1
00:00:29,727 --> 00:00:33,515
LE MAÎTRE ET MARGUERITE

2
00:00:33,887 --> 00:00:37,675
Inspiré de l'œuvre homonyme de
MIKHAIL BOULGAKOV publiée en 1966

3
00:02:49,007 --> 00:02:52,443
Pourquoi tu as freiné ?
Il fallait l'écraser cette bête.

4
00:02:52,607 --> 00:02:54,837
- Tu crois au diable ?
- On n'est plus au Moyen Age,

5
00:02:55,167 --> 00:02:58,955
plus personne ne croit
en Dieu ou au diable.

6
00:03:56,487 --> 00:03:58,682
PONCE PILATE

7
00:04:14,367 --> 00:04:15,561
Excusez-moi.

8
00:04:32,367 --> 00:04:33,880
Vous allez où ?

9
00:04:34,727 --> 00:04:36,763
Vous ne le reconnaissez pas ?

10
00:04:36,927 --> 00:04:40,920
C'est Nikolaj Maksudov, le Maître,
l'auteur de la pièce.

11
00:04:58,047 --> 00:04:59,366
Vivat !

12
00:05:06,287 --> 00:05:07,436
Faites entrer l'accusé.

13
00:05:07,767 --> 00:05:10,281
La voix de Pilate était différente.

14
00:05:11,047 --> 00:05:13,197
Mais le Palais d'Hérode
ressemblait à ça.

15
00:05:23,847 --> 00:05:25,280
C'est vrai
que tu encourageais

16
00:05:25,447 --> 00:05:28,041
le peuple à détruire
le temple de Jérusalem ?

17
00:05:28,607 --> 00:05:31,121
Tu dois me croire gentilhomme.

18
00:05:31,287 --> 00:05:34,438
Comment tu oses
m'appeler gentilhomme ?

19
00:05:35,047 --> 00:05:37,356
L'accusé m'a appelé "gentilhomme".

20
00:05:37,927 --> 00:05:39,155
Centurion.

21
00:05:39,327 --> 00:05:42,797
Explique-lui comment
il doit s'adresser au procureur.

22
00:05:45,287 --> 00:05:49,075
Tu dois t'adresser au procureur
de Rome en l'appelant chef.

23
00:05:49,567 --> 00:05:52,161
Oui, j'ai compris. Ne me frappe pas.

24
00:05:53,927 --> 00:05:55,201
Comment tu t'appelles ?

25
00:05:55,367 --> 00:05:57,756
Yeshua Ha-Nozri.

26
00:05:57,927 --> 00:05:59,155
Tu as un surnom ?

27
00:05:59,327 --> 00:06:01,318
Oui, Jésus Christ.

28
00:06:02,247 --> 00:06:04,238
Que je sache Sire,

29
00:06:04,407 --> 00:06:07,877
Jésus était un peu plus moustachu
et plus gros.

30
00:06:09,767 --> 00:06:12,486
Tu crois que tu lui ressembles ?

31
00:06:12,647 --> 00:06:13,875
Azazelo...

32
00:06:14,167 --> 00:06:18,240
Alors c'est vrai que tu encourageais
le peuple à détruire le temple ?

33
00:06:18,407 --> 00:06:21,843
J'étais justement en train
de te dire gentilhomme...

34
00:06:22,007 --> 00:06:23,599
nfin, chef...

35
00:06:23,887 --> 00:06:26,447
Il s'agit d'un malentendu.

36
00:06:26,607 --> 00:06:30,885
C'est la faute à celui qui me suit
partout, avec son parchemin

37
00:06:31,927 --> 00:06:35,237
pour écrire chaque mot
qui sort de ma bouche

38
00:06:35,407 --> 00:06:37,841
sauf qu'il écrit tout à sa façon,

39
00:06:38,247 --> 00:06:41,284
du coup,
tout ce qu'il écrit est faux.

40
00:06:41,447 --> 00:06:43,722
Ce n'est qu'un malentendu.

41
00:06:44,887 --> 00:06:46,878
Parce que c'est un gentilhomme.

42
00:06:47,047 --> 00:06:49,800
Il s'appelle Matthieu Lévi.

43
00:06:49,967 --> 00:06:51,366
Alors tu as dis quoi ?

44
00:06:51,527 --> 00:06:54,644
J'ai dit
que le jour viendra

45
00:06:54,807 --> 00:06:58,117
où le temple de l'ancienne religion
s'écroulera

46
00:06:58,287 --> 00:07:01,962
et qu'à sa place,
surgira le temple de la vérité.

47
00:07:02,727 --> 00:07:06,481
Je n'ai jamais dit
vouloir détruire l'ancien temple.

48
00:07:06,887 --> 00:07:08,639
Tu dois me croire.

49
00:07:09,007 --> 00:07:12,158
Seul un fou dirait ça.
Tu crois que je suis fou ?

50
00:07:12,567 --> 00:07:13,716
Non,

51
00:07:13,887 --> 00:07:15,525
tu n'es qu'un menteur.

52
00:07:15,687 --> 00:07:19,646
"Tu parles d'une vérité
que tu ne connais point.

53
00:07:19,807 --> 00:07:22,367
"D'ailleurs,
qu'est-ce que la vérité ?"

54
00:07:22,527 --> 00:07:26,315
Tu parles d'une vérité
que tu ne connais point.

55
00:07:28,727 --> 00:07:29,876
Qu'est-ce que la vérité ?

56
00:07:31,847 --> 00:07:34,441
Qui a approuvé ce texte ?

57
00:07:39,007 --> 00:07:42,044
Ce pauvre type
va aller vers le téléphone.

58
00:07:43,847 --> 00:07:45,724
Arrêtez cette répétition.

59
00:07:45,887 --> 00:07:47,843
Pavlov.
Arrêtez la répétition.

60
00:07:48,607 --> 00:07:51,326
Sire, c'est peut-être le moment
d'intervenir.

61
00:07:52,047 --> 00:07:53,116
Allô ?

62
00:07:53,287 --> 00:07:55,562
Je suis de l'union
des écrivains prolétaires.

63
00:07:55,727 --> 00:07:58,161
C'est Rimski,
le directeur du théâtre.

64
00:07:58,327 --> 00:07:59,396
Le camarade Berlioz ?

65
00:08:00,367 --> 00:08:02,517
C'est bien son bureau
mais il est absent.

66
00:08:02,687 --> 00:08:05,076
C'est moi qui le remplace.
Je vous écoute.

67
00:08:05,247 --> 00:08:07,477
Mon nom ? Woland...

68
00:08:07,647 --> 00:08:09,399
Professeur Woland.

69
00:08:09,567 --> 00:08:12,764
Je vous écoute, je transmettrai
le message à Berlioz.

70
00:08:12,927 --> 00:08:16,556
Mais Rimski, vous n'êtes pas
un disciple de la vérité ?

71
00:08:19,167 --> 00:08:23,001
Evitez de commettre
une erreur idéologique irréparable.

72
00:08:23,167 --> 00:08:25,681
Ne reportez pas la représentation.

73
00:08:26,047 --> 00:08:28,356
Oui, je vous parle
au nom de Berlioz,

74
00:08:28,527 --> 00:08:31,803
il ne veut pas
que les répétitions s'arrêtent.

75
00:09:00,567 --> 00:09:03,161
Pourquoi
tu embêtais les gens du marché

76
00:09:03,327 --> 00:09:04,840
en parlant de la vérité ?

77
00:09:05,007 --> 00:09:06,884
Qu'est-ce que la vérité ?

78
00:09:07,047 --> 00:09:09,356
La vérité c'est qu'en ce moment

79
00:09:09,527 --> 00:09:13,440
tu as tellement mal à la tête
que tu as peur d'en mourir.

80
00:09:13,607 --> 00:09:16,405
Tu as du mal
à me regarder dans les yeux

81
00:09:16,567 --> 00:09:18,956
mais ce mal de tête va passer.

82
00:09:20,407 --> 00:09:23,205
Ça y est,
il est en train de passer chef.

83
00:09:25,727 --> 00:09:28,958
Voilà, tu n'as plus mal à la tête
maintenant.

84
00:09:29,127 --> 00:09:30,355
Détache-lui les mains.

85
00:09:32,247 --> 00:09:35,080
Pourquoi tu traites tout le monde
de gentilhomme ?

86
00:09:35,247 --> 00:09:37,841
Parce que les hommes
sont tous gentils.

87
00:09:38,007 --> 00:09:40,157
C'est la première fois
que j'entends ça.

88
00:09:40,327 --> 00:09:42,841
- Les accusations s'arrêtent là ?
- Non,

89
00:09:43,007 --> 00:09:44,486
il y a autre chose.

90
00:09:50,687 --> 00:09:52,359
Tu connais Judas de Kiriath ?

91
00:09:52,527 --> 00:09:53,562
Bien sûr.

92
00:09:53,727 --> 00:09:56,764
- Lui aussi c'est un gentilhomme ?
- Bien sûr.

93
00:09:56,927 --> 00:09:59,521
Qu'est-ce que tu as dit sur César
et sur l'état ?

94
00:09:59,687 --> 00:10:03,077
Que tout pouvoir est une forme
de violence sur les hommes

95
00:10:03,247 --> 00:10:06,637
et qu'un jour
il n'y aura plus d'empereur.

96
00:10:06,807 --> 00:10:10,163
L'homme entrera au royaume
de la vérité et de la justice

97
00:10:10,327 --> 00:10:12,283
où personne ne détiendra le pouvoir.

98
00:10:12,447 --> 00:10:14,085
Arrêtez cette répétition.

99
00:10:16,327 --> 00:10:17,123
Pourquoi ?

100
00:10:17,287 --> 00:10:18,766
Merci camarades,
c'est bon.

101
00:10:19,127 --> 00:10:21,163
Et la première camarade Berlioz ?

102
00:10:21,647 --> 00:10:22,716
Elle n'aura pas lieu.

103
00:10:25,087 --> 00:10:28,762
Il vaudrait mieux
retirer cette pièce du répertoire.

104
00:10:28,927 --> 00:10:30,246
L'auteur a ses droits.

105
00:10:30,407 --> 00:10:32,841
J'avais arrêté la répétition
camarade.

106
00:10:33,007 --> 00:10:35,362
Je vous ai appelé
mais votre adjoint Woland

107
00:10:35,527 --> 00:10:37,324
m'a traité d'ennemi de la vérité.

108
00:10:37,647 --> 00:10:39,603
Vous êtes devenu fou Rimski ?

109
00:10:40,327 --> 00:10:42,443
J'étais au congrès
des écrivains athées.

110
00:10:42,607 --> 00:10:45,679
Mon bureau est fermé à clef
et la clef est dans ma poche.

111
00:10:45,847 --> 00:10:48,077
En plus
je n'ai aucun adjoint.

112
00:10:49,847 --> 00:10:52,407
J'irais voir un médecin
si j'étais vous.

113
00:10:53,287 --> 00:10:56,916
Nikolaj, je ne peux pas te soutenir
cette fois.

114
00:10:57,087 --> 00:11:00,363
Pourquoi ? Parce que Jésus
n'est pas celui des évangiles

115
00:11:00,527 --> 00:11:04,440
ou parce que tu n'aimes pas
la façon dont on parle du pouvoir ?

116
00:11:05,007 --> 00:11:06,679
Ce n'est qu'une interprétation.

117
00:11:07,407 --> 00:11:08,999
Retire-la du répertoire.

118
00:11:09,167 --> 00:11:11,397
Mais pourquoi ?
J'aime beaucoup ma pièce.

119
00:11:11,567 --> 00:11:13,797
Du coup
la première n'aura pas lieu ?

120
00:11:14,087 --> 00:11:17,238
La première est reportée.
Les répétitions vont continuer.

121
00:11:18,407 --> 00:11:19,840
Berlioz.

122
00:11:20,327 --> 00:11:21,476
Berlioz !

123
00:11:21,647 --> 00:11:24,002
Tu peux m'expliquer au moins ?

124
00:11:58,607 --> 00:12:01,519
Vous voulez vraiment vous soûler ?

125
00:12:01,687 --> 00:12:04,042
C'est quoi ?
Une déception amoureuse ?

126
00:12:05,847 --> 00:12:07,326
Vous savez...

127
00:12:07,487 --> 00:12:10,240
Votre foulard est tellement blanc,

128
00:12:10,407 --> 00:12:12,796
on dirait qu'il a neigé.

129
00:12:13,567 --> 00:12:15,319
C'est un jour férié.

130
00:12:16,047 --> 00:12:17,799
Non, on n'est que jeudi,

131
00:12:17,967 --> 00:12:19,525
un jour comme les autres.

132
00:12:37,487 --> 00:12:40,081
CAFÉ

133
00:13:13,887 --> 00:13:18,005
L'amour nous surprit à l'improviste
tel un assassin.

134
00:13:18,167 --> 00:13:20,362
Il nous frappa tous les deux.

135
00:13:21,807 --> 00:13:23,320
Tel la foudre

136
00:13:23,487 --> 00:13:25,955
ou tel un couteau à cran d'arrêt.

137
00:13:28,567 --> 00:13:30,125
Ne faites pas attention à moi,

138
00:13:30,287 --> 00:13:31,800
je suis un peu ivre.

139
00:13:31,967 --> 00:13:33,446
Je suis écrivain.

140
00:13:34,167 --> 00:13:35,998
Vous aimez cette fleur ?

141
00:13:52,847 --> 00:13:54,075
J'adore les fleurs

142
00:13:54,247 --> 00:13:57,922
mais les jaunes me font penser
à la mort des saisons.

143
00:15:07,247 --> 00:15:09,522
Je vous ai vue ce matin,

144
00:15:09,687 --> 00:15:12,281
vous étiez à l'arrêt du tram.

145
00:15:16,447 --> 00:15:17,880
Vous avez vu ?

146
00:15:20,327 --> 00:15:21,362
Minou.

147
00:15:29,687 --> 00:15:32,076
Qu'est-ce qu s'est passé au théâtre ?

148
00:15:32,247 --> 00:15:32,997
Rien.

149
00:15:33,167 --> 00:15:35,442
Trois imbéciles
ont débarqué à mon insu.

150
00:15:35,887 --> 00:15:38,799
Pourquoi ils ont voulu
reporter la première ?

151
00:15:38,967 --> 00:15:41,401
À cause d'un quatrième
qui a débarqué.

152
00:16:03,047 --> 00:16:05,003
Il y en a une qui est très belle.

153
00:16:05,367 --> 00:16:08,086
J'ai hérité cet appareil
de mon père.

154
00:16:09,407 --> 00:16:11,079
J'aime les choses inutiles.

155
00:16:11,367 --> 00:16:14,200
"Une ombre venue de la mer
a couvert Jérusalem

156
00:16:14,367 --> 00:16:17,200
"le 14ème jour du mois de Nissan."

157
00:16:17,367 --> 00:16:19,676
C'est le jour
de la condamnation du Christ.

158
00:16:19,847 --> 00:16:21,838
Vous écrivez souvent sur le mur ?

159
00:16:22,007 --> 00:16:24,646
Oui, ça me permet
d'immortaliser mes pensées.

160
00:16:24,807 --> 00:16:28,720
Il y a la première version 
du Ponce Pilate sur ce mur.

161
00:16:28,887 --> 00:16:30,878
J'ai l'intégralité devant moi

162
00:16:31,047 --> 00:16:33,322
sans devoir tourner la page.

163
00:16:34,127 --> 00:16:37,199
Là il y a le troisième acte,
le plus important

164
00:16:37,367 --> 00:16:39,323
et là-haut il y a l'épilogue.

165
00:16:41,687 --> 00:16:44,963
Je suis désolé,
je ne suis pas très ordonné.

166
00:16:48,807 --> 00:16:50,843
Cette nuit j'ai rêvé de Satan.

167
00:16:51,367 --> 00:16:52,516
De qui ?

168
00:16:53,007 --> 00:16:54,201
De Satan.

169
00:16:54,847 --> 00:16:56,997
Il me regardait dans les yeux.

170
00:16:59,047 --> 00:17:02,244
C'est étrange, personne
ne me regarde dans les yeux.

171
00:17:04,327 --> 00:17:05,555
Sauf vous, Marguerite.

172
00:17:05,727 --> 00:17:07,479
Il était où ce Satan ?

173
00:17:08,887 --> 00:17:11,003
Vous l'avez rencontré où ?

174
00:17:12,487 --> 00:17:13,840
Ici, à Moscou.

175
00:17:14,767 --> 00:17:16,837
Ce n'était qu'un rêve, je sais.

176
00:17:19,927 --> 00:17:21,804
Mais ça pourrait arriver.

177
00:17:22,607 --> 00:17:24,723
Je crois à l'irrationnel

178
00:17:24,887 --> 00:17:27,355
et à la puissance bénéfique
du désordre.

179
00:17:29,687 --> 00:17:30,961
Je vois ça.

180
00:17:35,487 --> 00:17:37,717
On parle de quoi là ?

181
00:17:39,727 --> 00:17:41,399
J'ai peut-être trop bu.

182
00:17:43,767 --> 00:17:46,042
Marguerite Nikolajevna,

183
00:17:46,327 --> 00:17:49,160
j'espère que je ne vous vexerai pas
mais pourquoi

184
00:17:49,327 --> 00:17:51,158
vous ne restez pas cette nuit ?

185
00:18:02,407 --> 00:18:03,965
Je le ferai

186
00:18:04,767 --> 00:18:05,677
un jour.

187
00:18:12,727 --> 00:18:14,285
Et vous Nikolaj,

188
00:18:14,767 --> 00:18:16,564
vous pourrez m'aimer ?

189
00:18:22,327 --> 00:18:24,477
Ils sont morts, tous les trois.

190
00:18:24,647 --> 00:18:26,239
Je les ai touchés,

191
00:18:26,407 --> 00:18:27,840
ils étaient froids.

192
00:18:28,007 --> 00:18:30,646
- Vous leur aviez donné à boire ?
- Oui.

193
00:18:31,367 --> 00:18:32,766
- Il a bu.
- Qui ça ?

194
00:18:34,407 --> 00:18:34,998
Jésus.

195
00:18:36,047 --> 00:18:37,002
Qu'est-ce qu'il a dit ?

196
00:18:40,007 --> 00:18:41,918
Il n'a accusé personne.

197
00:18:42,687 --> 00:18:45,645
- Personne ?
- Il n'a pas expliqué pourquoi.

198
00:18:46,367 --> 00:18:48,278
Mon cher Afranius,

199
00:18:48,447 --> 00:18:52,838
tu es le meilleur chef
de la police secrète que j'ai eu.

200
00:18:53,527 --> 00:18:55,245
Je suis tes ordres.

201
00:18:55,807 --> 00:18:57,365
Je ne fais qu'obéir.

202
00:19:00,807 --> 00:19:05,085
J'ai su que Judas de Kiriath 
allait être tué cette nuit.

203
00:19:05,247 --> 00:19:08,159
Tu m'as fait un compliment
que je ne mérite pas.

204
00:19:08,327 --> 00:19:10,921
Je ne savais pas
que Judas allait mourir.

205
00:19:11,087 --> 00:19:14,045
Tu es le meilleur chef de police
Afranius

206
00:19:14,207 --> 00:19:17,961
mais je peux t'assurer
que Judas sera tué cette nuit.

207
00:19:18,647 --> 00:19:20,877
Je n'en serais pas si sûr
chef.

208
00:19:21,047 --> 00:19:24,596
Mes hommes le surveillent,
personne ne peut l'approcher.

209
00:19:25,287 --> 00:19:28,279
Afranius, je te dis
que Judas sera tué cette nuit.

210
00:19:29,447 --> 00:19:33,042
J'ai le pouvoir
et je peux l'employer à tout moment.

211
00:19:33,487 --> 00:19:36,126
On est bien d'accord Afranius ?

212
00:19:38,047 --> 00:19:40,038
J'ai très bien compris chef.

213
00:19:41,287 --> 00:19:43,118
J'exécuterai tes ordres.

214
00:19:43,287 --> 00:19:45,357
Cette nuit Judas sera tué.

215
00:19:46,327 --> 00:19:48,795
Demain je viendrai
t'annoncer sa mort.

216
00:19:55,727 --> 00:19:57,285
Où est mon chien ?

217
00:20:09,047 --> 00:20:11,607
Où il est ? Il a disparu ?

218
00:20:12,367 --> 00:20:15,120
Ce n'est pas le moment
de chercher votre chien.

219
00:20:15,287 --> 00:20:17,243
Vous ne répétez pas
comme d'habitude.

220
00:20:17,407 --> 00:20:20,763
Camarade Pavlov,
vous devriez exiger plus de sérieux.

221
00:20:20,927 --> 00:20:23,316
Camarade,
occupez-vous de l'écriture,

222
00:20:23,487 --> 00:20:26,684
laissez-moi m'occuper
de la mise en scène et des chiens.

223
00:20:34,567 --> 00:20:36,922
J'ai vérifié les évangiles.
Il a tout changé.

224
00:20:39,127 --> 00:20:41,516
On pourrait essayer
de l'envoyer à Yalta.

225
00:20:41,687 --> 00:20:44,679
Vous vous souvenez ?
Avec Dadov ça a marché.

226
00:20:44,847 --> 00:20:47,202
Il avait lui-même retiré sa pièce.

227
00:20:51,207 --> 00:20:53,516
Si je vous trouve des places

228
00:20:53,687 --> 00:20:56,042
on m'accusera de favoritisme

229
00:20:56,207 --> 00:20:59,483
et en même temps
ce n'est pas facile de dire non.

230
00:20:59,647 --> 00:21:02,286
Le camarade Berlioz
est dans le bureau de l'union ?

231
00:21:02,447 --> 00:21:03,197
Oui.

232
00:21:03,367 --> 00:21:05,039
J'ai été convoqué.

233
00:21:08,407 --> 00:21:10,796
Je vous accompagne
Nikolaj Maksudov.

234
00:21:16,407 --> 00:21:17,362
Merci.

235
00:21:18,327 --> 00:21:19,760
Vous permettez ?

236
00:21:40,047 --> 00:21:41,446
Nikolaj.

237
00:21:41,607 --> 00:21:44,075
- Tu as retiré ta pièce ?
- Pas que je sache.

238
00:21:44,247 --> 00:21:46,317
Mais tout le monde est au courant.

239
00:21:46,927 --> 00:21:49,282
Allez, tu peux me le dire.

240
00:21:50,007 --> 00:21:52,077
Tu as retiré Ponce Pilate

241
00:21:52,247 --> 00:21:54,602
et tu as été admis à la direction.

242
00:21:54,767 --> 00:21:58,077
S'il suffisait de retirer une pièce
ce serait trop simple.

243
00:21:58,247 --> 00:22:00,761
Ils sont déjà trop nombreux
à la direction.

244
00:22:02,727 --> 00:22:05,400
Tu as bien fait.
Figure-toi que moi

245
00:22:05,567 --> 00:22:08,877
je voulais écrire un roman
et on m'a donné 20 feuilles.

246
00:22:09,047 --> 00:22:10,844
Ça ne suffit même pas
pour un poème.

247
00:22:11,007 --> 00:22:13,601
Moi j'écris sur les murs

248
00:22:13,767 --> 00:22:14,995
et qu'est-ce que j'écris !

249
00:22:17,967 --> 00:22:19,116
Bonjour.

250
00:22:20,647 --> 00:22:23,081
Excusez-moi
d'arriver en retard

251
00:22:23,247 --> 00:22:26,125
mais vous m'avez appelé
il y a une demi-heure.

252
00:22:30,047 --> 00:22:30,718
Je peux ?

253
00:22:31,407 --> 00:22:33,796
Mais bien sûr Nikolaj Maksudov,

254
00:22:33,967 --> 00:22:35,241
tu es le bienvenu.

255
00:22:35,687 --> 00:22:38,247
Mais je n'ai pas compris
pour le coup de fil,

256
00:22:38,407 --> 00:22:40,159
qui t'a appelé ?

257
00:22:40,327 --> 00:22:42,887
Moi, je...
je n'ai pas bougé de là.

258
00:22:49,527 --> 00:22:51,040
Ce n'était pas toi ?

259
00:22:51,207 --> 00:22:52,925
Alors je n'en sais rien.

260
00:22:53,287 --> 00:22:54,959
Tu n'as pas de remplaçant ?

261
00:22:55,127 --> 00:22:56,958
C'est bien que tu sois venu.

262
00:22:57,127 --> 00:22:59,083
On résoudra cette histoire
du Ponce Pilate.

263
00:22:59,247 --> 00:23:02,842
Quelle histoire ?
Moi j'ai les idées bien claires,

264
00:23:03,007 --> 00:23:04,599
je peux tout vous expliquer.

265
00:23:04,767 --> 00:23:08,043
Tu as vraiment les idées claires
sur ce que tu as écrit ?

266
00:23:08,207 --> 00:23:09,435
C'est bien mais...

267
00:23:09,847 --> 00:23:11,803
Je devrais retirer la pièce ?

268
00:23:11,967 --> 00:23:14,356
C'est à toi que ça doit plaire.

269
00:23:14,807 --> 00:23:17,844
Tu sais bien
qu'on ne peut pas la jouer.

270
00:23:19,127 --> 00:23:21,721
Tu y affirmes
que tout pouvoir est violence.

271
00:23:22,207 --> 00:23:24,004
Pourquoi ? Ce n'est pas vrai ?

272
00:23:27,047 --> 00:23:28,605
Tu es étrange Nikolaj.

273
00:23:29,207 --> 00:23:31,163
Tu sais ce que tout le monde dit ?

274
00:23:31,327 --> 00:23:35,206
Que certains textes
ne font de bien qu'à l'ennemi.

275
00:23:35,927 --> 00:23:38,441
Pourquoi la vérité
devrait nous nuire ?

276
00:23:38,607 --> 00:23:40,563
Nikolaj, je te le répète.

277
00:23:40,887 --> 00:23:44,596
Réfléchis bien. Crois-moi,
il vaut mieux retirer cette pièce.

278
00:23:47,367 --> 00:23:49,517
Tu m'as l'air fatigué.

279
00:23:51,687 --> 00:23:53,962
Tu devrais aller te reposer à Yalta.

280
00:23:54,127 --> 00:23:56,118
Moi, à Yalta ?

281
00:24:00,047 --> 00:24:01,719
Si j'ai bien compris,

282
00:24:01,887 --> 00:24:03,878
vous avez déjà retiré
mon Ponce Pilate.

283
00:24:04,047 --> 00:24:05,765
Non, les répétitions continuent.

284
00:24:06,487 --> 00:24:08,045
Jusqu'à quand ?

285
00:24:10,487 --> 00:24:13,081
Berlioz, tu as peur de quoi ?

286
00:25:30,247 --> 00:25:32,715
Il y a une chose
que je ne t'ai pas dite.

287
00:25:33,607 --> 00:25:35,279
Je suis mariée.

288
00:25:36,407 --> 00:25:37,760
Ça arrive.

289
00:25:38,527 --> 00:25:40,916
Mon mari travaille dans la police.

290
00:25:43,767 --> 00:25:45,519
Personne n'est parfait.

291
00:25:46,967 --> 00:25:49,481
Il y a encore une chose.

292
00:25:52,127 --> 00:25:54,846
On ne s'est pas
rencontrés par hasard,

293
00:25:55,007 --> 00:25:57,202
je te suivais depuis un moment.

294
00:25:59,847 --> 00:26:00,723
Pourquoi ?

295
00:26:02,287 --> 00:26:05,359
J'ai t'ai souvent vu
faire les courses tout seul.

296
00:26:06,567 --> 00:26:09,923
Tu te promenais
les poches pleines de papier.

297
00:26:11,807 --> 00:26:13,126
Une fois...

298
00:26:16,887 --> 00:26:19,003
C'était un jour férié.

299
00:26:21,247 --> 00:26:23,522
Tu as marché pendant longtemps.

300
00:26:29,807 --> 00:26:31,843
Le vent soufflait très fort.

301
00:26:36,207 --> 00:26:38,562
Tu étais tellement distrait.

302
00:26:39,567 --> 00:26:41,717
J'ai cru

303
00:26:43,727 --> 00:26:47,515
que le vent allait t'emporter.

304
00:26:50,327 --> 00:26:53,239
J'ai aimé ta façon de marcher.

305
00:26:56,167 --> 00:26:57,964
On aurait dit

306
00:26:58,527 --> 00:27:01,360
que tu venais de te réveiller.

307
00:27:03,567 --> 00:27:06,877
Je savais qu'il y avait
des merveilles à découvrir

308
00:27:07,567 --> 00:27:10,525
mais que je ne les aurais pas vues
toute seule.

309
00:27:12,407 --> 00:27:12,998
Et toi ?

310
00:27:13,527 --> 00:27:16,405
C'était peut-être
la solitude de ton regard.

311
00:27:23,167 --> 00:27:25,727
Il vaudrait mieux
que tu ne m'aimes pas.

312
00:27:25,887 --> 00:27:29,402
Tu crois vraiment
que tous les hommes sont gentils ?

313
00:27:31,367 --> 00:27:33,756
Je n'en suis plus aussi sûr.

314
00:27:34,287 --> 00:27:36,562
Parfois je me dis

315
00:27:36,727 --> 00:27:39,924
qu'il n'y a aucune justice,
que des lois.

316
00:27:53,847 --> 00:27:55,803
Vous cherchez Nikolaj Maksudov ?

317
00:27:55,967 --> 00:27:57,116
Oui.

318
00:27:57,447 --> 00:27:59,961
Au bout de l'escalier, à droite,

319
00:28:00,247 --> 00:28:03,557
vous n'aurez qu'à pousser la porte,
elle sera ouverte.

320
00:28:27,487 --> 00:28:29,239
Nikolaj Maksudov ?

321
00:28:36,287 --> 00:28:37,561
Nikolaj.

322
00:28:42,967 --> 00:28:44,195
Maître ?

323
00:28:59,087 --> 00:29:01,555
Bonjour, Oscar Danilovic.

324
00:29:06,607 --> 00:29:09,360
Excusez-moi, on m'a dit
que la porte serait ouverte.

325
00:29:09,767 --> 00:29:12,076
Ce n'est pas grave,
Oscar Danilovic.

326
00:29:12,807 --> 00:29:14,206
Ça arrive à tout le monde.

327
00:29:14,727 --> 00:29:17,321
Je viens
de la part du camarade Berlioz.

328
00:29:18,007 --> 00:29:20,601
Ma visite est purement privée,

329
00:29:20,767 --> 00:29:23,361
je dirais même onfidentielle

330
00:29:24,727 --> 00:29:26,638
Berlioz
a beaucoup d'estime pour vous.

331
00:29:27,807 --> 00:29:31,641
Je vais être direct,
Berlioz vous considère comme un ami.

332
00:29:32,207 --> 00:29:34,926
Vous n'êtes venu que pour ça ?

333
00:29:35,087 --> 00:29:36,406
Vous voyez...

334
00:29:36,567 --> 00:29:39,127
Berlioz, comme nous tous,

335
00:29:39,407 --> 00:29:41,557
nous croyons qu'il vaudrait mieux

336
00:29:42,127 --> 00:29:44,322
que vous laissiez tout tomber

337
00:29:44,487 --> 00:29:46,398
et que vous partiez à Yalta.

338
00:29:46,567 --> 00:29:48,239
Yalta c'est un paradis.

339
00:29:49,287 --> 00:29:51,278
La mer, le soleil...

340
00:29:51,447 --> 00:29:53,961
Tout le monde n'a pas cette chance.

341
00:29:56,247 --> 00:29:58,477
Et si je n'ai pas envie
d'y aller ?

342
00:30:01,447 --> 00:30:02,675
Réfléchissez bien.

343
00:30:03,687 --> 00:30:06,155
Désolé mais je ne peux pas y aller.

344
00:30:06,927 --> 00:30:09,282
Je vais écrire un roman.

345
00:30:09,727 --> 00:30:10,518
Un roman ?

346
00:30:11,687 --> 00:30:13,917
Un roman sur Satan à Moscou.

347
00:30:14,487 --> 00:30:17,365
Je ne peux pas le laisser ici
tout seul.

348
00:30:18,527 --> 00:30:20,802
Comme vous voulez Nikolaj Maksudov.

349
00:30:21,647 --> 00:30:23,877
Soit vous retirez votre pièce,

350
00:30:24,847 --> 00:30:28,203
soit on sera obligés d'étudier
votre cas aujourd'hui même

351
00:30:28,487 --> 00:30:31,081
lors de la séance plénière
de l'union

352
00:30:31,247 --> 00:30:34,125
et vous savez bien
quelles conséquences ça aura.

353
00:30:34,287 --> 00:30:36,357
Allez au diable.

354
00:31:11,287 --> 00:31:13,118
Citoyen !

355
00:31:14,127 --> 00:31:18,120
Il ne faut jamais être brutal
avec les animaux.

356
00:31:19,367 --> 00:31:21,198
Minou minou minou.

357
00:31:21,607 --> 00:31:23,359
Allez au diable
vous et vos animaux.

358
00:31:23,887 --> 00:31:25,115
Allez.

359
00:31:25,287 --> 00:31:27,482
Je n'ai pas été malpoli moi.

360
00:31:28,047 --> 00:31:30,561
Mais je suis sûr
que vous irez en enfer.

361
00:31:30,727 --> 00:31:33,287
Il ne faut pas être méchant
avec les animaux,

362
00:31:33,447 --> 00:31:37,406
il faut être très gentil,
surtout avec les chats noirs.

363
00:31:40,207 --> 00:31:42,880
Vous voulez
que je vous raccompagne citoyen ?

364
00:31:43,047 --> 00:31:45,402
Je suis sûr que vous allez loin.

365
00:31:54,287 --> 00:31:55,720
Rue Tverskaia.

366
00:32:01,727 --> 00:32:04,685
Il ne fait pas toujours beau
à Yalta.

367
00:32:04,847 --> 00:32:06,803
Par exemple, là il pleut.

368
00:32:07,167 --> 00:32:07,858
Pardon ?

369
00:32:11,207 --> 00:32:13,323
Oui, il pleut à verse.

370
00:32:13,687 --> 00:32:16,997
Vous allez attraper un rhume
Oscar Danilovic.

371
00:32:35,487 --> 00:32:36,358
Où on est ?

372
00:32:36,807 --> 00:32:39,765
Vous ne voyez pas ?
On est à Yalta parbleu.

373
00:32:39,927 --> 00:32:41,724
Citoyen, quelle honte.

374
00:32:42,207 --> 00:32:43,925
Et vos papiers ?

375
00:32:44,647 --> 00:32:46,080
Où sont vos fringues ?

376
00:32:47,447 --> 00:32:48,138
À Moscou.

377
00:32:48,447 --> 00:32:50,403
Pas de plaisanteries.

378
00:32:52,527 --> 00:32:54,165
On est
dans un port international.

379
00:32:54,327 --> 00:32:56,204
Je m'appelle Oscar Danilovic,

380
00:32:56,367 --> 00:32:58,119
je suis écrivain.

381
00:32:58,687 --> 00:33:01,281
Secrétaire de l'union
des écrivains prolétaires.

382
00:33:01,807 --> 00:33:03,365
J'étais à Moscou.

383
00:33:03,967 --> 00:33:05,605
J'ai pris un taxi mais...

384
00:33:06,167 --> 00:33:08,522
Vous n'avez pas un frère jumeau ?

385
00:33:09,207 --> 00:33:10,526
Je n'en sais rien.

386
00:33:11,807 --> 00:33:12,922
Venez avec moi.

387
00:33:31,487 --> 00:33:34,285
Maksudov,
tu as vu Oscar Danilovic ?

388
00:33:34,447 --> 00:33:35,596
Oui.

389
00:33:37,247 --> 00:33:38,919
On va commencer sans lui.

390
00:33:41,447 --> 00:33:42,402
Depuis un moment,

391
00:33:43,367 --> 00:33:46,803
La conduite d'un de nos membres
est en net contraste

392
00:33:46,967 --> 00:33:49,481
avec les règles de notre union.

393
00:33:50,447 --> 00:33:53,280
L'art doit être
au service du peuple.

394
00:33:53,447 --> 00:33:55,722
Pourquoi reprendre
des mythes religieux ?

395
00:33:56,127 --> 00:33:58,482
On n'est plus au Moyen Âge
Camarades.

396
00:33:58,647 --> 00:34:00,683
Le camarade Rimski a raison.

397
00:34:00,847 --> 00:34:03,281
Je suis tout à fait d'accord
avec lui.

398
00:34:15,527 --> 00:34:16,721
Au secours !

399
00:34:16,887 --> 00:34:19,037
Confirmez mon identité.

400
00:34:19,207 --> 00:34:23,086
La police de Yalta m'a arrêté,
on m'a pris pour un espion.

401
00:34:23,247 --> 00:34:25,044
Oscar Danilovic.

402
00:34:27,087 --> 00:34:30,124
Nikolaj, tu es sûr d'avoir vu
Oscar Danilovic ce matin ?

403
00:34:30,287 --> 00:34:31,720
Bien sûr.

404
00:34:31,887 --> 00:34:34,117
Il voulait que j'aille à Yalta.

405
00:34:38,367 --> 00:34:39,641
Camarades...

406
00:34:39,807 --> 00:34:41,923
Ce n'est pas encore ton tour
Nikolaj,

407
00:34:42,087 --> 00:34:45,124
certains attendent de pouvoir parler
depuis un bon moment.

408
00:34:45,287 --> 00:34:49,121
J'ai participé à une réunion 
de la direction avant de venir ici.

409
00:34:49,287 --> 00:34:52,359
Il y a une heure
Oscar Danilovic était chez moi

410
00:34:52,527 --> 00:34:54,119
en train de fouiller.

411
00:34:54,287 --> 00:34:55,003
Nikolaj.

412
00:34:55,687 --> 00:34:57,245
Tu es devenu fou ?

413
00:34:57,927 --> 00:34:59,804
Excuse-moi Berlioz,

414
00:34:59,967 --> 00:35:02,401
je sais que ça te fait de la peine

415
00:35:02,567 --> 00:35:05,286
mais la vérité
c'est qu'ils voulaient m'acheter.

416
00:35:09,767 --> 00:35:13,157
Oui, je sais, à première vue
je n'en vaux pas la peine.

417
00:35:14,287 --> 00:35:16,755
Ils voulaient acheter ma liberté.

418
00:35:16,927 --> 00:35:19,043
Je tiens à déclarer

419
00:35:19,207 --> 00:35:21,675
que ma liberté n'est pas à vendre.

420
00:35:22,407 --> 00:35:26,161
La liberté d'écrire est une
des libertés de chaque citoyen.

421
00:35:26,327 --> 00:35:28,318
Je crois en ce que je dis.

422
00:35:29,047 --> 00:35:33,040
La limitation de nos libertés
est une atteinte au socialisme.

423
00:35:34,167 --> 00:35:36,237
Tu n'es pas d'accord Berlioz ?

424
00:35:39,607 --> 00:35:43,566
Personne ne m'obligera à retirer
une pièce que je crois juste.

425
00:35:43,727 --> 00:35:45,957
Personne ne m'obligera à me taire.

426
00:35:46,847 --> 00:35:50,635
Et vous camarades, vous pouvez
vous méprendre sur mes mots,

427
00:35:51,367 --> 00:35:52,436
pas sur mon travail.

428
00:35:53,007 --> 00:35:54,838
De quoi il parle ?

429
00:35:55,327 --> 00:35:56,601
De la liberté idiot.

430
00:35:56,767 --> 00:35:58,837
Je donne la parole
au dramaturge Bobov.

431
00:35:59,007 --> 00:36:00,679
Je le connais très bien.

432
00:36:04,607 --> 00:36:06,757
On ne s'est pas tous réunis

433
00:36:06,927 --> 00:36:10,476
que pour écouter son sermon.

434
00:36:11,487 --> 00:36:14,718
Il a vu son nom
sur les affiches en ville

435
00:36:14,887 --> 00:36:17,321
et il se prend déjà pour Tolstoï.

436
00:36:18,007 --> 00:36:20,919
Qu'il rentre chez lui
voir sa maîtresse.

437
00:36:21,087 --> 00:36:23,043
Merci camarade Bobov.

438
00:36:23,927 --> 00:36:26,157
J'autorise le critique Lavrovic
à parler.

439
00:36:26,807 --> 00:36:28,525
Je condamne profondément...

440
00:36:28,687 --> 00:36:31,724
Je parlais et je n'ai donné
la parole à personne.

441
00:36:32,567 --> 00:36:34,398
Regardez-le.

442
00:36:34,567 --> 00:36:36,285
Le Maître...

443
00:36:36,447 --> 00:36:38,642
Moi aussi je suis écrivain.

444
00:36:39,207 --> 00:36:41,926
Sauf que lui il peut écrire
tout ce qu'il veut

445
00:36:42,087 --> 00:36:44,521
alors que moi
je dois suivre le courant.

446
00:36:45,327 --> 00:36:49,036
Je crois qu'il vaut mieux
suivre le courant

447
00:36:49,207 --> 00:36:52,165
et qu'il faut arrêter
d'accorder des privilèges

448
00:36:52,327 --> 00:36:54,921
à ceux qui en profitent toujours.

449
00:36:55,287 --> 00:36:57,801
Mo, je dois partager
une garçonnière

450
00:36:57,967 --> 00:36:59,764
et lui il a un deux pièces

451
00:37:00,247 --> 00:37:03,125
et il a même une salle de bains.

452
00:37:05,807 --> 00:37:07,684
Camarades, Bobov est bourré

453
00:37:07,847 --> 00:37:09,997
mais personne
ne l'empêche de parler.

454
00:37:10,167 --> 00:37:11,885
On ne peut pas continuer comme ça.

455
00:37:12,047 --> 00:37:14,242
Je n'y comprends plus rien.

456
00:37:14,407 --> 00:37:16,477
Le Maître
est notre meilleur écrivain.

457
00:37:16,647 --> 00:37:18,126
Tais-toi.

458
00:37:18,287 --> 00:37:19,481
Assieds-toi idiot.

459
00:37:19,647 --> 00:37:22,684
Mis à part les commentaires
du camarade Bobov,

460
00:37:22,847 --> 00:37:25,361
tout ce qui a été dit est vrai.

461
00:37:25,527 --> 00:37:27,677
Je propose de créer une commission

462
00:37:27,847 --> 00:37:30,441
pour examiner le cas
du camarade Maksudov.

463
00:37:32,127 --> 00:37:34,561
Pourquoi tu ne parles plus
Nikolaj ?

464
00:37:37,447 --> 00:37:38,926
C'est ton tour.

465
00:37:40,047 --> 00:37:41,844
Je dois dire quoi ?

466
00:37:42,007 --> 00:37:44,805
C'est évident que la décision
a déjà été prise.

467
00:38:28,887 --> 00:38:31,037
Ponce Pilate

468
00:38:47,767 --> 00:38:51,362
- Et la répétition d'aujourd'hui ?
- Elle a été reportée.

469
00:38:52,127 --> 00:38:53,640
Il y a quoi dans le journal ?

470
00:38:53,807 --> 00:38:56,560
Je l'ai déjà lu,
je vous le laisse, tenez.

471
00:40:12,807 --> 00:40:15,765
Cette table est réservée
au critique Lavrovic.

472
00:40:15,927 --> 00:40:19,237
Non, il doit y avoir une erreur,
cette table est à moi.

473
00:40:19,407 --> 00:40:21,921
La salle est réservée
aux écrivains prolétaires,

474
00:40:22,087 --> 00:40:23,759
vous ne pouvez pas rester.

475
00:40:23,927 --> 00:40:27,124
Je suis écrivain aussi.
J'écris dans toutes les langues.

476
00:40:27,287 --> 00:40:30,120
Je vous l'ai demandé
parce qu'on ne veut pas...

477
00:40:31,167 --> 00:40:32,236
Vous allez

478
00:40:32,407 --> 00:40:33,840
partir bientôt ?

479
00:40:35,687 --> 00:40:37,359
Je ne pense pas.

480
00:40:38,287 --> 00:40:39,800
Voyons ce qui va se passer.

481
00:41:13,327 --> 00:41:14,442
Rimski.

482
00:41:15,087 --> 00:41:17,282
Je suis en train de danser.

483
00:41:18,327 --> 00:41:21,364
Tous les journaux
parlent de mon Ponce Pilate.

484
00:41:21,527 --> 00:41:22,721
Oui et alors ?

485
00:41:22,887 --> 00:41:24,798
Il n'y a pas eu de représentation.

486
00:41:25,127 --> 00:41:27,197
Je ne m'occupe pas de la presse,

487
00:41:27,367 --> 00:41:28,720
je m'occupe du théâtre.

488
00:41:28,887 --> 00:41:31,447
Il faut votre permission
pour voir ma pièce.

489
00:41:39,367 --> 00:41:41,005
Ils n'ont rien vu.

490
00:41:41,807 --> 00:41:44,275
En tout cas pas dans mon théâtre.

491
00:41:45,287 --> 00:41:47,323
Il n'y aura jamais
de représentation.

492
00:41:47,487 --> 00:41:49,682
C'est ça
la décision de la commission,

493
00:41:49,847 --> 00:41:52,361
démolir ma pièce
avant la représentation

494
00:41:52,527 --> 00:41:55,246
et les critiques
ont pris part à cette farce.

495
00:41:55,527 --> 00:41:56,642
Bravo.

496
00:41:56,807 --> 00:42:00,561
Allez plutôt voir les critiques.
Il y a Lavrovic là-bas.

497
00:42:10,967 --> 00:42:12,605
C'est toi Lavrovic ?

498
00:42:13,487 --> 00:42:16,285
J'ai lu ta critique
sur mon Ponce Pilate.

499
00:42:16,447 --> 00:42:17,846
Tu l'as vu ?

500
00:42:18,007 --> 00:42:21,124
Pas besoin de le voir
avant de le censurer.

501
00:42:22,087 --> 00:42:24,078
Le peuple n'a pas besoin de ça.

502
00:42:24,247 --> 00:42:27,000
Il ne faut pas oublier
qu'il a une âme aussi.

503
00:42:40,447 --> 00:42:41,516
Tu es Latunski ?

504
00:43:04,247 --> 00:43:06,044
J'aimerais te parler.

505
00:43:13,287 --> 00:43:15,084
Dis-moi la vérité Berlioz.

506
00:43:15,247 --> 00:43:16,999
Elle est nulle ma pièce ?

507
00:43:17,167 --> 00:43:18,202
Elle est pas mal.

508
00:43:18,367 --> 00:43:20,483
Alors tu es encore plus coupable

509
00:43:20,647 --> 00:43:23,207
parce que tu es conscient
de ce qui se passe.

510
00:43:23,367 --> 00:43:24,197
Berlioz,

511
00:43:25,047 --> 00:43:27,038
tu as vendu ta conscience.

512
00:43:27,727 --> 00:43:29,080
Je ne suis pas comme toi.

513
00:43:29,247 --> 00:43:30,566
Ça c'est sûr,

514
00:43:30,727 --> 00:43:33,287
on n'est pas pareils.

515
00:43:34,287 --> 00:43:35,481
Tu as le pouvoir.

516
00:43:35,647 --> 00:43:36,636
Oui.

517
00:43:37,687 --> 00:43:39,325
Et je vais l'employer.

518
00:43:39,487 --> 00:43:41,205
Qu'est-ce qui t'arrive ?

519
00:43:41,367 --> 00:43:44,006
Tu récites le texte
de mon Ponce Pilate ?

520
00:43:44,167 --> 00:43:46,237
Imagine si quelqu'un t'entend.

521
00:44:01,647 --> 00:44:03,717
Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu ne te sens pas bien ?

522
00:44:03,887 --> 00:44:05,161
Ce n'est rien.

523
00:44:06,447 --> 00:44:08,278
Ça va mieux maintenant.

524
00:44:09,127 --> 00:44:11,641
J'ai eu comme une hallucination.

525
00:44:12,647 --> 00:44:14,683
J'ai peut-être besoin de repos.

526
00:44:14,847 --> 00:44:16,405
À Yalta ?

527
00:44:18,887 --> 00:44:20,764
Qu'est-ce que je disais ?

528
00:44:22,047 --> 00:44:23,196
Ah oui.

529
00:44:24,247 --> 00:44:26,078
Ton Jésus,

530
00:44:26,247 --> 00:44:28,556
celui qu'on croit être
le fils de Dieu,

531
00:44:29,687 --> 00:44:31,006
il n'existe pas.

532
00:44:31,167 --> 00:44:32,236
Il n'a jamais existé.

533
00:44:43,327 --> 00:44:44,442
Si j'ai bien compris

534
00:44:45,127 --> 00:44:48,324
vous affirmez que Jésus
n'a jamais existé.

535
00:44:48,487 --> 00:44:50,205
Oui, c'est ce que j'ai dit.

536
00:44:50,367 --> 00:44:52,801
C'est bien, bravo.

537
00:44:53,807 --> 00:44:54,922
Un athée ?

538
00:44:55,087 --> 00:44:56,042
Oui.

539
00:44:56,207 --> 00:44:57,162
Je suis athée.

540
00:44:59,567 --> 00:45:02,081
Permettez-moi de vous remercier.

541
00:45:03,647 --> 00:45:05,797
Du fond du cœur.

542
00:45:05,967 --> 00:45:08,527
Et pourquoi vous me remercieriez ?

543
00:45:08,687 --> 00:45:10,757
L'athéisme est inné 
dans notre pays.

544
00:45:11,127 --> 00:45:13,402
La raison estompe la foi.

545
00:45:13,567 --> 00:45:15,080
Bravo !

546
00:45:16,287 --> 00:45:17,925
C'est exactement

547
00:45:18,087 --> 00:45:21,318
ce que me disait
le vieux Emmanuel Kant

548
00:45:21,487 --> 00:45:23,796
et c'est toujours lui

549
00:45:23,967 --> 00:45:26,640
qui a démontré 
l'existence de Dieu ensuite.

550
00:45:26,807 --> 00:45:30,004
C'était il y a 200 ans.
Il aurait dû être interné.

551
00:45:34,447 --> 00:45:38,281
Il n'est pas tout à fait
là où il aurait aimé être.

552
00:45:38,967 --> 00:45:40,923
Je l'avais prévenu.

553
00:45:41,087 --> 00:45:43,965
On était assis là, on dînait.

554
00:45:44,127 --> 00:45:46,357
Mais professeur !

555
00:45:46,527 --> 00:45:48,438
Vos idées sont trop compliquées,

556
00:45:48,607 --> 00:45:50,996
les gens se moqueront de vous.

557
00:45:53,047 --> 00:45:54,560
Veuillez me pardonner,

558
00:45:54,727 --> 00:45:57,116
j'ai oublié de me présenter.

559
00:45:59,767 --> 00:46:01,120
Moi aussi

560
00:46:01,887 --> 00:46:03,559
je suis professeur

561
00:46:04,087 --> 00:46:05,679
de magie noire.

562
00:46:06,247 --> 00:46:08,203
Je m'appelle Woland.

563
00:46:08,887 --> 00:46:12,243
Je suis venu à Moscou
faire des recherches historiques.

564
00:46:13,887 --> 00:46:16,560
Des recherches
sur l'existence de Dieu.

565
00:46:17,087 --> 00:46:19,726
Vous pouvez me dire,
s'il vous plaît,

566
00:46:19,887 --> 00:46:22,117
si Dieu a jamais existé,

567
00:46:22,287 --> 00:46:26,405
qui dirige les hommes
et gouverne le monde ?

568
00:46:26,567 --> 00:46:27,602
Les hommes.

569
00:46:27,767 --> 00:46:29,678
Les hommes sont mortels.

570
00:46:31,047 --> 00:46:32,241
Dites-moi,

571
00:46:32,407 --> 00:46:33,999
vous savez

572
00:46:34,167 --> 00:46:36,203
ce qui va vous arriver ce soir ?

573
00:46:37,087 --> 00:46:40,523
J'irai à la réunion de l'union
des écrivains prolétaires

574
00:46:40,687 --> 00:46:43,565
si une tuile
ne me tombe pas sur la tête.

575
00:46:43,887 --> 00:46:45,115
Allons,

576
00:46:45,287 --> 00:46:47,676
une tuile ne tombe jamais
par hasard

577
00:46:47,847 --> 00:46:49,599
sur la tête de quelqu'un.

578
00:46:50,487 --> 00:46:53,399
Vous n'avez rien à craindre
des tuiles.

579
00:46:53,767 --> 00:46:55,962
Vous mourrez
dans d'autres circonstances.

580
00:46:58,367 --> 00:46:59,880
On vous coupera...

581
00:47:00,327 --> 00:47:01,680
La tête.

582
00:47:01,967 --> 00:47:02,877
Qui fera ça ?

583
00:47:03,047 --> 00:47:04,162
Mes ennemis ?

584
00:47:04,327 --> 00:47:05,885
Les envahisseurs ?

585
00:47:07,487 --> 00:47:09,443
Une jeune femme

586
00:47:09,607 --> 00:47:12,201
avec une écharpe rouge
autour du cou.

587
00:47:12,367 --> 00:47:13,004
Partez.

588
00:47:13,767 --> 00:47:14,517
Sortez !

589
00:47:14,687 --> 00:47:16,757
- Je dois y aller.
- Dehors !

590
00:47:18,647 --> 00:47:21,957
Et n'oubliez pas pendant le peu
de temps qui vous reste

591
00:47:22,127 --> 00:47:25,722
que Jésus a existé,
je l'ai vu et je lui ai même parlé.

592
00:47:26,527 --> 00:47:27,880
Et le diable ?

593
00:47:28,047 --> 00:47:30,117
Lui non plus il n'existerait pas ?

594
00:47:30,647 --> 00:47:33,036
Si c'est comme ça rien n'existe.

595
00:47:36,487 --> 00:47:39,399
Ce misérable va dans son bureau
passer un coup de fil

596
00:47:39,567 --> 00:47:41,205
mais c'est inutile.

597
00:47:41,367 --> 00:47:44,962
Anushka a déjà renversé
l'huile de tournesol.

598
00:47:54,087 --> 00:47:55,520
Attrape-le.

599
00:47:57,567 --> 00:47:59,000
Laissez-moi.

600
00:48:01,127 --> 00:48:02,606
Qu'est ce que vous me voulez ?

601
00:48:05,767 --> 00:48:06,995
Qu'est-ce qu'il y a ?

602
00:48:07,167 --> 00:48:10,000
Je dois prévenir quelqu'un
de votre mort ?

603
00:48:19,767 --> 00:48:20,961
Berlioz.

604
00:48:22,887 --> 00:48:24,161
Berlioz !

605
00:48:56,567 --> 00:48:58,205
Ce n'est pas ma faute.

606
00:48:58,367 --> 00:49:00,927
Ce n'est pas ma faute,
j'ai freiné.

607
00:49:01,087 --> 00:49:03,078
Je vous le jure camarades.

608
00:49:05,807 --> 00:49:08,958
Il a glissé sur de l'huile
et sa tête...

609
00:49:09,127 --> 00:49:12,358
Anushka avait renversé de l'huile,
il a marché dessus.

610
00:49:12,527 --> 00:49:13,403
Où est sa tête ?

611
00:49:13,567 --> 00:49:14,841
Elle a disparu.

612
00:49:16,607 --> 00:49:17,756
Je sais.

613
00:49:18,567 --> 00:49:21,320
Je sais qui lui a tranché la tête.

614
00:49:21,487 --> 00:49:22,522
Qui ?

615
00:49:23,727 --> 00:49:24,557
Le diable.

616
00:49:24,727 --> 00:49:27,002
Ce n'est pas le moment
de plaisanter.

617
00:49:36,967 --> 00:49:38,798
Professeur.

618
00:49:41,007 --> 00:49:42,440
Professeur !

619
00:51:14,527 --> 00:51:15,960
Berlioz est mort.

620
00:51:16,367 --> 00:51:17,686
Satan l'a tué.

621
00:51:18,127 --> 00:51:21,164
Aucun doute , c'était le diable.

622
00:51:21,687 --> 00:51:23,006
Je l'ai vu.

623
00:51:23,807 --> 00:51:26,082
Le tram lui a tranché la tête

624
00:51:26,247 --> 00:51:28,397
et elle a disparu.

625
00:51:28,727 --> 00:51:30,524
Il n'y avait que son chapeau.

626
00:51:30,687 --> 00:51:33,247
Calme-toi, on sait
que tu as des soucis,

627
00:51:33,407 --> 00:51:34,920
il te faut du repos.

628
00:51:35,247 --> 00:51:38,876
Comment ça du repos ?
Le diable est dans notre ville.

629
00:51:39,047 --> 00:51:40,116
C'est vrai.

630
00:51:40,287 --> 00:51:41,845
Et je le savais !

631
00:51:42,007 --> 00:51:43,838
Il est venu pour vous.

632
00:51:44,007 --> 00:51:45,759
Oui, toi Bobov.

633
00:51:46,207 --> 00:51:48,323
Tu n'arrêtes pas de mentir.

634
00:51:48,487 --> 00:51:51,479
Et toi,
tu as jamais fait des sacrifices ?

635
00:51:51,647 --> 00:51:54,957
Vous avez déjà aimé
quelqu'un d'autre que vous-mêmes ?

636
00:51:55,127 --> 00:51:56,526
Vous êtes tous pareils,

637
00:51:56,687 --> 00:51:58,917
des hypocrites, des canailles.

638
00:51:59,087 --> 00:52:01,237
Vous ne croyez en rien,

639
00:52:01,407 --> 00:52:03,318
vous ne prenez jamais de risques.

640
00:52:03,487 --> 00:52:06,001
Vous ne pensez qu'à votre argent,

641
00:52:06,167 --> 00:52:09,318
à vos privilèges
et à vos sales mensonges.

642
00:52:11,127 --> 00:52:14,483
Votre lâcheté a trahi
les principes de la Révolution.

643
00:53:48,607 --> 00:53:50,643
<i>On m'empêche de travailler.</i>

644
00:53:50,807 --> 00:53:54,163
<i>Si je ne travaille pas
ma vie n'a aucun sens.</i>

645
00:53:54,327 --> 00:53:57,080
<i>Si je ne peux pas écrire
pour le théâtre,</i>

646
00:53:57,247 --> 00:54:00,159
<i>je demande à ce qu'on me donne
des petits rôles</i>

647
00:54:00,327 --> 00:54:03,319
<i>sinon je me contenterai
d'un poste de technicien.</i>

648
00:54:03,967 --> 00:54:06,083
<i>Mais ne m 'éloignez pas du théâtre.</i>

649
00:54:07,207 --> 00:54:10,563
<i>J'appartiens à ce pays
et je crois au socialisme.</i>

650
00:54:10,727 --> 00:54:14,242
<i>J'ai soutenu la Révolution
parce que je croyais</i>

651
00:54:14,407 --> 00:54:17,717
<i>qu'on luttait
pour défendre nos libertés.</i>

652
00:54:18,887 --> 00:54:21,924
<i>Arrêtez de me persécuter
ou fusillez-moi.</i>

653
00:54:22,087 --> 00:54:25,045
<i>Laissez-moi vivre ou tuez-moi</i>

654
00:54:25,207 --> 00:54:27,801
<i>mais ne m'enterrez pas vivant.</i>

655
00:54:53,887 --> 00:54:56,321
Je te cherchais,
je n'ai pas arrêté de t'appeler,

656
00:54:56,487 --> 00:54:57,886
je me faisais du souci.

657
00:54:58,447 --> 00:55:00,358
Pourquoi tu ne répondais pas ?

658
00:55:00,527 --> 00:55:02,518
On m'a coupé le téléphone,

659
00:55:02,687 --> 00:55:04,200
on ne veut pas que je parle.

660
00:55:04,367 --> 00:55:06,483
Qu'est-ce qu'ils vont te faire ?

661
00:55:07,047 --> 00:55:08,400
Rien du tout.

662
00:55:12,487 --> 00:55:14,318
Marguerite, je ne vais pas bien,

663
00:55:14,487 --> 00:55:16,637
je suis dans un état pitoyable.

664
00:55:17,127 --> 00:55:18,242
Je sais...

665
00:55:25,727 --> 00:55:27,399
Marguerite, je l'ai vu.

666
00:55:27,567 --> 00:55:28,636
Qui ?

667
00:55:29,287 --> 00:55:30,436
Lui.

668
00:55:33,287 --> 00:55:35,562
Le tram a tranché la tête à Berlioz.

669
00:55:35,727 --> 00:55:37,445
Il le savait.

670
00:55:37,607 --> 00:55:39,837
Il avait tout prévu,

671
00:55:40,007 --> 00:55:41,122
il avait dit

672
00:55:41,287 --> 00:55:44,404
qu'il glisserait
sur de l'huile de tournesol

673
00:55:44,567 --> 00:55:46,125
et puis il a disparu.

674
00:55:47,087 --> 00:55:48,645
Alors c'est vrai.

675
00:55:50,447 --> 00:55:52,039
Tu ne vas pas bien du tout.

676
00:55:52,407 --> 00:55:53,476
Non.

677
00:55:54,687 --> 00:55:56,803
J'ai écrit une lettre.

678
00:55:57,327 --> 00:55:58,680
C'est très important.

679
00:55:58,847 --> 00:56:00,599
Elle est là sur la table.

680
00:56:07,527 --> 00:56:09,836
Il faut que tu l'envoies et vite.

681
00:56:16,247 --> 00:56:18,397
Je m'installe chez toi demain.

682
00:56:18,567 --> 00:56:21,127
On se réveillera toujours ensemble.

683
00:56:21,287 --> 00:56:24,006
Je vivrai
dans tes choses inutiles.

684
00:56:24,607 --> 00:56:25,881
À demain.

685
00:56:34,647 --> 00:56:39,198
<i>Des maisons aux portes défoncées,
des arbres qui ont séché.</i>

686
00:56:39,367 --> 00:56:43,679
<i>Personne n'ose plus aller voir
la maison du chat noir</i>.

687
00:56:45,367 --> 00:56:48,882
<i>Tout félin a une voix,
un cri, un hurlement</i>

688
00:56:49,047 --> 00:56:53,245
<i>mais le chat noir ne fait qu'épier,
il regarde en restant muet</i>.

689
00:56:55,047 --> 00:56:58,676
<i>L'œil jaune du chat noir,
une menace qui vient de l'ombre</i>.

690
00:56:58,847 --> 00:57:03,238
<i>Ses victimes ne sont pas les souris
mais les hommes et leur côté sombre.</i>

691
00:57:04,647 --> 00:57:08,242
<i>Inutile de pleurer ou de prier,
il a déjà tout décidé</i>.

692
00:57:08,407 --> 00:57:12,685
<i>On finira tous par lui obéir
ne sachant pas ce qu'on va devenir</i>.

693
00:57:14,247 --> 00:57:17,717
<i>Il se rassasie du sang des hommes,
il casse leurs os fragiles,</i>

694
00:57:17,887 --> 00:57:22,085
<i>il se sert de ses griffes
pour dévorer les imbéciles</i>.

695
00:57:25,327 --> 00:57:28,285
<i>Il connaît nos maisons,
il sait où on habite,</i>

696
00:57:28,447 --> 00:57:32,235
<i>il attend la nuit pour nous maudire
depuis son gîte.</i>

697
00:57:32,407 --> 00:57:34,716
<i>On a peur que la mort arrive vite</i>.

698
00:59:02,007 --> 00:59:03,235
Qui vous êtes ?

699
00:59:03,687 --> 00:59:04,915
Moi ? Grunja.

700
00:59:05,767 --> 00:59:07,485
Où est Nikolaj ?

701
00:59:07,807 --> 00:59:09,160
Qu'est-ce que vous faites ici ?

702
00:59:09,807 --> 00:59:12,321
On devrait vous poser
la même question.

703
00:59:12,487 --> 00:59:16,162
C'est mal élevé de se présenter
chez les gens à l'improviste.

704
00:59:16,567 --> 00:59:18,159
Nous sommes

705
00:59:18,327 --> 00:59:20,716
des gens bien élevés, polis.

706
00:59:21,207 --> 00:59:24,005
Grunja, accompagne-la à la porte.

707
00:59:24,367 --> 00:59:25,595
S'il vous plaît.

708
00:59:26,007 --> 00:59:27,565
Dites-moi où il est.

709
00:59:28,167 --> 00:59:30,362
On était ensemble hier soir.

710
00:59:31,047 --> 00:59:34,278
Il n'a pas pu disparaître
pendant la nuit.

711
00:59:34,447 --> 00:59:36,961
Alors ? Vous êtes encore là ?

712
00:59:37,367 --> 00:59:39,323
C'est chez nous ici, maintenant.

713
00:59:39,487 --> 00:59:42,559
Je ne sais pas
qui était là avant nous.

714
00:59:43,287 --> 00:59:44,515
Allez Grunja.

715
00:59:45,247 --> 00:59:47,556
Efface ces gribouillages du mur.

716
01:00:13,327 --> 01:00:15,887
Excusez-moi,
vous êtes le directeur du théâtre ?

717
01:00:16,487 --> 01:00:18,443
Oui, 
qu'est-ce que je peux faire vous ?

718
01:00:19,087 --> 01:00:20,315
Où est Nikolaj Maksudov ?

719
01:00:20,487 --> 01:00:21,522
Pourquoi ?

720
01:00:21,687 --> 01:00:23,120
Où est Nikolaj Maksudov ?

721
01:00:24,007 --> 01:00:25,804
Je n'en ai aucune idée.

722
01:00:26,247 --> 01:00:28,602
La vie privée des gens
ne m'intéresse pas.

723
01:00:28,767 --> 01:00:31,440
Dites-moi au moins
où je peux le trouver.

724
01:00:31,607 --> 01:00:34,075
Chez lui, au 25 impasse Dverski,

725
01:00:34,247 --> 01:00:35,760
il habite dans la mansarde.

726
01:00:37,727 --> 01:00:39,001
Il n'a pas déménagé.

727
01:00:39,647 --> 01:00:41,126
Vous êtes un lâche, un menteur.

728
01:01:36,727 --> 01:01:38,797
Ils enterrent Berlioz,

729
01:01:38,967 --> 01:01:42,039
président de l'union
des écrivains prolétaires.

730
01:01:48,287 --> 01:01:50,847
Regardez Marguerite Nikolajevna.

731
01:01:51,007 --> 01:01:54,204
Ils enterrent le mort
sans savoir où est sa tête.

732
01:01:54,847 --> 01:01:56,121
Je ne vous connais pas.

733
01:01:56,287 --> 01:01:58,755
Vous ne pouvez pas
me connaître, en effet.

734
01:01:59,727 --> 01:02:01,399
C'est vrai...

735
01:02:01,687 --> 01:02:04,440
Ils ont volé la tête de Berlioz

736
01:02:04,607 --> 01:02:06,916
qui pourrait bien en avoir besoin

737
01:02:07,087 --> 01:02:09,840
vu qu'il n'y a rien dedans ?

738
01:02:11,447 --> 01:02:14,200
"Une ombre venue de la mer

739
01:02:14,367 --> 01:02:16,005
"a couvert Jérusalem

740
01:02:16,167 --> 01:02:19,318
"le 14ème jour du mois de Nissan."

741
01:02:21,247 --> 01:02:21,918
Mon Dieu !

742
01:02:22,207 --> 01:02:25,279
Je vous prie
de ne pas prononcer ce nom

743
01:02:25,447 --> 01:02:26,596
en ma présence.

744
01:02:36,847 --> 01:02:38,644
Berlioz est mort.

745
01:02:39,367 --> 01:02:41,085
Mais lui il vit.

746
01:02:41,447 --> 01:02:42,357
Lui.

747
01:02:42,527 --> 01:02:44,324
Mais qui vous êtes ?

748
01:02:45,287 --> 01:02:46,720
On m'appelle différemment

749
01:02:46,887 --> 01:02:49,606
selon les endroits et les époques.

750
01:02:50,207 --> 01:02:51,078
Samäel,

751
01:02:51,647 --> 01:02:52,875
Bélial,

752
01:02:53,047 --> 01:02:55,322
Belzebuth, Lucifer,

753
01:02:55,487 --> 01:02:57,284
Satan.

754
01:02:57,967 --> 01:03:00,800
Mais pour vous je suis Woland.

755
01:03:01,247 --> 01:03:03,363
Le professeur Woland.

756
01:03:04,087 --> 01:03:07,443
Expert en magie noire.

757
01:03:17,087 --> 01:03:19,396
Vous allez retrouver le Maître.

758
01:03:19,807 --> 01:03:21,763
Vous allez le revoir bientôt.

759
01:03:22,167 --> 01:03:23,680
Je vous le promets.

760
01:05:37,327 --> 01:05:39,557
Bonjour citoyen Bobov.

761
01:05:40,087 --> 01:05:42,647
Sympathique citoyen Bobov.

762
01:05:43,607 --> 01:05:44,596
Vous êtes qui ?

763
01:05:44,967 --> 01:05:46,958
Vous ne savez pas ?

764
01:05:47,127 --> 01:05:48,719
Je suis le professeur Woland.

765
01:05:52,287 --> 01:05:56,200
Aucun calmant ne pourra
soulager votre douleur cher Bobov.

766
01:05:56,927 --> 01:05:59,282
Vous avez beaucoup mangé
et trop bu

767
01:05:59,447 --> 01:06:00,926
de vin et de vodka

768
01:06:01,087 --> 01:06:03,681
et ça peut nuire à l'intestin.

769
01:06:07,487 --> 01:06:10,604
Vous avez été bouleversé
par la mort de Berlioz.

770
01:06:11,767 --> 01:06:13,041
Vous ne pouvez rien faire.

771
01:06:13,807 --> 01:06:15,604
Il est déjà midi

772
01:06:15,767 --> 01:06:18,565
et vous êtes encore
dans mon appartement.

773
01:06:20,447 --> 01:06:21,721
Grunja.

774
01:06:21,887 --> 01:06:23,639
À qui est ce chat ?

775
01:06:23,807 --> 01:06:26,037
Je suis très fatigué.

776
01:06:26,447 --> 01:06:30,645
Mon spectacle de théâtre
commence ce soir à 20 heures.

777
01:06:31,527 --> 01:06:34,963
C'est exactement
ce dont vous avez toujours rêvé.

778
01:06:35,887 --> 01:06:38,959
L'art pour les couches populaires.

779
01:06:39,967 --> 01:06:43,277
Je peux vous assurer
que ce sera sublime.

780
01:06:43,567 --> 01:06:45,478
Vous voulez passer un coup de fil ?

781
01:06:45,647 --> 01:06:47,080
Ça devient une manie.

782
01:06:55,167 --> 01:06:57,397
Bonjour mon frère.

783
01:06:57,767 --> 01:06:59,041
Bonjour Bobov.

784
01:06:59,207 --> 01:07:02,324
Ce monstre s'appelle Azazelo.

785
01:07:03,087 --> 01:07:04,884
C'est lui qui va vous tuer.

786
01:07:05,407 --> 01:07:06,886
Bobov.

787
01:07:12,167 --> 01:07:13,839
Mais comment Bobov

788
01:07:14,007 --> 01:07:15,725
a pu devenir dramaturge ?

789
01:07:15,887 --> 01:07:19,641
S'il est dramaturge
alors moi je suis cardinal.

790
01:07:20,607 --> 01:07:22,484
Sire, pourquoi vous lui parlez ?

791
01:07:22,647 --> 01:07:26,037
Ce n'est pas la seule canaille
avec qui j'ai dû parler.

792
01:07:27,807 --> 01:07:30,116
Je vous écoute Bobov.

793
01:07:30,287 --> 01:07:33,996
Pardonnez-moi Sire,
mais ce type n'a rien à dire.

794
01:07:35,527 --> 01:07:39,202
Il n'a jamais rien dit de sensé
dans sa vie. Pas vrai Bobov ?

795
01:07:39,367 --> 01:07:40,686
Au fait,

796
01:07:42,047 --> 01:07:43,878
qu'est-ce qu'il fait là ?

797
01:07:44,527 --> 01:07:47,121
Ce n'est pas chez lui ici.

798
01:07:47,287 --> 01:07:48,356
N'est-ce pas ?

799
01:07:48,527 --> 01:07:50,279
Vous avez perdu votre langue ?

800
01:07:51,047 --> 01:07:52,196
Oui.

801
01:07:52,367 --> 01:07:55,837
D'habitude
vous êtes un homme très bavard.

802
01:07:56,447 --> 01:08:00,122
Vos plaintes auprès de la police
sont très nombreuses,

803
01:08:00,487 --> 01:08:03,445
celle qui concerne le Maître
par exemple.

804
01:08:04,287 --> 01:08:06,278
C'est abominable.

805
01:08:11,287 --> 01:08:15,121
Vous aimez la vie Bobov ?

806
01:08:21,687 --> 01:08:25,475
Et pourquoi vous aimez tant la vie ?

807
01:08:25,807 --> 01:08:27,365
Reculez Satan !

808
01:08:27,527 --> 01:08:28,880
Satan...

809
01:08:29,687 --> 01:08:30,478
Satan...

810
01:08:45,687 --> 01:08:48,201
Il était trop gourmand, voire avide.

811
01:08:48,647 --> 01:08:51,115
Il mangeait et buvait trop.

812
01:08:52,527 --> 01:08:54,040
Il a eu une attaque.

813
01:08:54,927 --> 01:08:57,077
Qui d'autre que le diable aurait pu

814
01:08:57,127 --> 01:09:00,403
prévoir la mort d'un homme 
avec tant de précision ?

815
01:09:01,407 --> 01:09:04,638
Seul Satan pouvait se débarrasser
d'un homme influent.

816
01:09:05,687 --> 01:09:07,837
Lui seul pouvait venir à Moscou

817
01:09:08,007 --> 01:09:09,565
pour montrer que Dieu existe.

818
01:09:10,807 --> 01:09:12,559
Il y a eu des maladies vénériennes 

819
01:09:12,727 --> 01:09:14,718
dans votre famille ?

820
01:09:14,887 --> 01:09:15,922
Qu'est-ce que vous faites ?

821
01:09:16,087 --> 01:09:18,999
Camarade Maksudov,
on veut vous aider à guérir.

822
01:09:19,167 --> 01:09:20,486
Je ne suis pas malade.

823
01:09:20,647 --> 01:09:23,957
Bien sûr mais vous êtes nerveux
et ça vous calmera.

824
01:09:24,127 --> 01:09:25,242
Reposez-vous.

825
01:09:25,407 --> 01:09:26,806
Je ne veux pas me reposer.

826
01:09:26,967 --> 01:09:29,322
C'est vous qui avez besoin de repos.

827
01:09:29,767 --> 01:09:31,246
- Je veux partir.
- Où ?

828
01:09:32,567 --> 01:09:33,761
Je dois le retrouver.

829
01:09:33,927 --> 01:09:35,201
Qui ?

830
01:09:35,367 --> 01:09:36,766
Satan.

831
01:09:39,047 --> 01:09:41,322
C'est évident
qu'il est schizophrène.

832
01:09:47,087 --> 01:09:48,805
Je ne suis pas fou.

833
01:09:49,887 --> 01:09:51,684
Ce n'est qu'un prétexte.

834
01:09:54,447 --> 01:09:57,405
Je ne voudrais pas être
à la place de Bobov

835
01:09:57,567 --> 01:09:59,239
ni à la place de Latunski

836
01:10:00,207 --> 01:10:01,526
ou des autres.

837
01:10:04,407 --> 01:10:07,001
Cavaliers, ouvrez la porte
s'il vous plaît.

838
01:10:07,167 --> 01:10:09,158
Une autre canaille nous rend visite.

839
01:10:12,127 --> 01:10:14,516
C'est vous.

840
01:10:14,687 --> 01:10:16,723
Je cherche le camarade Bobov.

841
01:10:16,887 --> 01:10:19,560
On attendait votre visite,
il est là.

842
01:10:25,887 --> 01:10:27,036
Je vous en prie.

843
01:10:32,327 --> 01:10:34,682
- Je suis venu...
- Pour quelle raison ?

844
01:10:34,847 --> 01:10:37,725
Pour rendre à Bobov
le manuscrit du Ponce Pilate.

845
01:10:37,887 --> 01:10:40,321
Non, pas ici, c'est sale.

846
01:10:41,327 --> 01:10:44,319
Cher Lavrovic,
c'est un plaisir que de vous voir.

847
01:10:44,487 --> 01:10:45,886
Entrez.

848
01:10:46,047 --> 01:10:46,877
Venez.

849
01:10:47,207 --> 01:10:48,959
Faites comme chez vous.

850
01:10:50,407 --> 01:10:52,841
Votre maison c'est ici.

851
01:10:53,607 --> 01:10:54,378
Venez.

852
01:10:54,447 --> 01:10:57,359
Asseyez-vous Lavrovic.
Qu'est-ce que vous attendez ?

853
01:11:01,647 --> 01:11:02,682
Ça va ?

854
01:11:05,847 --> 01:11:06,996
Je...

855
01:11:07,167 --> 01:11:08,077
Je m'en vais.

856
01:11:08,247 --> 01:11:10,602
Déjà ? Vous venez d'arriver,

857
01:11:10,767 --> 01:11:12,280
vous ne pouvez pas partir.

858
01:11:12,447 --> 01:11:14,005
Assis.

859
01:11:21,647 --> 01:11:22,397
Bravo.

860
01:11:22,567 --> 01:11:24,956
Vous avez apporté le manuscrit

861
01:11:25,127 --> 01:11:27,004
de la pièce du Maître.

862
01:11:28,647 --> 01:11:29,397
Donnez-le-moi.

863
01:11:30,887 --> 01:11:34,197
Vous avez écrit un article
avant la représentation,

864
01:11:34,367 --> 01:11:36,164
vous n'aviez pas vu la pièce.

865
01:11:37,367 --> 01:11:40,086
Ce n'est pas très honnête,
non ?

866
01:11:42,807 --> 01:11:45,275
Tu es un lâche Lavrovic.

867
01:11:45,447 --> 01:11:47,039
Un vrai lâche.

868
01:11:47,207 --> 01:11:48,560
Un gros lâche.

869
01:11:48,927 --> 01:11:50,406
Vous influencez les gens.

870
01:11:50,887 --> 01:11:53,720
Il a une grande responsabilité
envers le parti

871
01:11:53,887 --> 01:11:56,117
et ses critiques
sont pleines de fautes.

872
01:11:56,287 --> 01:11:57,124
De la merde.

873
01:11:57,327 --> 01:11:59,522
Vous voulez un verre de bon vin ?

874
01:12:00,167 --> 01:12:01,520
Non, merci, je ne bois pas.

875
01:12:01,967 --> 01:12:04,356
On allait faire un poker,

876
01:12:04,527 --> 01:12:06,802
il nous manquait
le quatrième joueur.

877
01:12:07,127 --> 01:12:08,640
Je ne joue jamais aux cartes.

878
01:12:10,447 --> 01:12:12,722
Ça ce n'est pas bien.

879
01:12:12,887 --> 01:12:14,559
Vous n'aimez ni le jeu,

880
01:12:14,727 --> 01:12:17,161
ni le vin ni les belles femmes.

881
01:12:17,327 --> 01:12:19,921
Soit vous êtes malade,
soit vous êtes lâche.

882
01:12:21,967 --> 01:12:24,765
C'est donc vrai,
Azazelo avait raison.

883
01:12:25,487 --> 01:12:27,478
Lavrovic est un lâche.

884
01:12:28,647 --> 01:12:29,841
Vous êtes lâche ?

885
01:12:30,007 --> 01:12:31,679
Il est malade.

886
01:12:33,967 --> 01:12:34,604
Assis.

887
01:12:36,807 --> 01:12:39,446
Il ne sait pas qu'il mourra 
dans cinq mois.

888
01:12:39,807 --> 01:12:42,560
Le 30 mars. Cancer du foie.

889
01:12:42,727 --> 01:12:44,638
À la clinique.

890
01:12:45,247 --> 01:12:47,841
- À la clinique, oui.
- Dans le pavillon B.

891
01:12:51,087 --> 01:12:52,725
J'en suis tout à fait sûr.

892
01:12:52,887 --> 01:12:55,526
Et maintenant Lavrovic,
disparais.

893
01:13:04,567 --> 01:13:07,365
Tu veux savoir
depuis quand tu as ce cancer ?

894
01:13:08,247 --> 01:13:12,286
Depuis que tu as écrit cet article
sur la pièce du Maître.

895
01:13:14,367 --> 01:13:15,595
Dehors.

896
01:13:19,927 --> 01:13:21,645
N'oublie pas ton bonnet.

897
01:14:06,127 --> 01:14:08,197
Je ne suis pas fou.

898
01:14:08,367 --> 01:14:10,483
Laissez-moi sortir.

899
01:14:10,647 --> 01:14:12,399
Laissez-moi sortir !

900
01:14:13,807 --> 01:14:15,081
Ouvrez.

901
01:14:15,247 --> 01:14:17,886
Ouvrez ! Ouvrez !

902
01:14:50,127 --> 01:14:51,879
On a fait du bon boulot Sire.

903
01:14:54,967 --> 01:14:57,401
Que fait ce fainéant de Korovjev ?

904
01:15:00,127 --> 01:15:01,480
Je suis là Sire.

905
01:15:01,647 --> 01:15:04,719
Je me suis tué au travail,
vous le savez bien.

906
01:15:37,487 --> 01:15:39,557
La religion est l'opium du peuple

907
01:15:39,727 --> 01:15:40,876
PONCE PILATE

908
01:15:41,087 --> 01:15:42,315
Qu'est-ce qu'il y a ?

909
01:15:42,487 --> 01:15:44,125
Laissez-moi passer.

910
01:15:44,647 --> 01:15:47,286
Poussez-vous,
je suis le directeur du théâtre.

911
01:15:47,447 --> 01:15:49,085
Venez camarade, venez.

912
01:16:06,967 --> 01:16:08,958
Une provocation inouïe.

913
01:16:09,127 --> 01:16:10,480
Nous on l'entrave,

914
01:16:10,647 --> 01:16:13,207
l'auteur est à l'asile,
pourquoi cette réclame ?

915
01:16:16,687 --> 01:16:18,678
À mon avis il y a une raison,

916
01:16:18,847 --> 01:16:20,246
c'est pour tester les gens.

917
01:16:20,407 --> 01:16:21,522
Qu'est-ce qu'on fait ?

918
01:16:21,687 --> 01:16:25,396
Ce n'est pas mal en fin de compte
comme pièce ce Ponce Pilate.

919
01:16:25,687 --> 01:16:27,166
Je le savais moi

920
01:16:27,327 --> 01:16:29,283
mais Berlioz s'y opposait,

921
01:16:29,447 --> 01:16:31,756
il a voulu que j'écrive
cette critique.

922
01:16:31,927 --> 01:16:33,997
Vous auriez dû appeler le Ministère

923
01:16:34,167 --> 01:16:36,727
au lieu de vous morfondre,.

924
01:16:42,847 --> 01:16:43,962
Allô ?

925
01:16:44,127 --> 01:16:45,116
Allô ?

926
01:16:46,047 --> 01:16:48,845
Le Ministère populaire
de la culture ?

927
01:16:50,127 --> 01:16:52,243
Oui, le Ministre de la culture.

928
01:16:52,407 --> 01:16:54,204
Oui, je suis au courant.

929
01:16:54,367 --> 01:16:57,006
La première de Ponce Pilate
aura lieu ce soir.

930
01:16:57,167 --> 01:16:58,964
C'est bien Rimski,

931
01:16:59,127 --> 01:17:02,039
réservez-moi deux places
au premier rang, merci.

932
01:17:05,087 --> 01:17:06,679
Autre chose.

933
01:17:07,487 --> 01:17:09,523
Le célèbre professeur Woland...

934
01:17:10,527 --> 01:17:11,482
Comment ça ?

935
01:17:12,407 --> 01:17:15,205
Vous ne connaissez pas
le professeur Woland ?

936
01:17:15,927 --> 01:17:18,885
Eh bien vous allez le connaître.

937
01:17:19,807 --> 01:17:24,039
Ce soir, avant la représentation,
il fera un spectacle de magie noire.

938
01:17:24,727 --> 01:17:26,160
De magie noire !

939
01:17:29,807 --> 01:17:31,365
C'était le Ministre.

940
01:17:35,247 --> 01:17:36,726
Il est au courant de tout.

941
01:17:37,647 --> 01:17:38,636
C'est fait exprès.

942
01:17:38,807 --> 01:17:40,126
C'est pour voir

943
01:17:40,287 --> 01:17:42,198
si on approuve et qu'on obéit.

944
01:17:42,367 --> 01:17:43,322
On obéit ?

945
01:17:43,487 --> 01:17:44,224
Bien sûr.

946
01:17:50,287 --> 01:17:51,959
Chers spectateurs,

947
01:17:52,727 --> 01:17:54,240
après de longs préparatifs,

948
01:17:54,647 --> 01:17:58,242
nous vous présentons le Ponce Pilate
de Nikolaj Maksudov.

949
01:17:59,087 --> 01:18:02,284
En plus on a un double programme.

950
01:18:02,887 --> 01:18:05,355
Le célèbre professeur Woland

951
01:18:05,527 --> 01:18:07,677
fera un spectacle hors du commun.

952
01:18:07,847 --> 01:18:10,077
Un spectacle de magie noire.

953
01:18:10,247 --> 01:18:12,556
La magie c'est de la superstition.

954
01:18:12,727 --> 01:18:15,366
Tel est le but de notre spectacle,

955
01:18:15,527 --> 01:18:17,643
démasquer la magie.

956
01:18:21,367 --> 01:18:23,483
Le professeur Woland !

957
01:18:27,887 --> 01:18:29,479
- Azazelo.
- Oui ?

958
01:18:30,087 --> 01:18:32,521
Qui est cet idiot de présentateur ?

959
01:18:32,687 --> 01:18:34,405
Je ne sais pas.

960
01:18:34,727 --> 01:18:37,002
Qu'il arrête de dire des bêtises.

961
01:18:37,407 --> 01:18:38,396
Il est parti.

962
01:18:38,807 --> 01:18:39,876
Où on est ?

963
01:18:40,327 --> 01:18:42,841
On est sur la Terre idiots.

964
01:18:44,167 --> 01:18:45,839
Dites-moi, qu'est-ce que vous voyez ?

965
01:18:48,727 --> 01:18:49,477
Ça bouge.

966
01:18:49,647 --> 01:18:51,205
Qu'est-ce qui bouge ?

967
01:18:52,487 --> 01:18:54,796
Je n'arrive pas à voir clairement.

968
01:18:59,807 --> 01:19:00,922
Des hommes.

969
01:19:01,087 --> 01:19:02,440
Ils ont l'air méchants ?

970
01:19:02,607 --> 01:19:03,835
Non.

971
01:19:05,527 --> 01:19:06,755
Pas encore.

972
01:19:06,927 --> 01:19:09,361
Ils sont différents des autres ?

973
01:19:11,607 --> 01:19:13,199
C'est difficile à dire.

974
01:19:13,727 --> 01:19:14,876
Très bien.

975
01:19:15,927 --> 01:19:17,326
On va voir ça.

976
01:19:18,927 --> 01:19:19,677
C'est parti.

977
01:19:21,447 --> 01:19:23,324
Cher public,

978
01:19:23,487 --> 01:19:27,480
il y a un billet de 100 roubles 
dans mon chapeau.

979
01:19:28,767 --> 01:19:31,645
Un vrai billet de 100 roubles.

980
01:19:40,327 --> 01:19:41,601
Il a disparu.

981
01:19:42,167 --> 01:19:43,725
Il s'est envolé.

982
01:19:43,887 --> 01:19:45,957
Non, il ne s'est pas envolé,

983
01:19:46,127 --> 01:19:49,244
il ne s'est pas envolé,
il est parmi vous.

984
01:19:49,407 --> 01:19:51,045
Au septième rang.

985
01:19:51,207 --> 01:19:52,640
Dans la poche de Parcevski.

986
01:19:52,807 --> 01:19:53,796
Oui.

987
01:19:54,167 --> 01:19:57,204
Il est dans le portefeuille
du citoyen Parcevski.

988
01:19:57,367 --> 01:19:59,198
Entre sa carte d'identité

989
01:19:59,807 --> 01:20:02,446
et une citation du tribunal
d'après laquelle

990
01:20:02,607 --> 01:20:06,122
il n'aurait pas versé de pension
à son ex-femme.

991
01:20:16,087 --> 01:20:17,839
Le professeur Woland

992
01:20:18,007 --> 01:20:21,716
va maintenant offrir
un billet de 100 roubles

993
01:20:21,887 --> 01:20:23,320
à tout le monde.

994
01:20:25,207 --> 01:20:26,640
Citoyens,

995
01:20:26,807 --> 01:20:29,162
ce n'est qu'un simple tour de magie

996
01:20:29,327 --> 01:20:31,761
explicable
par le matérialisme dialectique.

997
01:20:31,927 --> 01:20:33,121
Alors explique-le.

998
01:20:43,967 --> 01:20:47,277
Mes chers citoyens,
veuillez excuser ce pauvre imbécile.

999
01:20:47,447 --> 01:20:48,960
Quelle honte camarade Rimski.

1000
01:20:49,127 --> 01:20:51,038
Pourquoi dire des choses pareilles ?

1001
01:20:51,207 --> 01:20:53,960
Qu'est-ce que ces gens penseront
du camarade Azazelo ?

1002
01:20:54,127 --> 01:20:56,846
Si ce rabat-joie s'était tu

1003
01:20:59,967 --> 01:21:02,401
vous auriez les poches
pleines de fric,

1004
01:21:02,567 --> 01:21:04,717
tout le monde aurait son billet
de 100 roubles.

1005
01:21:04,887 --> 01:21:05,922
Mais non.

1006
01:21:06,087 --> 01:21:08,282
Citoyens.

1007
01:21:09,047 --> 01:21:12,198
Il s'agit d'un cas
d'hypnose de masse.

1008
01:21:12,607 --> 01:21:15,075
C'est une expérience
très intéressante

1009
01:21:15,247 --> 01:21:17,283
mais nous prions le professeur

1010
01:21:17,447 --> 01:21:19,483
de nous dévoiler son tour.

1011
01:21:19,647 --> 01:21:23,720
Le faux billet de 100 roubles
que Parcevski a dans sa poche

1012
01:21:23,887 --> 01:21:27,277
va disparaître d'un coup,
vous verrez.

1013
01:21:27,927 --> 01:21:29,246
Ce n'est pas vrai.

1014
01:21:29,407 --> 01:21:30,726
Ce n'est pas vrai !

1015
01:21:30,887 --> 01:21:33,765
Les 100 roubles du citoyen Parcevski
sont vrais.

1016
01:21:33,927 --> 01:21:37,363
Tu nous as pris pour des charlatans
et des bouffons ?

1017
01:21:38,567 --> 01:21:42,606
Vous croyez aussi que les dollars
du critique Latunski sont faux ?

1018
01:21:44,007 --> 01:21:46,077
Et bien non, ils sont vrais.

1019
01:21:47,567 --> 01:21:49,444
Latunski.

1020
01:21:50,007 --> 01:21:52,316
Le commerce de dollars
est interdit...

1021
01:21:52,607 --> 01:21:54,882
C'est comme ça qu'il gagne sa vie.

1022
01:22:07,447 --> 01:22:09,358
Citoyens, il serait opportun

1023
01:22:09,527 --> 01:22:12,041
que vous dévoiliez vos secrets
au public.

1024
01:22:12,207 --> 01:22:13,879
Pardon ?

1025
01:22:14,687 --> 01:22:16,723
Vous devriez dévoiler vos tours.

1026
01:22:16,887 --> 01:22:17,524
Ah non.

1027
01:22:17,687 --> 01:22:20,838
Désolé mais il n'y a aucun secret
à dévoiler.

1028
01:22:21,007 --> 01:22:22,076
C'est très clair.

1029
01:22:22,247 --> 01:22:23,362
Pas du tout.

1030
01:22:23,527 --> 01:22:25,483
Il faut qu'on sache,

1031
01:22:25,647 --> 01:22:27,717
le public veut une explication.

1032
01:22:28,647 --> 01:22:31,525
Le public ne veut pas d'explication

1033
01:22:31,927 --> 01:22:35,806
mais si vous voulez connaître
la vérité, écoutez bien.

1034
01:22:35,967 --> 01:22:38,686
Vous étiez où cette nuit Ariman ?

1035
01:22:38,847 --> 01:22:41,884
Mon mari est resté travailler
à la rédaction.

1036
01:22:42,047 --> 01:22:45,437
Mais quel rapport ?
Il n'y a rien de magique.

1037
01:22:47,727 --> 01:22:50,287
On savait
que vous ne comprendriez pas.

1038
01:22:50,447 --> 01:22:53,644
Ariman n'était pas à la rédaction 
cette nuit,

1039
01:22:53,807 --> 01:22:56,162
il était
avec une actrice de théâtre,

1040
01:22:56,327 --> 01:22:58,795
Milizia Nikolajevna Pokobazko,

1041
01:22:58,967 --> 01:23:01,003
une charmante jeune femme

1042
01:23:01,167 --> 01:23:03,123
qui a 20 ans de moins que vous.

1043
01:24:18,407 --> 01:24:21,638
La boutique de Marguerite.

1044
01:24:22,047 --> 01:24:24,959
Tout ce que vous voyez est à vous.

1045
01:24:25,647 --> 01:24:28,036
On échange vos vieux vêtements

1046
01:24:28,207 --> 01:24:29,925
contre de nouveaux modèles
étrangers.

1047
01:24:30,087 --> 01:24:33,284
On a tout genre d'articles,
robes, costumes, chaussures...

1048
01:24:33,447 --> 01:24:37,281
Tout vient de l'étranger
et tout est gratuit.

1049
01:24:54,327 --> 01:24:56,079
Mais c'est magnifique.

1050
01:24:56,847 --> 01:24:58,360
Allez.

1051
01:24:58,527 --> 01:25:01,246
Notre public est impatient.

1052
01:25:07,967 --> 01:25:09,923
Qu'est-ce que c'est beau.

1053
01:25:12,847 --> 01:25:14,075
Un...

1054
01:25:15,807 --> 01:25:17,160
Deux...

1055
01:25:19,767 --> 01:25:20,961
Trois.

1056
01:26:13,207 --> 01:26:14,879
Ces vêtements sont faux.

1057
01:26:15,047 --> 01:26:16,480
Arrêtez.

1058
01:26:16,647 --> 01:26:18,205
Arrêtez !

1059
01:26:20,287 --> 01:26:23,279
Sachez que rien de tout ça
n'était au programme.

1060
01:26:25,607 --> 01:26:27,802
Ce type commence à nous agacer.

1061
01:26:29,127 --> 01:26:30,276
Au secours !

1062
01:26:30,447 --> 01:26:31,766
Où est la police ?

1063
01:26:31,927 --> 01:26:32,996
La police.

1064
01:26:33,167 --> 01:26:35,442
Arrêtez. Baissez le rideau.

1065
01:26:35,887 --> 01:26:36,876
C'est dangereux.

1066
01:26:37,047 --> 01:26:39,356
On va finir en prison.

1067
01:26:40,207 --> 01:26:41,720
Et maintenant va-t'en.

1068
01:26:44,327 --> 01:26:46,079
Tu n'as pas entendu ?

1069
01:26:46,247 --> 01:26:46,963
Dehors.

1070
01:26:47,687 --> 01:26:48,802
Va-t'en !

1071
01:27:09,607 --> 01:27:10,835
Un médecin.

1072
01:27:11,007 --> 01:27:11,996
Un médecin !

1073
01:27:12,167 --> 01:27:14,442
Tu continueras à dire des bêtises ?

1074
01:27:14,607 --> 01:27:15,881
Non, j'arrêterai.

1075
01:27:16,047 --> 01:27:18,686
- Tu téléphoneras encore ?
- Non.

1076
01:27:19,567 --> 01:27:21,398
Tu vas encore cafarder ?

1077
01:27:21,567 --> 01:27:23,364
Non, plus du tout.

1078
01:27:23,527 --> 01:27:24,357
Sûr ?

1079
01:27:24,527 --> 01:27:26,757
Oui, je ne le ferai plus.

1080
01:27:26,927 --> 01:27:28,246
Vraiment. Pitié.

1081
01:27:28,407 --> 01:27:29,283
Pitié !

1082
01:27:29,447 --> 01:27:30,675
On lui pardonne ?

1083
01:27:31,167 --> 01:27:33,442
Pitié, pardonnez-lui.

1084
01:27:33,607 --> 01:27:35,996
Ayez pitié de lui.

1085
01:27:36,167 --> 01:27:37,395
Pardonnez-lui.

1086
01:27:37,887 --> 01:27:40,117
Sire,
dites-moi ce que je dois faire.

1087
01:27:40,287 --> 01:27:43,245
Les hommes sont tous pareils.
Partout.

1088
01:27:43,407 --> 01:27:44,886
Ils aiment l'argent,

1089
01:27:45,047 --> 01:27:47,641
ils sont superficiels et ambitieux.

1090
01:27:48,967 --> 01:27:52,926
Mais des fois on arrive
à toucher leurs cœurs.

1091
01:27:54,567 --> 01:27:56,717
Ça arrive rarement.

1092
01:27:59,687 --> 01:28:01,882
Tu peux rendre sa tête à son corps.

1093
01:28:09,807 --> 01:28:11,160
Allez, va-t'en.

1094
01:28:12,247 --> 01:28:14,556
On s'amuse beaucoup plus sans toi.

1095
01:28:36,047 --> 01:28:37,241
Un...

1096
01:28:38,967 --> 01:28:40,480
Deux...

1097
01:28:42,327 --> 01:28:43,806
Trois.

1098
01:31:32,967 --> 01:31:34,116
Vivat !

1099
01:31:41,487 --> 01:31:42,636
Faites entrer l'accusé.

1100
01:31:55,087 --> 01:31:56,805
Il a lu votre pièce.

1101
01:31:56,967 --> 01:32:00,084
Malheureusement
il ne l'a pas entièrement approuvé.

1102
01:32:00,247 --> 01:32:03,205
Il ne peut pas vous accepter
au royaume de la lumière

1103
01:32:03,367 --> 01:32:05,198
mais vous serez en paix.

1104
01:32:11,207 --> 01:32:13,198
C'est le vin de Pilate.

1105
01:32:13,927 --> 01:32:15,326
Le Falerne.

1106
01:32:15,487 --> 01:32:17,045
Il a 2000 ans.

1107
01:32:32,327 --> 01:32:35,922
Tout pouvoir est une forme
de violence sur les hommes.

1108
01:32:36,847 --> 01:32:38,724
Tu te rends compte
de ce que tu dis ?

1109
01:32:38,887 --> 01:32:42,721
Pourquoi cette question chef ?
J'ai l'air d'un fou ?


