits.
La situation dégénère.

317
00:26:26,883 --> 00:26:28,919
Je n'ai pas ces informations.

318
00:26:29,123 --> 00:26:33,082
En tant qu'officier, vous faites bien
de vous montrer réservé.

319
00:26:34,123 --> 00:26:35,397
Bonsoir Giovanni.

320
00:26:39,203 --> 00:26:40,522
Mademoiselle !

321
00:26:43,603 --> 00:26:46,117
- Tu ne m'as rien dit !
- Je voulais te faire une surprise.

322
00:26:46,323 --> 00:26:48,279
- Quand es-tu arrivé ?
- Ce soir.

323
00:26:51,323 --> 00:26:55,202
- Mon amour !
- 18 mois interminables.

324
00:26:56,603 --> 00:26:57,797
Mais c'est fini.

325
00:26:58,723 --> 00:27:00,759
Oui, c'est fini.

326
00:27:15,323 --> 00:27:17,917
Quelle belle époque que celle-là !

327
00:27:18,483 --> 00:27:22,237
L'Italie était le pays
des fleurs, des chants...

328
00:27:23,323 --> 00:27:28,317
Tout n'était que
courtoisie, gentillesse, respect.

329
00:27:30,563 --> 00:27:31,712
Et aujourd'hui...

330
00:27:31,923 --> 00:27:36,155
<i>Ces antiques forêts sacrées.</i>

331
00:27:38,043 --> 00:27:46,360
<i>Répands sur la terre cette paix,</i>

332
00:28:06,563 --> 00:28:14,038
<i>que tu fais régner</i>

333
00:28:15,083 --> 00:28:19,235
<i>au ciel.</i>

334
00:29:06,003 --> 00:29:15,401
<i>Lorsque le Dieu courroucé et sinistre
demandera le sang des Romains...</i>

335
00:29:16,163 --> 00:29:18,040
'Le sang des Romains ?'

336
00:29:19,243 --> 00:29:23,077
- Qu'est-ce que c'est que cet opéra ?
- Franchement, je ne sais pas.

337
00:29:23,283 --> 00:29:26,798
Je croyais que
c'était une exaltation de la Romanité.

338
00:29:27,243 --> 00:29:31,953
- Il faudrait examiner l'histoire.
- Vous ne la connaissez pas ?

339
00:29:32,163 --> 00:29:36,315
Je ne suis pas d'ici.
Peut-être que le Podestat...

340
00:29:38,443 --> 00:29:44,996
- Vous connaissez la trame ?
- Je n'y comprends jamais rien...

341
00:29:45,603 --> 00:29:52,759
<i>Mais le Dieu courroucé
qui a condamné Rome se hâte.</i>

342
00:29:53,803 --> 00:29:58,513
Ils en ont vraiment après Rome ! Cette
partition a été soumise à la censure ?

343
00:29:58,723 --> 00:30:00,076
Je ne sais pas.

344
00:30:05,323 --> 00:30:13,241
<i>Redonne-moi toute la beauté
de ton premier amour fidèle,</i>

345
00:30:13,443 --> 00:30:20,394
<i>et je saurai te défendre
contre le monde entier.</i>

346
00:30:24,723 --> 00:30:27,874
- Ton insigne ! Où est-elle ?
- Je l'ai oubliée.

347
00:30:28,083 --> 00:30:29,436
- Va la chercher !
- Maintenant ?

348
00:30:29,643 --> 00:30:30,632
De suite !

349
00:30:43,803 --> 00:30:45,555
- Piscitello !
- Qui est là ?

350
00:30:45,763 --> 00:30:48,800
- Monsieur le Podestat !
- Va chercher le directeur du théâtre.

351
00:30:49,003 --> 00:30:51,471
Qu'il m'apporte le livret de la Norma.

352
00:30:51,683 --> 00:30:55,835
- Où il est ?
- En coulisse ! Vite !

353
00:31:03,683 --> 00:31:06,800
- Pardon... le directeur ?
- Là-bas.

354
00:31:10,283 --> 00:31:11,477
Où allez-vous ?

355
00:31:11,683 --> 00:31:13,753
- Je cherche le directeur.
- C'est moi.

356
00:31:13,963 --> 00:31:16,875
Le Podestat vous attend
avec le livret de la Norma.

357
00:31:17,083 --> 00:31:20,041
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas. Il a l'air énervé.

358
00:31:30,203 --> 00:31:33,195
Ce livret a certainement été écrit
par un antifasciste !

359
00:31:33,403 --> 00:31:36,201
- Il a été écrit il y a 100 ans !
- Je m'en fiche !

360
00:31:36,603 --> 00:31:39,071
- Il faut tout changer !
- On fait comment maintenant ?

361
00:31:39,283 --> 00:31:41,558
Comme ça ! Un stylo !

362
00:31:41,763 --> 00:31:45,438
On coupe tout ce qui offense
Rome et la Romanité !

363
00:31:45,643 --> 00:31:47,042
C'est de la folie !

364
00:31:47,243 --> 00:31:51,122
'Dans les pages de la mort est écrit
le nom de l'orgueilleuse Rome.'

365
00:31:54,003 --> 00:31:58,155
Les intellectuels italiens sont
de sales antifascistes !

366
00:32:08,723 --> 00:32:13,319
<i>À la guerre ! Que les forêts gauloises
produisent autant de guerriers...</i>

367
00:32:15,283 --> 00:32:17,843
- Tu as pris ton insigne ?
- Non !

368
00:32:18,763 --> 00:32:23,962
<i>Du sang ! Les haches gauloises
en sont baignées jusqu'au manche.</i>

369
00:32:42,723 --> 00:32:44,839
ON NE REVIENT PAS EN ARRIÈRE

370
00:32:48,323 --> 00:32:50,120
RIEN NE NOUS ARRÊTERA

371
00:33:02,403 --> 00:33:04,712
CROIRE, OBÉIR, COMBATTRE

372
00:33:14,363 --> 00:33:19,801
<i>Dans un frémissement de fanions
et menée par un Guide d'exception,</i>

373
00:33:20,403 --> 00:33:23,679
<i>l'Italie s'apprête à connaître
une époque de grandeur,</i>

374
00:33:23,883 --> 00:33:27,193
<i>comme jamais encore
dans son histoire millénaire.</i>

375
00:33:27,403 --> 00:33:30,076
<i>Les fenêtres du balcon légendaire
s'entrouvrent.</i>

376
00:33:30,283 --> 00:33:34,401
<i>Un cri parcourt la foule:
Le voici, c'est lui !</i>

377
00:33:52,403 --> 00:33:55,600
Cela repose les yeux de voir
une chemise blanche !

378
00:33:55,803 --> 00:33:57,998
- Ils sont là-bas ?
- Oui.

379
00:33:59,363 --> 00:34:01,752
J'aurai vraiment tout vu !

380
00:34:02,283 --> 00:34:03,762
Ça par exemple !

381
00:34:04,243 --> 00:34:06,074
Fermez la porte !

382
00:34:09,843 --> 00:34:11,117
Il y a du monde ?

383
00:34:12,683 --> 00:34:15,481
Le Baron m'a offert
un poste de chimiste.

384
00:34:16,083 --> 00:34:18,802
- Il avait un Anglais qui est reparti.
- C'est une bonne place ?

385
00:34:19,003 --> 00:34:22,473
Excellente. Le salaire aussi.

386
00:34:23,443 --> 00:34:27,595
- Notre avenir sera assuré.
- Notre avenir ?

387
00:34:28,083 --> 00:34:31,359
- Il dit quoi d'après vous ?
- Qu'est-ce que ça peut faire !

388
00:34:31,563 --> 00:34:35,351
- On ferait bien de s'informer.
- Très juste.

389
00:34:36,563 --> 00:34:38,201
Je vais voir ce qui se passe.

390
00:34:46,963 --> 00:34:50,512
- Je vais vous expliquer.
- Que reste-t-il à expliquer ?

391
00:34:52,483 --> 00:34:53,802
Une chaise !

392
00:34:59,283 --> 00:35:02,320
- Prenez une chaise !
- Fermez cette porte d'abord !

393
00:35:02,763 --> 00:35:05,516
Pas besoin de chaise.
Allongez-la sur le sol.

394
00:35:06,803 --> 00:35:08,316
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?

395
00:35:08,523 --> 00:35:12,914
Écrasée... elle voulait entendre
le discours. Elle adore le Duce !

396
00:35:14,163 --> 00:35:15,960
Pas besoin. Je m'en occupe.

397
00:35:20,443 --> 00:35:21,558
Duce...

398
00:35:24,043 --> 00:35:25,192
Mon oncle...

399
00:35:27,403 --> 00:35:29,121
Qu'est-ce que tu fais ?

400
00:35:45,323 --> 00:35:48,360
Qu'est-ce qui se passe ?
On ne mange pas ce soir ?

401
00:35:48,563 --> 00:35:50,519
- Il a pas tort !
- J'y vais !

402
00:35:50,723 --> 00:35:53,715
Mais devoir cuisiner
par une journée pareille !

403
00:35:53,923 --> 00:35:56,357
Je n'ai jamais entendu Cavour parler.

404
00:35:56,563 --> 00:35:58,872
Mais il en faudrait
dix comme lui pour faire un Mussolini.

405
00:35:59,083 --> 00:36:02,553
Et sa phrase
sur le destin qui tourne la roue ?

406
00:36:03,363 --> 00:36:05,672
Sublime !

407
00:36:06,043 --> 00:36:09,035
D'Annunzio
ne lui arrive pas même à la cheville !

408
00:36:09,243 --> 00:36:14,522
D'Annunzio est un grand poète !
Pas un génie polyédrique comme lui !

409
00:36:14,723 --> 00:36:16,998
Il y a pas plus polyédrique que lui.

410
00:36:18,443 --> 00:36:20,479
Maman ! Une grande nouvelle !

411
00:36:20,683 --> 00:36:22,639
- Le Négus s'est rendu ?
- Il ne s'agit pas de ça. Papa ?

412
00:36:22,843 --> 00:36:24,481
Qu'est-ce qui te prend ?

413
00:36:29,283 --> 00:36:31,035
Qu'est-ce qui se passe ?

414
00:36:34,123 --> 00:36:35,761
Laisse-moi t'aider.

415
00:36:35,963 --> 00:36:38,875
Non, appelle ta mère !
C'est de sa faute, tout ça !

416
00:36:39,083 --> 00:36:40,755
J'ai l'habitude. Tire !

417
00:36:41,963 --> 00:36:44,921
Je viens de me fiancer avec Maria !

418
00:36:46,683 --> 00:36:49,151
- Elle est arrivée !
- Quoi donc ?

419
00:36:50,323 --> 00:36:51,722
- La carte postale !
- Fais voir !

420
00:36:51,923 --> 00:36:54,721
- Ils t'ont rappelé ?
- Tu parles... c'est pour lui.

421
00:36:57,323 --> 00:36:58,915
- Pour moi ?
- Hélas.

422
00:36:59,123 --> 00:37:01,591
Je croyais qu'elle était pour moi !
Au lieu de ça...

423
00:37:07,923 --> 00:37:09,834
Qu'est-ce que tu as à voir avec ça ?

424
00:37:11,563 --> 00:37:12,962
Bonne question.

425
00:37:28,123 --> 00:37:32,241
<i>Chargés de volonté fasciste,
les bateaux italiens se préparent</i>

426
00:37:32,443 --> 00:37:34,798
<i>à l'assaut de l'Afrique Orientale.</i>

427
00:37:46,763 --> 00:37:48,833
<i>Je n'ai pas pu me libérer plus tôt.</i>

428
00:37:49,083 --> 00:37:51,233
<i>On avait le Fédéral à déjeuner.</i>

429
00:37:53,963 --> 00:37:57,433
<i>Sous la direction du Führer,
l'Allemagne renaît !</i>

430
00:37:58,403 --> 00:38:03,079
<i>Un grand défilé militaire
auquel assistent 300000 Allemands.</i>

431
00:38:22,163 --> 00:38:24,802
J'ai appris que tu as demandé
de partir volontaire.

432
00:38:25,003 --> 00:38:30,953
N'en parlons pas. Un drame !
Mon père l'a su et l'a dit à ma mère.

433
00:38:31,403 --> 00:38:34,395
- Tu ne vas donc pas partir !
- Non, hélas.

434
00:38:36,283 --> 00:38:41,073
<i>Le lion britannique ne parvient pas
à bloquer l'armée de Mussolini.</i>

435
00:38:41,403 --> 00:38:45,954
<i>Elle traverse le Canal de Suez
et accoste en Afrique.</i>

436
00:38:46,843 --> 00:38:50,153
- Mon frère dit qu'il fait très chaud.
- Où ça ?

437
00:38:50,363 --> 00:38:52,877
- À Massaoua.
- Quelle chance il a !

438
00:38:59,523 --> 00:39:04,233
Les Belges affirment
que la guerre durera au moins 6 ans !

439
00:39:04,923 --> 00:39:06,276
Six ans !

440
00:39:06,483 --> 00:39:08,838
Ils pourraient aussi se tromper !

441
00:39:09,043 --> 00:39:13,912
Les Belges sont les meilleurs
en matière de guerre coloniale !

442
00:39:14,123 --> 00:39:16,717
- Pourquoi ?
- Parce qu'ils sont les meilleurs !

443
00:39:16,923 --> 00:39:19,312
Une nouvelle extraordinaire !

444
00:39:19,923 --> 00:39:21,993
- Quoi donc ?
- Dites-nous !

445
00:39:22,203 --> 00:39:24,034
- Ils sont foutus !
- Racontez !

446
00:39:24,243 --> 00:39:28,714
Ils ont limogé De Bono.
Ça veut dire que les choses vont mal !

447
00:39:28,923 --> 00:39:31,915
- Les Belges l'avaient prévu !
- Qui le remplace ?

448
00:39:32,123 --> 00:39:33,556
Badoglio.

449
00:39:35,643 --> 00:39:38,715
- On dit qu'il est bon, non ?
- Excellent !

450
00:39:38,923 --> 00:39:42,074
Mais qu'est-ce que ça change ?
Les choses sont compromises.

451
00:39:42,283 --> 00:39:47,277
La saison des pluies va commencer,
ensuite il y aura les ouragans,

452
00:39:49,043 --> 00:39:53,514
Mon cher Piscitello,
je comprends votre inquiétude,

453
00:39:54,083 --> 00:39:57,871
qui est celle de milliers de mères,
pères, époux et fils italiens.

454
00:39:58,243 --> 00:40:01,041
Mais nous n'avons pas envoyé
votre fils là-bas.

455
00:40:01,603 --> 00:40:03,753
Vous savez qui est le responsable !

456
00:40:09,163 --> 00:40:11,358
Comme tu ressembles à Giovanni !

457
00:40:13,163 --> 00:40:14,118
Pourquoi ?

458
00:40:14,323 --> 00:40:18,839
Tu es comme lui. Vous refusez
d'ennuyer les autres avec vos peines.

459
00:40:23,923 --> 00:40:27,518
Monsieur Piscitello, venez.

460
00:40:28,323 --> 00:40:29,756
Venez vous asseoir.

461
00:40:29,963 --> 00:40:34,798
Monsieur Piscitello,
vous nous prenez sûrement

462
00:40:35,003 --> 00:40:38,154
pour des cyniques, des défaitistes...

463
00:40:38,363 --> 00:40:42,151
C'est normal ! C'est inévitable !
C'est humain !

464
00:40:42,363 --> 00:40:47,198
Eux parlent de grandeur, patrie,

465
00:40:47,403 --> 00:40:50,839
de droit à la vie et d'empire !

466
00:40:51,043 --> 00:40:54,718
Nous soutenons le langage de la raison

467
00:40:54,923 --> 00:40:58,199
contre la politique de l'agression.

468
00:40:58,403 --> 00:41:02,840
Notre langue est donc nécessairement
moins flatteuse que la leur !

469
00:41:03,043 --> 00:41:05,079
Je le comprends.

470
00:41:05,963 --> 00:41:10,673
Mais au lieu de parler à voix basse
entre nous...

471
00:41:10,883 --> 00:41:14,671
On ne devrait pas plutôt aller crier
la vérité dans la rue ?

472
00:41:14,883 --> 00:41:20,560
- Même si ensuite, c'est la prison ?
- En théorie, ce serait l'idéal...

473
00:41:21,563 --> 00:41:25,158
- Ça y est ! Les sanctions !
- Fais voir !

474
00:41:26,163 --> 00:41:32,193
La Société des Nations s'est engagée
à appliquer des sanctions économiques.

475
00:41:32,403 --> 00:41:35,440
Le Représentant italien
a vivement protesté.

476
00:41:35,643 --> 00:41:36,871
- C'est dans la poche !
- Quoi ?

477
00:41:37,083 --> 00:41:38,994
- La guerre est finie !
- Pourquoi ?

478
00:41:39,203 --> 00:41:42,513
Pour faire la guerre, il faut
des canons et donc de l'acier !

479
00:41:42,723 --> 00:41:44,361
Et nous, on n'en a pas !

480
00:41:47,483 --> 00:41:52,113
L'Angleterre bloquera le canal de Suez
et l'Amérique le pétrole.

481
00:41:52,323 --> 00:41:57,238
Cette folle aventure se termine
et avec elle, peut-être, le fascisme !

482
00:41:57,443 --> 00:42:00,116
Vous comprenez maintenant pourquoi
on ne descend pas dans la rue ?

483
00:42:00,323 --> 00:42:02,837
- Oui, je comprends.
- C'est si simple !

484
00:42:03,203 --> 00:42:09,278
Cette défaite est douloureuse,
mais la raison invite à se réjouir.

485
00:42:10,003 --> 00:42:12,961
L'Italie se cassera un ongle
mais s'en remettra...

486
00:42:13,163 --> 00:42:17,520
Si la guerre avait été un succès,
ce mégalomane nous aurait entraînés

487
00:42:17,723 --> 00:42:19,281
dans d'autres folles épopées.

488
00:42:19,483 --> 00:42:20,996
Un ongle cassé...

489
00:42:23,003 --> 00:42:27,519
Je ne voudrais pas que ce soit
mon fils ni celui d'un autre.

490
00:42:40,603 --> 00:42:42,082
- Quelle journée !
- Merveilleuse !

491
00:43:33,403 --> 00:43:35,792
- Il y a quelqu'un ?
- Qui est là ? Que voulez-vous ?

492
00:43:36,003 --> 00:43:39,996
Ce médicament.
Y en a pas dans mon village.

493
00:43:40,203 --> 00:43:43,798
- Quel médicament ?
- C'est pour l'amibe.

494
00:43:44,203 --> 00:43:46,080
Je vois: 'émétine'.

495
00:43:46,283 --> 00:43:50,242
- Le docteur dit que ça fait guérir.
- C'est ce qu'on dit.

496
00:43:50,563 --> 00:43:52,155
Comment ça se prend ?

497
00:43:52,523 --> 00:43:56,516
Ton docteur te fera
une injection tous les deux jours.

498
00:43:56,843 --> 00:43:59,152
Merci. Tous mes respects.

499
00:44:04,803 --> 00:44:08,557
La lune est au ciel
et vous resplendissez sur terre.

500
00:44:09,603 --> 00:44:11,878
Vous êtes d'une beauté rare,

501
00:44:12,083 --> 00:44:17,441
vous scintillez comme une lanterne
sur une barque, la nuit, sur la mer.

502
00:44:18,083 --> 00:44:21,439
En ton sein, repose un rossignol.

503
00:44:22,083 --> 00:44:24,836
Dans ta bouche rit un ange,

504
00:44:25,483 --> 00:44:28,361
Belle, créée pour la vie éternelle,

505
00:44:28,723 --> 00:44:30,839
tu fais éclore les fleurs fanées.

506
00:44:39,763 --> 00:44:43,836
Moi, je vous dis que
mon cœur bat fort aujourd'hui,

507
00:44:45,243 --> 00:44:51,398
comme quand j'avais 60 ans
et que je débordais de vie.

508
00:44:53,443 --> 00:44:56,480
Il bat fort pour ces chers enfants

509
00:44:57,163 --> 00:44:58,960
à qui je souhaite le bonheur !

510
00:45:00,883 --> 00:45:02,441
On me l'a écrit.

511
00:45:06,603 --> 00:45:10,073
Avec la permission du fiancé,

512
00:45:10,443 --> 00:45:13,799
je veux embrasser la belle fiancée.

513
00:45:20,803 --> 00:45:22,202
C'est l'autre !

514
00:45:22,843 --> 00:45:26,802
- Félicitations !
- Et si on allait admirer la vue ?

515
00:45:27,003 --> 00:45:30,120
À point nommé ! Splendide !

516
00:45:30,763 --> 00:45:33,960
- Quel plaisir !
- Je suis venu féliciter les fiancés.

517
00:45:34,163 --> 00:45:35,915
Merci, Monsieur le Baron.

518
00:45:36,123 --> 00:45:40,162
Je serai heureux d'accueillir Giovanni
dans mon usine dès demain.

519
00:45:40,363 --> 00:45:42,081
Vous ne pouviez mieux nous offrir.

520
00:45:42,283 --> 00:45:47,038
Nous devons travailler,
nous devrons industrialiser notre île,

521
00:45:47,243 --> 00:45:49,120
que le Duce a rebaptisée:

522
00:45:49,323 --> 00:45:50,722
'Cœur de l'empire'.

523
00:45:53,443 --> 00:45:57,641
Je regrette de ne pas pouvoir rester.
Le Fédéral m'attend.

524
00:45:58,043 --> 00:46:01,922
Vous méritez d'être heureux
car vous êtes beaux et bons.

525
00:46:02,643 --> 00:46:05,316
- Quand vous mariez-vous ?
- Dans deux mois.

526
00:46:06,083 --> 00:46:08,153
Juste une minute !

527
00:46:09,763 --> 00:46:13,881
- Leur future chambre. Jolie, non ?
- Oui mais...

528
00:46:14,083 --> 00:46:19,032
L'idée de dormir toute ma vie
avec la même femme m'accable.

529
00:46:19,243 --> 00:46:20,881
Tu ne disais pas ça avant !

530
00:46:21,083 --> 00:46:27,192
Tu avais raison. La solitude doit
ceindre nos reins comme un cilice.

531
00:46:28,283 --> 00:46:31,400
La vérité,
c'est que tu ne m'aimes plus.

532
00:46:31,603 --> 00:46:35,915
- Tu es folle ! S'il t'entendait !
- Ça m'est égal désormais.

533
00:46:36,123 --> 00:46:39,877
- Qu'est-ce que tu racontes !
- Tu m'aimes encore ?

534
00:46:42,483 --> 00:46:44,235
Bien sûr que je t'aime.

535
00:46:44,883 --> 00:46:46,111
Je t'aime.

536
00:46:48,403 --> 00:46:52,874
La récolte a été exceptionnelle.
Le problème, ce sont les transports.

537
00:46:53,083 --> 00:46:57,122
- Vous en transportez beaucoup ?
- On rachète les marchés perdus.

538
00:46:57,323 --> 00:46:59,883
Les Espagnols nous avaient devancé.

539
00:47:00,083 --> 00:47:03,758
Maintenant c'est le contraire.
Ils ont beaucoup à faire.

540
00:47:03,963 --> 00:47:07,751
Il paraît que ça s'aggrave là-bas.

541
00:47:08,883 --> 00:47:10,714
Vous envoyez des oranges en Espagne ?

542
00:47:10,923 --> 00:47:16,122
C'est une variété spéciale
qui ne pousse pas là-bas.

543
00:47:16,323 --> 00:47:20,475
Venez avec moi voir l'usine.

544
00:47:24,843 --> 00:47:30,634
Il y a du désordre. Votre prédécesseur
n'était pas très compétent.

545
00:47:30,843 --> 00:47:34,961
Il a heureusement été nommé
sous-secrétaire à la Justice.

546
00:47:35,163 --> 00:47:38,838
- Sous-secrétaire ?
- Son oncle est secrétaire du Parti.

547
00:47:39,043 --> 00:47:39,953
Je vois.

548
00:47:40,163 --> 00:47:43,678
- Bon travail, mon cher.
- Merci.

549
00:47:43,883 --> 00:47:45,953
On se croisera souvent ici.

550
00:47:46,163 --> 00:47:49,951
En cas de besoin,
n'hésitez pas surtout...

551
00:47:50,163 --> 00:47:54,395
Et adressez-vous à Fieschi.
Il s'occupe de tout, ici.

552
00:47:55,043 --> 00:47:57,477
- Au revoir.
- Merci, Monsieur le Baron.

553
00:48:02,483 --> 00:48:05,475
Imbéciles ! C'est pas vrai !

554
00:48:05,963 --> 00:48:09,956
Qu'est-ce que vous fichez ?
Allez-vous en !

555
00:48:10,323 --> 00:48:12,791
Regarde-moi ça !

556
00:48:19,563 --> 00:48:20,882
Écris:

557
00:48:21,763 --> 00:48:27,281
Lieutenant Piscitello Giovanni.
Fils de Piscitello Aldo.

558
00:48:28,603 --> 00:48:30,036
Destination inconnue.

559
00:48:30,243 --> 00:48:32,120
Attendez, j'allume la lumière.

560
00:48:34,923 --> 00:48:36,072
C'est magnifique !

561
00:48:37,683 --> 00:48:39,355
J'avais tout prévu.

562
00:48:40,723 --> 00:48:45,399
Je me serais installé en bas
pour ne pas les gêner. Au lieu de ça !

563
00:48:46,443 --> 00:48:49,753
Une carte 'destination inconnue'.

564
00:48:49,963 --> 00:48:53,751
On prend un homme comme un pantin
et on l'envoie en enfer.

565
00:48:53,963 --> 00:48:58,195
Chez d'autres...
Semer la mort et la destruction.

566
00:48:58,403 --> 00:49:01,759
Non, il est dans la section fumigène
de la défense aérienne.

567
00:49:01,963 --> 00:49:04,602
Essayez d'avoir l'air gai devant elle.

568
00:49:04,803 --> 00:49:08,478
- Elle en parle ?
- Pas un mot. Comme toujours.

569
00:49:09,243 --> 00:49:12,041
Elle est sereine, tranquille.

570
00:49:13,083 --> 00:49:15,961
Mais la nuit, elle ne dort pas.

571
00:49:17,483 --> 00:49:19,201
Elle lui écrit...

572
00:49:19,763 --> 00:49:22,323
Maudit soit le...

573
00:49:24,803 --> 00:49:27,033
La taupe. Cette canaille !

574
00:49:30,883 --> 00:49:35,320
Ils sont partis à la campagne
et je m'en suis débarrassé.

575
00:49:35,523 --> 00:49:37,081
- Bonsoir.
- Bonsoir.

576
00:49:37,283 --> 00:49:43,040
Je passais dans le coin,
je voulais boire un verre et bavarder.

577
00:49:43,243 --> 00:49:45,120
Donne-nous deux verres.

578
00:49:47,123 --> 00:49:48,556
Tous nos respects.

579
00:49:49,243 --> 00:49:52,713
- C'est qui ?
- Les fils de ton locataire de Pedara.

580
00:49:52,923 --> 00:49:54,720
C'est vrai, je me souviens !

581
00:49:55,643 --> 00:49:58,919
- Qu'est-ce que vous faites là ?
- On est venus vous saluer.

582
00:49:59,443 --> 00:50:04,722
Notre père a dit de passer
vous voir avant de partir,

583
00:50:05,363 --> 00:50:07,479
car vous ne nous laisseriez pas
partir sans rien.

584
00:50:07,683 --> 00:50:08,911
Partir où ?

585
00:50:09,123 --> 00:50:13,321
Loin. En Espagne, pour la guerre.

586
00:50:15,843 --> 00:50:19,722
- On vous a rappelé ?
- Non, on s'est portés volontaires.

587
00:50:19,923 --> 00:50:22,312
Volontaires ? Pourquoi ?

588
00:50:26,523 --> 00:50:27,797
Vous savez...

589
00:50:28,483 --> 00:50:30,553
Y faut bien manger...

590
00:50:31,643 --> 00:50:33,156
Y a pas de travail,

591
00:50:33,523 --> 00:50:39,359
Et notre bout de terre
suffit à peine à nourrir les bêtes.

592
00:50:39,723 --> 00:50:45,480
Avant, on allait en Amérique.
Mais maintenant, on va où ?

593
00:50:45,683 --> 00:50:49,517
En Espagne, on nous donnera
40 lires par jour et à manger.

594
00:50:50,243 --> 00:50:54,555
Avec l'aide de Dieu, on ramènera
notre peau et quelques sous.

595
00:50:55,323 --> 00:50:57,553
Sinon, que Sa volonté soit faite.

596
00:51:02,763 --> 00:51:04,355
Bonsoir.

597
00:51:12,763 --> 00:51:14,321
Tiens. C'est pour eux.

598
00:51:16,323 --> 00:51:18,678
Merci. Tous nos respects.

599
00:51:36,003 --> 00:51:39,234
Riccardo ! Riccardo !

600
00:51:40,163 --> 00:51:43,121
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Tu m'avais promis...

601
00:51:43,323 --> 00:51:46,520
J'ai eu une réunion à la Fédération.
Qu'est-ce qu'il y a ?

602
00:51:47,443 --> 00:51:49,752
- Je suis si malheureuse.
- Pourquoi ?

603
00:51:50,083 --> 00:51:52,153
- Tu ne m'aimes plus.
- Quelles sottises !

604
00:51:53,243 --> 00:51:56,713
- Tu ne m'aimes plus !
- Mais si je t'aime !

605
00:51:56,923 --> 00:52:01,121
Mais un homme ne peut pas passer
ses journées à minauder.

606
00:52:01,323 --> 00:52:03,632
- Et puis, je suis soucieux.
- Pourquoi ?

607
00:52:03,963 --> 00:52:06,158
- Je voudrais devenir pilote.
- Pilote !

608
00:52:06,363 --> 00:52:09,560
Pour aller combattre en Espagne,
comme ton frère.

609
00:52:09,763 --> 00:52:13,597
- Mais ma mère dit qu'elle en mourra.
- Moi aussi !

610
00:52:14,003 --> 00:52:18,440
- Ne t'y mets pas, toi aussi.
- Qu'est-ce que je vais devenir ?

611
00:52:18,883 --> 00:52:22,034
- Ton père !
- Mais non. C'est le juge du 2e étage.

612
00:52:22,243 --> 00:52:24,074
- Non, c'est ton père.
- À demain soir !

613
00:52:24,283 --> 00:52:26,001
C'est ça, à demain soir.

614
00:52:28,803 --> 00:52:30,873
<i>Le Conseil des Corporations
s'est réuni...</i>

615
00:52:31,283 --> 00:52:36,562
- Lève-toi. Je dois faire le lit.
- On peut jamais digérer en paix !

616
00:52:37,403 --> 00:52:39,439
Taisez-vous !

617
00:52:40,083 --> 00:52:45,237
<i>Les bombardiers ont mené
une brillante incursion sur Valence.</i>

618
00:52:45,443 --> 00:52:50,836
<i>De nombreuses bombes ont été larguées
sur le port et la ville industrielle.</i>

619
00:52:51,763 --> 00:52:53,481
Excellent !

620
00:52:53,883 --> 00:52:56,272
<i>C'est la fin de ce journal.</i>

621
00:53:00,523 --> 00:53:02,400
Et tu te dis chrétienne !

622
00:53:02,683 --> 00:53:06,153
Tu fais le signe de la croix,
tu embrasses le cœur de Jésus

623
00:53:06,683 --> 00:53:10,801
et tu te réjouis qu'une ville
et ses enfants soit bombardée !

624
00:53:11,003 --> 00:53:12,994
Ce qui compte, c'est de gagner !

625
00:53:13,203 --> 00:53:18,152
On va pas faire les difficiles.
Tu voudrais que l'Italie perde !

626
00:53:18,363 --> 00:53:21,833
Ça, c'est pas l'Italie !
C'est une bande d'aventuriers !

627
00:53:22,043 --> 00:53:23,476
Défaitiste !

628
00:53:23,683 --> 00:53:25,480
Rosina ! C'est quoi ça ?

629
00:53:27,683 --> 00:53:30,880
L'uniforme des squadristes
avec l'écharpe de la Marche sur Rome.

630
00:53:31,083 --> 00:53:32,402
- C'est à qui ?
- À toi.

631
00:53:32,603 --> 00:53:35,959
- Squadriste, moi ?
- Tu ne lis donc pas les journaux ?

632
00:53:36,163 --> 00:53:38,882
L'État donne aux squadristes
une prime de 2000 lires !

633
00:53:39,083 --> 00:53:40,436
Et moi, dans tout ça ?

634
00:53:41,163 --> 00:53:44,758
Tu es inscrit depuis mars 1921.

635
00:53:45,083 --> 00:53:49,474
Pourquoi le secrétaire du Fascio
se prête-t-il à ça ?

636
00:53:50,243 --> 00:53:52,393
- Pourquoi il fait ça ?
- Pourquoi ?

637
00:53:53,043 --> 00:53:55,603
Par pitié
pour une famille dans le besoin.

638
00:53:55,803 --> 00:54:00,479
Dans le besoin... tu vas lui rendre
la carte et les 2000 lires.

639
00:54:01,123 --> 00:54:02,841
- Les 2000 lires...
- T'en as fait quoi ?

640
00:54:03,043 --> 00:54:07,559
Je les ai dépensés
pour vous tous et pour moi !

641
00:54:07,763 --> 00:54:12,279
Oui, pour moi !
De nouvelles chaussures, après 3 ans !

642
00:54:24,763 --> 00:54:26,754
FIN DE LA PREMIÈRE PARTIE

643
00:54:29,843 --> 00:54:32,482
DEUXIÈME PARTIE

644
00:54:34,243 --> 00:54:39,317
UNE GRANDE DATE POUR L'ALLEMAGNE
LES SUDÈTES ANNEXÉS PAR LE III REICH

645
00:54:41,163 --> 00:54:43,996
Vous croyez qu'il y aura la guerre ?

646
00:54:47,123 --> 00:54:51,241
Que voulez-vous que je vous dise ?
Espérons que non.

647
00:56:02,363 --> 00:56:07,198
- Reste assis. Où as-tu été blessé ?
- À Guadalajara. En Espagne.

648
00:56:09,363 --> 00:56:10,842
Guadalajara...

649
00:56:11,563 --> 00:56:15,761
- Qu'y faisais-tu ?
- Le couturier. Une jambe suffit.

650
00:56:44,163 --> 00:56:45,642
Des oranges !

651
00:56:51,443 --> 00:56:53,673
- Giovanni !
- Maria !

652
00:56:57,083 --> 00:56:58,721
Tu n'as pas changée.

653
00:56:58,923 --> 00:57:01,118
- Toi si.
- En pire ?

654
00:57:01,323 --> 00:57:04,952
- Tu as l'air plus sérieux.
- C'est la guerre.

655
00:57:05,163 --> 00:57:06,516
Que fais-tu là ?

656
00:57:06,723 --> 00:57:10,352
Je n'avais pas la force
de t'attendre à Modica.

657
00:57:10,563 --> 00:57:13,361
Je suis là depuis ce matin.

658
00:57:13,923 --> 00:57:15,322
Édition spéciale !

659
00:57:18,323 --> 00:57:20,234
Le Duce à Munich !

660
00:57:20,603 --> 00:57:24,881
La rencontre de Munich !
Édition spéciale !

661
00:57:25,483 --> 00:57:28,953
Le Duce arbitre de la paix
dans le monde !

662
00:57:29,483 --> 00:57:34,238
Quand on lui déclare la guerre,
il veut la paix. Il trouve son compte.

663
00:57:34,763 --> 00:57:40,156
LA NOUVELLE EUROPE DU DUCE
POURRAIT NAÎTRE AUJOURD'HUI

664
00:57:40,363 --> 00:57:43,753
- Espérons qu'ils se mettent d'accord.
- Oui, espérons-le.

665
00:57:45,523 --> 00:57:49,721
- Ça a été horrible là-bas ?
- Plutôt, oui.

666
00:57:49,923 --> 00:57:52,596
Tu ne m'écrivais jamais rien sur toi.

667
00:57:52,923 --> 00:57:55,756
Que dire ?
La guerre est la même partout.

668
00:57:55,963 --> 00:57:58,636
Au retour, on veut juste oublier.

669
00:58:02,283 --> 00:58:05,912
- Tout le monde va bien ?
- Oui. Elena s'est diplômée...

670
00:58:06,123 --> 00:58:09,638
- Nenè et Pepè sont partis...
- Partis ?

671
00:58:10,843 --> 00:58:14,119
Au Collège de la Farnesina à Rome.
Tu ne le savais pas ?

672
00:58:14,323 --> 00:58:16,553
Personne ne me l'a dit.

673
00:58:18,403 --> 00:58:20,837
Quelle idée ! La Farnesina...

674
00:58:24,603 --> 00:58:28,152
La gymnastique est devenue
plus utile qu'une maîtrise.

675
00:58:28,363 --> 00:58:31,514
- Et ton oncle ?
- Il fait aller. Il souffre du foie.

676
00:58:31,883 --> 00:58:34,113
- Et ses amis ?
- Toujours là !

677
00:58:34,323 --> 00:58:38,077
Ils disent toujours la même chose:
Que tout va de plus en plus mal !

678
00:58:38,283 --> 00:58:42,959
Difficile de les contredire !
Mais ça ne sert à rien de se plaindre.

679
00:58:43,243 --> 00:58:45,916
La vie est courte,

680
00:58:46,843 --> 00:58:50,597
on doit la prendre comme elle vient.

681
00:58:54,723 --> 00:59:00,832
Tout ce temps perdu à obéir
aux généraux, aux caporaux...

682
00:59:02,163 --> 00:59:03,676
Maintenant ça suffit.

683
00:59:03,883 --> 00:59:07,796
Je ne veux penser qu'à moi, qu'à nous.

684
00:59:14,483 --> 00:59:18,522
La famille, ce temple vivant !
La famille !

685
00:59:19,203 --> 00:59:22,593
Malheur à qui le profane !

686
00:59:23,803 --> 00:59:29,719
Vous avez la chance de la fonder
dans une Italie prospère, heureuse,

687
00:59:30,683 --> 00:59:33,117
arbitre des destins du monde.

688
00:59:33,843 --> 00:59:39,839
C'est en cette paix qui s'annonce
longue, féconde et sainte,

689
00:59:40,603 --> 00:59:45,233
que vous bâtirez,
avec la bénédiction de Dieu,

690
00:59:46,083 --> 00:59:48,119
votre œuvre sainte.

691
00:59:48,763 --> 00:59:54,998
<i>Le 15 mars 1939, les troupes nazies
occupent la Bohème et la Moravie.</i>

692
00:59:55,203 --> 00:59:58,275
<i>Le 29 mars, Madrid capitule.</i>

693
00:59:58,923 --> 01:00:04,043
<i>Le 1 er septembre,
l'Allemagne envahit la Pologne.</i>

694
01:00:04,483 --> 01:00:09,841
<i>Le 3 septembre, Londres et Paris
déclarent la guerre à l'Allemagne.</i>

695
01:00:12,963 --> 01:00:17,115
<i>Le 2 septembre, l'Italie déclare
l'état de 'non-belligérance'.</i>

696
01:00:17,323 --> 01:00:23,796
<i>Le 27 septembre, Varsovie se rend
après une résistance héroïque.</i>

697
01:00:38,483 --> 01:00:44,558
<i>Le 9 avril 1940, les nazis
envahissent le Danemark et la Norvège.</i>

698
01:00:44,883 --> 01:00:50,355
<i>Le 10 mai, ils sont en Hollande,
en Belgique et au Luxembourg.</i>

699
01:00:50,763 --> 01:00:53,038
<i>La ligne Maginot est contournée.</i>

700
01:00:53,243 --> 01:00:57,634
<i>La Hollande se rend après 5 jours,
la Belgique après 18.</i>

701
01:00:58,283 --> 01:01:04,313
<i>Le 30 mai, le corps d'expédition
anglais retraverse la Manche.</i>

702
01:01:06,963 --> 01:01:10,000
<i>La France va de défaite en défaite.</i>

703
01:01:10,203 --> 01:01:14,481
<i>Le 10 juin, les nazis sont
en vue de la Tour Eiffel.</i>

704
01:01:20,323 --> 01:01:21,802
<i>Ce jour-là...</i>

705
01:01:31,523 --> 01:01:34,879
- Qu'est-ce qu'il va dire ?
- Il va être prudent.

706
01:01:35,083 --> 01:01:37,881
Il ne veut pas
d'une Allemagne puissante. Pas fou !

707
01:01:38,083 --> 01:01:41,234
- Pas de discours de guerre, alors ?
- Au contraire !

708
01:01:44,083 --> 01:01:49,680
<i>Combattants de terre,
de mer et de l'air,</i>

709
01:01:51,203 --> 01:01:55,355
<i>L'heure marquée par le destin,</i>

710
01:01:57,323 --> 01:02:01,521
<i>indique le ciel de notre patrie.</i>

711
01:02:02,843 --> 01:02:07,837
<i>L'heure des décisions irrévocables !</i>

712
01:02:09,043 --> 01:02:11,113
<i>La déclaration de guerre</i>

713
01:02:12,443 --> 01:02:18,598
<i>a été remise
à la Grande-Bretagne et à la France.</i>

714
01:02:19,203 --> 01:02:21,159
<i>En guerre !</i>

715
01:02:22,083 --> 01:02:28,556
<i>Contre les démocraties ploutocrates
et réactionnaires de l'Occident.</i>

716
01:02:30,363 --> 01:02:31,921
<i>Peuple de l'Italie !</i>

717
01:02:33,043 --> 01:02:34,635
<i>Cours aux armes !</i>

718
01:02:35,643 --> 01:02:37,474
<i>Et montre</i>

719
01:02:38,803 --> 01:02:40,475
<i>ta ténacité !</i>

720
01:02:41,363 --> 01:02:43,319
<i>Ton courage !</i>

721
01:02:44,363 --> 01:02:46,319
<i>Ta valeur !</i>

722
01:02:53,403 --> 01:02:56,839
La France ! Notre sœur !

723
01:03:55,203 --> 01:03:56,397
Réveille-toi !

724
01:03:58,803 --> 01:04:01,875
- Je ne suis pas venu vous arrêter.
- Allez-vous en !

725
01:04:03,963 --> 01:04:07,512
- Lieutenant Giovanni Piscitello ?
- Non, c'est mon fils.

726
01:04:07,723 --> 01:04:09,441
Bien, tenez.

727
01:04:10,603 --> 01:04:13,959
ARMÉE ROYALE ITALIENNE

728
01:04:25,883 --> 01:04:28,477
- Ça va ? Et maman ?
- Comme d'habitude.

729
01:04:28,683 --> 01:04:32,562
Et ces victoires ! Quand je disais
qu'on allait conquérir le monde !

730
01:04:32,763 --> 01:04:34,401
La France va bientôt capituler.

731
01:04:34,603 --> 01:04:38,232
Tu sais quand les États-Unis
veulent entrer en guerre ? En 1943 !

732
01:04:38,883 --> 01:04:42,762
C'est le secrétaire du parti
qui nous l'a dit. En 1943 !

733
01:04:48,283 --> 01:04:50,638
Que veux-tu y faire ? Patience...

734
01:04:50,843 --> 01:04:53,198
Il serait plutôt temps de la perdre,
la patience !

735
01:04:53,403 --> 01:04:55,758
- Tais-toi !
- Au diable !

736
01:04:55,963 --> 01:04:57,760
Dis-lui d'être prudent.

737
01:05:00,203 --> 01:05:04,401
- Que Dieu te protège !
- Essaie de ne pas l'énerver !

738
01:05:07,923 --> 01:05:09,072
Maria.

739
01:05:10,843 --> 01:05:13,232
Cette fois, tu es vraiment seule.

740
01:05:14,523 --> 01:05:17,595
- Même ton oncle n'est plus là.
- Ne t'inquiète pas.

741
01:05:17,803 --> 01:05:21,000
Tu reviendras vite, je le sais.
Et mon oncle aussi.

742
01:05:26,363 --> 01:05:28,752
- Écris-nous.
- Fais attention.

743
01:05:28,963 --> 01:05:30,715
- Au revoir !
- Au revoir !

744
01:05:33,803 --> 01:05:36,556
Giovanni ! Au revoir !

745
01:06:08,243 --> 01:06:14,159
Vous n'avez pas honte de votre amitié,
pire, de votre parentèle,

746
01:06:14,363 --> 01:06:18,038
avec un sale antifasciste,
traître de la patrie !

747
01:06:18,243 --> 01:06:19,676
Je ne comprends pas...

748
01:06:19,883 --> 01:06:23,592
Qui l'a épousée ? Moi ? Mon fils ?

749
01:06:23,803 --> 01:06:26,840
Qui a épousé la nièce de ce monstre ?

750
01:06:27,043 --> 01:06:32,163
- Elle est innocente, un cœur en or.
- Je m'en tape des cœurs en or !

751
01:06:32,363 --> 01:06:37,278
Née dans un nid de vipères
et mariée à votre fils !

752
01:06:37,483 --> 01:06:40,236
Un soldat de la patrie fasciste !

753
01:06:40,443 --> 01:06:46,393
- Le pharmacien est un vieil exalté.
- Vous le défendez en plus !

754
01:06:47,163 --> 01:06:50,997
Qu'il n'espère pas être traduit
devant le tribunal spécial !

755
01:06:51,203 --> 01:06:56,152
C'est ça qu'il voulait,
c'est ça que nos ennemis voulaient:

756
01:06:56,363 --> 01:07:01,676
Scandale et soupçons sur la ville
fascistissime dont je suis le Fédéral.

757
01:07:01,883 --> 01:07:04,397
Mais qu'il ne rêve pas trop !

758
01:07:04,643 --> 01:07:09,034
- On l'enverra à la frontière !
- Bien dit !

759
01:07:09,243 --> 01:07:13,521
La prison ce serait trop d'honneur !
À la frontière !

760
01:07:14,363 --> 01:07:15,921
Fédéral ! La radio !

761
01:07:16,563 --> 01:07:20,602
<i>La France demande l'armistice
en ce 18 juin.</i>

762
01:07:21,363 --> 01:07:23,877
<i>La signature aura lieu à Compiègne.</i>

763
01:07:24,083 --> 01:07:29,794
<i>Là même où le Maréchal Foch
signa l'armistice du 11 novembre 1918.</i>

764
01:07:30,003 --> 01:07:35,236
<i>Quand on sera à Londres,
on plantera notre pavillon.</i>

765
01:07:35,563 --> 01:07:40,159
<i>Et l'on dira aux Anglais
que l'on est à la maison.</i>

766
01:07:46,123 --> 01:07:49,035
- Bonsoir.
- Quelle surprise ! Entrez !

767
01:07:49,243 --> 01:07:51,473
On passait dans le coin...

768
01:07:51,683 --> 01:07:53,719
- Piscitello !
- Bonsoir.

769
01:07:53,923 --> 01:07:56,118
- Comment allez-vous ?
- Bonsoir.

770
01:07:56,323 --> 01:08:00,475
Un verre de rhubarbe pour vous ?
Et pour vous, quinquina ?

771
01:08:01,243 --> 01:08:05,714
On se demandait justement
pourquoi vous ne veniez plus...

772
01:08:06,843 --> 01:08:12,793
On ne voulait pas vous créer
de problèmes avec nos visites.

773
01:08:13,443 --> 01:08:15,673
Les temps sont durs...

774
01:08:15,883 --> 01:08:21,321
Venez quand vous voulez.
Cela fera plaisir à mon oncle.

775
01:08:21,523 --> 01:08:27,553
- Vous avez de ses nouvelles ?
- Il est à Lipari. Il dit que ça va.

776
01:08:27,923 --> 01:08:31,882
- Des nouvelles de votre mari ?
- Fraîches d'aujourd'hui !

777
01:08:32,083 --> 01:08:37,157
Merci. Il est à Ferrare.
Il n'est pas allé au front français.

778
01:08:37,363 --> 01:08:41,402
Il espère rentrer bientôt.
La guerre est finie maintenant.

779
01:08:44,123 --> 01:08:48,321
- Vous n'êtes pas d'accord ?
- Je n'ai rien dit.

780
01:08:50,203 --> 01:08:52,080
Et vous ?

781
01:08:54,203 --> 01:08:55,761
Je n'ai rien dit.

782
01:08:59,203 --> 01:09:00,682
Et vous ?

783
01:09:05,723 --> 01:09:08,157
- Madame Piscitello ?
- C'est moi.

784
01:09:08,363 --> 01:09:11,036
- J'ai à vous parler.
- Venez.

785
01:09:12,803 --> 01:09:16,034
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Ne vous inquiétez pas.

786
01:09:18,123 --> 01:09:20,637
- Giovanni est à Naples !
- Il rentre ?

787
01:09:26,003 --> 01:09:28,312
Il embarque pour l'Afrique...

788
01:09:30,283 --> 01:09:34,561
- Il doit donc toutes les faire !
- Calmez-vous...

789
01:09:34,883 --> 01:09:40,082
Je dois être à Naples demain à midi,
sinon ce sera trop tard.

790
01:09:45,123 --> 01:09:46,841
Il embarque demain soir...

791
01:09:49,043 --> 01:09:50,920
Je viens avec toi.

792
01:10:27,843 --> 01:10:28,958
Où allez-vous ?

793
01:10:29,163 --> 01:10:32,280
- Quand part le ferry-boat ?
- Il a été touché.

794
01:10:46,443 --> 01:10:53,155
Il incarne le génie militaire

795
01:10:53,923 --> 01:10:58,519
d'Alexandre, César et Napoléon.

796
01:10:58,723 --> 01:11:02,875
<i>Sur le front grec,
nos troupes changent de position.</i>

797
01:11:03,323 --> 01:11:08,841
<i>Les 5 et 6 février, une âpre bataille
a secoué le sud de Benghazi.</i>

798
01:11:09,443 --> 01:11:15,359
<i>Nous avons perdu beaucoup d'hommes,
tout comme l'ennemi.</i>

799
01:11:15,923 --> 01:11:19,962
<i>Le 6 février au soir,
nos ennemis ont occupé Benghazi.</i>

800
01:11:26,043 --> 01:11:28,557
- Vous avez entendu ?
- À l'instant même.

801
01:11:28,763 --> 01:11:30,560
Qu'est-ce qui se passe, là-bas ?

802
01:11:30,883 --> 01:11:36,560
- Il paraît que Benghazi a été prise.
- C'est ce que dit la radio, hélas.

803
01:11:36,763 --> 01:11:39,277
Il paraît que
la bataille a été violente.

804
01:11:39,483 --> 01:11:40,882
Ne t'inquiète pas.

805
01:11:41,603 --> 01:11:45,516
On n'est plus en 1915,
quand on combattait à la baïonnette.

806
01:11:45,723 --> 01:11:47,600
Il y a les chars d'assaut maintenant.

807
01:11:47,803 --> 01:11:53,321
Quand une armée voit que l'ennemi
a plus de chars, elle se retire.

808
01:11:53,523 --> 01:11:57,277
Et puisque grâce à ce grand homme

809
01:11:57,483 --> 01:12:01,601
qui incarne le génie militaire
de César, Napoléon et Alexandre,

810
01:12:01,803 --> 01:12:05,921
nous n'avons ni chars,
ni cannons, ni fusils,

811
01:12:06,123 --> 01:12:09,433
Benghazi aura été reprise
sans trop d'histoires.

812
01:12:09,643 --> 01:12:13,761
Vous ne comprendrez jamais rien !

813
01:12:13,963 --> 01:12:18,798
On retournera à Benghazi
et on prendra même Alexandrie.

814
01:12:19,203 --> 01:12:23,674
Le Duce aurait fait des miracles
plus grands qu'Hitler,

815
01:12:23,883 --> 01:12:25,919
s'il avait eu de meilleurs soldats !

816
01:12:26,123 --> 01:12:28,557
- Je m'en vais.
- Maria, écoute !

817
01:12:31,283 --> 01:12:35,401
- Tu n'es qu'une crétine !
- Pourquoi donc ?

818
01:12:35,603 --> 01:12:37,992
Ton frère risque sa peau là-bas !

819
01:12:38,203 --> 01:12:41,991
Tu offenses ton frère, Maria et moi.
Tu offenserais aussi ta mère,

820
01:12:42,203 --> 01:12:47,231
- si elle n'était pas crétine.
- Ce génie ! Tous crétins sauf lui !

821
01:12:56,923 --> 01:13:01,155
<i>- Mussolini croyait entrer en guerre
- Pardonne-la.</i>

822
01:13:01,363 --> 01:13:04,036
<i>Juste avant la fin.</i>

823
01:13:05,003 --> 01:13:10,396
<i>Mais la guerre venait de commencer.</i>

824
01:13:11,843 --> 01:13:14,596
<i>Le peuple le sait.</i>

825
01:13:15,523 --> 01:13:21,234
<i>Les Italiens sont
un plus adultes que leurs enfants,</i>

826
01:13:21,963 --> 01:13:24,716
<i>auxquels la maîtresse d'école,</i>

827
01:13:24,923 --> 01:13:29,758
<i>formée à l'ignorance et la stupidité</i>

828
01:13:29,963 --> 01:13:32,477
<i>par les écoles du régime,</i>

829
01:13:32,923 --> 01:13:39,556
<i>enseigne que Mussolini incarne
Alexandre, César et Napoléon.</i>

830
01:13:40,163 --> 01:13:44,714
Comment sait-il ça ?
On dirait qu'il était chez moi !

831
01:13:44,923 --> 01:13:49,075
La Sicile va bientôt être envahie
par les Allemands.

832
01:13:49,843 --> 01:13:57,193
<i>Les Siciliens vont devoir accueillir
les blonds soldats de la Luftwaffe,</i>

833
01:13:58,003 --> 01:14:04,920
<i>qu'ils reconnaîtront comme les fils
des soldats qu'ils battirent en 1915.</i>

834
01:14:10,822 --> 01:14:14,656
Quelle belle race !
Bonté divine ! Si mal bâtis !

835
01:14:14,862 --> 01:14:16,659
Goûte ! Tu ne le regretteras pas !

836
01:14:16,862 --> 01:14:19,057
On a fait piètre figure.

837
01:14:19,262 --> 01:14:22,334
Ça n'était pas de notre faute.

838
01:14:22,542 --> 01:14:26,581
- On l'avait prévu.
- Et maintenant, à nous de payer !

839
01:14:26,782 --> 01:14:28,454
Giovanni est là ?

840
01:14:28,662 --> 01:14:30,653
- Une minute !
- Je suis son père !

841
01:14:30,862 --> 01:14:36,175
- Mon fils ! Comment tu vas ?
- Bien, merci.

842
01:14:36,382 --> 01:14:38,020
- Tu es libéré ? Tu ne repars plus ?

843
01:14:38,222 --> 01:14:40,372
J'ai une permission de 3 mois.

844
01:14:40,582 --> 01:14:42,538
- On verra bien !
- Pardon...

845
01:14:42,742 --> 01:14:45,256
- Au revoir.
- Au revoir.

846
01:14:56,702 --> 01:15:00,775
- J'ai chaud, je voudrais me baigner.
- Mieux vaut éviter.

847
01:15:00,982 --> 01:15:04,372
- Le docteur a dit que je peux.
- Écoute-moi plutôt.

848
01:15:05,702 --> 01:15:09,377
Les premiers mois sont à risque.
L'année prochaine...

849
01:15:09,582 --> 01:15:14,019
Non, on ira à la montagne.
La mer, c'est mauvais pour le bébé.

850
01:15:19,222 --> 01:15:21,372
Tu as fait des conquêtes à Rome ?

851
01:15:22,142 --> 01:15:25,179
Je ne peux pas me plaindre. Et toi ?

852
01:15:25,702 --> 01:15:28,091
Je ne peux pas me plaindre.

853
01:15:29,062 --> 01:15:33,340
- On était si idiots !
- Complexe d'infériorité provincial.

854
01:15:39,062 --> 01:15:42,020
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Éclater guerre Russie.

855
01:15:44,502 --> 01:15:46,379
Fantastique ! Giovanni !

856
01:15:46,902 --> 01:15:50,577
- La guerre a éclaté en Russie !
- Que va-t-il se passer ?

857
01:15:51,662 --> 01:15:54,460
La Russie est loin, ne t'inquiète pas.

858
01:16:07,022 --> 01:16:09,616
- Où allez-vous ?
- Laissez-moi passer !

859
01:16:09,822 --> 01:16:13,212
Ma belle-fille va avoir un bébé
et mon fils est en Russie !

860
01:16:17,542 --> 01:16:20,534
Docteur ! Comment va-t-elle ?

861
01:16:20,742 --> 01:16:25,532
Venez ! Elle est en plein travail.
Mais tout va bien.

862
01:16:27,302 --> 01:16:31,534
Le monde est vraiment merveilleux !
Ça vaut la peine de naître !

863
01:16:31,742 --> 01:16:34,017
La lumière ! Même à l'hôpital !

864
01:16:34,222 --> 01:16:37,851
Vous n'avez pas l'air heureux
de vivre à notre époque !

865
01:16:38,262 --> 01:16:42,938
- Asseyez-vous et soyez tranquille.
- Je compte sur vous !

866
01:16:54,942 --> 01:16:57,456
- D'où sortent-ils ?
- Le bombardement...

867
01:16:57,662 --> 01:17:03,020
Tout va bien ! Soyez tranquille.
Et votre épouse ?

868
01:17:03,222 --> 01:17:06,055
Ma femme, ma fille !
Vous savez où elles sont ?

869
01:17:06,262 --> 01:17:09,095
À Rome !
Au congrès des femmes fascistes.

870
01:17:13,502 --> 01:17:17,780
Révérend, c'est un péché
de désirer la mort de quelqu'un ?

871
01:17:18,142 --> 01:17:21,532
- Quelle question !
- Même pour la bonne cause ?

872
01:17:21,742 --> 01:17:22,857
Dans ce cas...

873
01:17:23,062 --> 01:17:24,097
Me voici !

874
01:17:24,302 --> 01:17:25,701
Venez voir votre neveu.

875
01:17:25,902 --> 01:17:31,772
Laissez-les critiquer le fascisme
à l'hôpital et écouter Radio Londres.

876
01:17:32,182 --> 01:17:36,937
Ils sauront les bonnes nouvelles:
L'armée russe défaite,

877
01:17:37,302 --> 01:17:41,215
l'Angleterre sans flotte,
Singapour écrasée.

878
01:17:41,422 --> 01:17:45,415
- Si on leur laisse trop de liberté...
- Ne t'en fais pas !

879
01:17:45,622 --> 01:17:48,773
Après la victoire,
on les écrasera comme des vers.

880
01:17:48,982 --> 01:17:52,258
- Pensons d'abord à gagner !
- Gagner !

881
01:18:09,742 --> 01:18:13,940
Inutile de se faire d'illusions.
Les démocraties ont perdu la guerre !

882
01:18:14,142 --> 01:18:16,372
Je ne suis pas de votre avis...

883
01:18:16,582 --> 01:18:18,971
- Sébastopol a été prise !
- Mais pas Stalingrad !

884
01:18:19,182 --> 01:18:20,979
Ça viendra...

885
01:18:21,382 --> 01:18:25,898
Et la puissance industrielle
des États-Unis ?

886
01:18:26,102 --> 01:18:30,175
Entre l'Amérique et l'Europe,
il y a l'Océan, plein de sous-marins !

887
01:18:30,382 --> 01:18:34,261
Sans parler de l'Afrique !
Là-bas c'est l'enfer !

888
01:18:34,462 --> 01:18:37,932
La prise d'Alexandrie
n'est qu'une question de minutes !

889
01:18:38,142 --> 01:18:43,660
Il a fait venir son cheval blanc
pour entrer à Alexandrie !

890
01:18:44,262 --> 01:18:45,741
Alexandrie ne tombera pas !

891
01:18:45,942 --> 01:18:50,493
Il a ordonné à tous les sonneurs
de cloches de se tenir prêts.

892
01:18:50,702 --> 01:18:55,981
Quand Alexandrie tombera,
ils feront sonner toutes les cloches.

893
01:19:19,222 --> 01:19:20,735
<i>Journal Radio.</i>

894
01:19:21,222 --> 01:19:26,250
<i>Bulletin 869
du Quartier Général des Forces Armées.</i>

895
01:19:30,542 --> 01:19:36,697
<i>Des tentatives de l'ennemi de gêner
nos déplacements ont échoué,</i>

896
01:19:36,902 --> 01:19:40,451
<i>après de violents affrontements,</i>

897
01:19:40,662 --> 01:19:44,450
<i>au cours desquels nous avons détruit
des camionnettes.</i>

898
01:19:45,662 --> 01:19:48,222
- Tu le connais ?
- Non. Jamais vu.

899
01:19:49,222 --> 01:19:52,100
Et lui ? Il regarde qui ?

900
01:19:53,462 --> 01:19:56,135
- Le gars aux lunettes...
- Qui c'est ?

901
01:19:56,342 --> 01:19:59,937
- Salvatore Previtere, je crois.
- Oui c'est lui.

902
01:20:00,142 --> 01:20:03,293
- Commençons à écrire.
- Beau-frère de Raitano.

903
01:20:03,502 --> 01:20:04,935
Inscris aussi le beau-frère.

904
01:20:05,142 --> 01:20:09,181
Ça vous fait rire
que les choses aillent mal ?

905
01:20:09,662 --> 01:20:16,056
Riez ! On verra si vous rirez encore
quand vous partirez pour Lipari !

906
01:20:17,302 --> 01:20:20,897
- Et Piscitello ?
- Je ne sais pas...

907
01:20:22,822 --> 01:20:24,938
Il n'a pas vraiment l'air de rire.

908
01:20:25,342 --> 01:20:28,937
Fédéral, je le connais bien...

909
01:20:29,142 --> 01:20:32,532
Quand il rit... il rit comme ça !

910
01:20:34,422 --> 01:20:37,300
Tenons-le à l'œil !

911
01:20:37,822 --> 01:20:40,336
Piscitello ! Le Podestat vous demande.

912
01:20:40,542 --> 01:20:44,217
- Qui ? Moi ?
- Oui, vous. Et sur-le-champ.

913
01:20:44,422 --> 01:20:49,371
Les Allemands savent y faire.
Tu verras au printemps !

914
01:20:49,582 --> 01:20:55,498
Ils se retirent pour réduire
les distances et renforcer le front !

915
01:20:55,702 --> 01:20:59,377
- C'est évident... traître !
- Tu as été vu devant l'hôtel.

916
01:20:59,582 --> 01:21:04,702
- Tout sourire ! Quelle honte !
- Ça n'est pas fini, tu verras !

917
01:21:04,902 --> 01:21:07,894
- Je te renvoie de la Mairie.
- Canaille !

918
01:21:08,102 --> 01:21:11,890
Je te suspends pour un mois. Dégage !

919
01:21:12,102 --> 01:21:13,421
Dehors !

920
01:21:14,502 --> 01:21:17,858
Ça t'apprendra ! Défaitiste !

921
01:21:18,062 --> 01:21:22,613
Et s'ils t'entendaient
quand tu parles des Anglais !

922
01:21:22,822 --> 01:21:26,132
Tu mériterais d'être fusillé !

923
01:21:26,342 --> 01:21:31,257
Vu ce qu'ils te donnent,
ton salaire du mois ne changera rien.

924
01:21:31,462 --> 01:21:35,421
J'ai vendu le matelas de Giovanni,
12000 lires.

925
01:21:35,862 --> 01:21:38,251
Le Podestat veut te voir.

926
01:21:39,422 --> 01:21:41,094
Qu'est-ce qu'il veut encore ?

927
01:21:41,422 --> 01:21:46,940
400 lires par mois de pension !
Je pourrais manger du poulet !

928
01:21:47,342 --> 01:21:50,698
Mais non, révérend !
Des pâtes aux pois chiches !

929
01:21:51,702 --> 01:21:55,820
- Quel honneur !
- J'aimerais parler avec votre mari.

930
01:21:56,022 --> 01:21:58,217
Le travail... vous permettez ?

931
01:21:59,582 --> 01:22:02,415
- Ton père reste là ?
- Il est sourd comme un pot !

932
01:22:04,302 --> 01:22:10,696
Quel imbécile ! Fais attention !
Tu t'es fait prendre comme un enfant !

933
01:22:11,182 --> 01:22:15,016
- La défaite approche !
- Quelle défaite ?

934
01:22:15,222 --> 01:22:21,855
La nôtre ! Le monde ne sera jamais
battu par un peuple en grosses bottes

935
01:22:22,062 --> 01:22:25,850
et une armée sans chaussures !

936
01:22:26,062 --> 01:22:32,012
Si tu savais comme ça me dégoûte !
Le fascisme et tout le reste !

937
01:22:32,222 --> 01:22:39,810
Et cet uniforme !
Je pourrais démissionner, c'est vrai.

938
01:22:40,222 --> 01:22:44,215
Mais on est pris dans l'engrenage,
il faut aller jusqu'au bout !

939
01:22:44,422 --> 01:22:50,099
Haïr et servir nos maîtres !
Voilà notre uniforme.

940
01:22:50,662 --> 01:22:56,055
- Pas un mot. Je compte sur toi.
- Parole d'honneur.

941
01:22:56,262 --> 01:23:00,175
Écoute, si tu en as l'occasion,

942
01:23:00,822 --> 01:23:05,657
j'aimerais bien que tu parles
à tes amis de la pharmacie.

943
01:23:06,022 --> 01:23:10,300
Dis-leur comment je vois les choses.
Ça ne me gênerait pas.

944
01:23:14,062 --> 01:23:15,814
<i>La voix de Londres.</i>

945
01:23:16,382 --> 01:23:20,216
Espèce de fou sans cervelle !
Tous ces jeunes qui meurent et toi...

946
01:23:20,422 --> 01:23:23,334
Calmez-vous, que diable !

947
01:23:24,502 --> 01:23:29,337
Il a dû allumer au hasard.
Ce sont des choses qui arrivent.

948
01:23:32,502 --> 01:23:38,498
Un bon fasciste doit épier l'ennemi
pour mieux le mépriser et haïr.

949
01:23:38,702 --> 01:23:39,851
Très juste !

950
01:23:40,062 --> 01:23:47,571
<i>Les Américains ont débarqué ce matin
en Afrique septentrionale française.</i>

951
01:23:47,822 --> 01:23:52,259
- Mon Dieu !
- Sottises, mensonges ! Au revoir.

952
01:23:52,462 --> 01:23:54,498
- Viens Piscitello !
- Je vous accompagne.

953
01:23:56,782 --> 01:23:58,500
Quel fléau !

954
01:23:59,822 --> 01:24:03,815
- Nous serons bientôt libérés.
- C'est vrai ?

955
01:24:04,022 --> 01:24:07,810
- Ton salaire. Prends-le de ma poche.
- Non !

956
01:24:08,022 --> 01:24:10,297
Mais si ! C'est un grand jour !

957
01:24:11,422 --> 01:24:17,657
Et n'oublie pas de dire à tes amis
comment je vois les choses.

958
01:24:43,782 --> 01:24:47,934
Désirer la victoire de l'ennemi.
C'est à ça qu'ils nous ont réduits !

959
01:24:48,142 --> 01:24:50,736
Moi qui aimais l'Italie plus que tout.

960
01:24:51,302 --> 01:24:53,611
Et je la veux pour qui ?

961
01:24:55,262 --> 01:24:59,016
Je porte la livrée. Un singe !

962
01:25:00,022 --> 01:25:05,142
Nos fils ne seront pas des singes,
mais des hommes libres !

963
01:25:16,982 --> 01:25:23,091
LE DUCE AVERTIT LES ITALIENS
DE QUITTER LA VILLE AVANT MIDI.

964
01:25:23,302 --> 01:25:29,855
QUE CEUX QUI ONT DES OBLIGATIONS
SPÉCIALES S'INSTALLENT EN CAMPAGNE.

965
01:25:30,062 --> 01:25:34,658
LES AUTORITÉS VEILLERONT
AU TRANSPORT DES RÉFUGIÉS.

966
01:26:02,142 --> 01:26:04,815
- Comment ça va ?
- Quelle tête, papa !

967
01:26:05,022 --> 01:26:08,776
- Quoi, tu pleures ? Il pleure !
- Salut, papa.

968
01:26:09,342 --> 01:26:12,891
Qu'est-ce que vous faites là ?
C'est l'enfer ici !

969
01:26:14,942 --> 01:26:19,697
Le Parti nous envoie célébrer
l'anniversaire du Fascio.

970
01:26:21,022 --> 01:26:24,253
On va parler devant des ministres.

971
01:26:24,462 --> 01:26:28,341
Parler !
Vous croyez que c'est le moment !

972
01:26:29,382 --> 01:26:32,055
- Ton mari est encore au front ?
- Oui.

973
01:26:32,262 --> 01:26:33,581
- Au revoir.
- Au revoir.

974
01:26:33,782 --> 01:26:35,534
Vite, grand-père.

975
01:26:38,142 --> 01:26:40,337
Ils ne t'ont même pas regardé.

976
01:27:11,622 --> 01:27:13,021
Vous voilà enfin !

977
01:27:13,342 --> 01:27:16,573
Tu attendais que
la maison vous tombe dessus ?

978
01:27:16,782 --> 01:27:19,774
- Le destin !
- Ne commence pas avec tes sentences !

979
01:27:19,982 --> 01:27:23,452
Tu vas finir comme ton père !
Sourd et gâteux !

980
01:27:23,662 --> 01:27:29,658
Mais ton neveu est comme ta femme,
comme moi et sa mère !

981
01:27:32,462 --> 01:27:36,535
- Qui c'est ?
- Turi, le fils de mon neveu.

982
01:27:36,822 --> 01:27:41,293
Tu te souviens de Lauria de Trapani ?
Je te présente mon gendre.

983
01:27:41,502 --> 01:27:46,656
- Celui d'Amérique ? Quel gaillard !
- Et oui ! On rajeunit pas !

984
01:27:48,342 --> 01:27:50,731
- Vous permettez ?
- Bien sûr !

985
01:27:51,382 --> 01:27:55,500
- Que fais-tu ici ?
- Réfugié. Avec ma famille.

986
01:27:55,702 --> 01:28:00,253
Un employé n'abandonne pas son poste
sans la permission du Podestat !

987
01:28:01,262 --> 01:28:03,776
Mais je te la donne volontiers !

988
01:28:03,982 --> 01:28:07,861
Je ne comprends pas pourquoi
il me traite si froidement.

989
01:28:08,062 --> 01:28:11,850
- Tu lui as parlé ?
- Je n'en ai pas encore eu l'occasion.

990
01:28:15,182 --> 01:28:18,697
Turi, fais-nous rire aussi.

991
01:28:19,142 --> 01:28:23,772
Je viens saluer Monsieur
qui feint de ne pas me connaître.

992
01:28:23,982 --> 01:28:28,339
Je n'imaginais pas que votre salut
m'était adressé.

993
01:28:28,542 --> 01:28:32,376
Je suis le dernier des citoyens
de Modica, vous le premier.

994
01:28:32,582 --> 01:28:37,497
Vous me confondez.
Je vous présente mes hommages.

995
01:28:38,182 --> 01:28:40,093
La main, je ne sais pas si...

996
01:28:42,382 --> 01:28:47,900
- Raconte ton histoire au Podestat.
- Je ne voudrais pas l'offenser.

997
01:28:48,102 --> 01:28:51,492
On est entre amis ! Venez vous aussi !

998
01:28:51,702 --> 01:28:57,413
Quand les Alliés débarquèrent,
Mussolini et le Roi se promenaient.

999
01:28:57,942 --> 01:29:02,413
Le Roi chantait Lily Marlene et riait.
Mussolini lui demande:

1000
01:29:02,622 --> 01:29:06,979
'Vous chantez cette chanson
et ensuite vous riez. Pourquoi ?'

1001
01:29:07,182 --> 01:29:09,855
Et le roi:
'Vous ne la connaissez pas ?'

1002
01:29:10,062 --> 01:29:12,576
'Non', répond Mussolini.
'Alors écoutez:'

1003
01:29:14,102 --> 01:29:19,699
<i>Que vais-je devenir ?
Mais je souris et je pense à toi !</i>

1004
01:29:26,142 --> 01:29:27,416
Qu'est-ce que c'est ?

1005
01:29:52,182 --> 01:29:56,619
- Monsieur Piscitello ! Montez !
- Merci, c'est gentil.

1006
01:30:02,262 --> 01:30:06,460
Ces braves compagnons m'ont offert
de me conduire en ville.

1007
01:30:06,662 --> 01:30:11,611
- Qu'allez-vous faire à Modica ?
- La mairie. Je dois signer.

1008
01:30:23,702 --> 01:30:25,260
Merci et au revoir.

1009
01:30:29,022 --> 01:30:33,095
- Rendez-vous ce soir à 20h00.
- J'y serai.

1010
01:30:36,622 --> 01:30:40,297
Tu as écouté Radio Londres ?
Là-bas, ils coupent tout à 20h00.

1011
01:30:40,502 --> 01:30:44,780
- Quelle radio ? Quelle maison ?
- Plus rien ?

1012
01:30:50,982 --> 01:30:57,615
<i>En Tunisie, la situation de l'armée
italo-allemande devient insupportable,</i>

1013
01:30:58,462 --> 01:31:03,411
<i>Les Allemands tentent
de se retirer par la mer,</i>

1014
01:31:03,622 --> 01:31:06,614
<i>abandonnant leurs compagnons italiens.</i>

1015
01:31:07,782 --> 01:31:13,379
<i>Ici Radio Londres-
Fin de la 6e émission en italien.</i>

1016
01:31:14,982 --> 01:31:19,692
Inutile de se faire d'illusions.
On va à la déroute.

1017
01:31:19,902 --> 01:31:24,976
Fédéral, quand on a la conscience
tranquille, on n'a rien à craindre.

1018
01:31:25,182 --> 01:31:29,334
Comment ça 'Quand on a
la conscience tranquille' ?

1019
01:31:29,702 --> 01:31:33,092
Quand on n'a pas abusé
de son pouvoir, ou volé !

1020
01:31:33,302 --> 01:31:38,934
Je sais déjà ce que les gens diront !
Que j'ai fait des abus,

1021
01:31:39,142 --> 01:31:46,059
que j'ai détourné l'argent public
et que sais-je, encore !

1022
01:31:46,262 --> 01:31:50,619
Mais c'est la vérité.

1023
01:31:50,822 --> 01:31:54,451
Et alors ? On m'accuserait
même si je n'avais rien fait.

1024
01:31:54,662 --> 01:31:58,541
Pour la simple raison
que j'étais Fédéral et vous Podestat.

1025
01:31:58,742 --> 01:32:04,419
Doucement.
Ma fonction n'était qu'administrative.

1026
01:32:04,622 --> 01:32:06,692
Pas politique comme la vôtre !

1027
01:32:06,902 --> 01:32:12,340
Ne vous faites pas trop d'illusions.
Honnêtes ou pas, bons ou méchants,

1028
01:32:12,542 --> 01:32:15,978
on est tous sur la même barque !
Et vous plus que les autres !

1029
01:32:16,542 --> 01:32:23,061
J'irai volontiers à la potence
si c'est pour vous y voir aussi !

1030
01:32:23,262 --> 01:32:27,892
- Je m'en souviendrai le cas échéant.
- Les choses vont mal, heureusement !

1031
01:32:28,982 --> 01:32:35,251
- Vous rentrerez avec moi à Catane !
- Désolé mais je n'ai rien à y faire.

1032
01:32:36,782 --> 01:32:38,773
On se retrouvera !

1033
01:32:43,422 --> 01:32:45,811
Monsieur le Baron, regardez.

1034
01:32:48,542 --> 01:32:52,217
FASCISTES MÉRITANTS - DANGEREUX

1035
01:32:52,422 --> 01:32:56,859
Les Anglais s'adresseront à moi
pour avoir des informations !

1036
01:32:57,062 --> 01:33:01,055
Je suis le seul
capable de faire ce métier.

1037
01:33:01,262 --> 01:33:06,734
- Alors, ne m'oubliez pas.
- Ne craignez rien !

1038
01:33:07,262 --> 01:33:12,336
Je sais depuis longtemps
que vous êtes antifasciste.

1039
01:33:15,902 --> 01:33:18,177
- Qui est là ?
- C'est nous.

1040
01:33:18,382 --> 01:33:19,610
Ouvre papa !

1041
01:33:19,822 --> 01:33:23,053
C'est qui ? Où tu vas ?

1042
01:33:27,182 --> 01:33:29,298
Nenè ! Pepè !

1043
01:33:30,422 --> 01:33:32,811
- Salut, papa.
- À cette heure-ci !

1044
01:33:33,982 --> 01:33:35,301
Qu'est-ce qui se passe ?

1045
01:33:35,502 --> 01:33:38,539
- D'où venez-vous ?
- On est fatigués !

1046
01:33:42,502 --> 01:33:45,858
- Et eux, c'est qui ?
- Va te coucher papa !

1047
01:33:46,062 --> 01:33:47,734
Qu'est-ce qui s'est passé ?

1048
01:33:48,062 --> 01:33:50,974
L'inspecteur du Parti
nous a lâché à Messine.

1049
01:33:51,182 --> 01:33:53,252
Il a décampé et on est venus à pied.

1050
01:33:53,462 --> 01:33:56,022
- Vous avez faim ?
- Non, on veut dormir.

1051
01:33:56,222 --> 01:33:57,496
Reposez-vous.

1052
01:34:44,982 --> 01:34:46,415
Écoutez...

1053
01:34:46,862 --> 01:34:50,855
Je suis le fils de Lauria de Trapani
mais je suis né en Amérique.

1054
01:34:51,062 --> 01:34:53,178
- Je suis Américain.
- Américain ?

1055
01:34:53,382 --> 01:34:56,579
J'ai débarqué en Sicile en sous-marin
il y a deux mois.

1056
01:34:57,022 --> 01:35:00,253
Je fais ça
car je combats pour la liberté.

1057
01:35:00,502 --> 01:35:02,777
Et je fais mon devoir.

1058
01:35:04,822 --> 01:35:07,256
Vous ferez le vôtre.

1059
01:35:18,022 --> 01:35:22,573
QUICONQUE AIDERA L'ENNEMI
SERA PASSÉ PAR LES ARMES.

1060
01:35:22,782 --> 01:35:27,333
QUICONQUE COLLABORERA À LEUR
CAPTURE RECEVRA 10000 LIRES.

1061
01:35:33,502 --> 01:35:37,495
- Ton ami pas là ?
- Je ne l'ai pas vu.

1062
01:35:51,302 --> 01:35:53,099
Montez.

1063
01:35:55,022 --> 01:35:57,741
Je vais vendre un peu de farine.

1064
01:35:57,942 --> 01:35:59,898
On se débrouille comme on peut.

1065
01:36:11,982 --> 01:36:13,779
- Merci.
- Au revoir.

1066
01:36:15,702 --> 01:36:17,772
- Du courrier ?
- Rien du tout.

1067
01:36:18,462 --> 01:36:20,771
Il n'a pas écrit depuis trois mois.

1068
01:36:22,142 --> 01:36:26,579
- Adieu et merci pour tout.
- Où tu vas ?

1069
01:36:26,982 --> 01:36:28,335
Je me débrouillerai.

1070
01:36:28,542 --> 01:36:33,297
Je ne veux pas que les personnes
qui m'ont aidé courent des risques.

1071
01:36:33,502 --> 01:36:36,175
- Quel âge tu as ?
- 24 ans.

1072
01:36:39,422 --> 01:36:42,141
C'est la clef de chez moi.
Il n'y a personne.

1073
01:36:42,702 --> 01:36:44,215
Tu peux t'y cacher.

1074
01:36:58,262 --> 01:37:03,734
<i>Le 13 juillet, 3000 bateaux provenant
d'Afrique, d'Angleterre, d'Amérique</i>

1075
01:37:04,342 --> 01:37:06,936
<i>s'approchent des côtes siciliennes.</i>

1076
01:37:09,742 --> 01:37:14,736
<i>Protégées par la flotte et l'aviation,
les troupes commencent à débarquer.</i>

1077
01:37:46,342 --> 01:37:51,052
<i>Quelques jours plus tard,
les Alliés occupent la moitié de l'île.</i>

1078
01:38:29,982 --> 01:38:31,734
- Qui est là ?
- Giovanni.

1079
01:38:43,622 --> 01:38:48,332
Giovanni Piscitello. Le concierge
m'a dit que tu viens de Pedara.

1080
01:38:49,502 --> 01:38:51,299
- Comment vont-ils ?
- Bien.

1081
01:38:51,782 --> 01:38:54,376
Je suis Turi, le fils de...

1082
01:38:54,782 --> 01:38:59,173
- Excuse-moi... le petit va bien ?
- C'est mon ami, ton fils !

1083
01:38:59,382 --> 01:39:00,974
On a bien bavardé.

1084
01:39:01,182 --> 01:39:03,412
- Il parle déjà ?
- Il commence.

1085
01:39:04,662 --> 01:39:07,460
- D'où tu arrives ?
- De Russie.

1086
01:39:08,822 --> 01:39:10,380
Et comment tu es venu ?

1087
01:39:11,182 --> 01:39:14,731
Comme j'ai pu. En train, à pied...

1088
01:39:16,142 --> 01:39:19,452
- Je suis en permission.
- Tiens, mange.

1089
01:39:27,062 --> 01:39:28,415
Écoute...

1090
01:39:29,982 --> 01:39:31,620
Belle affaire.

1091
01:39:33,502 --> 01:39:39,179
Dix ans en Afrique,
Espagne, Albanie et Russie. Pour ça.

1092
01:39:39,982 --> 01:39:41,495
Bois un verre, allez.

1093
01:39:45,782 --> 01:39:49,058
- Et tous ces morts !
- Pour une mauvaise idée !

1094
01:39:49,262 --> 01:39:53,141
Malheureusement, beaucoup
croyaient qu'elle était juste.

1095
01:39:57,262 --> 01:39:59,901
- Et le petit, il est comment ?
- Un amour.

1096
01:40:00,342 --> 01:40:03,061
- Je ne l'ai jamais vu.
- Quel polisson ! Tu verras.

1097
01:40:03,382 --> 01:40:07,011
Il te fourrera aussitôt le doigt
dans l'œil ou dans le nez !

1098
01:40:12,462 --> 01:40:14,259
Je le verrai demain.

1099
01:40:30,902 --> 01:40:34,531
Pardon Capitaine.
C'est par là Messine ?

1100
01:40:34,742 --> 01:40:38,371
- Oui mais c'est à 100 km.
- 100 km ! Bon sang !

1101
01:40:38,582 --> 01:40:40,413
- Moi, je m'arrête ici.
- Restez pas là.

1102
01:40:40,622 --> 01:40:42,613
Les Américains vont vous prendre,

1103
01:40:42,822 --> 01:40:45,700
sinon les Allemands s'en chargeront.

1104
01:40:45,902 --> 01:40:49,133
- Où vous voulez aller, vous ?
- À la maison.

1105
01:40:53,102 --> 01:40:55,980
- Il y a des Anglais dans le coin ?
- Non.

1106
01:40:56,182 --> 01:40:57,535
Allons-y.

1107
01:40:57,742 --> 01:41:01,496
Regarde-moi ces salopards
avec leurs camions !

1108
01:41:02,342 --> 01:41:05,334
Au revoir les gars. Et bonne chance !

1109
01:41:18,662 --> 01:41:19,777
Où aller ?

1110
01:41:31,382 --> 01:41:35,261
Toi aller en permission. Bien !

1111
01:41:36,222 --> 01:41:38,895
Guerre finie, pas vrai ?

1112
01:42:59,622 --> 01:43:03,092
- Mussolini a été arrêté !
- Ils l'ont dit à la radio.

1113
01:43:03,662 --> 01:43:06,779
- Badoglio est au gouvernement !
- C'est vrai ?

1114
01:43:09,502 --> 01:43:11,140
Qu'est-ce qui se passe ?

1115
01:43:12,702 --> 01:43:17,981
Mais c'est sûr ?
Vraiment ? Enfin !

1116
01:43:20,022 --> 01:43:23,094
Mussolini a été arrêté !
Badoglio a pris la relève !

1117
01:43:24,782 --> 01:43:27,740
La guerre est finie !
C'est la radio qui l'a dit !

1118
01:44:50,782 --> 01:44:55,776
Des lâches ! Voilà ce qu'on est !
Ceux qui applaudissaient dans la rue

1119
01:44:55,982 --> 01:44:59,975
et ceux qui huaient de chez eux,
en cachette.

1120
01:45:00,342 --> 01:45:03,971
On aurait dû se faire jeter en prison,
comme certains l'ont fait. Trop peu !

1121
01:45:04,182 --> 01:45:08,334
Mais on a eu peur de la prison.
Peur de mourir !

1122
01:45:08,542 --> 01:45:10,772
Et on a fait mourir nos enfants !

1123
01:45:11,902 --> 01:45:13,540
Des lâches !

1124
01:45:15,102 --> 01:45:19,300
J'ai fait tuer mon fils !

1125
01:45:23,142 --> 01:45:26,373
- Il a perdu la tête.
- C'est moche ce qui lui arrive !

1126
01:45:26,582 --> 01:45:27,651
Et dans un moment pareil !

1127
01:45:31,022 --> 01:45:33,331
Les Américains sont là !

1128
01:45:49,942 --> 01:45:51,170
Les Américains.

1129
01:46:02,222 --> 01:46:03,780
- Monsieur Piscitello !
- Qu'est-ce qu'il y a ?

1130
01:46:04,542 --> 01:46:07,181
Le Podestat, pardon, le Maire,
vous demande.

1131
01:46:08,022 --> 01:46:12,777
- Qui ? Moi ?
- Oui, vous. Sur-le-champ.

1132
01:46:23,502 --> 01:46:25,299
La liste est complète...

1133
01:46:27,222 --> 01:46:30,419
Bien. Le voilà.
Asseyez-vous.

1134
01:46:33,102 --> 01:46:35,252
Qui est-ce ? Aldo Piscitello.

1135
01:46:36,662 --> 01:46:42,373
Vous êtes inscrit au Parti depuis
le 1 mars 1922.

1136
01:46:42,702 --> 01:46:44,260
Squadriste aussi.

1137
01:46:45,022 --> 01:46:46,501
Squadriste !

1138
01:46:49,582 --> 01:46:57,739
'On appelle squadristes ceux qui
ont participé aux actions violentes

1139
01:46:58,422 --> 01:47:00,219
contre les adversaires politiques.'

1140
01:47:01,302 --> 01:47:02,621
Vous avez entendu ?

1141
01:47:03,022 --> 01:47:07,095
'Actions violentes.'
Je dois vous licencier.

1142
01:47:08,342 --> 01:47:09,695
Vous comprenez...

1143
01:47:09,902 --> 01:47:15,260
Vous n'étiez
pas seulement inscrit au Parti.

1144
01:47:15,462 --> 01:47:19,091
Mais squadriste aussi ! Squadriste !

1145
01:47:19,462 --> 01:47:24,616
Je ne vous veux aucun mal,
mais je ne peux pas faire autrement.

1146
01:47:25,022 --> 01:47:26,660
Squadriste...

1147
01:47:29,942 --> 01:47:31,091
Il ne répond pas ?

1148
01:47:31,302 --> 01:47:35,739
Il voudrait dire qu'il n'était
pas fasciste, ni squadriste !

1149
01:47:35,942 --> 01:47:40,777
Qu'il détestait la guerre, qu'il a été
ravi de voir les Américains débarquer.

1150
01:47:40,982 --> 01:47:43,132
Voilà ce qu'il voudrait dire !

1151
01:47:43,422 --> 01:47:44,775
Lui aussi ?

1152
01:47:44,982 --> 01:47:49,214
Pas un seul qui ait le courage
de dire: 'j'étais fasciste' !

1153
01:47:49,422 --> 01:47:52,858
De quoi était fait ce fascisme ?
D'antifascistes ?

1154
01:47:53,382 --> 01:47:56,897
Tous contre la guerre,
tous voulaient la victoire des Alliés

1155
01:47:57,102 --> 01:47:59,457
tous ont aidé nos parachutistes !

1156
01:48:23,062 --> 01:48:26,498
Là-bas, ils font de très bonnes pâtes.

1157
01:48:27,542 --> 01:48:30,932
En tournant à droite, au fond,
vous trouverez la cathédrale !

1158
01:48:35,262 --> 01:48:38,220
2000 lires. Uniforme squadriste !

1159
01:48:41,262 --> 01:48:43,457
Regarde toutes mes médailles.

1160
01:49:12,262 --> 01:49:15,220
Hé, l'ami.
2000 lires. Cher payé !

1161
01:49:19,622 --> 01:49:23,058
La mienne m'a coûté bien plus...

