1
00:00:38,887 --> 00:00:42,163
LE CRI

2
00:02:41,647 --> 00:02:45,799
Je ne sais pas si c'est une bonne nouvelle
pour vous mais peu importe.

3
00:02:45,967 --> 00:02:47,320
Quelle nouvelle ?

4
00:02:48,567 --> 00:02:52,321
Votre mari est mort à Sydney
il y a vingt jours.

5
00:02:53,087 --> 00:02:54,805
Voilà la lettre du consulat.

6
00:03:03,567 --> 00:03:07,116
Vous devez être au courant,
il travaillait dans une usine.

7
00:03:09,447 --> 00:03:12,644
Dès réception de ses affaires
je vous les enverrai.

8
00:03:12,807 --> 00:03:14,923
- Non, gardez-les ici.
- Pourquoi ?

9
00:03:15,327 --> 00:03:16,646
Je repasserai demain.

10
00:03:18,967 --> 00:03:20,082
Veuillez m'excuser.

11
00:03:21,767 --> 00:03:24,440
Aldo, il y a Irma qui arrive !

12
00:03:26,327 --> 00:03:27,646
Irma !

13
00:03:32,167 --> 00:03:33,122
Aldo !

14
00:03:33,287 --> 00:03:34,561
Salut, attends.

15
00:03:35,007 --> 00:03:36,360
Je te laisse ton déjeuner.

16
00:03:36,527 --> 00:03:38,802
Attends, je descends.

17
00:03:38,967 --> 00:03:40,161
Vous lui donnerez.

18
00:03:40,327 --> 00:03:41,680
- Bien sûr.
- Merci.

19
00:04:01,887 --> 00:04:03,161
Où est Irma ?

20
00:04:03,327 --> 00:04:05,887
Elle est partie.
Qu'est-ce qu'elle a ?

21
00:04:07,287 --> 00:04:09,005
- Pourquoi ?
- Elle pleurait.

22
00:04:09,647 --> 00:04:10,796
Elle pleurait ?

23
00:04:16,127 --> 00:04:19,199
Je peux rentrer chez moi
10 minutes ?

24
00:04:19,687 --> 00:04:20,722
D'accord.

25
00:04:46,727 --> 00:04:49,116
Tu vas rentrer oui ou non ?

26
00:05:55,087 --> 00:05:57,840
- Où est maman ?
- Je ne sais pas, c'était fermé.

27
00:06:04,087 --> 00:06:06,203
Papa, j'ai eu un deux.

28
00:06:06,807 --> 00:06:07,842
C'est bien.

29
00:06:16,847 --> 00:06:18,166
Tu as vu Irma ?

30
00:06:19,247 --> 00:06:21,442
Non, je croyais qu'elle était ici.

31
00:06:21,607 --> 00:06:23,120
Et toi, qu'est-ce que tu fais ici ?

32
00:06:23,287 --> 00:06:25,437
Ta sœur est mal lunée ce matin.

33
00:06:25,607 --> 00:06:26,517
Pourquoi ?

34
00:06:26,687 --> 00:06:27,802
Bonjour tata.

35
00:06:27,967 --> 00:06:29,116
Bonjour ma puce.

36
00:06:33,687 --> 00:06:37,919
Dis à Irma que si elle veut
passer me voir, je suis chez moi.

37
00:07:01,487 --> 00:07:03,284
C'est vrai ce qui est arrivé ?

38
00:07:03,447 --> 00:07:06,359
Et maintenant ?
Tu vas devoir tout dire à Aldo.

39
00:07:08,127 --> 00:07:09,799
Tu sais qu'il t'attend ?

40
00:07:34,367 --> 00:07:36,005
Pourquoi tu pleurais ?

41
00:07:36,247 --> 00:07:37,839
Mon mari est mort.

42
00:07:39,287 --> 00:07:42,962
Pourquoi tu ne m'as pas attendu
pour me le dire ?

43
00:07:43,127 --> 00:07:45,482
Je n'avais pas envie
de parler là-bas.

44
00:07:46,647 --> 00:07:49,241
Mais maintenant,
on peut discuter calmement.

45
00:07:49,407 --> 00:07:50,476
Discuter ?

46
00:07:50,647 --> 00:07:52,956
Mais il n'y a rien à dire.

47
00:07:53,127 --> 00:07:54,685
On se marie, point final.

48
00:07:57,887 --> 00:07:59,286
Oui, je sais,

49
00:07:59,447 --> 00:08:02,598
ce n'est pas bien
de se réjouir d'un malheur

50
00:08:02,767 --> 00:08:04,359
mais ça fait sept ans,

51
00:08:04,527 --> 00:08:06,438
sept ans qu'on attend.

52
00:08:14,047 --> 00:08:15,036
Irma...

53
00:08:16,047 --> 00:08:17,526
Qu'est-ce qu'il y a ?

54
00:08:18,367 --> 00:08:20,642
Rien, ça va passer.

55
00:08:49,407 --> 00:08:50,442
Irma.

56
00:09:14,367 --> 00:09:15,436
Irma...

57
00:09:18,967 --> 00:09:23,199
Hier soir
on avait d'autres choses à se dire.

58
00:09:24,887 --> 00:09:26,320
Lesquelles ?

59
00:09:26,487 --> 00:09:28,079
Lesquelles...

60
00:09:31,887 --> 00:09:33,115
Assieds-toi.

61
00:09:36,807 --> 00:09:39,640
On aurait même dû se les dire
avant hier soir.

62
00:09:40,727 --> 00:09:44,083
Un de nous deux
s'est éloigné de l'autre.

63
00:09:44,247 --> 00:09:45,396
Tu es folle ?

64
00:09:45,567 --> 00:09:48,559
Non, je ne suis pas folle
mais si je continue...

65
00:09:50,807 --> 00:09:52,638
J'ai changé Aldo.

66
00:09:53,087 --> 00:09:54,236
Je t'aime.

67
00:09:54,407 --> 00:09:57,399
Je t'aime encore
mais ce n'est plus comme avant.

68
00:09:58,687 --> 00:10:00,518
C'est sûrement ma faute.

69
00:10:01,007 --> 00:10:03,601
Mais je suis sûre
que je ne me trompe pas,

70
00:10:04,127 --> 00:10:06,243
que je fais quelque chose de juste

71
00:10:06,687 --> 00:10:08,279
parce que je suis sincère.

72
00:10:08,807 --> 00:10:11,116
C'est quoi cette histoire
d'un seul coup ?

73
00:10:11,287 --> 00:10:12,402
Ce n'est pas récent.

74
00:10:12,567 --> 00:10:14,285
Pourquoi le dire maintenant ?

75
00:10:14,447 --> 00:10:16,517
Parce qu'il faut prendre une décision.

76
00:10:18,047 --> 00:10:20,481
Une décision ? Quelle décision ?

77
00:10:20,647 --> 00:10:22,877
Mieux vaut
que je n'en dise pas plus.

78
00:10:23,047 --> 00:10:24,162
Laisse-moi partir.

79
00:10:25,767 --> 00:10:26,961
Partir ?

80
00:10:30,367 --> 00:10:31,766
Mais où ?

81
00:10:37,087 --> 00:10:38,202
Rejoindre un homme.

82
00:10:39,487 --> 00:10:40,476
Quoi ?

83
00:10:41,367 --> 00:10:42,766
Qu'est-ce que tu as dit ?

84
00:10:43,287 --> 00:10:45,039
Tu m'as très bien comprise.

85
00:10:47,527 --> 00:10:48,562
Irma...

86
00:10:53,447 --> 00:10:54,516
Qui c'est ?

87
00:10:55,167 --> 00:10:57,442
Tu m'as entendu, qui c'est ?

88
00:10:58,087 --> 00:11:00,362
Ne me demande pas ça Aldo.

89
00:11:00,727 --> 00:11:03,082
À quoi ça servirait
que je te le dise ?

90
00:11:04,287 --> 00:11:06,517
Ça ne changerait rien.

91
00:11:17,607 --> 00:11:18,756
Mais alors...

92
00:11:21,007 --> 00:11:22,679
Toutes ces années...

93
00:11:23,287 --> 00:11:24,436
Rien...

94
00:11:26,207 --> 00:11:27,925
Rien n'était vrai.

95
00:11:28,207 --> 00:11:30,004
Tout était vrai

96
00:11:30,727 --> 00:11:32,604
jusqu'à il y a quatre mois.

97
00:11:35,727 --> 00:11:36,955
Maria !

98
00:12:08,207 --> 00:12:09,276
Bonjour.

99
00:12:11,047 --> 00:12:13,197
Vous avez vu à Porto Tolle ?

100
00:12:13,367 --> 00:12:16,723
La digue a cédé
et il y a de l'eau à Ca' Zuliani.

101
00:12:18,207 --> 00:12:20,323
Espérons que les alluvions

102
00:12:20,567 --> 00:12:22,364
feront comme l'autre fois,

103
00:12:22,527 --> 00:12:26,281
qu'ils balaieront le vieux
pour laisser place au neuf.

104
00:12:27,047 --> 00:12:29,038
- Bonne journée.
- Au revoir.

105
00:13:04,447 --> 00:13:07,678
Maintenant qu'est-ce que
je vais donner à Rosina ?

106
00:13:09,407 --> 00:13:10,999
Et si tu t'en vas ?

107
00:13:12,727 --> 00:13:14,922
Tu as oublié
que tu avais une fille ?

108
00:13:15,087 --> 00:13:17,078
Ça aussi je l'ai pris en compte.

109
00:13:18,167 --> 00:13:20,476
J'aurais dû me douter
que tu ferais ça.

110
00:13:22,607 --> 00:13:23,801
Une femme qui...

111
00:13:24,407 --> 00:13:26,443
Pendant que ton mari
était en Australie...

112
00:13:26,607 --> 00:13:29,280
Tu n'as eu aucun scrupule
à en profiter.

113
00:13:30,287 --> 00:13:31,845
Pour ce que ça m'a apporté...

114
00:13:32,807 --> 00:13:33,922
Et dire

115
00:13:34,727 --> 00:13:36,558
que j'avais quelqu'un d'autre.

116
00:13:36,727 --> 00:13:38,046
J'aurais pu l'épouser.

117
00:13:38,207 --> 00:13:39,765
Ce n'est pas trop tard.

118
00:13:40,127 --> 00:13:41,924
Elvia est une gentille fille.

119
00:13:42,767 --> 00:13:45,486
Et moi je suis quoi pour toi ?

120
00:13:45,647 --> 00:13:48,366
Allez, vas-y, dis-le,
qu'est-ce que je suis ?

121
00:13:48,967 --> 00:13:50,719
Il n'y a qu'une chose à dire,

122
00:13:50,887 --> 00:13:53,526
tu ne pars pas, tu restes ici.

123
00:13:53,687 --> 00:13:56,076
Tu resteras ici de gré ou de force.

124
00:14:01,767 --> 00:14:02,836
Irma !

125
00:14:09,167 --> 00:14:10,919
Je t'ai apporté les œufs.

126
00:14:19,727 --> 00:14:20,842
Quatre.

127
00:14:21,607 --> 00:14:22,801
Cinq.

128
00:14:23,807 --> 00:14:25,081
Et six.

129
00:14:25,487 --> 00:14:26,886
C'était bien six ?

130
00:14:27,047 --> 00:14:28,446
Oui, je crois.

131
00:14:28,607 --> 00:14:30,279
Alors au revoir.

132
00:14:30,567 --> 00:14:31,795
Et merci.

133
00:15:00,207 --> 00:15:01,606
Qu'est-ce tu regardes ?

134
00:15:01,767 --> 00:15:02,756
Les enveloppes.

135
00:15:02,927 --> 00:15:05,361
Aie le courage
de dire ce que tu penses.

136
00:15:05,527 --> 00:15:07,757
Le courage ? Quel courage ?

137
00:15:07,927 --> 00:15:09,758
Il cherche la bagarre.

138
00:15:18,567 --> 00:15:21,206
Maintenant
même les légumes sont livrés.

139
00:15:21,367 --> 00:15:24,598
Ce qu'on gagne par la facilité
on le perd en qualité.

140
00:15:24,767 --> 00:15:26,644
Vous voulez aussi des patates ?

141
00:15:26,807 --> 00:15:28,001
Non, merci.

142
00:15:29,327 --> 00:15:30,362
Merci.

143
00:15:36,127 --> 00:15:37,958
Qu'est-ce que tu viens faire ici ?

144
00:15:40,727 --> 00:15:42,445
Comment ça ?

145
00:15:46,007 --> 00:15:47,725
Tu as peur que je m'enfuie ?

146
00:15:48,847 --> 00:15:50,724
Écoute Irma,

147
00:15:50,887 --> 00:15:52,366
avec un peu de volonté...

148
00:15:52,527 --> 00:15:54,563
Dans notre cas ça ne sert à rien.

149
00:15:54,727 --> 00:15:55,842
Essaie au moins.

150
00:15:56,007 --> 00:15:58,362
D'accord,
qu'est-ce que je dois faire ?

151
00:15:59,167 --> 00:16:00,680
Vas-y, dis-le-moi.

152
00:16:12,287 --> 00:16:13,322
Irma...

153
00:16:14,047 --> 00:16:15,196
Viens.

154
00:16:16,487 --> 00:16:17,886
Entrons un instant.

155
00:16:20,407 --> 00:16:23,080
La ceinture
que tu avais dans la vitrine

156
00:16:23,247 --> 00:16:24,362
je l'ai encore.

157
00:16:24,527 --> 00:16:27,758
C'est une ceinture en cuir
avec une boucle dorée.

158
00:16:31,247 --> 00:16:32,316
C'est celle-ci ?

159
00:16:32,487 --> 00:16:34,045
Oui, tout à fait.

160
00:16:34,407 --> 00:16:35,442
Essaie-la.

161
00:16:36,607 --> 00:16:39,167
Quoi ?
Tu avais dit qu'elle te plaisait.

162
00:16:39,327 --> 00:16:40,726
Elle ne te plaît plus ?

163
00:16:41,127 --> 00:16:42,606
Voyons les autres.

164
00:16:42,767 --> 00:16:45,406
Pourquoi tu veux jeter l'argent
par les fenêtres ?

165
00:16:45,567 --> 00:16:46,920
Pour rien.

166
00:16:47,847 --> 00:16:49,075
Pour rien ?

167
00:16:50,847 --> 00:16:52,326
Je repasserai peut-être.

168
00:16:52,487 --> 00:16:53,636
Au revoir Irma.

169
00:16:53,807 --> 00:16:55,035
Au revoir Aldo.

170
00:17:13,927 --> 00:17:16,157
Mais alors tu as tout oublié.

171
00:17:16,327 --> 00:17:18,887
Je n'ai rien oublié du tout Aldo.

172
00:17:30,567 --> 00:17:34,401
C'est parce que je n'ai rien oublié
que je préfère arrêter.

173
00:17:34,927 --> 00:17:37,316
Là c'est l'humiliation
pour tous les deux

174
00:17:37,487 --> 00:17:39,079
et je n'en veux pas.

175
00:17:40,367 --> 00:17:42,835
Je vais tellement mal
que je ne peux pas parler.

176
00:17:43,007 --> 00:17:44,804
Qu'est-ce que je peux y faire ?

177
00:17:45,327 --> 00:17:47,966
C'est comme si
ça ne dépendait plus de moi.

178
00:18:32,047 --> 00:18:34,242
Il faut que je le voie,
qu'il m'aide.

179
00:18:34,407 --> 00:18:35,556
Il est à la maison ?

180
00:18:35,727 --> 00:18:37,843
Non, je l'ai vu sortir il y a peu.

181
00:18:38,007 --> 00:18:39,440
Tu as parlé à Aldo ?

182
00:18:39,887 --> 00:18:41,081
Je me suis enfuie

183
00:18:41,247 --> 00:18:44,478
sinon je l'aurais épousé,
j'aurais fait selon sa volonté.

184
00:18:44,647 --> 00:18:46,000
Ne pense plus à lui.

185
00:18:46,647 --> 00:18:49,207
J'ai le droit
de ne penser qu'à moi ?

186
00:18:49,607 --> 00:18:52,804
Aldo m'a toujours bien traitée
pendant sept ans.

187
00:18:55,407 --> 00:18:57,762
Et j'ai des doutes.

188
00:18:58,567 --> 00:19:00,364
J'ai peur de me tromper.

189
00:19:00,527 --> 00:19:02,404
Un homme plus jeune que moi...

190
00:19:02,567 --> 00:19:05,479
Les sentiments
ne sont pas dictés par la raison.

191
00:19:05,647 --> 00:19:08,207
L'âge importe peu.
Quand on est sûr...

192
00:19:08,367 --> 00:19:11,518
Au fond de moi je suis sûre
mais ça suffit ?

193
00:19:14,007 --> 00:19:16,077
Tu veux que j'aille le chercher ?

194
00:19:16,247 --> 00:19:19,284
Non, il y a trop de monde,
c'est la mauvaise heure.

195
00:19:21,007 --> 00:19:24,158
Et si au lieu de mourir
son mari était revenu,

196
00:19:24,327 --> 00:19:26,079
Irma aurait fait quoi ?

197
00:19:27,447 --> 00:19:31,440
Je n'ai jamais rien dit
mais votre relation était faussée.

198
00:19:32,127 --> 00:19:35,437
Tu peux dire ce que tu veux
mais ça a toujours jasé.

199
00:19:35,607 --> 00:19:36,722
Toujours

200
00:19:36,887 --> 00:19:40,323
et les ragots,
ça fait énormément de dégâts.

201
00:19:40,807 --> 00:19:42,001
D'ailleurs...

202
00:19:43,127 --> 00:19:47,086
Tout le monde s'en fout
qu'Irma soit différente des autres.

203
00:19:48,367 --> 00:19:51,996
Être belle c'est une chose
mais une femme de mauvaise vie...

204
00:19:52,167 --> 00:19:55,921
D'abord son mari, puis toi
et maintenant le nouveau.

205
00:19:56,687 --> 00:19:58,803
Ça fait trop
pour une femme honnête.

206
00:20:02,167 --> 00:20:04,158
Et tu viens te plaindre à ta mère.

207
00:20:04,327 --> 00:20:06,283
Qu'est-ce que je peux faire ?

208
00:20:09,647 --> 00:20:11,478
Tu dois te débrouiller seul.

209
00:20:15,527 --> 00:20:18,758
Il y a sûrement un moyen
de faire renaître ses sentiments.

210
00:20:18,927 --> 00:20:20,042
Je sais.

211
00:20:33,567 --> 00:20:35,876
Tu vas voir
qu'il voudra garder Rosina.

212
00:20:36,367 --> 00:20:39,564
Elle est autant à lui qu'à moi,
elle porte son nom.

213
00:20:39,727 --> 00:20:42,719
J'ai peur de m'en mordre les doigts
un jour.

214
00:20:44,127 --> 00:20:44,923
Le voilà.

215
00:20:52,967 --> 00:20:54,082
Il m'a vue.

216
00:20:55,087 --> 00:20:57,476
- Je le fais appeler ?
- Il est avec ses amis

217
00:20:57,647 --> 00:20:59,683
mais demain
tout le monde le saura.

218
00:20:59,847 --> 00:21:03,283
Je veux au moins
que ça soit clair avec Aldo.

219
00:21:12,567 --> 00:21:13,363
Maria.

220
00:21:13,527 --> 00:21:17,406
Attention, Aldo est comme un fou,
il est à la recherche d'Irma.

221
00:21:17,567 --> 00:21:18,556
D'accord, merci.

222
00:21:18,727 --> 00:21:19,716
Au revoir.

223
00:21:24,287 --> 00:21:27,643
C'était Maria, tu as entendu ?
Il va sûrement venir ici.

224
00:21:32,207 --> 00:21:33,640
Moi je m'occupe d'Aldo.

225
00:21:33,807 --> 00:21:36,082
Toi tu fais attention à lui.

226
00:21:38,007 --> 00:21:39,998
Qu'il ne sorte pas de chez lui

227
00:21:40,167 --> 00:21:42,237
sinon il va avoir des problèmes.

228
00:21:42,407 --> 00:21:43,442
Irma...

229
00:21:44,367 --> 00:21:46,517
Ne pas y aller serait une erreur.

230
00:22:44,807 --> 00:22:47,321
Et maintenant rentre à la maison.

231
00:22:52,807 --> 00:22:54,035
Tu as entendu ?

232
00:22:56,247 --> 00:22:59,557
Maintenant Aldo,
c'est fini pour de bon.

233
00:23:56,487 --> 00:23:58,682
Regarde comme c'est joli Goriano.

234
00:23:59,127 --> 00:24:02,085
On croirait que les gens
s'y sentent bien.

235
00:25:41,767 --> 00:25:42,756
Rosina ?

236
00:25:42,927 --> 00:25:44,155
Rosina, réveille-toi.

237
00:25:44,327 --> 00:25:45,476
Réveille-toi.

238
00:25:49,407 --> 00:25:50,681
Allez, lève-toi.

239
00:26:29,407 --> 00:26:30,760
Regarde !

240
00:26:36,967 --> 00:26:38,082
Edera !

241
00:26:42,487 --> 00:26:43,681
Edera !

242
00:26:50,087 --> 00:26:52,476
- Apporte-moi un chiffon.
- Viens le chercher.

243
00:26:52,647 --> 00:26:54,205
Le moteur est cassé.

244
00:26:54,367 --> 00:26:55,800
Quel moteur ?

245
00:26:55,967 --> 00:26:58,322
Papa, je reste ici pour regarder.

246
00:27:02,007 --> 00:27:03,406
Ils demandent un chiffon.

247
00:27:03,567 --> 00:27:05,558
- Un chiffon ?
- N'importe lequel.

248
00:27:15,687 --> 00:27:16,722
Aldo !

249
00:27:18,567 --> 00:27:19,556
Bonjour Aldo.

250
00:27:19,727 --> 00:27:21,877
C'est donc vrai,
il y a des revenants.

251
00:27:22,567 --> 00:27:25,206
J'espère que ce n'est pas
une mauvaise surprise.

252
00:27:25,887 --> 00:27:27,525
- Comment tu vas ?
- Bien.

253
00:27:27,967 --> 00:27:30,561
Enfin, pas trop mal,

254
00:27:30,727 --> 00:27:32,558
on travaille, on vit.

255
00:27:34,167 --> 00:27:35,441
Et toi ?

256
00:27:35,607 --> 00:27:36,676
Ça va.

257
00:27:37,967 --> 00:27:39,525
Je voulais te voir

258
00:27:39,967 --> 00:27:42,879
et comme je passais dans le coin...

259
00:27:44,927 --> 00:27:48,363
Tu es Edera ? La dernière fois
tu étais grande comme ça.

260
00:27:49,247 --> 00:27:51,238
Et toi grand comme ça.

261
00:27:52,007 --> 00:27:53,042
Tiens.

262
00:27:53,527 --> 00:27:54,721
Tu repars ?

263
00:27:54,887 --> 00:27:55,876
Je ne sais pas.

264
00:27:56,047 --> 00:27:57,924
Reste manger avec nous.

265
00:28:03,007 --> 00:28:03,996
Eh bien...

266
00:28:04,407 --> 00:28:06,238
Rien n'a changé ici.

267
00:28:06,767 --> 00:28:09,600
Toi non plus tu n'as pas changé,
juste maigri

268
00:28:09,767 --> 00:28:12,759
mais tu te sens peut-être
mieux comme ça.

269
00:28:13,687 --> 00:28:16,042
- Je ne suis pas mariée.
- Je sais.

270
00:28:16,847 --> 00:28:20,556
Tu pourrais rester,
m'aider à préparer la table.

271
00:28:20,727 --> 00:28:22,763
- Je suis avec Rosina.
- Rosina ?

272
00:28:22,927 --> 00:28:24,918
La fillette, ma fille.

273
00:28:25,367 --> 00:28:27,164
Tu ne savais pas que j'étais papa ?

274
00:28:27,327 --> 00:28:28,316
Elle est grande.

275
00:28:29,487 --> 00:28:31,762
Que le temps passe vite !

276
00:28:33,287 --> 00:28:35,118
Qu'est-ce que tu viens faire
à Pontelagoscuro ?

277
00:28:35,287 --> 00:28:37,164
Je te l'ai déjà demandé.

278
00:28:37,327 --> 00:28:39,158
Je ne suis plus à Goriano.

279
00:28:40,527 --> 00:28:42,483
Je ne suis plus nulle part.

280
00:28:42,927 --> 00:28:44,485
C'est beaucoup mieux comme ça.

281
00:28:45,287 --> 00:28:47,881
J'en ai assez
de me sentir lié à un lieu.

282
00:28:49,207 --> 00:28:50,322
Tu as un tournevis ?

283
00:28:50,487 --> 00:28:52,079
Oui, dans le tiroir.

284
00:28:52,247 --> 00:28:55,205
Cinq mecs de Ferrare
ont fait un pari sur les bateaux,

285
00:28:55,367 --> 00:28:56,516
on va faire la course.

286
00:28:56,687 --> 00:28:57,836
Une course ?

287
00:28:58,007 --> 00:29:00,316
Oui, si on réussit
à réparer le moteur.

288
00:29:00,487 --> 00:29:01,715
Il est cassé ?

289
00:29:02,287 --> 00:29:04,005
Je n'y connais rien.

290
00:29:04,167 --> 00:29:05,236
Et le pilote ?

291
00:29:05,407 --> 00:29:06,965
Il s'y connaît encore moins.

292
00:29:07,127 --> 00:29:09,277
- Je peux voir ?
- Vous êtes mécanicien ?

293
00:29:09,447 --> 00:29:12,200
C'est le meilleur mécanicien
du monde.

294
00:29:12,367 --> 00:29:14,278
- On y va ?
- Oui.

295
00:29:14,567 --> 00:29:17,718
Attends, je t'accompagne,
tu me présenteras ta fille.

296
00:29:27,007 --> 00:29:28,122
Merci !

297
00:29:38,687 --> 00:29:40,518
Pourquoi ça fait de la mousse ?

298
00:29:40,687 --> 00:29:41,881
À cause de l'hélice.

299
00:29:42,487 --> 00:29:43,966
Ça me donne soif.

300
00:29:44,127 --> 00:29:45,799
On va aller boire et manger.

301
00:29:45,967 --> 00:29:46,956
D'accord.

302
00:29:49,007 --> 00:29:50,406
Et ton travail ?

303
00:29:50,567 --> 00:29:52,080
J'en trouverai un autre.

304
00:29:52,247 --> 00:29:54,317
Ici aussi
il y a des usines de sucre.

305
00:30:00,367 --> 00:30:02,483
Et il aura peut-être besoin de moi.

306
00:30:24,567 --> 00:30:25,363
Allez !

307
00:30:35,287 --> 00:30:36,606
Il est troisième

308
00:30:36,887 --> 00:30:38,161
mais il remonte.

309
00:30:38,327 --> 00:30:39,316
Tu as vu ça ?

310
00:30:52,167 --> 00:30:53,361
On parie qu'il va gagner ?

311
00:30:53,527 --> 00:30:56,758
Si le 19 gagne,
ce soir tu m'emmènes danser.

312
00:30:56,967 --> 00:30:58,116
Au dancing Azzuro ?

313
00:30:58,287 --> 00:31:01,643
Non, ils ont construit un moulin
à la place.

314
00:31:02,567 --> 00:31:04,922
Mais il y en a un autre.

315
00:31:07,687 --> 00:31:08,802
Pari tenu.

316
00:31:13,567 --> 00:31:14,886
Elvia...

317
00:31:43,207 --> 00:31:44,720
Il est troisième.

318
00:31:44,887 --> 00:31:46,559
C'est à cause du moteur.

319
00:31:46,727 --> 00:31:47,921
Non, de sa conduite.

320
00:31:48,087 --> 00:31:50,920
- Viens sous mon parapluie.
- Quel temps !

321
00:31:51,087 --> 00:31:52,202
Rosina !

322
00:31:53,087 --> 00:31:55,840
On va voir là-haut. Allez, viens.

323
00:31:56,007 --> 00:31:57,201
Ma chaussure !

324
00:31:57,367 --> 00:31:58,356
Allez, viens.

325
00:31:59,527 --> 00:32:01,006
On n'y va pas ensemble ?

326
00:32:01,167 --> 00:32:03,601
Je veux y aller seule,
il n'y a pas de mal.

327
00:32:03,767 --> 00:32:04,836
Bien sûr que si.

328
00:32:05,207 --> 00:32:06,117
On verra.

329
00:32:06,287 --> 00:32:08,642
Papa, c'est quoi comme voiture ?

330
00:32:08,807 --> 00:32:11,640
Qu'est-ce que ça peut te faire ?
Allez, viens.

331
00:32:16,687 --> 00:32:18,803
Cette année l'hiver n'en finit pas.

332
00:32:18,967 --> 00:32:20,366
Elle est gentille, non ?

333
00:32:22,847 --> 00:32:24,280
Regarde ma sœur.

334
00:32:25,327 --> 00:32:26,680
On s'était mis d'accord.

335
00:32:26,847 --> 00:32:28,326
Je fais ce que je veux.

336
00:32:30,327 --> 00:32:31,396
Pourquoi tu fais ça ?

337
00:32:31,567 --> 00:32:34,001
Rosina,
tu veux un chocolat ou un caramel ?

338
00:32:34,167 --> 00:32:35,282
Les deux.

339
00:32:36,727 --> 00:32:37,796
Et toi ?

340
00:32:51,087 --> 00:32:53,203
Rosina, viens.

341
00:33:27,647 --> 00:33:29,365
Assieds-toi là et ne dis rien.

342
00:34:04,647 --> 00:34:05,636
Vous êtes Elvia ?

343
00:34:05,807 --> 00:34:06,637
Oui.

344
00:34:06,807 --> 00:34:08,286
Je suis Irma.

345
00:34:19,207 --> 00:34:21,482
J'ai beaucoup entendu
parler de vous

346
00:34:21,647 --> 00:34:23,558
mais vous voir
dans ces conditions...

347
00:34:23,727 --> 00:34:25,001
Dans ces conditions ?

348
00:34:25,167 --> 00:34:27,476
Aldo et moi on traverse une crise.

349
00:34:28,847 --> 00:34:30,485
On s'est séparés.

350
00:34:30,647 --> 00:34:31,841
C'est de mon fait.

351
00:34:32,287 --> 00:34:35,279
Aldo est parti furieux
avec notre fille.

352
00:34:36,767 --> 00:34:37,836
Il n'est pas venu

353
00:34:38,807 --> 00:34:40,240
Il aurait dû ?

354
00:34:40,407 --> 00:34:42,204
Il viendra tôt ou tard.

355
00:34:42,367 --> 00:34:43,356
Pourquoi ?

356
00:34:43,527 --> 00:34:45,882
Vous vous connaissez
depuis longtemps.

357
00:34:46,047 --> 00:34:48,117
Aldo a toujours dit du bien de vous.

358
00:34:48,287 --> 00:34:50,755
Je suis persuadée que...

359
00:34:53,807 --> 00:34:55,445
Je peux laisser la valise ?

360
00:34:55,607 --> 00:34:58,041
Il y a quelques-unes de ses affaires

361
00:34:58,727 --> 00:35:00,558
et les affaires de Rosina.

362
00:35:02,247 --> 00:35:04,238
Partir avec elle...

363
00:35:04,407 --> 00:35:06,398
Je comprends, il a raison

364
00:35:06,567 --> 00:35:08,603
mais ce sera un poids pour lui.

365
00:35:09,007 --> 00:35:09,996
Non ?

366
00:35:10,967 --> 00:35:13,959
Non, si vous dites
que c'est votre faute...

367
00:35:18,567 --> 00:35:19,716
Je peux la laisser ?

368
00:35:20,367 --> 00:35:21,561
Oui.

369
00:35:25,647 --> 00:35:28,366
Je suis sûre
qu'Aldo vous aime beaucoup.

370
00:35:30,247 --> 00:35:32,761
Mettre un terme
à une telle relation,

371
00:35:32,927 --> 00:35:34,360
vous allez le regretter.

372
00:35:35,767 --> 00:35:36,995
C'est possible.

373
00:35:54,807 --> 00:35:55,922
Bonjour Elvia.

374
00:35:56,207 --> 00:35:57,959
Tu travailles le dimanche ?

375
00:35:58,127 --> 00:36:00,322
Que faire d'autre par ce temps ?

376
00:36:00,487 --> 00:36:02,079
Et si on allait au cinéma ?

377
00:36:02,247 --> 00:36:03,236
Maintenant ?

378
00:36:03,407 --> 00:36:04,806
Non, ça ne me dit rien.

379
00:36:04,967 --> 00:36:06,844
Alors ce soir, on ira danser.

380
00:36:07,007 --> 00:36:10,636
Ce soir je ne peux pas.
Dimanche prochain peut-être.

381
00:36:10,807 --> 00:36:13,082
Tu as déjà dit ça dimanche dernier.

382
00:36:25,087 --> 00:36:26,645
Cinq rubans s'il vous plaît.

383
00:36:26,807 --> 00:36:29,367
Un, deux, trois,

384
00:36:29,527 --> 00:36:31,882
quatre et cinq.

385
00:36:32,047 --> 00:36:33,082
Merci.

386
00:36:41,327 --> 00:36:42,316
Elvia !

387
00:36:48,167 --> 00:36:51,876
Donnons-les plutôt à Edera,
comme ça elle sera élue Miss.

388
00:36:56,007 --> 00:36:57,042
Elle est là.

389
00:36:59,767 --> 00:37:00,597
Merci.

390
00:37:00,767 --> 00:37:02,803
Regarde.
Combien il y en a ?

391
00:37:02,967 --> 00:37:04,685
Un, deux...

392
00:37:04,847 --> 00:37:07,077
Il y en a cinq, ça m'en fait douze.

393
00:37:14,407 --> 00:37:16,284
Et si on partait ?

394
00:37:17,087 --> 00:37:19,965
Au moment où ça commence
à être intéressant ?

395
00:37:20,527 --> 00:37:23,041
Il faut que je te parle.

396
00:37:23,847 --> 00:37:24,882
Qu'est-ce qu'il y a ?

397
00:37:44,127 --> 00:37:45,116
Edera.

398
00:37:45,807 --> 00:37:47,160
Tu pars ou tu restes ?

399
00:37:47,327 --> 00:37:48,601
Elle peut rester.

400
00:38:22,567 --> 00:38:23,556
Aldo...

401
00:38:24,007 --> 00:38:27,079
Pendant toutes ces années,
ça t'est arrivé

402
00:38:27,247 --> 00:38:28,885
de penser à moi ?

403
00:38:29,047 --> 00:38:29,957
Bien sûr.

404
00:38:30,127 --> 00:38:32,243
Parce que tu étais curieux de savoir

405
00:38:32,407 --> 00:38:34,398
si j'arrivais à me passer de toi.

406
00:38:34,567 --> 00:38:36,558
C'est ça que tu voulais me dire ?

407
00:38:38,287 --> 00:38:41,404
Avant toute chose
j'aimerais que tu saches

408
00:38:42,727 --> 00:38:44,877
que ça n'a pas été facile pour moi.

409
00:38:45,047 --> 00:38:46,275
J'en suis désolé.

410
00:38:48,687 --> 00:38:50,643
Alors pourquoi tu es revenu ?

411
00:38:50,807 --> 00:38:53,446
Si Irma t'avait gardé
tu ne serais jamais venu.

412
00:38:53,607 --> 00:38:55,643
Oui, c'est vrai mais...

413
00:38:56,367 --> 00:38:58,756
Dis-moi
ce que je peux faire pour toi

414
00:38:58,927 --> 00:39:00,724
et après va-t'en

415
00:39:00,887 --> 00:39:02,639
le plus vite possible.

416
00:39:02,807 --> 00:39:05,446
Je ne sais pas
ce que tu peux faire pour moi.

417
00:39:06,687 --> 00:39:09,520
J'aimerais me sentir bien,
rien de plus

418
00:39:09,887 --> 00:39:12,355
et tu es la seule
avec qui je peux rester.

419
00:39:18,567 --> 00:39:21,559
Irma a envoyé
une valise avec tes vêtements.

420
00:39:21,727 --> 00:39:23,160
Quoi ?

421
00:39:23,847 --> 00:39:26,236
Elle se préoccupe
de mes vêtements,

422
00:39:26,407 --> 00:39:28,477
tu aurais dû les jeter dans le Pô.

423
00:39:32,367 --> 00:39:34,801
Elle ne serait pas passée
par hasard ?

424
00:39:38,087 --> 00:39:39,076
Non.

425
00:39:42,927 --> 00:39:44,076
Maintenant

426
00:39:44,607 --> 00:39:46,279
mieux vaut rentrer.

427
00:40:04,567 --> 00:40:06,762
Mais où est la lumière ?

428
00:40:11,807 --> 00:40:13,240
Tu es là ?

429
00:40:14,007 --> 00:40:16,202
Tu sais que j'ai été élue Miss ?

430
00:40:17,967 --> 00:40:20,879
Et c'est toi qui m'as donné
le plus de rubans.

431
00:40:25,007 --> 00:40:26,884
C'est vraiment des idioties,

432
00:40:28,447 --> 00:40:30,165
la tête me tourne,

433
00:40:30,527 --> 00:40:32,358
ils m'ont fait boire.

434
00:40:34,207 --> 00:40:37,358
Un crétin m'a dit
que je sentais bon.

435
00:40:43,047 --> 00:40:45,436
Allez,
c'est l'heure d'aller dormir.

436
00:40:46,167 --> 00:40:48,761
C'est vrai que je sens bon ?

437
00:40:49,767 --> 00:40:51,041
C'est vrai ?

438
00:41:04,527 --> 00:41:06,995
Pourquoi tu me chasses ?

439
00:41:07,247 --> 00:41:09,124
J'ai été élue Miss.

440
00:41:09,287 --> 00:41:10,481
Va dormir.

441
00:41:33,927 --> 00:41:35,121
Irma...

442
00:41:48,167 --> 00:41:49,839
Je le fais un peu plus long ?

443
00:41:50,007 --> 00:41:51,360
Oui,

444
00:41:51,767 --> 00:41:52,995
et moins moulant.

445
00:41:53,167 --> 00:41:54,156
Entendu.

446
00:42:07,807 --> 00:42:09,559
Il est parti ce matin.

447
00:42:09,727 --> 00:42:11,957
On n'a parlé que quelques minutes.

448
00:42:12,127 --> 00:42:13,526
Et il t'a dit quoi ?

449
00:42:14,327 --> 00:42:15,362
Rien,

450
00:42:15,727 --> 00:42:16,876
qu'il partait.

451
00:42:17,047 --> 00:42:18,162
Mais pourquoi ?

452
00:42:19,007 --> 00:42:20,645
Je ne lui ai pas demandé.

453
00:42:22,247 --> 00:42:24,715
C'est sûr
que ce sera prêt pour jeudi ?

454
00:42:24,887 --> 00:42:26,843
Oui, c'est sûr, sûr et certain.

455
00:42:27,007 --> 00:42:29,282
D'accord, merci, au revoir.

456
00:42:29,447 --> 00:42:30,675
Au revoir.

457
00:42:33,247 --> 00:42:34,839
Tu es triste ?

458
00:42:36,767 --> 00:42:37,756
Oui.

459
00:42:50,927 --> 00:42:54,283
Je peux vous donner un poste
et votre fille peut venir.

460
00:42:54,447 --> 00:42:55,846
C'est vous qui décidez.

461
00:42:58,287 --> 00:43:00,801
Il y a un endroit où loger
dans le coin ?

462
00:43:00,967 --> 00:43:02,320
Non.

463
00:43:03,527 --> 00:43:06,644
1500 lires par jour
ça ne serait pas de refus.

464
00:43:09,127 --> 00:43:12,244
Mais avec ma fille,
comment je peux faire ?

465
00:43:12,767 --> 00:43:14,962
- C'est impossible.
- Je ne sais pas quoi dire.

466
00:43:15,127 --> 00:43:16,924
Dommage. Merci, au revoir.

467
00:43:17,087 --> 00:43:18,156
Je vous en prie.

468
00:43:44,487 --> 00:43:45,636
Tu en veux encore ?

469
00:44:05,967 --> 00:44:07,195
Allez au diable !

470
00:44:07,687 --> 00:44:10,520
Je t'ai dit de faire attention
quand tu traverses.

471
00:44:11,087 --> 00:44:13,237
Fais attention, tu as compris ?

472
00:44:16,487 --> 00:44:17,715
Idiote.

473
00:44:23,247 --> 00:44:24,362
Tire !

474
00:45:27,287 --> 00:45:28,242
Rosina !

475
00:45:28,407 --> 00:45:31,956
Pourquoi tu pleures ?
N'aie pas peur, ils sont gentils.

476
00:45:32,127 --> 00:45:34,163
N'ayez crainte,
ils sont inoffensifs.

477
00:45:34,327 --> 00:45:37,444
Luigi, Francesco, Osvaldo,
on rentre.

478
00:45:37,607 --> 00:45:40,167
Allez Francesco, on y va.

479
00:45:40,327 --> 00:45:41,396
Ne pleure pas.

480
00:45:42,447 --> 00:45:45,405
Ils sont inoffensifs. Tous.

481
00:45:46,047 --> 00:45:48,436
Allons, ne pleure pas Rosina.

482
00:45:51,047 --> 00:45:52,765
Ne pleure pas.

483
00:45:58,087 --> 00:46:01,443
Allons, sèche tes larmes.

484
00:46:01,927 --> 00:46:03,326
Voilà.

485
00:46:06,767 --> 00:46:09,281
Papa, on va là-bas ?

486
00:46:10,007 --> 00:46:13,238
Non, ça coûte trop cher
de vivre en ville

487
00:46:13,407 --> 00:46:15,602
mais on se posera quelque part.

488
00:46:16,567 --> 00:46:18,285
Tu dois retourner à l'école.

489
00:46:20,487 --> 00:46:22,921
Regarde-moi cette robe.

490
00:46:24,407 --> 00:46:25,840
Tu en as une autre ?

491
00:46:26,527 --> 00:46:28,836
Oui, je ne m'en souvenais plus.

492
00:46:29,767 --> 00:46:31,564
Tu en changeras demain matin.

493
00:46:31,727 --> 00:46:33,365
C'est ma belle robe.

494
00:46:33,527 --> 00:46:35,324
Quand maman viendra

495
00:46:35,567 --> 00:46:37,125
je me ferai faire un tablier.

496
00:47:29,527 --> 00:47:31,677
Il a roulé sur mon nuage.

497
00:48:06,327 --> 00:48:09,444
Descendez, il y a la police,
je suis en infraction.

498
00:48:09,607 --> 00:48:11,325
On peut se retrouver après.

499
00:48:11,887 --> 00:48:12,683
D'accord.

500
00:48:36,087 --> 00:48:37,600
- Merci.
- Au revoir.

501
00:49:03,167 --> 00:49:04,486
Virginia !

502
00:49:06,487 --> 00:49:07,715
Ils sont tous morts.

503
00:49:08,407 --> 00:49:10,875
Le vieux s'est encore fait la belle.

504
00:49:18,527 --> 00:49:20,597
J'en ai marre, vous entendez ?

505
00:49:20,767 --> 00:49:22,041
J'en ai ras le bol !

506
00:49:24,367 --> 00:49:28,360
Vous n'êtes pas bien ici ?
Vous avez un lit, la radio...

507
00:49:28,887 --> 00:49:30,525
Qu'est-ce qui vous manque ?

508
00:49:33,807 --> 00:49:36,526
Vous ne pouvez pas dormir
à la belle étoile papa,

509
00:49:36,687 --> 00:49:40,475
c'est qu'il commence à faire froid,
regardez, je suis trempée.

510
00:49:40,647 --> 00:49:42,319
Allez, rentrez.

511
00:49:42,927 --> 00:49:44,918
- J'arrive.
- D'accord.

512
00:49:46,447 --> 00:49:48,836
Cette nuit
j'ai verbalisé une femme.

513
00:49:49,007 --> 00:49:52,283
Elle était en chemise de nuit
mais on voyait tout.

514
00:49:52,447 --> 00:49:53,926
Et tu l'as verbalisée ?

515
00:49:54,087 --> 00:49:54,883
Tu as entendu ?

516
00:50:11,007 --> 00:50:13,965
Ça lui fait du mal
mais sinon il me rend folle.

517
00:50:15,807 --> 00:50:17,479
Normal ou super ?

518
00:50:17,647 --> 00:50:19,478
De super il n'y a que moi.

519
00:50:19,647 --> 00:50:20,875
C'est bien vrai ça !

520
00:50:28,167 --> 00:50:30,727
- Tu bois encore ?
- Jusqu'à la dernière goutte.

521
00:50:31,167 --> 00:50:32,077
Et après ?

522
00:50:33,527 --> 00:50:36,087
Quand il n'y en a plus,
il y en a encore.

523
00:50:42,727 --> 00:50:45,446
Ils sont encore là,
on se retrouve demain.

524
00:50:49,087 --> 00:50:50,440
Au revoir.

525
00:50:53,007 --> 00:50:55,202
Alors on va faire dodo ?

526
00:50:56,207 --> 00:50:57,481
Si seulement.

527
00:51:17,927 --> 00:51:19,485
Le village est loin ?

528
00:51:19,647 --> 00:51:20,682
Quel village ?

529
00:51:20,847 --> 00:51:23,566
Il y a sûrement un village
dans le coin.

530
00:51:26,887 --> 00:51:30,277
Vous pourriez m'héberger,
par hasard ?

531
00:51:30,447 --> 00:51:32,756
Ce n'est pas moi qui commande ici.

532
00:51:33,167 --> 00:51:34,282
Virginia !

533
00:51:35,167 --> 00:51:37,681
Ce monsieur veut dormir chez nous.

534
00:51:38,247 --> 00:51:41,159
C'est plus facile
que je fasse du stop.

535
00:51:42,287 --> 00:51:44,403
Il passe tellement de voitures ici.

536
00:51:45,047 --> 00:51:48,278
Vous voulez aller au village
ou vous préférez rester ?

537
00:51:49,887 --> 00:51:51,002
Non...

538
00:51:53,887 --> 00:51:56,082
- Combien de litres ?
- Le plein.

539
00:51:57,127 --> 00:51:58,560
Donne-moi la carte.

540
00:52:03,447 --> 00:52:05,802
On peut rejoindre la nationale ?

541
00:52:05,967 --> 00:52:07,195
Vous allez où ?

542
00:52:07,367 --> 00:52:08,482
À Bologne.

543
00:52:10,567 --> 00:52:12,000
Et Rome, c'est où ?

544
00:52:12,167 --> 00:52:13,202
Plus au sud.

545
00:52:13,367 --> 00:52:15,358
C'est en dehors de la carte ?

546
00:52:15,527 --> 00:52:16,516
Voilà.

547
00:52:17,207 --> 00:52:18,606
Ces taches, c'est quoi ?

548
00:52:18,767 --> 00:52:20,200
Des montagnes.

549
00:52:20,727 --> 00:52:22,843
Je n'ai jamais vu les montagnes.

550
00:52:23,007 --> 00:52:24,076
Je ne sors jamais.

551
00:52:27,607 --> 00:52:28,676
Quelle idiote !

552
00:52:28,847 --> 00:52:30,565
Le manomètre est cassé.

553
00:52:32,487 --> 00:52:34,079
Vous n'avez pas été malin.

554
00:52:34,247 --> 00:52:37,364
Vous vouliez partir avant ?
J'aurais pu parler aux agents.

555
00:52:37,527 --> 00:52:38,323
Si j'avais su...

556
00:52:38,487 --> 00:52:40,239
- Combien ?
- 1400 lires.

557
00:52:42,167 --> 00:52:43,805
- Tenez.
- Merci.

558
00:52:46,127 --> 00:52:47,560
Ne vous en faites pas,

559
00:52:47,727 --> 00:52:50,446
tôt ou tard
quelqu'un vous prendra.

560
00:52:50,607 --> 00:52:53,917
Je ne peux pas arriver de nuit
dans un village.

561
00:52:54,447 --> 00:52:56,915
Je dois manger, dormir
et j'ai ma fille.

562
00:52:57,087 --> 00:52:58,202
Elle est à vous ?

563
00:52:59,287 --> 00:53:00,606
Qu'est-ce qu'elle fait avec vous ?

564
00:53:03,007 --> 00:53:06,283
Pour l'hébergement,
vous vous contentez de peu ?

565
00:53:08,127 --> 00:53:10,561
De peu ? Si vous saviez,

566
00:53:10,727 --> 00:53:12,206
de très peu même.

567
00:53:12,367 --> 00:53:15,200
Ça fait plus de trois mois
que je suis sur la route.

568
00:53:15,927 --> 00:53:18,361
Dans ce cas
allez voir la cabane là-bas.

569
00:53:18,527 --> 00:53:19,846
Si ça vous va...

570
00:53:47,727 --> 00:53:49,319
Ouvrez s'il vous plaît.

571
00:53:49,727 --> 00:53:50,876
Une minute.

572
00:53:59,247 --> 00:54:01,715
Je suis désolée, ils veulent de la 40.

573
00:54:01,887 --> 00:54:02,876
De la 40 ?

574
00:54:03,047 --> 00:54:05,003
De l'huile numéro 40.

575
00:54:06,207 --> 00:54:07,560
Elle doit être par là.

576
00:54:16,007 --> 00:54:18,646
Quelle vie !
Je travaille même la nuit.

577
00:54:31,407 --> 00:54:32,522
Au revoir.

578
00:54:34,967 --> 00:54:37,606
Ça va là-dedans ?
Il fait froid ?

579
00:54:37,767 --> 00:54:38,882
Plutôt, oui.

580
00:54:39,887 --> 00:54:42,082
Ça aurait été mieux chez moi.

581
00:54:42,367 --> 00:54:45,723
J'aurais peut-être pu
vous caser avec mon père.

582
00:54:46,167 --> 00:54:47,395
Avec votre père ?

583
00:54:48,127 --> 00:54:51,039
Vous avez cru
que vous seriez dans ma chambre ?

584
00:54:51,927 --> 00:54:53,360
Quel petit malin !

585
00:54:53,847 --> 00:54:55,280
Vous avez dit le contraire.

586
00:54:55,447 --> 00:54:57,642
Quand ça ? Ah oui.

587
00:55:00,047 --> 00:55:02,402
Alors vous avez pris
votre décision ?

588
00:55:02,567 --> 00:55:04,842
Vous partez demain matin ?

589
00:55:05,087 --> 00:55:08,762
Ça dépend de tant de choses :
L'argent, l'envie, le travail...

590
00:55:09,327 --> 00:55:11,397
Qu'est-ce qui vous manque le plus ?

591
00:55:12,887 --> 00:55:13,797
L'envie.

592
00:55:17,447 --> 00:55:18,596
Bonne nuit.

593
00:55:52,247 --> 00:55:54,124
Vous vous êtes décidé ?

594
00:55:54,847 --> 00:55:57,122
Vous auriez pu venir
dans la cuisine.

595
00:55:57,647 --> 00:55:59,444
Ça ne m'aurait pas dérangée.

596
00:55:59,847 --> 00:56:02,520
Merci mais j'attends
le camion-citerne.

597
00:56:02,687 --> 00:56:04,166
Vous êtes si pressé ?

598
00:56:05,127 --> 00:56:08,483
Là n'est pas la question
mais ici qu'est-ce que je peux faire ?

599
00:56:11,847 --> 00:56:12,996
Où vous allez ?

600
00:56:13,167 --> 00:56:15,078
Je ne sais pas, peut-être à Loreo.

601
00:56:15,247 --> 00:56:19,286
Ils ont besoin d'ouvriers agricoles,
il faut que je travaille.

602
00:56:19,727 --> 00:56:21,080
J'avais bien compris.

603
00:56:29,687 --> 00:56:31,006
Deux litres.

604
00:56:42,407 --> 00:56:44,318
- Combien ça fait ?
- 350.

605
00:56:44,487 --> 00:56:46,762
Non madame, ça fait ça.

606
00:56:48,967 --> 00:56:50,446
Voyou.

607
00:56:51,927 --> 00:56:52,916
Voleur !

608
00:56:54,847 --> 00:56:56,439
Salaud !

609
00:56:56,927 --> 00:56:58,076
Ça alors !

610
00:56:58,407 --> 00:57:00,125
Vous avez vu ?

611
00:57:00,287 --> 00:57:02,755
Mais je le connais.

612
00:57:02,927 --> 00:57:03,962
Qu'est-ce qu'il a fait ?

613
00:57:05,087 --> 00:57:07,362
Et la police n'est pas là.

614
00:57:07,527 --> 00:57:11,566
Ils sont toujours là
quand on n'a pas besoin d'eux.

615
00:57:11,887 --> 00:57:13,957
Arrête-toi.

616
00:57:14,607 --> 00:57:15,676
Vas-y, fonce.

617
00:57:35,287 --> 00:57:37,403
Papa, elle a quel âge maman ?

618
00:57:38,007 --> 00:57:40,123
- Quoi ?
- Et toi tu as quel âge ?

619
00:57:41,367 --> 00:57:42,800
Allons Rosina...

620
00:57:54,247 --> 00:57:55,600
Alors chef ?

621
00:58:08,567 --> 00:58:10,205
- Combien de litres ?
- 10.

622
00:58:28,967 --> 00:58:29,956
Merci Carlo.

623
00:58:30,127 --> 00:58:32,846
- On se voit quand ?
- Quand ça vaudra le coup.

624
00:58:34,487 --> 00:58:36,717
Il a même dû me remercier.

625
00:58:37,367 --> 00:58:39,119
Mais je suis trop gentille.

626
00:58:39,287 --> 00:58:42,563
Une voiture s'est arrêtée.
10 litres en normal.

627
00:58:42,727 --> 00:58:45,161
1420 lires.

628
00:58:50,487 --> 00:58:52,921
Vous avez fait vite
pour trouver du travail.

629
00:58:54,447 --> 00:58:55,482
Ça vous convient ?

630
00:59:03,847 --> 00:59:05,280
On vous attend.

631
00:59:07,927 --> 00:59:09,121
Au revoir.

632
00:59:51,887 --> 00:59:53,957
Une autre devinette.

633
00:59:54,127 --> 00:59:58,200
Un homme avec un cou, pas de tête,
deux bras et pas de jambes,

634
00:59:58,367 --> 00:59:59,720
- c'est quoi ?
- Quoi ?

635
01:00:01,247 --> 01:00:05,240
Un homme avec un cou, pas de tête,
deux bras et pas de jambes,

636
01:00:05,407 --> 01:00:07,159
tu dois deviner ce que c'est.

637
01:00:07,327 --> 01:00:08,442
Pas de jambes ?

638
01:00:08,607 --> 01:00:10,006
C'est une chemise.

639
01:00:10,727 --> 01:00:12,524
Tu n'as pas trouvé.

640
01:00:12,687 --> 01:00:14,006
Une chemise ?

641
01:00:14,167 --> 01:00:15,486
Je n'ai pas compris.

642
01:00:15,647 --> 01:00:19,117
Mais si. Une chemise a un col
mais pas de tête,

643
01:00:19,287 --> 01:00:20,720
la tête c'est la tienne.

644
01:00:20,887 --> 01:00:23,401
Évidemment !
La tête c'est la mienne.

645
01:00:23,847 --> 01:00:25,758
Je te raconte une blague ?

646
01:00:25,927 --> 01:00:27,076
Je t'écoute.

647
01:00:27,247 --> 01:00:29,636
Un petit garçon
dit à son grand-père...

648
01:01:04,927 --> 01:01:07,043
Rosina, il est tard. Au lit.

649
01:01:07,207 --> 01:01:08,356
Bonne nuit.

650
01:01:25,887 --> 01:01:28,355
Non. Ce soir
vous vous en passerez.

651
01:01:28,527 --> 01:01:29,721
Au lit.

652
01:01:51,807 --> 01:01:53,081
Au lit !

653
01:02:08,007 --> 01:02:09,804
5 litres en normal.

654
01:02:17,047 --> 01:02:18,321
Quelle heure est-il ?

655
01:02:19,247 --> 01:02:20,396
7 heures 30.

656
01:02:20,567 --> 01:02:22,205
Il est tard.

657
01:02:56,127 --> 01:02:58,925
Je retourne en bas.
Si la petite se réveille...

658
01:02:59,927 --> 01:03:01,804
Je suis allée voir, elle dort.

659
01:03:07,807 --> 01:03:10,116
Pour une fois
que tu peux jouer les patrons.

660
01:03:21,887 --> 01:03:23,206
Bande de vandales !

661
01:03:23,367 --> 01:03:25,403
On n'abat pas un arbre sain.

662
01:03:25,647 --> 01:03:26,841
On en plantera un autre.

663
01:03:27,007 --> 01:03:29,475
Les arbres sont tous différents.

664
01:03:29,647 --> 01:03:32,445
Qu'est-ce que vous voulez ?
On vous a acheté les terres,

665
01:03:32,607 --> 01:03:36,395
la grange, les bêtes,
les arbres, la maison.

666
01:03:36,567 --> 01:03:38,922
On vous a donné une grosse liasse

667
01:03:39,087 --> 01:03:41,920
alors laissez-nous tranquilles.
Reculez.

668
01:03:52,047 --> 01:03:53,162
Bon, ça suffit.

669
01:03:53,767 --> 01:03:56,440
Vous m'avez cherché,
vous allez voir !

670
01:03:56,607 --> 01:03:58,245
C'étaient tes arbres ?

671
01:03:58,407 --> 01:03:59,522
Oui, tous.

672
01:03:59,687 --> 01:04:01,166
Et plus maintenant ?

673
01:04:01,327 --> 01:04:04,603
Ma fille n'a pas voulu
être paysanne.

674
01:04:06,127 --> 01:04:09,403
Depuis la mort de mon mari
j'ai besoin de tout le monde.

675
01:04:09,567 --> 01:04:12,843
Une femme de la campagne
a forcément besoin des autres.

676
01:04:13,447 --> 01:04:17,042
Alors quand on nous a proposé
la station, on l'a prise.

677
01:04:18,687 --> 01:04:21,599
Mais j'aimerais aussi voyager
comme toi.

678
01:04:21,767 --> 01:04:24,042
Tu vois des beaux endroits, des gens.

679
01:04:24,847 --> 01:04:27,077
Il y a plusieurs façons de voyager

680
01:04:27,487 --> 01:04:29,205
mais ce que je fais moi...

681
01:04:29,487 --> 01:04:30,886
Oui, bien sûr

682
01:04:31,047 --> 01:04:33,925
mais pense à moi
qui n'a jamais rien vu.

683
01:04:34,327 --> 01:04:36,761
Tu n'as même pas vu les montagnes ?

684
01:04:37,767 --> 01:04:39,280
Comment tu le sais ?

685
01:04:40,047 --> 01:04:41,400
Je le sais.

686
01:04:42,047 --> 01:04:43,275
Virginia !

687
01:04:49,167 --> 01:04:50,441
Attends-moi ici.

688
01:04:56,967 --> 01:04:58,161
Virginia !

689
01:05:07,847 --> 01:05:11,362
S'il continue à nous embêter
je lui règle son compte.

690
01:05:11,527 --> 01:05:13,836
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Il était avec une gamine,

691
01:05:14,007 --> 01:05:16,885
il nous a insultés,
jeté des cailloux.

692
01:05:17,047 --> 01:05:18,241
Il faut que ça cesse !

693
01:05:18,407 --> 01:05:20,204
- Ne vous emportez pas.
- Si !

694
01:05:20,367 --> 01:05:21,846
Emportez-vous tout seul.

695
01:05:22,007 --> 01:05:24,396
Avec une gamine ? Où ça ?

696
01:05:24,567 --> 01:05:25,556
Chez moi.

697
01:05:25,727 --> 01:05:27,126
Tu avais dit qu'elle dormait.

698
01:05:29,607 --> 01:05:30,642
Aldo...

699
01:05:53,607 --> 01:05:55,086
Le plein de super.

700
01:06:04,047 --> 01:06:06,322
Excusez-moi,
vous avez des toilettes ?

701
01:06:11,247 --> 01:06:12,566
Les toilettes.

702
01:06:13,607 --> 01:06:14,676
Merci.

703
01:06:18,047 --> 01:06:20,481
<i>Dynamitez les grandes demeures</i>

704
01:06:20,647 --> 01:06:23,002
<i>et les palais royaux,</i>

705
01:06:23,167 --> 01:06:27,797
<i>poignardez le lâche bourgeois,</i>

706
01:06:28,327 --> 01:06:33,082
<i>poignardez le lâche bourgeois</i>

707
01:06:33,247 --> 01:06:37,957
<i>qui nous laisse mourir de faim.</i>

708
01:06:59,967 --> 01:07:02,356
Vous n'avez pas besoin
d'un beau cadre,

709
01:07:02,527 --> 01:07:06,645
un paysage ou la Joconde
à accrocher dans votre salon ?

710
01:07:06,807 --> 01:07:08,718
Plutôt pour la chambre.

711
01:07:08,967 --> 01:07:11,162
Regardez-moi ces merveilles.

712
01:07:11,327 --> 01:07:12,646
- C'est combien ?
- 350.

713
01:07:12,807 --> 01:07:13,637
Trop cher.

714
01:07:13,807 --> 01:07:16,605
Mais non, ce n'est pas si cher que ça.

715
01:07:16,767 --> 01:07:19,918
Tenez. 350.

716
01:07:24,607 --> 01:07:26,086
Virginia, cette pompe...

717
01:07:26,247 --> 01:07:28,158
Laisse-la cette pompe.

718
01:07:29,767 --> 01:07:31,803
Qu'est-ce que tu veux que ça me fasse ?

719
01:07:39,567 --> 01:07:40,716
Tu as acheté quoi ?

720
01:07:43,247 --> 01:07:44,919
J'ai acheté

721
01:07:45,527 --> 01:07:46,926
un cadre.

722
01:07:51,247 --> 01:07:52,282
Tu paries que...

723
01:08:08,047 --> 01:08:10,083
Qu'est-ce que vous faites ? Attention !

724
01:08:11,087 --> 01:08:12,805
Et voilà, j'en étais sûre.

725
01:08:14,127 --> 01:08:15,242
Vous êtes content ?

726
01:08:17,367 --> 01:08:18,436
Doucement.

727
01:08:30,007 --> 01:08:31,679
On ne peut pas continuer.

728
01:08:31,847 --> 01:08:33,917
Il fugue,
se dispute avec les voisins

729
01:08:34,087 --> 01:08:35,884
et il casse les pieds à tout le monde.

730
01:08:36,047 --> 01:08:39,596
Il est redevenu un vrai gamin,
il ne manquait plus que ça.

731
01:08:44,567 --> 01:08:48,116
Pour qu'il se tienne à carreau
je dois le soûler.

732
01:08:49,207 --> 01:08:51,163
Même ivre il est ingérable.

733
01:08:51,327 --> 01:08:52,726
N'exagérons pas.

734
01:08:53,167 --> 01:08:55,362
Aujourd'hui un pied,
demain le dos.

735
01:08:55,527 --> 01:08:56,880
Il va finir paralysé.

736
01:08:57,767 --> 01:08:59,837
Il lui faut une femme à plein temps.

737
01:09:00,647 --> 01:09:04,322
Je suis sûre que j'ai raison,
il n'y a pas d'autre solution.

738
01:09:04,487 --> 01:09:06,682
C'est à toi
de décider ces choses-là.

739
01:09:07,847 --> 01:09:09,519
Ma décision est prise,

740
01:09:09,847 --> 01:09:11,280
dès qu'il sera sur pied.

741
01:09:11,447 --> 01:09:12,766
Nom de Dieu !

742
01:09:33,207 --> 01:09:36,199
Rosina, va au lit toi aussi
et plus vite que ça.

743
01:09:37,847 --> 01:09:39,041
Redressez-vous,

744
01:09:40,367 --> 01:09:42,198
ne faites pas d'histoires.

745
01:09:58,607 --> 01:09:59,596
Aldo.

746
01:10:03,087 --> 01:10:04,076
Bonjour.

747
01:10:06,047 --> 01:10:08,481
Il faut remplir ça et payer.

748
01:10:09,527 --> 01:10:12,644
Si je reste une minute de plus
je vais me sentir mal.

749
01:10:12,807 --> 01:10:13,842
Rosina.

750
01:10:24,687 --> 01:10:26,757
Pas mal cette pépée.

751
01:10:26,927 --> 01:10:28,406
Vous allez où comme ça ?

752
01:10:28,567 --> 01:10:30,762
Mademoiselle,
vous venez avec nous ?

753
01:10:31,007 --> 01:10:31,837
Laissez-moi.

754
01:10:32,007 --> 01:10:33,076
Dites !

755
01:10:36,847 --> 01:10:37,757
Lâchez-le.

756
01:10:38,527 --> 01:10:39,960
Lâchez-le !

757
01:10:43,287 --> 01:10:44,481
Aldo !

758
01:10:50,607 --> 01:10:52,245
- Où est Rosina ?
- Je ne sais pas.

759
01:10:52,407 --> 01:10:54,967
Tu aurais au moins pu
la surveiller, non ?

760
01:10:55,127 --> 01:10:57,721
Je ne m'occupe déjà pas
de mon père...

761
01:11:02,087 --> 01:11:03,998
Bon, je vais à sa recherche.

762
01:11:18,527 --> 01:11:20,597
Tu n'aurais jamais dû l'emmener.

763
01:11:25,007 --> 01:11:25,996
Viens.

764
01:12:56,927 --> 01:12:59,566
Aldo, ne t'inquiète pas pour ça,

765
01:12:59,727 --> 01:13:01,558
la petite n'a pas pu comprendre,

766
01:13:01,727 --> 01:13:03,718
à son âge je ne comprenais pas

767
01:13:03,887 --> 01:13:07,197
et pourtant je dormais
dans la même pièce que mes parents.

768
01:13:07,607 --> 01:13:10,644
Aldo, tu es en colère contre moi ?

769
01:13:10,807 --> 01:13:12,286
Ce n'est pas ma faute,

770
01:13:12,447 --> 01:13:15,837
je t'avais dit
que tu n'aurais pas dû l'emmener.

771
01:13:17,567 --> 01:13:20,684
J'étais sûre
qu'il arriverait quelque chose.

772
01:13:20,847 --> 01:13:23,600
Et voilà, c'est arrivé...

773
01:13:26,287 --> 01:13:27,515
Irma...

774
01:13:52,127 --> 01:13:53,958
- Merci.
- Au revoir.

775
01:14:00,047 --> 01:14:03,517
Le déjeuner est prêt,
va appeler Rosina.

776
01:14:03,927 --> 01:14:05,076
Vas-y toi.

777
01:14:05,247 --> 01:14:07,442
Elle viendra quand elle aura faim.

778
01:14:10,527 --> 01:14:12,518
On ne peut pas continuer comme ça.

779
01:14:14,007 --> 01:14:16,237
Il faut se séparer de la petite.

780
01:14:16,407 --> 01:14:19,604
Je sais Virginia,
il faut qu'elle s'en aille.

781
01:15:35,327 --> 01:15:36,521
Tu viendras quand ?

782
01:15:36,687 --> 01:15:38,279
Je ne sais pas Rosina.

783
01:15:48,047 --> 01:15:50,117
Rosina, ne dis rien.

784
01:15:50,287 --> 01:15:53,120
Ne dis pas que ton père va mal
depuis sa séparation

785
01:15:53,287 --> 01:15:55,482
parce que je reviendrai.

786
01:15:58,087 --> 01:16:01,079
Rosina,
papa ne peut pas t'expliquer

787
01:16:01,247 --> 01:16:04,603
pourquoi il n'a plus envie
de travailler mais il changera.

788
01:16:05,287 --> 01:16:08,085
Papa t'aime Rosina,
il t'aimera toujours.

789
01:16:59,567 --> 01:17:00,716
Gualtiero !

790
01:17:04,727 --> 01:17:06,763
On a attrapé deux hérissons.

791
01:17:13,527 --> 01:17:14,846
Gualtiero !

792
01:17:15,007 --> 01:17:16,804
- Quoi ?
- Deux hérissons.

793
01:17:16,967 --> 01:17:19,435
Parfait !
Rôtis c'est excellent,

794
01:17:19,607 --> 01:17:21,245
on va leur enlever la peau,

795
01:17:21,487 --> 01:17:22,761
on les mangera ce soir.

796
01:17:22,927 --> 01:17:24,565
Laissons Gualtiero faire.

797
01:17:24,807 --> 01:17:25,922
Allons-y.

798
01:17:26,527 --> 01:17:28,722
Mario, regarde ce qu'on ramène.

799
01:17:28,887 --> 01:17:30,036
Excusez-moi.

800
01:17:32,447 --> 01:17:34,403
- C'est votre drague ?
- Pourquoi ?

801
01:17:34,567 --> 01:17:36,842
Vous n'avez pas besoin
d'un mécanicien ?

802
01:17:37,007 --> 01:17:38,042
Un mécanicien ?

803
01:17:40,647 --> 01:17:42,319
Ça paraît incroyable

804
01:17:42,487 --> 01:17:45,877
qu'une aussi petite bestiole
soit aussi dure.

805
01:17:46,047 --> 01:17:48,641
Et dire que la viande d'hippopotame,

806
01:17:48,807 --> 01:17:52,561
un animal grand comme ça
qui pèse trois tonnes

807
01:17:52,727 --> 01:17:54,240
est très tendre.

808
01:17:54,407 --> 01:17:55,396
Tu en as mangé ?

809
01:17:55,567 --> 01:17:57,159
Au Kenya avant la guerre

810
01:17:57,327 --> 01:18:00,080
et au Venezuela,
j'ai mangé de l'iguane.

811
01:18:00,247 --> 01:18:02,807
Vous y êtes allé ?
On y vit de quoi ?

812
01:18:02,967 --> 01:18:04,241
De quoi on y vit ?

813
01:18:05,887 --> 01:18:07,115
Mes allumettes !

814
01:18:07,287 --> 01:18:08,402
Ses allumettes.

815
01:18:08,567 --> 01:18:09,556
Tenez.

816
01:18:11,327 --> 01:18:14,763
L'iguane est une sorte de crocodile

817
01:18:14,927 --> 01:18:16,963
sans être un vrai crocodile.

818
01:18:17,127 --> 01:18:20,278
Là où j'avais débarqué
il y avait un fleuve.

819
01:18:21,767 --> 01:18:25,555
Je me trouvais au bord du fleuve,

820
01:18:25,727 --> 01:18:27,843
devant un arbre

821
01:18:28,007 --> 01:18:30,077
et j'ai vu dans l'eau

822
01:18:31,207 --> 01:18:34,165
comme six phares de motocyclette

823
01:18:34,327 --> 01:18:36,716
se diriger vers moi.
Qu'est-ce que c'était ?

824
01:18:37,087 --> 01:18:38,964
C'était trois iguanes.

825
01:18:39,247 --> 01:18:40,282
Alors j'ai dit 

826
01:18:40,447 --> 01:18:41,482
"C'est terminé.

827
01:18:41,647 --> 01:18:45,196
"Gualtiero Moron ne sera plus
jeté en pâture au Venezuela."

828
01:18:45,527 --> 01:18:47,404
Et je suis passé au Chili.

829
01:18:47,567 --> 01:18:49,205
Les Chiliennes...

830
01:18:50,087 --> 01:18:53,318
C'est un croisement
entre Allemands et indigènes.

831
01:18:53,487 --> 01:18:54,283
Pigé.

832
01:18:57,047 --> 01:19:00,562
Vous n'avez pas la nostalgie ?

833
01:19:00,727 --> 01:19:02,763
Tu parles ! Buvez.

834
01:19:03,127 --> 01:19:06,278
Demain vous serez peut-être morts.
Touchons du bois.

835
01:19:06,687 --> 01:19:07,676
À la vôtre.

836
01:19:07,847 --> 01:19:08,916
Santé.

837
01:19:09,087 --> 01:19:10,918
Dites-moi.

838
01:19:11,087 --> 01:19:13,442
Si un bon mécanicien va là-bas...

839
01:19:13,607 --> 01:19:16,075
Comment vous avez fait
pour gagner de l'argent ?

840
01:19:16,247 --> 01:19:18,477
Les courbettes mon cher,
il n'y a que ça.

841
01:19:19,007 --> 01:19:22,079
Señor, mister, monsieur...

842
01:19:22,327 --> 01:19:25,558
Sept ans de courbettes
pour acheter ma drague.

843
01:19:28,287 --> 01:19:30,437
Comment tu as fait pour venir ici ?

844
01:19:30,607 --> 01:19:32,040
On m'a emmenée.

845
01:19:33,127 --> 01:19:34,799
Tu veux un verre ?

846
01:19:35,407 --> 01:19:37,716
C'est du vin rouge ?
Je n'aime pas ça.

847
01:19:37,887 --> 01:19:39,286
Une cigarette alors ?

848
01:19:40,247 --> 01:19:42,203
Une cigarette pour Andreina.

849
01:19:42,367 --> 01:19:44,358
Ne commence pas
à faire l'andouille.

850
01:19:47,407 --> 01:19:48,965
Ça donne un mauvais goût.

851
01:19:49,327 --> 01:19:50,396
Aldo...

852
01:19:58,487 --> 01:19:59,522
On y va ?

853
01:20:05,087 --> 01:20:06,315
Au revoir.

854
01:20:09,607 --> 01:20:11,040
Amusez-vous bien.

855
01:20:20,727 --> 01:20:22,843
C'est la liste
de tout ce qu'il faut.

856
01:20:23,367 --> 01:20:26,439
Les papiers, le contrat de travail,
vraiment tout.

857
01:20:27,727 --> 01:20:30,799
Il y a même la carte géographique,
tu as vu ?

858
01:20:30,967 --> 01:20:33,435
Qu'est-ce que c'est grand
le Venezuela !

859
01:20:34,847 --> 01:20:38,635
<i>En espagnol, mécanicien
se dit mecanico de motores.</i>

860
01:20:38,807 --> 01:20:40,206
<i>Soudeur, saldator.</i>

861
01:20:40,367 --> 01:20:42,483
Ouvrier de constructions métalliques,

862
01:20:42,647 --> 01:20:44,877
<i>obrero de construcciones metálicas.</i>

863
01:20:46,047 --> 01:20:47,400
On va réfléchir.

864
01:20:47,927 --> 01:20:49,724
<i>- Salut.
- Salut obrero.</i>

865
01:20:51,087 --> 01:20:53,555
Mécanicien de moteurs,

866
01:20:54,087 --> 01:20:56,885
<i>mecanico de motores.</i>

867
01:21:39,127 --> 01:21:40,560
Aide-moi.

868
01:21:40,727 --> 01:21:43,799
Il faut qu'il soit plus haut
pour qu'on le voie.

869
01:21:44,927 --> 01:21:45,916
Donne.

870
01:21:53,647 --> 01:21:55,319
Je suis en train de crever.

871
01:21:55,487 --> 01:21:58,001
Je sens
que je suis en train de crever.

872
01:22:01,127 --> 01:22:02,606
Où est-ce que je t'ai vu ?

873
01:22:04,007 --> 01:22:05,201
Ah oui,

874
01:22:05,527 --> 01:22:07,802
tu étais avec la bande de mecs.

875
01:22:09,207 --> 01:22:10,401
C'est toi ?

876
01:22:10,687 --> 01:22:12,359
Couvre-toi, tu trembles.

877
01:22:13,967 --> 01:22:17,277
Laisse-moi tranquille !
Tu es une bonne sœur ?

878
01:22:17,807 --> 01:22:19,957
Allons, il faut penser à guérir.

879
01:22:20,127 --> 01:22:23,085
Je ne veux penser à rien.
J'ai soif.

880
01:22:33,847 --> 01:22:34,996
Où tu vas ?

881
01:22:36,167 --> 01:22:38,761
Je vais mettre le drapeau
pour le médecin.

882
01:22:48,647 --> 01:22:50,638
Mon Dieu, Andreina,

883
01:22:50,807 --> 01:22:53,002
tu as vu dans quel état tu es ?

884
01:22:53,447 --> 01:22:55,085
Regarde-moi ces yeux.

885
01:22:55,247 --> 01:22:58,796
Cette peau !
Aussi jaune que le citron.

886
01:23:01,407 --> 01:23:03,284
Tu es vraiment mal en point.

887
01:23:12,047 --> 01:23:13,799
Ma mère avait bien raison.

888
01:23:14,367 --> 01:23:16,323
Personne ne devrait vivre seul.

889
01:23:16,487 --> 01:23:18,762
Ne pense pas à ta mère
et retourne au lit.

890
01:23:19,287 --> 01:23:20,925
Tu ne dois pas te lever.

891
01:23:21,087 --> 01:23:24,397
J'ai des pieds, je me lève !
Fais preuve d'intelligence.

892
01:23:29,007 --> 01:23:29,837
Tu es malade ?

893
01:23:30,647 --> 01:23:31,875
Non, c'est elle.

894
01:23:32,047 --> 01:23:32,957
Mes respects !

895
01:23:33,527 --> 01:23:34,516
Qu'est-ce que tu as ?

896
01:23:34,687 --> 01:23:36,439
De la fièvre.

897
01:23:36,607 --> 01:23:38,563
- De la diarrhée ?
- Non.

898
01:23:38,727 --> 01:23:39,842
Mal à la gorge ?

899
01:23:40,007 --> 01:23:41,645
Mal de tête, la nausée ?

900
01:23:41,807 --> 01:23:44,082
Ce serait mieux de descendre, non ?

901
01:23:44,327 --> 01:23:47,683
Je repasserai, c'est la malaria,
donne-lui de la quinine.

902
01:23:47,847 --> 01:23:49,200
Descendez.

903
01:23:49,367 --> 01:23:50,516
On m'attend.

904
01:23:50,687 --> 01:23:52,484
Ici aussi. Allez.

905
01:23:52,647 --> 01:23:53,682
Doucement.

906
01:23:55,567 --> 01:23:57,125
Qu'est-ce qu'il fait ?

907
01:23:57,287 --> 01:23:59,642
Tu ne l'emporteras pas au paradis,

908
01:23:59,807 --> 01:24:01,923
tu auras de mes nouvelles.

909
01:24:02,087 --> 01:24:03,076
Comment ?

910
01:24:03,687 --> 01:24:05,723
C'est simple, je porterai plainte.

911
01:24:29,167 --> 01:24:30,566
Approche.

912
01:24:30,967 --> 01:24:32,685
Pensons à un truc joyeux.

913
01:24:32,847 --> 01:24:34,166
Tu y arrives toi ?

914
01:24:34,847 --> 01:24:36,166
Des fois

915
01:24:36,327 --> 01:24:38,602
quand je bois du vin blanc.

916
01:24:40,567 --> 01:24:41,636
Le chiffon...

917
01:24:41,807 --> 01:24:43,240
Laisse-le où il est.

918
01:24:44,047 --> 01:24:47,596
À l'armée on m'a appris
à rentrer les couleurs le soir.

919
01:24:58,047 --> 01:24:59,446
- Andreina !
- Quoi ?

920
01:24:59,607 --> 01:25:02,326
Les gendarmes.
Ce salopard de docteur...

921
01:25:48,847 --> 01:25:50,405
Quel accueil !

922
01:25:50,567 --> 01:25:52,000
Je m'attendais à mieux.

923
01:25:52,167 --> 01:25:53,395
Qu'est-ce que tu fais ici ?

924
01:25:53,767 --> 01:25:55,325
Je suis venue te voir.

925
01:25:55,487 --> 01:25:56,317
Pourquoi ?

926
01:25:56,487 --> 01:25:58,045
Parce que j'en avais envie.

927
01:25:58,207 --> 01:25:59,845
Qui t'a dit où me trouver ?

928
01:26:01,167 --> 01:26:03,635
On n'est pas au Texas ici !

929
01:26:04,967 --> 01:26:06,958
Les gendarmes t'ont embêtée ?

930
01:26:07,447 --> 01:26:08,800
Quels gendarmes ?

931
01:26:10,687 --> 01:26:12,359
Ils ne faisaient que passer.

932
01:26:12,527 --> 01:26:15,041
Personne ne te recherche,
sois tranquille.

933
01:26:15,647 --> 01:26:16,796
On y va ?

934
01:26:17,287 --> 01:26:18,356
Où ça ?

935
01:26:18,527 --> 01:26:21,360
Chez moi pardi,
tu ne vas pas rester ici.

936
01:26:22,007 --> 01:26:23,406
J'y suis bien.

937
01:26:23,567 --> 01:26:24,795
Ici ?

938
01:26:26,447 --> 01:26:28,165
Mince alors !

939
01:26:29,807 --> 01:26:33,595
Je ne comprends pas pourquoi
les choses vont aussi mal ici.

940
01:26:33,767 --> 01:26:35,439
Tu t'es bien remise.

941
01:26:36,887 --> 01:26:38,525
Pas mal, merci.

942
01:26:43,647 --> 01:26:44,875
C'est quoi ce poisson ?

943
01:26:45,047 --> 01:26:47,083
De la daurade, vous en voulez ?

944
01:26:47,247 --> 01:26:50,956
Je n'ai jamais aimé ça
mais j'ai une de ces faims.

945
01:26:51,127 --> 01:26:52,606
Viens manger Aldo.

946
01:26:54,647 --> 01:26:56,285
Après tu t'en vas.

947
01:26:56,447 --> 01:26:58,438
Moi ? Je reste avec toi.

948
01:26:59,527 --> 01:27:01,006
Tu vas dormir où ?

949
01:27:02,287 --> 01:27:04,482
Je me trouverai un lit, va.

950
01:27:05,047 --> 01:27:06,685
Tu fais toujours comme ça ?

951
01:27:07,767 --> 01:27:09,678
L'été les femmes travaillent,

952
01:27:09,847 --> 01:27:12,600
on bat le chanvre, on le fauche.

953
01:27:15,367 --> 01:27:17,517
Où tumets l'argent que tu gagnes ?

954
01:27:17,687 --> 01:27:20,485
En lieu sûr. Je le dépense.

955
01:27:46,367 --> 01:27:48,437
Aldo, regarde comme c'est joli.

956
01:27:55,527 --> 01:27:59,042
Tu sais,
j'en ai connu des types bizarres

957
01:27:59,207 --> 01:28:01,516
mais aucun n'était aussi triste.

958
01:28:01,687 --> 01:28:03,120
Je n'étais pas comme ça.

959
01:28:03,727 --> 01:28:07,322
Un jour à Ferrare,
ils avaient fait une raffinerie

960
01:28:07,487 --> 01:28:09,842
et mes amis...
Tu connais Ferrare ?

961
01:28:10,007 --> 01:28:12,157
Je devais y aller avec mon cousin.

962
01:28:12,327 --> 01:28:14,716
Le dimanche
où mes amis sont venus.

963
01:28:14,887 --> 01:28:15,922
Tous des hommes ?

964
01:28:17,047 --> 01:28:18,719
Non, des femmes aussi.

965
01:28:19,567 --> 01:28:22,798
Ils voulaient aller danser
comme toujours.

966
01:28:25,447 --> 01:28:26,641
Il y en avait une,

967
01:28:27,007 --> 01:28:28,599
Irma, qui a dit

968
01:28:30,127 --> 01:28:33,164
"Toujours en train de danser,
allons plutôt là."

969
01:28:33,327 --> 01:28:34,726
Et tous les deux

970
01:28:36,527 --> 01:28:38,643
ont est allé au musée.

971
01:28:40,807 --> 01:28:41,876
Et alors ?

972
01:28:44,647 --> 01:28:47,207
Rien, on a visité le musée.

973
01:28:48,327 --> 01:28:50,716
C'est quoi cette histoire ?

974
01:28:50,887 --> 01:28:52,400
Elle finit comment ?

975
01:28:52,567 --> 01:28:54,125
Je n'ai pas compris.

976
01:28:57,367 --> 01:28:58,959
Ce genre de choses

977
01:28:59,207 --> 01:29:01,038
me font devenir folle.

978
01:29:01,207 --> 01:29:03,198
Tu parles puis tu te tais,

979
01:29:03,367 --> 01:29:05,119
c'est quand ça te chante.

980
01:29:05,647 --> 01:29:07,842
Si tu es comme ça
aussi au travail...

981
01:29:09,407 --> 01:29:12,638
Le travail ça n'attend pas
que ça nous chante.

982
01:29:12,807 --> 01:29:14,525
Qu'est-ce que tu racontes ?

983
01:29:14,687 --> 01:29:16,120
À l'usine de sucre

984
01:29:16,287 --> 01:29:19,245
j'avais un poste fixe
à responsabilités.

985
01:29:21,047 --> 01:29:24,119
De là où je travaillais des fois

986
01:29:25,287 --> 01:29:27,403
je voyais ma maison, le fleuve.

987
01:29:28,367 --> 01:29:29,846
Je voyais ma fille

988
01:29:30,407 --> 01:29:33,638
qui rentrait de l'école
ou qui jouait dans la cour.

989
01:29:35,087 --> 01:29:36,315
Tu as une fille ?

990
01:29:36,487 --> 01:29:37,602
Rosina.

991
01:29:39,927 --> 01:29:41,724
Dès que j'aurai du temps,

992
01:29:41,887 --> 01:29:44,321
moi aussi
j'aimerais avoir une fille.

993
01:29:48,447 --> 01:29:50,961
Un jour je suis tombée enceinte.

994
01:29:52,127 --> 01:29:53,799
Mais ça a capoté.

995
01:29:55,207 --> 01:29:57,357
Ça aurait été trop beau.

996
01:29:57,527 --> 01:29:59,643
À l'heure qu'il est
je serais mariée

997
01:30:01,167 --> 01:30:02,805
avec un homme à moi.

998
01:30:05,287 --> 01:30:06,959
Va savoir où...

999
01:30:22,447 --> 01:30:24,005
"Dans cette épicerie,

1000
01:30:24,167 --> 01:30:26,362
"qui ne paie pas s'en va."

1001
01:30:31,527 --> 01:30:33,358
Je ne vous connais pas.

1002
01:30:34,327 --> 01:30:36,841
Forcément, vous êtes sédentaire.

1003
01:30:37,007 --> 01:30:38,076
Comment ?

1004
01:31:07,607 --> 01:31:10,121
"Dans cette épicerie,
qui ne paie pas s'en va."

1005
01:31:10,287 --> 01:31:11,686
Alors on reste à jeun.

1006
01:31:13,727 --> 01:31:14,955
Tu sais quoi ?

1007
01:31:15,127 --> 01:31:18,676
Je vais retourner chez mon frère
à Contarina.

1008
01:31:19,127 --> 01:31:22,244
Il va jurer comme un charretier
mais ici je fais quoi ?

1009
01:31:22,407 --> 01:31:26,320
Le niveau de l'eau monte,
dans deux jours tout sera inondé.

1010
01:31:26,727 --> 01:31:28,524
Toi, reste tant que tu veux,

1011
01:31:28,687 --> 01:31:30,882
comme ça tu garderas ma cabane.

1012
01:31:49,127 --> 01:31:51,004
Il manque toujours quelque chose.

1013
01:31:51,167 --> 01:31:54,557
Maintenant que j'ai un toit
on n'a pas à manger.

1014
01:31:58,847 --> 01:32:00,917
Si je n'étais pas là,
tu ferais quoi ?

1015
01:32:01,087 --> 01:32:03,681
J'attendrais le beau temps.

1016
01:32:04,167 --> 01:32:05,361
Et ensuite ?

1017
01:32:08,527 --> 01:32:09,721
Dis-moi.

1018
01:32:10,687 --> 01:32:13,645
Tu veux me donner des conseils ?
Tu as quel âge ?

1019
01:32:13,807 --> 01:32:15,001
80 ans.

1020
01:32:15,887 --> 01:32:17,161
Moi 90.

1021
01:32:17,687 --> 01:32:18,915
On va faire un truc.

1022
01:32:19,087 --> 01:32:20,361
On ne fait rien.

1023
01:32:26,207 --> 01:32:27,640
J'ai compris.

1024
01:32:27,807 --> 01:32:30,526
Si je ne fais rien,
il n'arrivera rien.

1025
01:32:37,287 --> 01:32:39,243
Tu vas où avec cette pluie ?

1026
01:32:41,007 --> 01:32:42,725
Faire un petit tour.

1027
01:32:43,127 --> 01:32:44,526
Au revoir.

1028
01:34:47,047 --> 01:34:48,241
Andreina !

1029
01:34:50,367 --> 01:34:51,720
Andreina !

1030
01:35:00,447 --> 01:35:01,960
Andreina !

1031
01:35:14,967 --> 01:35:16,446
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Tu rentres.

1032
01:35:16,607 --> 01:35:19,485
Non, je ne rentre pas,
laisse-moi.

1033
01:35:21,607 --> 01:35:22,562
Tu rentres !

1034
01:35:23,847 --> 01:35:26,805
Arrête de crier.
Pourquoi je devrais rentrer ?

1035
01:35:26,967 --> 01:35:29,640
Tu ne sais pas
pourquoi je suis venue ici ?

1036
01:35:29,807 --> 01:35:32,480
Parce que j'ai faim
et toi aussi

1037
01:35:32,807 --> 01:35:34,877
et si tu dis non tu es un menteur.

1038
01:35:42,407 --> 01:35:44,284
Je n'ai jamais eu de chance.

1039
01:35:44,447 --> 01:35:46,403
Mais toi, pour qui tu te prends ?

1040
01:35:46,567 --> 01:35:48,603
Tu as eu des malheurs bien sûr.

1041
01:35:48,767 --> 01:35:51,679
Si je te raconte les miens
ça prendra un mois.

1042
01:36:00,807 --> 01:36:02,286
Où tu vas ?

1043
01:36:02,447 --> 01:36:03,641
Attends !

1044
01:36:03,807 --> 01:36:06,082
On peut discuter. Où tu vas ?

1045
01:37:00,967 --> 01:37:03,686
Va te faire voir toi aussi.

1046
01:37:50,487 --> 01:37:51,761
Il fait froid ?

1047
01:37:52,207 --> 01:37:53,560
50 litres madame.

1048
01:38:02,167 --> 01:38:05,364
C'est le dernier hiver
que je travaille de nuit.

1049
01:38:15,727 --> 01:38:17,718
Tu cherches toujours du travail ?

1050
01:38:18,487 --> 01:38:20,318
Ou quelque chose d'autre ?

1051
01:38:21,967 --> 01:38:23,844
Tu n'en as pas marre ?

1052
01:38:24,247 --> 01:38:26,363
J'en ai plus que marre Virginia.

1053
01:38:31,367 --> 01:38:33,597
Tu as laissé ta valise ici.

1054
01:38:34,447 --> 01:38:36,597
Je ne sais pas si tu t'en souviens.

1055
01:38:39,807 --> 01:38:40,956
Elle est où ?

1056
01:38:41,127 --> 01:38:42,845
Dans la chambre de mon père.

1057
01:39:03,007 --> 01:39:04,042
Tu es revenu ?

1058
01:39:04,207 --> 01:39:05,765
Je suis de passage.

1059
01:39:06,127 --> 01:39:07,845
Mais vous n'étiez pas...

1060
01:39:10,327 --> 01:39:12,966
Bravo grand-père,
vous êtes en forme.

1061
01:39:34,847 --> 01:39:37,077
Tu avais reçu une carte postale.

1062
01:39:37,247 --> 01:39:38,236
Une carte ?

1063
01:39:38,407 --> 01:39:41,046
Je l'ai gardée quelque temps.
Elle venait d'Irma.

1064
01:39:41,207 --> 01:39:42,356
Où est cette carte ?

1065
01:39:42,527 --> 01:39:45,439
Elle ne disait rien d'important,
je l'ai perdue.

1066
01:39:45,607 --> 01:39:47,245
Comment ça tu l'as perdue ?

1067
01:39:47,407 --> 01:39:51,082
Elle disait que Rosina grandissait,
les trucs habituels.

1068
01:39:51,247 --> 01:39:52,202
Rien d'autre ?

1069
01:39:52,367 --> 01:39:55,359
Si mais je ne m'en souviens plus.

1070
01:39:55,527 --> 01:39:58,837
Tu ne t'en souviens plus ?
J'ai besoin de savoir.

1071
01:40:52,647 --> 01:40:53,557
Halte-là,

1072
01:40:53,727 --> 01:40:55,319
on ne peut pas passer.

1073
01:40:56,207 --> 01:40:57,196
Pourquoi ?

1074
01:40:57,367 --> 01:40:58,641
Les ordres.

1075
01:40:58,807 --> 01:41:00,206
Je dois aller à Goriano.

1076
01:41:00,367 --> 01:41:02,005
Je n'y peux rien.

1077
01:41:02,607 --> 01:41:03,562
Et par là ?

1078
01:41:03,727 --> 01:41:04,796
C'est autorisé.

1079
01:41:04,967 --> 01:41:05,956
Merci.

1080
01:41:44,087 --> 01:41:46,476
<i>Avis aux paysans
menacés d'expropriation.</i>

1081
01:41:46,647 --> 01:41:47,841
<i>Aujourd'hui à 15 heures</i>

1082
01:41:48,007 --> 01:41:51,204
<i>grande réunion de protestation
à la salle polyvalente.</i>

1083
01:41:53,407 --> 01:41:54,556
Aldo !

1084
01:41:55,087 --> 01:41:58,762
Je ne te demande pas comment tu vas
et ce que tu viens faire

1085
01:41:58,927 --> 01:42:00,280
parce que j'ai une réunion.

1086
01:42:00,447 --> 01:42:02,881
Ici on nous enlève tout.

1087
01:42:03,127 --> 01:42:05,243
Ils vont faire
une piste pour avions.

1088
01:42:05,407 --> 01:42:08,683
Mais à quoi ça sert les avions ici ?

1089
01:42:08,847 --> 01:42:10,041
Je n'en sais rien

1090
01:42:10,647 --> 01:42:12,239
mais ils vont la faire.

1091
01:42:14,047 --> 01:42:15,446
On n'en restera pas là.

1092
01:42:16,047 --> 01:42:18,481
Après la réunion
on ira voir le préfet.

1093
01:42:18,647 --> 01:42:20,080
Guido, je vais par là.

1094
01:42:20,247 --> 01:42:21,316
D'accord. Salut.

1095
01:42:32,007 --> 01:42:33,281
Rinaldi !

1096
01:42:37,207 --> 01:42:38,401
À vos ordres.

1097
01:42:42,407 --> 01:42:44,045
Stop ! Vous allez où ?

1098
01:42:54,647 --> 01:42:56,444
Il arrive !

1099
01:43:33,967 --> 01:43:35,559
Ça ne serait pas Aldo ?

1100
01:43:35,727 --> 01:43:36,637
Si.

1101
01:43:36,807 --> 01:43:37,796
Il est revenu ?

1102
01:43:37,967 --> 01:43:38,956
Je ne savais pas.

1103
01:43:39,127 --> 01:43:41,163
Ils ont mis le feu aux champs !

1104
01:43:41,887 --> 01:43:43,081
Les champs !

1105
01:43:43,527 --> 01:43:45,085
Ils brûlent tout.

1106
01:43:53,127 --> 01:43:54,958
- Bianca.
- Aldo !

1107
01:43:55,327 --> 01:43:57,761
- Tu as vu Irma ?
- Elle vient de partir.

1108
01:44:06,047 --> 01:44:08,720
J'aimerais savoir une chose.

1109
01:44:08,887 --> 01:44:11,082
Pourquoi vous dé fendez les paysans ?

1110
01:44:11,407 --> 01:44:13,125
Ils vivent mieux que vous,

1111
01:44:13,287 --> 01:44:15,482
ils sont tous propriétaires

1112
01:44:15,647 --> 01:44:19,435
et même si on leur prend
un morceau de terre

1113
01:44:19,607 --> 01:44:21,438
c'est pour le pays, non ?

1114
01:44:21,607 --> 01:44:24,679
Vous avez raison
on est solidaires.

1115
01:44:54,287 --> 01:44:55,606
Maman !

1116
01:45:34,367 --> 01:45:35,436
Anna...

1117
01:45:45,367 --> 01:45:47,676
Anna, je sors un moment.

1118
01:45:47,847 --> 01:45:49,644
Mets-le au lit tout de suite

1119
01:45:49,807 --> 01:45:51,286
mais sèche-le bien.

1120
01:49:02,767 --> 01:49:03,995
Aldo !


