1
00:01:57,039 --> 00:02:00,143
Le p'tit Tony

2
00:03:19,525 --> 00:03:22,483
Vinny, on peut avoir la paix ici ?
Qu'est-ce qu'il y a ?

3
00:03:22,605 --> 00:03:24,620
La fille a encore cassé des assiettes.

4
00:03:25,176 --> 00:03:26,768
Qu'est-ce que tu lui as dit ?

5
00:03:27,053 --> 00:03:29,413
Je ne l'ai plus vu depuis
le petit-déjeuner.

6
00:03:29,706 --> 00:03:31,103
Je dois aller travailler.

7
00:03:31,279 --> 00:03:32,811
Oui, ne sois pas en retard.

8
00:03:33,197 --> 00:03:34,649
Je serai rentré pour dîner.

9
00:03:34,708 --> 00:03:35,894
Tu veux du poulet ?

10
00:03:36,091 --> 00:03:37,870
Ça va durer encore longtemps ?

11
00:03:38,427 --> 00:03:40,333
- Il a dit ça ?
- Non, c'est moi.

12
00:03:40,895 --> 00:03:43,206
- Ça va durer encore longtemps ?
- Quoi ?

13
00:03:43,364 --> 00:03:46,437
- Lire les sous-titres pour toi.
- Allez. Je perds le fil...

14
00:03:46,589 --> 00:03:49,492
- Tu pourrais prendre des cours.
- Oui, en ville...

15
00:03:49,610 --> 00:03:50,636
Oui.

16
00:03:52,941 --> 00:03:55,686
- Brand, je veux vraiment.
- Pas en ville.

17
00:03:55,903 --> 00:03:58,976
Des cours à domicile alors,
avec un précepteur.

18
00:03:59,147 --> 00:04:00,981
Pour que tu flirtes avec lui.

19
00:04:38,356 --> 00:04:39,523
C'est Léna.

20
00:04:40,648 --> 00:04:42,181
Elle va t'apprendre à lire.

21
00:04:54,513 --> 00:04:55,794
Qu'est-ce que ça dit ?

22
00:04:58,742 --> 00:05:00,532
Qu'est-ce que ça devrait dire ?

23
00:05:09,030 --> 00:05:10,282
- Cou.
- Oui.

24
00:05:11,705 --> 00:05:14,047
C-O-U.

25
00:05:15,766 --> 00:05:16,869
Répétez après moi.

26
00:05:32,920 --> 00:05:34,226
Je vais aux toilettes.

27
00:06:15,441 --> 00:06:17,518
STORNEBRINK
ÉCRANS DE PROTECTION SOLAIRE

28
00:06:48,255 --> 00:06:49,346
Alors ?

29
00:06:50,995 --> 00:06:52,393
- Raconte-moi.
- Quoi ?

30
00:06:52,485 --> 00:06:54,312
- Comment ça s'est passé ?
- Bien.

31
00:06:57,706 --> 00:07:00,011
Une gamine comme ça,
me faire la classe.

32
00:07:00,730 --> 00:07:02,518
J'ai 45 ans bon sang.

33
00:07:03,142 --> 00:07:04,490
Tu le fais pour moi.

34
00:07:37,004 --> 00:07:38,012
Brand ?

35
00:07:54,066 --> 00:07:55,208
Il va faire chaud ?

36
00:07:57,272 --> 00:07:58,673
C'est ce qu'ils ont dit.

37
00:08:11,222 --> 00:08:12,312
Dictée.

38
00:08:21,406 --> 00:08:23,021
Les animaux ont faim.

39
00:08:23,913 --> 00:08:25,311
Les animaux

40
00:08:26,192 --> 00:08:27,845
ont faim.

41
00:08:29,315 --> 00:08:31,258
Point. À la ligne.

42
00:08:33,458 --> 00:08:35,690
Où est Gilles le fermier ?

43
00:08:37,999 --> 00:08:39,185
Point d'interrogation.

44
00:08:41,432 --> 00:08:45,190
...le fermier, point d'interrogation.

45
00:08:45,820 --> 00:08:46,935
À la ligne.

46
00:08:47,642 --> 00:08:48,858
Il est endormi.

47
00:08:51,660 --> 00:08:52,913
Un demi-kilo de rognons.

48
00:09:00,207 --> 00:09:03,166
Et qui voilà ?
Dans sa poussette ?

49
00:09:04,916 --> 00:09:07,634
Quel trésor.
Garçon ou fille ?

50
00:09:08,192 --> 00:09:10,520
- Un garçon.
- Tu es un garçon ?

51
00:09:10,817 --> 00:09:12,988
Oui, un grand garçon.

52
00:09:13,852 --> 00:09:15,389
- Tenez.
- Merci.

53
00:09:18,930 --> 00:09:20,582
C'est rigolo ? Oui.

54
00:09:21,578 --> 00:09:22,704
Je peux le prendre ?

55
00:09:23,430 --> 00:09:24,547
Allez-y.

56
00:09:31,098 --> 00:09:34,384
Salut.
Tu détends tes petites jambes ?

57
00:10:01,400 --> 00:10:02,870
Regarde, des nouilles.

58
00:10:04,894 --> 00:10:06,037
C'est de la soupe.

59
00:10:06,415 --> 00:10:07,722
Extra épaisse.

60
00:11:06,546 --> 00:11:10,200
Tu seras heureux à mon retour ?
Je suis heureuse aujourd'hui, et toi ?

61
00:11:10,418 --> 00:11:13,263
- À ton retour.
- Tu n'es pas heureux maintenant ?

62
00:11:13,550 --> 00:11:15,670
Non mais j'ai encore toute la journée.

63
00:11:18,828 --> 00:11:19,872
Je l'aiderai.

64
00:11:21,426 --> 00:11:22,438
À quoi ?

65
00:11:22,591 --> 00:11:24,007
À être heureux aujourd'hui.

66
00:11:39,967 --> 00:11:41,274
Ne touche pas aux rognons.

67
00:12:00,169 --> 00:12:03,125
Léna, je n'aime pas ça.
Tu ne me connais pas, d'accord ?

68
00:12:03,447 --> 00:12:04,554
Laisse-moi tranquille.

69
00:12:04,906 --> 00:12:07,284
Je vous apprends à lire et écrire,
c'est tout.

70
00:12:08,659 --> 00:12:10,057
Vous attendez autre chose ?

71
00:12:14,534 --> 00:12:16,467
Je peux voir un de tes seins ?

72
00:12:18,591 --> 00:12:19,733
Un sein ?

73
00:12:19,734 --> 00:12:20,779
Un sein.

74
00:12:20,780 --> 00:12:23,194
Le gauche,
je m'imaginerai l'autre.

75
00:12:23,287 --> 00:12:24,355
Paysan.

76
00:12:25,191 --> 00:12:26,607
J'ai pris le mauvais sac.

77
00:12:29,575 --> 00:12:31,663
Embrasse-moi
et dis-moi que tu m'aimes.

78
00:12:36,293 --> 00:12:37,474
Je t'aime.

79
00:12:40,548 --> 00:12:44,456
- Je me sens comme un gamin.
- Ça sera une belle journée. Vraiment.

80
00:12:55,528 --> 00:12:56,708
On y va ?

81
00:13:00,689 --> 00:13:02,305
Je dois aller aux toilettes.

82
00:13:18,840 --> 00:13:19,929
Brand ?

83
00:13:20,818 --> 00:13:21,954
Oui ?

84
00:13:22,438 --> 00:13:24,489
- Un pneu crevé.
- Un pneu crevé ?

85
00:13:24,844 --> 00:13:25,890
Oui.

86
00:13:26,005 --> 00:13:27,076
J'arrive.

87
00:13:27,909 --> 00:13:28,998
Foutue voiture.

88
00:13:37,333 --> 00:13:39,237
Vous voulez un sandwich aux rognons ?

89
00:13:39,376 --> 00:13:40,467
Non, merci.

90
00:13:40,889 --> 00:13:43,113
Avec du poivre et du sel,
c'est délicieux.

91
00:13:43,837 --> 00:13:44,889
Non, vraiment.

92
00:13:58,703 --> 00:14:00,082
Vous avez de l'aspirine ?

93
00:14:00,790 --> 00:14:01,952
Migraine ?

94
00:14:02,153 --> 00:14:03,251
Un peu.

95
00:14:03,574 --> 00:14:05,244
Ne prenez pas d'aspirine,

96
00:14:05,465 --> 00:14:07,921
c'est mauvais pour l'estomac.
Il faut manger,

97
00:14:08,122 --> 00:14:09,625
c'est la faim votre problème.

98
00:14:09,697 --> 00:14:10,823
Je n'ai pas faim.

99
00:14:10,829 --> 00:14:13,806
- Prenez un morceau de pain.
- Je préfère une aspirine.

100
00:14:15,231 --> 00:14:17,646
Je ne vais pas vous donner
un mauvais remède.

101
00:14:18,958 --> 00:14:21,309
Asseyez-vous, je vais vous masser.

102
00:14:21,988 --> 00:14:24,856
- Ça ne marche jamais avec moi.
- Avec moi ça marchera.

103
00:14:36,759 --> 00:14:39,191
Je n'aime pas être touchée
par des étrangers.

104
00:15:02,322 --> 00:15:04,645
- Je peux vous poser une question ?
- Oui.

105
00:15:05,595 --> 00:15:06,775
Brand veut quoi ?

106
00:15:08,015 --> 00:15:09,676
Je ne discuterai pas de lui.

107
00:15:10,178 --> 00:15:11,257
Vous me haïssez ?

108
00:15:12,237 --> 00:15:13,290
Non.

109
00:15:13,329 --> 00:15:15,337
Alors on devrait en parler, non ?

110
00:15:15,493 --> 00:15:16,583
Pourquoi ?

111
00:15:17,855 --> 00:15:21,159
- Pour évacuer cette tension entre nous.
- Tension ?

112
00:15:21,705 --> 00:15:24,821
- Vous savez de quoi je parle.
- Il n'y a aucune tension.

113
00:15:25,443 --> 00:15:27,372
Je veux seulement détendre l'atmosphère.

114
00:15:27,385 --> 00:15:28,520
Salope.

115
00:15:28,722 --> 00:15:30,302
Sale pute hypocrite !

116
00:15:31,372 --> 00:15:32,588
Ne me sous-estime pas.

117
00:15:33,314 --> 00:15:35,837
Je pourrais te maudire
mais je ne veux pas...

118
00:15:36,472 --> 00:15:37,634
J'agis autrement.

119
00:15:38,232 --> 00:15:39,431
Je t'encourage.

120
00:15:40,494 --> 00:15:42,100
Voyons si tu peux avoir Brand.

121
00:15:42,409 --> 00:15:43,335
Je pars.

122
00:15:43,336 --> 00:15:45,558
Aguiche-le quand il écrit
dans son cahier,

123
00:15:45,611 --> 00:15:47,063
montre-lui ton cul.

124
00:15:47,456 --> 00:15:48,510
Léna.

125
00:15:51,500 --> 00:15:52,916
Je serai gentille demain.

126
00:16:34,192 --> 00:16:37,387
"Ha ha" rit Nico.

127
00:16:38,460 --> 00:16:39,513
"Quelle bonne

128
00:16:41,592 --> 00:16:42,667
blague."

129
00:16:42,741 --> 00:16:44,865
Très bien. À lundi.

130
00:16:48,295 --> 00:16:49,493
Léna, un instant.

131
00:16:59,824 --> 00:17:00,859
Elle te plaît ?

132
00:17:03,340 --> 00:17:04,522
Elle te plaît ?

133
00:17:04,651 --> 00:17:06,112
Qu'est-ce que vous voulez ?

134
00:17:06,591 --> 00:17:07,618
Que tu la portes.

135
00:17:07,619 --> 00:17:08,631
Elle est à Keet ?

136
00:17:08,632 --> 00:17:10,901
- Elle ne lui va plus.
- Je ne peux pas.

137
00:17:11,220 --> 00:17:12,800
Tu n'auras pas à la porter ici.

138
00:17:13,199 --> 00:17:15,323
Quel intérêt si je la porte ailleurs ?

139
00:17:16,223 --> 00:17:18,570
- Vous voulez me voir avec, non ?
- Oui.

140
00:17:18,701 --> 00:17:20,716
Rangez-la.
C'est hors de question.

141
00:17:22,244 --> 00:17:23,279
Porte-la à l'église.

142
00:17:23,569 --> 00:17:24,731
- L'église ?
- Oui.

143
00:17:25,554 --> 00:17:27,687
Je n'y vais jamais,
je suis athée.

144
00:17:27,741 --> 00:17:29,447
Oui mais on ira dimanche.

145
00:17:29,685 --> 00:17:30,830
Et Keet ?

146
00:17:31,210 --> 00:17:32,600
Keet ne va pas à l'église.

147
00:17:33,452 --> 00:17:34,749
Brand, j'aimerais

148
00:17:35,196 --> 00:17:36,321
mais j'ai peur.

149
00:17:36,568 --> 00:17:37,658
Keet n'en saura rien.

150
00:17:37,730 --> 00:17:40,142
- Un autre endroit alors.
- Non.

151
00:17:40,216 --> 00:17:42,734
- Pourquoi pas ?
- Impossible, l'église ou rien.

152
00:17:50,866 --> 00:17:53,595
- Tiens, dimanche, messe de 11 heures.
- Je ne veux pas.

153
00:17:53,648 --> 00:17:54,719
S'il te plaît.

154
00:17:55,861 --> 00:17:56,950
Je ne veux pas.

155
00:18:01,209 --> 00:18:02,680
Mais on a rendez-vous.

156
00:18:04,736 --> 00:18:06,409
Parfait, on continue lundi.

157
00:18:06,965 --> 00:18:09,282
- On vient de finir.
- Il fait de son mieux ?

158
00:18:09,449 --> 00:18:10,539
Oui.

159
00:18:11,110 --> 00:18:12,200
À dimanche.

160
00:18:15,682 --> 00:18:16,753
Léna, attends.

161
00:18:17,869 --> 00:18:19,194
J'ai un cadeau pour toi.

162
00:18:29,229 --> 00:18:30,217
Elle te plaît ?

163
00:18:30,218 --> 00:18:31,743
Tu vas lui donner cette robe ?

164
00:18:32,090 --> 00:18:32,726
Oui.

165
00:18:32,727 --> 00:18:33,907
C'est ma préférée.

166
00:18:34,401 --> 00:18:36,725
Une vieille robe
qui ne me va plus ?

167
00:18:36,928 --> 00:18:40,013
- Je la regarde de temps en temps.
- C'est quoi le problème ?

168
00:18:40,193 --> 00:18:42,479
- J'ai abattu une chèvre pour ça.
- Bien.

169
00:18:43,456 --> 00:18:45,382
Tiens Léna, c'est à toi.

170
00:18:45,797 --> 00:18:46,914
Merci.

171
00:18:54,290 --> 00:18:57,365
Tu crois que je ne sais pas
ce que tu as derrière la tête ?

172
00:18:57,690 --> 00:18:58,716
Non.

173
00:19:27,587 --> 00:19:30,365
- Je ne suis pas d'humeur.
- Mets-toi d'humeur alors.

174
00:19:32,189 --> 00:19:33,872
- Je dois partir.
- Pourquoi ?

175
00:19:34,274 --> 00:19:36,915
- Acheter de la peinture.
- Mais c'est Pâques.

176
00:19:37,036 --> 00:19:38,810
Bleeker en aura sûrement.

177
00:19:38,858 --> 00:19:41,038
Brand, c'est Pâques.

178
00:19:42,952 --> 00:19:45,945
- J'ai caché les œufs.
- Je vais chez Bleeker d'abord.

179
00:20:16,004 --> 00:20:17,511
Très Saint-Père,

180
00:20:17,756 --> 00:20:19,584
Dieu tout puissant et éternel,

181
00:20:20,639 --> 00:20:23,381
pour rendre justice à ta grâce,

182
00:20:24,341 --> 00:20:26,447
pour ta bénédiction,

183
00:20:27,074 --> 00:20:28,435
nous te remercions,

184
00:20:28,866 --> 00:20:30,881
éternellement.

185
00:20:34,827 --> 00:20:36,228
Car, lors du jeûne

186
00:20:36,703 --> 00:20:38,572
tu nous préserves du Démon,

187
00:20:39,681 --> 00:20:42,404
tu nous guides vers toi,

188
00:20:43,573 --> 00:20:46,442
tu nous rends vertueux,

189
00:20:47,103 --> 00:20:48,447
et tu nous donnes...

190
00:21:01,804 --> 00:21:03,097
Quelle couleur ?

191
00:21:04,810 --> 00:21:05,700
Bleu.

192
00:21:05,701 --> 00:21:06,874
Clair ou foncé ?

193
00:21:07,634 --> 00:21:08,669
Bleu clair.

194
00:21:17,620 --> 00:21:18,728
Et jaune.

195
00:21:28,096 --> 00:21:29,178
Jaune foncé.

196
00:21:58,702 --> 00:21:59,782
Chaud.

197
00:22:01,362 --> 00:22:02,433
Très chaud.

198
00:22:07,549 --> 00:22:08,729
Il n'y a rien.

199
00:22:09,310 --> 00:22:10,472
J'ai dit très chaud,

200
00:22:10,646 --> 00:22:11,844
je n'ai pas dit brûlant.

201
00:22:14,584 --> 00:22:16,671
Chaud... chaud, chaud.

202
00:22:21,549 --> 00:22:22,748
Brûlant.

203
00:22:23,248 --> 00:22:24,410
Brûlant.

204
00:22:27,071 --> 00:22:28,110
Vraiment brûlant.

205
00:22:30,397 --> 00:22:31,541
Brûlant !

206
00:22:35,062 --> 00:22:36,197
Froid.

207
00:22:37,836 --> 00:22:38,854
Froid.

208
00:22:40,722 --> 00:22:41,893
Froid !

209
00:22:49,167 --> 00:22:50,568
Ouvrez votre cahier. Dictée.

210
00:22:50,663 --> 00:22:51,812
- Encore ?
- Oui.

211
00:22:56,456 --> 00:23:00,813
Avez-vous payé votre souscription ?
demanda le trésorier.

212
00:23:00,870 --> 00:23:02,032
Souscription ?

213
00:23:02,960 --> 00:23:05,229
- Oui mentit Win.
- Pas si vite.

214
00:23:06,158 --> 00:23:08,782
Le trésorier lui jeta
un regard condescendant.

215
00:23:08,952 --> 00:23:11,339
Condescendant ?
Ce n'est pas trop difficile ?

216
00:23:12,590 --> 00:23:16,030
Je plaisante dit Win
en sortant son portefeuille.

217
00:23:16,796 --> 00:23:18,894
Portefeuille ? Voyons Léna.

218
00:23:18,962 --> 00:23:22,342
Le trésorier soupira
et fixa l'aquarelle

219
00:23:22,427 --> 00:23:26,866
- kaléidoscopique sur le mur.
- Kaleido... Qu'est-ce qu'il y a ?

220
00:23:27,569 --> 00:23:28,647
Rien, je fais cours.

221
00:23:28,648 --> 00:23:29,758
Tu me persécutes.

222
00:23:30,085 --> 00:23:33,106
Il ouvrit sa boîte en acier galvanisé...

223
00:23:33,567 --> 00:23:36,154
Tu me persécutes.
Qu'est-ce qu'il y a ?

224
00:23:36,476 --> 00:23:38,430
J'étais à l'église au rendez-vous.

225
00:23:38,579 --> 00:23:40,128
Keet a tout fait foirer.

226
00:23:40,235 --> 00:23:42,312
J'étais à l'église comme une idiote.

227
00:23:42,516 --> 00:23:45,006
Église. Quel drôle de mot
dans cette maison.

228
00:23:45,214 --> 00:23:47,011
Enfoiré de Stornebrink,

229
00:23:47,075 --> 00:23:49,835
- lui et ses blagues idiotes.
- Keet, mon cœur...

230
00:23:54,352 --> 00:23:55,368
Brand, chéri...

231
00:23:56,146 --> 00:23:57,907
Passons une soirée agréable.

232
00:23:58,892 --> 00:24:01,488
On mangera du poisson,
et on regardera la télé.

233
00:24:08,233 --> 00:24:11,174
On va faire tout ça.
Pourquoi ne pas inviter Léna ?

234
00:24:14,153 --> 00:24:15,689
Il n'y a pas assez à manger.

235
00:24:16,415 --> 00:24:18,303
Le frigo est vide,
voilà pourquoi.

236
00:24:46,808 --> 00:24:49,119
C'est arrangé. Keet est d'accord.

237
00:24:49,510 --> 00:24:50,648
S'il te plaît.

238
00:25:10,690 --> 00:25:11,838
C'est bon Keet.

239
00:25:12,692 --> 00:25:13,811
Quoi ?

240
00:25:14,467 --> 00:25:15,593
Cette crème.

241
00:25:16,015 --> 00:25:17,329
Ça vient d'une bouteille.

242
00:25:24,739 --> 00:25:26,935
Un homme a emménagé dans cette maison.

243
00:25:28,381 --> 00:25:29,407
Quelle maison ?

244
00:25:29,797 --> 00:25:30,905
La maison vide.

245
00:25:36,517 --> 00:25:37,551
Quel genre d'homme ?

246
00:25:37,932 --> 00:25:39,021
Un homme normal.

247
00:25:40,928 --> 00:25:42,035
Intelligent.

248
00:25:43,215 --> 00:25:44,259
Avec une jolie voix.

249
00:25:45,269 --> 00:25:47,511
- Une voix de radio.
- Intelligent ?

250
00:25:48,607 --> 00:25:51,139
- Il va passer demain.
- Non, il ne passera pas,

251
00:25:51,284 --> 00:25:53,299
je ne veux pas voir ce séducteur ici.

252
00:25:53,620 --> 00:25:55,043
Alors il ne viendra pas.

253
00:26:00,148 --> 00:26:02,323
- Je m'en vais.
- Le repas n'est pas fini.

254
00:26:12,274 --> 00:26:13,636
Tu veux être ma putain ?

255
00:26:14,633 --> 00:26:16,358
Que tout soit clair ?

256
00:26:17,432 --> 00:26:18,485
Je te paierai.

257
00:26:36,711 --> 00:26:39,007
- Qu'est-ce que tu lui as raconté ?
- Rien.

258
00:26:39,322 --> 00:26:40,484
Pourquoi elle pleure ?

259
00:26:41,355 --> 00:26:42,404
Je ne sais pas.

260
00:26:42,751 --> 00:26:44,448
Elle s'est mise à pleurer comme ça ?

261
00:26:45,492 --> 00:26:47,347
- Elle vient de la ville.
- Alors ?

262
00:26:47,599 --> 00:26:49,148
Ils pleurent plus facilement.

263
00:26:55,204 --> 00:26:57,510
Je dois agir comme ça.
Comprends-moi...

264
00:27:14,252 --> 00:27:15,632
Vous ne pouvez pas parler ?

265
00:27:21,867 --> 00:27:23,265
Tu as essayé la robe ?

266
00:27:24,132 --> 00:27:26,075
Pas à moi. Ensemble !

267
00:27:57,501 --> 00:27:59,443
JE T'AIME

268
00:28:17,814 --> 00:28:18,991
Je me sens mieux.

269
00:28:22,650 --> 00:28:25,533
Café et gâteau
et aucune rancœur.

270
00:28:26,171 --> 00:28:27,309
Je me fais des idées.

271
00:28:27,776 --> 00:28:28,884
Brand est un abruti.

272
00:28:29,230 --> 00:28:32,098
Ça ne vient pas de Brand,
c'est chez moi.

273
00:28:32,565 --> 00:28:35,342
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Ne parlons pas de ça.

274
00:28:35,661 --> 00:28:38,929
Léna est une enseignante,
respectons sa vie privée.

275
00:28:39,381 --> 00:28:41,687
Ne sois pas idiot,
je m'intéresse à Léna.

276
00:28:41,784 --> 00:28:42,957
Pas quand je suis là.

277
00:28:43,142 --> 00:28:46,385
Léna m'apprend à lire,
tu n'as pas à en savoir plus.

278
00:28:46,445 --> 00:28:48,777
Tu l'as invitée à dîner,
j'en profite.

279
00:28:49,004 --> 00:28:51,473
Ce n'est pas ce que tu disais
dans la cuisine.

280
00:28:51,627 --> 00:28:54,463
Il faut bien faire la conversation
à nos invités.

281
00:28:54,568 --> 00:28:56,196
Oui, sur le temps qu'il fait.

282
00:28:56,372 --> 00:28:59,037
Mais elle pleure,
elle a des soucis domestiques.

283
00:28:59,692 --> 00:29:01,008
Je dois l'ignorer ?

284
00:29:01,418 --> 00:29:04,322
- Léna, finis ton café et pars.
- Reste là.

285
00:29:06,033 --> 00:29:07,993
Elle peut rester ici toute la journée.

286
00:29:08,146 --> 00:29:09,757
- Elle peut cuisiner.
- Quoi ?

287
00:29:10,090 --> 00:29:12,545
- Tu m'as entendu.
- Non, pas question.

288
00:29:13,207 --> 00:29:15,369
- Tu sais cuisiner ?
- Jamais.

289
00:29:15,490 --> 00:29:18,109
Tu n'as rien à dire.
Je travaille, toi non.

290
00:29:18,248 --> 00:29:21,158
- Qu'est-ce que tu manigances ?
- Penses-y Léna.

291
00:29:21,266 --> 00:29:24,269
Tu as Stornebrink,
Léna est pour moi salope.

292
00:31:10,535 --> 00:31:11,742
Tu vas te mettre où ?

293
00:31:11,851 --> 00:31:13,013
Près du Z.

294
00:32:00,561 --> 00:32:01,760
Salut.

295
00:32:12,637 --> 00:32:14,035
Je fais un tour.

296
00:32:28,132 --> 00:32:29,222
Tu pêches quoi ?

297
00:32:30,002 --> 00:32:31,173
Du poisson.

298
00:32:39,082 --> 00:32:40,245
Je suis crevée.

299
00:32:40,734 --> 00:32:41,897
À demain.

300
00:32:43,496 --> 00:32:44,730
Un rendez-vous secret ?

301
00:32:45,257 --> 00:32:46,655
Je passais par là.

302
00:32:47,884 --> 00:32:50,714
- J'ai acheté des rouleaux, ça te dit ?
- Non, merci.

303
00:32:50,766 --> 00:32:52,569
- Avec du pâté.
- Non, merci.

304
00:32:56,017 --> 00:32:57,070
Un pour la route ?

305
00:33:31,784 --> 00:33:33,527
Tu aimerais la baiser ?

306
00:33:34,246 --> 00:33:35,544
Mais tu n'as pas le cran.

307
00:33:37,431 --> 00:33:38,557
Pourquoi ça ?

308
00:33:38,756 --> 00:33:39,723
Ferme-la.

309
00:33:39,724 --> 00:33:42,066
Je sais ce que tu chuchotes
à son oreille.

310
00:33:43,986 --> 00:33:45,329
Je ne veux pas en parler.

311
00:33:47,623 --> 00:33:50,310
- Un homme normal l'aurait déjà fait.
- Ferme-la !

312
00:33:51,373 --> 00:33:52,916
Je ne veux pas en parler.

313
00:34:05,455 --> 00:34:06,490
Tu es fâché ?

314
00:34:07,089 --> 00:34:08,129
Je chie.

315
00:34:11,429 --> 00:34:14,710
Je ne veux pas en parler.
L'idée ne devrait pas te plaire.

316
00:34:14,787 --> 00:34:16,854
Tu devrais être content
de mon accord.

317
00:34:17,274 --> 00:34:20,082
- Je suis très content.
- Je te laisse libre crétin.

318
00:34:20,506 --> 00:34:23,610
Tu crois que je vais
me laisser influencer ? Grosse vache.

319
00:34:35,869 --> 00:34:36,922
Brand, chéri.

320
00:34:38,205 --> 00:34:39,312
Viens.

321
00:34:44,259 --> 00:34:46,655
- Près de moi.
- Avec la merde au cul ?

322
00:34:48,814 --> 00:34:51,111
Je peux la lécher
si ça t'excite.

323
00:34:51,278 --> 00:34:52,922
Garde tes minauderies,

324
00:34:53,275 --> 00:34:55,181
ça me laisse froid.

325
00:34:56,278 --> 00:34:57,984
Essuie ton cul et viens.

326
00:35:20,808 --> 00:35:21,898
Et maintenant ?

327
00:35:23,141 --> 00:35:24,321
Tu es amoureux de Léna.

328
00:35:24,830 --> 00:35:25,533
Non...

329
00:35:25,534 --> 00:35:27,149
Mais si Brand, tu la veux.

330
00:35:28,367 --> 00:35:29,566
C'est sans espoir.

331
00:35:30,019 --> 00:35:31,048
Je ne veux pas...

332
00:35:31,314 --> 00:35:32,458
Je t'aime.

333
00:35:32,593 --> 00:35:33,923
Prends-la, baise-la.

334
00:35:34,395 --> 00:35:35,521
Libère-toi.

335
00:35:35,751 --> 00:35:36,898
À quoi tu joues ?

336
00:35:37,570 --> 00:35:39,349
Engueule-moi,
sois jalouse !

337
00:35:39,511 --> 00:35:40,527
Je suis jalouse.

338
00:35:41,002 --> 00:35:43,919
Mais je veux un homme
avec une seule femme en tête.

339
00:35:44,563 --> 00:35:45,581
Keet.

340
00:35:46,786 --> 00:35:49,473
Cette conversation n'a pas lieu d'être.
Il est tard.

341
00:35:50,791 --> 00:35:51,953
Léna ne m'attire pas.

342
00:35:53,680 --> 00:35:55,096
- Où tu vas ?
- Au nain.

343
00:36:06,989 --> 00:36:09,294
Arrête, Keet. Elle ne veut pas de moi.

344
00:36:09,835 --> 00:36:10,943
Je suis marié.

345
00:36:11,341 --> 00:36:12,503
Tu es mon frère.

346
00:36:14,766 --> 00:36:15,801
Ton frère ?

347
00:36:16,669 --> 00:36:20,086
Si tu as envie, tu es mon frère,
tu comprends ?

348
00:36:20,336 --> 00:36:22,846
- Elle n'hésitera plus.
- Je suis ton mari.

349
00:36:25,737 --> 00:36:28,368
Si une chose comme ça arrive
ce sera un adultère.

350
00:36:28,427 --> 00:36:31,150
Si tu as envie de Léna
deviens mon frère.

351
00:36:31,200 --> 00:36:32,956
Tu veux te débarrasser de moi ?

352
00:36:33,190 --> 00:36:36,306
C'est cet homme dans la maison vide
avec son intelligence

353
00:36:36,718 --> 00:36:37,807
et sa voix de radio.

354
00:36:37,849 --> 00:36:39,864
Ne rends pas les choses si difficiles.

355
00:36:40,137 --> 00:36:41,444
Tu es mon frère.

356
00:37:42,267 --> 00:37:43,303
Tu viens ?

357
00:37:59,104 --> 00:38:00,865
Sur la pente.

358
00:38:02,122 --> 00:38:03,446
La pente.

359
00:38:05,490 --> 00:38:06,544
Bob

360
00:38:11,528 --> 00:38:14,414
veut aussi aller sur la pente.

361
00:38:16,571 --> 00:38:17,680
Bob

362
00:38:19,263 --> 00:38:24,578
veut aussi aller sur la pente.

363
00:38:26,579 --> 00:38:27,644
Tu aimes Keet ?

364
00:38:30,588 --> 00:38:31,515
Oui.

365
00:38:32,438 --> 00:38:33,981
Qu'est-ce que tu veux alors ?

366
00:38:37,055 --> 00:38:38,217
Un sein.

367
00:38:38,613 --> 00:38:39,694
Un sein.

368
00:39:00,519 --> 00:39:01,554
Approche-toi.

369
00:39:03,402 --> 00:39:04,945
Je peux avoir un verre d'eau ?

370
00:39:06,303 --> 00:39:08,681
- Tu veux un verre de lait ?
- Juste de l'eau.

371
00:39:09,916 --> 00:39:12,603
- Il me reste de la crème.
- Non, merci. J'ai soif.

372
00:39:12,708 --> 00:39:14,623
- Juste de l'eau.
- Du petit-lait ?

373
00:39:14,915 --> 00:39:17,093
- Bon pour les intestins.
- C'est faux.

374
00:39:17,469 --> 00:39:18,962
- Tu veux quoi ?
- De l'eau.

375
00:39:33,339 --> 00:39:35,045
Tu as réfléchi à ma proposition ?

376
00:39:35,080 --> 00:39:36,019
Oui.

377
00:39:36,218 --> 00:39:37,090
Et ?

378
00:39:37,124 --> 00:39:38,126
J'hésite.

379
00:39:38,366 --> 00:39:41,416
Ça me plairait beaucoup
et à mon frère aussi.

380
00:39:43,900 --> 00:39:44,989
Brand est mon frère.

381
00:39:45,924 --> 00:39:46,942
Frère ?

382
00:39:48,686 --> 00:39:49,793
C'était un jeu.

383
00:39:51,233 --> 00:39:52,422
Tu parles de quel jeu ?

384
00:39:52,676 --> 00:39:54,637
Nous faire passer pour un couple.

385
00:39:55,779 --> 00:39:56,887
Mais pourquoi ?

386
00:39:57,384 --> 00:39:58,655
C'était l'idée de Brand.

387
00:39:59,512 --> 00:40:00,493
Quoi ?

388
00:40:01,087 --> 00:40:02,558
Au début, tu te rappelles ?

389
00:40:03,338 --> 00:40:08,390
Tu as dit "une jeune fille sera gênée
seule avec un célibataire".

390
00:40:08,922 --> 00:40:11,831
Alors j'ai dit "Jouons
au couple marié. Pour blaguer."

391
00:40:12,375 --> 00:40:13,677
On s'est bien amusés.

392
00:40:14,642 --> 00:40:15,731
Je trouve ça bizarre.

393
00:40:16,185 --> 00:40:17,239
Un jeu.

394
00:40:17,508 --> 00:40:18,693
Un jeu si bien joué ?

395
00:40:20,127 --> 00:40:21,198
Bien joué ?

396
00:40:21,280 --> 00:40:24,239
Brand m'a raconté
des choses intimes sur toi,

397
00:40:24,634 --> 00:40:26,813
comme un mari parle de sa femme.

398
00:40:27,062 --> 00:40:28,338
Ça faisait partie du jeu.

399
00:40:31,789 --> 00:40:32,842
Et maintenant ?

400
00:40:34,341 --> 00:40:35,921
Et bien ça change tout, non ?

401
00:40:37,727 --> 00:40:38,817
Ça change tout ?

402
00:40:39,143 --> 00:40:42,956
Dans votre relation.
Tout devient clair comme du cristal.

403
00:40:43,519 --> 00:40:45,207
Ça n'a rien d'évident.

404
00:40:45,841 --> 00:40:49,490
D'abord vous êtes un couple
et d'un coup vous voilà frère et sœur.

405
00:40:49,573 --> 00:40:50,871
Pourquoi tu compliques ?

406
00:40:51,251 --> 00:40:55,018
Vois-nous comme... des enfants
et tout devient clair.

407
00:40:57,438 --> 00:41:00,282
Le mieux est de tout reprendre à zéro.

408
00:41:00,718 --> 00:41:02,623
Tu es Léna, voilà Brand

409
00:41:03,450 --> 00:41:04,835
et je suis sa petite sœur.

410
00:41:04,983 --> 00:41:06,018
Sandwich ?

411
00:41:06,848 --> 00:41:08,649
Je vais t'en faire un bon.

412
00:41:09,034 --> 00:41:10,913
- Pas de rognons.
- Pas de rognons.

413
00:41:11,061 --> 00:41:13,730
- Et pas de pâté non plus.
- Pas de pâté non plus.

414
00:41:14,413 --> 00:41:15,867
Le sandwich devra attendre.

415
00:41:16,061 --> 00:41:18,294
Au revoir Keet,
c'est l'heure de ma leçon.

416
00:41:21,242 --> 00:41:23,257
- Et je vais où ?
- Faire les courses.

417
00:41:23,747 --> 00:41:26,470
- C'est ton boulot.
- On recommence tout à zéro.

418
00:41:44,711 --> 00:41:46,871
On recommence tout à zéro
n'est-ce pas ?

419
00:41:47,197 --> 00:41:48,359
Pas totalement à zéro.

420
00:41:48,821 --> 00:41:49,965
Ce qui veut dire ?

421
00:41:50,219 --> 00:41:52,070
Tu dois te rappeler certaines choses.

422
00:41:52,200 --> 00:41:53,344
Comme quoi ?

423
00:41:53,986 --> 00:41:55,480
Le sein,
celui que j'ai vu.

424
00:41:55,543 --> 00:41:56,716
J'ai oublié.

425
00:41:57,472 --> 00:41:58,524
Montre-moi l'autre.

426
00:41:58,525 --> 00:42:01,042
Je ne veux pas de toi Brand.
Je ne veux pas.

427
00:42:01,258 --> 00:42:04,378
- On est allé si loin.
- Je n'ai rien à rajouter.

428
00:42:16,324 --> 00:42:18,224
Bon sang Léna,
ne me tourmente pas.

429
00:42:18,355 --> 00:42:21,230
- Je ne peux pas reculer.
- Alors dis que tu m'aimes.

430
00:42:25,911 --> 00:42:29,976
Tu crois pouvoir me prendre
juste comme ça ?

431
00:42:30,120 --> 00:42:32,548
Maintenant tout est clair
entre nous, non ?

432
00:42:38,104 --> 00:42:39,192
Je t'aime.

433
00:42:39,392 --> 00:42:40,517
Je suis ton âme sœur.

434
00:42:40,624 --> 00:42:43,422
- Keet approuve. Elle le veut.
- Keet veut quoi ?

435
00:42:43,876 --> 00:42:46,741
- Elle veut notre bonheur.
- Elle veut quoi Brand ?

436
00:42:46,864 --> 00:42:48,304
Keet n'est pas importante.

437
00:42:50,922 --> 00:42:52,338
Il y a une caravane ici.

438
00:42:52,536 --> 00:42:53,543
On peut baiser là.

439
00:42:53,544 --> 00:42:54,561
Non.

440
00:42:54,863 --> 00:42:56,188
Tu ne veux pas de moi ?

441
00:43:00,982 --> 00:43:03,939
Qu'est-ce que tu veux Léna ?
Des cadeaux, des bijoux ?

442
00:43:04,092 --> 00:43:05,685
- Je dois partir.
- Pourquoi ?

443
00:43:05,889 --> 00:43:08,588
J'ai rendez-vous,
je vais boire une bière en ville.

444
00:43:08,718 --> 00:43:10,152
- Avec qui ?
- Des amis,

445
00:43:10,492 --> 00:43:12,685
des jeunes avec qui on peut rire.

446
00:43:15,494 --> 00:43:18,568
Dis-moi que je vais trop vite,
que tu as besoin de temps,

447
00:43:18,627 --> 00:43:21,208
- que tout s'arrangera.
- Je dois vraiment partir.

448
00:43:24,374 --> 00:43:25,590
Tu veux de moi ou pas ?

449
00:43:26,647 --> 00:43:27,846
Contrôle-toi.

450
00:43:35,596 --> 00:43:37,412
Je veux plus de toi salope.

451
00:43:53,055 --> 00:43:54,724
"I" avant "E", sauf après "C".

452
00:43:55,179 --> 00:43:56,305
Bien.

453
00:43:57,670 --> 00:43:59,342
Je n'ai pas l'esprit aux règles.

454
00:43:59,470 --> 00:44:01,186
"I" avant "E" est une règle utile.

455
00:44:01,368 --> 00:44:02,688
Tu es sans pitié.

456
00:44:03,705 --> 00:44:04,323
Pourquoi ?

457
00:44:04,324 --> 00:44:07,179
Pourquoi tu portes cette robe
après le fiasco d'hier ?

458
00:44:07,512 --> 00:44:11,034
- C'est...
- Tu faisais ça au lycée ?

459
00:44:11,590 --> 00:44:13,877
- Faisais quoi ?
- Tu ressembles à mon père,

460
00:44:13,913 --> 00:44:16,478
tu m'emmènes à la foire
mais tu ne m'offres rien.

461
00:44:17,211 --> 00:44:19,154
Le petit Brand lorgne, rien de plus.

462
00:44:22,869 --> 00:44:24,013
Il fait beau.

463
00:44:25,296 --> 00:44:26,440
Si on sortait ?

464
00:44:27,661 --> 00:44:29,278
- Et ensuite ?
- Une promenade.

465
00:44:29,279 --> 00:44:31,258
Et ensuite tu me montreras ta chatte.

466
00:44:31,402 --> 00:44:33,865
Regarde Brand, ma chatte.
Non, ne touche pas.

467
00:44:34,168 --> 00:44:36,324
Brand ne touche pas.
Il lorgne.

468
00:44:36,446 --> 00:44:39,998
On peut aussi faire un tour au café
et prendre une crêpe.

469
00:44:40,359 --> 00:44:41,612
Je préfère "I" avant "E".

470
00:44:43,118 --> 00:44:44,244
À propos d'hier...

471
00:44:44,624 --> 00:44:47,109
Me jeter au sol ?
La bière, les types jeunes ?

472
00:44:47,276 --> 00:44:48,329
Tu t'es bien amusée ?

473
00:44:49,291 --> 00:44:50,540
Oui, je me suis amusée.

474
00:44:50,635 --> 00:44:52,238
Ça n'a plus d'importance Léna.

475
00:44:52,818 --> 00:44:54,470
Pour moi tu n'es qu'une lubie.

476
00:44:54,867 --> 00:44:56,755
Comme toutes les autres.

477
00:45:23,841 --> 00:45:24,876
Deux nichons...

478
00:45:25,275 --> 00:45:26,278
Généreuse Léna.

479
00:45:28,230 --> 00:45:29,591
Je suis ta femme Brand.

480
00:45:47,390 --> 00:45:49,839
Dis-moi que ces jeunes mecs
t'ennuient à mort.

481
00:45:50,252 --> 00:45:52,503
Ces jeunes mecs m'ennuient à mort...

482
00:46:28,777 --> 00:46:29,884
Bisou.

483
00:46:46,234 --> 00:46:48,576
- Brand, tu viens ?
- Il arrive bientôt.

484
00:46:51,216 --> 00:46:54,393
<i>Le castor n'autorise aucun intrus
sur son territoire.</i>

485
00:46:55,683 --> 00:46:58,733
<i>Seule la femelle
lors de la saison des amours...</i>

486
00:47:01,030 --> 00:47:03,571
- Pourquoi tu me regardes comme ça ?
- Comment ?

487
00:47:03,810 --> 00:47:06,039
Comme un caniche,
tu me regardes comme ça.

488
00:47:06,242 --> 00:47:09,437
J'ai l'impression d'en être un,
obligé d'aller à la saillie.

489
00:47:09,859 --> 00:47:12,964
- Pauvre garçon.
- Je vais tomber amoureux de Léna.

490
00:47:13,516 --> 00:47:15,058
Menteur, tu l'aimes déjà.

491
00:47:15,312 --> 00:47:16,426
Arrête-moi alors.

492
00:47:16,427 --> 00:47:20,203
Non, ton amour est tout frais,
je veux qu'il pourrisse.

493
00:47:20,503 --> 00:47:21,656
Tu viens ?

494
00:47:22,417 --> 00:47:23,688
Qu'est-ce que tu as dit ?

495
00:47:27,488 --> 00:47:28,432
Écœurant.

496
00:47:28,433 --> 00:47:30,196
Ça ne durera pas longtemps chérie.

497
00:47:30,197 --> 00:47:32,381
- Je t'aime.
- Oui, vas-y.

498
00:47:51,188 --> 00:47:52,259
Un peu de silence.

499
00:48:04,621 --> 00:48:06,309
Sœurette veut dormir.

500
00:48:27,623 --> 00:48:28,894
Léna cuisine aujourd'hui.

501
00:48:29,347 --> 00:48:30,545
Mon plat favori.

502
00:48:32,001 --> 00:48:33,001
Quoi ?

503
00:48:33,305 --> 00:48:35,029
Des saucisses de cheval.

504
00:48:35,719 --> 00:48:36,990
Je n'aime pas le cheval.

505
00:48:37,080 --> 00:48:39,767
Tu n'en sais rien,
tu n'en as jamais mangé.

506
00:48:40,477 --> 00:48:41,819
Je ne mange pas de cheval.

507
00:48:42,451 --> 00:48:44,321
Léna a bien mangé ton pâté.

508
00:48:44,490 --> 00:48:47,087
- Il n'y a pas de cheval dedans.
- Tu essaieras.

509
00:48:48,770 --> 00:48:49,850
Non.

510
00:48:49,922 --> 00:48:51,011
Si.

511
00:48:51,012 --> 00:48:51,628
Non.

512
00:48:51,629 --> 00:48:52,719
Si.

513
00:48:52,988 --> 00:48:54,776
Tu veux que je raconte des choses ?

514
00:48:54,858 --> 00:48:55,356
Non.

515
00:48:55,357 --> 00:48:56,413
Quelles choses ?

516
00:48:57,302 --> 00:48:59,315
- Sur le passé.
- Tu ne sais rien.

517
00:48:59,566 --> 00:49:01,055
Je sais tout sur le passé.

518
00:49:01,236 --> 00:49:03,278
Tu ne sais rien,
tu étais en pension.

519
00:49:03,438 --> 00:49:05,122
- En pension ?
- Oui.

520
00:49:05,291 --> 00:49:06,849
Je rentrais pour les week-ends.

521
00:49:07,151 --> 00:49:08,349
Mais je n'étais pas là.

522
00:49:08,795 --> 00:49:09,742
Pourquoi ?

523
00:49:09,743 --> 00:49:11,032
Je restais avec mes amis.

524
00:49:11,204 --> 00:49:12,529
De quels amis tu parles ?

525
00:49:13,120 --> 00:49:13,827
Très bien.

526
00:49:13,828 --> 00:49:15,008
Keet te parle du passé.

527
00:49:15,898 --> 00:49:16,841
Moi je rentre.

528
00:49:16,842 --> 00:49:19,417
- On doit lui demander un truc.
- Rien ne presse.

529
00:49:19,470 --> 00:49:20,493
Non, maintenant.

530
00:49:21,177 --> 00:49:24,245
- Ça peut attendre.
- Ce genre de question n'attend pas.

531
00:49:30,862 --> 00:49:33,194
- Tu veux me demander quelque chose ?
- Oui.

532
00:49:34,897 --> 00:49:37,983
On ne devrait pas dormir
dans le petit lit.

533
00:49:38,479 --> 00:49:41,072
- Pourquoi pas ?
- On est deux.

534
00:49:41,308 --> 00:49:44,676
Tu as ce grand lit pour toi toute seule,
ce n'est pas juste.

535
00:49:45,061 --> 00:49:47,030
Tu me relègues dans la chambre d'ami ?

536
00:49:48,640 --> 00:49:50,220
Si tu veux le voir comme ça...

537
00:49:50,500 --> 00:49:52,661
- Je dois répondre tout de suite ?
- Oui.

538
00:49:52,760 --> 00:49:53,785
Non.

539
00:49:53,884 --> 00:49:55,164
Je t'avais bien dit.

540
00:49:55,582 --> 00:49:57,587
Pourquoi tu demandes alors ?

541
00:49:58,174 --> 00:50:02,287
Je suis pas d'accord,
c'est la maison de Brand, pas la tienne.

542
00:50:02,367 --> 00:50:04,136
Ferme-la, tu es une invitée.

543
00:50:04,997 --> 00:50:06,962
Pour les questions demande à Brand.

544
00:50:11,846 --> 00:50:14,896
Je vais chier dans tes WC.
Je peux ?

545
00:51:22,479 --> 00:51:23,578
Quoi ?

546
00:51:23,804 --> 00:51:24,948
Rejoins-moi.

547
00:51:25,308 --> 00:51:28,848
Tu as fait de moi ton frère.
Tu seras ma femme si je veux.

548
00:52:07,413 --> 00:52:08,361
Quoi ?

549
00:52:08,362 --> 00:52:09,400
Tu es sourde ?

550
00:52:09,781 --> 00:52:10,889
J'appelle Brand.

551
00:52:11,192 --> 00:52:12,989
- Ça ne peut pas attendre ?
- Non.

552
00:52:13,189 --> 00:52:15,063
- On veut dormir.
- Moi aussi.

553
00:52:15,246 --> 00:52:18,084
- Avec mon frère.
- Keet, on est un couple.

554
00:52:21,103 --> 00:52:23,681
Tu n'es pas qu'une sœur,
tu es une femme aussi.

555
00:52:23,912 --> 00:52:25,952
Il y a un homme pour toi quelque part.

556
00:52:26,005 --> 00:52:28,210
Ne me parle pas comme ça Brand.

557
00:52:28,410 --> 00:52:29,541
Non.

558
00:52:29,542 --> 00:52:30,578
Viens ici.

559
00:52:31,251 --> 00:52:32,758
Brand n'est pas ton esclave.

560
00:52:33,940 --> 00:52:35,646
Je compte encore ici.

561
00:52:38,155 --> 00:52:39,265
Non.

562
00:52:42,264 --> 00:52:43,318
Bonne nuit.

563
00:53:01,101 --> 00:53:03,134
- Quoi ?
- S'il te plaît, viens,

564
00:53:03,231 --> 00:53:05,139
- je suis ta femme.
- Allons.

565
00:53:05,456 --> 00:53:09,087
J'ai partagé ton lit pendant 20 ans.
C'est fini maintenant, je sais...

566
00:53:09,433 --> 00:53:11,267
Je t'en supplie, une nuit.

567
00:53:11,720 --> 00:53:12,746
Je t'en prie Keet.

568
00:53:13,097 --> 00:53:15,624
- J'ai envie de toi.
- C'est impossible.

569
00:53:16,598 --> 00:53:17,778
Je le veux.

570
00:53:28,292 --> 00:53:29,382
Je peux ?

571
00:53:29,635 --> 00:53:30,707
Tu oses.

572
00:53:30,748 --> 00:53:32,945
- Keet se sent seule.
- Tu oses !

573
00:53:33,140 --> 00:53:34,737
Va au diable sorcière.

574
00:53:36,189 --> 00:53:37,459
- Où tu vas ?
- Loin.

575
00:53:39,547 --> 00:53:41,771
Tu n'essaies même pas de m'arrêter.
Minable !

576
00:53:43,223 --> 00:53:44,412
Tu m'aimes encore ?

577
00:53:44,511 --> 00:53:46,161
Quel genre de personne je suis ?

578
00:53:46,232 --> 00:53:49,393
- Tu m'aimes encore ?
- J'aime Léna presque plus.

579
00:53:49,540 --> 00:53:51,580
Presque
et ça restera comme ça.

580
00:53:51,804 --> 00:53:55,435
Non Keet, elle va gagner.
Qu'est-ce que tu veux bon sang ?

581
00:53:58,020 --> 00:53:59,164
Je veux un enfant.

582
00:54:00,787 --> 00:54:01,894
- Un enfant ?
- Oui.

583
00:54:02,530 --> 00:54:03,637
De toi et Léna.

584
00:54:05,089 --> 00:54:07,785
Je savais que ça cachait quelque chose.
Un enfant !

585
00:54:07,857 --> 00:54:09,738
- Oui, un enfant.
- Idiote.

586
00:54:10,108 --> 00:54:11,834
Un enfant bien à nous.

587
00:54:12,254 --> 00:54:13,117
Pas question.

588
00:54:13,118 --> 00:54:15,484
- On a eu une vision.
- Tu as eu une vision.

589
00:54:15,538 --> 00:54:16,791
Des tonnes de visions.

590
00:54:17,202 --> 00:54:20,343
On devait vivre dans les montagnes,
on n'en a jamais vu une.

591
00:54:20,674 --> 00:54:24,087
On devait ouvrir un Luna Park,
on a tout juste une balançoire.

592
00:54:24,666 --> 00:54:27,198
- Illusions.
- Un enfant n'est pas une illusion.

593
00:54:29,310 --> 00:54:30,690
Léna ne veut pas d'enfant.

594
00:54:31,376 --> 00:54:32,484
Viens ici.

595
00:54:33,757 --> 00:54:35,245
Brand, viens.

596
00:54:43,476 --> 00:54:45,200
On se fera une scène demain.

597
00:54:46,192 --> 00:54:47,372
Exige le grand lit.

598
00:54:47,698 --> 00:54:48,830
Humilie-moi.

599
00:54:48,831 --> 00:54:51,191
Montre à Léna qui est le patron.

600
00:54:51,854 --> 00:54:52,943
Je connais son genre.

601
00:54:53,300 --> 00:54:54,858
Elle veut être fécondée...

602
00:54:55,406 --> 00:54:56,514
D'autorité.

603
00:56:18,061 --> 00:56:19,150
Bon sang Léna.

604
00:56:22,749 --> 00:56:23,948
Aide-moi.

605
00:56:37,860 --> 00:56:38,914
Allons Léna.

606
00:59:13,117 --> 00:59:15,043
- C'est fini.
- Non, pas du tout.

607
00:59:15,369 --> 00:59:17,029
Tu es sous la coupe de ta sœur.

608
00:59:17,662 --> 00:59:20,204
Tu es une nouvelle femme
et Keet une ancienne.

609
00:59:22,051 --> 00:59:23,159
Femme ?

610
00:59:24,702 --> 00:59:26,335
Une sœur mais aussi une femme.

611
00:59:26,735 --> 00:59:27,834
Oui ?

612
00:59:28,976 --> 00:59:30,137
Tu ne comprends pas ?

613
00:59:30,392 --> 00:59:31,490
Non.

614
00:59:32,236 --> 00:59:33,798
Tes façons me sont étrangères.

615
00:59:37,712 --> 00:59:40,757
Pourquoi un frère dormirait
avec sa sœur ?

616
00:59:40,932 --> 00:59:43,575
C'est comme un vieux rite indien.

617
00:59:43,719 --> 00:59:46,482
Vois-nous comme des enfants,
comme des Indiens...

618
00:59:46,893 --> 00:59:48,472
Je suis pas anthropologue.

619
00:59:48,569 --> 00:59:49,740
Tu m'aimes ?

620
00:59:49,867 --> 00:59:50,992
Oui mais je pars.

621
00:59:51,042 --> 00:59:53,789
- Mais pourquoi ?
- Je n'ai pas ce que je veux.

622
00:59:59,816 --> 01:00:00,923
Tu veux quoi ?

623
01:00:00,924 --> 01:00:02,031
Je veux le grand lit

624
01:00:02,566 --> 01:00:04,926
et je veux que Keet soit polie avec moi.

625
01:00:07,564 --> 01:00:08,726
Tu veux me garder ?

626
01:00:08,826 --> 01:00:09,356
Oui.

627
01:00:09,357 --> 01:00:11,308
Alors je serai la dame de la maison.

628
01:00:12,008 --> 01:00:13,460
Keet prend l'autre chambre.

629
01:00:13,725 --> 01:00:16,069
On aura du cheval pour dîner

630
01:00:16,305 --> 01:00:17,848
et Keet en mangera aussi.

631
01:00:40,311 --> 01:00:43,597
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je prépare l'agneau pour le dîner.

632
01:00:43,772 --> 01:00:45,751
- Ce n'est pas la peine.
- Pourquoi ?

633
01:00:50,143 --> 01:00:52,975
Remets l'agneau au freezer,
on va manger autre chose.

634
01:00:54,999 --> 01:00:55,851
Quoi ?

635
01:00:55,852 --> 01:00:57,976
Des saucisses de cheval.

636
01:00:58,672 --> 01:01:01,022
Mange ce que tu veux,
je mangerai de l'agneau.

637
01:01:01,415 --> 01:01:03,684
Tu mangeras aussi
des saucisses de cheval.

638
01:01:04,019 --> 01:01:06,106
Vous êtes des connards
tous les deux.

639
01:01:08,183 --> 01:01:10,224
Léna et moi
on prend le grand lit.

640
01:01:10,445 --> 01:01:12,225
Tu l'as encore manipulé salope.

641
01:01:12,290 --> 01:01:15,063
Et tu dormiras dans l'autre chambre,
Définitivement.

642
01:01:15,153 --> 01:01:19,256
Et des mots comme connard ou salope
ne sont plus tolérés, surtout pour Léna.

643
01:01:19,383 --> 01:01:21,135
- Tu m'interdis des mots ?
- Oui.

644
01:01:21,217 --> 01:01:23,386
D'autres mots me sont interdits ?

645
01:01:23,682 --> 01:01:26,303
Il y a d'autres mots
que tu ne veux plus entendre ?

646
01:01:27,025 --> 01:01:28,224
Sorcière et pâté.

647
01:01:28,768 --> 01:01:29,875
Sorcière et pâté.

648
01:01:30,029 --> 01:01:34,078
Connard, salope, sorcière, pâté.
Connard, salope, sorcière, pâté.

649
01:01:35,038 --> 01:01:36,874
- Connard, salope...
- À genoux.

650
01:01:37,640 --> 01:01:40,817
- Connard, salope...
- Tu vois cette fille ? C'est Léna.

651
01:01:41,382 --> 01:01:44,178
La femme de ma vie.
Tu as vu comme elle est belle ?

652
01:01:44,351 --> 01:01:46,536
- À côté d'elle tu n'es rien.
- Stop.

653
01:01:46,606 --> 01:01:49,002
- Excuse-toi auprès de Léna.
- Pourquoi ?

654
01:01:49,129 --> 01:01:52,348
- Pour ton attitude hostile.
- Lâche-moi et ferme-la.

655
01:01:52,524 --> 01:01:55,304
- Dis "Je suis désolée".
- Brand, ça suffit.

656
01:01:55,347 --> 01:01:58,198
- Je vais te frapper. Dis-le.
- Arrête ça Brand.

657
01:01:58,252 --> 01:02:00,541
- Dis-le grosse vache.
- Arrête.

658
01:02:02,047 --> 01:02:03,463
On doit rester normaux.

659
01:02:03,754 --> 01:02:06,504
Normaux ? Oui, je t'en prie.

660
01:02:23,116 --> 01:02:24,345
Jolie scène ?

661
01:03:57,496 --> 01:04:00,528
Mon père appelait la viande de cheval
viande de malheur.

662
01:04:46,577 --> 01:04:47,649
Je suis enceinte.

663
01:04:48,735 --> 01:04:49,824
Depuis un bon moment.

664
01:04:52,222 --> 01:04:53,330
Bon sang Léna.

665
01:04:53,838 --> 01:04:54,936
Un petit enfant...

666
01:04:55,863 --> 01:04:56,916
Ça te fait plaisir ?

667
01:05:00,124 --> 01:05:01,295
Bon sang Keet.

668
01:05:16,095 --> 01:05:17,257
Tu vas être tante.

669
01:05:17,711 --> 01:05:18,872
Marraine.

670
01:05:19,147 --> 01:05:20,609
Embrasse ta belle-sœur.

671
01:05:37,186 --> 01:05:39,496
- Ça va être un garçon.
- Ah bon ?

672
01:05:45,872 --> 01:05:48,541
- Oui, je peux choisir le prénom ?
- C'est bizarre.

673
01:05:48,725 --> 01:05:50,966
- Keet a mangé du cheval.
- Et alors ?

674
01:05:51,365 --> 01:05:52,690
Elle a fait un geste.

675
01:05:53,017 --> 01:05:53,788
Tony.

676
01:05:53,789 --> 01:05:54,842
Tony ?

677
01:05:54,987 --> 01:05:56,095
Oui, Tony.

678
01:05:57,413 --> 01:05:58,539
Tony.

679
01:05:58,791 --> 01:06:01,006
Le p'tit Tony... ce sera son nom.

680
01:07:19,792 --> 01:07:21,162
C'est qui ce beau garçon ?

681
01:07:21,406 --> 01:07:23,330
Oui, c'est qui...

682
01:07:33,543 --> 01:07:34,724
Chéri ?

683
01:07:35,014 --> 01:07:36,040
Oui ?

684
01:07:37,176 --> 01:07:39,452
- Tu peux me faire une faveur ?
- Bien sûr.

685
01:07:39,737 --> 01:07:43,617
La balançoire derrière la grange,
tu peux la réparer pour Tony ?

686
01:07:43,778 --> 01:07:44,886
Bien sûr.

687
01:07:52,599 --> 01:07:54,087
Qu'est-ce que nous avons là ?

688
01:07:56,246 --> 01:07:57,549
Regarde, des cow-boys...

689
01:08:02,636 --> 01:08:03,643
C'est quoi ?

690
01:08:03,671 --> 01:08:04,797
C'est quoi ?

691
01:08:05,647 --> 01:08:09,477
C'est un trou pour espionner,
pour regarder les grandes personnes.

692
01:08:12,378 --> 01:08:13,431
Regarde ça.

693
01:08:19,522 --> 01:08:20,648
Mais qui voilà ?

694
01:08:22,193 --> 01:08:23,681
Une main chatouilleuse ?

695
01:08:24,719 --> 01:08:26,131
Tu es mon amour, pas vrai ?

696
01:08:26,358 --> 01:08:28,931
- C'est l'heure du biberon.
- Allons nous balader.

697
01:08:29,183 --> 01:08:30,544
C'est l'heure du biberon.

698
01:08:40,440 --> 01:08:41,547
Qu'avons-nous là ?

699
01:08:45,479 --> 01:08:46,586
C'est un nain.

700
01:08:48,731 --> 01:08:49,881
Il vit dans le jardin.

701
01:08:51,185 --> 01:08:53,261
Il fait quoi ? Il pêche.

702
01:08:53,440 --> 01:08:54,583
Oui, regarde...

703
01:08:55,451 --> 01:08:57,565
<i>Voilà le petit poisson...</i>

704
01:09:02,339 --> 01:09:03,737
C'est l'heure du biberon.

705
01:09:04,164 --> 01:09:05,235
Et qui voilà ?

706
01:09:06,714 --> 01:09:07,813
C'est papa.

707
01:09:08,131 --> 01:09:09,220
Gentil papa.

708
01:09:24,203 --> 01:09:26,636
Et qui voilà ? Léna.

709
01:09:27,072 --> 01:09:27,941
Léna ?

710
01:09:27,942 --> 01:09:29,132
Maman.

711
01:09:45,278 --> 01:09:46,395
Tu lui as dit ?

712
01:09:47,741 --> 01:09:48,745
Quoi ?

713
01:09:48,792 --> 01:09:50,417
Qu'on cherche une maison.

714
01:09:50,522 --> 01:09:51,612
Non.

715
01:09:59,650 --> 01:10:01,756
- On cherche une maison.
- En ville.

716
01:10:02,162 --> 01:10:05,121
Il y a un acheteur avant nous
mais il ne semble pas fixé.

717
01:10:11,730 --> 01:10:13,727
Le p'tit Tony devra grandir en ville ?

718
01:10:13,958 --> 01:10:15,148
Oui, pourquoi pas ?

719
01:10:15,156 --> 01:10:18,296
Tony ne fera pas la différence
entre une vache et un cheval ?

720
01:10:18,631 --> 01:10:19,677
Il ira à l'école.

721
01:10:21,021 --> 01:10:22,183
Il y a de l'espace ici.

722
01:10:22,761 --> 01:10:24,322
De l'air pur, une balançoire...

723
01:10:24,576 --> 01:10:26,618
Il y a des parcs en ville.

724
01:10:27,198 --> 01:10:28,586
Et des violeurs d'enfants.

725
01:10:29,224 --> 01:10:30,458
Des violeurs d'enfants ?

726
01:10:30,594 --> 01:10:31,764
N'importe quoi.

727
01:10:32,479 --> 01:10:36,228
Keet ne sait rien de la ville.
En ville règnent la panique et la peur.

728
01:10:36,336 --> 01:10:37,860
Comme si c'est sûr ici.

729
01:10:38,105 --> 01:10:38,930
C'est-à-dire ?

730
01:10:38,931 --> 01:10:42,293
L'homme dans la maison vide,
je ne lui confierais pas Tony.

731
01:10:42,502 --> 01:10:44,985
- N'importe quoi.
- Je suis d'accord avec Léna.

732
01:10:45,758 --> 01:10:47,301
Cet homme me paraît louche.

733
01:10:47,791 --> 01:10:48,907
Il cache un truc.

734
01:10:49,298 --> 01:10:52,403
- Intuition.
- Tu n'en as aucune et elle non plus.

735
01:10:52,559 --> 01:10:55,615
- Et Keet en a je suppose ?
- Ne dis pas Keet, dis tu.

736
01:10:55,665 --> 01:10:56,772
- Tu.
- Arrêtez.

737
01:10:58,538 --> 01:11:01,615
Le p'tit Tony va grandir comme ça,
entre deux sorcières ?

738
01:11:14,642 --> 01:11:16,213
Alors tu déménages en ville ?

739
01:11:16,358 --> 01:11:17,324
Oui.

740
01:11:19,069 --> 01:11:20,122
Oui.

741
01:11:21,511 --> 01:11:22,899
Mais rien ne presse Léna.

742
01:11:23,835 --> 01:11:24,897
Pour moi, si.

743
01:11:27,034 --> 01:11:28,450
Qu'est-ce que tu vas faire ?

744
01:11:29,303 --> 01:11:30,393
Une soupe

745
01:11:30,792 --> 01:11:33,207
- pour éviter la dépression.
- Pas à l'oignon.

746
01:12:26,554 --> 01:12:28,315
L'homme de la maison vide s'en va.

747
01:12:29,821 --> 01:12:31,011
Il part ?

748
01:12:31,533 --> 01:12:32,641
Il émigre.

749
01:12:33,966 --> 01:12:35,019
En Australie.

750
01:13:42,625 --> 01:13:43,697
Laisse-moi.

751
01:14:12,737 --> 01:14:13,744
Ça se passe bien ?

752
01:14:42,301 --> 01:14:43,445
Salut petit.

753
01:14:45,079 --> 01:14:46,205
Ça va bien ?

754
01:14:48,471 --> 01:14:49,670
Tu as faim ?

755
01:14:50,640 --> 01:14:51,802
Viens...

756
01:14:53,098 --> 01:14:54,341
Viens mon cœur.

757
01:14:57,900 --> 01:14:59,053
Oui ?

758
01:14:59,469 --> 01:15:02,228
- Léna rentre à quelle heure ?
- Il est quelle heure ?

759
01:15:02,457 --> 01:15:03,546
12 heures 30

760
01:15:04,036 --> 01:15:05,170
Vers 15 heures.

761
01:15:28,354 --> 01:15:29,570
C'est bon, pas vrai ?

762
01:15:34,243 --> 01:15:35,532
Qu'est-ce que tu fais ?

763
01:15:36,714 --> 01:15:39,110
Ce n'est pas évident ?
Je lui donne le sein.

764
01:15:40,439 --> 01:15:41,556
Petit affamé.

765
01:15:41,964 --> 01:15:43,108
Tu ne peux pas faire ça.

766
01:15:44,228 --> 01:15:45,798
Je suis en train de le faire.

767
01:15:54,705 --> 01:15:55,832
Mon Dieu.

768
01:15:56,901 --> 01:15:58,880
- Donne-moi ce gosse.
- Il avait faim.

769
01:15:58,982 --> 01:16:00,086
Comment oses-tu ?

770
01:16:00,138 --> 01:16:01,490
Il avait faim.

771
01:16:01,717 --> 01:16:03,160
Alors, donne-lui le biberon.

772
01:16:03,740 --> 01:16:04,879
C'est du toc.

773
01:16:05,023 --> 01:16:06,367
Ton nichon c'est du toc.

774
01:16:06,802 --> 01:16:09,156
Laissez le p'tit Tony
sucer un sein vide,

775
01:16:09,476 --> 01:16:11,232
le sein vide d'une femme bizarre.

776
01:16:11,333 --> 01:16:13,465
Je ne suis pas bizarre pour Tony.

777
01:16:13,563 --> 01:16:14,965
Tu n'as pas de lait.

778
01:16:15,083 --> 01:16:16,589
Si, j'ai du lait.

779
01:16:17,124 --> 01:16:19,364
Tu es une mère imparfaite.
Je t'aide.

780
01:16:19,612 --> 01:16:21,411
Brand, soutiens-moi.

781
01:16:22,389 --> 01:16:23,815
Keet, arrête.

782
01:16:24,440 --> 01:16:25,448
J'ai du lait Léna.

783
01:16:26,579 --> 01:16:27,668
Tu étais au courant ?

784
01:16:28,467 --> 01:16:29,511
Non.

785
01:16:30,180 --> 01:16:31,814
Tu restes planté là.

786
01:16:33,111 --> 01:16:37,414
Ta folle de sœur donne le sein
à notre enfant et tu n'es pas choqué ?

787
01:16:37,838 --> 01:16:38,444
Mais si.

788
01:16:38,445 --> 01:16:43,673
Quand le p'tit Tony se retrouve
étouffé par un gros sein de vache ?

789
01:16:43,770 --> 01:16:44,641
Si.

790
01:16:44,642 --> 01:16:45,659
Dis-le.

791
01:16:47,168 --> 01:16:48,457
Dis ce que tu penses.

792
01:16:48,791 --> 01:16:51,551
Je ne dirai ni ne penserai
rien de plus.

793
01:16:51,800 --> 01:16:55,249
Tu crois que Keet peut donner
le sein à notre enfant oui ou non ?

794
01:16:58,174 --> 01:16:59,553
Oui ou non ?

795
01:17:00,180 --> 01:17:03,332
Vois Keet comme une nourrice
pleine de bonnes intentions.

796
01:17:03,408 --> 01:17:05,832
Tu n'en veux pas ?
Bien, elle ne le fera plus.

797
01:17:05,966 --> 01:17:07,788
- Problème réglé.
- Tu as entendu ?

798
01:17:08,477 --> 01:17:09,550
Problème réglé.

799
01:17:12,992 --> 01:17:14,590
Tu sais comment je vois Keet ?

800
01:17:14,862 --> 01:17:16,224
Comme une truie malade.

801
01:17:17,466 --> 01:17:18,737
Moi je ne te vois même pas.

802
01:17:19,118 --> 01:17:20,353
Je te sens...

803
01:17:20,779 --> 01:17:22,295
- Parce que tu pues.
- Oui.

804
01:17:22,382 --> 01:17:24,836
À cause de toi.
Tout pue à cause de toi.

805
01:17:24,924 --> 01:17:28,111
Comment tu oses me parler sur ce ton
espèce de chienne ?

806
01:17:53,851 --> 01:17:55,681
Des nouvelles de la maison Léna ?

807
01:17:59,948 --> 01:18:01,509
Des nouvelles de la maison ?

808
01:18:03,750 --> 01:18:05,420
Tu veux bien répondre à Keet ?

809
01:18:06,442 --> 01:18:07,468
Non.

810
01:18:08,487 --> 01:18:11,333
La paix, je veux la paix.
C'est trop demander ?

811
01:18:11,429 --> 01:18:13,060
Et la paix c'est quoi ?

812
01:18:13,535 --> 01:18:15,477
Répondre poliment,
rien de plus.

813
01:18:16,629 --> 01:18:17,719
Je suis malade.

814
01:18:18,704 --> 01:18:22,860
- Il ne s'est pas encore décidé.
- On va l'acheter. Il dira non.

815
01:18:23,198 --> 01:18:25,866
- Ou oui.
- On va acheter cette maison.

816
01:18:27,392 --> 01:18:29,298
Sinon on en trouvera une autre.

817
01:18:35,468 --> 01:18:36,618
Tu en veux un peu ?

818
01:18:37,698 --> 01:18:39,059
Ce n'est pas bon pour lui.

819
01:18:40,104 --> 01:18:41,302
C'est du porridge

820
01:18:41,429 --> 01:18:42,628
avec du son.

821
01:18:44,203 --> 01:18:45,339
Et alors ?

822
01:18:45,801 --> 01:18:47,017
C'est indigeste.

823
01:18:48,484 --> 01:18:50,626
- Jamais entendu ça.
- Moi non plus.

824
01:18:51,929 --> 01:18:53,009
Moi si.

825
01:19:15,731 --> 01:19:17,969
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je ne sais pas.

826
01:19:18,300 --> 01:19:19,697
J'ai mal à l'estomac.

827
01:20:11,377 --> 01:20:13,685
- Il y a quoi dans le porridge ?
- Pardon ?

828
01:20:14,521 --> 01:20:15,974
D'après toi ? Du poison.

829
01:20:16,068 --> 01:20:18,218
Pauvre folle,
tu l'as rendue malade.

830
01:20:18,293 --> 01:20:20,962
Malade ?
Je ne compte pas m'arrêter là.

831
01:20:22,011 --> 01:20:24,079
Qu'est-ce que tu manigances ?

832
01:20:24,164 --> 01:20:27,156
- Je reprends nos vies en main.
- C'est comme ça ?

833
01:20:27,157 --> 01:20:29,899
- Léna gène, tuons-la.
- C'est la seule solution.

834
01:20:30,019 --> 01:20:32,175
- Salope.
- Léna n'est rien.

835
01:20:32,567 --> 01:20:35,395
Une créature inutile,
c'est bien ce qu'elle est, non ?

836
01:20:35,529 --> 01:20:38,216
Et tu sais qui je suis ?
Brand, le mari de Léna.

837
01:20:40,360 --> 01:20:43,106
- Où tu vas ?
- Voir Léna. Je l'aime Keet,

838
01:20:43,265 --> 01:20:45,353
mets-toi bien ça
dans ta tête bornée.

839
01:20:47,448 --> 01:20:48,853
Je suis celle que tu aimes.

840
01:20:48,979 --> 01:20:52,070
Tu l'as oublié pendant un moment
mais c'est fini.

841
01:20:52,144 --> 01:20:54,867
Je t'ai aimée
mais tu es devenue mauvaise.

842
01:20:55,224 --> 01:20:56,869
Tu es possédée Keet.

843
01:20:58,578 --> 01:21:00,813
Léna n'est rien, c'est Tony qui compte.

844
01:21:00,928 --> 01:21:04,675
Le p'tit Tony ne lui appartient pas,
il est à nous. C'était le plan.

845
01:21:05,606 --> 01:21:07,025
N'aie pas peur.

846
01:21:07,384 --> 01:21:09,109
Contrôle-toi pour une fois.

847
01:21:10,653 --> 01:21:12,165
Je me charge de tout.

848
01:21:12,599 --> 01:21:14,850
Regarde et ne pense rien.

849
01:21:15,721 --> 01:21:17,813
Et comment je fais pour ne pas penser ?

850
01:21:19,386 --> 01:21:21,038
Je redeviendrai l'ancienne Keet.

851
01:21:21,711 --> 01:21:23,179
Ta chérie.

852
01:21:24,943 --> 01:21:26,475
Je t'aime Brand.

853
01:21:27,549 --> 01:21:29,122
Tu es mon bien-aimé.

854
01:21:30,223 --> 01:21:31,566
Comment Léna va mourir ?

855
01:21:32,910 --> 01:21:34,081
Lentement ?

856
01:21:34,764 --> 01:21:35,954
En souffrant ?

857
01:21:35,963 --> 01:21:37,683
Bon sang Keet, c'est atroce.

858
01:21:41,637 --> 01:21:43,188
Viens jeter un coup d'œil.

859
01:21:43,616 --> 01:21:45,066
Tony est si mignon.

860
01:21:46,605 --> 01:21:48,033
On arrive.

861
01:21:57,335 --> 01:21:58,524
Ne pense à rien.

862
01:22:32,544 --> 01:22:35,012
Il y a un camion de déménagement
chez le voisin.

863
01:22:37,821 --> 01:22:39,463
Tu ne veux pas dire au revoir ?

864
01:22:41,682 --> 01:22:42,544
Non.

865
01:22:43,393 --> 01:22:44,577
Pourquoi Keet ?

866
01:22:45,140 --> 01:22:46,176
Parce que.

867
01:23:06,309 --> 01:23:09,144
Et si elle était pour nous
cette maison vide ?

868
01:23:09,354 --> 01:23:10,385
Non, ça n'irait pas.

869
01:23:10,995 --> 01:23:12,012
Pourquoi ?

870
01:23:12,302 --> 01:23:14,144
On en parlera quand tu iras mieux.

871
01:23:14,659 --> 01:23:15,767
C'est quoi ?

872
01:23:15,978 --> 01:23:17,745
- Du bouillon pour Léna.
- Non.

873
01:23:17,883 --> 01:23:19,956
- Elle doit manger.
- Je m'en occupe.

874
01:23:21,513 --> 01:23:23,001
Complique donc les choses.

875
01:23:32,737 --> 01:23:34,262
Léna, ma belle.

876
01:23:35,307 --> 01:23:36,378
Je suis si malade.

877
01:23:37,397 --> 01:23:39,773
Tu dois manger.
Tu iras mieux demain.

878
01:23:39,917 --> 01:23:41,678
Un biscuit avec de la margarine.

879
01:23:48,530 --> 01:23:49,874
C'est dégoûtant.

880
01:23:49,947 --> 01:23:51,635
Bien sûr, c'est périmé.

881
01:23:51,691 --> 01:23:53,160
Je te prépare autre chose.

882
01:23:53,362 --> 01:23:54,583
Je prépare autre chose.

883
01:23:55,151 --> 01:23:56,939
Tu ne connais rien à la cuisine,

884
01:23:57,417 --> 01:24:00,300
tu peux sortir une sardine de sa boîte,
c'est tout.

885
01:24:03,083 --> 01:24:04,354
Tu veux du pain grillé ?

886
01:24:04,635 --> 01:24:05,851
Quelque chose de chaud.

887
01:24:10,203 --> 01:24:11,365
Il reste du chou.

888
01:24:12,090 --> 01:24:13,225
Non.

889
01:24:13,445 --> 01:24:15,224
- Je peux le réchauffer.
- Non.

890
01:24:15,678 --> 01:24:16,694
Du hareng ?

891
01:24:16,695 --> 01:24:17,840
Non.

892
01:24:17,952 --> 01:24:19,395
Avec une omelette de riz ?

893
01:24:19,917 --> 01:24:23,392
- Je suis allergique au riz.
- J'ai des belles pommes.

894
01:24:24,005 --> 01:24:26,035
- Une pomme comment ?
- Râpée.

895
01:24:26,094 --> 01:24:28,401
- Avec quoi d'autre ?
- De la cannelle.

896
01:24:29,702 --> 01:24:31,969
Je ne veux pas Keet.
Je ne veux pas.

897
01:24:32,200 --> 01:24:33,977
Une pomme n'est pas chaude, si ?

898
01:24:35,888 --> 01:24:38,412
Une saucisse de cheval ?
Il y en a une au frigo.

899
01:24:39,355 --> 01:24:41,606
Je l'ai jetée, elle était moisie.

900
01:24:43,047 --> 01:24:44,490
Qu'est-ce qui te plairait ?

901
01:24:44,544 --> 01:24:46,933
Tu n'as qu'à décider
ce qui est bon pour moi.

902
01:24:47,023 --> 01:24:50,172
- Tu es sûre d'avoir faim ?
- Du porridge, c'est le mieux.

903
01:24:51,198 --> 01:24:54,264
- Le mieux ? Tu n'es pas médecin.
- Qu'est-ce qu'il y a ?

904
01:24:54,437 --> 01:24:56,197
Tu ne veux pas la laisser manger ?

905
01:24:56,336 --> 01:24:58,608
Tu veux quoi ?
La fièvre t'excite ?

906
01:24:58,719 --> 01:25:00,788
- Empoisonneuse.
- Reste calme.

907
01:25:01,534 --> 01:25:03,871
Tu paniques,
c'est bien ton genre.

908
01:25:03,975 --> 01:25:05,754
Tu ne supportes pas la maladie.

909
01:25:06,008 --> 01:25:07,025
Va-t'en.

910
01:25:07,256 --> 01:25:08,959
Va dehors, répare la balançoire.

911
01:25:09,039 --> 01:25:11,036
Tu veux bien la réparer Brand ?

912
01:25:12,403 --> 01:25:13,496
Oui mais plus tard.

913
01:25:13,841 --> 01:25:16,725
Alors fais comme un homme
avec sa femme malade.

914
01:25:17,150 --> 01:25:19,995
Va et assieds-toi sur le lit,
embrasse-lui le front.

915
01:25:20,193 --> 01:25:21,628
Prends soin d'elle.

916
01:25:30,545 --> 01:25:31,671
Regarde-moi.

917
01:25:32,942 --> 01:25:35,187
Si tu as un doute c'est justifié.

918
01:25:35,686 --> 01:25:36,776
Un doute ?

919
01:25:37,165 --> 01:25:40,719
Si tu as un doute c'est justifié.
Je te l'aurai dit.

920
01:25:40,834 --> 01:25:42,229
Qu'est-ce que ça veut dire ?

921
01:25:42,554 --> 01:25:43,644
Je te l'aurai dit.

922
01:26:40,755 --> 01:26:41,912
Je n'en veux pas.

923
01:26:41,913 --> 01:26:43,102
C'est bon pour toi.

924
01:26:43,306 --> 01:26:44,698
Brand, je suis si malade...

925
01:26:46,634 --> 01:26:47,796
Tu dois manger.

926
01:26:51,134 --> 01:26:52,261
Non Keet.

927
01:26:52,523 --> 01:26:55,180
- Mange, ne me défie pas.
- Quoi ?

928
01:26:55,280 --> 01:26:57,095
Mange, c'est pour ton bien.

929
01:27:02,439 --> 01:27:04,907
- Brand, aide-moi.
- Avale bon sang.

930
01:27:05,065 --> 01:27:07,796
- Brand, au secours.
- C'est mon mari Léna.

931
01:27:07,917 --> 01:27:10,134
Tu n'as pas de mari,
tu ne comptes pas.

932
01:27:12,615 --> 01:27:13,576
Où est Tony ?

933
01:27:13,577 --> 01:27:14,612
Tony n'existe pas.

934
01:27:23,908 --> 01:27:25,893
Brand, où est Tony ?

935
01:27:26,049 --> 01:27:27,508
Tony est en sécurité.

936
01:27:27,835 --> 01:27:28,979
Tony n'est pas à toi.

937
01:28:05,303 --> 01:28:06,501
Brand, aide-moi.

938
01:28:16,234 --> 01:28:17,469
Brand, aide-moi.

939
01:28:30,550 --> 01:28:32,683
Brand, vite, elle se débat.

940
01:30:09,870 --> 01:30:10,945
Où est Tony ?

