1
00:00:22,000 --> 00:00:26,960
<font color="#ffff00" face="Sitka Text">LE TRAIN DES ÉPOUVANTES</font>

2
00:01:15,720 --> 00:01:19,280
<i>L'express de 7h55
pour Bradley</i>

3
00:01:19,480 --> 00:01:22,120
<i>partira dans 5 mn
du quai n°3.</i>

4
00:01:22,560 --> 00:01:29,000
<i>L'express de 7h55 pour Bradley
partira dans 5 mn du quai n°3.</i>

5
00:02:06,160 --> 00:02:12,040
<i>L'express de 7h55 pour Bradley
partira dans 4 mn du quai n°3.</i>

6
00:02:18,880 --> 00:02:20,040
Excusez-moi.

7
00:02:24,800 --> 00:02:26,760
Je suis désolé.

8
00:02:52,720 --> 00:02:53,760
Désolé.

9
00:03:14,000 --> 00:03:17,760
Pardonnez-moi, il y a encore
de la place pour une personne, non ?

10
00:03:18,000 --> 00:03:20,360
Oui, juste ici.

11
00:03:24,160 --> 00:03:27,200
- Désolé de vous déranger.
- Ce n'est rien.

12
00:04:57,640 --> 00:05:00,600
Désolé. Merci infiniment.

13
00:05:07,000 --> 00:05:09,040
C'est un jeu de cartes plutôt
bizarre, monsieur.

14
00:05:09,640 --> 00:05:12,040
Comment jouez-vous
au poker avec ça ?

15
00:05:13,000 --> 00:05:14,720
Ce sont des cartes de Tarot.

16
00:05:14,880 --> 00:05:16,840
Le Tarot vous est familier ?

17
00:05:17,080 --> 00:05:19,040
Je ne dirais pas cela,
mais j'ai déjà vu ces cartes.

18
00:05:20,640 --> 00:05:23,880
Docteur Schreck.
Docteur en métaphysique ?

19
00:05:24,120 --> 00:05:27,880
La science qui explore les principes
premiers de la nature et de la pensée.

20
00:05:28,240 --> 00:05:29,880
Et du non-sens.

21
00:05:30,080 --> 00:05:34,360
Schreck est un nom Allemand, non ?
Qui veut dire... effroi... peur...

22
00:05:34,560 --> 00:05:38,040
La traduction la plus exacte serait
terreur.

23
00:05:38,400 --> 00:05:41,760
Un nom bien mal approprié car
je suis le plus modéré des hommes.

24
00:05:42,320 --> 00:05:46,600
Mais il m'arrive parfois de prédire
des choses effrayantes.

25
00:05:47,240 --> 00:05:48,280
Avec cela ?

26
00:05:48,720 --> 00:05:51,560
Elles en sont la clé, oui.

27
00:05:52,560 --> 00:05:54,160
La clé ?

28
00:05:54,240 --> 00:05:55,600
La clé de quoi ?

29
00:05:55,800 --> 00:05:57,360
De la sagesse ancienne.

30
00:05:57,560 --> 00:06:00,760
Le jeu de Tarot est un livre
d'images de la vie, une réponse

31
00:06:01,000 --> 00:06:04,280
aux questions les plus profondes
de la philosophie, de l'histoire

32
00:06:04,480 --> 00:06:07,720
et quelquefois,
une sorte de prédiction...

33
00:06:08,160 --> 00:06:10,200
La bonne aventure ?

34
00:06:10,400 --> 00:06:12,280
En quelque sorte.

35
00:06:12,800 --> 00:06:13,960
Quelle sorte ?

36
00:06:14,400 --> 00:06:17,760
Il y a au fond de nous une destinée
qui est double

37
00:06:18,000 --> 00:06:20,360
une naturelle et une surnaturelle.

38
00:06:20,560 --> 00:06:24,280
Les cartes sont attirées par le côté
surnaturel de notre destinée

39
00:06:24,480 --> 00:06:27,200
comme le pôle d'un aimant attire
un pôle opposé.

40
00:06:27,640 --> 00:06:32,280
- Un côté surnaturel ?
- L'étrange, le bizarre, l'inconnu,

41
00:06:32,480 --> 00:06:35,520
le terrifiant, le mystérieux.

42
00:06:35,840 --> 00:06:39,680
À un moment ou à un autre
de notre vie, nous pouvons tous

43
00:06:39,880 --> 00:06:41,120
le rencontrer.

44
00:06:41,320 --> 00:06:44,600
Ce paquet de cartes peut nous
le prédire.

45
00:06:45,120 --> 00:06:48,200
Je l'appelle
ma Maison des Horreurs.

46
00:06:50,160 --> 00:06:50,880
Comment ça marche ?

47
00:06:51,640 --> 00:06:55,680
La personne dont on dévoile l'avenir
doit toucher les cartes

48
00:06:55,880 --> 00:06:57,880
trois fois.

49
00:06:59,080 --> 00:07:01,440
Puis, elles sont mélangées
et distribuées.

50
00:07:01,640 --> 00:07:04,520
Les 4 premières cartes
prédisent le destin.

51
00:07:04,720 --> 00:07:08,680
La 5ème, nous donne la connaissance
pour le changer si

52
00:07:09,160 --> 00:07:11,440
un tel changement est possible.

53
00:07:11,720 --> 00:07:14,160
Il nous faut vraiment subir
toutes ces absurdités ?

54
00:07:15,080 --> 00:07:16,200
Il n'y a pas de mal à ça.

55
00:07:16,920 --> 00:07:21,960
Astrologues, spirites, ceux qui font
tourner les tables, ces excentriques

56
00:07:22,160 --> 00:07:25,080
sont dénoncés comme les charlatans
qu'ils sont et qu'ils resteront.

57
00:07:25,400 --> 00:07:27,760
Je ne sais pas.
Une bohémienne m'a dit une fois

58
00:07:28,000 --> 00:07:30,120
que j'allais avoir un cadeau
exceptionnel.

59
00:07:30,320 --> 00:07:33,040
Ce jour-là, un pigeon
s'est lâché sur moi !

60
00:07:34,320 --> 00:07:37,280
Le jeu de Tarot est quelque chose
de sérieux.

61
00:07:37,480 --> 00:07:41,040
Les cartes peuvent prédire la Vérité.
La Vérité surnaturelle

62
00:07:41,320 --> 00:07:42,000
toujours.

63
00:07:42,480 --> 00:07:44,840
Ceux qui croient ça peuvent croire
n'importe quoi.

64
00:07:45,240 --> 00:07:47,440
Peut-être voudriez-vous apprendre
votre futur ?

65
00:07:47,640 --> 00:07:50,040
Tapez juste sur les cartes.

66
00:07:52,320 --> 00:07:58,200
Messieurs, il est sûr que cela prélude
à un tour minable et bien répété.

67
00:07:58,400 --> 00:08:01,400
Vous pouvez tromper ceux qui sont
ici autant que vous voudrez, Docteur,

68
00:08:01,560 --> 00:08:04,120
mais veuillez avoir l'obligeance
de m'épargner.

69
00:08:04,640 --> 00:08:05,520
Pourquoi pas moi ?

70
00:08:06,480 --> 00:08:08,160
Allons, ce n'est qu'un jeu.

71
00:08:08,400 --> 00:08:09,400
Vous n'avez pas peur ?

72
00:08:09,920 --> 00:08:12,520
Ma foi, si ça doit m'arriver,
à quoi ça servirait d'avoir peur ?

73
00:08:13,440 --> 00:08:14,880
Très bien.

74
00:08:17,240 --> 00:08:19,760
Tapez sur les cartes 3 fois.

75
00:08:29,400 --> 00:08:30,760
Je ne les manipule pas.

76
00:08:31,480 --> 00:08:34,760
Elles utilisent mes mains
pour se manipuler elles-mêmes

77
00:08:35,000 --> 00:08:37,960
et pour vous révéler
votre destin.

78
00:08:43,560 --> 00:08:44,880
Le Chariot.

79
00:08:46,160 --> 00:08:47,880
La Grande Prêtresse.

80
00:08:49,400 --> 00:08:51,200
La Lune.

81
00:08:52,320 --> 00:08:53,920
L'Enchanteresse.

82
00:08:56,040 --> 00:08:56,880
Bien.

83
00:08:57,880 --> 00:08:58,600
Oui.

84
00:09:00,000 --> 00:09:01,760
Oui, faites donc ça.

85
00:09:02,000 --> 00:09:04,040
Bien sûr. Au revoir.

86
00:09:06,080 --> 00:09:08,600
Oh, comme ils parlent !
Vous êtes occupé ?

87
00:09:08,800 --> 00:09:10,280
Oui, je travaille sur
le projet Morrison.

88
00:09:10,480 --> 00:09:11,600
Bon, il n'y a pas d'urgence.

89
00:09:11,800 --> 00:09:15,280
Il y a ici une lettre de Mme Biddulph
à qui vous avez vendu votre maison.

90
00:09:15,480 --> 00:09:20,680
Elle veut des modifications et pense
que vous êtes l'architecte qu'il lui faut.

91
00:09:29,080 --> 00:09:31,040
Ça ne me dit rien sur
les modifications que...

92
00:09:31,240 --> 00:09:35,000
Est-ce important ?
Une belle et riche veuve solitaire...

93
00:09:35,160 --> 00:09:37,440
Moi, j'adorerais passer quelques jours
sur cette île avec elle, seuls à seuls.

94
00:10:29,720 --> 00:10:32,600
- Mais c'est Monsieur Jamie.
- Caleb !

95
00:10:33,160 --> 00:10:35,680
- Je suis heureux de te revoir.
- Votre retour, c'est une surprise.

96
00:10:35,880 --> 00:10:39,120
Mme Biddulph veut des conseils pour
des transformations dans la maison.

97
00:10:39,320 --> 00:10:41,320
Il y a quelqu'un dans la maison
pour vous tenir compagnie ?

98
00:10:41,560 --> 00:10:42,760
Ma petite-fille, Valda.

99
00:10:43,720 --> 00:10:45,360
Valda, la maîtresse est là ?

100
00:10:45,480 --> 00:10:47,360
À l'étage, grand-père.

101
00:10:48,240 --> 00:10:49,680
Venez.

102
00:10:57,080 --> 00:10:59,360
Tu étais grande comme ça
quand je t'ai vue la dernière fois.

103
00:11:05,720 --> 00:11:09,120
M. Dawson, c'est merveilleux.
J'ignorais que vous seriez ici si vite.

104
00:11:09,320 --> 00:11:12,120
J'étais libre, et naturellement,
j'étais intéressé par votre maison.

105
00:11:12,320 --> 00:11:14,880
Merci d'avoir appelé mon
entreprise pour ce travail.

106
00:11:15,120 --> 00:11:17,600
Valda, préparez la chambre
de M. Dawson, je vous prie.

107
00:11:18,320 --> 00:11:19,680
Venez par ici.

108
00:11:28,120 --> 00:11:31,760
Ça n'a pas beaucoup changé.
Que voulez-vous faire exactement ?

109
00:11:32,000 --> 00:11:35,200
Je voudrais faire abattre ce mur

110
00:11:35,400 --> 00:11:38,760
pour avoir une grande pièce comme
une salle de bal. C'est difficile ?

111
00:11:39,040 --> 00:11:40,280
Non.

112
00:11:40,480 --> 00:11:42,680
Non, je ne pense pas.

113
00:11:42,880 --> 00:11:46,880
C'est une vieille maison. Il faut
l'examiner avant de décider.

114
00:11:47,080 --> 00:11:49,280
Je pensais que vous la connaissiez
mieux que n'importe quelle autre.

115
00:11:49,960 --> 00:11:51,800
Je devrais.

116
00:11:52,160 --> 00:11:54,360
Ma famille a vécu ici pendant
des siècles

117
00:11:54,640 --> 00:11:56,000
avant que je la vende.

118
00:11:58,720 --> 00:11:59,600
Et pourtant...

119
00:12:00,240 --> 00:12:03,040
Il vaudrait mieux que j'examine avec
soin les fondations, les murs

120
00:12:03,240 --> 00:12:06,120
et tout le reste, avant de décider
le moindre changement radical.

121
00:12:06,880 --> 00:12:09,040
Bien, il faut que je descende
au village pour une heure environ.

122
00:12:09,320 --> 00:12:11,360
Si vous désirez quoi que ce soit
demandez à Caleb ou Valda.

123
00:12:23,320 --> 00:12:25,200
Je peux vous poser une question
personnelle ?

124
00:12:26,160 --> 00:12:28,120
Tant que ce n'est pas trop personnel.

125
00:12:29,960 --> 00:12:32,280
Pourquoi une belle femme
comme vous

126
00:12:33,160 --> 00:12:35,520
vient s'enterrer dans les Hébrides ?

127
00:12:36,560 --> 00:12:37,960
Mon mari était

128
00:12:38,720 --> 00:12:40,880
un homme absolument merveilleux.

129
00:12:41,720 --> 00:12:43,880
Il m'a fallu longtemps pour
surmonter sa mort.

130
00:12:45,480 --> 00:12:49,120
En fait, après les funérailles,
j'ai fait une sorte de dépression.

131
00:12:50,280 --> 00:12:53,680
Les médecins ont décidé que j'avais
besoin de repos complet et de solitude.

132
00:12:55,320 --> 00:12:57,200
Alors, je suis venue ici.

133
00:12:58,800 --> 00:13:03,120
Maintenant, vous avez décidé
de rejoindre l'espèce humaine ?

134
00:13:03,800 --> 00:13:05,040
Pourquoi dites-vous ça ?

135
00:13:05,240 --> 00:13:07,200
Il y a cette pièce que vous
voulez transformer en salle de bal.

136
00:13:08,320 --> 00:13:10,360
Ce n'est pas pour m'amuser.

137
00:13:11,040 --> 00:13:12,880
Mon mari était archéologue.

138
00:13:13,920 --> 00:13:17,440
Il avait une collection de spécimens
de valeur venant du monde entier.

139
00:13:18,480 --> 00:13:22,600
J'ai l'intention de transformer ceci
en une sorte de musée à sa mémoire.

140
00:13:23,640 --> 00:13:25,440
C'est une maison magnifique.

141
00:13:26,000 --> 00:13:28,160
Vous serez toujours le bienvenu.

142
00:13:28,480 --> 00:13:29,880
Merci.

143
00:13:32,240 --> 00:13:33,440
Qu'est-ce que c'était ?

144
00:13:33,920 --> 00:13:35,520
Je n'ai rien entendu.

145
00:14:59,400 --> 00:15:00,360
Valda !

146
00:15:04,920 --> 00:15:05,880
Valda !

147
00:15:06,400 --> 00:15:07,960
Oui, monsieur.

148
00:15:09,720 --> 00:15:12,680
Désolé de t'ennuyer, mais tu sais
où est la clé de la cave ?

149
00:15:12,880 --> 00:15:14,640
Non, monsieur. Je ne sais pas.

150
00:15:15,320 --> 00:15:18,360
Alors, tu veux demander
à ton grand-père s'il le sait ?

151
00:15:19,320 --> 00:15:20,720
Oui, monsieur.

152
00:15:39,320 --> 00:15:41,280
Le verrou a été huilé récemment.

153
00:15:42,480 --> 00:15:46,200
C'est étrange.
Ce n'est pas moi qui l'ai fait.

154
00:15:49,160 --> 00:15:50,880
Tu veux me donner une torche ?

155
00:16:55,760 --> 00:16:57,680
- Caleb.
- Oui.

156
00:16:58,160 --> 00:16:59,880
Tu descends ici ?

157
00:17:14,720 --> 00:17:16,280
Caleb, tu sais ce que c'est ?

158
00:17:20,080 --> 00:17:22,440
Le cercueil de Cosmo Waldemar.

159
00:17:24,000 --> 00:17:25,680
Le loup-garou !

160
00:17:26,080 --> 00:17:27,680
Depuis deux ans,

161
00:17:27,880 --> 00:17:30,680
Cosmo Waldemar a clamé
que cette maison était réellement à lui

162
00:17:31,400 --> 00:17:33,440
et que mes ancêtres la lui
avaient volée.

163
00:17:34,240 --> 00:17:36,600
Il a juré qu'un jour il reviendrait.

164
00:17:36,880 --> 00:17:40,880
Et qu'il reprendrait la maison
à quiconque la possèderait

165
00:17:41,720 --> 00:17:44,680
et que lui-même reprendrait
à nouveau une apparence humaine.

166
00:17:46,600 --> 00:17:48,000
On n'a jamais retrouvé sa tombe.

167
00:17:49,720 --> 00:17:52,960
Mais c'était ici
dans les murs de cette cave

168
00:17:54,000 --> 00:17:55,360
depuis tout ce temps.

169
00:17:56,640 --> 00:17:58,440
Pas depuis tout ce temps.

170
00:17:59,480 --> 00:18:01,200
Ce plâtre est récent.

171
00:18:05,320 --> 00:18:07,360
Je vais trouver ce qu'il y a
dans ce cercueil.

172
00:18:08,320 --> 00:18:09,760
Viens. Aide-moi.

173
00:18:40,520 --> 00:18:42,560
Il nous faut quelque chose
de plus résistant.

174
00:18:44,440 --> 00:18:45,680
Viens.

175
00:20:10,960 --> 00:20:12,080
Mme Biddulph.

176
00:20:12,800 --> 00:20:15,080
Avez-vous vu quelque chose
sortir de la maison ?

177
00:20:15,880 --> 00:20:18,240
Non. Que se passe-t-il ?

178
00:20:19,280 --> 00:20:21,840
Rien. Laissez-moi vous aider.

179
00:20:22,040 --> 00:20:23,400
Merci.

180
00:20:25,800 --> 00:20:30,160
Vivre sur cette île a un inconvénient
les magasins ne font pas de livraison.

181
00:20:30,400 --> 00:20:31,840
Laissez cela ici, voulez-vous.

182
00:20:34,600 --> 00:20:36,160
Je vois que vous avez trouvé la clé.

183
00:20:36,520 --> 00:20:39,320
Non, non... Caleb en avait un double.

184
00:20:40,040 --> 00:20:41,760
Vous devrez travailler en bas ?

185
00:20:41,960 --> 00:20:43,760
Oui, je pense.

186
00:20:43,960 --> 00:20:46,160
Combien de temps pensez-vous
que ce travail prendra ?

187
00:20:46,360 --> 00:20:49,000
Assez peu de temps, Mme Biddulph.

188
00:20:49,440 --> 00:20:52,240
Quelqu'un est descendu à la cave
depuis que vous avez emménagé ?

189
00:20:53,960 --> 00:20:56,400
Je suppose que les ouvriers
y sont descendus.

190
00:20:56,600 --> 00:20:58,320
Mais pas moi. Pourquoi ?

191
00:20:59,680 --> 00:21:00,560
Peu importe.

192
00:21:19,280 --> 00:21:21,920
"Je dois vous voir."
Valda.

193
00:23:00,720 --> 00:23:03,480
Remontez dans votre chambre
et fermez votre porte.

194
00:23:06,440 --> 00:23:07,400
Caleb

195
00:23:08,040 --> 00:23:09,400
que dit la légende ?

196
00:23:09,600 --> 00:23:13,400
Cosmo reviendra et se vengera
des propriétaires de la maison.

197
00:23:13,600 --> 00:23:15,320
Tu sais que Valda m'a laissé
un mot cette nuit

198
00:23:15,520 --> 00:23:19,400
disant qu'elle devait me voir ?
Elle savait quelque chose sur...

199
00:23:20,360 --> 00:23:21,400
Tu as un fusil ?

200
00:23:21,880 --> 00:23:22,840
Oui.

201
00:23:23,320 --> 00:23:24,480
Prends-le.

202
00:23:28,000 --> 00:23:29,640
Qu'est-ce que vous allez faire ?

203
00:23:31,280 --> 00:23:33,480
Quelque chose est sorti de ce cercueil
cette nuit.

204
00:23:34,160 --> 00:23:36,760
Quelque chose de mauvais
et d'étrange.

205
00:23:38,800 --> 00:23:40,680
Je ne sais pas pourquoi
il a tué Valda.

206
00:23:41,720 --> 00:23:43,680
Mais je sais qui il va vouloir tuer.

207
00:23:44,680 --> 00:23:48,680
Mon arrière-grand-père s'est servi
d'une épée d'argent pour tuer Cosmo.

208
00:23:49,120 --> 00:23:51,680
Il est suspendu dans la maison
depuis lors, pour la protéger.

209
00:23:52,280 --> 00:23:55,000
Je vais le faire fondre et en faire
des balles

210
00:23:55,280 --> 00:23:57,400
des balles d'argent.

211
00:23:58,960 --> 00:24:01,560
Et quand ce cercueil s'ouvrira,
la nuit prochaine...

212
00:24:01,880 --> 00:24:03,320
Je serai là.

213
00:24:34,200 --> 00:24:35,240
Entrez.

214
00:24:56,360 --> 00:24:58,320
Je n'y comprends rien.

215
00:25:00,600 --> 00:25:03,200
La légende dit que la seule manière
de tuer un loup-garou,

216
00:25:04,120 --> 00:25:06,840
c'est avec une balle provenant
d'un crucifix en argent.

217
00:25:07,960 --> 00:25:09,440
J'en avais six.

218
00:25:09,800 --> 00:25:12,640
Vous voulez dire celle-ci ?

219
00:25:18,840 --> 00:25:20,880
Ce que la légende disait
réellement, c'était que

220
00:25:21,040 --> 00:25:24,680
Cosmo Waldemar retrouverait
à nouveau forme humaine quand

221
00:25:25,040 --> 00:25:28,720
il serait remis dans son cercueil
non pas par le propriétaire du lieu

222
00:25:28,880 --> 00:25:31,560
mais par un descendant
de l'homme qui l'avait tué.

223
00:25:32,520 --> 00:25:34,760
Alors, n'importe quelle femme
respectueuse

224
00:25:35,200 --> 00:25:38,160
aurait fait n'importe quoi
pour ramener son mari à la vie.

225
00:25:38,640 --> 00:25:41,680
Même après deux cents ans.

226
00:25:46,800 --> 00:25:48,960
Êtes-vous en train de me dire
que cela va m'arriver ?

227
00:25:49,120 --> 00:25:51,400
Où allez-vous maintenant ?

228
00:25:52,360 --> 00:25:53,240
Bradley.

229
00:25:53,440 --> 00:25:54,560
Et ensuite ?

230
00:25:56,520 --> 00:25:58,840
À l'île de Unga dans les Hébrides.

231
00:26:02,520 --> 00:26:04,400
Tournez la 5ème carte.

232
00:26:10,520 --> 00:26:11,840
Alors, qu'est-ce que c'était ?

233
00:26:12,120 --> 00:26:12,880
Rien.

234
00:26:14,120 --> 00:26:16,240
Allez, montrez-moi cette carte.

235
00:26:16,760 --> 00:26:17,680
Dites-moi.

236
00:26:18,040 --> 00:26:21,800
Ne soyez pas naïf. Ne voyez-vous
pas que ça fait partie du jeu ?

237
00:26:22,200 --> 00:26:24,440
Quel jeu, M. Marsh ?

238
00:26:25,280 --> 00:26:26,560
C'est votre nom, Marsh ?

239
00:26:27,200 --> 00:26:30,320
Ne vous laissez pas avoir.
Il n'y a pas de magie dans tout ça.

240
00:26:31,040 --> 00:26:34,400
- Oui, mais comment il a su ?
- C'est peut-être sur sa valise.

241
00:26:34,680 --> 00:26:36,920
Il n'y a pas de mystère à ceci,
messieurs.

242
00:26:37,200 --> 00:26:41,320
Les gens informés ont entendu parler
de Franklyn Marsh, le critique d'Art.

243
00:26:42,360 --> 00:26:46,160
Les filous mettent un point d'honneur
à connaître les célébrités.

244
00:26:48,520 --> 00:26:49,840
Mais je n'ai jamais entendu
parler de vous.

245
00:26:55,040 --> 00:26:57,840
J'aimerais essayer ces cartes,
si ça ne vous ennuie pas.

246
00:26:58,720 --> 00:27:00,080
Bien sûr.

247
00:27:08,120 --> 00:27:11,000
Et maintenant votre prédiction.

248
00:27:14,280 --> 00:27:16,040
Vous allez partir en vacances ?

249
00:27:17,520 --> 00:27:18,120
Seul ?

250
00:27:18,200 --> 00:27:20,080
Avec votre femme et votre fille.

251
00:27:21,360 --> 00:27:22,640
Ma fille ? Comment savez-vous ?

252
00:27:23,440 --> 00:27:26,320
Enfantin. Il a vu la poupée
sur le porte-bagages.

253
00:27:26,520 --> 00:27:27,240
Et un chien.

254
00:27:29,520 --> 00:27:31,680
C'est vrai. Vous les verrez
quand on sera à Bradley.

255
00:27:31,880 --> 00:27:33,440
Ils m'attendent à la gare.

256
00:27:37,280 --> 00:27:39,680
Et quand vous reviendrez
de vacances

257
00:27:41,440 --> 00:27:43,320
et quand vous reviendrez...

258
00:27:57,520 --> 00:27:59,480
J'ai trouvé Katie, maman.

259
00:28:02,700 --> 00:28:03,600
Bill.

260
00:28:03,700 --> 00:28:04,600
Oui.

261
00:28:05,560 --> 00:28:06,920
Viens et regarde ça.

262
00:28:14,040 --> 00:28:16,160
Ça n'était pas là avant.

263
00:28:16,440 --> 00:28:18,520
Ça a dû pousser pendant
qu'on étaient partis.

264
00:28:21,520 --> 00:28:24,720
Tu devrais nous en débarrasser
avant que ça tue les hortensias.

265
00:28:26,600 --> 00:28:28,480
À peine arrivé à la maison
et déjà du travail.

266
00:29:08,360 --> 00:29:10,000
Qu'est-ce qu'il y a ?

267
00:29:11,960 --> 00:29:13,320
Qu'est-ce qu'il y a ?

268
00:29:17,120 --> 00:29:20,400
On dirait un cri de douleur quand
j'ai voulu le couper.

269
00:29:20,600 --> 00:29:22,480
Et je n'ai pas pu le trancher
avec le sarcloir.

270
00:29:22,680 --> 00:29:23,920
Donne-moi les cisailles.

271
00:29:31,200 --> 00:29:34,560
Je jurerais que la plante a repoussé
les cisailles de mes mains.

272
00:29:35,960 --> 00:29:38,240
Avez-vous déjà vu quelque chose
comme ça auparavant, Jerry ?

273
00:29:39,280 --> 00:29:41,400
Non, c'est nouveau pour moi.

274
00:29:41,600 --> 00:29:44,320
Vous dites que cette plante a
vraiment résisté aux ciseaux ?

275
00:29:44,520 --> 00:29:46,840
Je suis plutôt doué en jardinage.

276
00:29:47,040 --> 00:29:48,680
Je ne crois pas
que ces cisailles aient glissé.

277
00:29:50,720 --> 00:29:52,920
- M'hébergeriez-vous quelques jours ?
- Bien sûr.

278
00:29:53,120 --> 00:29:55,680
Ce sera plus facile de voir
ce qu'il en est sur place au lieu de

279
00:29:55,880 --> 00:29:57,440
rester ici, au Ministère.

280
00:29:57,600 --> 00:29:58,840
C'est vrai.

281
00:29:59,200 --> 00:30:00,680
Viens, Rusty.

282
00:30:06,040 --> 00:30:07,760
Viens, Rusty.

283
00:30:13,280 --> 00:30:15,680
Rusty, viens donc.

284
00:30:16,960 --> 00:30:18,680
Allez.

285
00:30:23,720 --> 00:30:26,400
- Je suis désolée, M. Drake.
- Ce n'est rien. Tiens.

286
00:30:26,960 --> 00:30:28,920
Viens, Rusty, allons courir.

287
00:30:32,760 --> 00:30:33,560
Allez, Rusty.

288
00:30:37,120 --> 00:30:39,480
Allez. Ici, Rusty.

289
00:30:50,360 --> 00:30:51,000
Carol.

290
00:30:52,040 --> 00:30:52,760
Oui, maman.

291
00:30:52,960 --> 00:30:55,000
C'est l'heure du thé.
J'attraperai Rusty dans une minute.

292
00:30:55,200 --> 00:30:58,080
D'accord.
Rusty, je vais te faire sortir.

293
00:31:29,880 --> 00:31:32,320
Un chien étranglé par une plante.

294
00:31:34,120 --> 00:31:35,760
J'ai du mal à y croire.

295
00:31:36,040 --> 00:31:39,080
Une plante qui se protège ?
C'est impossible.

296
00:31:39,280 --> 00:31:42,080
C'est ce que j'ai d'abord pensé,
mais regardez ça.

297
00:31:42,280 --> 00:31:46,400
Voilà, ce sont les principaux groupes
de plantes dont on connaît l'existence.

298
00:31:46,600 --> 00:31:50,680
En premier, les plantes sans racines,
les fleurs à tiges ou feuilles,

299
00:31:50,880 --> 00:31:54,560
les bactériens et les lichens.

300
00:31:56,600 --> 00:31:57,640
Les fongiformes.

301
00:32:00,880 --> 00:32:04,560
Après, il y a les mousses.
Une forme légèrement plus évoluée qui n'a

302
00:32:04,880 --> 00:32:07,480
ni racines ou tissu vasculaire.

303
00:32:08,360 --> 00:32:13,760
Les fougères qui sont vascularisées
mais sans fleurs.

304
00:32:14,880 --> 00:32:16,680
Puis on a les plantes en floraison

305
00:32:17,600 --> 00:32:22,080
elles ont des racines, des tiges,
des feuilles, des tissus vascularisés

306
00:32:22,360 --> 00:32:24,760
et des fleurs pour aider
à la dispersion de leurs graines.

307
00:32:25,920 --> 00:32:28,840
Finalement les... juste une seconde

308
00:32:29,600 --> 00:32:31,240
il y a les plantes insectivores,

309
00:32:31,480 --> 00:32:33,680
la limite entre la plante et l'animal,

310
00:32:33,880 --> 00:32:34,760
des plantes indépendantes

311
00:32:34,960 --> 00:32:37,560
du sol et du soleil pour la nourriture,

312
00:32:37,800 --> 00:32:40,160
mais qui mangent parfois
des insectes vivants.

313
00:32:49,440 --> 00:32:53,000
À chaque stade... adaptation

314
00:32:53,280 --> 00:32:57,840
chaque mutation est une avancée
du royaume végétal pour sa survie.

315
00:32:58,480 --> 00:32:59,480
Maintenant, et si

316
00:33:00,560 --> 00:33:02,760
et si une plante pouvait franchir
le prochain stade

317
00:33:02,960 --> 00:33:06,840
et s'il y avait une mutation
qui développait l'intelligence

318
00:33:07,040 --> 00:33:09,080
la possibilité de se protéger
elle-même

319
00:33:09,280 --> 00:33:12,320
peut-être même de reconnaître
où sont ses ennemis

320
00:33:12,960 --> 00:33:14,400
et de les détruire ?

321
00:33:15,040 --> 00:33:17,840
Une telle plante pourrait
dominer le monde.

322
00:33:19,440 --> 00:33:21,920
Ce n'est pas possible.
C'est fantastique !

323
00:33:23,440 --> 00:33:25,080
Je me le demande.

324
00:33:30,440 --> 00:33:32,400
Le dîner sera prêt dans un moment.

325
00:33:32,640 --> 00:33:34,920
Je suis submergé de travail. Ça ne
vous ennuie pas si je saute le repas ?

326
00:33:35,120 --> 00:33:37,640
Il faut manger. Je vais vous
apporter du café et des sandwiches.

327
00:33:37,840 --> 00:33:38,840
Merci.

328
00:33:52,280 --> 00:33:53,080
Un cerveau.

329
00:33:54,200 --> 00:33:55,480
J'avais raison.

330
00:34:40,200 --> 00:34:43,680
Chérie, c'est une magnifique journée.
Pourquoi tu ne sors pas jouer ?

331
00:34:49,120 --> 00:34:52,040
Ça n'est pas drôle sans Rusty.

332
00:35:24,600 --> 00:35:26,160
Avez-vous appelé la police ?

333
00:35:26,720 --> 00:35:29,840
On n'a pas su quoi faire. On a pensé
qu'on devait vous appeler en premier.

334
00:35:30,040 --> 00:35:33,080
- Il était seul dans la pièce ?
- Oui, tout le temps.

335
00:36:24,120 --> 00:36:26,680
Je vais au labo chercher
tous mes collaborateurs.

336
00:36:41,440 --> 00:36:42,400
Carol !

337
00:36:43,440 --> 00:36:45,000
Carol, viens donc.

338
00:36:46,880 --> 00:36:48,320
Comment va-t-on sortir ?

339
00:36:58,880 --> 00:37:00,480
Il doit y avoir un moyen
de détruire cette chose.

340
00:37:15,120 --> 00:37:17,480
Ça doit exister. Je le sais.

341
00:37:38,120 --> 00:37:40,080
Prenez quelques journaux.

342
00:37:46,560 --> 00:37:49,560
Il y a une chose dont tout être
intelligent a peur : le feu.

343
00:37:50,040 --> 00:37:52,400
Si une espèce parvenait
à ne pas le craindre

344
00:37:52,600 --> 00:37:54,160
ce serait alors la fin du monde.

345
00:37:54,360 --> 00:37:55,480
Ouvrez la porte.

346
00:38:28,880 --> 00:38:31,240
C'est fini maintenant.

347
00:38:47,360 --> 00:38:49,080
Et c'est ce qui va m'arriver ?

348
00:38:49,600 --> 00:38:52,680
Peut-être à nous tous.
Mais il ne faut pas désespérer.

349
00:38:52,960 --> 00:38:56,680
La 5ème carte peut vous montrer
comment éviter...

350
00:39:01,520 --> 00:39:02,840
Qu'est-ce qu'il y a ?

351
00:39:03,040 --> 00:39:04,480
Aucune importance.

352
00:39:04,920 --> 00:39:06,160
Qu'est-ce que c'était ?

353
00:39:06,800 --> 00:39:09,040
J'espérais que ce ne serait pas...

354
00:39:09,200 --> 00:39:12,320
Pour l'amour de Dieu,
que veut dire toute cette absurdité ?

355
00:39:12,800 --> 00:39:15,080
Il n'y a rien d'absurde,
je vous l'assure.

356
00:39:15,360 --> 00:39:18,840
Et maintenant, quelqu'un d'autre
souhaiterait-il essayer ?

357
00:39:33,120 --> 00:39:35,920
D'accord... je vais faire un essai...

358
00:39:36,520 --> 00:39:38,920
C'est la première fois que je fais ça
sans jetons.

359
00:39:39,240 --> 00:39:42,080
Tapez juste sur les cartes trois fois.

360
00:39:52,800 --> 00:39:56,000
Et maintenant, votre futur.

361
00:40:00,440 --> 00:40:01,520
Vous êtes un musicien.

362
00:40:02,360 --> 00:40:05,560
Oui. Beaucoup de gens ne sont pas
de cet avis.

363
00:40:08,960 --> 00:40:10,760
Ça y ressemble plus.

364
00:40:16,280 --> 00:40:17,200
C'est ma belle-mère.

365
00:40:20,520 --> 00:40:23,480
Ne riez pas devant l'image
d'un dieu.

366
00:40:25,360 --> 00:40:26,120
Un dieu ?

367
00:40:26,720 --> 00:40:29,960
La puissance et la malignité
d'un dieu du vaudou.

368
00:41:15,520 --> 00:41:18,160
- Salut, Wally. Quelle est la nouvelle ?
- Tu vas m'adorer.

369
00:41:18,720 --> 00:41:22,440
- Oui. Comme une mère.
- J'ai un engagement génial pour toi.

370
00:41:22,600 --> 00:41:25,080
Qu'est-ce que tu as dégoté cette fois ?
La Sibérie ?

371
00:41:26,120 --> 00:41:30,320
Des jours de soleil et de romance.
Des nuits sous un ciel azuré.

372
00:41:30,520 --> 00:41:34,240
- Un nouveau camp de vacances ?
- Les Antilles, l'île de Paiti,

373
00:41:34,440 --> 00:41:37,440
pour un certain Dupont, dans
un club appelé le Flamingo.

374
00:41:37,720 --> 00:41:38,680
Content ?

375
00:41:38,880 --> 00:41:41,320
- Génial. On part quand ?
- Dans deux semaines.

376
00:41:41,520 --> 00:41:43,240
Que tu dis, mon petit cœur.

377
00:42:15,200 --> 00:42:19,320
Sur cette jolie note, les gars, allons
nous préparer pour les Antilles !

378
00:43:56,200 --> 00:43:58,000
Je suis Sammy Coin.
Vous devez être mon remplaçant ?

379
00:43:58,200 --> 00:44:00,480
En effet. Voilà Alan,
et là c'est Tubby.

380
00:44:01,040 --> 00:44:05,920
J'ai bossé la calypso. C'est chouette
quand c'est chanté par un Antillais.

381
00:44:06,280 --> 00:44:10,240
Antillais ? Je suis de l'est, mec. Mes
racines musicales, c'est les Bow Bells.

382
00:44:11,280 --> 00:44:12,640
Pourquoi tu es là ?

383
00:44:12,880 --> 00:44:16,400
Tu as un agent, j'en ai un. Pour 10%
il me ferait jouer à Little Rock.

384
00:44:17,720 --> 00:44:18,560
Cigarettes ?

385
00:44:22,040 --> 00:44:24,840
Je pense que je suis
assez grand pour fumer.

386
00:44:31,040 --> 00:44:32,560
Regardez ce monstre !

387
00:44:43,120 --> 00:44:44,480
Qu'est-ce que j'ai fait ?

388
00:44:44,800 --> 00:44:47,080
Ce monstre est le dieu vaudou,
Dambala,

389
00:44:47,280 --> 00:44:50,000
et le vaudou est une chose
avec laquelle on ne plaisante pas ici.

390
00:44:50,200 --> 00:44:51,400
Regarde autour de toi.

391
00:45:00,360 --> 00:45:02,640
Toutes les poulettes en portent.

392
00:45:04,040 --> 00:45:06,160
J'ai entendu parler
de ces danses vaudous.

393
00:45:06,800 --> 00:45:09,080
- Ça se passe la nuit. N'est-ce pas .
- Oui.

394
00:45:09,280 --> 00:45:10,760
Vous l'entendrez
de votre chambre d'hôtel

395
00:45:10,960 --> 00:45:13,680
loin dans les bois.
Des tambours qui battent

396
00:45:13,920 --> 00:45:16,320
des filles qui dansent.
C'est sauvage !

397
00:45:16,600 --> 00:45:20,680
Hystériques... presque nues...
Tu veux mon conseil ?

398
00:45:21,200 --> 00:45:23,080
- Oublie tout ça.
- Pourquoi ?

399
00:45:23,360 --> 00:45:26,080
- C'est une cérémonie religieuse.
- Et alors ?

400
00:45:26,280 --> 00:45:28,160
Tu n'appartiens pas à ce culte.

401
00:48:13,120 --> 00:48:14,320
Qui êtes-vous ?

402
00:48:20,120 --> 00:48:22,680
Biff Bailey... Biff...

403
00:48:25,720 --> 00:48:26,640
Qu'est-ce que c'est ?

404
00:48:27,520 --> 00:48:30,960
J'ai juste entendu votre musique
alors je voulais l'écrire.

405
00:48:31,800 --> 00:48:36,240
Vous avez écrit la musique sacrée
du grand dieu Dambala.

406
00:48:39,120 --> 00:48:40,480
C'est possible...
ça pourrait être un succès.

407
00:48:40,680 --> 00:48:43,120
Ça ferait une... fortune...

408
00:48:46,520 --> 00:48:49,760
Si vous l'écrivez, on...
on pourrait faire 50/50 ?

409
00:48:49,960 --> 00:48:52,400
Ça appartient au dieu Dambala !

410
00:48:52,600 --> 00:48:53,760
Ce n'est connu que
de son seul peuple

411
00:48:54,360 --> 00:48:55,160
depuis des siècles.

412
00:48:55,360 --> 00:48:58,480
D'accord. Si c'est si vieux alors
il n'y a plus de copyright.

413
00:48:58,720 --> 00:49:00,280
Vous déchirez ma chemise.

414
00:49:00,440 --> 00:49:03,160
Le dieu Dambala
est un dieu jaloux.

415
00:49:03,400 --> 00:49:05,760
Si vous le volez,
il prendra sa revanche.

416
00:49:05,960 --> 00:49:08,840
Où que vous soyez,
il sera vengé.

417
00:49:09,040 --> 00:49:11,840
Ne volez pas le dieu Dambala.

418
00:49:12,040 --> 00:49:13,680
Maintenant, partez !

419
00:49:26,240 --> 00:49:28,000
Quand on sera
de retour à Londres,

420
00:49:28,200 --> 00:49:31,240
je ferai un spectacle entier
autour de ce numéro de vaudou.

421
00:49:31,440 --> 00:49:34,560
Écoute, sois plus prudent
avec ce dieu vaudou.

422
00:49:34,800 --> 00:49:37,920
- C'est dangereux, tu sais.
- Que craindre d'un dieu vaudou ?

423
00:50:37,520 --> 00:50:39,400
Tu continues à travailler
sur ce truc vaudou ?

424
00:50:39,600 --> 00:50:41,560
- Bien sûr, et pourquoi pas ?
- Je vais te dire quelque chose.

425
00:50:41,800 --> 00:50:43,520
- Tu as du courage.
- Merci.

426
00:50:43,680 --> 00:50:46,840
On les verra sûrement avant la fin
de la nuit tous étendus sur le sol.

427
00:50:47,720 --> 00:50:50,080
- Ils ne vont rien manger ici ?
- T'inquiète.

428
00:50:50,360 --> 00:50:53,160
Mon oncle est croque-mort.
J'aurai pour toi un prix de gros.

429
00:50:53,920 --> 00:50:55,840
N'oublie pas le couvercle
doublement capitonné !

430
00:51:37,360 --> 00:51:39,760
Durant son récent voyage
aux Antilles

431
00:51:40,280 --> 00:51:42,560
Biff Bailey a entendu une ancienne
musique vaudou.

432
00:51:43,440 --> 00:51:46,080
Le voici, avec une composition
tout à fait spéciale.

433
00:54:36,720 --> 00:54:37,920
Mon beau Club !

434
00:54:38,360 --> 00:54:40,240
Tu es assuré, non ?

435
00:54:41,520 --> 00:54:42,840
Oui.

436
00:54:43,680 --> 00:54:45,480
Je pourrais tout faire reconstruire.

437
00:54:45,800 --> 00:54:46,800
Style marocain.

438
00:54:50,120 --> 00:54:52,520
Voilà ce qu'on obtient quand on
essaie de s'amuser avec le vaudou.

439
00:54:52,680 --> 00:54:54,160
Qu'est-ce que tu fais ?

440
00:54:54,440 --> 00:54:58,480
Je veux faire des changements
à cet arrangement. C'est pas bon au milieu.

441
00:54:58,680 --> 00:55:00,320
- Je vais l'emmener à la maison et...
- L'emmener chez toi ?

442
00:55:00,520 --> 00:55:01,840
Après ce qui est arrivé ici ?

443
00:55:02,200 --> 00:55:03,560
Qu'est-ce qui est arrivé ici ?

444
00:55:03,800 --> 00:55:06,000
À ton avis, qui a provoqué ce vent ?
Kenny Bell ?

445
00:55:06,200 --> 00:55:09,640
C'était du vaudou, mec. Dambala.
Je brûlerais cette musique et vite.

446
00:55:09,880 --> 00:55:13,240
- Tu ne crois pas à ces trucs vaudou, si ?
- Non, mec.

447
00:55:13,480 --> 00:55:16,320
Je suis au pourcentage, moi.
Je ne ramènerais pas ça chez moi.

448
00:55:16,520 --> 00:55:18,600
Pas après ce qui vient de se passer.

449
00:55:18,960 --> 00:55:20,680
À plus tard.

450
00:55:24,280 --> 00:55:27,680
Oui du travail en plus
pour mon oncle !

451
00:55:56,040 --> 00:55:57,080
Vous avez une allumette ?

452
00:55:58,120 --> 00:55:59,680
Oui, bien sûr.

453
00:56:01,760 --> 00:56:03,320
Gardez-les.

454
00:56:46,520 --> 00:56:49,080
C'est de quel côté, Piccadilly Circus ?

455
00:56:52,160 --> 00:56:54,000
Ces Anglais, tous des dingues !

456
00:59:34,720 --> 00:59:37,040
Cela m'apprendra à ne plus voler
de musique.

457
00:59:38,720 --> 00:59:40,760
Alors comment je vais me tirer
de là ?

458
00:59:55,680 --> 00:59:57,560
Les nôtres étaient les mêmes.

459
00:59:59,720 --> 01:00:01,160
Qu'est-ce que ça signifie ?

460
01:00:01,600 --> 01:00:03,480
Je vais vous dire ce que ça signifie

461
01:00:03,680 --> 01:00:05,320
absolument rien.

462
01:00:06,040 --> 01:00:08,080
Qu'est-ce qui vous rend si sûr ?

463
01:00:08,280 --> 01:00:11,560
Prédire l'avenir avec un paquet
de cartes ? Foutaises !

464
01:00:12,120 --> 01:00:14,000
Alors, pourquoi avez-vous peur
d'essayer ?

465
01:00:14,960 --> 01:00:16,680
Peur ?

466
01:00:16,880 --> 01:00:19,120
Participer à votre jeu ridicule ?

467
01:00:24,960 --> 01:00:27,080
Très bien... Très bien.

468
01:00:28,000 --> 01:00:32,160
Mélangez vos cartes.
Prédisez mon destin.

469
01:00:40,360 --> 01:00:42,680
Remarquable...
Vraiment remarquable.

470
01:00:43,720 --> 01:00:47,760
Je ne crois pas qu'il y ait beaucoup
plus à dire sur cette atrocité.

471
01:00:54,040 --> 01:00:55,920
Oui, une atrocité, c'est vrai.

472
01:00:56,120 --> 01:00:57,640
Qu'est-ce qu'on a là ?

473
01:01:00,440 --> 01:01:02,440
Oui, vraiment

474
01:01:02,800 --> 01:01:04,760
un travail d'une notable incompétence

475
01:01:04,960 --> 01:01:07,480
même pour M. Eric Landor.

476
01:01:07,720 --> 01:01:10,400
Vous n'aimez pas mon travail
M. Marsh ?

477
01:01:11,880 --> 01:01:13,000
Le grand homme en personne.

478
01:01:13,960 --> 01:01:17,920
On se demande pourquoi vous venez
à mes expositions si régulièrement

479
01:01:18,120 --> 01:01:19,600
si mon travail vous déplaît ?

480
01:01:20,280 --> 01:01:22,200
Le devoir, mon cher monsieur,
le devoir.

481
01:01:22,360 --> 01:01:25,800
Mon journal me paie pour participer
à ces expositions

482
01:01:26,200 --> 01:01:28,680
alors j'y participe
que l'artiste soit un génie

483
01:01:29,480 --> 01:01:30,400
ou un charlatan.

484
01:01:30,600 --> 01:01:33,160
Et vous vous considérez
vous-même apte à juger ?

485
01:01:33,440 --> 01:01:36,480
Ma compétence en tant que critique
d'art n'a jamais été mise en doute.

486
01:01:36,680 --> 01:01:41,280
Alors pourquoi ne m'avoir jamais
conseillé pour améliorer mon travail ?

487
01:01:41,440 --> 01:01:45,080
Le seul conseil que je pourrais
vous donner, c'est d'abandonner.

488
01:01:47,560 --> 01:01:51,680
Une dure chose à dire à un homme
qui a peint toute sa vie

489
01:01:52,040 --> 01:01:53,840
avec un certain succès.

490
01:01:54,040 --> 01:01:55,080
Du succès !

491
01:01:55,960 --> 01:01:59,560
Si l'on parle argent,
alors prions qu'on ne s'y attarde pas trop.

492
01:01:59,800 --> 01:02:03,920
Je croyais que nous parlions d'art.
Prenez ce chef-d'œuvre par exemple.

493
01:02:04,200 --> 01:02:06,080
Qu'est-il censé vouloir dire ?

494
01:02:06,280 --> 01:02:09,400
C'est une série de taches de peinture
appliquées sans aucune créativité.

495
01:02:09,600 --> 01:02:11,640
C'est supposé vouloir dire quoi ?

496
01:02:11,960 --> 01:02:13,680
Rien de spécifique.

497
01:02:13,880 --> 01:02:15,320
Le spectateur est censé

498
01:02:15,800 --> 01:02:20,680
y réagir, pour créer une réaction
issue de sa propre expérience.

499
01:02:21,520 --> 01:02:24,080
Chacun y verra quelque chose
de très différent.

500
01:02:24,960 --> 01:02:26,400
Cela ne veut donc rien dire.

501
01:02:27,360 --> 01:02:29,040
Pour ceux qui ne peuvent pas voir.

502
01:02:29,560 --> 01:02:33,320
M. Landor, je vois très bien quand
il y a quelque chose à voir.

503
01:02:33,880 --> 01:02:36,080
Je gagne ma vie grâce à mon regard,
M. Landor.

504
01:02:38,280 --> 01:02:41,760
Voici la toile d'un jeune artiste
que nous pensons exposer bientôt.

505
01:02:41,960 --> 01:02:43,920
Ça ne vous ennuierait pas
de nous dire ce que vous en pensez ?

506
01:02:44,800 --> 01:02:46,080
Mais c'est contraire aux règles.

507
01:02:46,280 --> 01:02:48,320
S'il vous plaît, Monsieur Marsh.

508
01:02:48,600 --> 01:02:49,840
Bon, très bien.

509
01:02:56,720 --> 01:03:00,320
Voilà un sujet tout à fait différent.

510
01:03:00,960 --> 01:03:04,200
C'est le travail d'un artiste
véritablement prometteur.

511
01:03:07,120 --> 01:03:10,400
Notez l'amplitude, la couleur, ce coup
de pinceau, la main du peintre

512
01:03:10,600 --> 01:03:13,640
combinée à un certain défi
des standards acceptés

513
01:03:13,880 --> 01:03:16,160
le faux humour primitif
de la composition toute entière.

514
01:03:16,960 --> 01:03:19,800
Vous pourriez beaucoup apprendre
à travers cet artiste, M. Landor.

515
01:03:20,440 --> 01:03:22,480
Alors, j'aimerais beaucoup
le rencontrer.

516
01:03:23,040 --> 01:03:25,640
- Pensez-vous que ce soit possible ?
- Il est ici, en fait.

517
01:03:25,880 --> 01:03:27,000
Vraiment ?

518
01:03:49,040 --> 01:03:52,320
Mesdames et messieurs,

519
01:03:52,520 --> 01:03:54,760
l'invité d'honneur de ce soir

520
01:03:54,960 --> 01:03:59,920
est l'éminent auteur et critique
d'art, M. Franklyn Marsh.

521
01:04:06,200 --> 01:04:09,840
Mesdames et messieurs

522
01:04:11,200 --> 01:04:16,320
je suis honoré que l'on m'ait demandé
de m'adresser à cette assemblée

523
01:04:17,360 --> 01:04:21,680
qui a tant fait pour encourager l'Art.

524
01:04:23,120 --> 01:04:25,160
Le monde de l'Art d'aujourd'hui...

525
01:04:27,920 --> 01:04:32,600
Le monde... de l'Art... d'aujourd'hui...

526
01:04:41,600 --> 01:04:43,760
La peinture figurative est révolue.

527
01:04:43,960 --> 01:04:46,160
Bientôt, l'art va regagner
son esprit

528
01:04:46,360 --> 01:04:49,840
et retourner aux principes de
la représentation fondamentale de...

529
01:04:51,120 --> 01:04:53,360
Vous disiez, M. Marsh...

530
01:04:54,520 --> 01:04:57,560
Je dois implorer votre indulgence.
J'ai un rendez-vous pressant.

531
01:04:58,600 --> 01:05:01,240
Il est tellement fascinant sur ce sujet.

532
01:05:41,280 --> 01:05:42,760
Savons-nous qui est la victime ?

533
01:05:43,760 --> 01:05:45,560
Eric Landor, l'artiste.

534
01:05:46,360 --> 01:05:49,080
Un artiste... plus maintenant.

535
01:05:52,720 --> 01:05:56,240
L'Agence de Recherche Spatiale
Européenne va demander aux USA

536
01:05:56,440 --> 01:05:59,480
l'autorisation d'utiliser un satellite
pour contacter une station en Alaska.

537
01:06:00,520 --> 01:06:04,920
L'artiste Eric Landor a été écrasé
par un chauffard qui s'est enfui.

538
01:06:05,600 --> 01:06:07,640
M. Landor a été transporté
à l'hôpital St Michaels

539
01:06:07,960 --> 01:06:10,480
où il est toujours inconscient.

540
01:06:30,880 --> 01:06:33,560
Un artiste perd une main
dans un accident de voiture

541
01:06:42,200 --> 01:06:44,240
Que se passe-t-il ?
Pourquoi tu es si nerveux ?

542
01:06:44,440 --> 01:06:46,640
Les mots ne me viennent pas
facilement aujourd'hui.

543
01:06:46,880 --> 01:06:48,240
Tu as besoin d'un verre.

544
01:06:48,440 --> 01:06:50,480
Non, merci. Je vais rentrer.

545
01:06:50,720 --> 01:06:52,400
Allez un petit, en vitesse.

546
01:06:52,600 --> 01:06:54,760
Non, merci George,
je dois vraiment terminer ça.

547
01:06:55,280 --> 01:06:56,480
Comme tu veux.

548
01:09:26,440 --> 01:09:27,840
Qui est-ce ?

549
01:09:37,600 --> 01:09:38,640
Qui est là ?

550
01:12:59,080 --> 01:13:02,080
Où que tu sois passé ces derniers
jours, ça a dû amélioré ton caractère.

551
01:13:02,280 --> 01:13:04,680
Ne me dis pas qu'il a aimé
une peinture, pour une fois.

552
01:13:04,880 --> 01:13:07,000
J'ai eu un petit problème,
mais tout est réglé.

553
01:13:07,200 --> 01:13:09,480
Alors il faut fêter ça.
Je t'offre quelque chose ?

554
01:13:09,680 --> 01:13:11,440
Les boissons sont pour moi.
Mademoiselle ?

555
01:13:11,600 --> 01:13:13,400
La même chose.

556
01:13:15,200 --> 01:13:18,840
Je vois que vous êtes là.
Ça me fait plaisir.

557
01:13:20,600 --> 01:13:23,400
Oui, prenez ce que vous voulez.

558
01:13:23,600 --> 01:13:26,160
Merci. Merci beaucoup.

559
01:14:09,200 --> 01:14:11,360
- Est-ce que c'est grave ?
- Il survivra.

560
01:14:13,480 --> 01:14:15,840
Mais il sera aveugle à vie,
pauvre gars.

561
01:14:16,720 --> 01:14:19,240
Enfin, il y a beaucoup de choses
qu'un aveugle peut faire.

562
01:14:31,640 --> 01:14:34,680
Une histoire vraiment jolie, merci.

563
01:14:35,000 --> 01:14:37,240
Ce n'est pas toute l'histoire.

564
01:14:45,480 --> 01:14:47,440
Alors c'est la même chose
que nous tous.

565
01:14:48,800 --> 01:14:49,480
Que voulez-vous dire ?

566
01:14:49,800 --> 01:14:53,160
Quand on a demandé aux cartes
comment on pourrait éviter le futur,

567
01:14:53,920 --> 01:14:57,480
la réponse fut toujours la même...
la mort.

568
01:14:58,720 --> 01:14:59,760
Plutôt effrayant à dire !

569
01:15:07,560 --> 01:15:09,680
Bon, voyons ce que
les cartes ont à me dire.

570
01:15:10,400 --> 01:15:12,320
Vous voulez vraiment savoir ?

571
01:15:14,040 --> 01:15:15,440
Mélangez les cartes.

572
01:15:29,040 --> 01:15:30,440
L'Impératrice.

573
01:15:31,880 --> 01:15:33,160
L'Hermite.

574
01:15:34,400 --> 01:15:35,760
Les Étoiles.

575
01:15:37,520 --> 01:15:38,760
Les Amoureux.

576
01:15:44,480 --> 01:15:47,520
- Pourquoi cela ?
- Vieille coutume américaine.

577
01:15:51,880 --> 01:15:53,680
C'est une vieille coutume française.

578
01:16:10,040 --> 01:16:11,840
Bienvenue à Pemberton.

579
01:16:12,800 --> 01:16:14,680
La plus jolie petite ville
de Nouvelle Angleterre.

580
01:16:15,440 --> 01:16:18,680
- J'espère qu'elle m'aime.
- Chérie, qui ne t'aimerait pas ?

581
01:16:18,880 --> 01:16:21,520
Tu sais, j'étais un peu inquiète
de venir avec toi en Amérique.

582
01:16:21,720 --> 01:16:23,720
Tu vas t'adapter très facilement.

583
01:16:24,480 --> 01:16:26,160
Tu as faim ?

584
01:16:27,280 --> 01:16:30,840
Je vais voir s'il y a quelque
chose dans la cuisine.

585
01:16:34,400 --> 01:16:37,760
Tu vas te familiariser avec
la maison, d'accord ?

586
01:17:20,840 --> 01:17:21,600
Bob ?

587
01:17:27,640 --> 01:17:29,160
Je me suis coupé.

588
01:17:30,280 --> 01:17:31,000
L'ouvre-boîte.

589
01:17:35,560 --> 01:17:37,160
Je vais laver ça.

590
01:17:43,800 --> 01:17:45,760
Laisse-moi faire.

591
01:18:45,040 --> 01:18:48,000
D'accord. Tu peux prendre la voiture.

592
01:18:48,480 --> 01:18:50,840
Le docteur Blake va venir
et m'emmener, de toute façon.

593
01:18:51,240 --> 01:18:53,600
Qui est le docteur Blake ?

594
01:18:53,840 --> 01:18:56,840
C'est le seul autre médecin de la ville

595
01:18:57,040 --> 01:19:00,240
nous travaillons ensemble
à la clinique, et il...

596
01:19:00,480 --> 01:19:02,000
Ce doit être lui.

597
01:19:02,720 --> 01:19:04,520
Viens, chérie.
Je sais qu'il veut te rencontrer.

598
01:19:06,960 --> 01:19:10,000
Voici ma femme, Nicole.
Docteur Blake.

599
01:19:10,200 --> 01:19:12,080
Très heureux. J'espère
que vous aimez notre ville.

600
01:19:12,560 --> 01:19:13,920
Je suis sûre de l'aimer.

601
01:19:14,120 --> 01:19:16,160
Si je peux faire quelque chose,
n'hésitez pas.

602
01:19:18,800 --> 01:19:21,280
- On y va ?
- Ce fut un plaisir.

603
01:19:23,280 --> 01:19:24,160
Au revoir, chérie.

604
01:19:25,120 --> 01:19:27,840
- Conduis prudemment !
- Promis.

605
01:19:33,040 --> 01:19:36,440
Comme vous dites, c'est un cas
étrange. On dirait une anémie.

606
01:19:36,640 --> 01:19:40,080
La qualité du sang de ce garçon
n'est pas en cause

607
01:19:40,280 --> 01:19:43,240
c'est sa quantité.
C'est comme s'il n'en avait pas assez.

608
01:19:43,880 --> 01:19:45,200
Le garçon est ici.
Vous voulez le voir ?

609
01:19:45,360 --> 01:19:46,600
Entendu.

610
01:19:49,200 --> 01:19:50,360
Johnny, voici le docteur Blake.

611
01:19:51,400 --> 01:19:53,360
- Salut.
- Salut, Johnny.

612
01:19:53,720 --> 01:19:55,360
- Bonjour.
- Bonjour, docteur.

613
01:19:55,560 --> 01:19:57,360
Il veut juste t'examiner, d'accord ?

614
01:19:57,560 --> 01:19:59,240
Johnny a mangé son repas ?

615
01:19:59,480 --> 01:20:04,760
- Il dort assez, avec de l'air frais ?
- Il dort toujours la fenêtre ouverte.

616
01:20:05,400 --> 01:20:06,840
Regardons de plus près.

617
01:20:12,480 --> 01:20:15,160
- Depuis quand a-t-il cela ?
- Depuis quelques jours.

618
01:20:15,360 --> 01:20:17,360
Le jour où il s'est plaint
de se sentir faible.

619
01:20:17,640 --> 01:20:20,320
Bien, merci. Voulez-vous attendre
dans l'autre pièce ?

620
01:20:20,880 --> 01:20:24,160
Allons-y, Johnny.
Voulez-vous venir par ici ?

621
01:20:27,560 --> 01:20:29,160
Qu'en pensez-vous ?

622
01:20:29,880 --> 01:20:32,160
Je ne sais pas.
Je ne sais vraiment pas quoi faire.

623
01:20:32,360 --> 01:20:33,440
Et vous ?

624
01:20:34,040 --> 01:20:38,760
Je ne sais pas.
Si nous étions au Moyen Âge, je...

625
01:20:39,040 --> 01:20:41,600
je me serais risqué à dire
qu'il était la victime de...

626
01:20:41,800 --> 01:20:43,600
d'un vampire.

627
01:20:50,200 --> 01:20:51,080
Un vampire ?

628
01:20:51,560 --> 01:20:53,000
C'est ce que le Dr Blake a dit.

629
01:20:53,680 --> 01:20:55,600
Tu imagines ça de nos jours ?

630
01:20:55,800 --> 01:20:57,840
Il a pris des échantillons
de son sang

631
01:20:58,040 --> 01:21:00,080
et nous devrions avoir les résultats
demain matin.

632
01:21:00,800 --> 01:21:02,160
Comment pourrez-vous savoir ?

633
01:21:02,360 --> 01:21:05,760
Il va faire quelques tests
en laboratoire, cette nuit.

634
01:21:05,960 --> 01:21:08,680
- Il y a un laboratoire à la clinique ?
- Non...

635
01:21:09,480 --> 01:21:11,600
Il y a un labo au dernier étage
de l'immeuble du vieux Finch.

636
01:21:11,800 --> 01:21:13,360
Il travaille là, quelquefois la nuit.

637
01:21:13,640 --> 01:21:15,600
C'est un gars vraiment très solitaire.

638
01:21:18,080 --> 01:21:20,160
Tu veux un peu plus
de steak, chérie ?

639
01:21:22,040 --> 01:21:23,200
Non.

640
01:23:28,040 --> 01:23:30,080
Pourquoi ne vous a-t-il pas attaqué ?

641
01:23:30,640 --> 01:23:32,440
J'ai pensé à cela après.

642
01:23:32,640 --> 01:23:36,760
Mes bras ont fait le signe de croix
en les levant pour me protéger.

643
01:23:38,480 --> 01:23:41,000
Mais comment il aurait² pu savoir
que je suspectais...

644
01:23:42,200 --> 01:23:44,160
Docteur Blake, votre patient est prêt.

645
01:24:00,880 --> 01:24:03,360
Il a dormi avec sa fenêtre
ouverte la nuit dernière ?

646
01:24:03,720 --> 01:24:06,080
Ce n'est pas mauvais, n'est-ce pas ?
Il doit avoir de l'air frais.

647
01:24:06,280 --> 01:24:08,600
Non, ce n'est pas mauvais,
laissez-la ouverte.

648
01:24:08,800 --> 01:24:10,680
Seulement cette nuit

649
01:24:10,800 --> 01:24:14,840
je veux être là
au cas où quelque chose se produise.

650
01:25:04,920 --> 01:25:05,660
Mon cœur ?

651
01:25:06,040 --> 01:25:08,000
Je me suis levée pour fermer
la fenêtre.

652
01:25:08,560 --> 01:25:09,680
Je me suis coincé la main.

653
01:25:18,200 --> 01:25:20,080
Nicole est ma femme.

654
01:25:20,800 --> 01:25:22,920
Savez-vous ce qu'est un vampire ?

655
01:25:23,480 --> 01:25:26,360
C'est un esprit qui prend
possession d'un corps humain,

656
01:25:26,560 --> 01:25:30,000
lui donnant le pouvoir de se
transformer en chauve-souris la nuit

657
01:25:30,200 --> 01:25:33,720
afin qu'il puisse se rassasier
du sang de victimes innocentes.

658
01:25:35,200 --> 01:25:36,360
Et si la victime meurt

659
01:25:37,280 --> 01:25:40,760
il devient un vampire, et après
sa mort, se relève de la tombe

660
01:25:41,640 --> 01:25:44,000
et marche sur terre pour
trouver du sang.

661
01:25:45,040 --> 01:25:46,440
Ça aurait pu arriver à Johnny

662
01:25:47,640 --> 01:25:49,440
s'il avait péri de la morsure de Nicole.

663
01:25:49,640 --> 01:25:51,360
Cela pourrait arriver
à sa prochaine victime.

664
01:25:52,120 --> 01:25:55,160
Cette nuit, elle ira à la
recherche de quelqu'un.

665
01:25:55,720 --> 01:25:56,800
Surveillez-la.

666
01:25:57,400 --> 01:25:59,920
La seule façon de détruire
un vampire

667
01:26:00,120 --> 01:26:04,560
est de lui planter un pieu de bois
en plein cœur.

668
01:26:04,720 --> 01:26:05,440
Surveillez-la

669
01:26:06,560 --> 01:26:09,160
et quand elle reviendra...

670
01:27:23,080 --> 01:27:25,240
Je t'aime.

671
01:28:02,040 --> 01:28:03,600
Un vampire ?

672
01:28:04,640 --> 01:28:06,520
C'est vrai.

673
01:28:07,560 --> 01:28:09,000
Jamais rien entendu d'aussi fou.

674
01:28:09,640 --> 01:28:12,240
Le docteur Blake
vous le confirmera, à son retour.

675
01:28:12,480 --> 01:28:13,400
Confirmer quoi ?

676
01:28:16,200 --> 01:28:17,520
Que ma femme était un vampire.

677
01:28:18,800 --> 01:28:22,200
C'est une aberration.
Les vampires n'existent pas.

678
01:28:24,400 --> 01:28:26,160
Mais vous m'avez dit...

679
01:28:27,200 --> 01:28:28,080
Vous m'avez donné le pieu.

680
01:28:30,120 --> 01:28:31,160
Elle vous a attaqué.

681
01:28:32,040 --> 01:28:34,800
De quoi parlez-vous ?
Personne ne m'a attaqué.

682
01:28:36,400 --> 01:28:37,600
Mais, dites-leur, je vous en prie.

683
01:28:40,480 --> 01:28:41,320
Dites-leur !

684
01:28:43,640 --> 01:28:45,760
- Emmenez-le.
- Dites-leur !

685
01:28:49,400 --> 01:28:51,280
Docteur, je vous en prie.

686
01:29:08,880 --> 01:29:11,240
- Je vous ramène ?
- Non merci, je vais marcher.

687
01:29:11,480 --> 01:29:12,600
D'accord.

688
01:29:17,280 --> 01:29:19,760
Cette ville est trop petite
pour deux docteurs

689
01:29:20,800 --> 01:29:22,520
pour deux vampires !

690
01:29:37,040 --> 01:29:38,520
Nicole...

691
01:29:39,400 --> 01:29:41,440
Vous connaissez quelqu'un
de ce nom ?

692
01:29:43,960 --> 01:29:46,080
Je me disais...

693
01:29:50,640 --> 01:29:52,760
Carte suivante, je vous prie.

694
01:30:02,880 --> 01:30:04,600
Nous sommes cinq, ici

695
01:30:05,400 --> 01:30:06,920
et personne n'a de futur.

696
01:30:09,200 --> 01:30:11,000
Et lui alors ?

697
01:30:12,040 --> 01:30:13,360
Et vous ?

698
01:30:34,480 --> 01:30:36,080
Nous tous ?

699
01:30:38,120 --> 01:30:39,840
Nous sommes tous ensemble

700
01:30:40,400 --> 01:30:41,920
ici, dans ce wagon

701
01:30:43,640 --> 01:30:45,360
et aucun de nous n'a de futur.

702
01:30:46,480 --> 01:30:48,760
- C'est ce train...
- Il va dérailler.

703
01:30:48,960 --> 01:30:49,840
Qu'est-ce que vous faites ?

704
01:30:50,200 --> 01:30:51,280
Le signal d'alarme.

705
01:30:51,480 --> 01:30:53,920
Ne faites pas l'idiot,
vous allez causer un accident !

706
01:30:55,280 --> 01:30:57,160
On ne peut pas rester assis
et attendre !

707
01:30:57,400 --> 01:30:58,160
Pourquoi ?

708
01:30:59,200 --> 01:31:01,240
Que voulez-vous ? Qui êtes-vous ?

709
01:31:04,320 --> 01:31:06,600
Vous n'avez pas deviné ?

710
01:31:17,480 --> 01:31:19,360
- Nous ralentissons.
- C'est Bradley ?

711
01:31:19,560 --> 01:31:21,400
Vous voyez quelque chose ?

712
01:31:21,800 --> 01:31:23,160
Je ne sais pas.

713
01:31:23,720 --> 01:31:26,080
On ne peut pas être ailleurs.

714
01:31:27,600 --> 01:31:29,320
Nous avons atteint
la fin de notre voyage.

715
01:31:29,560 --> 01:31:31,000
Pas d'accident !

716
01:31:31,360 --> 01:31:33,440
Autant pour le docteur Terreur.

717
01:32:15,280 --> 01:32:17,160
Un train déraille - Cinq morts

718
01:32:26,560 --> 01:32:28,360
Docteur Schreck !

