1
00:00:53,840 --> 00:00:56,479
Qu'il me rappelle quand il sera réveillé.

2
00:00:58,760 --> 00:01:00,512
Je t'aime aussi.

3
00:01:21,320 --> 00:01:26,189
Rien de tout ça n'aurait dû arriver.

4
00:01:33,160 --> 00:01:36,630
Chef, je peux nettoyer ?
Ça va briller, cadeau de la maison.

5
00:01:42,360 --> 00:01:45,397
Je ne devrais pas éprouver
ce que je ressens.

6
00:01:47,640 --> 00:01:50,599
Ni penser ce que je pense.

7
00:01:52,841 --> 00:01:55,036
Tout est...

8
00:02:00,081 --> 00:02:02,276
C'est le foutoir complet.

9
00:02:24,601 --> 00:02:30,119
Donc je tente de faire ce qu'il faut.

10
00:02:31,961 --> 00:02:35,317
Pour autant que ce soit encore possible.

11
00:03:03,841 --> 00:03:05,069
En avant, en avant !

12
00:03:15,561 --> 00:03:18,075
- Tu t'es séché les cheveux ?
- Oui.

13
00:03:18,441 --> 00:03:21,558
Pourquoi tu es fâché ?
Finir cinquième ce n'est pas si mal.

14
00:03:21,761 --> 00:03:24,275
- J'étais second.
- Vous étiez combien ?

15
00:03:24,481 --> 00:03:26,676
- Trois ?
- Laisse.

16
00:03:26,881 --> 00:03:31,352
Je plaisante, c'est tout,
tu as été formidable.

17
00:03:39,762 --> 00:03:41,832
Tu ne peux pas me toucher !

18
00:03:46,842 --> 00:03:49,151
Vous ne pouvez pas jouer
sans vous battre ?

19
00:03:49,482 --> 00:03:50,710
On ne se bat pas.

20
00:03:51,042 --> 00:03:52,361
Elle me lance des boules de neige.

21
00:03:52,682 --> 00:03:55,196
Faisons les présentations. Nemanja.

22
00:03:55,522 --> 00:03:58,719
Et c'est quoi ton nom ?
Allez, dis-leur ton nom.

23
00:03:59,402 --> 00:04:00,517
Elle s'appelle Isidora

24
00:04:00,842 --> 00:04:02,355
mais elle est de mauvaise humeur.

25
00:04:02,682 --> 00:04:07,153
Tu as froid ? Tu as les mains gelées.

26
00:04:07,362 --> 00:04:09,557
Tiens, mes gants ne sont pas mouillés.

27
00:04:11,482 --> 00:04:12,881
Elle les rendra après.

28
00:04:14,082 --> 00:04:15,595
Merci.

29
00:04:20,682 --> 00:04:23,037
Isidora est gâtée par son père.

30
00:04:23,362 --> 00:04:26,035
Les pères et leurs filles...

31
00:04:26,882 --> 00:04:28,998
On ne vous a pas encore vus ici.

32
00:04:29,322 --> 00:04:32,234
Non, on vient de déménager.

33
00:04:34,802 --> 00:04:36,918
À bientôt.

34
00:04:37,122 --> 00:04:40,000
- Isidora ! On y va.
- Hé, les gants !

35
00:04:47,562 --> 00:04:48,438
Désolée.

36
00:06:03,763 --> 00:06:06,072
J'ai un cours très tôt aujourd'hui.

37
00:06:06,403 --> 00:06:08,473
Attends, le réveil n'est pas à l'heure.

38
00:06:08,683 --> 00:06:10,719
- Non idiot.
- Reste encore un peu.

39
00:06:10,923 --> 00:06:15,235
Je vais vraiment être en retard.
Tu conduis Nemanja à l'école aujourd'hui.

40
00:06:15,923 --> 00:06:19,962
N'oublie pas de lui donner son petit-déj
et... quoi d'autre ?

41
00:06:20,163 --> 00:06:22,961
Rien, à plus tard.

42
00:06:26,923 --> 00:06:28,720
- Tu crois aller où ?
- Quoi ?

43
00:06:28,923 --> 00:06:30,561
Tu pars comme ça ?

44
00:06:33,763 --> 00:06:35,799
- Au revoir.
- Au revoir.

45
00:06:59,643 --> 00:07:01,793
Qu'est-ce qu'on avait dit à ce sujet ?

46
00:07:02,123 --> 00:07:04,398
Pas de dessins la nuit, OK ?

47
00:07:04,723 --> 00:07:06,600
Je n'arrivais pas à dormir.

48
00:07:06,923 --> 00:07:08,641
Habille-toi
pour être à l'heure à l'école.

49
00:07:08,963 --> 00:07:11,875
Papa, je peux ne pas y aller aujourd'hui ?

50
00:07:12,083 --> 00:07:14,199
- Pourquoi ?
- Je ne me sens pas bien.

51
00:07:14,523 --> 00:07:19,473
- Je suis fatigué.
- Ça ne marche pas avec moi.

52
00:07:19,804 --> 00:07:22,238
Debout, c'est l'heure.

53
00:07:39,284 --> 00:07:42,913
- Papa,  j'aurai un GSM quand ?
- Pourquoi il t'en faut un ?

54
00:07:44,164 --> 00:07:45,995
Dans ma classe tout le monde en a un.

55
00:07:46,324 --> 00:07:48,440
Pourquoi vous avez besoin d'un GSM ?

56
00:07:48,764 --> 00:07:54,555
- Pour nous envoyer des SMS.
- Tout le monde envoie des SMS sauf toi ?

57
00:07:54,764 --> 00:07:57,483
Moi et quelques autres.

58
00:07:57,804 --> 00:07:59,203
Donnez-moi deux dinars...

59
00:07:59,524 --> 00:08:01,082
Donnez-moi une cigarette alors !

60
00:08:01,404 --> 00:08:03,520
Papa, on ira quand à la mer ?

61
00:08:03,804 --> 00:08:05,954
Bientôt fiston.

62
00:08:31,724 --> 00:08:36,195
- Tu auras un GSM pour ton anniversaire.
- Mais il faudra attendre l'automne.

63
00:08:36,404 --> 00:08:41,876
Oui et alors ?
Vas-y maintenant, sois sage.

64
00:09:06,165 --> 00:09:09,635
Comment vont les super-travailleurs ?
Vous vous tuez à la tâche ?

65
00:09:09,965 --> 00:09:11,796
Rien de tel que de ne pas travailler
patron.

66
00:09:18,685 --> 00:09:20,164
Comment ça va Marko ?

67
00:09:20,485 --> 00:09:22,680
- Pas bien patron.
- Un problème ?

68
00:09:23,005 --> 00:09:24,916
Deux tonnes de métaux
ont disparu cette nuit.

69
00:09:25,245 --> 00:09:27,122
Comment ça "disparu" ?
Et le gardien ?

70
00:09:27,445 --> 00:09:28,673
Il dit n'avoir rien entendu.

71
00:09:29,365 --> 00:09:34,314
Bien sûr il était rétamé
ou il a été payé pour ne rien entendre.

72
00:09:34,645 --> 00:09:36,522
Des nouvelles de cette privatisation ?

73
00:09:36,845 --> 00:09:38,722
- Quelqu'un va nous racheter ?
- Je ne sais pas.

74
00:09:38,925 --> 00:09:41,075
J'aimerais le savoir moi-même.

75
00:09:46,325 --> 00:09:47,553
Allô ?

76
00:09:48,165 --> 00:09:49,393
C'est moi-même.

77
00:09:58,965 --> 00:10:00,842
Qu'est-ce qui s'est passé patron ?

78
00:10:08,685 --> 00:10:11,040
C'est ça, oui, "décompresser".

79
00:10:14,605 --> 00:10:19,633
- Excusez-moi Marija, tu peux venir ?
- Bien sûr.

80
00:10:32,045 --> 00:10:34,161
- Où il est ?
- Calme-toi.

81
00:10:34,365 --> 00:10:35,923
- Je veux seulement le voir.
- Calme-toi.

82
00:10:36,245 --> 00:10:37,803
Les médecins s'occupent de lui.

83
00:10:38,125 --> 00:10:40,036
Il a eu un malaise au cours de gym.

84
00:10:40,365 --> 00:10:42,481
S'il vous plaît, dites-nous ce qu'il y a.

85
00:11:08,366 --> 00:11:10,197
Quand il était plus jeune

86
00:11:11,286 --> 00:11:13,925
Nemanja adorait me faire peur.

87
00:11:15,886 --> 00:11:20,562
Il se balançait si haut sur la balançoire

88
00:11:20,766 --> 00:11:22,597
que j'avais peur.

89
00:11:22,966 --> 00:11:27,801
Hier on a frôlé le désastre
à quelques secondes près.

90
00:11:28,006 --> 00:11:30,520
Le problème c'est le muscle cardiaque.

91
00:11:32,766 --> 00:11:35,155
- Vous avez quelle voiture ?
- Pardon ?

92
00:11:35,366 --> 00:11:37,516
Vous conduisez quelle voiture ?

93
00:11:37,766 --> 00:11:41,281
Une Renault 4L, pourquoi ?
"La petite géante",

94
00:11:41,486 --> 00:11:44,637
c'était la publicité il y a 30 ans.

95
00:11:45,926 --> 00:11:49,805
Il est hors de danger pour l'instant.
Jusqu'à la prochaine crise.

96
00:11:50,006 --> 00:11:51,644
Ça peut arriver dans un mois, un an

97
00:11:51,886 --> 00:11:53,922
ou une semaine... impossible à dire.

98
00:11:55,086 --> 00:11:57,042
Qu'est-ce qu'on doit faire ?

99
00:11:58,006 --> 00:12:00,474
Une opération dès que possible.

100
00:12:03,206 --> 00:12:04,878
Ici c'est impossible, hélas.

101
00:12:05,206 --> 00:12:08,721
Ils font ça à Berlin, le Dr Weininger.

102
00:12:09,046 --> 00:12:14,484
Et notre assurance ne rembourse pas ça,
vous devez payer les frais vous-mêmes.

103
00:12:15,366 --> 00:12:16,958
Ils s'élèvent à combien ?

104
00:12:19,246 --> 00:12:20,964
26000 euros.

105
00:12:25,006 --> 00:12:28,635
Je sais mais essayez de les réunir.

106
00:12:29,166 --> 00:12:31,839
Vous devez faire vite.

107
00:12:32,366 --> 00:12:37,440
Placez une annonce dans le journal,
ça marche pour certains.

108
00:12:40,086 --> 00:12:43,045
Longue vie et plein de bonheur...

109
00:12:59,687 --> 00:13:03,202
Nous vous aiderons le plus possible
mais ce ne sera pas grand-chose.

110
00:13:03,407 --> 00:13:06,843
Mladen saura se débrouiller.
"Se débrouiller" ?

111
00:13:07,047 --> 00:13:11,563
Il a l'air de savoir se débrouiller ?
J'ai l'air de savoir "me débrouiller" ?

112
00:13:11,887 --> 00:13:14,276
On ne nous a jamais appris
à nous débrouiller.

113
00:13:16,407 --> 00:13:17,635
Je peux vendre la Golf,

114
00:13:17,967 --> 00:13:20,037
elle est vieille mais elle roule bien.

115
00:13:20,367 --> 00:13:23,518
On en tirera 3000, peut-être 3500.

116
00:13:24,047 --> 00:13:26,481
- Un bout de tarte ?
- Non, merci.

117
00:13:28,287 --> 00:13:33,520
Moma, ça ne tient pas debout.
Tous nos biens valent moins de 5000 euros.

118
00:13:37,407 --> 00:13:40,080
Quelqu'un va sûrement vous aider.

119
00:13:40,927 --> 00:13:43,202
Nous ne pouvons pas vous aider
M.Pavlovic.

120
00:13:43,527 --> 00:13:48,362
Votre entreprise n'offre aucune garantie
au remboursement de l'emprunt.

121
00:13:48,567 --> 00:13:53,402
Vous louez votre appartement,
vous n'avez pas de biens immobiliers.

122
00:13:53,607 --> 00:13:56,599
En vertu de ce règlement, vous ne pouvez

123
00:13:56,807 --> 00:14:00,243
même pas obtenir
un prêt client de 5000 euros.

124
00:14:01,847 --> 00:14:03,200
Vous trouvez ça amusant ?

125
00:14:05,967 --> 00:14:10,358
Excusez-moi mais si je ne souris pas
en présence d'un client

126
00:14:10,567 --> 00:14:13,718
je risque d'être congédié,
c'est une banque étrangère,

127
00:14:13,927 --> 00:14:15,565
c'est une règle de la maison.

128
00:14:19,327 --> 00:14:21,443
Et merde...

129
00:14:50,648 --> 00:14:54,038
Je ne sais pas où trouver ces 26000 euros.

130
00:14:59,808 --> 00:15:01,799
Nous les trouverons.

131
00:15:24,008 --> 00:15:27,318
Où tu étais ?
J'ai été mettre une annonce.

132
00:15:32,888 --> 00:15:37,006
- On n'avait pas convenu de ça.
- Non on doit tenter le coup.

133
00:15:37,208 --> 00:15:38,527
C'est une chance unique.

134
00:15:40,728 --> 00:15:42,798
- Pourquoi ce regard ?
- Comment ça ?

135
00:15:43,848 --> 00:15:46,965
C'est quoi le problème ?
Ta fierté, c'est ça ?

136
00:15:47,288 --> 00:15:48,846
C'est indigne de toi, c'est ça ?

137
00:15:49,168 --> 00:15:51,523
Regarde les journaux.

138
00:15:53,768 --> 00:15:57,966
"Aidez Dejan". "Aidez Sanja".
Qui va donner un tel montant ?

139
00:15:58,168 --> 00:16:01,285
Mladen, je n'ai pas honte.

140
00:16:03,608 --> 00:16:06,725
- Je vais chercher Nemanja.
- Non, j'y vais.

141
00:16:20,569 --> 00:16:22,161
Je suis désolé.

142
00:16:39,569 --> 00:16:43,562
Désolée d'être en retard
et mon téléphone est mort.

143
00:16:43,769 --> 00:16:46,124
Pourquoi cet air terrifié ?

144
00:16:47,129 --> 00:16:49,563
- Merci d'avoir attendu.
- Avec plaisir.

145
00:16:49,889 --> 00:16:52,198
- Donne-moi la main. Au revoir.
- Au revoir.

146
00:16:52,409 --> 00:16:54,969
- Dis au revoir.
- Au revoir.

147
00:17:10,489 --> 00:17:13,447
- Quelle idiote.
- Pourquoi c'est une idiote ?

148
00:17:13,649 --> 00:17:17,528
Elle est dans la classe II-3,
ce sont tous des idiots.

149
00:17:21,449 --> 00:17:24,009
- Marko !
- Patron...

150
00:17:24,209 --> 00:17:26,677
Je voulais me réchauffer un peu.

151
00:17:28,009 --> 00:17:30,648
Vous avez vos propres soucis je vois.

152
00:17:30,969 --> 00:17:33,722
Donc peut-être que cette privatisation...

153
00:17:34,649 --> 00:17:37,607
Il y a du neuf à propos de l'offre ?

154
00:17:37,929 --> 00:17:39,442
Ça bouge, une entreprise belge

155
00:17:39,769 --> 00:17:41,566
a réagi à l'offre.

156
00:17:41,889 --> 00:17:43,766
Les négociations ont commencé.

157
00:17:44,089 --> 00:17:46,159
Formidable, s'ils pouvaient nous racheter

158
00:17:46,489 --> 00:17:47,638
et puis racheter nos parts

159
00:17:47,969 --> 00:17:49,482
ce serait positif pour nous.

160
00:17:50,409 --> 00:17:52,684
C'est la seule raison
de notre présence ici.

161
00:17:53,009 --> 00:17:55,204
- Qu'ils nous rachètent !
- On verra.

162
00:17:58,089 --> 00:17:59,920
Ils sont secs.

163
00:18:00,209 --> 00:18:02,006
Vous voulez venir à la cafétéria

164
00:18:02,329 --> 00:18:05,002
- pour noyer vos soucis ?
- Non, merci.

165
00:18:14,170 --> 00:18:17,048
AIDEZ LE PETIT NEMANJA

166
00:18:24,610 --> 00:18:27,807
- Éteins ton GSM Alisa.
- Oui, tout de suite.

167
00:18:33,010 --> 00:18:34,966
Lève-toi Alisa.

168
00:18:36,210 --> 00:18:37,882
Interrogation rapide.

169
00:18:40,810 --> 00:18:42,687
- Non, pas maintenant.
- Et pourquoi ?

170
00:18:43,010 --> 00:18:46,969
Je ne sais rien
mais vous pouvez m'aider.

171
00:18:47,850 --> 00:18:52,605
- Donnez-moi des cours privés.
- Je ne peux pas t'en donner,

172
00:18:52,810 --> 00:18:56,849
je suis ton professeur
mais je peux te recommander des collègues.

173
00:18:57,170 --> 00:18:58,569
Non, je veux que ce soit vous,

174
00:18:58,890 --> 00:19:00,960
mon père vous paiera bien.

175
00:19:01,290 --> 00:19:03,281
D'après ce que j'ai entendu

176
00:19:03,610 --> 00:19:06,044
vous avez besoin d'argent.

177
00:19:07,210 --> 00:19:08,120
Dehors.

178
00:19:09,210 --> 00:19:11,121
- Pardon ?
- Dehors !

179
00:19:25,530 --> 00:19:27,441
- Bonjour.
- Bonjour.

180
00:19:27,650 --> 00:19:29,481
Il y a du neuf ?

181
00:19:30,170 --> 00:19:33,924
Non et j'ai vérifié le compte, rien.

182
00:19:34,130 --> 00:19:36,166
Pourquoi tu as fait la vaisselle ?

183
00:19:36,410 --> 00:19:40,244
- Pour t'aider.
- Je n'ai pas besoin de ce genre d'aide.

184
00:19:40,890 --> 00:19:45,361
Pardon, j'ai disjoncté à l'école.

185
00:19:48,370 --> 00:19:49,928
Allô ?

186
00:19:52,250 --> 00:19:54,684
C'est pour toi papa.

187
00:20:01,531 --> 00:20:03,999
<i>- Allô ?
- Vous êtes Mladen Pavlovic ?</i>

188
00:20:04,211 --> 00:20:07,169
<i>- Oui.
- C'est au sujet de l'annonce.</i>

189
00:20:11,251 --> 00:20:13,924
<i>- Oui ?
- Je crois pouvoir vous aider.</i>

190
00:20:14,131 --> 00:20:16,691
<i>Je préfère ne pas en parler au téléphone.</i>

191
00:20:16,931 --> 00:20:20,890
<i>- On peut se voir demain ?
- Oui.</i>

192
00:20:21,091 --> 00:20:25,960
<i>- À cinq heures hôtel Moscou ?
- D'accord.</i>

193
00:20:26,171 --> 00:20:29,129
<i>- On se voit là-bas.
- Au revoir.</i>

194
00:20:37,411 --> 00:20:38,560
C'était qui ?

195
00:20:39,291 --> 00:20:42,249
Un type qui a appelé
au sujet de l'annonce.

196
00:20:42,571 --> 00:20:47,247
- Et ? Il a dit quoi ?
- Il m'a fixé rendez-vous demain.

197
00:20:48,211 --> 00:20:50,850
J'espère que ça donnera quelque chose.

198
00:21:21,931 --> 00:21:23,410
Bonjour.

199
00:21:25,251 --> 00:21:26,843
Qu'est-ce que vous prenez ?

200
00:21:27,051 --> 00:21:30,964
- Un whisky ?
- Volontiers.

201
00:21:31,171 --> 00:21:33,366
Un whisky pour monsieur.

202
00:21:35,971 --> 00:21:39,361
J'ai vu votre annonce,
je suis prêt à vous aider.

203
00:21:40,411 --> 00:21:44,290
Qu'est-ce que je peux dire ?
Je vous en suis infiniment reconnaissant.

204
00:21:44,491 --> 00:21:48,485
Toute donation est importante,
je vais vous donner toute la somme,

205
00:21:48,812 --> 00:21:53,886
je l'estime à 30000,
26 pour l'opération

206
00:21:54,212 --> 00:21:57,966
plus les billets d'avion
et autres frais.

207
00:21:58,812 --> 00:22:02,487
- Vous êtes sérieux ?
- Je suis sérieux.

208
00:22:05,012 --> 00:22:07,890
C'est votre fils qui a répondu ?

209
00:22:08,092 --> 00:22:12,961
- Oui.
- Cet enfant est bien élevé.

210
00:22:13,212 --> 00:22:16,124
Je n'en ai pas, enfin pas encore.

211
00:22:18,612 --> 00:22:22,241
Vous sauveriez la vie de mon fils.

212
00:22:25,932 --> 00:22:29,208
Je vous rembourserai intégralement
bien sûr,

213
00:22:29,532 --> 00:22:33,366
- avec intérêts si vous voulez.
- Pas besoin de me rembourser

214
00:22:33,572 --> 00:22:36,006
mais vous pouvez faire
une chose pour nous.

215
00:22:37,292 --> 00:22:38,884
Pour qui ?

216
00:22:39,212 --> 00:22:42,807
C'est une affaire assez délicate,
et j'aimerais que ça reste entre nous

217
00:22:43,012 --> 00:22:47,563
- que vous acceptiez ou non.
- Oui, naturellement.

218
00:22:50,252 --> 00:22:51,810
Merci.

219
00:22:54,012 --> 00:22:58,051
Il y a un homme qui nous barre la route
à nous qui aimons ce pays

220
00:22:58,252 --> 00:23:00,243
et qui œuvrons à sa construction.

221
00:23:00,692 --> 00:23:03,252
Quelqu'un se mêle toujours...

222
00:23:03,532 --> 00:23:06,888
Vous êtes aussi dans la construction.

223
00:23:08,012 --> 00:23:10,082
En résumé cet homme doit disparaître.

224
00:23:11,932 --> 00:23:13,604
Qu'est-ce que j'ai à voir avec ça ?

225
00:23:13,932 --> 00:23:18,369
Vous pourriez le faire pour nous,
vous êtes un homme sérieux,

226
00:23:18,572 --> 00:23:23,168
honnête et travailleur,
c'est rare de nos jours,

227
00:23:23,372 --> 00:23:25,681
c'est pour ça qu'on vous a choisi.

228
00:23:28,812 --> 00:23:30,450
Vous plaisantez ?

229
00:23:30,772 --> 00:23:34,560
Non Mladen,
on a besoin de quelqu'un

230
00:23:34,772 --> 00:23:38,004
que personne ne soupçonnera,
qui n'est pas lié à nous.

231
00:23:53,013 --> 00:23:56,562
Vous ne devez pas répondre tout de suite.
Réfléchissez-y.

232
00:24:01,813 --> 00:24:06,045
La vie de votre fils
contre la vie d'un homme 

233
00:24:06,253 --> 00:24:09,643
sans qui le monde serait plus hospitalier.
Deux pierres d'un coup,

234
00:24:09,973 --> 00:24:12,123
deux bonnes actions en une fois.

235
00:24:15,053 --> 00:24:20,127
Réfléchissez-y, je vous rappelle dans deux jours.
Bonne journée.

236
00:24:47,093 --> 00:24:51,211
- Ça a été ?
- Rien, un cinglé.

237
00:24:51,413 --> 00:24:54,883
- Rien du tout ?
- Rien du tout.

238
00:25:00,133 --> 00:25:02,124
Tu veux manger ?

239
00:25:04,093 --> 00:25:05,208
Non.

240
00:25:11,813 --> 00:25:13,849
Il a dessiné ça aujourd'hui.

241
00:25:17,933 --> 00:25:19,412
Je voulais

242
00:25:19,733 --> 00:25:22,930
que l'homme du "Moscou" 
ne rappelle jamais.

243
00:25:25,734 --> 00:25:27,565
En même temps

244
00:25:29,894 --> 00:25:32,613
ça me culpabilisait.

245
00:25:32,934 --> 00:25:36,609
- Où tu étais passé ?
- Nulle part.

246
00:25:36,814 --> 00:25:40,568
- Tu as vu quelqu'un de l'Unif ?
- Personne.

247
00:25:41,294 --> 00:25:45,367
- Je voulais te demander...
- Vas-y, demande.

248
00:25:46,374 --> 00:25:49,446
Tu pourrais me prêter de l'argent ?

249
00:25:50,614 --> 00:25:55,404
D'habitude je n'emprunte jamais
mais je n'ai pas le choix,

250
00:25:55,614 --> 00:25:57,206
mon fils est malade.

251
00:25:57,534 --> 00:26:01,322
Tu tombes mal. Je ne l'ai pas.
Je t'assure, tu me connais,

252
00:26:01,614 --> 00:26:05,243
si je l'avais pas de problème.

253
00:26:05,734 --> 00:26:07,770
Tu bosses toujours
pour une entreprise publique ?

254
00:26:08,094 --> 00:26:09,846
- Oui.
- Tu es fou.

255
00:26:10,174 --> 00:26:13,769
Regarde-moi, je plume ces bouseux,
ils construisent ces villas affreuses

256
00:26:13,974 --> 00:26:19,207
- et ils aiment les ingénieurs civils.
- Tu connais quelqu'un qui peut me prêter ?

257
00:26:19,414 --> 00:26:22,326
- Combien ?
- 26000 euros.

258
00:26:22,654 --> 00:26:25,452
Tu es fou ? Qui peut te prêter autant ?

259
00:26:25,774 --> 00:26:26,968
Regarde-toi.

260
00:26:27,734 --> 00:26:29,053
Fais attention !

261
00:26:29,374 --> 00:26:33,083
Qu'est-ce que tu crois faire espèce de demeuré !
Le patron va t'arracher la tête !

262
00:26:33,294 --> 00:26:35,728
Tu vas rembourser ça !

263
00:26:36,054 --> 00:26:37,965
Regarde-moi quand je te parle !

264
00:26:38,294 --> 00:26:39,647
Tu as vu ça ?

265
00:26:43,334 --> 00:26:48,362
Pourquoi tu ne passes pas au New Voodoo ?
J'ai ouvert et j'y suis chaque soir.

266
00:26:48,574 --> 00:26:53,523
On pourra boire un verre.
Comment va la famille ?

267
00:26:55,054 --> 00:26:59,570
Bien. Bien... Merci, au revoir.

268
00:27:00,214 --> 00:27:04,492
873 moins 652...

269
00:27:10,254 --> 00:27:11,164
Allô ?

270
00:27:11,494 --> 00:27:12,643
Oui...

271
00:27:14,735 --> 00:27:16,327
C'est Moma.

272
00:27:16,655 --> 00:27:18,725
Comment ça va ?

273
00:27:19,375 --> 00:27:21,935
Passe-le-moi quand tu auras fini.

274
00:27:23,615 --> 00:27:28,689
Non, pas encore.
En fait oui, je ne peux pas faire ça.

275
00:27:29,015 --> 00:27:33,964
Je pense que vous devriez accepter,
je mettrai tout ce qu'il vous faut

276
00:27:34,175 --> 00:27:36,769
dans un sac plastique

277
00:27:37,015 --> 00:27:39,483
dans la borne électrique sous le pont.

278
00:27:39,815 --> 00:27:42,488
Allez le prendre demain matin à 7 heures.

279
00:27:49,615 --> 00:27:51,207
Il appelé depuis son GSM.

280
00:27:52,215 --> 00:27:54,775
- Tout va bien ?
- Quoi ?

281
00:27:58,135 --> 00:27:59,773
Tout va bien.

282
00:28:18,495 --> 00:28:21,885
- Marija...
- Quoi ?

283
00:28:23,975 --> 00:28:26,170
J'ai un truc à te dire.

284
00:28:26,935 --> 00:28:28,732
Quoi ?

285
00:28:31,935 --> 00:28:34,893
Quelque chose me turlupine.

286
00:28:40,535 --> 00:28:44,084
C'est peut-être dingue ou

287
00:28:44,855 --> 00:28:47,369
peut-être même complètement idiot.

288
00:28:48,975 --> 00:28:53,127
- J'y pense tout le temps et ça me chipote.
- Désolée mais je ne peux pas écouter

289
00:28:53,335 --> 00:28:55,849
ce qui te chipote.

290
00:28:57,175 --> 00:28:59,894
Cesse d'écouter ta voix intérieure.

291
00:29:04,416 --> 00:29:07,374
On doit faire quelque chose pour Nemanja.

292
00:30:15,816 --> 00:30:17,727
<i>Je savais que vous feriez ce que j'ai dit.</i>

293
00:30:18,056 --> 00:30:21,969
<i>Le revolver est chargé,
vous feriez mieux d'enlever les balles.</i>

294
00:30:23,136 --> 00:30:27,334
<i>Vous trouverez les instructions et l'argent
demain dans votre boîte aux lettres.</i>

295
00:30:27,576 --> 00:30:30,852
<i>Si quelque chose n'est pas clair
envoyez-moi un message,</i>

296
00:30:31,056 --> 00:30:32,648
<i>adressé à Milos Ilic,</i>

297
00:30:32,976 --> 00:30:36,252
<i>boîte postale 418.11070 Belgrade.</i>

298
00:30:38,656 --> 00:30:40,726
<i>Détruisez ce message sans attendre.</i>

299
00:30:44,296 --> 00:30:46,014
22-04.

300
00:30:46,216 --> 00:30:50,368
Il y a du mouvement sur le compte ?

301
00:30:54,257 --> 00:30:57,408
- Nemanja, ne cours pas ! Rien ?
- Je ne cours pas.

302
00:31:09,097 --> 00:31:11,850
- Mladen ?
- Je dois aller aux toilettes.

303
00:31:38,697 --> 00:31:40,449
Laisse-moi entrer, je me suis coupée.

304
00:31:41,657 --> 00:31:43,648
- Mladen !
- Une seconde.

305
00:31:52,177 --> 00:31:54,975
- Fais voir.
- Laisse, je sais le faire seule.

306
00:32:21,377 --> 00:32:22,605
Papa,

307
00:32:22,817 --> 00:32:25,490
- je ne veux plus aller à l'école.
- Pourquoi ?

308
00:32:28,217 --> 00:32:31,129
- À cause de l'annonce.
- Quelle annonce ?

309
00:32:32,417 --> 00:32:36,968
Tu sais bien,
tout le monde le sait à l'école.

310
00:33:17,418 --> 00:33:18,692
<i>Voilà l'acompte,</i>

311
00:33:19,018 --> 00:33:20,929
<i>le reste suivra quand le job sera fait.</i>

312
00:33:21,258 --> 00:33:23,977
<i>Le client est le propriétaire de Mapex.</i>

313
00:33:24,298 --> 00:33:27,608
<i>Il part de chez lui vers 9 heures,
rentre le soir après 20 heures.</i>

314
00:33:27,818 --> 00:33:30,378
<i>Effectuez le job dès que possible.</i>

315
00:34:14,338 --> 00:34:15,134
Papa...

316
00:35:27,019 --> 00:35:30,170
- Patron, on est en grève.
- Cognac pour moi.

317
00:35:30,379 --> 00:35:31,653
En grève a dit Marko.

318
00:35:31,859 --> 00:35:35,249
- Sers un verre au patron.
- D'accord.

319
00:35:35,459 --> 00:35:40,089
Les Belges nous prennent pour des idiots,
ils proposent des miettes pour nos actions.

320
00:35:40,299 --> 00:35:44,770
Ridicule ! On était la plus puissante
entreprise de génie civil.

321
00:35:45,259 --> 00:35:49,616
Ils ne peuvent pas la vendre sans nous.

322
00:35:50,019 --> 00:35:50,929
Sans doute.

323
00:36:27,620 --> 00:36:30,088
Je ne peux pas l'aider.

324
00:36:34,260 --> 00:36:37,536
Je ne peux pas aider mon propre fils.

325
00:36:42,500 --> 00:36:45,139
Je suis un mauvais père.

326
00:36:57,260 --> 00:36:59,569
Ne dis pas ça !

327
00:37:04,380 --> 00:37:06,974
Et moi, qu'est-ce que j'ai fait ?

328
00:37:08,540 --> 00:37:10,895
Comme si on avait le choix.

329
00:37:27,820 --> 00:37:29,333
Nemanja ! Ça ne va pas ?

330
00:37:29,660 --> 00:37:34,051
- Mladen !
- Allons aux Urgences !

331
00:37:34,380 --> 00:37:36,371
Donne-moi les clés de la voiture.
Dans ma veste.

332
00:37:46,820 --> 00:37:50,290
Avertissez le Dr Lukic. Appelez-le !

333
00:38:18,621 --> 00:38:24,218
Il va bien, provisoirement.
Ça vaut mieux qu'on le garde ici.

334
00:38:24,421 --> 00:38:29,575
Les crises sont de plus en plus fréquentes,
faites l'opération dès que possible.

335
00:38:32,261 --> 00:38:33,535
Merci d'être venu.

336
00:38:37,261 --> 00:38:38,660
Votre Renault 4L est de quelle couleur ?

337
00:38:40,461 --> 00:38:44,215
- Rouge.
- La mienne est blanche.

338
00:38:44,541 --> 00:38:47,294
- On peut le voir ?
- Rien qu'un instant.

339
00:40:24,622 --> 00:40:27,136
Qu'est-ce qu'on va faire ?

340
00:40:31,342 --> 00:40:33,298
Je trouverai bien une solution.

341
00:42:01,183 --> 00:42:03,219
J'ai apporté les médicaments.

342
00:45:25,745 --> 00:45:28,543
Nemanja ! Nemanja ! Infirmière !

343
00:45:36,305 --> 00:45:39,297
- On perd le pouls !
- Adrénaline, vite.

344
00:45:39,625 --> 00:45:40,501
Oxygène !

345
00:45:42,345 --> 00:45:43,175
S'il vous plaît...

346
00:46:30,825 --> 00:46:31,860
Ivkovic !

347
00:46:40,465 --> 00:46:41,659
Vous êtes qui nom de Dieu ?

348
00:46:44,625 --> 00:46:46,741
Faut pas m'emmerder, vous m'entendez ?

349
00:46:48,985 --> 00:46:49,815
Je vais te...

350
00:49:55,667 --> 00:49:56,782
Qu'est-ce que tu fais là ?

351
00:50:00,027 --> 00:50:04,020
Je voulais prendre une douche
avant de venir t'aider.

352
00:50:05,027 --> 00:50:08,303
- Une douche ?
- Oui, je me sens sale.

353
00:50:09,907 --> 00:50:12,865
- Il aurait pu mourir.
- Qui ?

354
00:50:15,747 --> 00:50:17,419
Qu'est-ce qui s'est passé ?

355
00:50:17,747 --> 00:50:19,977
- Qu'est-ce que tu as ?
- Et Nemanja ?

356
00:50:20,307 --> 00:50:22,457
Il a eu une crise et il a failli mourir

357
00:50:22,787 --> 00:50:24,698
pendant que tu te lavais.

358
00:50:27,867 --> 00:50:29,186
Non, tu ne comprends pas.

359
00:50:57,428 --> 00:50:59,896
Tu as quelque chose à me dire ?

360
00:51:06,428 --> 00:51:07,702
Pourquoi tu ne parle pas ?

361
00:51:08,428 --> 00:51:12,216
Tu t'en vas et tu te caches
pour ne pas voir les choses en face.

362
00:51:12,428 --> 00:51:15,181
Parle ! Je ne m'en sors pas seule.

363
00:51:16,428 --> 00:51:18,020
Ne t'approche pas de moi !

364
00:51:21,228 --> 00:51:22,946
S'il te plaît.

365
00:51:58,188 --> 00:52:00,782
<i>Je n'étais plus le même homme</i>

366
00:52:01,668 --> 00:52:03,784
<i>et je ne pouvais le dire à personne.</i>

367
00:52:05,988 --> 00:52:09,697
Je devais être moi-même.

368
00:52:10,908 --> 00:52:12,978
Le plus possible.

369
00:52:14,908 --> 00:52:20,221
Quand tu auras rempli le mur de dessins,
on sera partis. En avion.

370
00:52:20,548 --> 00:52:23,540
- Promis ?
- Promis.

371
00:52:23,868 --> 00:52:25,017
Et je tiendrai promesse

372
00:52:25,348 --> 00:52:27,100
comme j'ai tenu celle-ci.

373
00:52:28,908 --> 00:52:31,900
- S'il te plaît.
- Un GSM ! Avec caméra.

374
00:52:34,068 --> 00:52:36,184
Où tu as trouvé l'argent ?

375
00:53:02,069 --> 00:53:03,900
C'est dur de dire adieu à un frère.

376
00:53:05,509 --> 00:53:07,181
C'est dur.

377
00:53:09,469 --> 00:53:12,267
Vous savez que Petar était un chic type

378
00:53:13,509 --> 00:53:17,582
et à quel point
il aimait Jelena et Isidora.

379
00:53:18,029 --> 00:53:20,224
Beaucoup l'enviaient.

380
00:53:20,549 --> 00:53:23,347
Ils ont durement touché cette famille,

381
00:53:23,669 --> 00:53:26,502
ils ont détruit une chose sacrée

382
00:53:26,829 --> 00:53:29,104
mais ces gens n'iront pas loin.

383
00:53:29,869 --> 00:53:32,941
Mon frère, je te jure

384
00:53:34,469 --> 00:53:36,824
que je ratisserai ce pays
de fond en comble.

385
00:53:37,469 --> 00:53:39,858
Je te le jure sur mon sang,

386
00:53:40,309 --> 00:53:42,539
avant que quarante jours
se soient écoulés

387
00:53:43,829 --> 00:53:45,547
nous te vengerons.

388
00:53:46,229 --> 00:53:48,424
Puisse-t-il reposer en paix.

389
00:53:50,829 --> 00:53:54,219
- Dieu ait son âme.
- Amen.

390
00:54:32,430 --> 00:54:37,345
- Vous pensez : pourquoi un cadre vide ?
- Non. Enfin oui.

391
00:54:37,550 --> 00:54:43,147
Mon père est collectionneur,
il a acheté ce cadre à Paris l'été passé

392
00:54:43,350 --> 00:54:45,102
et il l'a payé 30000 euros.

393
00:54:45,430 --> 00:54:49,901
Maintenant il cherche une toile
digne du cadre.

394
00:54:51,350 --> 00:54:55,468
<i>Le numéro n'est plus en service.</i>

395
00:55:08,630 --> 00:55:11,098
<i>Le numéro n'est plus en service.</i>

396
00:55:19,230 --> 00:55:21,107
Qu'est-ce qui s'est passé ?

397
00:55:22,190 --> 00:55:26,149
J'ai accepté de donner des cours
dans l'espoir qu'il nous aiderait,

398
00:55:26,350 --> 00:55:30,263
qu'il nous prêterait l'argent...
Je ne sais pas ce qu'on est en train de faire.

399
00:55:30,590 --> 00:55:33,263
- C'est nous qui devons mourir, pas lui.
- Marija !

400
00:55:33,590 --> 00:55:35,421
Tu n'imagines pas
à quoi ressemble ce studio.

401
00:55:35,750 --> 00:55:37,900
Chaque objet vaut la vie de Nemanja.

402
00:55:38,230 --> 00:55:39,663
- J'ai vu un cadre...
- Marija !

403
00:55:39,990 --> 00:55:42,185
Ce cadre seul résoudrait notre problème.

404
00:55:42,510 --> 00:55:44,387
Tu n'as rien compris.

405
00:55:44,710 --> 00:55:48,988
Ce sont eux qui doivent vivre, pas nous.
Nous sommes censés mourir ! Nous éteindre.

406
00:55:56,390 --> 00:56:00,349
C'est toi qui ne comprends pas.

407
00:56:03,430 --> 00:56:04,943
Qu'est-ce qui te prend ?

408
00:56:05,270 --> 00:56:08,228
Si quelqu'un appelle je reviens vite.

409
00:56:14,310 --> 00:56:19,624
Excusez-moi, j'ai envoyé une lettre
â la boîte postale 418,

410
00:56:19,831 --> 00:56:22,664
quelqu'un est venu la chercher ?

411
00:56:22,991 --> 00:56:24,549
Désolée, on ne peut pas donner
ce genre d'info.

412
00:56:24,871 --> 00:56:25,826
Je vous en prie.

413
00:56:26,151 --> 00:56:27,379
Cet homme demandait de l'aide

414
00:56:27,711 --> 00:56:30,430
pour l'opération de son enfant.

415
00:56:30,751 --> 00:56:32,787
Je voudrais seulement savoir
s'il l'a prise.

416
00:56:33,111 --> 00:56:38,026
C'est pour ça que c'est urgent,
il s'agit d'un enfant, vous comprenez.

417
00:56:45,231 --> 00:56:49,463
Aucune BP 418, elle n'est pas attribuée.

418
00:57:05,431 --> 00:57:08,343
<i>L'homme m'avait utilisé et il avait disparu.</i>

419
00:57:09,071 --> 00:57:11,221
Impossible de le trouver.

420
00:57:13,751 --> 00:57:15,787
La seule chose que je savais

421
00:57:16,231 --> 00:57:18,426
c'est qu'il connaissait Petar.

422
00:58:13,712 --> 00:58:15,384
Maman, ça va ?

423
00:58:19,552 --> 00:58:21,224
Qu'est-ce qui s'est passé ?

424
00:58:23,112 --> 00:58:25,467
Reste ici, je vais chercher la voiture.

425
00:59:01,552 --> 00:59:03,144
Asseyez-vous.

426
00:59:06,712 --> 00:59:09,351
- Où est Isidora ?
- Dans le couloir.

427
00:59:14,352 --> 00:59:17,424
J'ai un peu exagéré
avec les tranquillisants.

428
00:59:18,712 --> 00:59:20,987
Je voulais un peu

429
00:59:21,312 --> 00:59:23,382
alléger mon fardeau.

430
00:59:24,272 --> 00:59:27,423
Ici ils pensent
que j'ai voulu me suicider.

431
00:59:28,072 --> 00:59:30,825
Mais ce n'est pas le cas. Vraiment.

432
00:59:32,672 --> 00:59:35,311
- Vous ne me croyez pas.
- Si.

433
00:59:42,952 --> 00:59:47,389
Mon mari a été tué,
vous avez dû l'apprendre.

434
00:59:47,872 --> 00:59:50,227
Il y a de tout dans les journaux.

435
00:59:51,072 --> 00:59:53,826
Je dois tout cacher à ma fille.

436
00:59:55,153 --> 00:59:58,065
Ne me présentez pas vos condoléances.

437
00:59:59,273 --> 01:00:03,391
Je ne le supporte plus,
j'en ai plus qu'assez.

438
01:00:03,713 --> 01:00:08,025
Tous ces amis bidon
qui placent des notices nécrologiques.

439
01:00:08,233 --> 01:00:13,182
C'est un d'eux qui l'a tué,
j'en suis persuadée.

440
01:00:20,753 --> 01:00:23,142
Désolée de vous embêter avec ça.

441
01:00:24,273 --> 01:00:28,585
C'est important que j'en parle
à quelqu'un qui n'a rien à voir avec ça.

442
01:00:32,873 --> 01:00:36,309
Excusez-moi, 
je vous ennuie sans doute.

443
01:00:37,393 --> 01:00:40,703
Non, j'écoute.

444
01:00:43,033 --> 01:00:47,823
Ils ne connaissaient qu'un visage de lui.

445
01:00:49,753 --> 01:00:52,745
Peut-être pas le meilleur visage,
je ne sais pas

446
01:00:52,953 --> 01:00:54,705
et je ne veux pas le savoir.

447
01:00:57,473 --> 01:01:01,022
Mais je connaissais mon cher Petar...

448
01:01:07,153 --> 01:01:11,465
Il était si bon avec nous.

449
01:01:15,593 --> 01:01:19,063
Je suis désolée.

450
01:01:22,593 --> 01:01:27,064
Si vous vous sentez mieux...
Il faut que j'y aille.

451
01:01:27,633 --> 01:01:29,828
Nemanja est à l'hôpital.

452
01:01:30,073 --> 01:01:33,304
- Bon Dieu ! Qu'est-ce qu'il a ?
- Son cœur.

453
01:01:33,513 --> 01:01:35,185
Il doit être opéré en Allemagne.

454
01:01:40,273 --> 01:01:41,422
Merci.

455
01:01:42,954 --> 01:01:47,027
Si je peux faire quelque chose...

456
01:01:49,474 --> 01:01:53,706
Je dois y aller. Vraiment, il le faut.

457
01:02:40,194 --> 01:02:43,743
Ducon, tu crois que tu fais quoi !

458
01:02:44,274 --> 01:02:45,389
Un besoin pressant l'ami.

459
01:02:45,714 --> 01:02:47,113
Allez, ce n'est pas grave.

460
01:02:47,434 --> 01:02:48,389
Tu es fou ?

461
01:02:48,714 --> 01:02:50,864
Fais nettoyer ça, tu as le fric, non ?

462
01:02:51,194 --> 01:02:53,150
Papa a volé du pognon ?

463
01:02:53,474 --> 01:02:54,873
Il l'a donné à son fils.

464
01:03:03,234 --> 01:03:05,429
Espèce de sale clochard !

465
01:03:05,874 --> 01:03:07,785
- Va te faire foutre !
- Chopez-le !

466
01:03:11,994 --> 01:03:15,828
Dégradations, bagarre, poursuites...

467
01:03:16,034 --> 01:03:19,663
Qu'est-ce qu'on va faire de vous Mladen ?

468
01:03:22,074 --> 01:03:23,712
J'ai assassiné un homme.

469
01:03:27,474 --> 01:03:28,543
Pardon ?

470
01:03:29,634 --> 01:03:32,468
J'ai assassiné un homme j'ai dit.

471
01:03:33,475 --> 01:03:35,352
Il s'appelait Petar Ivkovic.

472
01:03:59,395 --> 01:04:01,306
<i>Le numéro n'est plus en service.</i>

473
01:04:02,395 --> 01:04:04,511
Ce n'est pas fini.

474
01:04:07,195 --> 01:04:10,631
- Où est papa ?
- Au travail.

475
01:04:12,435 --> 01:04:14,903
Il n'est pas venu hier non plus.

476
01:04:41,395 --> 01:04:42,589
J'écoute.

477
01:04:47,515 --> 01:04:51,952
J'ai tué Petar Ivkovic.

478
01:04:52,475 --> 01:04:56,832
Un type me l'a demandé
et m'a promis du fric.

479
01:05:00,595 --> 01:05:05,385
Et j'en avais besoin pour l'opération,
mon fils est très malade.

480
01:05:10,475 --> 01:05:13,194
Et j'ai tué.

481
01:05:14,715 --> 01:05:16,785
Mais cet homme a disparu,

482
01:05:17,675 --> 01:05:20,031
il ne m'a pas donné l'argent.

483
01:05:24,076 --> 01:05:26,590
Et Petar Ivkovic

484
01:05:27,276 --> 01:05:29,506
a une femme et une fille.

485
01:05:29,836 --> 01:05:33,431
Mladen Pavlovic, écoutez-moi bien.

486
01:05:33,876 --> 01:05:36,674
Le meurtre d'Ivkovic
est une affaire grave.

487
01:05:36,996 --> 01:05:38,793
On n'a pas le temps
et on ne veut pas

488
01:05:39,036 --> 01:05:42,585
que notre enquête soit freinée
par des divagations.

489
01:05:48,076 --> 01:05:49,225
Reconduis-le.

490
01:06:17,796 --> 01:06:20,754
Alors ? Qu'est-ce qui s'est passé ?

491
01:06:21,116 --> 01:06:22,674
Laisse-moi tranquille Marija.

492
01:06:22,876 --> 01:06:25,834
- Qu'est-ce que tu as fait Mladen ?
- Je ne sais pas.

493
01:06:26,036 --> 01:06:27,105
- Tu ne sais pas.
- Non.

494
01:06:27,316 --> 01:06:29,432
- Tu étais soûl ?
- Peut-être.

495
01:06:30,516 --> 01:06:33,986
Qu'est-ce que tu me me caches ?
Tu dis au médecin que tu auras l'argent

496
01:06:34,196 --> 01:06:35,675
et puis tu disparais 24 heures,

497
01:06:35,996 --> 01:06:38,032
tu reviens après t'être battu, soûl.

498
01:06:38,356 --> 01:06:39,869
- Arrête !
- Pas question !

499
01:06:40,196 --> 01:06:41,834
Comment tu peux nous laisser tomber ?

500
01:06:42,156 --> 01:06:43,145
Arrête, tu ne sais rien !

501
01:06:43,476 --> 01:06:45,865
Je n'arrêterai pas, tu ne sais rien !

502
01:06:46,196 --> 01:06:48,073
Tu es incapable d'aider,
tu ne fais que mentir.

503
01:06:48,396 --> 01:06:49,988
Tu me mens, tu mens au médecin,

504
01:06:50,316 --> 01:06:52,352
tu mens à ton propre fils !

505
01:07:33,517 --> 01:07:36,031
Qu'est-ce que tu dessines ?

506
01:07:36,357 --> 01:07:38,109
Ne me dessine pas.

507
01:07:38,437 --> 01:07:39,631
Montre-moi.

508
01:07:44,397 --> 01:07:46,388
Je vais te faire quelque chose.

509
01:07:56,077 --> 01:07:57,396
Tiens.

510
01:08:49,557 --> 01:08:52,390
<i>- Allô ?
- Vous n'auriez pas dû Mladen.</i>

511
01:08:52,717 --> 01:08:54,787
C'était stupide.

512
01:08:55,117 --> 01:08:56,709
<i>Si vous continuez à bavarder</i>

513
01:08:57,037 --> 01:08:59,757
vous et votre fils vous allez mourir.

514
01:09:01,518 --> 01:09:02,633
<i>Quoi, vous êtes figé ?</i>

515
01:09:04,438 --> 01:09:05,757
<i>Qu'est-ce que vous regardez ?</i>

516
01:09:08,878 --> 01:09:11,028
Pourquoi vous courez abruti ?

517
01:09:15,398 --> 01:09:16,956
<i>Vous n'avez jamais rappelé.</i>

518
01:09:17,278 --> 01:09:19,394
Vous savez que j'ai besoin d'urgence
du fric.

519
01:09:20,678 --> 01:09:22,430
Je pourrais vous tuer tout de suite

520
01:09:22,758 --> 01:09:25,477
<i>mais je ne le ferai pas. Trop facile.</i>

521
01:09:25,798 --> 01:09:29,393
Mais si vous ne vous tenez pas à carreau,
je tuerai votre enfant sous vos yeux.

522
01:09:29,598 --> 01:09:31,953
<i>- Compris ?
- Oui.</i>

523
01:09:34,278 --> 01:09:35,631
Salut chef, je peux nettoyer ?

524
01:09:35,958 --> 01:09:37,471
<i>- Quoi ?
- Donnez-moi de l'argent.</i>

525
01:09:37,798 --> 01:09:39,993
Arrêtez vos idioties et calmez-vous.

526
01:09:40,318 --> 01:09:41,194
Ne quittez pas.

527
01:09:41,518 --> 01:09:43,315
<i>Qui t'a dit de le laver ? Fous le camp !</i>

528
01:09:44,478 --> 01:09:46,036
J'appellerai pour indiquer l'endroit

529
01:09:46,358 --> 01:09:47,507
<i>où vous pourrez chercher l'argent.</i>

530
01:09:47,838 --> 01:09:50,227
- C'est bien compris Mladen ?
- Oui.

531
01:09:55,358 --> 01:09:57,633
Vous avez des cigarettes ? Donnez-m'en.

532
01:09:57,838 --> 01:09:59,191
- C'est douloureux ?
- Allez au diable !

533
01:09:59,518 --> 01:10:03,477
Va te faire foutre !
Ça fait mal petite frappe ?

534
01:10:05,598 --> 01:10:07,156
Tu vas me le payer sal...

535
01:10:08,278 --> 01:10:10,917
Qu'est-ce que tu fais espèce d'animal ?

536
01:10:11,238 --> 01:10:12,466
Allez vous faire foutre.

537
01:10:12,798 --> 01:10:14,629
Espèce de sale gitan !

538
01:10:16,038 --> 01:10:18,506
Pourquoi vous klaxonnez ? 
Je m'en vais.

539
01:11:31,399 --> 01:11:32,957
Qu'est-ce que tu fais Marija ?

540
01:11:34,119 --> 01:11:35,996
Je m'en vais.

541
01:11:38,719 --> 01:11:41,153
Chez Moma et Danijela.

542
01:11:47,879 --> 01:11:50,268
Je ne voulais pas partir.

543
01:11:51,919 --> 01:11:55,150
Mais il semble que je doive.

544
01:12:00,799 --> 01:12:03,552
Dis-moi ce qui s'est passé, je t'en prie.

545
01:12:10,999 --> 01:12:13,752
Je m'imagine mal partir d'ici.

546
01:12:15,159 --> 01:12:17,468
J'ai besoin de toi Mladen,

547
01:12:17,719 --> 01:12:19,072
Nemanja a besoin de toi.

548
01:12:22,439 --> 01:12:24,714
Tout va s'arranger.

549
01:12:25,359 --> 01:12:28,351
Bientôt tout va s'arranger.

550
01:12:42,360 --> 01:12:44,999
Une femme a appelé, une certaine Jelena,

551
01:12:45,320 --> 01:12:46,719
elle a dit qu'elle t'a rencontré au parc,

552
01:12:47,040 --> 01:12:48,359
elle a insisté pour te parler.

553
01:12:49,600 --> 01:12:51,989
- Tu lui as dit quoi ?
- Rien,

554
01:12:52,200 --> 01:12:54,760
que je ne savais pas où tu étais.

555
01:12:56,280 --> 01:12:57,918
Reste ici. Arrête !

556
01:12:58,240 --> 01:12:59,958
Lâche-moi s'il te plaît.

557
01:13:00,160 --> 01:13:02,116
- Ne t'en va pas Marija.
- Pourquoi ?

558
01:13:02,320 --> 01:13:04,675
- Ne pars pas s'il te plaît !
- Pourquoi ?

559
01:13:05,720 --> 01:13:07,631
Entre Moma.

560
01:13:08,120 --> 01:13:12,352
- Bonjour.
- Tu n'iras nulle part !

561
01:13:12,560 --> 01:13:14,869
Tu comptes me frapper ?

562
01:13:17,000 --> 01:13:21,755
Marija, je t'en supplie, ne pars pas.

563
01:13:23,240 --> 01:13:25,071
Allons-y Moma.

564
01:13:51,920 --> 01:13:53,672
Marija !

565
01:14:49,441 --> 01:14:50,271
Bonjour.

566
01:14:54,521 --> 01:14:56,557
- Vous allez bien ?
- Oui.

567
01:14:56,761 --> 01:14:59,275
Désolée de débarquer comme ça.
Je peux entrer ?

568
01:14:59,601 --> 01:15:02,593
Ne craignez rien, je ne m'évanouirai pas.

569
01:15:02,921 --> 01:15:04,877
Entrez.

570
01:15:09,801 --> 01:15:13,111
L'école m'a donné votre adresse.

571
01:15:13,841 --> 01:15:15,320
Je me suis renseignée.

572
01:15:16,321 --> 01:15:18,073
Je sais tout.

573
01:15:20,321 --> 01:15:22,471
Et je veux vous aider.

574
01:15:23,961 --> 01:15:26,521
Je sais ce que c'est
de perdre un être cher.

575
01:15:35,361 --> 01:15:41,072
Pour moi ce n'est pas un gros montant
et pour vous ça résoudra tout.

576
01:15:43,921 --> 01:15:44,956
Non.

577
01:15:47,321 --> 01:15:49,471
Non, s'il vous plaît.

578
01:15:52,121 --> 01:15:53,600
Pourquoi pas ?

579
01:15:59,801 --> 01:16:01,951
Je veux aider.

580
01:16:05,921 --> 01:16:10,551
Partez s'il vous plaît. Partez.

581
01:17:48,482 --> 01:17:52,077
Nemanja ! Tu viens d'où mon grand ?

582
01:17:52,402 --> 01:17:53,517
Qu'est-ce qui s'est passé ici ?

583
01:17:54,882 --> 01:17:56,793
Rien. Comment tu es venu ?

584
01:17:57,122 --> 01:17:58,521
À pied, où est maman ?

585
01:17:59,962 --> 01:18:03,114
Elle est chez Moma et Danijela.

586
01:18:03,443 --> 01:18:06,958
Allons dans ta chambre. Attention.

587
01:18:08,003 --> 01:18:12,440
- Vous vous êtes disputés ?
- Un peu.

588
01:18:14,123 --> 01:18:17,479
Tout est ma faute.
Ma faute.

589
01:18:17,803 --> 01:18:19,794
Mais non, c'est ma faute.

590
01:18:21,843 --> 01:18:24,482
- Mais il faut retourner à l'hôpital.
- Non.

591
01:18:24,683 --> 01:18:26,639
Nemanja, ne discute pas.

592
01:18:26,963 --> 01:18:32,117
Laisse-moi rester avec toi cette nuit.
Mais maman ne rentre pas ce soir.

593
01:18:32,443 --> 01:18:33,478
Elle est très en colère ?

594
01:18:34,723 --> 01:18:35,758
Très.

595
01:18:37,403 --> 01:18:38,961
Je lui ferai oublier ça demain

596
01:18:40,043 --> 01:18:42,603
mais seulement
si tu me laisses rester ici.

597
01:18:59,083 --> 01:19:02,871
<i>Donc ce que je suis en train de faire...</i>

598
01:19:03,563 --> 01:19:06,316
j'essaie de faire

599
01:19:07,363 --> 01:19:09,672
un truc bien au moins.

600
01:19:12,323 --> 01:19:14,075
En fin de compte.

601
01:19:27,163 --> 01:19:29,597
- Il est ici ?
- Oui.

602
01:19:38,043 --> 01:19:40,352
- Nemanja, tu vas bien ?
- Oui.

603
01:19:40,563 --> 01:19:42,679
- On doit retourner à l'hôpital.
- Je sais.

604
01:19:42,883 --> 01:19:46,273
Allez, mets tes baskets et allons-y.

605
01:19:46,483 --> 01:19:48,917
- J'appelle un taxi ?
- Moma attend en bas.

606
01:19:53,404 --> 01:19:57,079
Ne nous accompagne pas s'il te plaît.
Si tu veux bien faire ça pour moi

607
01:19:57,284 --> 01:19:59,115
viens plus tard.

608
01:19:59,324 --> 01:20:02,043
- Au revoir.
- Allons-y.

609
01:21:10,924 --> 01:21:12,801
Rentrez !

610
01:21:13,644 --> 01:21:15,316
Qu'est-ce que vous voulez ?

611
01:21:15,724 --> 01:21:19,353
J'ai dit que je vous appellerai.
Rentrez !

612
01:21:20,044 --> 01:21:22,399
Vous êtes matinal.

613
01:21:27,244 --> 01:21:29,200
Détendez-vous, asseyez-vous.

614
01:21:32,484 --> 01:21:34,440
C'est le revolver que je vous ai remis ?

615
01:21:34,804 --> 01:21:35,759
Oui.

616
01:21:37,444 --> 01:21:41,518
Pardon mais j'ai envie d'une tasse de café.
Vous en voulez aussi ?

617
01:21:43,405 --> 01:21:46,124
- Pas le temps.
- D'accord, d'accord.

618
01:21:46,525 --> 01:21:47,878
Comment va votre fils ?

619
01:21:49,925 --> 01:21:52,041
Il attend l'argent pour l'opération.

620
01:21:52,365 --> 01:21:57,758
Tout va se dérouler comme convenu.
Il y a du retard, je voulais vous appeler.

621
01:21:57,965 --> 01:21:59,284
Je sais.

622
01:21:59,605 --> 01:22:01,118
Je vous épargne cette corvée.

623
01:22:02,165 --> 01:22:04,884
Pour voir quel genre d'homme vous êtes.

624
01:22:05,725 --> 01:22:07,044
Vous ne me faites pas confiance

625
01:22:07,365 --> 01:22:09,754
alors que je vous faisais confiance.

626
01:22:10,085 --> 01:22:12,155
Du calme mec, du calme.

627
01:22:12,445 --> 01:22:17,565
Cette histoire de meurtre,
ça vous a affecté ?

628
01:22:20,525 --> 01:22:22,993
- Trente mille, c'était ça ?
- 27,

629
01:22:23,205 --> 01:22:26,800
vous m'en avez déjà donné trois.
Il faut attendre que les banques ouvrent.

630
01:22:28,045 --> 01:22:30,240
Vous avez sûrement un bas de laine.

631
01:22:30,445 --> 01:22:34,279
Pour des cas comme celui-ci ?

632
01:22:37,645 --> 01:22:42,275
30000 peuvent sauver
la vie de votre fils

633
01:22:42,485 --> 01:22:44,521
et pour beaucoup c'est peu de chose.

634
01:22:45,045 --> 01:22:47,559
Une voiture ordinaire coûte davantage.

635
01:22:48,325 --> 01:22:53,115
Toutes les vies n'ont pas la même valeur
comme les Américains l'ont dit.

636
01:22:55,125 --> 01:22:57,514
Après le 11 septembre,

637
01:22:58,325 --> 01:23:00,475
le gouvernement américain

638
01:23:00,805 --> 01:23:03,717
a dédommagé les familles,
ils n'ont pas versé la même somme à tous.

639
01:23:04,045 --> 01:23:05,842
Non, ça dépendait de leurs revenus.

640
01:23:06,165 --> 01:23:10,716
Une femme de ménage mexicaine
on s'en fout, 1000 dollars.

641
01:23:10,925 --> 01:23:15,123
Un fonctionnaire 100000.
Un homme d'affaires, un million bien sûr.

642
01:23:16,685 --> 01:23:17,556
En avant !

643
01:23:20,085 --> 01:23:24,636
C'était un salaud cet Ivkovic,
il voulait me prendre ma maison.

644
01:23:25,005 --> 01:23:26,518
Je ne suis pas le seul que vous avez aidé

645
01:23:26,765 --> 01:23:30,156
mais je suis le seul qui paie.
Vous aviez dit "nous" au début.

646
01:23:30,366 --> 01:23:35,076
Pour faire meilleure impression.
Les gens pensent que c'est une organisation,

647
01:23:35,286 --> 01:23:40,883
mais non, j'opère seul,
personne ne le sait en dehors de nous.

648
01:23:46,126 --> 01:23:48,515
Je n'ai jamais été capable de tuer.

649
01:23:52,326 --> 01:23:54,203
Je ne pige pas comment on peut faire ça.

650
01:23:56,686 --> 01:23:58,005
Moi non plus.

651
01:23:59,726 --> 01:24:01,205
Mais il y a des circonstances...

652
01:24:11,446 --> 01:24:12,879
Qu'est-ce que c'est ?

653
01:24:17,406 --> 01:24:18,998
- Où est l'argent ?
- C'est tout ce que j'ai.

654
01:24:19,206 --> 01:24:20,480
Où est l'argent ?

655
01:24:20,806 --> 01:24:22,876
- Où ?
- Vous pensez être le seul ?

656
01:24:23,086 --> 01:24:24,360
Où je trouverais 30000 euros ?

657
01:24:24,686 --> 01:24:25,880
Je suis fauché.

658
01:24:26,206 --> 01:24:28,276
Tenez ! Une fausse Rolex ?

659
01:24:31,326 --> 01:24:33,476
J'ai un demi-million d'euros de dettes.

660
01:24:37,046 --> 01:24:39,844
Je suis en vie
parce qu'ils veulent leur argent.

661
01:24:41,926 --> 01:24:43,678
Je vais vous tuer !

662
01:24:45,166 --> 01:24:46,884
Je vais vous tuer !

663
01:24:53,206 --> 01:24:55,037
Appuyez sur la détente.

664
01:24:56,006 --> 01:24:59,442
Je préfère ça qu'être réduit en charpie !

665
01:25:04,646 --> 01:25:06,398
Tuez-moi !

666
01:26:36,607 --> 01:26:39,121
<i>- Allô ?
- Mladen, c'est toi ?</i>

667
01:26:41,967 --> 01:26:47,121
<i>Quelqu'un a viré l'argent. Anonymement.
Il a simplement viré l'argent.</i>

668
01:26:49,487 --> 01:26:51,557
<i>Tu m'entends Mladen ?</i>

669
01:27:10,488 --> 01:27:12,524
Tu pars mercredi.

670
01:27:12,848 --> 01:27:15,123
Le docteur a tout arrangé.

671
01:27:16,968 --> 01:27:18,720
Et toi ?

672
01:27:21,248 --> 01:27:24,046
Je dois rester ici.

673
01:27:24,688 --> 01:27:26,997
Je dois acquitter une dette.

674
01:27:28,048 --> 01:27:29,879
Quelle dette ?

675
01:27:32,968 --> 01:27:37,439
Tu es redevable à celui
qui a viré l'argent ?

676
01:27:38,768 --> 01:27:40,247
Oui.

677
01:27:42,768 --> 01:27:48,684
Et c'est un malfrat, un criminel ?

678
01:27:49,568 --> 01:27:51,399
Non.

679
01:27:52,968 --> 01:27:55,607
Pourquoi tu ne me racontes pas tout ?

680
01:27:55,808 --> 01:27:59,244
Ça n'a plus d'importance maintenant.

681
01:28:00,008 --> 01:28:01,566
Qui était cette femme ?

682
01:28:05,328 --> 01:28:07,319
C'est l'épouse

683
01:28:10,568 --> 01:28:12,798
d'un homme que j'ai assassiné

684
01:28:14,328 --> 01:28:16,398
pour 30000 euros

685
01:28:17,768 --> 01:28:20,236
parce que j'ai été engagé pour ça.

686
01:28:22,128 --> 01:28:27,441
Ensuite celui qui m'a engagé

687
01:28:27,928 --> 01:28:29,600
a disparu.

688
01:28:31,128 --> 01:28:35,565
Je l'ai recherché, je l'ai trouvé,

689
01:28:37,688 --> 01:28:41,727
mais l'argent qu'il m'avait promis
il ne l'avait pas.

690
01:28:44,728 --> 01:28:47,447
Puis tu m'as appelé pour dire qu'elle,

691
01:28:48,408 --> 01:28:50,444
elle s'appelle Jelena,

692
01:28:52,048 --> 01:28:54,801
avait fait don de l'argent
pour l'opération de Nemanja.

693
01:29:00,369 --> 01:29:02,200
J'ai fait sa connaissance au parc,

694
01:29:03,769 --> 01:29:06,920
sa fille est dans l'école de Nemanja.

695
01:29:11,849 --> 01:29:13,168
C'est donc ça.

696
01:29:22,609 --> 01:29:25,646
Si je ne te connaissais pas...

697
01:29:29,169 --> 01:29:30,602
Donc

698
01:29:31,769 --> 01:29:34,841
tu es redevable envers cette femme ?

699
01:29:35,649 --> 01:29:37,401
En effet.

700
01:29:38,649 --> 01:29:41,083
Je lui suis redevable et

701
01:29:42,569 --> 01:29:45,129
je ne sais pas comment m'acquitter
de cette dette.

702
01:29:51,489 --> 01:29:56,517
Quand j'étais petit je voulais...

703
01:30:00,769 --> 01:30:05,718
J'imaginais que la vie
était comme un film qu'on pouvait arrêter

704
01:30:06,289 --> 01:30:10,965
et revenir en arrière quand on voulait.

705
01:30:12,089 --> 01:30:14,319
Et repartir à zéro

706
01:30:14,969 --> 01:30:17,039
à partir du moment

707
01:30:17,769 --> 01:30:19,725
où on le souhaitait.

708
01:30:33,729 --> 01:30:36,038
J'ai oublié d'acheter des cigarettes.

709
01:30:47,530 --> 01:30:50,203
Laisse-moi un moment avec Nemanja

710
01:30:51,410 --> 01:30:53,401
et va te reposer.

711
01:30:56,210 --> 01:30:58,565
Je n'arrive pas à dormir.

712
01:33:22,771 --> 01:33:26,684
Je sais que ma présence ici
doit vous sembler bizarre

713
01:33:27,371 --> 01:33:30,761
mais si vous permettez...

714
01:33:38,971 --> 01:33:41,610
L'opération a eu lieu aujourd'hui.

715
01:33:41,971 --> 01:33:45,247
Marija m'a appelé et a dit
que tout s'était bien passé.

716
01:33:47,171 --> 01:33:51,608
Je suis venu tout vous dire.

717
01:34:16,611 --> 01:34:18,044
Voilà le revolver

718
01:34:19,171 --> 01:34:21,526
avec lequel j'ai tué Petar.

719
01:34:44,292 --> 01:34:45,327
Partez.

720
01:34:50,252 --> 01:34:54,484
Allez-vous-en ! S'il vous plaît.

721
01:35:03,372 --> 01:35:05,328
Je pensais

722
01:35:06,372 --> 01:35:11,605
que si j'avais rencontré un type bien
ça ne pouvait être que vous.

723
01:35:16,092 --> 01:35:18,322
Il fallait que ce soit vous.

