1
00:00:36,709 --> 00:00:38,153
LE MONDE

2
00:00:38,937 --> 00:00:40,369
LA CHAIR

3
00:00:41,773 --> 00:00:43,109
ET LE DIABLE

4
00:01:37,143 --> 00:01:40,778
Ici, Burton. Je suis au fond,
près de la galerie désaffectée.

5
00:01:43,142 --> 00:01:45,521
<i>Je vous entends, Ralph.
Les infiltrations</i>

6
00:01:45,641 --> 00:01:47,129
<i>viennent de la galerie ?</i>

7
00:01:49,239 --> 00:01:51,576
On le dirait.
Tout est humide, ici.

8
00:01:52,040 --> 00:01:54,921
Je comprends que la vieille
galerie ait été condamnée.

9
00:01:55,041 --> 00:01:56,826
L'eau s'infiltre sans arrêt...

10
00:01:58,242 --> 00:02:00,292
Si jamais
quelque chose arrivait...

11
00:02:01,243 --> 00:02:02,564
Un éboulement ! Je me tire !

12
00:03:34,342 --> 00:03:36,023
Les pompes fonctionnent...

13
00:03:36,241 --> 00:03:37,723
Au moins,
je ne me noierai pas.

14
00:04:10,240 --> 00:04:11,403
Le téléphone !

15
00:04:36,543 --> 00:04:39,344
Ici, Ralph Burton, Galerie 8.
Vous m'entendez ?

16
00:04:42,042 --> 00:04:44,602
Je veux parler
au président de la compagnie.

17
00:04:45,239 --> 00:04:47,225
J'ai des réclamations à faire
sur le problème.

18
00:04:47,438 --> 00:04:50,025
Pas grand-chose,
mais quelques mots quand même.

19
00:04:51,044 --> 00:04:54,634
D'abord, il nous faut un autre
téléphone. Celui-ci est cuit.

20
00:04:56,638 --> 00:05:00,264
Vous m'entendez peut-être,
mais moi, je ne vous entends pas !

21
00:05:04,839 --> 00:05:07,674
Si ça veut dire que
vous m'entendez, recommencez.

22
00:05:08,840 --> 00:05:11,325
Frappez 3 coups,
encore 3 coups, puis 2 !

23
00:05:11,445 --> 00:05:13,399
3 coups, puis 2 coups, d'accord ?

24
00:05:18,841 --> 00:05:21,546
Venez quand vous voulez.
Je reçois à toute heure.

25
00:05:27,342 --> 00:05:29,449
D'ac, d'ac. J'ai le téléphone...

26
00:05:32,343 --> 00:05:34,966
Je vais bien
et l'air ici est excellent.

27
00:05:36,139 --> 00:05:39,106
Mais ne tardez pas trop
à vous mettre à creuser.

28
00:05:40,802 --> 00:05:43,406
Je suis en heures
supplémentaires à partir de 4 h.

29
00:05:43,526 --> 00:05:45,514
En attendant, je vais manger.

30
00:05:49,593 --> 00:05:52,016
Aucune idée de l'heure.
Ça doit bien faire cinq jours.

31
00:05:53,236 --> 00:05:55,516
Ça fait cinq jours que je suis ici !

32
00:05:57,204 --> 00:06:00,385
Je ne sais pas ce qui se passe là-haut,
mais dépêchez-vous !

33
00:06:01,060 --> 00:06:03,453
Je crois qu'ils sont
fatigués de creuser.

34
00:06:05,537 --> 00:06:06,993
Ça me rend nerveux.

35
00:06:09,543 --> 00:06:12,105
Dites à Grizzly
de ne pas s'endormir ?

36
00:06:17,136 --> 00:06:19,670
Ça me fera plaisir
de revoir ce vieux Grizzly.

37
00:06:19,935 --> 00:06:21,476
Du nerf, les gars !

38
00:06:25,339 --> 00:06:26,825
Creuse, vieux Grizzly.

39
00:06:27,708 --> 00:06:29,586
Faudrait mettre le paquet !

40
00:06:42,642 --> 00:06:44,014
<i>J'aime pas ce coin</i>

41
00:06:45,226 --> 00:06:46,651
<i>J'aime pas ce coin</i>

42
00:06:47,783 --> 00:06:49,679
<i>J'aime pas du tout ce coin</i>

43
00:06:50,384 --> 00:06:51,543
<i>J'aime pas...</i>

44
00:06:56,555 --> 00:06:58,640
<i>J'aime vraiment pas du tout ce coin</i>

45
00:07:01,608 --> 00:07:04,024
<i>Il vous déplairait
Personne ne l'aimerait</i>

46
00:07:04,144 --> 00:07:05,817
<i>Personne n'aime ce coin</i>

47
00:07:06,896 --> 00:07:08,910
<i>On y moisit
Moi, j'y vieillis</i>

48
00:07:13,897 --> 00:07:15,610
<i>On y moisit
Moi, j'y...</i>

49
00:07:17,898 --> 00:07:19,898
<i>On y moisit
Moi, j'y vieillis</i>

50
00:07:20,299 --> 00:07:21,812
<i>Personne n'aime ce coin</i>

51
00:07:23,099 --> 00:07:24,687
<i>Les voix se font écho</i>

52
00:07:25,641 --> 00:07:27,413
<i>Des galeries s'effondrent</i>

53
00:07:27,946 --> 00:07:30,069
<i>J'aime pas ce coin
Je n'aim...</i>

54
00:07:34,644 --> 00:07:35,825
Hé, l'électricité !

55
00:07:35,945 --> 00:07:38,180
Il y a un problème avec l'électricité !

56
00:07:43,482 --> 00:07:45,382
Qu'est-ce qui... les pompes... ?

57
00:07:46,416 --> 00:07:49,681
Les pompes se sont arrêtées !
Vous voulez que je me noie ?

58
00:07:52,112 --> 00:07:53,466
Vous m'entendez ?

59
00:07:59,358 --> 00:08:01,072
N'arrêtez pas de creuser !

60
00:08:01,589 --> 00:08:03,316
Je n'entends plus creuser !

61
00:08:06,613 --> 00:08:08,981
Vous ne m'avez pas abandonné,
au moins ?

62
00:08:09,101 --> 00:08:10,388
Je suis en vie !

63
00:08:11,177 --> 00:08:13,136
Vous avez arrêté de creuser ?

64
00:08:14,309 --> 00:08:16,805
Répondez-moi !
Frappez sur les tuyaux !

65
00:08:38,947 --> 00:08:41,531
Pourquoi vous faites ça ?
Ne me laissez pas ici !

66
00:08:42,998 --> 00:08:44,361
Vous m'entendez ?

67
00:09:06,333 --> 00:09:07,692
Faites-moi sortir !

68
00:10:11,485 --> 00:10:12,738
Je suis sorti !

69
00:10:17,845 --> 00:10:19,844
Vous m'entendez ?
Je suis sorti !

70
00:10:24,378 --> 00:10:25,361
Je monte !

71
00:10:27,481 --> 00:10:28,448
Je sors !

72
00:10:35,185 --> 00:10:36,456
Je suis sorti !

73
00:10:38,286 --> 00:10:39,544
Je suis sorti !

74
00:10:54,790 --> 00:10:56,166
Le charbon brûle !

75
00:10:58,291 --> 00:10:59,474
Le charbon brûle !

76
00:11:00,592 --> 00:11:01,995
Le charbon brûle !

77
00:11:03,959 --> 00:11:05,209
Le charbon brûle !

78
00:11:11,162 --> 00:11:12,342
Le standard !

79
00:11:14,208 --> 00:11:15,466
N'importe qui !

80
00:11:19,513 --> 00:11:21,167
Qu'est-ce qui se passe ?

81
00:11:22,854 --> 00:11:24,549
Qu'est-ce qui ne va pas ?

82
00:11:33,638 --> 00:11:36,251
"La fin du monde,
selon le président mourant".

83
00:11:40,461 --> 00:11:42,544
"Exode général hors des villes".

84
00:12:14,849 --> 00:12:16,816
Je suis rentré, Mme Crawford !

85
00:12:17,550 --> 00:12:18,835
Mme Crawford...

86
00:12:22,753 --> 00:12:24,052
Je suis vivant...

87
00:12:24,808 --> 00:12:26,803
Je suis sorti vivant de la mine !

88
00:12:51,585 --> 00:12:53,811
DÉFENSE PASSIVE
QUARTIER GÉNÉRAL

89
00:13:27,749 --> 00:13:29,178
Il y a quelqu'un ?

90
00:17:12,250 --> 00:17:13,621
Il y a quelqu'un ?

91
00:19:27,827 --> 00:19:29,749
C'est moi !
Ralph Burton !

92
00:19:31,685 --> 00:19:32,943
Je suis vivant !

93
00:19:33,853 --> 00:19:36,230
Je suis Ralph Burton
et je suis vivant !

94
00:21:15,885 --> 00:21:17,256
Il y a quelqu'un ?

95
00:23:31,182 --> 00:23:32,364
Montrez-vous !

96
00:23:34,162 --> 00:23:35,344
Montrez-vous !

97
00:23:36,296 --> 00:23:37,845
Vous êtes tous fous !

98
00:23:38,901 --> 00:23:40,696
Pourquoi vous cachez-vous ?

99
00:23:41,260 --> 00:23:43,500
Pourquoi me fuyez-vous ?
Qu'ai-je fait ?

100
00:23:44,785 --> 00:23:46,295
Je sais que vous êtes là !

101
00:23:46,819 --> 00:23:48,297
En train de m'épier !

102
00:23:48,885 --> 00:23:51,075
Je vous sens
en train de m'épier !

103
00:23:53,447 --> 00:23:54,623
Montrez-vous !

104
00:23:58,148 --> 00:23:59,337
Montrez-vous !

105
00:25:29,018 --> 00:25:30,371
Il y a quelqu'un ?

106
00:26:14,082 --> 00:26:15,072
<i>Yohann...</i>

107
00:26:15,983 --> 00:26:17,655
<i>Londres ne répond plus.</i>

108
00:26:18,483 --> 00:26:21,000
<i>Londres ne répond plus.
Les nuages l'ont atteinte hier.</i>

109
00:26:21,120 --> 00:26:23,201
<i>J'en peux plus.
C'est les dernières nouvelles.</i>

110
00:26:23,321 --> 00:26:25,502
<i>Plus la peine maintenant,
c'est la fin.</i>

111
00:26:25,622 --> 00:26:27,198
<i>Werd Aster, de New York.</i>

112
00:26:28,323 --> 00:26:31,295
<i>Werd Aster, de New York.
Nous sommes tous atteints...</i>

113
00:26:33,346 --> 00:26:35,577
<i>Allô, New York,
c'est la fin ici.</i>

114
00:26:35,812 --> 00:26:37,529
<i>Nous sommes tous malades.</i>

115
00:26:41,184 --> 00:26:43,866
<i>San Francisco et Chicago
rayées de la carte.</i>

116
00:26:44,085 --> 00:26:46,753
<i>Il n'y a plus un être vivant
dans ces villes.</i>

117
00:26:52,019 --> 00:26:54,301
<i>Ceci est sans doute
notre dernier bulletin.</i>

118
00:26:54,485 --> 00:26:56,232
<i>Rio de Janeiro
annonce les premiers nuages</i>

119
00:26:56,352 --> 00:26:57,837
<i>d'isotope de sodium.</i>

120
00:27:02,772 --> 00:27:04,748
<i>La Maison Blanche ne répond plus !</i>

121
00:27:05,273 --> 00:27:07,404
<i>- Washington ne répond plus !
- Du calme...</i>

122
00:27:07,524 --> 00:27:08,706
<i>Rio... Ici, New York...</i>

123
00:27:08,911 --> 00:27:12,185
<i>Tout a commencé il y a
une semaine, aux Nations Unies.</i>

124
00:27:12,305 --> 00:27:15,687
<i>On ignore qui a lancé la première
bombe à isotope de sodium.</i>

125
00:27:18,785 --> 00:27:21,467
<i>Des tonnes de poussières
radioactives ont été libérées.</i>

126
00:27:21,685 --> 00:27:25,307
<i>L'isotope de sodium est radioactif
et mortel pendant 5 jours.</i>

127
00:27:27,149 --> 00:27:28,631
<i>Rien ne lui résiste !</i>

128
00:27:28,850 --> 00:27:31,509
<i>New York a été touchée
il y a trois jours.</i>

129
00:27:32,507 --> 00:27:35,389
<i>La ville a été évacuée,
mais ça n'a servi à rien.</i>

130
00:27:36,012 --> 00:27:38,079
<i>La terre entière est contaminée.</i>

131
00:27:38,537 --> 00:27:42,130
<i>Une assemblée extraordinaire
des Nations Unies fut convoquée.</i>

132
00:27:42,885 --> 00:27:44,867
<i>Mais il était déjà trop tard.</i>

133
00:27:48,844 --> 00:27:51,575
<i>Rio touche à sa fin.
Qu'est-ce que je fais ?</i>

134
00:27:52,956 --> 00:27:54,528
<i>On devrait rentrer...</i>

135
00:27:55,337 --> 00:27:57,013
<i>Toutes ces années et...</i>

136
00:27:57,722 --> 00:28:00,480
<i>Que dois-je faire ?
La dynamo marche encore.</i>

137
00:28:03,715 --> 00:28:04,597
<i>Franck ?</i>

138
00:28:06,299 --> 00:28:07,766
<i>Quelqu'un m'entend ?</i>

139
00:28:09,285 --> 00:28:10,415
<i>Quelqu'un ?</i>

140
00:28:17,983 --> 00:28:19,203
Rien que moi.

141
00:28:21,863 --> 00:28:22,944
Je suis là.

142
00:31:41,464 --> 00:31:43,730
Pas trop pénible,
le voyage, Snodgrass ?

143
00:31:50,667 --> 00:31:51,810
Qui a faim ?

144
00:31:53,092 --> 00:31:54,217
Toi, Betsy ?

145
00:31:55,223 --> 00:31:56,785
Tu maigris à vue d'œil.

146
00:31:57,399 --> 00:31:59,065
Tu manques de protéines.

147
00:32:06,577 --> 00:32:07,920
Et toi, Snodgrass ?

148
00:32:08,810 --> 00:32:10,208
Un peu de ragoût ?

149
00:32:17,952 --> 00:32:19,527
Toujours le sourire...

150
00:32:20,928 --> 00:32:22,471
Personne n'est si heureux.

151
00:32:27,133 --> 00:32:27,994
Betsy ?

152
00:32:29,388 --> 00:32:31,254
Ça m'ennuie de te dire ça...

153
00:32:31,661 --> 00:32:35,142
Snodgrass est un ami et
je ne veux pas lui faire du tort...

154
00:32:38,013 --> 00:32:39,651
Mais tu es trop bien pour lui.

155
00:35:32,943 --> 00:35:35,093
<i>Je suis fatigué.
J'en ai assez...</i>

156
00:35:36,529 --> 00:35:38,272
<i>de cette ville désolée.</i>

157
00:35:40,256 --> 00:35:41,825
<i>Voici la fin de l'été.</i>

158
00:35:43,616 --> 00:35:45,250
<i>Voici la fin de l'été.</i>

159
00:35:47,416 --> 00:35:49,497
<i>Je suis fatigué.
J'en ai assez...</i>

160
00:35:50,793 --> 00:35:52,495
<i>de cette ville désolée.</i>

161
00:35:53,868 --> 00:35:56,482
<i>Et j'ai envie
d'aller me balader.</i>

162
00:36:05,497 --> 00:36:07,236
<i>J'ai attendu des années,</i>

163
00:36:09,220 --> 00:36:11,327
<i>à attendre que le soleil brille.</i>

164
00:36:12,912 --> 00:36:14,993
<i>À attendre que le soleil brille.</i>

165
00:36:16,793 --> 00:36:18,855
<i>À espérer que tu changes d'avis.</i>

166
00:36:20,470 --> 00:36:22,600
<i>À attendre ici toutes ces années</i>

167
00:36:23,919 --> 00:36:25,608
<i>que tu changes d'avis.</i>

168
00:36:26,748 --> 00:36:29,773
<i>Maintenant,
je crois que je vais partir.</i>

169
00:36:42,149 --> 00:36:44,430
<i>Quand le vent glacial se lèvera</i>

170
00:36:46,450 --> 00:36:48,231
<i>je serais déjà en chemin.</i>

171
00:36:50,051 --> 00:36:51,726
<i>Parti tout seul bientôt.</i>

172
00:36:53,452 --> 00:36:55,533
<i>Je retourne à la maison.</i>

173
00:36:57,353 --> 00:36:59,634
<i>Quand le vent glacial se lèvera</i>

174
00:37:00,754 --> 00:37:02,535
<i>je serais déjà en chemin.</i>

175
00:37:03,755 --> 00:37:06,636
<i>Parce que j'ai envie
d'aller me balader.</i>

176
00:37:24,318 --> 00:37:25,788
Qu'est-ce qu'il y a de drôle ?

177
00:37:26,273 --> 00:37:27,865
Je me sens seul et tu ris ?

178
00:37:29,353 --> 00:37:31,478
Tu sais ce que c'est
que souffrir...

179
00:37:33,010 --> 00:37:34,289
de la solitude ?

180
00:37:36,320 --> 00:37:37,875
Tu t'en moques ?

181
00:37:38,985 --> 00:37:40,496
Tu n'as pas de cœur.

182
00:37:44,286 --> 00:37:46,075
Tu me regardes sans me voir

183
00:37:47,511 --> 00:37:50,105
et si tu me voyais,
tu ne serais pas plus ému !

184
00:37:53,964 --> 00:37:54,845
Dehors !

185
00:37:55,718 --> 00:37:59,194
On se connaît trop, nous deux.
Et tu t'es trop moqué de moi !

186
00:38:12,138 --> 00:38:13,863
Mademoiselle, attendez !

187
00:38:14,447 --> 00:38:15,628
Je descends !

188
00:38:18,637 --> 00:38:19,831
Mademoiselle !

189
00:38:21,696 --> 00:38:22,878
Où êtes-vous ?

190
00:38:29,278 --> 00:38:30,194
Bravo !

191
00:38:31,149 --> 00:38:34,199
Il ne me manquait plus que ça !
J'ai des visions !

192
00:38:37,285 --> 00:38:38,665
Vous n'êtes pas une vision !

193
00:38:38,785 --> 00:38:40,062
Ne me touchez pas !

194
00:38:41,739 --> 00:38:43,583
Joli début ! Très drôle !

195
00:38:45,751 --> 00:38:49,278
C'est tout ce que vous trouvez à dire,
dans notre situation ?

196
00:38:49,398 --> 00:38:50,359
J'ai peur.

197
00:38:50,479 --> 00:38:54,035
Je sais que vous avez peur...
Mais je ne vous toucherai pas.

198
00:38:54,382 --> 00:38:56,750
Je vous surveille depuis des semaines.

199
00:38:57,148 --> 00:38:58,780
Vous avez l'air si bizarre.

200
00:38:58,900 --> 00:39:00,458
Un vrai détraqué ?

201
00:39:00,654 --> 00:39:03,562
Le monde est détraqué.
Et je m'y croyais seul.

202
00:39:05,246 --> 00:39:07,905
J'habite là.
Écrivez-moi, de temps en temps !

203
00:39:08,201 --> 00:39:09,695
J'ai cru que vous vous suicidiez !

204
00:39:13,422 --> 00:39:14,804
C'est trop pour moi.

205
00:39:15,362 --> 00:39:17,565
<i>Ma famille a disparu
et le monde entier.</i>

206
00:39:17,685 --> 00:39:19,893
Il ne reste que moi pour pleurer.

207
00:39:20,790 --> 00:39:22,272
Je pleure aussi, quelquefois.

208
00:39:22,892 --> 00:39:25,865
Je savais que vous étiez vivant...
depuis votre arrivée.

209
00:39:25,985 --> 00:39:27,567
Votre présence m'aidait.

210
00:39:28,987 --> 00:39:30,655
Mais j'avais peur de me montrer.

211
00:39:34,185 --> 00:39:36,475
Puis, quand ce mannequin
est tombé

212
00:39:37,312 --> 00:39:39,116
j'ai cru que c'était vous !

213
00:39:39,685 --> 00:39:42,648
J'ai eu l'impression
que j'étais morte, moi aussi.

214
00:39:46,696 --> 00:39:48,004
Il s'appelait Snodgrass.

215
00:39:53,120 --> 00:39:55,556
Je l'avais amené ici
parce qu'il souriait.

216
00:39:57,633 --> 00:39:59,600
À la longue, il m'a exaspéré.

217
00:40:01,179 --> 00:40:03,661
- Comment vous appelez vous ?
- Ralph.

218
00:40:04,000 --> 00:40:05,167
Ralph Burton.

219
00:40:05,700 --> 00:40:06,982
Et moi, Sarah Crandall.

220
00:40:08,801 --> 00:40:09,983
Un L ou deux ?

221
00:40:10,202 --> 00:40:10,964
Deux.

222
00:40:12,454 --> 00:40:13,480
Enchanté.

223
00:40:14,723 --> 00:40:15,805
Moi de même.

224
00:40:17,900 --> 00:40:19,565
J'ai plein de questions
à vous poser.

225
00:40:19,685 --> 00:40:22,999
Quel âge avez-vous ? D'où vous êtes ?
Comment êtes-vous restée en vie ?

226
00:40:23,822 --> 00:40:27,253
Nous étions 3, réfugiés dans
une chambre de décompression.

227
00:40:28,319 --> 00:40:30,094
Où sont les deux autres ?

228
00:40:31,150 --> 00:40:32,675
Ils sont sortis le 2ème jour.

229
00:40:34,142 --> 00:40:35,609
Donc, ils sont morts.

230
00:40:38,385 --> 00:40:40,366
Il va recommencer à pleuvoir.

231
00:40:42,547 --> 00:40:44,551
Je ferais mieux de m'en aller.

232
00:40:46,687 --> 00:40:47,825
Où habitez-vous ?

233
00:40:47,945 --> 00:40:48,997
Près d'ici.

234
00:40:51,156 --> 00:40:52,331
Vous reviendrez ?

235
00:40:54,384 --> 00:40:56,437
J'ai besoin de vous, Ralph Burton.

236
00:41:00,102 --> 00:41:01,028
Je suis là.

237
00:41:11,608 --> 00:41:13,343
Quel jour sommes-nous ?

238
00:41:13,463 --> 00:41:14,445
Le 9 avril.

239
00:41:15,688 --> 00:41:16,985
Quel jour de la semaine ?

240
00:41:17,438 --> 00:41:18,473
Dimanche.

241
00:41:23,996 --> 00:41:25,972
Je savais qu'on était dimanche.

242
00:41:37,184 --> 00:41:38,968
- Bonjour, Ralph Burton.
- Bonjour.

243
00:41:39,088 --> 00:41:40,873
Vous me rendez enfin visite.

244
00:41:42,419 --> 00:41:44,596
J'allais vous faire une surprise.

245
00:41:44,848 --> 00:41:47,002
Vous avez l'électricité, maintenant.

246
00:41:47,849 --> 00:41:48,679
Merci.

247
00:41:54,252 --> 00:41:55,434
Quelle activité !

248
00:41:55,585 --> 00:41:57,366
Oui, je suis allé faire des achats.

249
00:41:57,486 --> 00:42:00,495
J'ai fait des affaires,
malgré un service déplorable.

250
00:42:00,615 --> 00:42:02,569
Je suis prête pour le printemps.

251
00:42:09,485 --> 00:42:12,157
Moi aussi, je vais renouveler
ma garde-robe.

252
00:42:12,719 --> 00:42:14,691
Ralph,
ne croyez-vous que... ?

253
00:42:17,098 --> 00:42:19,647
Qu'est-ce que je fais,
pour la lumière ?

254
00:42:20,726 --> 00:42:23,285
Quand la nuit viendra,
allumez, c'est tout.

255
00:42:24,230 --> 00:42:26,684
Mais n'oubliez pas
de payer votre note.

256
00:42:47,185 --> 00:42:48,067
Ça marche !

257
00:42:48,363 --> 00:42:50,437
Bientôt, tout va marcher
si on vous laisse faire.

258
00:42:50,798 --> 00:42:52,480
Le plus dur,
ç'a été la sonnerie.

259
00:42:53,609 --> 00:42:55,062
<i>Allumez votre poste.</i>

260
00:42:55,510 --> 00:42:57,473
<i>- Quoi ?
- Allumez votre radio.</i>

261
00:43:02,566 --> 00:43:04,702
<i>Ici, New York,
qui appelle le monde.</i>

262
00:43:05,131 --> 00:43:07,413
Nous sommes deux survivants
à New York.

263
00:43:09,785 --> 00:43:10,992
Ici, New York.

264
00:43:14,786 --> 00:43:16,268
New York vous écoute.

265
00:43:17,983 --> 00:43:20,565
Nous serons à l'écoute
tous les jours à midi.

266
00:43:23,384 --> 00:43:25,096
Ici New York. Au revoir.

267
00:43:28,849 --> 00:43:29,631
Sarah ?

268
00:43:31,108 --> 00:43:32,439
<i>Vous avez entendu ?</i>

269
00:43:32,559 --> 00:43:33,741
Le son est bon.

270
00:43:34,437 --> 00:43:35,665
<i>Mais pas de réponse.</i>

271
00:43:35,785 --> 00:43:37,330
Ne vous découragez pas.

272
00:43:37,450 --> 00:43:40,531
Les autres n'ont peut-être pas
encore réparé leur émetteur.

273
00:43:40,651 --> 00:43:42,120
<i>Vous avez peut-être raison.</i>

274
00:43:42,636 --> 00:43:46,318
Si vous m'invitiez à déjeuner ?
C'est à moi de faire la cuisine.

275
00:43:46,918 --> 00:43:47,900
<i>D'accord.</i>

276
00:43:48,562 --> 00:43:50,329
Je serai là dans 10 minutes.

277
00:43:51,796 --> 00:43:53,286
Merci pour le téléphone.

278
00:44:00,392 --> 00:44:03,046
Je m'imagine toujours
que les gens vont revenir.

279
00:44:03,393 --> 00:44:04,859
Je n'attends que ça.

280
00:44:08,797 --> 00:44:10,434
Vous voyez, je suis idiot.

281
00:44:15,962 --> 00:44:17,406
Le pain me manque.

282
00:44:17,526 --> 00:44:19,460
Et le lait... le lait frais !

283
00:44:21,221 --> 00:44:22,947
Moi, c'est surtout le pain.

284
00:44:26,085 --> 00:44:27,993
Et si je m'installais ici ?

285
00:44:31,983 --> 00:44:33,365
Au lieu de faire la navette

286
00:44:33,485 --> 00:44:35,471
entre votre immeuble
et le mien ?

287
00:44:37,219 --> 00:44:40,202
Ça vous a pris un mois pour m'installer
l'électricité. Si j'étais ici...

288
00:44:40,385 --> 00:44:41,068
Non.

289
00:44:42,836 --> 00:44:43,989
Pourquoi pas ?

290
00:44:45,262 --> 00:44:46,806
Les gens jaseraient !

291
00:45:05,921 --> 00:45:07,404
Vous êtes en colère ?

292
00:45:08,685 --> 00:45:09,368
Oui.

293
00:45:11,096 --> 00:45:12,079
Pourquoi ?

294
00:45:12,853 --> 00:45:14,039
Ça ne vous regarde pas.

295
00:45:15,319 --> 00:45:16,292
D'accord.

296
00:45:24,044 --> 00:45:26,016
Vous savez, j'ai fait le calcul.

297
00:45:34,185 --> 00:45:36,935
Dans exactement 12 ans
4 mois et 3 semaines,

298
00:45:40,761 --> 00:45:42,344
la vaisselle sale m'engloutira.

299
00:45:45,821 --> 00:45:47,842
Et si vous la laviez, plutôt ?

300
00:45:49,152 --> 00:45:51,824
J'en ai assez
de m'éreinter à monter de l'eau.

301
00:45:53,140 --> 00:45:56,100
Vous montez l'eau jusqu'ici
depuis tout ce temps ?

302
00:45:57,821 --> 00:45:59,715
Vous avez une meilleure idée ?

303
00:46:09,885 --> 00:46:11,930
Il y a une citerne sur le toit.

304
00:46:12,748 --> 00:46:14,834
Je pensais qu'elle était crevée.

305
00:46:15,905 --> 00:46:16,831
De l'eau...

306
00:46:16,951 --> 00:46:19,641
Ainsi, vous ne savez pas tout.
Ça me rassure.

307
00:46:20,105 --> 00:46:22,180
Je vous prenais
pour un surhomme !

308
00:46:39,906 --> 00:46:41,191
Quand j'y pense...

309
00:46:41,999 --> 00:46:44,765
Vous savez, j'ai essayé
d'installer une pompe...

310
00:46:44,885 --> 00:46:46,066
pour gagner du temps.

311
00:46:46,186 --> 00:46:47,166
Du temps !

312
00:46:47,738 --> 00:46:51,316
Comme si nous n'avions pas assez
de temps ! Nous en avons trop.

313
00:46:54,342 --> 00:46:56,114
Nous nous disputons presque.

314
00:46:57,285 --> 00:46:58,865
Vraiment ? Pourquoi ?

315
00:47:00,400 --> 00:47:02,083
Parce que j'en ai envie !

316
00:47:04,103 --> 00:47:05,588
Si je vous porte
sur les nerfs...

317
00:47:05,785 --> 00:47:07,789
Que ferez-vous de ces livres ?

318
00:47:07,909 --> 00:47:10,992
Je veux les sauver,
comme ceux de l'étage en dessous.

319
00:47:11,661 --> 00:47:14,138
Vous finirez par faire
écrouler la maison.

320
00:47:15,507 --> 00:47:18,690
Quelqu'un doit les sauver.
Je suis allé à la bibliothèque.

321
00:47:19,108 --> 00:47:20,289
Le toit a cédé.

322
00:47:20,804 --> 00:47:22,685
L'eau entre de toutes parts

323
00:47:22,805 --> 00:47:24,588
et les livres pourrissent.

324
00:47:24,785 --> 00:47:27,293
Tout pourrit...
et moi, je me rouille.

325
00:47:29,153 --> 00:47:31,069
Il faut vous occuper, comme moi.

326
00:47:31,189 --> 00:47:34,457
Je suis libre, blanche et majeure.
Je fais ce que je veux !

327
00:47:38,528 --> 00:47:40,545
Je n'ai pas à vous conseiller.

328
00:47:42,965 --> 00:47:44,048
Je m'excuse.

329
00:47:44,550 --> 00:47:46,558
Maintenant, vous êtes en colère.

330
00:47:48,467 --> 00:47:50,051
Au moins, nous parlons.

331
00:47:51,479 --> 00:47:55,053
Je m'étais toujours demandé
de quoi parlaient les vieux époux.

332
00:47:56,047 --> 00:47:57,642
Et de quoi parlent-ils ?

333
00:48:01,351 --> 00:48:02,635
Du mariage !

334
00:48:05,002 --> 00:48:06,743
Je ne me marierai jamais !

335
00:48:10,485 --> 00:48:12,822
Quoi qu'il arrive,
je ne me marierai pas.

336
00:48:18,887 --> 00:48:21,518
Il n'y a plus personne
pour célébrer un mariage.

337
00:48:25,397 --> 00:48:26,123
Non,

338
00:48:27,433 --> 00:48:28,617
ne pleurez pas.

339
00:48:29,597 --> 00:48:30,751
S'il vous plait.

340
00:48:31,646 --> 00:48:33,230
Je peux bricoler un tas de choses,

341
00:48:33,369 --> 00:48:35,253
mais pas remonter le temps.

342
00:48:36,171 --> 00:48:37,907
Et pleurer ne sert à rien.

343
00:48:38,385 --> 00:48:39,562
Je sais bien.

344
00:48:41,017 --> 00:48:42,440
Je vais m'arrêter.

345
00:48:44,191 --> 00:48:45,677
Continuez à parler.

346
00:48:49,022 --> 00:48:52,099
On vous trouvera quelqu'un...
quelqu'un à épouser.

347
00:48:54,190 --> 00:48:57,027
Nous avons survécu.
Il doit y en avoir d'autres.

348
00:48:58,003 --> 00:49:00,308
Vous trouverez un mari...
et je célèbrerai votre mariage.

349
00:49:00,601 --> 00:49:01,885
Je serai le Maire.

350
00:49:02,102 --> 00:49:04,048
Je serai le Maire, d'accord ?

351
00:49:04,981 --> 00:49:08,165
Je vais appeler le monde entier.
Nous trouverons quelqu'un.

352
00:49:11,259 --> 00:49:13,291
Mais ne soyez pas trop difficile.

353
00:49:13,973 --> 00:49:15,732
Il n'y aura pas grand choix.

354
00:49:18,853 --> 00:49:20,637
Il faut continuer à espérer,
n'est-ce pas ?

355
00:49:21,984 --> 00:49:23,968
Tant que nous vivons, le monde vit.

356
00:49:24,735 --> 00:49:26,940
Nous sommes des monuments, nous deux.

357
00:49:27,993 --> 00:49:30,103
Vous êtes le plus beau monument.

358
00:49:30,223 --> 00:49:32,357
Un peu larmoyant, en ce moment,

359
00:49:32,477 --> 00:49:34,414
mais un très joli monument...

360
00:49:39,285 --> 00:49:41,858
Ce monument a besoin
d'une coupe de cheveux.

361
00:49:45,834 --> 00:49:48,143
- Et vous comptez sur moi ?
- Oui.

362
00:49:50,765 --> 00:49:52,298
Je ne suis pas coiffeur.

363
00:49:52,418 --> 00:49:55,371
J'ai essayé d'appeler Antoine,
à Paris. Pas de réponse.

364
00:49:55,612 --> 00:49:57,250
Il ne reste que vous.

365
00:49:57,939 --> 00:50:00,826
Si vous travaillez bien,
vous aurez un bon pourboire.

366
00:50:09,485 --> 00:50:10,439
D'accord.

367
00:50:11,258 --> 00:50:12,867
Mettons-nous à l'œuvre.

368
00:50:42,484 --> 00:50:43,843
Je vous surveille.

369
00:51:02,528 --> 00:51:04,154
Où dois-je commencer ?

370
00:51:04,274 --> 00:51:05,455
N'importe où.

371
00:51:13,967 --> 00:51:15,221
Vous êtes sûre ?

372
00:51:15,707 --> 00:51:16,656
Coupez !

373
00:51:24,734 --> 00:51:25,988
Soyez courageux !

374
00:51:31,826 --> 00:51:33,185
Allez-y carrément.

375
00:52:06,304 --> 00:52:07,990
Ce n'est pas une perruque.

376
00:52:22,552 --> 00:52:23,933
Vous me tirez les cheveux.

377
00:52:24,053 --> 00:52:25,548
Je fais de mon mieux !

378
00:52:26,857 --> 00:52:27,741
Je sais.

379
00:52:29,108 --> 00:52:30,365
Personne ne me les coupe.

380
00:52:30,485 --> 00:52:33,237
J'utilise 2 glaces
et je les coupe moi-même !

381
00:52:35,579 --> 00:52:36,663
Ne vous fâchez pas.

382
00:52:36,840 --> 00:52:38,221
Pourquoi me fâcherais-je ?

383
00:52:38,341 --> 00:52:41,025
Pourquoi ?
Parce que je me sens grotesque ?

384
00:52:45,662 --> 00:52:47,646
Ne me regardez pas !
Ça me rend nerveux.

385
00:52:48,539 --> 00:52:49,507
Pourquoi ?

386
00:52:52,040 --> 00:52:52,994
Pourquoi ?

387
00:52:53,252 --> 00:52:56,256
"Pourquoi" ? Parce que
je ne suis pas coiffeur !

388
00:53:00,827 --> 00:53:04,111
Coupez-les vous-même.
Je ne peux pas faire mieux que ça.

389
00:53:09,185 --> 00:53:11,141
Coupez-les comme vous l'entendez.

390
00:53:13,361 --> 00:53:16,594
Je ne vais pas perdre toute
ma journée ici ! J'ai à faire.

391
00:53:30,929 --> 00:53:33,691
Vous mettez trop de temps
à accepter les choses.

392
00:53:33,811 --> 00:53:35,588
Nous sommes seuls au monde.

393
00:53:36,130 --> 00:53:38,180
Les choses sont ce qu'elles sont.

394
00:53:38,885 --> 00:53:40,635
Je ne vous comprends pas.

395
00:53:41,750 --> 00:53:44,137
Vous me connaissez assez
pour être franc.

396
00:53:46,951 --> 00:53:48,410
Ne me cherchez pas !

397
00:53:49,113 --> 00:53:51,169
Ma franchise ne va pas
vous faire plaisir !

398
00:53:51,289 --> 00:53:54,049
Si le problème est là,
je sais ce que vous êtes.

399
00:53:55,149 --> 00:53:56,280
Effectivement.

400
00:53:57,509 --> 00:54:00,298
Pour les délicats,
je suis un homme de couleur.

401
00:54:00,418 --> 00:54:02,368
Pour les réalistes, un nègre !

402
00:54:03,246 --> 00:54:06,615
Pour les polis, je reste un nègre
jusqu'au bout des doigts.

403
00:54:07,885 --> 00:54:09,699
Je ne suis pas de ces gens.

404
00:54:11,074 --> 00:54:13,703
Vous avez dit un jour :
"Je suis libre, blanche, majeure."

405
00:54:14,584 --> 00:54:17,769
Pour vous, ce n'était
qu'un lieu commun, entendu mille fois.

406
00:54:18,913 --> 00:54:21,002
Pour moi, c'était une insulte !

407
00:54:21,364 --> 00:54:23,351
Que puis-je dire ?
Aidez-moi !

408
00:54:23,921 --> 00:54:26,925
Vous êtes honnête, droit.
C'est cela qui compte.

409
00:54:28,118 --> 00:54:31,778
Avant le désastre, vous n'auriez
pas eu l'occasion de le savoir.

410
00:54:33,685 --> 00:54:37,401
Faut-il la fin du monde pour prouver
que je vaux quelque chose ?

411
00:54:45,500 --> 00:54:48,619
Restons-en là,
et je n'en parlerai plus, d'accord ?

412
00:54:53,964 --> 00:54:56,801
Nous n'avons pas mentionné l'amour,
n'est-ce pas ?

413
00:55:55,720 --> 00:55:56,505
Salut.

414
00:55:56,625 --> 00:55:57,734
Vous êtes revenu.

415
00:55:58,548 --> 00:56:01,221
J'ai suivi le fleuve,
presque jusqu'à Albany.

416
00:56:01,832 --> 00:56:03,317
J'ai cherché des signes de vie.

417
00:56:04,685 --> 00:56:05,970
<i>Rien, nulle part.</i>

418
00:56:06,485 --> 00:56:08,693
3 jours d'absence.
Vous savez ce que je pensais ?

419
00:56:09,363 --> 00:56:12,322
Quelque chose me rongeait.
Je voulais m'en débarrasser.

420
00:56:14,146 --> 00:56:16,743
Je vous ai cru mort.
Ce n'est pas chic... Ralph.

421
00:56:18,739 --> 00:56:20,803
<i>Enfin, je suis contente
de vous voir.</i>

422
00:56:22,448 --> 00:56:23,798
On est amis de nouveau ?

423
00:56:26,298 --> 00:56:27,587
Ai-je un autre choix ?

424
00:56:28,240 --> 00:56:31,007
Jolie façon de recevoir un homme
qui vous apporte un cadeau !

425
00:56:31,699 --> 00:56:33,952
<i>C'est votre anniversaire,
vous vous en souvenez ?</i>

426
00:56:34,072 --> 00:56:35,657
Quel genre de cadeau ?

427
00:56:37,338 --> 00:56:40,289
Quelque chose que vous
n'avez pas vu depuis longtemps.

428
00:56:41,584 --> 00:56:42,865
Attention les yeux.

429
00:56:42,985 --> 00:56:44,430
C'est dans le journal.

430
00:56:46,646 --> 00:56:47,618
À bientôt.

431
00:57:06,774 --> 00:57:08,993
"L'anniversaire
de Sarah Crandall.

432
00:57:09,288 --> 00:57:12,616
"New York organise une fête.
Tout le monde est invité !

433
00:57:14,608 --> 00:57:18,212
"Nous regrettons de n'avoir pas
d'autres nouvelles à publier."

434
00:57:19,806 --> 00:57:21,545
<i>Ici, URR de New York...</i>

435
00:57:25,364 --> 00:57:27,326
<i>Répondez, si vous m'entendez.</i>

436
00:57:27,938 --> 00:57:29,759
<i>Ici, URR de New York...</i>

437
00:57:32,439 --> 00:57:34,297
<i>Répondez, si vous m'entendez.</i>

438
00:57:42,333 --> 00:57:45,312
Ici, New York.
J'entends quelque chose. Répétez !

439
00:57:46,299 --> 00:57:48,227
Si vous m'entendez, parlez !

440
00:57:49,164 --> 00:57:51,454
Parlez jusqu'à ce que je vous trouve.

441
00:58:08,485 --> 00:58:10,436
Qui êtes-vous ?
Ici, New York.

442
00:58:11,677 --> 00:58:13,658
Votre communication est faible.

443
00:58:13,778 --> 00:58:16,752
Il vous faut plus de puissance.
Je ne vous comprends pas.

444
00:58:16,872 --> 00:58:18,435
Essayez encore demain.

445
00:58:18,873 --> 00:58:20,123
Rappelez demain.

446
00:58:21,178 --> 00:58:22,736
Ici, New York. Terminé.

447
00:58:23,485 --> 00:58:25,263
C'est Dieu qui vous envoie.

448
00:58:28,562 --> 00:58:31,440
Quand je vais lui dire
que d'autres sont vivants...

449
00:58:35,142 --> 00:58:36,312
D'autres... ?

450
00:58:58,285 --> 00:58:59,593
Bonsoir, madame.

451
00:59:00,585 --> 00:59:01,977
Vous avez réservé ?

452
00:59:02,584 --> 00:59:05,203
Je suis Sarah Crandall.
C'est mon anniversaire.

453
00:59:06,908 --> 00:59:08,921
Que toutes les cloches sonnent !

454
00:59:12,374 --> 00:59:14,129
Le Tout New York est là, Madame.

455
00:59:14,249 --> 00:59:15,432
Je déteste la foule.

456
00:59:15,617 --> 00:59:19,034
Vous leur plairez. Vous êtes
la plus jolie fille de la ville.

457
00:59:20,851 --> 00:59:22,603
Et j'entends que cela dure.

458
00:59:45,184 --> 00:59:46,562
- Bonsoir, Madame.
- Bonsoir.

459
00:59:46,682 --> 00:59:48,061
Quel table souhaitez-vous ?

460
00:59:48,181 --> 00:59:50,966
En tant qu'invitée d'honneur,
à la meilleure table.

461
00:59:51,245 --> 00:59:52,034
Bien sûr.

462
00:59:52,209 --> 00:59:53,304
<i>Mesdames, messieurs,</i>

463
00:59:53,426 --> 00:59:56,941
<i>Soyez les bienvenus à cette
soirée dédiée à Sarah Crandall.</i>

464
01:00:00,133 --> 01:00:01,018
<i>Merci !</i>

465
01:00:03,061 --> 01:00:04,428
<i>Maintenant, nos attractions !</i>

466
01:00:04,548 --> 01:00:07,027
<i>Voici d'abord Ralph Burton,
célèbre soliste</i>

467
01:00:08,683 --> 01:00:10,529
<i>accompagné à la guitare
par Ralph Burton.</i>

468
01:00:10,732 --> 01:00:14,364
<i>Et Ralph Burton s'applaudira,
au cas où personne ne le ferait.</i>

469
01:00:18,562 --> 01:00:19,937
C'est moi qui ai fait ça ?

470
01:00:20,057 --> 01:00:21,545
Mais oui, c'est vous !

471
01:00:32,809 --> 01:00:36,283
Quand M. Burton aura fini son
numéro, invitez-le à ma table.

472
01:00:38,023 --> 01:00:41,264
M. Burton n'est pas autorisé
à se mêler aux clients.

473
01:00:45,786 --> 01:00:48,128
<i>À quinze ans, je l'aperçus</i>

474
01:00:52,185 --> 01:00:54,985
<i>Et je la trouvais si belle</i>

475
01:00:56,985 --> 01:00:59,833
<i>Que de loin, je l'embrassai</i>

476
01:01:01,854 --> 01:01:04,554
<i>Mais mon amour resta secret...</i>

477
01:01:19,285 --> 01:01:21,142
Je pensais vous faire rire.

478
01:01:21,472 --> 01:01:22,455
De quoi ?

479
01:01:29,874 --> 01:01:32,173
Je m'excuse.
Je gâche cette soirée.

480
01:01:34,650 --> 01:01:36,114
Une si jolie soirée.

481
01:01:37,362 --> 01:01:39,321
Votre cabaret est magnifique.

482
01:01:39,577 --> 01:01:42,620
Je suis étonnée que
vous n'ayez pas plus de monde.

483
01:01:42,951 --> 01:01:44,765
Nous venons seulement d'ouvrir.

484
01:01:44,885 --> 01:01:46,281
Ce doit être pour ça.

485
01:01:48,162 --> 01:01:49,516
Si nous dansions ?

486
01:01:51,285 --> 01:01:51,974
Non.

487
01:01:52,162 --> 01:01:55,151
On ne veut pas de moi...
où on ne sait pas danser ?

488
01:01:56,448 --> 01:01:57,259
Voilà.

489
01:02:00,873 --> 01:02:02,839
Rien n'a donc changé, entre nous ?

490
01:02:03,864 --> 01:02:05,615
J'ai une grande nouvelle.

491
01:02:06,685 --> 01:02:08,673
Un beau cadeau d'anniversaire...

492
01:02:10,662 --> 01:02:12,405
Aujourd'hui, à la radio...

493
01:02:13,683 --> 01:02:15,302
j'ai capté un message.

494
01:02:15,785 --> 01:02:17,054
Des survivants ?

495
01:02:17,384 --> 01:02:18,928
Il y a d'autres survivants ?

496
01:02:20,051 --> 01:02:23,412
Je ne sais pas qui ni où...
Mais là n'est pas l'essentiel.

497
01:02:24,036 --> 01:02:27,147
Quand les messages seront plus nets,
je le saurai.

498
01:02:34,899 --> 01:02:37,971
Oui, vous et moi, nous ne sommes
plus seuls au monde.

499
01:02:40,154 --> 01:02:41,502
La société renaît.

500
01:02:43,438 --> 01:02:45,422
Et cela change quelque chose ?

501
01:02:47,885 --> 01:02:49,340
Vous le savez bien,

502
01:02:50,456 --> 01:02:51,963
Mademoiselle Crandall.

503
01:02:55,954 --> 01:02:57,689
Moi aussi, j'ai ma fierté.

504
01:02:59,718 --> 01:03:00,997
Bonsoir, Ralph.

505
01:03:16,685 --> 01:03:18,174
<i>Bon anniversaire, Sarah.</i>

506
01:03:39,153 --> 01:03:39,867
Oui ?

507
01:03:39,997 --> 01:03:41,961
<i>Je viens d'apercevoir un bateau.</i>

508
01:03:42,569 --> 01:03:43,356
Du calme.

509
01:03:43,515 --> 01:03:44,766
<i>J'ai vu un bateau...</i>

510
01:03:44,886 --> 01:03:46,568
<i>- Comment ça, un bateau ?
- Un bateau !</i>

511
01:03:46,689 --> 01:03:49,676
<i>- Il était échoué ?
- Non, il remontait la rivière.</i>

512
01:03:49,962 --> 01:03:50,656
<i>Il naviguait.</i>

513
01:03:50,787 --> 01:03:53,260
<i>- Le moteur tournait ?
- Oui, je ne cesse de vous le répéter</i>

514
01:03:53,678 --> 01:03:55,939
Vous êtes sûre ?
Vous le voyez bien ?

515
01:03:56,374 --> 01:03:57,255
Où ça ?

516
01:03:58,176 --> 01:03:59,373
J'y vais tout de suite.

517
01:04:09,290 --> 01:04:10,519
Vous voyez quelqu'un ?

518
01:04:11,153 --> 01:04:12,362
Non, pas encore.

519
01:04:32,867 --> 01:04:35,048
- Désolé pour l'amarrage.
- C'est bon.

520
01:04:35,168 --> 01:04:36,606
J'ai mal à la tête.

521
01:04:36,726 --> 01:04:37,605
Vous êtes seuls ?

522
01:04:37,739 --> 01:04:38,393
Oui.

523
01:04:38,520 --> 01:04:40,099
Toute la population, c'est nous.

524
01:04:40,221 --> 01:04:42,400
Sarah Crandall, et moi, Ralph Burton.

525
01:04:43,009 --> 01:04:46,316
Ben Thacker... toute la population
de l'hémisphère Sud,

526
01:04:48,185 --> 01:04:50,650
et de tous les endroits
où je suis passé.

527
01:04:51,072 --> 01:04:53,023
Pendant 6 mois, j'ai cherché.

528
01:04:54,224 --> 01:04:55,212
Ça ne va pas ?

529
01:05:01,385 --> 01:05:02,653
Et s'il meurt ?

530
01:05:03,285 --> 01:05:05,916
Si je ne fais rien,
il mourra de toute façon.

531
01:05:06,174 --> 01:05:07,315
Mourir n'est rien.

532
01:05:09,316 --> 01:05:11,582
Je pense à ce qui arrivera,
s'il vit.

533
01:05:11,962 --> 01:05:13,417
Vous avez le choix ?

534
01:05:15,277 --> 01:05:16,587
Pas réellement...

535
01:05:23,453 --> 01:05:24,560
Très joli...

536
01:05:28,554 --> 01:05:29,806
J'ai oublié votre nom.

537
01:05:31,385 --> 01:05:33,173
Sarah Crandall, avec deux L.

538
01:05:36,649 --> 01:05:38,456
Je présume que je suis vivant.

539
01:05:38,576 --> 01:05:39,633
Apparemment.

540
01:05:40,368 --> 01:05:42,183
Combien de temps suis-je resté ainsi

541
01:05:42,557 --> 01:05:43,827
dans le cirage ?

542
01:05:44,642 --> 01:05:47,498
Six ou sept jours.
Depuis que nous avons trouvé.

543
01:05:48,553 --> 01:05:49,428
"Nous" ?

544
01:05:51,909 --> 01:05:54,695
Je me souviens, à présent...
Comment s'appelle-t-il ?

545
01:05:55,765 --> 01:05:56,878
Ralph Burton.

546
01:05:57,753 --> 01:05:59,404
Il vous a sauvé la vie.

547
01:06:02,501 --> 01:06:03,572
Où sommes-nous ?

548
01:06:05,600 --> 01:06:06,916
Dans un appartement.

549
01:06:07,537 --> 01:06:09,043
De grand standing, j'espère ?

550
01:06:10,278 --> 01:06:11,267
Absolument.

551
01:06:11,672 --> 01:06:12,962
Où est notre ami ?

552
01:06:14,273 --> 01:06:17,902
À l'étage au-dessus. C'est son immeuble.
Il sera bientôt là.

553
01:06:19,916 --> 01:06:22,494
Il lance un appel radio
tous les jours, à midi.

554
01:06:23,929 --> 01:06:25,242
Un type bien, ce Burton !

555
01:06:26,615 --> 01:06:27,299
Oui.

556
01:06:28,361 --> 01:06:29,692
À quel étage habitez-vous ?

557
01:06:31,297 --> 01:06:32,482
Je n'habite pas ici.

558
01:06:33,545 --> 01:06:34,521
Vraiment ?

559
01:06:35,264 --> 01:06:36,904
<i>J'ai mon propre immeuble.</i>

560
01:06:38,873 --> 01:06:39,731
Je vois...

561
01:06:40,574 --> 01:06:42,493
Il ne veut pas que j'habite ici.

562
01:06:44,809 --> 01:06:45,887
Un type étonnant !

563
01:06:53,253 --> 01:06:55,036
Je veux vous voir sans barbe.

564
01:06:55,907 --> 01:06:57,563
Vous n'allez pas me raser.

565
01:06:58,285 --> 01:06:59,234
Et si !

566
01:06:59,354 --> 01:07:00,439
Ça non, alors !

567
01:07:00,591 --> 01:07:03,717
Si ! Et ne bougez pas,
je ne suis pas une experte.

568
01:07:07,462 --> 01:07:10,954
Vous arrivez à temps pour me
sauver la vie une deuxième fois.

569
01:07:11,074 --> 01:07:12,814
Rien de nouveau à la radio ?

570
01:07:14,448 --> 01:07:16,169
Pas depuis l'autre jour.

571
01:07:18,785 --> 01:07:22,254
Nous avons capté un message d'Europe,
il y a quelque temps, mais depuis rien.

572
01:07:22,374 --> 01:07:24,542
Il y a donc d'autres survivants ?

573
01:07:24,662 --> 01:07:27,643
Je ne sais pas combien,
je n'ai plus reçu de messages.

574
01:07:30,762 --> 01:07:32,135
Comment vous sentez-vous ?

575
01:07:32,255 --> 01:07:34,125
Je crois que je m'en tirerai.

576
01:07:35,834 --> 01:07:37,308
Vous vous en tirerez.

577
01:07:37,920 --> 01:07:40,348
Votre pouls est bon et
votre température a baissé, ce matin.

578
01:07:40,468 --> 01:07:42,037
J'ai faim, en tout cas.

579
01:07:42,602 --> 01:07:45,749
On va vous nourrir.
Vous déjeunerez bien avec nous ?

580
01:07:47,507 --> 01:07:49,031
Si ça ne vous ennuie pas.

581
01:07:49,151 --> 01:07:50,604
<i>Ça ne m'ennuie pas.</i>

582
01:08:03,185 --> 01:08:05,239
Un revenant...
après une semaine.

583
01:08:05,359 --> 01:08:08,517
Quels nouveaux trésors
avez-vous sauvés de la destruction ?

584
01:08:10,139 --> 01:08:13,410
Je suis peut-être ridicule,
mais ne vous moquez pas de moi.

585
01:08:14,791 --> 01:08:16,212
À chacun ses plaisirs.

586
01:08:17,446 --> 01:08:18,705
Vous reprenez des forces ?

587
01:08:18,825 --> 01:08:19,946
Il va mieux.

588
01:08:20,192 --> 01:08:21,668
Nous allons faire un pique-nique.

589
01:08:22,263 --> 01:08:24,672
Venez avec nous.
Il y en a assez pour 3.

590
01:08:24,939 --> 01:08:26,202
Allez, venez Ralph !

591
01:08:27,306 --> 01:08:28,768
Je suis assez occupé.

592
01:08:29,499 --> 01:08:30,474
À bientôt.

593
01:08:39,854 --> 01:08:41,915
Il nous laisse délibérément seuls.

594
01:08:43,485 --> 01:08:44,455
Pourquoi ?

595
01:08:45,467 --> 01:08:46,738
Demandez-le-lui.

596
01:08:47,752 --> 01:08:49,537
Je n'abuse jamais de ma chance.

597
01:08:55,485 --> 01:08:57,261
Prenons mon taxi personnel.

598
01:08:58,496 --> 01:09:00,720
J'adore entendre le compteur tourner.

599
01:09:01,468 --> 01:09:03,589
À ce jour,
je dois plus de 400 $.

600
01:09:05,587 --> 01:09:06,937
La vie est chère.

601
01:09:07,382 --> 01:09:09,324
Surtout la prise en charge...

602
01:09:19,953 --> 01:09:21,222
Pauvre crétin !

603
01:09:22,912 --> 01:09:24,091
Seul au monde.

604
01:09:44,763 --> 01:09:45,729
Et voilà !

605
01:09:47,011 --> 01:09:49,376
Un petit bouquet
de fleurs déshydratées.

606
01:09:49,496 --> 01:09:52,458
Ajoutez-y de l'eau, et hop !
Elles restent fanées !

607
01:09:55,609 --> 01:09:58,395
Je m'excuse.
C'était une plaisanterie stupide.

608
01:10:00,811 --> 01:10:02,890
Je ne m'habitue jamais aux choses.

609
01:10:03,927 --> 01:10:05,227
Enfin, pas à tout.

610
01:10:06,050 --> 01:10:08,023
Vous aimiez les fleurs, je parie ?

611
01:10:09,136 --> 01:10:11,289
Non, elles me faisaient éternuer.

612
01:10:12,133 --> 01:10:13,550
Ce n'est pas drôle.

613
01:10:13,944 --> 01:10:15,765
Maintenant, je les regrette.

614
01:10:19,264 --> 01:10:20,735
Vous êtes gentille.

615
01:10:21,359 --> 01:10:23,286
Vous êtes gentil, vous aussi.

616
01:10:23,406 --> 01:10:24,887
Je l'étais autrefois.

617
01:10:25,717 --> 01:10:28,170
On me considérait même
comme un idéaliste.

618
01:10:28,290 --> 01:10:31,011
Plein de bonne volonté
envers ses semblables...

619
01:10:32,318 --> 01:10:36,066
Une petite guerre atomique, et
je suis devenu un ex-idéaliste.

620
01:10:38,861 --> 01:10:40,773
Ça aussi, c'est de l'idéalisme.

621
01:10:43,296 --> 01:10:44,801
Vous marquez un point.

622
01:10:45,906 --> 01:10:49,281
Vous avez des points d'avance,
comme si vous en aviez besoin.

623
01:10:51,814 --> 01:10:53,866
Pourquoi évitez-vous mon regard ?

624
01:10:55,285 --> 01:10:57,039
Ce que j'exprime vous gêne ?

625
01:10:59,374 --> 01:11:02,246
Vous connaissez bien les femmes,
n'est-ce pas ?

626
01:11:03,067 --> 01:11:04,747
Vous étiez marié avant ?

627
01:11:05,651 --> 01:11:06,596
Avant tout ça ?

628
01:11:08,485 --> 01:11:10,189
Une femme et 2 enfants...

629
01:11:11,284 --> 01:11:13,062
Nous habitions Sutton Place.

630
01:11:14,047 --> 01:11:15,662
Ce n'est pas loin d'ici.

631
01:11:18,409 --> 01:11:19,888
J'y suis allé hier.

632
01:11:21,485 --> 01:11:23,758
J'ai dû rassembler tout mon courage.

633
01:11:25,639 --> 01:11:27,926
Je ne les ai pas trouvés, Dieu merci.

634
01:11:32,744 --> 01:11:33,998
Et vous, Sarah ?

635
01:11:35,448 --> 01:11:37,315
Étiez-vous mariée, fiancée ?

636
01:11:38,406 --> 01:11:40,028
Ni mariée, ni fiancée.

637
01:11:43,099 --> 01:11:45,076
Tôt ou tard, il faudra parler
de vous et moi.

638
01:11:46,185 --> 01:11:47,579
De vous, de moi, et de Ralph...

639
01:11:49,897 --> 01:11:51,254
J'aime bien Ralph.

640
01:11:52,115 --> 01:11:54,113
J'en fais le Maire de New York.

641
01:11:56,187 --> 01:11:57,842
Que ferez-vous, à votre majorité ?

642
01:11:58,247 --> 01:11:59,633
Je ne sais pas.

643
01:12:00,203 --> 01:12:02,242
Je poserai ma candidature
au poste de...

644
01:12:02,362 --> 01:12:04,113
ramasseur de chiens errants.

645
01:12:04,549 --> 01:12:05,887
Vous voterez pour moi ?

646
01:12:06,007 --> 01:12:07,568
Je crois au secret du vote.

647
01:12:08,254 --> 01:12:10,075
Alors, ouvrez ça vous-même.

648
01:12:13,718 --> 01:12:16,692
COMMENT UN ÉLÉMENT DÉFECTUEUX
FAIT CAPOTER LA FUSÉE

649
01:12:18,128 --> 01:12:20,445
<i>L'émission "Projecteurs",
est ce soir à Cap Canaveral</i>

650
01:12:20,565 --> 01:12:23,430
<i>pour le lancement de Vanguard,
la fusée de 3 étages,</i>

651
01:12:24,053 --> 01:12:26,614
<i>en mission
pour la géophysique mondiale.</i>

652
01:12:27,348 --> 01:12:29,682
<i>Une torche géante
s'élève dans les airs.</i>

653
01:12:34,354 --> 01:12:37,003
<i>Mais, au grand désespoir
des scientifiques,</i>

654
01:12:38,506 --> 01:12:41,646
<i>elle n'atteint pas son orbite.
Après un bon départ,</i>

655
01:12:42,618 --> 01:12:45,157
<i>le 3e étage de la fusée
tombe à la mer.</i>

656
01:12:47,606 --> 01:12:49,239
<i>ÉLECTION DE MISS MONDE</i>

657
01:12:50,806 --> 01:12:53,567
<i>Dans le New Jersey,
la grande roue fait tourner</i>

658
01:12:53,881 --> 01:12:56,460
<i>des beautés
venant des 4 coins du monde,</i>

659
01:12:56,949 --> 01:12:59,741
<i>se présentant
pour l'élection de Miss Monde.</i>

660
01:12:59,861 --> 01:13:02,153
<i>Toutes aussi jolies,
chacune espère</i>

661
01:13:02,653 --> 01:13:05,102
<i>être élue
la plus belle fille du monde.</i>

662
01:13:07,687 --> 01:13:09,778
<i>Un régal pour les photographes,</i>

663
01:13:09,898 --> 01:13:12,262
<i>ces sirènes
n'ont pas peur de l'eau !</i>

664
01:13:12,956 --> 01:13:15,349
<i>Attention, Californie,
elles arrivent !</i>

665
01:13:17,045 --> 01:13:18,048
FIN

666
01:13:22,604 --> 01:13:25,980
Je voulais savoir ce qui
s'était passé, les derniers jours.

667
01:13:28,099 --> 01:13:31,411
Voilà la réponse... les gens
se donnaient du bon temps.

668
01:13:32,261 --> 01:13:34,946
Voir encore des gens
insouciants, heureux !

669
01:13:35,971 --> 01:13:39,317
Qui dansaient sur un volcan...
J'ai besoin d'un remontant.

670
01:13:39,883 --> 01:13:40,888
J'y vais.

671
01:13:41,184 --> 01:13:42,453
Et vous, Ralph ?

672
01:13:42,973 --> 01:13:44,240
Une bière, s'il y en a...

673
01:13:44,360 --> 01:13:46,917
Comme d'habitude.
Vous savez ce que j'aime.

674
01:13:48,252 --> 01:13:51,848
Elle sait ce que j'aime, c'est vrai.
Jusqu'à un certain point.

675
01:13:53,699 --> 01:13:55,380
Vous vous remettez vite.

676
01:13:57,614 --> 01:13:59,429
Merci de me laisser le champ libre.

677
01:14:02,450 --> 01:14:04,938
Vous me rappelez
un certain Snodgrass.

678
01:14:05,058 --> 01:14:06,678
Il m'intriguait aussi.

679
01:14:07,771 --> 01:14:09,341
Un de nous devra céder.

680
01:14:10,288 --> 01:14:11,579
J'ai déjà cédé.

681
01:14:12,627 --> 01:14:15,528
Plus que je ne devais.
Plus que je ne le voulais.

682
01:14:16,285 --> 01:14:17,873
Je n'irai pas plus loin.

683
01:14:21,072 --> 01:14:22,733
Maintenant, nous sommes fixés.

684
01:14:22,853 --> 01:14:24,455
Nous l'étions depuis le début.

685
01:14:24,907 --> 01:14:27,477
Pourquoi ne m'avez-vous pas
laissé mourir ?

686
01:14:29,151 --> 01:14:31,123
Pourquoi n'y ai-je pas pensé ?

687
01:14:32,126 --> 01:14:34,626
Sarah va revenir,
aussi je serai bref.

688
01:14:37,774 --> 01:14:38,942
Je vous parle.

689
01:14:40,609 --> 01:14:43,464
Certaines choses réussissent,
d'autres échouent.

690
01:14:44,638 --> 01:14:45,549
C'est ainsi.

691
01:14:45,985 --> 01:14:48,108
Je ne vous barrerai pas la route !

692
01:14:48,773 --> 01:14:51,220
Mais je ne m'effacerai pas
devant vous. C'est équitable ?

693
01:14:52,385 --> 01:14:53,118
Oui.

694
01:14:54,867 --> 01:14:56,960
Mais est-ce ce qu'il y a de mieux ?

695
01:14:57,585 --> 01:14:59,945
Mon temps est plus limité
que le vôtre.

696
01:15:00,916 --> 01:15:02,249
Je n'ai jamais aimé attendre.

697
01:15:05,350 --> 01:15:06,587
Vraiment pas.

698
01:15:07,060 --> 01:15:09,666
- Je n'aime pas jouer au plus fin.
- Alors, je m'explique.

699
01:15:10,274 --> 01:15:12,544
Je n'ai rien contre les nègres, Ralph.

700
01:15:13,272 --> 01:15:15,144
Comme c'est aimable à vous.

701
01:15:15,585 --> 01:15:18,343
Ne me provoquez pas.
Je ne le tolèrerai pas.

702
01:15:19,458 --> 01:15:20,733
Je suis sérieux.

703
01:15:21,285 --> 01:15:23,051
Nous n'avons qu'un problème.

704
01:15:23,847 --> 01:15:26,798
Nous sommes deux, et elle est seule.
Qu'allons-nous faire ?

705
01:15:26,918 --> 01:15:28,393
Faites-le à pile ou face !

706
01:15:31,305 --> 01:15:33,289
Mangez, buvez, parlez femmes...
Faites vos plans,

707
01:15:33,485 --> 01:15:35,957
et quand tout sera décidé,
parlez-m'en.

708
01:15:37,196 --> 01:15:38,647
Si vous me trouvez !

709
01:15:50,635 --> 01:15:51,587
Attendez !

710
01:15:51,948 --> 01:15:55,201
Ne m'obligez pas à courir !
Je ne suis pas encore guéri !

711
01:15:56,587 --> 01:15:58,830
Écoutez-moi !
Soyez raisonnable !

712
01:15:58,950 --> 01:16:01,001
Ne me touchez pas.
Laissez-moi.

713
01:16:01,494 --> 01:16:02,886
Nous ne sommes pas des bêtes !

714
01:16:03,181 --> 01:16:04,528
N'ai-je pas mon mot à dire ?

715
01:16:04,765 --> 01:16:06,849
Pour Ralph et moi,
c'est important,

716
01:16:07,029 --> 01:16:08,586
nous sommes honnêtes.

717
01:16:08,996 --> 01:16:11,452
Ça ne lui a pas été facile
de m'envoyer vous chercher.

718
01:16:11,572 --> 01:16:12,954
Il vous a envoyé ?

719
01:16:14,915 --> 01:16:17,659
Vous voulez m'embrasser ?
Me faire l'amour ?

720
01:16:18,417 --> 01:16:19,997
Allez-y, embrassez-moi.

721
01:16:25,518 --> 01:16:27,178
Faites-moi tout oublier.

722
01:17:32,399 --> 01:17:34,150
Vous recevez quelque chose ?

723
01:17:35,274 --> 01:17:38,543
Oui. Mais d'où ? La longueur
d'ondes varie tout le temps.

724
01:17:39,560 --> 01:17:42,951
Ça vient de loin, c'est certain.
Amérique du Sud ou Europe.

725
01:17:48,960 --> 01:17:50,160
D'où ça vient ?

726
01:17:50,420 --> 01:17:53,535
Du parc ! Pas que d'un arbre,
cinq sont en fleurs !

727
01:17:56,807 --> 01:17:59,087
La vie recommence
autour de nous !

728
01:17:59,674 --> 01:18:02,045
Vous étiez sûr
qu'elle recommencerait.

729
01:18:04,873 --> 01:18:06,781
Je vais les mettre dans l'eau.

730
01:18:33,119 --> 01:18:36,473
Je ne vous ai pas vu depuis...
depuis presque 2 semaines.

731
01:18:37,714 --> 01:18:38,887
Tant que ça ?

732
01:18:39,887 --> 01:18:41,368
Vous le savez bien.

733
01:18:42,994 --> 01:18:46,277
Je suis occupé, vous le savez.
Et chaque jour davantage.

734
01:18:49,799 --> 01:18:51,705
Autrefois, nous étions amis.

735
01:18:53,802 --> 01:18:55,392
Nous le serons toujours.

736
01:18:56,686 --> 01:18:59,264
Vous faites semblant
de ne pas comprendre.

737
01:18:59,951 --> 01:19:03,041
Il ne s'agit pas seulement
de nous voir de temps en temps.

738
01:19:03,161 --> 01:19:05,702
Devons-nous nous taire,
toute notre vie ?

739
01:19:06,796 --> 01:19:08,684
Nous éviter, ne rien faire ?

740
01:19:10,300 --> 01:19:12,677
Attendre qu'il se passe
quelque chose ?

741
01:19:13,498 --> 01:19:15,937
Il n'y a rien à faire.
Et rien à dire.

742
01:19:17,129 --> 01:19:18,108
Pourquoi ?

743
01:19:23,064 --> 01:19:24,727
Parce que je vous aime.

744
01:19:32,185 --> 01:19:35,240
Ben veut que j'habite avec lui.
Il me l'a demandé.

745
01:19:37,074 --> 01:19:38,838
J'y ai beaucoup réfléchi.

746
01:19:39,929 --> 01:19:42,124
Je m'y attendais.
La vie continue.

747
01:19:43,064 --> 01:19:44,295
Vous êtes généreux !

748
01:19:44,415 --> 01:19:46,368
Sarah, allez-vous-en !
Partez !

749
01:19:47,399 --> 01:19:49,360
Je suis au bord d'un gouffre.

750
01:19:50,162 --> 01:19:53,031
Si vous approchez, je saute !
Ça me rend fou !

751
01:19:54,281 --> 01:19:56,043
Pour moi aussi, c'est difficile.

752
01:19:56,163 --> 01:19:58,621
Je ne sais que faire
et je suis à bout.

753
01:19:59,917 --> 01:20:03,379
Ben Thacker est un homme bien.
Il n'y a rien à lui reprocher.

754
01:20:04,806 --> 01:20:08,084
Il ne m'aime pas parce que
je suis son cadet, voilà tout.

755
01:20:08,374 --> 01:20:09,426
Je l'admet.

756
01:20:10,914 --> 01:20:12,893
Je sais qui vous devez choisir.

757
01:20:15,290 --> 01:20:16,890
Je veux que vous soyez à lui.

758
01:20:17,718 --> 01:20:20,394
Tôt ou tard, il faudra bien
me demander mon avis.

759
01:20:23,273 --> 01:20:24,747
Je ne vous le demanderai pas.

760
01:20:35,550 --> 01:20:37,160
Votre appartement me plaît.

761
01:20:37,421 --> 01:20:38,701
J'en suis ravie.

762
01:20:39,474 --> 01:20:41,428
Je suis ravi de vous voir ravie.

763
01:20:56,407 --> 01:20:58,852
Ralph doit être en train
de vérifier le circuit.

764
01:20:58,972 --> 01:21:00,344
Comme d'habitude.

765
01:21:02,274 --> 01:21:03,842
Vous étiez inquiète à son sujet.

766
01:21:03,962 --> 01:21:05,783
- J'ai la vaisselle à finir...
- Non, désolé.

767
01:21:06,487 --> 01:21:08,742
Je ne suis pas là pour vous
regarder faire la vaisselle.

768
01:21:09,686 --> 01:21:12,648
Ralph dit que vous êtes
un homme bien. C'est vrai ?

769
01:21:13,700 --> 01:21:16,464
Je ne vous traquerais pas
de meuble en meuble.

770
01:21:17,338 --> 01:21:19,898
Vous croyez que je tiens
à être traquée ?

771
01:21:21,171 --> 01:21:23,845
Je dis les choses légèrement,
parce que c'est ma nature.

772
01:21:23,965 --> 01:21:25,208
Pas d'autre raison.

773
01:21:26,787 --> 01:21:30,456
Il y a un avantage à vivre dans
un monde réduit à 3 personnes :

774
01:21:30,576 --> 01:21:32,566
ça simplifie la conversation.

775
01:21:33,574 --> 01:21:35,677
Plus de marivaudage...
Droit au but.

776
01:21:36,788 --> 01:21:38,762
Marivauder plaît aux femmes.

777
01:21:38,882 --> 01:21:39,761
Je le sais.

778
01:21:41,674 --> 01:21:44,811
En attendant :"Moi homme,
vous femme". Qu'en dites-vous ?

779
01:21:46,149 --> 01:21:47,880
C'est un peu brutal, non ?

780
01:21:49,307 --> 01:21:51,006
Je suis brutal, parfois.

781
01:21:52,691 --> 01:21:54,750
Surtout quand parler ne mène à rien.

782
01:21:55,887 --> 01:21:57,832
Êtes-vous amoureuse de Ralph ?

783
01:21:57,952 --> 01:21:58,923
Je ne sais pas.

784
01:21:59,043 --> 01:22:00,747
- Et de moi ?
- Je ne sais pas non plus.

785
01:22:01,185 --> 01:22:02,864
Et si Ralph n'existait pas ?

786
01:22:03,789 --> 01:22:05,289
Je refuse de répondre.

787
01:22:05,774 --> 01:22:08,442
Vous devez répondre
et trouver une solution.

788
01:22:09,696 --> 01:22:12,301
La solution est peut-être
de m'en aller.

789
01:22:13,256 --> 01:22:16,829
De trouver d'autres hommes,
ceux dont Ralph a capté le message.

790
01:22:17,274 --> 01:22:20,291
Avant de les rencontrer,
des années s'écouleront.

791
01:22:21,581 --> 01:22:23,039
Ils vous parleront par radio !

792
01:22:23,159 --> 01:22:26,143
Ils parleront de leur survie.
Parler, c'est tout.

793
01:22:28,864 --> 01:22:30,095
J'en ai assez de parler.

794
01:22:31,285 --> 01:22:34,287
- Alors, taisez-vous.
- Quand je vous ai embrassée,

795
01:22:34,407 --> 01:22:37,357
je vous ai senti vivre
pendant quelques secondes.

796
01:22:38,479 --> 01:22:40,518
Vous m'avez désiré, ce soir-là.

797
01:22:42,026 --> 01:22:43,258
Je pourrais en profiter.

798
01:22:44,729 --> 01:22:46,004
C'est facile...

799
01:22:46,751 --> 01:22:49,009
Personne ne risque
d'entendre vos cris.

800
01:22:49,129 --> 01:22:50,851
Aucun homme prêt
à accourir en ville.

801
01:22:52,547 --> 01:22:53,653
Dois-je en profiter ?

802
01:22:54,718 --> 01:22:56,007
Est-ce le moyen ?

803
01:22:57,260 --> 01:23:00,030
Ce serait un moyen sûr
de me forcer à choisir.

804
01:23:00,150 --> 01:23:01,596
C'est moi qui décide.

805
01:23:04,518 --> 01:23:05,960
Mais pas en ma faveur ?

806
01:23:06,483 --> 01:23:09,555
J'en ai assez de vous deux...
de vous et de Ralph.

807
01:23:09,802 --> 01:23:13,024
Lui ne sait pas ce qu'il veut,
et vous ne pensez qu'à une chose !

808
01:23:14,261 --> 01:23:16,415
Vous êtes la seule femme sur terre !

809
01:23:17,188 --> 01:23:18,944
Il vous faudra choisir.

810
01:23:19,064 --> 01:23:20,073
Je refuse.

811
01:23:22,460 --> 01:23:23,872
Alors, je choisirai pour vous.

812
01:23:25,532 --> 01:23:27,298
Ben, qu'allez-vous faire ?

813
01:23:36,384 --> 01:23:37,676
Qu'est-ce que ça signifie ?

814
01:23:38,294 --> 01:23:40,025
Vous comprendrez bientôt.

815
01:23:41,326 --> 01:23:43,475
J'attends que ce téléphone sonne.

816
01:23:48,197 --> 01:23:48,918
Non.

817
01:23:50,205 --> 01:23:51,461
Ne répondez pas.

818
01:23:51,699 --> 01:23:53,447
Qu'elle vous croie sorti.

819
01:23:53,775 --> 01:23:54,615
Pourquoi ?

820
01:23:54,954 --> 01:23:57,908
Je lui ai dit que j'allais
régler nos problèmes.

821
01:23:58,972 --> 01:24:01,136
Elle commence à soupçonner comment.

822
01:24:02,485 --> 01:24:04,287
Elle vous mène la vie dure ?

823
01:24:04,817 --> 01:24:05,707
Pire que ça.

824
01:24:06,245 --> 01:24:07,727
Et je sais pourquoi.

825
01:24:08,071 --> 01:24:10,337
Je sais aussi
comment tout arranger.

826
01:24:10,709 --> 01:24:12,577
Votre petit jeu s'arrête là.

827
01:24:13,249 --> 01:24:15,126
Vous jouez le gentil
et je suis le méchant.

828
01:24:15,887 --> 01:24:17,766
<i>Vous prétendez nous laisser seuls.</i>

829
01:24:17,886 --> 01:24:20,071
Mais vous êtes toujours à mes côtés,

830
01:24:21,672 --> 01:24:23,255
en train de me narguer.

831
01:24:24,319 --> 01:24:25,680
Vous êtes partout.

832
01:24:26,109 --> 01:24:28,488
Tapi dans l'ombre
comme une araignée.

833
01:24:30,227 --> 01:24:31,384
Je vais changer ça.

834
01:24:37,824 --> 01:24:38,822
Que voulez-vous ?

835
01:24:39,259 --> 01:24:40,174
Dégagez.

836
01:24:41,260 --> 01:24:44,115
Allez voir ce qui se passe
à Chicago ou San Francisco.

837
01:24:44,744 --> 01:24:46,770
Filer n'est pas ma spécialité.

838
01:24:47,831 --> 01:24:49,375
Je bricole volontiers,

839
01:24:51,349 --> 01:24:52,832
mais m'enfuir, c'est pas mon truc.

840
01:24:59,706 --> 01:25:01,299
Je vous savais courageux.

841
01:25:02,348 --> 01:25:04,376
Mes menaces seraient inutiles.

842
01:25:05,129 --> 01:25:07,555
Je me demanderais toujours
si vous ne reviendriez pas.

843
01:25:08,048 --> 01:25:11,105
Et je serais sans cesse
aux aguets, matin et soir.

844
01:25:12,381 --> 01:25:14,020
Il faudrait que je vous retrouve.

845
01:25:14,704 --> 01:25:15,916
Donc, c'est vous ou moi.

846
01:25:18,007 --> 01:25:19,560
Et c'est maintenant !

847
01:25:21,481 --> 01:25:22,946
La 4ème guerre mondiale ?

848
01:25:24,485 --> 01:25:25,215
Oui.

849
01:25:26,094 --> 01:25:27,453
<i>Tenez-vous prêt !</i>

850
01:25:48,185 --> 01:25:49,556
Pas de malentendu.

851
01:25:51,677 --> 01:25:53,727
Je vous tuerai si vous m'y poussez.

852
01:25:54,999 --> 01:25:56,369
À bientôt, Ralph.

853
01:26:15,284 --> 01:26:16,041
Sarah ?

854
01:26:16,885 --> 01:26:18,418
Il faut que je vous voie, Ralph.

855
01:26:19,179 --> 01:26:20,556
<i>Tout de suite, Ralph.</i>

856
01:26:20,676 --> 01:26:21,665
D'accord.

857
01:26:23,664 --> 01:26:25,318
J'arrive tout de suite.

858
01:26:49,003 --> 01:26:52,303
Je vous avais prévenu.
Prenez un fusil ! Je vous tiens !

859
01:29:21,290 --> 01:29:22,386
Je vous attends !

860
01:29:36,609 --> 01:29:37,977
Venez me chercher.

861
01:29:41,174 --> 01:29:42,525
Qu'attendez-vous ?

862
01:29:46,018 --> 01:29:47,306
Allez, Burton !

863
01:30:46,717 --> 01:30:49,197
<i>Ils feront de leur glaives
des socs de charrues.</i>

864
01:30:49,317 --> 01:30:52,483
<i>Les nations ne se dresseront
plus contre les nations.</i>

865
01:32:01,553 --> 01:32:03,121
Montrez-vous, Burton !

866
01:32:04,285 --> 01:32:05,538
Je vous attends.

867
01:32:11,357 --> 01:32:12,431
Je suis là.

868
01:32:17,483 --> 01:32:19,177
Jetez votre fusil, Ben !

869
01:32:23,433 --> 01:32:24,478
Écartez-vous !

870
01:32:24,598 --> 01:32:26,254
Jetez-le ! C'est fini !

871
01:32:26,374 --> 01:32:28,343
Défendez-vous, vous entendez ?

872
01:32:37,086 --> 01:32:39,044
Si au moins, vous aviez peur !

873
01:32:48,163 --> 01:32:49,516
Je vous ai cherché

874
01:32:49,636 --> 01:32:50,791
toute la nuit.

875
01:32:53,113 --> 01:32:54,489
Vous êtes blessé ?

876
01:32:55,440 --> 01:32:56,806
Non, je vais bien.

877
01:32:59,507 --> 01:33:00,611
Ben également.

878
01:33:01,124 --> 01:33:02,380
Où allez-vous ?

879
01:33:06,053 --> 01:33:07,994
Je ne sais pas.
N'importe où...

880
01:33:08,977 --> 01:33:10,538
Ralph, vous ne pouvez pas partir.

881
01:33:11,364 --> 01:33:14,797
J'ai à faire. Il y a encore
des choses à sauver, partout.

882
01:33:17,262 --> 01:33:18,912
C'est ma raison d'être.

883
01:33:20,411 --> 01:33:21,841
Ralph, attendez-moi.

884
01:33:27,485 --> 01:33:29,265
Vous ne pouvez pas partir.

885
01:33:53,951 --> 01:33:55,251
Attendez-nous !

886
01:34:28,185 --> 01:34:29,478
LE COMMENCEMENT

