1
00:01:42,380 --> 00:01:46,134
Brighton est une jolie cité balnéaire
à une heure de Londres

2
00:01:46,340 --> 00:01:50,538
mais lors de l'entre-deux-guerres,
derrière les villas et la plage

3
00:01:50,740 --> 00:01:53,493
se profilait
la face cachée de Brighton,

4
00:01:53,700 --> 00:01:56,851
monde de violence
où crimes et guerres de clans

5
00:01:57,060 --> 00:01:59,528
se répandaient peu à peu
tel un poison

6
00:01:59,740 --> 00:02:02,777
jusqu'à ce que la police
se décide à réagir.

7
00:02:04,420 --> 00:02:07,537
C'est l'histoire de ce Brighton-là

8
00:02:07,740 --> 00:02:09,935
qui heureusement n'existe plus.

9
00:02:17,620 --> 00:02:20,180
Découverte macabre
dans une carrière

10
00:02:20,380 --> 00:02:23,816
Le corps mutilé de William Kite,
45 ans, chef de bande,

11
00:02:24,020 --> 00:02:27,933
a été découvert ce matin
dans une carrière abandonnée.

12
00:03:12,780 --> 00:03:13,656
Tiens.

13
00:03:17,420 --> 00:03:19,775
Vise ça,
un article sur Kolley Kibber.

14
00:03:22,100 --> 00:03:25,058
Kolley Kibber,
représentant du Daily Messenger

15
00:03:25,340 --> 00:03:28,298
sera dans la foule des vacanciers
aujourd'hui.

16
00:03:29,380 --> 00:03:31,940
Tu t'intéresses aux jeux de pistes
maintenant ?

17
00:03:32,140 --> 00:03:33,175
Pourquoi pas ?

18
00:03:33,500 --> 00:03:34,455
Continue.

19
00:03:35,180 --> 00:03:37,410
Voilà son itinéraire détaillé.

20
00:03:37,780 --> 00:03:40,419
Il sèmera ses cartes de visite
un peu partout

21
00:03:40,620 --> 00:03:44,215
et ceux qui en trouveront une
auront gagné 10 shillings.

22
00:03:45,020 --> 00:03:45,577
Allez.

23
00:03:46,580 --> 00:03:48,696
La somme de 10 guinées
sera offerte

24
00:03:48,900 --> 00:03:52,734
à celui qui muni du journal
délivrera le message suivant

25
00:03:53,100 --> 00:03:55,898
"Vous êtes Kolley Kibber
et j'ai gagné !"

26
00:03:56,100 --> 00:03:57,533
Zyeute la photo.

27
00:04:02,820 --> 00:04:05,971
C'est Fred.
C'est Pinkie qui va être content.

28
00:04:06,340 --> 00:04:08,729
- Tu ne vas pas lui montrer ?
- À ton avis ?

29
00:04:08,940 --> 00:04:10,931
Fais gaffe,
tu connais Pinkie.

30
00:04:11,660 --> 00:04:13,378
Kite faisait confiance à Fred.

31
00:04:13,580 --> 00:04:16,333
Sans l'article de Fred
Kite serait en vie.

32
00:04:16,540 --> 00:04:18,849
C'est leur boulot aux journalistes.

33
00:04:19,060 --> 00:04:21,699
On n'a qu'à lui faire sa fête
discrètement.

34
00:04:21,900 --> 00:04:23,128
La ferme Spicer.

35
00:04:23,740 --> 00:04:27,335
C'est ce qu'aurait voulu Kite
mais c'est Pinkie le chef.

36
00:04:54,660 --> 00:04:56,616
Pinkie, bigle un peu ça.

37
00:05:17,820 --> 00:05:18,855
Salut Fred.

38
00:05:26,100 --> 00:05:27,374
Je t'ai salué...

39
00:05:29,540 --> 00:05:31,212
On te cherche
depuis un bail.

40
00:05:32,300 --> 00:05:34,973
- Je ne suis pas Fred.
- Peu importe.

41
00:05:39,220 --> 00:05:40,335
Vous allez où ?

42
00:05:40,980 --> 00:05:43,289
Venez,
je vous offre un coup.

43
00:05:43,780 --> 00:05:47,375
Tu sais que Pinkie ne boit pas,
tu en oublies des choses,

44
00:05:47,580 --> 00:05:49,536
bientôt tu oublieras tout.

45
00:05:50,260 --> 00:05:52,171
Rien qu'un verre, sans alcool.

46
00:05:52,780 --> 00:05:55,214
Patron ?
Deux scotchs et un pamplemousse.

47
00:05:56,460 --> 00:05:57,131
Je bosse.

48
00:05:57,660 --> 00:05:59,093
Je suis de passage.

49
00:05:59,300 --> 00:06:01,894
- Je suis Kolley Kibber.
- Tu es Fred.

50
00:06:02,260 --> 00:06:03,818
D'accord, je suis Fred.

51
00:06:05,500 --> 00:06:08,537
Mais je vous fais gagner
10 guinées d'un coup.

52
00:06:08,740 --> 00:06:11,300
On a lu ça dans le canard
ce matin.

53
00:06:11,540 --> 00:06:14,691
Je te file le journal,
et à toi la récompense.

54
00:06:15,820 --> 00:06:17,697
Plus un billet de 5 livres.

55
00:06:18,060 --> 00:06:20,620
Je n'ai que ça sur moi
avec mon billet retour.

56
00:06:22,380 --> 00:06:24,814
Tu n'as plus besoin
de ton retour.

57
00:06:26,060 --> 00:06:27,812
Elle va la fermer la morue ?

58
00:06:37,700 --> 00:06:38,689
Du calme.

59
00:06:39,260 --> 00:06:40,613
Monsieur paiera.

60
00:06:47,780 --> 00:06:49,213
Sympathiques vos amis.

61
00:06:49,420 --> 00:06:51,536
Ce sera 50 pence pour la casse.

62
00:06:58,220 --> 00:07:00,939
Lacets, allumettes,
lames de rasoir ?

63
00:07:01,140 --> 00:07:02,858
Demi-couronne la dizaine.

64
00:07:03,060 --> 00:07:06,291
Tout type de lames.
Demi-couronne la dizaine.

65
00:07:18,860 --> 00:07:19,815
Ils ne sont pas là.

66
00:07:20,020 --> 00:07:22,090
Je les avais laissés
sur le comptoir.

67
00:07:22,300 --> 00:07:25,372
- Je n'ai rien vu.
- J'ai dû les laisser au Cricketer's.

68
00:07:25,580 --> 00:07:28,652
- Quoi donc ?
- Une paire de gants tout neufs.

69
00:07:28,860 --> 00:07:32,057
- Je vous en offrirai une.
- Pas avant de passer au lit.

70
00:07:32,260 --> 00:07:34,137
- Je ne dors jamais.
- Mon pauvre.

71
00:07:34,340 --> 00:07:35,375
Vous buvez quoi ?

72
00:07:35,740 --> 00:07:37,617
C'est gentil,
un porto, merci,

73
00:07:37,820 --> 00:07:40,050
et une bière pour mes amis.

74
00:07:41,260 --> 00:07:42,659
Un porto, deux bières.

75
00:07:43,420 --> 00:07:46,093
- Et vous ?
- J'ai assez bu comme ça.

76
00:07:46,300 --> 00:07:47,050
Je travaille.

77
00:07:47,260 --> 00:07:49,057
Le spectacle vous aussi ?

78
00:07:49,260 --> 00:07:50,409
En quelque sorte.

79
00:07:50,620 --> 00:07:52,497
Une petite Bass pour trinquer.

80
00:07:52,700 --> 00:07:55,134
La bière en bouteille
ne me réussit pas.

81
00:07:58,740 --> 00:08:01,652
Ça vous dirait
de manger un morceau avec moi ?

82
00:08:01,860 --> 00:08:04,932
- Où, au Cosmopolitan ?
- Si vous voulez.

83
00:08:05,460 --> 00:08:08,611
Ce monsieur m'invite
à déjeuner au Cosmopolitan.

84
00:08:08,820 --> 00:08:10,333
Demain avec plaisir,

85
00:08:10,580 --> 00:08:13,299
j'ai rendez-vous avec mes amis
aujourd'hui,

86
00:08:13,500 --> 00:08:15,570
les frères Trudy au Dirty Dog.

87
00:08:18,260 --> 00:08:19,136
Ça ne va pas ?

88
00:08:20,060 --> 00:08:20,810
Ça va.

89
00:08:21,020 --> 00:08:23,215
- Vous en faites une tête.
- Ça va,

90
00:08:23,420 --> 00:08:24,773
j'ai faim, c'est tout.

91
00:08:25,140 --> 00:08:26,573
Il faut que j'y aille.

92
00:08:30,700 --> 00:08:32,179
Un solitaire sans doute.

93
00:11:18,660 --> 00:11:19,410
Cigarette ?

94
00:11:22,580 --> 00:11:23,649
Ce n'est pas de refus.

95
00:11:25,420 --> 00:11:28,412
- Venue passer la journée ?
- Il fait si beau.

96
00:11:29,100 --> 00:11:30,738
Je vous offre un verre ?

97
00:11:31,220 --> 00:11:33,131
Vous allez vite en besogne.

98
00:11:35,180 --> 00:11:36,693
- Une petite amie ?
- Non.

99
00:11:38,020 --> 00:11:40,136
Je ne peux pas
abandonner mon amie.

100
00:11:40,340 --> 00:11:41,375
Elle veut bien ?

101
00:11:43,420 --> 00:11:44,648
C'est vrai Molly ?

102
00:11:46,620 --> 00:11:47,496
Andouille.

103
00:11:48,860 --> 00:11:50,418
Venez toutes les deux.

104
00:11:51,260 --> 00:11:53,376
On attend Kolley Kibber
à une heure.

105
00:11:53,820 --> 00:11:55,139
Te voilà Fred.

106
00:11:55,980 --> 00:11:57,299
Vous n'êtes pas seul ?

107
00:11:57,500 --> 00:11:59,013
Eh oui, Fred est menteur.

108
00:12:01,780 --> 00:12:03,008
Mon amie, Molly.

109
00:12:04,140 --> 00:12:05,016
Enchanté.

110
00:12:05,260 --> 00:12:06,534
On avait rendez-vous.

111
00:12:07,580 --> 00:12:10,413
Je ne le connais pas.
Je ne m'appelle pas Fred.

112
00:12:11,020 --> 00:12:12,419
Ne t'énerve pas Fred.

113
00:12:13,260 --> 00:12:15,137
On va faire un petit tour.

114
00:12:29,580 --> 00:12:30,808
Ça alors.

115
00:12:38,660 --> 00:12:40,491
Mon gentleman
de tout à l'heure.

116
00:12:40,700 --> 00:12:42,372
Vous courez où comme ça ?

117
00:12:43,540 --> 00:12:44,495
On s'assied ?

118
00:12:44,700 --> 00:12:46,656
Si c'est vous qui payez.

119
00:12:50,940 --> 00:12:54,979
Je pose mon sac cinq secondes
et paf, plus de sac.

120
00:12:55,300 --> 00:12:58,337
Mes gants, mon sac,
et puis quoi encore ?

121
00:13:00,260 --> 00:13:02,171
Du coup je n'ai plus un sou,

122
00:13:02,540 --> 00:13:05,179
je vais devoir emprunter
à quelqu'un.

123
00:13:05,380 --> 00:13:06,130
Tenez.

124
00:13:06,620 --> 00:13:07,370
Prenez.

125
00:13:08,860 --> 00:13:10,976
C'est très généreux
de votre part.

126
00:13:11,660 --> 00:13:13,218
C'est quoi votre nom ?

127
00:13:13,540 --> 00:13:14,290
Fred.

128
00:13:15,180 --> 00:13:18,650
Le vaurien qui m'a chipé mon sac
va le regretter.

129
00:13:19,020 --> 00:13:21,170
Je ne baisse jamais les bras.

130
00:13:22,380 --> 00:13:26,055
- Vous avez assez au fait ?
- J'ai gagné aux courses hier.

131
00:13:26,260 --> 00:13:28,820
Vous avez un tuyau
pour les courses de samedi ?

132
00:13:29,020 --> 00:13:30,453
Black Boy à 16 heures.

133
00:13:30,660 --> 00:13:31,888
Il est à 10 contre 1.

134
00:13:32,340 --> 00:13:33,409
À vous de voir.

135
00:13:33,700 --> 00:13:36,453
Je prends,
les tuyaux c'est mon système.

136
00:13:37,980 --> 00:13:39,652
Rentrez à Londres avec moi.

137
00:13:39,860 --> 00:13:40,770
Maintenant ?

138
00:13:41,220 --> 00:13:42,414
Vous êtes malade ?

139
00:13:43,540 --> 00:13:44,336
Oui, c'est ça.

140
00:13:45,020 --> 00:13:46,931
Vous rigolez Fred ?

141
00:13:47,460 --> 00:13:50,452
J'ai cet effet sur les hommes,
mon côté maternel.

142
00:13:50,660 --> 00:13:52,696
Vous restez quand même
avec moi ?

143
00:13:52,900 --> 00:13:55,368
Bien sûr.
Moi c'est Ida.

144
00:13:55,700 --> 00:13:58,897
Vous me plaisez,
vous m'avez plu dès le début.

145
00:13:59,300 --> 00:14:00,858
Vous êtes chic.

146
00:14:01,460 --> 00:14:03,371
Venez,
on va s'amuser un peu.

147
00:14:03,580 --> 00:14:06,048
Vous ne me laisserez jamais seul Ida ?

148
00:14:06,260 --> 00:14:08,057
Pas un instant Fred.

149
00:14:14,660 --> 00:14:17,572
L'Enfer de Dante,
le frisson du siècle.

150
00:14:17,780 --> 00:14:19,577
90 secondes
d'horreur absolue.

151
00:14:22,780 --> 00:14:24,338
Tu m'emmènes papy ?

152
00:14:24,540 --> 00:14:26,451
D'accord ma puce,
je te suis.

153
00:14:30,660 --> 00:14:32,173
Faut que j'y retourne.

154
00:14:32,380 --> 00:14:36,214
- Vous aviez promis de rester.
- Je veux récupérer mon mouchoir.

155
00:14:36,420 --> 00:14:39,617
- Prenez le mien.
- Non, c'est sentimental.

156
00:14:40,020 --> 00:14:42,488
Prenez les billets
en attendant,

157
00:14:42,700 --> 00:14:44,053
l'aller et retour.

158
00:16:26,660 --> 00:16:29,015
- Il est quelle heure ?
- Il y a la pendule,

159
00:16:29,220 --> 00:16:31,575
je ne suis pas là
pour servir d'alibi.

160
00:16:32,220 --> 00:16:34,609
Du calme,
je voulais juste savoir.

161
00:16:38,740 --> 00:16:39,775
13 heures 15.

162
00:16:48,100 --> 00:16:50,614
Choisis et fous le camp.
Des chocolats ?

163
00:16:51,020 --> 00:16:52,089
Je n'en mange pas.

164
00:16:52,540 --> 00:16:54,098
- Clopes ?
- Je ne fume pas.

165
00:16:55,900 --> 00:16:57,936
File la poupée
aux cheveux jaunes.

166
00:17:03,860 --> 00:17:05,851
Ça me fait penser à l'église.

167
00:17:11,220 --> 00:17:13,450
Tu n'aurais vraiment pas dû Pinkie.

168
00:17:15,460 --> 00:17:16,859
Qu'est-ce qui t'a pris ?

169
00:17:17,060 --> 00:17:19,210
On va finir
au bout d'une corde.

170
00:17:19,580 --> 00:17:22,140
Le pauvre bougre
n'avait aucune chance.

171
00:17:23,220 --> 00:17:24,653
Ce n'était pas la peine.

172
00:17:26,060 --> 00:17:28,494
Je ne veux pas cette merde,
file-moi à boire.

173
00:17:28,700 --> 00:17:29,974
Va plutôt becqueter.

174
00:17:30,580 --> 00:17:33,219
- Je ne pourrai rien avaler.
- Tant pis.

175
00:17:33,660 --> 00:17:36,254
- Et les cartes ?
- Spicer les a eues.

176
00:17:36,460 --> 00:17:37,688
Bien distribuées ?

177
00:17:37,900 --> 00:17:38,776
Évidemment.

178
00:17:39,340 --> 00:17:41,900
Je ne vois pas
pourquoi tu te fais de la bile.

179
00:17:42,380 --> 00:17:43,972
Tu ne vois pas grand-chose ?

180
00:17:44,780 --> 00:17:46,179
C'est un alibi.

181
00:17:46,700 --> 00:17:49,294
La preuve qu'il est mort
après 14 heures.

182
00:17:56,100 --> 00:17:57,852
Ça y est, il peut mourir.

183
00:18:02,020 --> 00:18:03,248
Où sont les cartes ?

184
00:18:04,260 --> 00:18:07,969
Il y en a une du côté de Palace Pier,
une dans un abri,

185
00:18:08,180 --> 00:18:09,374
une au café Snow.

186
00:18:10,100 --> 00:18:13,809
Il a déjeuné vers 13 heures,
c'était dans le journal.

187
00:18:14,020 --> 00:18:15,658
Il en fallait une au resto.

188
00:18:16,140 --> 00:18:20,736
Et s'ils ont vu ta tronche
et qu'ils trouvent la carte après ?

189
00:18:21,940 --> 00:18:23,976
- Elle est où ?
- Sous la nappe,

190
00:18:24,180 --> 00:18:25,932
ils ne la trouveront qu'après.

191
00:18:27,260 --> 00:18:28,932
Rapporte-moi cette carte.

192
00:18:29,180 --> 00:18:29,930
Moi ?

193
00:18:30,140 --> 00:18:31,858
Pas question. J'ai donné.

194
00:18:32,460 --> 00:18:33,859
- Cubitt.
- Ah non.

195
00:18:34,340 --> 00:18:37,332
Si on me voit la chercher ?
Laisse tomber.

196
00:18:38,420 --> 00:18:39,489
Et toi ?

197
00:18:39,940 --> 00:18:41,931
C'est de la folie d'y retourner.

198
00:18:45,180 --> 00:18:47,740
Je suis servi,
avec une bande comme vous.

199
00:18:47,980 --> 00:18:49,493
Kite était bien

200
00:18:50,140 --> 00:18:51,095
mais il est mort.

201
00:18:57,700 --> 00:19:00,578
- Quelle table ?
- À droite avec des fleurs.

202
00:19:00,780 --> 00:19:03,419
- Quelles fleurs ?
- Je ne sais pas, jaunes.

203
00:19:05,940 --> 00:19:06,736
Pinkie.

204
00:19:06,940 --> 00:19:08,134
N'y va pas.

205
00:20:03,660 --> 00:20:05,776
Quand vous voulez
pour me servir.

206
00:20:11,980 --> 00:20:14,938
- On ne sert plus à déjeuner.
- J'aimerais un thé.

207
00:20:15,140 --> 00:20:17,415
Asseyez-vous
à une des tables désignées.

208
00:20:17,620 --> 00:20:19,611
Cette table me va très bien.

209
00:20:20,380 --> 00:20:22,132
Vous prenez ma commande ?

210
00:20:22,340 --> 00:20:24,331
Votre serveuse arrive de suite.

211
00:20:42,580 --> 00:20:43,649
Vous cherchez ?

212
00:20:44,540 --> 00:20:45,734
Rien, je veux un thé,

213
00:20:46,180 --> 00:20:47,090
j'ai attendu.

214
00:20:47,300 --> 00:20:50,656
Désolée, il y a eu foule
et c'est mon premier jour.

215
00:20:51,940 --> 00:20:54,135
Je dois changer la nappe
alors...

216
00:20:58,860 --> 00:21:00,293
Non, il n'y a rien.

217
00:21:01,180 --> 00:21:02,659
Je ne cherchais rien.

218
00:21:03,460 --> 00:21:05,815
Devinez ce que j'ai trouvé moi,

219
00:21:06,220 --> 00:21:08,450
une des cartes de Kolley Kibber,

220
00:21:08,740 --> 00:21:10,731
j'aurais dû lui montrer.

221
00:21:10,940 --> 00:21:13,010
- Et alors ?
- Je n'y ai pas pensé.

222
00:21:13,220 --> 00:21:15,051
Sa photo ne lui ressemblait pas.

223
00:21:15,260 --> 00:21:17,137
La carte a toujours été là.

224
00:21:17,340 --> 00:21:19,900
Impossible,
je venais de changer la nappe,

225
00:21:20,100 --> 00:21:21,453
il y avait du café dessus.

226
00:21:25,500 --> 00:21:27,456
Vous l'avez peut-être mal vu.

227
00:21:27,660 --> 00:21:29,890
Je fais très attention
aux clients.

228
00:21:30,620 --> 00:21:32,895
Je suis nouvelle
et j'ai un peu peur,

229
00:21:33,660 --> 00:21:35,412
je ne veux pas mal faire

230
00:21:35,860 --> 00:21:37,976
mais je ferais mieux
de vous servir.

231
00:21:38,180 --> 00:21:39,295
Ne partez pas.

232
00:21:40,180 --> 00:21:41,818
J'aime les filles aimables.

233
00:21:42,580 --> 00:21:44,377
Il y en a ici qui vous glacent.

234
00:21:45,980 --> 00:21:46,935
Moi aussi.

235
00:21:47,740 --> 00:21:49,492
Vous êtes sensible comme moi.

236
00:21:52,740 --> 00:21:56,335
Ne dites pas
que la photo ne lui ressemble pas.

237
00:21:57,300 --> 00:22:00,451
Le journal ne vous donnerait pas
vos 10 shillings.

238
00:22:03,740 --> 00:22:05,412
Vous vous appelez comment ?

239
00:22:05,940 --> 00:22:06,690
Rose.

240
00:22:07,340 --> 00:22:10,173
Faisons connaissance.
Vous avez un jules ?

241
00:22:11,300 --> 00:22:12,210
Pas encore.

242
00:22:12,940 --> 00:22:16,091
Dimanche soir au Palace Pier
à 21 heures ?

243
00:22:16,300 --> 00:22:18,131
Je dois rentrer pour 23 heures 30.

244
00:22:19,540 --> 00:22:20,450
Tenez.

245
00:22:20,660 --> 00:22:21,854
Et votre thé ?

246
00:22:22,060 --> 00:22:24,130
J'ai un rendez-vous
à 14 heures 30.

247
00:22:24,340 --> 00:22:27,730
- Il fallait me le dire.
- Je ne suis pas trop en retard.

248
00:22:28,100 --> 00:22:30,614
Dépêchez-vous de toucher
votre récompense.

249
00:22:30,980 --> 00:22:31,969
À dimanche.

250
00:22:37,060 --> 00:22:38,732
Vous me reconnaîtrez ?

251
00:22:39,300 --> 00:22:40,574
Je suis physionomiste.

252
00:22:52,260 --> 00:22:54,535
Enquête sur la mort
de Kolley Kibber

253
00:22:57,260 --> 00:23:00,218
C'était comment de témoigner ?

254
00:23:00,420 --> 00:23:03,139
- J'avais bien des questions.
- Lesquelles ?

255
00:23:03,340 --> 00:23:06,889
Pourquoi dire à ces filles
qu'il ne s'appelait pas Fred ?

256
00:23:07,100 --> 00:23:09,409
On peut mentir sur son nom
à une fille.

257
00:23:09,620 --> 00:23:10,848
Pas à moi pourtant.

258
00:23:11,060 --> 00:23:13,016
Pourquoi ce type n'a rien dit ?

259
00:23:13,220 --> 00:23:15,336
Facile.
Après tout c'était...

260
00:23:15,700 --> 00:23:16,735
Tiens, le chef.

261
00:23:16,940 --> 00:23:18,055
Bonsoir Jim. Ida.

262
00:23:18,260 --> 00:23:19,773
Comme d'habitude.

263
00:23:20,140 --> 00:23:21,493
- Comment ça va ?
- Mal.

264
00:23:21,700 --> 00:23:25,215
Elle est de mauvais poil,
elle n'a rien pu demander.

265
00:23:25,420 --> 00:23:27,775
Personne ne demande rien,
c'est le problème.

266
00:23:27,980 --> 00:23:29,732
Il n'avait pas de famille,

267
00:23:29,940 --> 00:23:32,579
rien qu'un cousin éloigné
à Middlesbrough.

268
00:23:32,780 --> 00:23:36,295
- C'est pourtant clair.
- Ah bon ? Je ne trouve pas.

269
00:23:36,620 --> 00:23:38,451
Pourquoi nier être Fred ?

270
00:23:38,660 --> 00:23:42,369
Pourquoi me lâcher soudainement
pour aller poser ses cartes ?

271
00:23:42,580 --> 00:23:44,650
Il s'en foutait de ses cartes.

272
00:23:45,340 --> 00:23:48,730
- Et il devait m'attendre.
- Lui seul pourrait répondre.

273
00:23:48,940 --> 00:23:50,658
S'il pouvait, justement.

274
00:23:50,860 --> 00:23:53,010
Mort naturelle,
son cœur l'a lâché,

275
00:23:53,220 --> 00:23:54,130
mon œil.

276
00:23:54,340 --> 00:23:56,808
Tu ne le verras pas son cœur
après l'autopsie.

277
00:23:57,020 --> 00:23:58,373
Les cartes non plus.

278
00:23:58,580 --> 00:24:00,457
À mon avis il avait peur.

279
00:24:00,660 --> 00:24:01,934
Normal avec son cœur.

280
00:24:02,140 --> 00:24:04,779
Il craignait quelqu'un.
S'il pouvait parler...

281
00:24:04,980 --> 00:24:07,733
- Les morts ne parlent pas.
- Que tu crois,

282
00:24:07,940 --> 00:24:09,293
j'en ai déjà entendu.

283
00:24:09,820 --> 00:24:11,173
Je vais te montrer.

284
00:24:12,300 --> 00:24:13,369
Un crayon ?

285
00:24:13,940 --> 00:24:15,453
Toi alors, Ida.

286
00:24:20,900 --> 00:24:22,970
Jim, tu marques les lettres.

287
00:24:23,180 --> 00:24:23,851
Phil,

288
00:24:24,060 --> 00:24:27,370
tu m'arrêtes quand je tombe
sur un V, un Z ou un point.

289
00:24:40,100 --> 00:24:40,930
Charlie ?

290
00:24:42,460 --> 00:24:44,337
Elle fait quoi ? Son tiercé ?

291
00:24:45,140 --> 00:24:47,017
Ida ? C'est son dada.

292
00:24:47,820 --> 00:24:50,653
En contact avec les morts,
elle est médium.

293
00:24:53,100 --> 00:24:54,169
Tu as un V.

294
00:25:00,380 --> 00:25:02,371
Ça ne veut pas dire grand-chose.

295
00:25:08,100 --> 00:25:09,818
Mais c'est bien sûr.

296
00:25:11,100 --> 00:25:14,729
Œil, comme je dis toujours
œil pour œil, dent pour dent.

297
00:25:14,940 --> 00:25:18,535
SUICI pour suicide
et FRE pour Fred.

298
00:25:19,140 --> 00:25:20,368
Et les deux L ?

299
00:25:21,300 --> 00:25:23,131
Ça je ne sais pas encore.

300
00:25:23,340 --> 00:25:26,457
Fred vient de nous parler
comme s'il était là.

301
00:25:27,460 --> 00:25:29,291
On l'a poussé au suicide.

302
00:25:30,300 --> 00:25:31,938
Je trouverai qui.

303
00:25:45,780 --> 00:25:47,975
J'ai couru, j'avais peur que...

304
00:25:48,180 --> 00:25:49,329
J'aurais attendu.

305
00:25:51,020 --> 00:25:54,251
-Vous avez eu votre récompense ?
- Hier soir.

306
00:25:54,460 --> 00:25:56,371
On vous a posé des questions ?

307
00:25:57,620 --> 00:25:59,736
C'est affreux
de mourir comme ça.

308
00:26:01,420 --> 00:26:02,933
Vous avez vu sa photo ?

309
00:26:03,140 --> 00:26:05,779
Ce n'était pas lui,
je ne comprends pas.

310
00:26:06,380 --> 00:26:09,338
- C'est trompeur une photo.
- Ce n'était pas lui,

311
00:26:09,540 --> 00:26:10,973
je suis physionomiste.

312
00:26:20,420 --> 00:26:21,375
Asseyez-vous.

313
00:26:26,180 --> 00:26:27,499
Vous me plaisez Rose.

314
00:26:28,380 --> 00:26:29,654
Je veux vous prévenir.

315
00:26:31,420 --> 00:26:33,695
Ce Fred il n'était pas clair.

316
00:26:33,900 --> 00:26:35,970
- Comment ça ?
- Peu importe.

317
00:26:38,980 --> 00:26:41,540
Oubliez le type
qui a laissé la carte,

318
00:26:41,940 --> 00:26:42,895
il est mort.

319
00:26:43,420 --> 00:26:44,978
Vous avez votre argent.

320
00:26:46,420 --> 00:26:47,773
Comme vous voudrez.

321
00:26:49,980 --> 00:26:51,538
Appelle-moi Pinkie.

322
00:26:51,980 --> 00:26:53,891
Mes amis m'appellent comme ça.

323
00:27:01,700 --> 00:27:02,576
Rose...

324
00:27:03,900 --> 00:27:06,289
Tu as entendu parler
de Peggie Baron ?

325
00:27:07,460 --> 00:27:09,655
Elle s'est retrouvée
dans une bande.

326
00:27:09,860 --> 00:27:11,816
On lui a posé des questions.

327
00:27:12,020 --> 00:27:14,375
Je ne me retrouverai pas
dans une bande.

328
00:27:14,580 --> 00:27:16,218
On ne choisit pas toujours.

329
00:27:16,420 --> 00:27:17,978
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?

330
00:27:18,420 --> 00:27:19,933
Elle a perdu sa beauté.

331
00:27:21,700 --> 00:27:22,735
On l'a défigurée.

332
00:27:23,780 --> 00:27:26,977
- Vous ne faites pas ça vous.
- Toi et moi on est amis.

333
00:27:27,700 --> 00:27:30,533
Ne dis rien 
si on te pose des questions.

334
00:27:30,860 --> 00:27:32,452
Passe-moi un coup de bigo.

335
00:27:32,660 --> 00:27:34,616
66 65, trois 6 et un 5.

336
00:27:35,220 --> 00:27:36,448
Tu t'en souviendras ?

337
00:27:39,580 --> 00:27:42,617
- Vous en savez des choses ?
- C'est mon truc.

338
00:27:45,980 --> 00:27:48,778
Il pleut.
Rentrons écouter de la vraie musique.

339
00:29:08,700 --> 00:29:09,928
C'est chouette ici.

340
00:29:11,420 --> 00:29:13,376
Tu es une tendre toi, non ?

341
00:29:13,580 --> 00:29:14,695
Tu as quel âge ?

342
00:29:14,900 --> 00:29:15,616
17 ans.

343
00:29:16,140 --> 00:29:17,129
Moi aussi.

344
00:29:20,900 --> 00:29:22,458
Tu as déjà été amoureuse ?

345
00:29:23,900 --> 00:29:25,299
Évidemment, à ton âge.

346
00:29:26,260 --> 00:29:28,376
C'est des choses
que tu ne connais pas.

347
00:29:29,660 --> 00:29:31,855
J'ai observé,
je connais l'amour.

348
00:29:41,060 --> 00:29:42,379
Tu es catholique ?

349
00:29:43,780 --> 00:29:44,417
Moi aussi.

350
00:29:45,140 --> 00:29:46,937
Tu crois en Dieu ?

351
00:29:48,100 --> 00:29:49,055
Évidemment.

352
00:29:50,540 --> 00:29:52,496
Les athées ne comprennent rien.

353
00:29:53,380 --> 00:29:56,690
L'enfer, les flammes,
la damnation, le supplice.

354
00:30:00,660 --> 00:30:01,456
Le ciel aussi ?

355
00:30:03,500 --> 00:30:04,410
Peut-être.

356
00:30:14,660 --> 00:30:15,410
Peu importe.

357
00:30:15,620 --> 00:30:18,339
On a connu le bon temps,
arrêtons un peu.

358
00:30:18,540 --> 00:30:20,212
Et s'ils arrêttent de payer ?

359
00:30:20,420 --> 00:30:22,615
Colleoni et compagnie
les contrôlent.

360
00:30:22,820 --> 00:30:25,937
Sans Kite
on ne peut rien contre les bookmakers.

361
00:30:26,140 --> 00:30:28,370
On ne peut rien
avec un môme qui dirige.

362
00:30:28,580 --> 00:30:31,731
-Tu te dégonfles.
- Je ne veux pas de meurtres.

363
00:30:31,940 --> 00:30:33,692
Pinkie ne sait pas s'arrêter.

364
00:30:35,500 --> 00:30:36,728
Une réunion ?

365
00:30:36,940 --> 00:30:39,659
On a du fil à retordre
avec Brewer et Corkery.

366
00:30:39,860 --> 00:30:42,010
Kite est mort,
ils ne veulent pas payer.

367
00:30:42,220 --> 00:30:43,448
On les taillade ?

368
00:30:44,260 --> 00:30:47,536
Demande à Spicer.
Il réfléchit beaucoup en ce moment.

369
00:30:47,740 --> 00:30:50,891
Fred est mort la semaine dernière,
faut faire gaffe.

370
00:30:51,100 --> 00:30:53,056
C'est fini.
Tu as entendu le verdict ?

371
00:30:53,260 --> 00:30:54,693
Et la fille chez Snow ?

372
00:30:54,900 --> 00:30:56,731
Pinkie s'occupe de la souris.

373
00:30:58,220 --> 00:30:59,016
Tu l'épouses ?

374
00:30:59,820 --> 00:31:00,935
Comment ça ?

375
00:31:01,620 --> 00:31:03,770
On t'a vu lui faire du gringue.

376
00:31:15,100 --> 00:31:16,533
Qui dit que je l'épouse ?

377
00:31:16,740 --> 00:31:19,015
Par protection,
une épouse ne témoigne pas.

378
00:31:19,220 --> 00:31:21,176
Et de toi,
comment on se protège ?

379
00:31:21,380 --> 00:31:23,257
C'était pour rire.
Laisse Spicer.

380
00:31:23,860 --> 00:31:25,452
Tu trouves ça drôle ?

381
00:31:26,020 --> 00:31:28,739
Je n'ai pas à l'épouser
pour l'empêcher de nuire.

382
00:31:33,220 --> 00:31:34,539
Tu me suis Dallow ?

383
00:31:34,860 --> 00:31:35,929
Comme tu voudras.

384
00:31:36,140 --> 00:31:38,370
- Tu vas où ?
- Faire casquer Brewer.

385
00:32:11,100 --> 00:32:12,055
Qui c'est ?

386
00:32:12,260 --> 00:32:13,739
C'est moi, Brewer.
Dallow.

387
00:32:13,980 --> 00:32:16,175
Tu as vu l'heure qu'il est.
Demain.

388
00:32:16,500 --> 00:32:18,377
Tu veux voir toute la bande ?

389
00:32:18,580 --> 00:32:21,617
Revenez demain matin,
ma femme est malade,

390
00:32:21,820 --> 00:32:23,378
elle vient de s'endormir.

391
00:32:25,660 --> 00:32:27,059
D'accord, j'arrive.

392
00:32:46,740 --> 00:32:49,413
Doucement,
la vieille est au plus mal.

393
00:32:51,580 --> 00:32:53,571
On vient chercher la souscription.

394
00:32:53,780 --> 00:32:56,977
Je me fais de la bile.
Si la bande à Kite...

395
00:32:57,180 --> 00:32:58,329
Les 20 livres.

396
00:32:59,540 --> 00:33:00,655
Je dois y aller.

397
00:33:00,860 --> 00:33:02,896
- Paye d'abord.
- Une minute.

398
00:33:03,100 --> 00:33:04,169
Ne bouge pas.

399
00:33:04,380 --> 00:33:06,610
Sois humain.
Je reviens tout de suite.

400
00:33:06,820 --> 00:33:07,889
Règle d'abord.

401
00:33:09,340 --> 00:33:13,219
Je n'ai plus de blé Pinkie,
j'ai remboursé Colleoni hier.

402
00:33:14,140 --> 00:33:17,849
- Quel rapport avec lui ?
- Sinon il m'aurait tailladé.

403
00:33:18,060 --> 00:33:19,413
Je n'ai pas le fric pour tous.

404
00:33:19,620 --> 00:33:22,692
Il gère rondement ses affaires
au Cosmopolitan.

405
00:33:25,540 --> 00:33:27,132
Tu me crois fini Brewer ?

406
00:33:27,340 --> 00:33:28,534
Je n'ai pas dit ça

407
00:33:28,860 --> 00:33:31,328
mais suis mon conseil,
associe-toi à lui.

408
00:33:33,020 --> 00:33:35,409
Non.
Je te préviens, on me protège.

409
00:33:36,500 --> 00:33:37,250
Tu entends ?

410
00:33:37,860 --> 00:33:38,975
On le protège.

411
00:33:54,460 --> 00:33:56,371
Colleoni s'il vous plaît.

412
00:33:56,980 --> 00:33:58,379
Vous avez rendez-vous ?

413
00:34:02,700 --> 00:34:05,533
Emmène-le voir M.Colleoni.
Il est au balcon.

414
00:34:26,380 --> 00:34:28,257
Ce monsieur désire vous voir.

415
00:34:30,060 --> 00:34:31,493
Vous m'avez demandé ?

416
00:34:31,700 --> 00:34:32,928
J'ai reçu votre mot.

417
00:34:33,500 --> 00:34:36,060
Dites,
vous n'êtes pas M. P Brown ?

418
00:34:36,580 --> 00:34:37,979
Je ne suis pas sa sœur.

419
00:34:44,300 --> 00:34:47,212
Allons dans un endroit
plus calme pour parler.

420
00:34:56,900 --> 00:34:59,573
Vous voilà.
Je vous ai cherchées partout,

421
00:34:59,780 --> 00:35:01,293
je voulais vous parler.

422
00:35:01,500 --> 00:35:03,775
- À nous ?
- Oui, à vous deux.

423
00:35:09,180 --> 00:35:11,375
Asseyez-vous.
Mettez-vous à l'aise.

424
00:35:21,220 --> 00:35:22,414
Vous désirez ?

425
00:35:23,340 --> 00:35:24,568
Je ne bois pas.

426
00:35:25,100 --> 00:35:26,977
Qui est votre chef maintenant ?

427
00:35:27,500 --> 00:35:28,853
Demandez à Brewer.

428
00:35:29,300 --> 00:35:32,178
- C'est vilain ça.
- Comme le braconnage.

429
00:35:33,140 --> 00:35:35,529
Tu ne peux rien contre moi petit.

430
00:35:36,140 --> 00:35:37,698
Mais j'apprécie le cran.

431
00:35:38,700 --> 00:35:41,260
Si tu veux bosser
on peut en parler.

432
00:35:42,500 --> 00:35:43,649
Pendant les courses.

433
00:35:45,100 --> 00:35:47,739
Je n'ai pas fréquenté
de champ de courses

434
00:35:47,940 --> 00:35:49,612
depuis au moins 20 ans.

435
00:35:50,180 --> 00:35:52,136
Je suis un homme d'affaires.

436
00:35:52,340 --> 00:35:55,776
Aucune intimidation contre mes hommes
ne saurait m'affecter.

437
00:35:55,980 --> 00:35:57,493
J'en ai deux à l'hôpital,

438
00:35:57,700 --> 00:36:00,498
on s'occupe bien d'eux,
raisins, fleurs.

439
00:36:02,780 --> 00:36:05,977
- On n'attaque pas un homme d'affaires.
- Mais vous, si.

440
00:36:06,900 --> 00:36:08,492
Mauvais calcul mon garçon.

441
00:36:08,700 --> 00:36:12,534
Vous n'auriez pas d'alibis truqués,
vos témoins auraient peur.

442
00:36:14,260 --> 00:36:15,739
Vous croyez être le roi ?

443
00:36:16,380 --> 00:36:18,814
Vous voyez l'or sur ces meubles ?

444
00:36:19,020 --> 00:36:22,854
Cette suite était celle
de Napoléon III avec Eugénie.

445
00:36:23,980 --> 00:36:25,129
C'était qui ?

446
00:36:25,340 --> 00:36:27,217
Une poule, une étrangère...

447
00:36:28,620 --> 00:36:30,531
Vous comprenez maintenant ?

448
00:36:30,940 --> 00:36:34,728
Brewer s'est plaint,
ne recommencez pas. Corkery aussi.

449
00:36:34,940 --> 00:36:36,817
N'essayez rien sur Corkery.

450
00:36:43,940 --> 00:36:46,215
Ma bande est trop peu de chose ?

451
00:36:47,060 --> 00:36:49,494
J'emploie un grand nombre
de personnes.

452
00:37:10,460 --> 00:37:11,939
Cette table est libre ?

453
00:37:17,860 --> 00:37:20,294
Il y a quoi aujourd'hui ?
Rien de neuf.

454
00:37:21,900 --> 00:37:22,969
Poisson frit.

455
00:37:24,580 --> 00:37:26,332
Le pâté en croûte est bon ?

456
00:37:26,540 --> 00:37:28,974
- Délicieux.
- Bien grillé sur le dessus.

457
00:37:29,180 --> 00:37:31,933
- Tout à fait ça.
- Vous êtes bien gentille.

458
00:37:32,140 --> 00:37:34,608
- Vous vous appelez comment ?
- Rose.

459
00:37:36,380 --> 00:37:39,975
C'est vous qui avez trouvé
la carte de Kolley Kibber.

460
00:37:40,540 --> 00:37:42,417
Vous n'êtes pas prête
de l'oublier.

461
00:37:42,860 --> 00:37:44,179
Je ne l'oublierai jamais

462
00:37:44,380 --> 00:37:46,098
ni celui qui l'a laissée.

463
00:37:46,300 --> 00:37:47,255
Le petit homme.

464
00:37:47,900 --> 00:37:50,698
- Vous disiez ?
- Je ne me rappelle plus.

465
00:37:50,900 --> 00:37:54,051
Je suis curieuse,
je ne peux pas m'en empêcher.

466
00:37:54,900 --> 00:37:57,619
À quoi il ressemblait
ce Kolley Kibber ?

467
00:37:57,820 --> 00:38:00,892
- Je ne suis pas physionomiste.
- Je n'ai pas commandé.

468
00:38:01,100 --> 00:38:03,250
On aurait dit
qu'il allait mourir ?

469
00:38:03,780 --> 00:38:05,532
- Quoi ?
- Vous lui avez parlé.

470
00:38:05,740 --> 00:38:08,732
Je lui ai seulement apporté
une bouteille de bière.

471
00:38:10,580 --> 00:38:13,333
La bière en bouteille
ne me réussit pas.

472
00:38:33,540 --> 00:38:34,734
Pinkie je vous prie.

473
00:38:35,260 --> 00:38:37,455
Pinkie est sorti.
Qu'est-ce que vous voulez ?

474
00:38:38,060 --> 00:38:39,288
Je dois lui parler.

475
00:38:39,500 --> 00:38:41,138
Il est sorti je vous dis.

476
00:38:41,700 --> 00:38:42,610
Vous êtes qui ?

477
00:38:44,380 --> 00:38:45,699
Un ami de Pinkie.

478
00:38:45,900 --> 00:38:47,174
C'est urgent.

479
00:38:47,780 --> 00:38:50,340
Je devais l'appeler
si on m'interrogeait.

480
00:38:50,540 --> 00:38:52,974
Une femme pose des questions
chez Snow.

481
00:39:04,340 --> 00:39:05,455
Des questions ?

482
00:39:06,940 --> 00:39:08,453
Il faut que je le retrouve.

483
00:39:17,740 --> 00:39:18,775
Brown.

484
00:39:20,340 --> 00:39:22,900
L'inspecteur veut vous parler.
Suivez-moi.

485
00:39:23,100 --> 00:39:25,455
Qu'il envoie un brigadier
la prochaine fois.

486
00:39:25,660 --> 00:39:28,652
- Il viendra peut-être lui-même.
- Très drôle.

487
00:39:42,540 --> 00:39:44,895
- Brown inspecteur.
- Faites-le entrer.

488
00:39:45,340 --> 00:39:47,490
- Asseyez-vous.
- Je reste debout.

489
00:39:47,700 --> 00:39:49,418
- Cigarette ?
- Je ne fume pas.

490
00:39:49,620 --> 00:39:52,896
- Je n'irai pas par quatre chemins.
- Je veux mon avocat.

491
00:39:53,100 --> 00:39:55,568
Pas la peine,
Brewer ne porte pas plainte.

492
00:39:55,780 --> 00:39:57,054
J'ai mieux à faire

493
00:39:57,260 --> 00:39:59,649
mais vous savez
pour qui il travaille.

494
00:40:00,180 --> 00:40:01,693
Il n'y a pas 36 solutions.

495
00:40:02,300 --> 00:40:05,053
Je ne veux pas de guerre des clans
avec les courses.

496
00:40:05,260 --> 00:40:07,615
Vous, rien à cirer,
mais les autres...

497
00:40:07,820 --> 00:40:08,536
Qui ?

498
00:40:08,740 --> 00:40:11,413
Les pauvres innocents
qui viennent jouer

499
00:40:12,060 --> 00:40:14,335
et qui vous évitent
vous ou Colleoni.

500
00:40:15,300 --> 00:40:17,336
Qu'est-ce que vous voulez ?

501
00:40:17,620 --> 00:40:18,848
J'y arrive.

502
00:40:19,340 --> 00:40:21,729
Je ne vous louperai pas
tous les deux,

503
00:40:21,940 --> 00:40:23,737
Colleoni, lui, aura des alibis.

504
00:40:23,940 --> 00:40:26,056
Écoutez-moi et quittez Brighton,

505
00:40:26,260 --> 00:40:28,455
vous ne faites pas le poids
dans tout ça.

506
00:40:30,220 --> 00:40:31,209
Je suis fini ?

507
00:40:31,860 --> 00:40:32,929
Brown.

508
00:40:33,340 --> 00:40:36,059
Ceci est privé et officieux,
en toute humanité

509
00:40:36,260 --> 00:40:37,978
vous ou Colleoni,
peu importe

510
00:40:38,180 --> 00:40:40,535
mais je ne veux pas
de victimes innocentes.

511
00:40:40,740 --> 00:40:41,536
Pigé ?

512
00:40:42,700 --> 00:40:45,089
Bon conseil, j'y réfléchirai.

513
00:40:51,820 --> 00:40:54,334
Je suis trop jeune
pour la retraite.

514
00:40:55,620 --> 00:40:56,814
Mlle Arnold.

515
00:41:10,780 --> 00:41:12,054
Asseyez-vous mademoiselle...

516
00:41:12,260 --> 00:41:13,852
Ida Arnold.

517
00:41:14,620 --> 00:41:16,292
C'est à propos d'un décès ?

518
00:41:16,500 --> 00:41:18,058
Celui de Fred Hale.

519
00:41:18,940 --> 00:41:21,659
- Cette affaire est close.
- Écoutez-moi.

520
00:41:21,860 --> 00:41:24,090
J'étais avec lui ce jour-là.

521
00:41:24,300 --> 00:41:27,736
Je l'ai quitté un instant,
ç mon retour il était parti.

522
00:41:27,940 --> 00:41:30,454
- Rien de nouveau.
- Sauf ça...

523
00:41:30,660 --> 00:41:33,094
Celui qui a laissé sa carte
n'était pas Hale.

524
00:41:33,300 --> 00:41:35,973
Fred ne buvait pas
de bières en bouteille lui.

525
00:41:36,180 --> 00:41:36,930
Et alors.

526
00:41:37,140 --> 00:41:40,212
Il faisait chaud,
il a envoyé quelqu'un à sa place.

527
00:41:40,420 --> 00:41:42,809
La serveuse chez Snow
a peur de parler,

528
00:41:43,020 --> 00:41:45,295
peur de perdre quelques sous
peut-être.

529
00:41:45,500 --> 00:41:47,855
L'homme à l'instant,
vous le connaissez ?

530
00:41:48,620 --> 00:41:49,689
Fred le craignait.

531
00:41:50,500 --> 00:41:51,933
Il est impliqué.

532
00:41:53,660 --> 00:41:57,255
Je vous sors exceptionnellement 
le rapport médical de Hale.

533
00:42:03,540 --> 00:42:04,859
Lisez-le.

534
00:42:06,420 --> 00:42:09,014
"Police de Brighton.

535
00:42:09,220 --> 00:42:12,098
"À 15 heures, le samedi 9 juin..."

536
00:42:15,780 --> 00:42:18,453
"Thrombose coronarienne",
qu'est-ce que c'est ?

537
00:42:18,660 --> 00:42:20,696
Vous appelez ça un infarctus.

538
00:42:21,140 --> 00:42:23,495
Il y a un tas de détails,
pas vrai ?

539
00:42:23,700 --> 00:42:26,692
Cicatrice d'appendicite,
mamelons supplémentaires,

540
00:42:26,900 --> 00:42:28,219
veines variqueuses.

541
00:42:28,420 --> 00:42:30,854
Je n'en saurais pas plus
si j'étais sa femme.

542
00:42:31,060 --> 00:42:32,857
Ongles incarnés aux orteils.

543
00:42:33,660 --> 00:42:34,934
Pauvre Fred.

544
00:42:35,580 --> 00:42:38,413
Ça ne me paraît pas chic
d'en savoir autant.

545
00:42:40,420 --> 00:42:43,890
Voilà, hématomes aux bras.
Vous en pensez quoi ?

546
00:42:44,100 --> 00:42:47,251
- La cohue des vacanciers.
- À Brighton, enfin.

547
00:42:47,460 --> 00:42:49,212
Vous lisez trop de policiers.

548
00:42:49,420 --> 00:42:52,253
Vous n'interrogez même pas
la fille chez Snow ?

549
00:42:52,460 --> 00:42:55,770
Même s'il avait peur
et s'est suicidé, on y peut quoi ?

550
00:42:56,220 --> 00:42:59,337
Ce n'est peut-être pas un suicide.
Peut-être que...

551
00:42:59,540 --> 00:43:01,178
L'affaire est classée.

552
00:43:01,620 --> 00:43:04,373
Certainement pas,
elle en est loin.

553
00:43:07,220 --> 00:43:08,812
Je vais m'en charger.

554
00:43:09,020 --> 00:43:12,490
Je crois à la justice
et je veux qu'elle soit faite.

555
00:43:36,420 --> 00:43:37,773
Tu as eu mon message ?

556
00:43:37,980 --> 00:43:40,096
Je ne travaille pas, je te cherchais.

557
00:43:40,300 --> 00:43:41,335
Quel message ?

558
00:43:41,540 --> 00:43:43,496
J'ai parlé à quelqu'un
chez Frank.

559
00:43:43,700 --> 00:43:45,975
- Qui ?
- L'homme de la carte je crois.

560
00:43:46,460 --> 00:43:48,769
Il est mort.
Tu as lu le journal, mort.

561
00:43:48,980 --> 00:43:52,097
Peu importe,
quelqu'un a posé des questions.

562
00:43:52,500 --> 00:43:53,899
- Un flic ?
- Une femme.

563
00:43:54,100 --> 00:43:55,135
Qu'est-ce qu'elle voulait ?

564
00:43:55,340 --> 00:43:58,013
Savoir à quoi ressemblait
l'homme à la carte.

565
00:43:58,220 --> 00:43:59,619
Je ne lui ai rien dit.

566
00:44:01,380 --> 00:44:02,529
C'était qui ?

567
00:44:02,740 --> 00:44:05,208
Je ne sais pas,
elle n'est pas comme nous,

568
00:44:05,420 --> 00:44:08,571
une grosse qui rit tout le temps
et quel rire.

569
00:44:12,500 --> 00:44:15,412
Mon nom c'est Ida Arnold,
moi c'est Ida la bonne.

570
00:44:15,620 --> 00:44:18,578
Pour les garçons je suis bonne
pour faire la fête,

571
00:44:18,780 --> 00:44:21,419
je suis toujours prête
pour un verre de porto.

572
00:44:21,620 --> 00:44:23,372
Si vous me suivez
vous verrez

573
00:44:23,580 --> 00:44:24,979
Avec Ida c'est rigolo.

574
00:44:43,500 --> 00:44:44,535
Regarde Pinkie.

575
00:44:50,780 --> 00:44:52,736
Ils ont l'air bête ces deux-là.

576
00:45:02,740 --> 00:45:04,810
Regarde,
c'est l'homme à la carte.

577
00:45:05,860 --> 00:45:07,532
Tu vois qu'il n'est pas mort.

578
00:45:08,700 --> 00:45:09,450
C'est vieux.

579
00:45:09,860 --> 00:45:12,779
Mais non,
c'est les photos d'aujourd'hui.

580
00:45:12,980 --> 00:45:15,813
Il vient de passer,
on va peut-être le voir.

581
00:45:16,020 --> 00:45:17,658
Toi qui le disais mort.

582
00:45:34,420 --> 00:45:35,455
Spicer.

583
00:45:42,460 --> 00:45:43,850
Tu as encore bu.

584
00:45:45,220 --> 00:45:48,656
Je t'ai vu partir avec un poulet.
J'ai pris peur.

585
00:45:48,860 --> 00:45:51,010
C'était une visite amicale
au poste.

586
00:45:51,820 --> 00:45:54,618
Tu avais un message pour moi,
tu n'as rien dit ?

587
00:45:55,060 --> 00:45:56,652
Je ne savais pas où tu étais.

588
00:45:57,340 --> 00:45:58,932
Ce n'était rien de spécial.

589
00:45:59,620 --> 00:46:01,690
Ça t'a foutu les foies
quand même.

590
00:46:03,620 --> 00:46:05,099
Je comprends bien.

591
00:46:06,380 --> 00:46:08,416
Tu y penses et tu en rêves.

592
00:46:11,300 --> 00:46:13,370
Tu es trop vieux pour cette vie.

593
00:46:14,180 --> 00:46:15,010
Comment ça ?

594
00:46:15,540 --> 00:46:17,220
Pour le racket.

595
00:46:17,221 --> 00:46:20,337
Toi et Rose à Brighton,
la morue et ses questions...

596
00:46:21,500 --> 00:46:23,491
Il faut que tu disparaisses.

597
00:46:25,100 --> 00:46:27,011
- Comment ça ?
- À ton avis ?

598
00:46:27,940 --> 00:46:30,056
Pars, file,
prends des vacances.

599
00:46:30,620 --> 00:46:31,894
J'aimerais bien.

600
00:46:32,620 --> 00:46:34,417
J'irai à Nottingham demain.

601
00:46:36,860 --> 00:46:38,418
Ce n'est pas si pressé.

602
00:46:39,140 --> 00:46:42,332
J'ai besoin de toi aux courses,
un pote à qui me fier.

603
00:46:42,540 --> 00:46:45,213
Tu peux te fier à moi,
j'ai toujours été là.

604
00:46:45,420 --> 00:46:46,455
Évidemment.

605
00:46:46,980 --> 00:46:48,254
Rendors-toi.

606
00:46:49,420 --> 00:46:50,618
Ne te fais pas de bile,

607
00:46:50,820 --> 00:46:52,219
je m'occupe de tout.

608
00:47:12,740 --> 00:47:14,731
J'ai réfléchi M.Colleoni.

609
00:47:15,340 --> 00:47:17,729
Vous avez parlé
de saquer Corkery ?

610
00:47:18,980 --> 00:47:20,732
Je suis partant

611
00:47:21,380 --> 00:47:23,450
mais on a un homme
qui va gêner,

612
00:47:24,620 --> 00:47:25,530
un tueur.

613
00:47:27,220 --> 00:47:29,654
Sur le champ de courses,
très bien.

614
00:47:30,980 --> 00:47:32,777
Voilà ce que je vais faire,

615
00:47:33,460 --> 00:47:36,976
je lui souhaiterai bonne chance
avec une tape dans le dos.

616
00:48:36,700 --> 00:48:37,530
Black Boy.

617
00:48:50,580 --> 00:48:53,339
Qu'est-ce que j'avais dit ?
Black Boy galope.

618
00:48:53,540 --> 00:48:55,053
Allez, payez.

619
00:48:57,500 --> 00:48:59,570
Encore cette pouffiasse.
C'est qui ?

620
00:49:01,460 --> 00:49:05,210
Je n'aurai pas besoin de toi finalement.
Au revoir Spicer.

621
00:49:06,900 --> 00:49:09,573
Je le dis à toi,
je me réconcilie avec Colleoni.

622
00:49:10,020 --> 00:49:10,816
Ah bon ?

623
00:49:11,020 --> 00:49:13,295
Je suis bien content
de l'apprendre.

624
00:49:13,500 --> 00:49:16,216
Pense à m'écrire ?
Tu sais où je serai.

625
00:49:16,820 --> 00:49:17,935
Oui, je sais.

626
00:49:23,940 --> 00:49:25,578
À la revoyure.

627
00:49:47,540 --> 00:49:48,575
Arrêtez.

628
00:49:48,780 --> 00:49:50,214
Ce n'est pas moi, c'est lui.

629
00:50:27,180 --> 00:50:29,136
Je retourne chercher de l'eau.

630
00:50:30,420 --> 00:50:31,739
Tu as eu peur ?

631
00:50:32,580 --> 00:50:33,739
Bien sûr que non.

632
00:50:33,940 --> 00:50:35,771
Je leur ai donné plus de coups,

633
00:50:35,980 --> 00:50:37,732
avec moi ils n'ont pas gagné.

634
00:50:38,900 --> 00:50:41,209
Ils n'ont eu
que ce pauvre Spicer,

635
00:50:41,420 --> 00:50:42,819
mon pote, il est mort.

636
00:50:43,220 --> 00:50:44,335
Je le défendais.

637
00:50:47,500 --> 00:50:49,570
On t'a encore posé des questions ?

638
00:50:49,780 --> 00:50:51,532
La femme a demandé après moi.

639
00:50:53,420 --> 00:50:54,648
Je ne comprends pas.

640
00:50:56,420 --> 00:50:57,455
La revoilà.

641
00:50:57,820 --> 00:51:00,857
J'ai peur,
je ne sais pas ce qu'elle veut.

642
00:51:01,420 --> 00:51:02,899
C'est moi qu'elle veut.

643
00:51:04,780 --> 00:51:06,179
Il faut que j'y aille.

644
00:51:08,980 --> 00:51:10,413
Tu ne lui diras rien

645
00:51:10,620 --> 00:51:12,497
sur l'homme à la carte ?

646
00:51:13,900 --> 00:51:15,936
Peu m'importe ce que tu as fait.

647
00:51:42,620 --> 00:51:45,180
Il y a ton avocat Prewitt
qui te cherchait,

648
00:51:45,380 --> 00:51:47,177
il voulait te parler de Brewer.

649
00:51:47,380 --> 00:51:49,018
Il s'en jette un au pub.

650
00:51:49,900 --> 00:51:50,855
Il va revenir.

651
00:51:54,540 --> 00:51:56,496
Pinkie, ils t'ont tailladé.

652
00:51:56,700 --> 00:51:58,019
La bande à Colleoni.

653
00:51:58,220 --> 00:51:59,778
- Spicer ?
- Ils l'ont tué.

654
00:51:59,980 --> 00:52:00,730
Tué ?

655
00:52:02,460 --> 00:52:04,851
On oublie Spicer,
c'était un dégonflé.

656
00:52:05,060 --> 00:52:07,699
Il voulait qu'on lâche Brewer,
c'était un pote.

657
00:52:07,900 --> 00:52:11,336
Vaut mieux qu'il soit mort,
la fille chez Snow l'avait vu.

658
00:52:11,740 --> 00:52:14,459
Une fois enterré
personne n'ira l'identifier.

659
00:52:15,860 --> 00:52:17,009
On peut l'incinérer.

660
00:52:19,820 --> 00:52:21,651
- Prewitt.
- Fais-le monter.

661
00:52:21,860 --> 00:52:23,976
Je me barre,
je ne le supporte pas.

662
00:52:24,620 --> 00:52:25,658
Je vois une poule.

663
00:52:28,420 --> 00:52:29,978
Il est en haut, montez.

664
00:52:30,180 --> 00:52:33,058
"Que Votre Altesse
me donne ses ordres"

665
00:52:33,500 --> 00:52:35,377
"mon obéissance y est attachée"

666
00:52:35,580 --> 00:52:38,018
"pour jamais
par le lien le plus indissoluble."

667
00:52:39,100 --> 00:52:40,658
Macbeth, cher ami.

668
00:52:55,140 --> 00:52:57,574
Votre escalier
est drôlement fatigant.

669
00:53:00,740 --> 00:53:01,775
Dites donc.

670
00:53:02,060 --> 00:53:03,732
Vous avez fait la guerre ?

671
00:53:03,940 --> 00:53:05,339
Ce n'est pas le propos.

672
00:53:05,540 --> 00:53:08,054
"Tu ne peux pas dire
que ce soit moi qui l'aie fait.

673
00:53:08,260 --> 00:53:11,459
Ne secoue point ainsi contre moi
ta chevelure sanglante."

674
00:53:11,660 --> 00:53:14,094
Le Cygne sait toujours quoi dire.

675
00:53:14,700 --> 00:53:16,816
Le barde immortel Pinkie.

676
00:53:19,020 --> 00:53:20,009
Écoutez.

677
00:53:20,940 --> 00:53:21,694
Je veux vous parler de Brewer
comme un père.

678
00:53:23,900 --> 00:53:26,095
J'ai des affaires plus importantes.

679
00:53:27,260 --> 00:53:29,251
Je crois
que je vais me marier.

680
00:53:29,460 --> 00:53:31,735
- Vous êtes mineur.
- La fille aussi.

681
00:53:32,580 --> 00:53:33,569
C'est difficile.

682
00:53:35,020 --> 00:53:39,218
Évidemment, ça arrive que des gens
mentent sur leur âge.

683
00:53:39,460 --> 00:53:40,779
Je ne vous suggère rien.

684
00:53:41,540 --> 00:53:42,768
Ce serait légal ?

685
00:53:42,980 --> 00:53:44,217
Concluant

686
00:53:44,420 --> 00:53:46,092
dans certains cas.

687
00:53:47,300 --> 00:53:49,609
- Mais il faut du temps.
- Impossible.

688
00:53:49,980 --> 00:53:51,049
À l'église ?

689
00:53:52,100 --> 00:53:52,850
Sûrement pas.

690
00:53:55,660 --> 00:53:57,537
Ce n'est pas un vrai mariage.

691
00:53:59,020 --> 00:54:01,329
Pas comme quand le prêtre
le prononce.

692
00:54:02,900 --> 00:54:05,209
Vos sentiments religieux
vous honorent.

693
00:54:05,980 --> 00:54:07,936
Mais ce ne sera pas facile.

694
00:54:08,140 --> 00:54:09,698
Pas facile du tout.

695
00:54:10,500 --> 00:54:14,049
Consentement des parents,
discrétion de l'état civil.

696
00:54:14,820 --> 00:54:15,969
Ça coûtera cher.

697
00:54:16,740 --> 00:54:17,690
Je paierai.

698
00:54:20,780 --> 00:54:24,295
Si vous voulez bien
me verser un petit acompte,

699
00:54:24,780 --> 00:54:27,738
j'ai un ou deux petits achats
pour mon épouse.

700
00:54:28,980 --> 00:54:31,448
Vous trouverez un billet
sur le lavabo.

701
00:54:37,140 --> 00:54:38,573
Alors vous êtes marié ?

702
00:54:38,780 --> 00:54:40,896
Les noces d'argent
l'an prochain.

703
00:54:41,100 --> 00:54:42,579
Que le diable l'emporte.

704
00:54:43,940 --> 00:54:45,089
Je ne vois rien.

705
00:54:45,340 --> 00:54:46,819
Dans le porte-savon.

706
00:54:50,300 --> 00:54:51,619
Où est passé Spicer ?

707
00:54:53,060 --> 00:54:56,018
La bande à Colleoni l'a tué,
j'ai failli y passer.

708
00:54:56,220 --> 00:54:58,017
Je l'ai vu dans sa chambre.

709
00:55:00,220 --> 00:55:01,938
Tu rêves Dally.

710
00:55:02,180 --> 00:55:03,738
Je viens de le voir.

711
00:55:49,860 --> 00:55:51,691
Tu n'es pas mort Spicer.

712
00:55:51,900 --> 00:55:53,618
J'ai réussi à m'enfuir.

713
00:55:54,460 --> 00:55:56,815
Je vais dégager le plancher
cette fois,

714
00:55:57,020 --> 00:56:00,217
je suis trop vieux pour tout ça,
beaucoup trop vieux,

715
00:56:00,420 --> 00:56:02,331
on gêne quand on est vieux.

716
00:56:02,540 --> 00:56:05,008
J'irai chez mon cousin
à Nottingham.

717
00:56:06,260 --> 00:56:07,579
Je peux vivre là-bas.

718
00:56:08,500 --> 00:56:10,138
Autant que je le voudrai.

719
00:56:12,060 --> 00:56:14,733
Tu pourras venir me voir
si tu veux Pinkie.

720
00:56:15,780 --> 00:56:17,930
Tu seras toujours le bienvenu.

721
00:56:26,700 --> 00:56:27,496
Ne fais pas ça.

722
00:56:27,700 --> 00:56:29,133
Du calme Spicer.

723
00:56:31,900 --> 00:56:32,889
Au revoir.

724
00:56:46,420 --> 00:56:47,694
Qu'est-ce qu'il y a ?

725
00:56:51,260 --> 00:56:52,170
Bon Dieu.

726
00:56:54,300 --> 00:56:58,009
Il y a longtemps que la balustrade
aurait dû être réparée.

727
00:56:58,900 --> 00:57:02,734
C'est une chance d'avoir
un avocat respectable sur place

728
00:57:03,420 --> 00:57:04,694
qui a vu l'accident.

729
00:57:05,220 --> 00:57:07,575
Je nierai.

730
00:57:08,860 --> 00:57:10,976
Je pars.
Je jurerai n'être jamais...

731
00:57:11,180 --> 00:57:12,169
Ne bougez pas.

732
00:57:12,380 --> 00:57:14,655
Frank, appelle la police 
et un médecin.

733
00:57:14,860 --> 00:57:15,610
Un accident.

734
00:57:16,060 --> 00:57:17,095
Prewitt,

735
00:57:17,580 --> 00:57:19,457
je ne veux que votre bien.

736
00:57:20,540 --> 00:57:23,737
Ce serait moche
qu'on m'arrête pour homicide

737
00:57:23,940 --> 00:57:27,171
alors que vous étiez là
à fouiller dans le porte-savon.

738
00:57:33,940 --> 00:57:35,931
Jetez vite sa valise.

739
00:57:36,420 --> 00:57:38,456
Elle était lourde, il a chancelé.

740
00:57:40,820 --> 00:57:41,855
Dally.

741
00:57:42,740 --> 00:57:44,093
J'ai mal à la tête,

742
00:57:44,300 --> 00:57:46,018
je devrais être chez moi.

743
00:57:46,500 --> 00:57:50,209
J'ai un affreux mal de tête.
Attention aux empreintes.

744
00:58:01,060 --> 00:58:03,574
Je sors Prewitt.
Ne vous trompez pas.

745
00:58:04,220 --> 00:58:06,415
- Ne partez pas.
- Je n'étais pas là.

746
00:58:06,620 --> 00:58:08,338
J'ai des affaires à régler

747
00:58:08,540 --> 00:58:10,849
et arrangez-moi vite
ce mariage.

748
00:58:14,180 --> 00:58:15,090
Et Cubitt ?

749
00:58:15,780 --> 00:58:19,216
Dis-lui comme aux poulets.
Il aimait bien Spicer.

750
00:58:20,660 --> 00:58:23,652
Envoie un télégramme
au Blue Anchor à Nottingham.

751
00:58:23,860 --> 00:58:26,010
"Au regret d'annoncer
décès Spicer.

752
00:58:26,220 --> 00:58:28,495
Sincères condoléances.
Ses vieux amis."

753
00:58:28,740 --> 00:58:30,378
Ça plaira, c'est sincère.

754
00:58:30,940 --> 00:58:31,690
Où tu vas ?

755
00:58:32,460 --> 00:58:33,893
Faire ma cour.

756
00:58:34,700 --> 00:58:36,816
Une épouse n'aura pas
à témoigner.

757
00:58:50,140 --> 00:58:51,289
Elle est en retard.

758
00:58:51,580 --> 00:58:53,536
Privilège d'une future mariée.

759
00:58:54,700 --> 00:58:56,895
On n'est pas obligés d'attendre.

760
00:58:57,100 --> 00:58:58,931
Tu ne peux pas changer d'avis.

761
00:58:59,460 --> 00:59:03,294
Je sais ce que tu ressens,
moi aussi j'ai été marié.

762
00:59:03,660 --> 00:59:05,378
Ça met les nerfs à vif.

763
00:59:05,900 --> 00:59:08,698
J'avais même acheté
un bouquin sur les fleurs.

764
00:59:08,900 --> 00:59:10,538
Je connais bien les règles.

765
00:59:10,740 --> 00:59:12,378
Les fleurs ça me connaît.

766
00:59:12,940 --> 00:59:15,010
Enfant
j'avais juré d'être prêtre.

767
00:59:15,220 --> 00:59:17,688
- C'est la meilleure ça.
- Pourquoi ?

768
00:59:18,140 --> 00:59:19,573
Ils ne s'embêtent pas avec ça.

769
00:59:19,780 --> 00:59:21,930
- Le monde doit tourner.
- Pourquoi ?

770
00:59:22,140 --> 00:59:23,971
Tu es catho, tu connais.

771
00:59:24,180 --> 00:59:27,013
- Tout ce que je sais...
- Le Credo de Dallow.

772
00:59:27,220 --> 00:59:29,017
Ça tourne
si tu n'en fais pas trop.

773
00:59:30,780 --> 00:59:32,213
M.Prewitt en dit quoi ?

774
00:59:33,180 --> 00:59:36,331
"Si tu veux absolument te marier,
épouse un imbécile

775
00:59:36,540 --> 00:59:41,170
les hommes sensés savent trop bien
quels monstres vous faites d'eux."

776
00:59:41,980 --> 00:59:44,778
- Où tu étais passée ?
- Désolée pour le retard.

777
00:59:47,660 --> 00:59:50,333
- J'étais à l'église.
- Pour quoi faire ?

778
00:59:51,940 --> 00:59:54,898
Je voulais être en état de grâce
pour t'épouser

779
00:59:55,500 --> 00:59:57,411
et puis je me suis souvenue

780
00:59:57,900 --> 01:00:01,097
que ça ne valait plus la peine
de se confesser. Jamais.

781
01:00:02,500 --> 01:00:03,649
Vous pouvez entrer.

782
01:00:09,540 --> 01:00:10,973
Que Dieu nous pardonne.

783
01:00:23,060 --> 01:00:24,379
Arrête avec ça.

784
01:00:25,340 --> 01:00:27,695
- On va où ?
- Au Cosmopolitan

785
01:00:27,900 --> 01:00:29,049
dans une suite.

786
01:00:29,340 --> 01:00:30,375
Chic.

787
01:00:33,900 --> 01:00:35,128
Regarde.

788
01:00:35,340 --> 01:00:37,774
Tu m'enregistres ta voix ?
C'est pas cher.

789
01:00:38,260 --> 01:00:39,818
Tu n'as pas de gramophone.

790
01:00:40,020 --> 01:00:42,136
J'en emprunterai un
en ton absence

791
01:00:42,340 --> 01:00:43,773
pour entendre ta voix.

792
01:01:03,060 --> 01:01:05,494
Tu m'as demandé
d'enregistrer ma voix

793
01:01:06,860 --> 01:01:07,929
alors la voilà.

794
01:01:09,780 --> 01:01:12,294
Tu voudrais m'entendre dire
que je t'aime.

795
01:01:13,820 --> 01:01:15,094
Voilà la vérité.

796
01:01:16,060 --> 01:01:17,778
Je te déteste petite garce.

797
01:01:18,980 --> 01:01:20,299
Tu me rends malade.

798
01:01:20,780 --> 01:01:24,136
Retourne donc à Nelson Place
et laisse-moi vivre.

799
01:01:42,540 --> 01:01:44,815
Une chambre double
pour ma femme et moi.

800
01:01:45,020 --> 01:01:46,772
Désolé, l'hôtel est complet.

801
01:01:47,380 --> 01:01:50,770
- Comment ça complet ?
- Il n'y a pas de chambres.

802
01:01:51,420 --> 01:01:52,569
Écoute-moi un peu,

803
01:01:52,980 --> 01:01:54,777
mon argent
vaut celui des autres.

804
01:01:54,980 --> 01:01:55,890
Ida, viens.

805
01:01:57,980 --> 01:01:58,856
Tu vois ?

806
01:02:01,500 --> 01:02:02,694
Je vois très bien.

807
01:02:03,260 --> 01:02:05,649
J'ai du boulot,
on part dans une semaine.

808
01:02:05,860 --> 01:02:08,772
- Il paraît qu'il s'est marié.
- Quelle idiote.

809
01:02:08,980 --> 01:02:10,333
Laisse et bois ton thé.

810
01:02:10,540 --> 01:02:12,849
Il faut que je sauve cette fille.

811
01:02:13,060 --> 01:02:15,893
- Elle ne veut pas qu'on la sauve.
- Et alors ?

812
01:02:20,300 --> 01:02:23,497
Tu te souviens au pub,
quand j'ai fait parler le mort ?

813
01:02:23,700 --> 01:02:24,655
Quoi ? Ah oui...

814
01:02:24,860 --> 01:02:27,852
Rappelle-toi les deux L
qui me manquaient.

815
01:02:28,060 --> 01:02:30,938
ZIGOUILLER.
Fred disait qu'ils l'avaient tué.

816
01:02:31,140 --> 01:02:32,892
Tu n'as pas dit ça
à la police ?

817
01:02:33,100 --> 01:02:36,536
Fred n'a pas mis sa carte chez Snow,
c'est quelqu'un d'autre.

818
01:02:36,740 --> 01:02:38,890
Pourquoi ?
Pour servir d'alibi

819
01:02:39,100 --> 01:02:41,375
et pas besoin d'alibi
sans crime.

820
01:02:41,580 --> 01:02:42,535
Ça se défend

821
01:02:42,740 --> 01:02:45,732
mais il faut trouver
qui a déposé la carte.

822
01:02:45,940 --> 01:02:47,612
Pas de bol si c'est Spicer.

823
01:02:47,820 --> 01:02:48,935
Qui c'est Spicer ?

824
01:02:49,140 --> 01:02:52,052
Le vieux qui est tombé
tailladé par Colleoni.

825
01:02:52,260 --> 01:02:54,820
Bizarrement,
Pinkie l'a fait taillader.

826
01:02:58,380 --> 01:02:59,449
Bizarrement ?

827
01:03:00,340 --> 01:03:02,410
C'est clair
comme de l'eau de roche,

828
01:03:02,620 --> 01:03:05,339
Spicer était témoin, 
il fallait s'en débarrasser.

829
01:03:05,540 --> 01:03:06,495
Il y avait qui ?

830
01:03:06,740 --> 01:03:08,890
Pas Pinkie, fais-lui confiance.

831
01:03:09,500 --> 01:03:11,730
Un voyou
et l'avocat véreux, Prewitt.

832
01:03:13,860 --> 01:03:14,849
Prewitt ?

833
01:03:27,180 --> 01:03:28,499
La fessée de papa Pinkie.

834
01:03:34,660 --> 01:03:37,538
Heureusement que tu n'es pas
comme papa Pinkie.

835
01:03:42,300 --> 01:03:43,210
Salut Pinkie.

836
01:03:43,820 --> 01:03:45,697
Où est ta femme,
déjà couchée ?

837
01:03:48,300 --> 01:03:49,972
Viens boire un coup.

838
01:03:50,780 --> 01:03:53,248
Tu en as besoin,
tu vas être un homme.

839
01:04:00,100 --> 01:04:03,297
Cubitt, tu auras le même sort 
que Spicer.

840
01:04:03,780 --> 01:04:05,293
Ne fais pas l'andouille.

841
01:04:07,420 --> 01:04:08,330
Ne l'écoute pas.

842
01:04:08,540 --> 01:04:10,258
Tu te crois malin ?

843
01:04:10,940 --> 01:04:12,168
Comme Spicer.

844
01:04:14,140 --> 01:04:15,209
Tu veux dire quoi ?

845
01:04:15,780 --> 01:04:18,340
Je veux dire ça,
Spicer avait les foies

846
01:04:18,540 --> 01:04:20,610
et je suis le seul à savoir agir.

847
01:04:20,820 --> 01:04:21,889
Tu veux dire,

848
01:04:22,100 --> 01:04:24,660
- ce n'était pas la balustrade ?
- Je l'ai tué,

849
01:04:24,860 --> 01:04:26,009
je te tuerai aussi.

850
01:04:26,220 --> 01:04:27,175
Ne l'écoute pas.

851
01:04:28,500 --> 01:04:31,060
Spicer, qu'est-ce qu'il avait fait ?

852
01:04:35,820 --> 01:04:36,855
Je mets les bouts.

853
01:04:37,420 --> 01:04:38,819
Je rends mon tablier

854
01:04:39,020 --> 01:04:40,533
et je ne reviendrai pas.

855
01:04:40,740 --> 01:04:43,095
Débarrasse le plancher
et crève de faim.

856
01:04:43,980 --> 01:04:45,777
Je ne crèverai pas de faim.

857
01:04:49,020 --> 01:04:50,248
Dégagez vous deux.

858
01:04:50,980 --> 01:04:53,972
On verra ce que vous devenez
sans moi vous tous.

859
01:04:56,260 --> 01:04:58,216
Je ne t'abandonne pas moi.

860
01:04:59,340 --> 01:05:00,090
Ni la fille.

861
01:05:21,940 --> 01:05:22,690
M.Prewitt ?

862
01:05:23,620 --> 01:05:25,099
À qui ai-je l'honneur ?

863
01:05:25,460 --> 01:05:26,973
Je dois vous voir.

864
01:05:27,620 --> 01:05:29,576
Il fallait prendre rendez-vous

865
01:05:29,780 --> 01:05:31,657
mais je peux vous recevoir

866
01:05:32,220 --> 01:05:34,609
avant l'arrivée
du colonel Prideaux.

867
01:05:37,980 --> 01:05:39,971
Il y a toujours autant de bruit ?

868
01:05:40,180 --> 01:05:42,774
Je cogne au mur 
quand je n'en peux plus.

869
01:05:49,820 --> 01:05:50,696
Madame...

870
01:05:52,620 --> 01:05:54,212
Il faut manger mieux que ça.

871
01:05:54,780 --> 01:05:56,179
Il n'y a rien à faire,

872
01:05:56,380 --> 01:05:57,529
vous buvez trop.

873
01:05:57,820 --> 01:06:00,539
Un verre de vieux porto
de temps en temps.

874
01:06:01,260 --> 01:06:02,693
Prewitt,

875
01:06:02,900 --> 01:06:05,334
vous y étiez
quand Spicer est tombé.

876
01:06:05,700 --> 01:06:06,337
Mort.

877
01:06:07,660 --> 01:06:08,775
Qui vous êtes ?

878
01:06:09,900 --> 01:06:12,619
C'est la balustrade
qui a lâchée.

879
01:06:12,980 --> 01:06:15,414
C'était vous
ou il était déjà clamsé ?

880
01:06:21,220 --> 01:06:22,699
Vous dites n'importe quoi.

881
01:06:22,900 --> 01:06:25,130
Vous avez vraiment l'air
mal en point.

882
01:06:25,340 --> 01:06:27,900
- Un ulcère je parie.
- Pas du tout.

883
01:06:28,100 --> 01:06:29,897
Il faudrait passer à la radio.

884
01:06:30,460 --> 01:06:32,451
Je ne passe pas sous le bistouri.

885
01:06:37,300 --> 01:06:39,768
Buvez un coup
pour vous requinquer.

886
01:06:42,540 --> 01:06:44,895
Un verre de vin,
une miche de pain,

887
01:06:45,540 --> 01:06:46,689
ça aide.

888
01:06:50,860 --> 01:06:52,896
Désolé, je n'ai que des tasses.

889
01:06:53,100 --> 01:06:56,251
Normalement
je ne bois que du thé au bureau.

890
01:06:56,460 --> 01:06:59,452
Vous avez donné
un faux témoignage,

891
01:06:59,660 --> 01:07:02,857
je ne suis pas seule à le savoir.
Et votre réputation ?

892
01:07:03,540 --> 01:07:04,529
Ruinée ?

893
01:07:05,100 --> 01:07:06,453
Je suis déjà ruiné.

894
01:07:08,980 --> 01:07:10,777
C'est pas bientôt fini ?

895
01:07:12,300 --> 01:07:14,097
"Bien dit vieille taupe.

896
01:07:14,300 --> 01:07:17,019
Alors tu peux travailler
si vite sous terre ?"

897
01:07:18,380 --> 01:07:19,449
Mon épouse.

898
01:07:20,060 --> 01:07:22,528
25 ans de mariage.

899
01:07:22,900 --> 01:07:24,572
Vous devriez penser à elle.

900
01:07:25,260 --> 01:07:26,932
J'ai fait une mésalliance,

901
01:07:27,220 --> 01:07:30,576
une passion incontrôlable
pour la femme de chambre.

902
01:07:32,620 --> 01:07:33,496
Aujourd'hui

903
01:07:34,420 --> 01:07:35,614
c'est une mégère

904
01:07:37,220 --> 01:07:39,176
qui adore
le saumon en boîte.

905
01:07:39,380 --> 01:07:40,654
Imaginez madame,

906
01:07:40,860 --> 01:07:42,213
le saumon en boîte.

907
01:07:44,260 --> 01:07:47,252
Vous savez ce que Méphistophélès
a répondu à Faust

908
01:07:47,460 --> 01:07:48,939
qui cherchait l'enfer ?

909
01:07:49,500 --> 01:07:52,333
"Mais ici,
n'est-ce pas aussi l'enfer ?"

910
01:07:52,540 --> 01:07:54,531
C'est à cause de lui,
ce gamin.

911
01:07:54,820 --> 01:07:55,809
C'est l'épouse.

912
01:07:56,020 --> 01:07:57,294
La vieille.

913
01:07:58,340 --> 01:08:01,059
Il faudrait tout lui dire.
Qu'on me file...

914
01:08:02,020 --> 01:08:04,170
Qu'on me soupçonne de meurtre.

915
01:08:04,380 --> 01:08:07,656
Faire crouler cette foutue maison
comme Samson.

916
01:08:09,940 --> 01:08:12,374
Vous voyez cette photo ?
À l'école.

917
01:08:13,300 --> 01:08:15,052
Lancaster College,

918
01:08:15,260 --> 01:08:18,650
pas une grande école
mais quand même.

919
01:08:19,660 --> 01:08:23,175
Vous me trouvez ?
Jambes croisées, chapeau de paille.

920
01:08:24,580 --> 01:08:26,298
Qu'on me fasse mon procès,

921
01:08:26,500 --> 01:08:28,491
j'ai des révélations à faire.

922
01:08:29,340 --> 01:08:32,537
Je suis tombé bien bas,
je sais tout de la rue.

923
01:08:34,420 --> 01:08:35,773
Vous avez poussé Spicer ?

924
01:08:36,060 --> 01:08:38,096
J'étais à côté
quand Pinkie a crié.

925
01:08:39,740 --> 01:08:41,173
Alors il y était.

926
01:09:04,740 --> 01:09:05,490
Entrez.

927
01:09:08,500 --> 01:09:10,377
Bonjour, je m'appelle Judy.

928
01:09:10,980 --> 01:09:13,972
Bienvenue chez nous mon chou.
Une tasse de thé ?

929
01:09:15,220 --> 01:09:18,292
Si tu veux
il y a plein de boustifaille en bas.

930
01:09:20,460 --> 01:09:21,688
Qu'est-ce que c'est ?

931
01:09:21,900 --> 01:09:24,892
- Un disque ?
- Mais je n'ai pas de gramophone.

932
01:09:26,700 --> 01:09:29,339
Frank en a un en bas,
il ne s'en sert jamais.

933
01:09:29,540 --> 01:09:32,532
- Ce sera ton cadeau de mariage.
- Merci beaucoup.

934
01:09:32,740 --> 01:09:33,968
Je te l'apporterai.

935
01:09:34,540 --> 01:09:37,259
Il ne marche pas mal
si tu n'es pas trop difficile.

936
01:09:37,460 --> 01:09:40,338
- Judy, quelqu'un vient d'arriver.
- Je sais.

937
01:09:50,180 --> 01:09:51,693
Bonjour. Tout va bien ?

938
01:09:52,460 --> 01:09:54,416
J'ai honte de me lever si tard.

939
01:09:54,620 --> 01:09:56,656
Pinkie est sorti sans déjeuner.

940
01:09:56,860 --> 01:09:59,693
Ne te fais pas de bile,
chacun vit sa vie ici.

941
01:10:00,300 --> 01:10:02,495
Au fait,
pour faire nettoyer ta robe,

942
01:10:02,700 --> 01:10:04,736
donne-la à Frank,
tu ne paieras pas

943
01:10:04,940 --> 01:10:06,453
et il se débrouille bien.

944
01:10:06,660 --> 01:10:07,934
C'est ma seule robe.

945
01:10:08,300 --> 01:10:10,689
Pinkie t'en offrira une,
ce n'est pas un rat,

946
01:10:10,900 --> 01:10:11,810
pas pour ça.

947
01:10:14,420 --> 01:10:16,217
Vous êtes son ami, pas vrai ?

948
01:10:19,340 --> 01:10:21,376
- J'aimerais l'être.
- Tu es sa femme.

949
01:10:33,300 --> 01:10:35,416
Ne te fais pas de mousse,
laisse faire.

950
01:10:35,820 --> 01:10:37,378
Il a beaucoup à penser.

951
01:10:37,580 --> 01:10:41,334
Je ne veux pas qu'il pense à moi,
je veux être avec lui.

952
01:10:43,380 --> 01:10:44,290
Je sais.

953
01:10:44,820 --> 01:10:46,014
Il a de la chance,

954
01:10:46,260 --> 01:10:47,739
tu es une brave fille.

955
01:10:50,220 --> 01:10:51,619
Qu'est-ce qu'il y a ?

956
01:10:54,980 --> 01:10:56,698
C'est ta mère, je les mets.

957
01:10:57,940 --> 01:10:58,895
Ma mère ?

958
01:11:03,020 --> 01:11:04,373
Il me fallait une excuse.

959
01:11:04,580 --> 01:11:05,490
J'appelle Pinkie.

960
01:11:06,660 --> 01:11:08,491
J'aimerais bien lui causer.

961
01:11:08,700 --> 01:11:10,816
Je ne laisserai personne l'ennuyer.

962
01:11:11,020 --> 01:11:12,976
Il a bien du mouron à se faire.

963
01:11:13,180 --> 01:11:14,932
Vous êtes qui ?
Vous voulez quoi ?

964
01:11:15,140 --> 01:11:18,212
Je suis comme tout le monde,
je veux la justice.

965
01:11:18,420 --> 01:11:19,933
Vous n'êtes pas la police.

966
01:11:20,140 --> 01:11:22,096
Je veux vous mettre
hors de danger.

967
01:11:22,300 --> 01:11:24,416
Je ne demande pas votre aide.

968
01:11:24,740 --> 01:11:27,698
Mon petit,
vous devriez retourner chez vous.

969
01:11:27,900 --> 01:11:28,650
C'est ici.

970
01:11:29,260 --> 01:11:31,012
Moi aussi je suis humaine,

971
01:11:31,220 --> 01:11:34,895
j'ai connu un homme ou deux
dans ma vie, c'est naturel,

972
01:11:35,100 --> 01:11:37,739
aucun n'en vaut la peine,
surtout le vôtre.

973
01:11:37,940 --> 01:11:38,770
Laissez-moi.

974
01:11:39,140 --> 01:11:41,096
Votre vie est en danger.

975
01:11:41,300 --> 01:11:42,096
C'est tout ?

976
01:11:42,300 --> 01:11:44,768
Comment ça tout ?
On n'a qu'une vie.

977
01:11:45,380 --> 01:11:48,019
Votre Pinkie a tué,
par deux fois.

978
01:11:48,220 --> 01:11:51,292
Hale et Spicer,
l'homme qui a caché la carte.

979
01:11:53,340 --> 01:11:56,491
- Vous le saviez en l'épousant ?
- Allez à la police.

980
01:11:56,860 --> 01:11:59,055
Vous êtes complice après coup.

981
01:11:59,380 --> 01:12:01,291
Vous savez pour Kolley Kibber.

982
01:12:01,900 --> 01:12:05,017
- Il faut tout raconter à la police.
- Jamais.

983
01:12:05,700 --> 01:12:08,055
Vous croyez
qu'il en pince pour vous ?

984
01:12:08,340 --> 01:12:09,250
Sûrement pas.

985
01:12:09,460 --> 01:12:11,769
- Il m'a épousée.
- Pour éviter le témoignage.

986
01:12:12,300 --> 01:12:14,495
Vous êtes un témoin
comme le mort,

987
01:12:14,700 --> 01:12:16,656
il est prêt à vous tuer aussi.

988
01:12:17,300 --> 01:12:19,211
Les gens changent, se repentent.

989
01:12:19,420 --> 01:12:21,092
Certainement pas,

990
01:12:21,300 --> 01:12:22,858
moi je n'ai jamais changé.

991
01:12:23,060 --> 01:12:26,655
Comme un rocher de Brighton,
ça ne disparaît jamais.

992
01:12:27,260 --> 01:12:28,818
Je veux vous sauver.

993
01:12:29,060 --> 01:12:30,971
Je ne veux pas être sauvée

994
01:12:31,500 --> 01:12:32,774
même s'il est perdu.

995
01:12:35,940 --> 01:12:36,975
Bonjour Pinkie.

996
01:12:38,380 --> 01:12:40,769
Tu arrives à point
pour ta belle-famille.

997
01:12:40,980 --> 01:12:42,811
- Quoi ?
- Sa mère.

998
01:12:43,260 --> 01:12:44,534
Elle est en haut,

999
01:12:44,740 --> 01:12:46,298
elle veut t'embrasser.

1000
01:12:52,460 --> 01:12:55,258
Ce n'est pas fini mon chou,
je reviendrai.

1001
01:13:33,980 --> 01:13:36,130
Paraît que ta mère est passée.

1002
01:13:36,460 --> 01:13:37,370
En vitesse.

1003
01:13:46,460 --> 01:13:50,009
- Tu écris des lettres ?
- Hier soir avant que tu montes.

1004
01:13:50,220 --> 01:13:51,209
À qui ?

1005
01:13:52,260 --> 01:13:53,454
Tu peux la lire.

1006
01:13:59,660 --> 01:14:00,934
"Je t'aime Pinkie.

1007
01:14:01,540 --> 01:14:03,132
"Je t'aimerai à jamais.

1008
01:14:03,580 --> 01:14:05,377
"Tu as été si bon avec moi,

1009
01:14:07,860 --> 01:14:10,090
"où que tu ailles je te suivrai."

1010
01:14:10,300 --> 01:14:12,291
Tu m'as offert
le disque de phono,

1011
01:14:12,500 --> 01:14:15,173
je voulais t'offrir
quelque chose aussi.

1012
01:14:24,660 --> 01:14:27,049
C'est exactement
ce que je voulais.

1013
01:14:28,020 --> 01:14:30,932
Va aider Judy
et dis à Dallow de monter me voir.

1014
01:14:31,140 --> 01:14:32,050
Très bien.

1015
01:15:11,940 --> 01:15:14,295
- Pinkie ?
- Tu sais pour sa mère ?

1016
01:15:14,500 --> 01:15:16,491
- Un souci ?
- Ce n'était pas sa mère.

1017
01:15:16,700 --> 01:15:19,089
La morue a encore posé
des questions.

1018
01:15:19,500 --> 01:15:21,252
Rose a dit
que c'était sa mère.

1019
01:15:21,460 --> 01:15:24,611
Elle a ses raisons,
je me fie totalement à elle.

1020
01:15:25,100 --> 01:15:28,649
- Le massacre doit continuer ?
- Attends, elle t'aime.

1021
01:15:29,820 --> 01:15:30,730
L'amour.

1022
01:15:31,780 --> 01:15:33,816
Elle ne doit pas nous nuire.

1023
01:15:36,740 --> 01:15:40,096
- Ça devrait être facile.
- Ne touche pas à la fille.

1024
01:15:40,300 --> 01:15:45,215
J'avais lu dans le journal
le suicide d'un couple de jeunes.

1025
01:15:46,300 --> 01:15:48,256
Sauf qu'ils ont retrouvé le mec.

1026
01:15:49,980 --> 01:15:51,493
Et il n'a pas été pendu.

1027
01:15:52,300 --> 01:15:53,255
Pas pendu.

1028
01:15:55,260 --> 01:15:57,410
Ils ont parlé... de pax,

1029
01:15:58,300 --> 01:15:59,858
de pax du suicide.

1030
01:16:01,820 --> 01:16:05,176
- Ça veut dire paix en latin.
- Ne sois pas morbide, ça ira.

1031
01:16:05,380 --> 01:16:07,291
Je veux être prêt à faire face.

1032
01:16:08,660 --> 01:16:11,254
Pinkie a crié
quand Spicer est tombé.

1033
01:16:12,380 --> 01:16:14,052
C'est ce que vous avez dit.

1034
01:16:14,260 --> 01:16:16,171
J'ai dit que Spicer avait crié.

1035
01:16:16,380 --> 01:16:18,450
Si vous le permettez
inspecteur,

1036
01:16:18,660 --> 01:16:21,379
j'ai rendez-vous
avec le colonel Prideaux.

1037
01:16:36,660 --> 01:16:37,570
C'était Johnny.

1038
01:16:37,780 --> 01:16:40,852
Cubitt s'est tiré
et personne ne l'en a empêché.

1039
01:16:41,780 --> 01:16:43,418
- C'est qui ?
- Colleoni.

1040
01:16:43,980 --> 01:16:46,733
Il offre 300 livres
si on arrête de taillader ses hommes.

1041
01:16:48,780 --> 01:16:49,895
300 livres ?

1042
01:16:51,060 --> 01:16:52,049
Sacrée offre.

1043
01:16:52,500 --> 01:16:54,411
Avec ce blé on ira ailleurs.

1044
01:17:01,220 --> 01:17:02,050
Dally.

1045
01:17:05,940 --> 01:17:07,851
Très bien,
vous l'aurez demain.

1046
01:17:08,060 --> 01:17:08,890
Qui c'est ?

1047
01:17:09,180 --> 01:17:11,136
Un client pour son costume.

1048
01:17:15,860 --> 01:17:17,054
C'était pour Frank.

1049
01:17:18,380 --> 01:17:20,769
Pas de nouvelles,
bonnes nouvelles.

1050
01:17:27,180 --> 01:17:28,579
Comme tu l'as dit...

1051
01:17:29,660 --> 01:17:31,651
Je devrais voir du pays,
voyager.

1052
01:17:32,540 --> 01:17:35,771
- Je peux faire autre chose.
- Tu n'es plus seul.

1053
01:17:35,980 --> 01:17:39,131
- On sera mieux sans elle.
- On ne craint rien.

1054
01:17:40,820 --> 01:17:43,892
Le hic avec toi
c'est que tu n'anticipes rien.

1055
01:17:45,900 --> 01:17:49,017
Elle peut être conquise par un autre
à tout moment.

1056
01:17:50,020 --> 01:17:52,693
Si je ne la chouchoute pas
tout le temps...

1057
01:17:54,020 --> 01:17:54,975
L'amour.

1058
01:17:56,540 --> 01:17:58,735
Ça ne suffit pas,
rien n'est assuré.

1059
01:18:19,100 --> 01:18:21,614
-Tu cherches quoi ?
- Des preuves.

1060
01:18:28,060 --> 01:18:29,971
S'il arrivait quelque chose...

1061
01:18:39,220 --> 01:18:41,336
Judy m'a monté le gramophone,

1062
01:18:41,540 --> 01:18:42,689
il est là.

1063
01:18:48,420 --> 01:18:51,298
Renseigne-toi Dallow,
c'est mauvais signe.

1064
01:18:57,020 --> 01:18:58,738
C'est presque fini Rose.

1065
01:18:58,940 --> 01:19:00,498
- Fini ?
- On a fini.

1066
01:19:02,380 --> 01:19:03,733
La police Pinkie ?

1067
01:19:04,460 --> 01:19:05,859
Ne t'inquiète pas,

1068
01:19:06,340 --> 01:19:07,534
je sais m'y prendre.

1069
01:19:08,620 --> 01:19:10,099
Je m'occupe de tout.

1070
01:19:14,420 --> 01:19:16,456
Tu ne veux pas
qu'on m'embarque ?

1071
01:19:18,780 --> 01:19:19,576
Ne t'en fais pas.

1072
01:19:20,460 --> 01:19:21,575
Tout est prévu.

1073
01:19:22,580 --> 01:19:23,774
Ça ne fera pas mal.

1074
01:19:24,740 --> 01:19:26,014
Quoi donc ?

1075
01:19:26,700 --> 01:19:27,530
Notre mort.

1076
01:19:28,900 --> 01:19:30,413
Tu ne vas pas m'abandonner ?

1077
01:19:31,580 --> 01:19:33,491
- C'est un péché mortel.
- Un de plus.

1078
01:19:35,540 --> 01:19:38,054
C'est le péché suprême.

1079
01:19:38,740 --> 01:19:40,298
On doit pouvoir l'éviter.

1080
01:19:40,700 --> 01:19:43,134
Parlons-en d'abord,
on a le temps.

1081
01:19:43,340 --> 01:19:45,854
Si le pire arrive
il faut agir vite.

1082
01:19:46,660 --> 01:19:48,378
Tu ne veux pas
qu'on me pende ?

1083
01:19:56,340 --> 01:19:58,900
Ça fait un bail
que Dallow est au téléphone,

1084
01:20:00,260 --> 01:20:02,057
il doit y avoir quelque chose.

1085
01:20:03,420 --> 01:20:04,569
Ne bouge pas.

1086
01:20:09,460 --> 01:20:11,849
- Alors ?
- Ça va, tu as le temps.

1087
01:20:12,420 --> 01:20:15,890
Johnny a suivi la morue,
elle s'apprête à quitter la ville.

1088
01:20:16,540 --> 01:20:18,371
Prewitt est coincé,
Cubitt a filé.

1089
01:20:18,900 --> 01:20:21,653
Elle n'a aucune preuve,
elle fiche le camp.

1090
01:20:22,540 --> 01:20:24,337
On va pouvoir fêter ça.

1091
01:20:26,260 --> 01:20:29,172
C'est animé à Leicester, 
allons-y tous les trois.

1092
01:20:36,780 --> 01:20:38,611
Tu vas te plaire à la campagne.

1093
01:20:38,820 --> 01:20:41,334
Avec la dame
vous vivrez jusqu'à 80 ans.

1094
01:20:41,540 --> 01:20:43,531
- Hein mon chou ?
- Je l'espère.

1095
01:20:43,740 --> 01:20:45,332
Nous aussi chéri.

1096
01:20:46,340 --> 01:20:47,090
Espérons.

1097
01:20:47,500 --> 01:20:49,013
Une soixantaine d'années.

1098
01:20:49,540 --> 01:20:50,814
Ça fait un bail.

1099
01:21:09,740 --> 01:21:12,652
On n'est pas bien ici Rose et moi,
on part.

1100
01:21:13,260 --> 01:21:14,249
On est fauchés.

1101
01:21:15,180 --> 01:21:16,408
Colleoni a gagné.

1102
01:21:16,940 --> 01:21:17,850
Arrête.

1103
01:21:18,780 --> 01:21:20,259
Il ne faut jamais désespérer.

1104
01:21:20,460 --> 01:21:22,371
Il faut bien l'admettre un jour.

1105
01:21:23,180 --> 01:21:24,295
Bonsoir Dallow.

1106
01:21:24,860 --> 01:21:25,610
Judy.

1107
01:21:29,500 --> 01:21:31,536
Rose et moi 
on va faire un tour.

1108
01:21:35,620 --> 01:21:36,575
Mais il pleut.

1109
01:21:37,340 --> 01:21:39,490
Ce n'est pas ça
qui va nous gêner.

1110
01:21:45,860 --> 01:21:47,612
Quelque chose ne va pas ?

1111
01:21:47,940 --> 01:21:48,816
Rien ne va.

1112
01:21:49,860 --> 01:21:51,293
Allons sur la jetée.

1113
01:21:57,940 --> 01:22:00,090
- Où ils vont ?
- Qu'est-ce qui se passe ?

1114
01:22:00,300 --> 01:22:01,494
Il l'emmène où ?

1115
01:22:01,700 --> 01:22:04,658
- Tu as vu ça ? Il m'a souri.
- Vraiment ?

1116
01:22:04,940 --> 01:22:07,329
Pour me dire
mon impuissance.

1117
01:22:12,580 --> 01:22:14,138
Où il l'emmène ?

1118
01:22:14,340 --> 01:22:16,490
Ils veulent être seuls
les amoureux.

1119
01:22:16,700 --> 01:22:17,576
Il la déteste.

1120
01:22:17,780 --> 01:22:20,817
J'étais avec Fred
le jour où ils l'ont zigouillé.

1121
01:22:22,700 --> 01:22:25,373
Vous en savez, des choses.
Vous dormez la nuit ?

1122
01:22:25,580 --> 01:22:28,492
- Je ne sais pas ce qu'il mijote.
- Ils se promènent.

1123
01:22:28,700 --> 01:22:31,009
Sous la pluie ?
Avec un pistolet ?

1124
01:22:33,540 --> 01:22:34,495
Son pistolet ?

1125
01:22:52,380 --> 01:22:54,336
Tu étais sincère, n'est-ce pas ?

1126
01:22:56,340 --> 01:22:57,489
Oui Pinkie

1127
01:22:57,980 --> 01:22:59,493
parce que je vais partir.

1128
01:22:59,900 --> 01:23:01,413
On part tous les deux.

1129
01:23:01,780 --> 01:23:03,338
Il faut les retrouver.

1130
01:23:03,540 --> 01:23:05,212
Allez chercher un flic.

1131
01:23:05,420 --> 01:23:07,138
Moi ? Un poulet ?
Vous rêvez.

1132
01:23:07,340 --> 01:23:08,773
Vous voulez une autre mort ?

1133
01:23:08,980 --> 01:23:10,299
Va chercher un flic.

1134
01:23:13,140 --> 01:23:14,858
Nous n'irons pas en paix.

1135
01:23:15,060 --> 01:23:16,254
Quoi ?

1136
01:23:16,700 --> 01:23:18,611
Il n'y aura pas de pardon.

1137
01:23:22,220 --> 01:23:23,573
D'accord, tu as gagné.

1138
01:23:24,140 --> 01:23:25,175
J'irai seul.

1139
01:23:26,020 --> 01:23:28,170
Tu l'auras à toi seule
ton paradis.

1140
01:23:28,380 --> 01:23:30,291
Non, je viens avec toi.

1141
01:23:36,420 --> 01:23:37,648
Laisse-nous passer.

1142
01:23:45,060 --> 01:23:46,413
Tu n'auras pas mal.

1143
01:23:47,860 --> 01:23:50,169
Tu ne veux pas
que je le fasse d'abord ?

1144
01:23:50,380 --> 01:23:51,608
Devant toi ?

1145
01:23:55,700 --> 01:23:57,930
Reste là,
je vais faire quelques pas.

1146
01:23:58,500 --> 01:24:01,333
Je reviendrai le faire 
quand tu auras fini.

1147
01:24:02,060 --> 01:24:03,095
Tu comprends ?

1148
01:24:12,580 --> 01:24:13,854
Tu n'auras pas mal.

1149
01:24:36,980 --> 01:24:38,936
Ils ne sont pas là,
essayons là-bas.

1150
01:24:40,420 --> 01:24:42,615
Priez pour nous
pauvres pécheurs,

1151
01:24:42,820 --> 01:24:45,254
maintenant
et à l'heure de notre mort.

1152
01:24:45,460 --> 01:24:46,370
Amen.

1153
01:24:56,460 --> 01:24:58,496
Il est sûrement
au bout de la jetée.

1154
01:24:58,700 --> 01:25:01,931
Allez-y, je descends,
je vais l'empêcher de se débiner.

1155
01:25:27,420 --> 01:25:28,819
Brown, on sait que tu es là.

1156
01:25:29,580 --> 01:25:31,059
Pourquoi tu n'as pas tiré ?

1157
01:25:31,260 --> 01:25:32,215
Donne-le-moi.

1158
01:25:32,420 --> 01:25:33,330
Donne-le !

1159
01:25:33,540 --> 01:25:35,258
- Je l'ai jeté.
- Quoi ?

1160
01:25:37,980 --> 01:25:39,333
Tu arrives à temps.

1161
01:25:39,540 --> 01:25:41,849
Occupe-toi du flic,
je m'occupe d'elle.

1162
01:25:43,860 --> 01:25:45,691
Il ne fallait pas toucher à la fille.

1163
01:25:46,900 --> 01:25:48,379
Vous venez le chercher ?

1164
01:26:18,980 --> 01:26:21,369
Ne croyez pas
que je vais me repentir.

1165
01:26:21,580 --> 01:26:24,890
- Je regrette de n'être pas morte.
- N'ayez pas peur.

1166
01:26:25,540 --> 01:26:27,417
J'aurais dû partir avec lui.

1167
01:26:29,620 --> 01:26:32,339
Je ne veux pas recevoir l'absolution,
jamais.

1168
01:26:32,860 --> 01:26:34,851
Je me serais damnée pour lui.

1169
01:26:36,340 --> 01:26:39,252
Celle qui dit
qu'il voulait se débarrasser de moi,

1170
01:26:39,460 --> 01:26:40,973
elle ne sait rien de l'amour.

1171
01:26:41,180 --> 01:26:44,889
- Elle avait peut-être raison.
- Vous n'en savez rien non plus.

1172
01:26:45,100 --> 01:26:47,011
Je sais, j'ai des preuves.

1173
01:26:48,740 --> 01:26:49,934
J'ai sa voix.

1174
01:26:52,100 --> 01:26:55,775
Je ne veux pas de bénédiction.
J'ai peur qu'il me manque.

1175
01:26:56,740 --> 01:26:57,695
Mon enfant,

1176
01:26:57,900 --> 01:26:59,777
il y a toujours de l'espoir.

1177
01:27:00,620 --> 01:27:02,497
C'est l'air que nous respirons.

1178
01:27:03,500 --> 01:27:06,731
Vous ne le comprenez pas
mais moi non plus.

1179
01:27:07,620 --> 01:27:11,169
L'incroyable étrangeté
du pardon de Dieu.

1180
01:27:12,780 --> 01:27:15,294
Nous devons espérer...
et prier.

1181
01:27:16,300 --> 01:27:18,973
J'aimerais avoir de l'espoir
mais comment ?

1182
01:27:19,180 --> 01:27:20,852
Vous dites qu'il vous aimait,

1183
01:27:21,060 --> 01:27:22,129
c'est un espoir.

1184
01:27:22,940 --> 01:27:24,009
Même cet amour ?

1185
01:27:24,700 --> 01:27:25,735
Tout amour.

1186
01:27:27,060 --> 01:27:28,288
Il m'aimait.

1187
01:27:29,060 --> 01:27:30,732
Je peux vous le prouver.

1188
01:27:32,660 --> 01:27:33,854
Ma mère, je peux ?

1189
01:27:34,060 --> 01:27:35,288
Si vous le souhaitez.

1190
01:27:54,380 --> 01:27:56,416
Tu m'as demandé
d'enregistrer ma voix

1191
01:27:58,780 --> 01:28:00,099
alors la voilà.

1192
01:28:02,340 --> 01:28:04,854
Tu voudrais m'entendre dire
que je t'aime.

1193
01:28:05,060 --> 01:28:06,254
Que je t'aime...

