1
00:00:24,440 --> 00:00:27,273
<i>Après les films
sur les tremblements de terre,</i>

2
00:00:27,480 --> 00:00:30,472
<i>les films sur les grands naufrages,</i>

3
00:00:30,680 --> 00:00:33,433
<i>les films sur les gratte-ciels
en feu,</i>

4
00:00:33,640 --> 00:00:36,677
<i>les films sur l'explosion
de dirigeables allemands,</i>

5
00:00:36,880 --> 00:00:40,111
<i>voilà maintenant un film sur</i>

6
00:00:40,320 --> 00:00:44,108
Le Bus en Folie.

7
00:00:49,040 --> 00:00:49,995
PROJET NUCLÉAIRE

8
00:00:50,200 --> 00:00:51,918
RESERVÉ AU
PERSONNEL AUTORISÉ

9
00:02:12,840 --> 00:02:17,038
<i>Les membres de la presse
sont invités à monter dans le bus.</i>

10
00:02:45,200 --> 00:02:48,510
PROJET NUCLÉAIRE CYCLOPE

11
00:02:57,200 --> 00:02:58,474
Bonjour !

12
00:03:16,480 --> 00:03:21,076
<i>Les membres de la presse
sont invités à descendre du bus.</i>

13
00:03:51,280 --> 00:03:53,350
Approchez, approchez.

14
00:03:53,560 --> 00:03:56,154
Aujourd'hui est un jour historique.

15
00:03:56,360 --> 00:04:01,878
Cyclope est le plus grand projet 
de ce type jamais entrepris par l'homme.

16
00:04:02,080 --> 00:04:07,074
Il a coûté 12 millions de dollars
et des années de recherche.

17
00:04:07,280 --> 00:04:14,038
Pour les détails je vous présente
notre conceptrice, Mlle Kitty Baxter.

18
00:04:16,600 --> 00:04:21,355
Merci M.Ames. C'est en effet
un grand jour pour nous tous.

19
00:04:21,560 --> 00:04:24,711
Mon père, Irwin Baxter,
met en place en ce moment

20
00:04:24,960 --> 00:04:27,918
le moteur nucléaire
qui propulsera le Cyclope.

21
00:04:45,320 --> 00:04:50,872
- Les voilà.
- Très bien, c'est l'heure.

22
00:04:57,480 --> 00:05:00,517
- Bouclier de radiation ?
- En attente professeur.

23
00:05:00,720 --> 00:05:04,235
- Niveau de radiation ?
- Normal.

24
00:05:04,440 --> 00:05:08,149
Très bien messieurs.
Commençons.

25
00:05:33,760 --> 00:05:35,955
Attendez !

26
00:05:37,960 --> 00:05:40,394
C'est ce que je craignais.

27
00:05:40,600 --> 00:05:43,034
Scotty, ça vous ennuierait ?

28
00:05:57,720 --> 00:06:00,154
Merci.

29
00:06:05,480 --> 00:06:08,836
Beau travail.

30
00:06:09,040 --> 00:06:11,508
Le bus à propulsion nucléaire
était né.

31
00:06:11,720 --> 00:06:15,554
Mon père et moi nous sommes fiers
d'avoir amené Cyclope à Coyote.

32
00:06:15,760 --> 00:06:18,433
Il est évident que les bus Coyote...

33
00:06:38,920 --> 00:06:41,150
- Papa !
- Le Cyclope !

34
00:06:49,680 --> 00:06:52,399
Les camions de pompiers arrivent.

35
00:06:52,600 --> 00:06:55,319
<i>Ils s'arrêtent.
Des pompiers en descendent.</i>

36
00:06:55,520 --> 00:06:59,035
<i>Ils tirent des lances à incendie
jusqu'au laboratoire.</i>

37
00:06:59,280 --> 00:07:01,157
<i>Ils vont sans doute l'arroser.</i>

38
00:07:01,360 --> 00:07:04,989
Oui, ils déversent de l'eau
sur tout le laboratoire.

39
00:07:05,880 --> 00:07:08,269
Faites attention les gars !

40
00:07:10,880 --> 00:07:14,111
Allez ! Sortez ces engins d'ici
et fissa !

41
00:07:14,320 --> 00:07:16,595
Dispersez-les !
Allez, dégagez-les !

42
00:07:16,800 --> 00:07:20,475
<i>Une forte explosion a frappé
le laboratoire de Cyclope.</i>

43
00:07:20,680 --> 00:07:24,275
<i>Les pompiers sont
en train de circonscrire l'incendie.</i>

44
00:07:24,480 --> 00:07:27,916
<i>Mais est-ce que ça aura
des répercussions sur le premier bus</i>

45
00:07:28,160 --> 00:07:30,720
<i>reliant sans escale
New York à Denver ?</i>

46
00:07:32,400 --> 00:07:36,951
<i>C'est le dernier événement
funeste en date du Projet Cyclope.</i>

47
00:07:37,160 --> 00:07:41,312
<i>On ne connaît pas les raisons de l'inondation
de son hangar il y a trois mois,</i>

48
00:07:41,520 --> 00:07:44,910
<i>on parle de sabotage,
voire d'actes criminels.</i>

49
00:07:45,120 --> 00:07:49,398
<i>Qui donc cherche à mettre
un frein à ce projet ?</i>

50
00:07:49,600 --> 00:07:53,149
<i>C'est à vous de vous faire
une opinion,</i>

51
00:07:53,360 --> 00:07:56,158
<i>nous posons seulement
les questions.</i>

52
00:07:58,120 --> 00:08:00,076
Belle bombe, non ?

53
00:08:00,280 --> 00:08:03,750
<i>Une explosion a eu lieu,
les gens sont tenus à l'écart.</i>

54
00:08:04,360 --> 00:08:08,194
- Scotty, où est papa ?
- Ils l'ont emmené là-bas.

55
00:08:10,680 --> 00:08:14,150
Une déclaration Mlle Baxter ?

56
00:08:14,360 --> 00:08:16,920
- Papa, ça va ?
- Il ne vous entend plus.

57
00:08:17,120 --> 00:08:20,999
- Mon Dieu !
- Si, je peux l'entendre.

58
00:08:21,200 --> 00:08:23,634
- Papa...
- Je croyais qu'il se reposait.

59
00:08:23,840 --> 00:08:27,799
- Il faut l'emmener à l'hôpital.
- On ne peut pas le déplacer,

60
00:08:28,000 --> 00:08:30,150
un mouvement pourrait lui être fatal.

61
00:08:30,360 --> 00:08:35,388
- Dites-moi la vérité doc.
- Très bien, regardez ça.

62
00:08:35,600 --> 00:08:39,878
L'explosion a fait traverser la pièce
à cette médaille de St Christophe,

63
00:08:40,080 --> 00:08:43,072
elle s'est nichée
près du ventricule gauche.

64
00:08:43,280 --> 00:08:46,033
- Emmenez-le à l'hôpital.
- Impossible.

65
00:08:46,240 --> 00:08:49,391
- Quoi faire ?
- Signez ça pour me dégager

66
00:08:49,640 --> 00:08:52,074
de toute responsabilité médicale.

67
00:08:52,280 --> 00:08:55,078
- Vous êtes médecin ?
- Et je veux le rester.

68
00:08:55,280 --> 00:08:58,317
Signez ici s'il vous plaît.
Là aussi.

69
00:08:58,520 --> 00:09:01,353
- Professeur !
- Une seconde. C'est bon.

70
00:09:01,560 --> 00:09:05,394
Notre directeur de projet, Shorty
Scotty et son assistant Jack.

71
00:09:05,600 --> 00:09:09,354
- Enchanté.
- Scotty, on a commis une erreur ?

72
00:09:09,560 --> 00:09:14,111
Non, ce n'était pas un accident,
quelqu'un a posé une bombe.

73
00:09:14,320 --> 00:09:15,639
Quoi ?

74
00:09:15,840 --> 00:09:17,910
- Qui ?
- De quoi vous parlez ?

75
00:09:18,120 --> 00:09:20,714
Et qui a laissé la fenêtre ouverte ?

76
00:09:20,960 --> 00:09:22,678
Vous m'accusez pour tout.

77
00:09:22,880 --> 00:09:25,314
- Le bus est intact ?
- Oui

78
00:09:25,520 --> 00:09:30,435
mais on a un problème plus grave,
on n'a ni pilote ni copilote.

79
00:09:30,640 --> 00:09:34,758
Le pied gauche de Briggs est foutu
et le bras droit d'Ed aussi.

80
00:09:34,960 --> 00:09:38,270
Il va falloir qu'on trouve
de nouveaux pilotes.

81
00:09:38,480 --> 00:09:42,473
Seul un génie pourrait apprendre
à piloter le Cyclope en 15 jours.

82
00:09:42,680 --> 00:09:46,878
Je ne connais qu'un homme capable
d'un tel exploit.

83
00:09:47,120 --> 00:09:50,192
Non papa, pas lui,
pas Dan Torrance.

84
00:09:50,400 --> 00:09:53,233
Il est difficile
mais il connaît son boulot.

85
00:09:53,440 --> 00:09:57,877
Ce qui s'est passé entre vous
c'est du passé. Là il s'agit de bus.

86
00:09:59,360 --> 00:10:02,352
Désolée papa, je ne peux pas.

87
00:10:04,360 --> 00:10:07,830
Dans ce cas je vais tirer
sur cette chaîne.

88
00:10:08,040 --> 00:10:10,156
Non !

89
00:10:10,360 --> 00:10:13,477
C'est d'accord ! D'accord papa.

90
00:10:13,680 --> 00:10:18,310
Tu veux Dan, j'irai te le chercher.

91
00:10:18,520 --> 00:10:21,751
Merci.
Merci Kitty.

92
00:10:23,160 --> 00:10:24,559
Papa ?

93
00:10:26,880 --> 00:10:29,633
- Ça va, il fait semblant.
- Tant mieux.

94
00:10:55,600 --> 00:10:58,558
BAR DE L'ARRÊT DE BUS

95
00:11:07,560 --> 00:11:10,233
Ma parole, mais c'est Torrance.

96
00:11:13,160 --> 00:11:15,116
Fais gaffe.

97
00:11:16,280 --> 00:11:18,236
C'est Torrance.

98
00:11:41,040 --> 00:11:42,473
Fais-lui de la place.

99
00:11:42,680 --> 00:11:45,672
- Qu'est-ce que ce sera ?
- Un whisky.

100
00:11:45,880 --> 00:11:49,509
Bois ton verre et tire-toi Torrance.

101
00:11:49,720 --> 00:11:52,632
On ne veut pas de types comme toi
par ici.

102
00:11:52,840 --> 00:11:55,070
Qui ça "on", Doré ?

103
00:11:55,280 --> 00:12:00,274
C'est ce que tu penses Blanco ?
Et toi Noiro ?

104
00:12:00,480 --> 00:12:03,040
Allez, parlez !

105
00:12:03,240 --> 00:12:05,390
Je te vois te planquer Rouquin.

106
00:12:06,680 --> 00:12:11,037
Et vous les mecs ?
Roso, Verdo, Bruno ?

107
00:12:12,120 --> 00:12:14,395
On était tous des bleus.

108
00:12:17,040 --> 00:12:19,713
Vous donnez une mauvaise
réputation au bus.

109
00:12:19,920 --> 00:12:22,388
On se souvient tous du Mont Diablo.

110
00:12:22,600 --> 00:12:25,831
Qui pourrait oublier Mont Diablo ?

111
00:12:26,040 --> 00:12:29,510
Tu sais qu'aucune preuve
n'a été retenue contre moi.

112
00:12:29,720 --> 00:12:32,837
Quand ton bus s'est écrasé
dans les montagnes

113
00:12:33,040 --> 00:12:37,909
on sait tous ce qui s'est passé.
Il n'y avait qu'un moyen de survivre.

114
00:12:38,120 --> 00:12:40,588
Je me fous
de ce que les gens racontent.

115
00:12:40,800 --> 00:12:43,189
Je n'ai pas mangé 110 passagers.

116
00:12:43,400 --> 00:12:46,278
Avant l'accident tu pesais 160 livres.

117
00:12:46,480 --> 00:12:51,508
Quand ils t'ont trouvé
tu pesais 220 livres. Une explication ?

118
00:12:51,720 --> 00:12:55,110
J'ai mangé les sièges
et les bagages,

119
00:12:55,320 --> 00:12:58,278
j'ai fait bouillir les tapis
comme on a appris.

120
00:12:58,480 --> 00:13:00,710
Et où sont passés les passagers ?

121
00:13:00,920 --> 00:13:03,798
Mon copilote, Bendix, les a bouffés.

122
00:13:04,000 --> 00:13:07,834
Pas moyen de l'arrêter,
ma fièvre m'en a empêché.

123
00:13:08,040 --> 00:13:12,079
Tu n'as pas vraiment essayé.
Tu as reconnu avoir mangé un pied !

124
00:13:12,280 --> 00:13:15,352
C'est vrai qu'il a mangé un pied.

125
00:13:15,560 --> 00:13:20,953
Bendix avait fait un ragoût,
je ne savais pas qu'il y avait un pied.

126
00:13:22,680 --> 00:13:27,231
On mange un malheureux pied
et on est traité de cannibale,

127
00:13:27,440 --> 00:13:29,192
quel drôle de monde.

128
00:13:29,400 --> 00:13:31,960
Tu es plus qu'un cannibale pour moi,

129
00:13:32,160 --> 00:13:37,553
tu es un chauffard double-embrayeur
et changeur de lignes !

130
00:13:58,640 --> 00:14:00,596
Laisse-le-moi un peu poupée.

131
00:14:03,120 --> 00:14:05,793
Et si on équilibrait un peu la partie ?

132
00:14:13,160 --> 00:14:16,914
Attends un petit peu.
Celui-là est pour moi.

133
00:14:23,360 --> 00:14:26,079
- Tu t'appelles ?
- "Frisé" O'Brien.

134
00:14:26,280 --> 00:14:30,159
Je n'aime pas voir un homme à terre
se faire taper dessus.

135
00:14:40,680 --> 00:14:43,433
Attention ! Il a un carton
de lait déchiré.

136
00:14:43,640 --> 00:14:45,551
Et maintenant ?

137
00:14:45,760 --> 00:14:48,479
Qui veut être le premier ?
Allez, venez !

138
00:14:48,680 --> 00:14:52,070
Allez, tire-toi Dan.
Tu as entendu, bouge.

139
00:14:52,280 --> 00:14:55,477
Merci, je n'oublierai pas.

140
00:15:01,760 --> 00:15:03,910
Attention, il a une bougie cassée !

141
00:15:08,680 --> 00:15:13,549
Je n'aime pas ça,
vous avez toujours un peu de fièvre.

142
00:15:13,760 --> 00:15:15,830
Vous avez intérêt à rester cool.

143
00:15:16,040 --> 00:15:18,918
- J'y vais.
- Décroche Jack.

144
00:15:19,120 --> 00:15:23,830
Ici le parking. Oui Kitty, parle.

145
00:15:24,040 --> 00:15:26,634
Comment ça
tu n'arrives pas à trouver Dan ?

146
00:15:26,840 --> 00:15:28,273
Cherche ses lieux favoris,

147
00:15:28,480 --> 00:15:32,758
tous ces hôtels minables
autour de l'aéroport où il t'emmenait.

148
00:15:32,960 --> 00:15:37,158
Kitty, dépêche-toi,
on n'a plus que cinq jours.

149
00:15:37,360 --> 00:15:41,478
On aurait déjà le réacteur
si Jack n'avait pas perdu les clés.

150
00:15:41,680 --> 00:15:44,035
Je ferais mieux d'y aller moi-même.

151
00:15:44,240 --> 00:15:47,437
Arrêtez de bouger,
je vais faire d'autres tests.

152
00:15:47,640 --> 00:15:51,269
Remplissez-moi donc ça
sinon pas de dîner ce soir.

153
00:15:51,880 --> 00:15:56,271
Ironman, je viens de voir
les pontes des sociétés pétrolières,

154
00:15:56,480 --> 00:15:59,153
dis-leur de vendre
encore plus de pétrole.

155
00:15:59,360 --> 00:16:03,558
Je détruirai ce bus nucléaire
comme la voiture électrique solaire.

156
00:16:03,760 --> 00:16:07,150
Ils craignent que le public
ait des soupçons.

157
00:16:07,360 --> 00:16:10,238
<i>Il n'a rien dit quand papy
a coulé le Titanic.</i>

158
00:16:10,440 --> 00:16:15,309
Je leur ai dit qu'après
une catastrophe il y a une enquête

159
00:16:15,560 --> 00:16:17,949
qui n'aboutit à aucune preuve.

160
00:16:19,120 --> 00:16:22,476
Papa, quoi faire ?
Ils essayent de me ruiner.

161
00:16:22,680 --> 00:16:25,069
Je suis au chômage,
depuis le Mont Diablo,

162
00:16:25,280 --> 00:16:29,558
on m'accuse d'avoir mangé
110 personnes. Tu crois ça toi ?

163
00:16:29,760 --> 00:16:34,072
C'est ridicule, je n'ai mangé
Personne, juste un pied.

164
00:16:34,280 --> 00:16:36,555
Morty me vole, j'ai vu les comptes.

165
00:16:36,760 --> 00:16:41,436
...et je trouve des milliers de dollars
dont je suis censé être responsable.

166
00:16:41,640 --> 00:16:44,757
Je ne suis au courant de rien.

167
00:16:44,960 --> 00:16:49,875
Je pourrais me recycler mais je suis
chauffeur de bus dans l'âme.

168
00:16:50,080 --> 00:16:52,230
Tu croyais que j'allais oublier.

169
00:16:52,440 --> 00:16:56,319
Bon anniversaire ! Tu ne croyais pas
que j'allais oublier, non ?

170
00:16:56,520 --> 00:17:00,877
- Tu sais que...
- Maintenant que je vis avec Louise.

171
00:17:01,080 --> 00:17:02,832
Ils ont un grain.

172
00:17:03,040 --> 00:17:07,556
Écoute papa, ne t'en fais pas,
je m'occupe de moi.

173
00:17:07,760 --> 00:17:13,949
Je vais revenir sur le devant
de la scène, tu vas voir.

174
00:17:39,200 --> 00:17:41,475
- Dan.
- Kitty.

175
00:17:41,680 --> 00:17:44,353
- Dan.
- Kitty.

176
00:17:44,560 --> 00:17:49,634
- Je pensais te trouver là.
- Tu es magnifique.

177
00:17:49,840 --> 00:17:53,276
- Moi aussi.
- Moi aussi.

178
00:17:53,480 --> 00:17:56,438
C'est valable pour tous les deux.

179
00:17:58,440 --> 00:18:01,750
Les rumeurs étaient fondées,
tu es sur le déclin.

180
00:18:01,960 --> 00:18:07,830
Tu plaisantes ? Regarde-moi 
ce bouquet luxueux. De quoi tu parles ?

181
00:18:08,040 --> 00:18:12,716
Les gros mensonges ça a toujours
été ton truc. Les sentiments, non.

182
00:18:12,920 --> 00:18:17,630
L'épisode à Akron ce n'était pas de ma
faute Lefty, malade j'ai dû partir.

183
00:18:17,840 --> 00:18:21,913
Tu voulais tout faire plutôt 
que te marier avec moi,

184
00:18:22,120 --> 00:18:25,192
tu ne pouvais pas lâcher
ta petite serveuse.

185
00:18:25,400 --> 00:18:30,474
- Kitty, il n'y a jamais eu que toi.
- Écoute,

186
00:18:30,680 --> 00:18:35,151
je ne suis pas venue me disputer 
mais pour affaires. Tu veux conduire ?

187
00:18:35,360 --> 00:18:39,592
Si c'est bien payé. Je travaille
pour l'argent maintenant chérie.

188
00:18:39,800 --> 00:18:42,837
- On paie bien, 20 et 10.
- Je veux 20 et 20.

189
00:18:43,040 --> 00:18:45,600
- Personne n'a...
- Dan Torrance, si !

190
00:18:45,800 --> 00:18:49,793
- 20 dollars par jour, 20 cents le mile.
- D'accord, tu as gagné.

191
00:18:50,000 --> 00:18:51,991
- On commence quand ?
- Hier.

192
00:18:52,200 --> 00:18:55,476
Bien. Je me suis donc déjà fait 20.

193
00:18:59,280 --> 00:19:02,875
Vous auriez plus grand ?
Je vais attraper froid.

194
00:19:03,080 --> 00:19:07,710
Ça m'est égal que vous preniez froid,
vous ne bougerez pas, c'est tout.

195
00:19:14,440 --> 00:19:19,116
- Jauge du réacteur nucléaire.
- Console de droite, lumière jaune.

196
00:19:19,320 --> 00:19:20,912
C'est bon.

197
00:19:21,120 --> 00:19:26,114
- Extinction du réacteur nucléaire ?
- Boîte de commande, bouton rouge.

198
00:19:26,320 --> 00:19:30,074
C'est bon.
Allume-cigare nucléaire ?

199
00:19:32,440 --> 00:19:35,034
Au-dessus
des essuie-glaces nucléaires.

200
00:19:35,240 --> 00:19:38,835
Faux ! Il n'y en a pas,
tu sais ou tu ne sais pas.

201
00:19:39,040 --> 00:19:41,600
Ça fait quatre nuits que je suis dessus.

202
00:19:41,800 --> 00:19:45,952
- Tu veux 20 et 20, mérite-les.
- Je prends une pause.

203
00:19:57,360 --> 00:19:59,999
- Dan !
- Frisé !

204
00:20:04,200 --> 00:20:06,475
Regarde là-haut !
Je t'ai eu !

205
00:20:08,200 --> 00:20:10,873
Viens ici, je veux te présenter
une dame.

206
00:20:11,080 --> 00:20:15,073
C'est le type dont je t'ai parlé.
Frisé O'Brien, Kitty Baxter.

207
00:20:15,280 --> 00:20:17,874
- Enchantée.
- Moi de même.

208
00:20:19,760 --> 00:20:24,038
C'est ici Coyote.
Je ne te remercierai jamais assez Dan.

209
00:20:24,240 --> 00:20:28,870
- Je le veux comme copilote.
- On ne peut pas prendre n'importe qui.

210
00:20:29,080 --> 00:20:33,676
Ne le prenez pas mal
mais Ed Collins sera dur à remplacer.

211
00:20:33,880 --> 00:20:38,396
- Frisé a la carrure.
- Assez pour mettre son uniforme ?

212
00:20:38,600 --> 00:20:41,068
Vous rentrez dans une taille 52 ?

213
00:20:41,280 --> 00:20:43,032
- Tu rentres ?
- Oui ou non ?

214
00:20:43,240 --> 00:20:46,949
- Réponds à la dame.
- D'habitude c'est 54.

215
00:20:47,160 --> 00:20:49,594
Désolée. Merci d'être passé.

216
00:20:49,800 --> 00:20:53,554
- J'aurais essayé Dan.
- Écoute Kitty,

217
00:20:53,760 --> 00:20:57,673
soit il prend la place de Collins,
soit je pars,

218
00:20:57,880 --> 00:20:59,791
à prendre ou à laisser.

219
00:21:02,680 --> 00:21:05,194
Entendu, je prends le risque.

220
00:21:06,920 --> 00:21:09,434
Bienvenue Frisé.

221
00:21:09,640 --> 00:21:11,596
Regardez là-haut.

222
00:21:17,600 --> 00:21:19,795
- Vous avez...
- Désolé mais...

223
00:21:26,280 --> 00:21:31,149
On accusera la nature et on enverra
un tremblement de terre électronique.

224
00:21:31,360 --> 00:21:35,592
Assez de tremblements de terre,
c'est le mauvais choix par excellence.

225
00:21:35,800 --> 00:21:40,510
- Ça les arrêtera. Le bus sera détruit.
- Détruire ce n'est rien,

226
00:21:40,720 --> 00:21:43,757
- il faut le discréditer à jamais.
- Mais...

227
00:21:43,960 --> 00:21:47,475
Pas étonnant que père n'ait jamais
eu confiance en toi.

228
00:21:47,680 --> 00:21:50,831
Il ne m'a jamais donné ma chance.

229
00:21:51,040 --> 00:21:55,272
Tu avais droit à tout,
les patins, la luge.

230
00:21:55,480 --> 00:21:59,996
Tu as même eu le poumon d'acier !
Tu l'as eu, pas moi.

231
00:22:00,200 --> 00:22:05,513
Parce que j'en avais besoin. Va donc
mettre une bombe sur le Cyclope.

232
00:22:07,080 --> 00:22:10,629
Vous devriez tous être fiers
de faire partie d'une équipe

233
00:22:10,840 --> 00:22:14,913
qui a fait sortir les bus
de l'âge de pierre.

234
00:22:15,120 --> 00:22:18,112
Ce soir le Cyclope va ouvrir
son œil puissant.

235
00:22:18,360 --> 00:22:22,239
C'est l'avènement
d'une nouvelle ère pour le bus.

236
00:22:22,440 --> 00:22:24,032
Mesdames et messieurs,

237
00:22:24,240 --> 00:22:26,629
le Cyclope !

238
00:22:33,040 --> 00:22:36,715
Bien, éteignez la lumière,
c'est fini pour ce soir !

239
00:22:36,920 --> 00:22:40,595
Il y a encore du champagne
pour ceux qui en veulent

240
00:22:40,800 --> 00:22:43,314
et rien pour ceux qui n'en veulent pas.

241
00:23:05,360 --> 00:23:08,830
Tu n'as pas changé,
ton argent ne cesse de fructifier.

242
00:23:09,040 --> 00:23:11,076
C'est vrai.

243
00:23:12,680 --> 00:23:15,990
Alors pourquoi ne pas réchauffer
l'atmosphère ?

244
00:23:16,200 --> 00:23:18,919
C'est fini entre nous Dan.

245
00:23:19,120 --> 00:23:23,830
La lumière est éteinte
et la cuisine est fermée.

246
00:23:24,040 --> 00:23:25,553
Tu l'as dit.

247
00:23:25,760 --> 00:23:29,309
Dan. Dan ! Dan !

248
00:23:29,520 --> 00:23:33,559
- Papa.
- Désolé, je ne savais pas que mon pied...

249
00:23:33,760 --> 00:23:38,629
Pas grave. C'est une soirée
charmante mais je suis inquiet.

250
00:23:38,840 --> 00:23:44,631
Si on a réussi à poser une bombe
une fois, ça peut se reproduire.

251
00:23:44,840 --> 00:23:47,434
On saura les recevoir cette fois.

252
00:23:47,640 --> 00:23:52,668
Après la soirée je fermerai le labo
et je laisserai les lumières allumées

253
00:23:52,880 --> 00:23:55,792
- comme si quelqu'un travaille.
- Oui.

254
00:23:56,000 --> 00:23:58,958
Oui, ça pourrait marcher.

255
00:23:59,160 --> 00:24:01,879
Quelqu'un travaille ici ?

256
00:24:08,640 --> 00:24:11,791
ENTRÉE RESERVÉE 
AU PERSONNEL AUTORISÉ

257
00:25:33,200 --> 00:25:37,910
NEW YORK / DENVER
SANS ESCALE

258
00:26:13,160 --> 00:26:17,517
<i>Départ pour Trenton dans 5 minutes.</i>

259
00:26:28,280 --> 00:26:30,589
Merci. Merci infiniment.

260
00:26:30,800 --> 00:26:34,509
Prenez mes bagages.
Je ne répondrai à aucune question.

261
00:26:36,320 --> 00:26:42,077
- Vous voulez bien prendre la pose ?
- Pas de questions, juste des photos.

262
00:26:42,280 --> 00:26:44,157
Ça suffit, c'est fini.

263
00:26:46,640 --> 00:26:50,713
<i>Départ pour Tucson,
embarquement quai n°3.</i>

264
00:26:52,400 --> 00:26:55,551
Mais Joseph, fréquenter
n'est pas la solution.

265
00:26:55,760 --> 00:27:00,436
Je ne sais pas ce que je veux faire
mais je sais que je veux le faire.

266
00:27:00,640 --> 00:27:04,838
On veut tous le faire
mais il faut penser au Seigneur.

267
00:27:07,000 --> 00:27:09,195
C'est ici.

268
00:27:09,400 --> 00:27:13,757
<i>Départ pour Trenton dans 5 minutes.</i>

269
00:27:14,800 --> 00:27:18,509
Pardon ! Camille Lévy,
direct pour Denver.

270
00:27:18,720 --> 00:27:22,793
C'est quoi ces chiens ?
Ce sont mes nouveaux bagages,

271
00:27:23,000 --> 00:27:27,039
ils détectent
les explosifs, la contrebande

272
00:27:27,240 --> 00:27:29,196
et les contraceptifs.

273
00:27:32,080 --> 00:27:33,957
Vous me plaisez.

274
00:27:34,960 --> 00:27:38,032
- Où on pourrait être seuls ?
- Quoi ?

275
00:27:38,240 --> 00:27:42,392
<i>Vous m'avez entendue.
Seuls, vous et moi. Ensemble. La due.</i>

276
00:27:42,600 --> 00:27:44,909
No ?

277
00:27:45,120 --> 00:27:49,398
Je suis de service. Il y a un placard
près des toilettes hommes.

278
00:27:49,600 --> 00:27:54,469
Ça devrait aller, si ce n'est pas vous,
ce sera un autre toquard.

279
00:27:55,720 --> 00:27:58,632
Vous vous rendez compte
que j'ai fugué ?

280
00:27:58,840 --> 00:28:04,358
Lloyd me croit encore sur le toit
en train de réparer l'antenne télé.

281
00:28:04,560 --> 00:28:07,518
Du travail, toujours du travail.

282
00:28:07,720 --> 00:28:11,235
50 ans que je fais la cuisine,
que je nettoie, que je lave.

283
00:28:11,440 --> 00:28:15,399
Vous savez ce que j'en pense ?
"Ça me fait gerber."

284
00:28:15,600 --> 00:28:17,556
COMPAGNIE DE BUS

285
00:28:51,040 --> 00:28:55,830
Laisse-moi te parler des passagers.
Il faut les traiter comme des gens,

286
00:28:56,040 --> 00:28:59,271
ce sont des gosses qui nous voient
comme leur père.

287
00:28:59,480 --> 00:29:03,792
Sois gentil avec eux,
ils te le rendront bien.

288
00:29:15,280 --> 00:29:18,317
Sybil veut être à l'arrière,
moi à l'avant.

289
00:29:18,520 --> 00:29:20,795
Vous n'avez pas réservé
dans ce sens,

290
00:29:21,000 --> 00:29:23,753
- c'est très irrégulier.
- Lui aussi.

291
00:29:23,960 --> 00:29:28,238
- Prunes, son, on a tout essayé.
- Sybil, je t'en prie.

292
00:29:28,440 --> 00:29:32,991
- Tu veux en parler Claude ?
- À condition de parler de ton père

293
00:29:33,200 --> 00:29:35,156
- et de son sale argent.
- Non.

294
00:29:35,360 --> 00:29:38,955
Vous savez qui c'est son père ?
Edward Collard.

295
00:29:39,160 --> 00:29:43,119
- Je t'en prie Claude.
- Le père du gaz asphyxiant.

296
00:29:44,240 --> 00:29:48,313
C'est bon. C'est bon !

297
00:29:48,520 --> 00:29:51,159
Le gaz asphyxiant c'est papa.
Content ?

298
00:29:51,360 --> 00:29:52,634
Euphorique !

299
00:29:52,840 --> 00:29:56,037
- Je te déteste Claude.
- Je te déteste Sybil.

300
00:29:56,240 --> 00:29:58,037
- Claude !
- Mon Dieu !

301
00:29:58,240 --> 00:30:00,435
- Mon Dieu !
- Viens ici.

302
00:30:05,840 --> 00:30:08,593
Monsieur, ici à l'angle.

303
00:30:08,800 --> 00:30:12,395
Au fond à droite
à côté de cette dame.

304
00:30:12,600 --> 00:30:15,751
- Je crois que c'est l'heure.
- Ouais.

305
00:30:15,960 --> 00:30:18,235
Préparons-nous.

306
00:30:20,320 --> 00:30:25,110
Avant de partir je dois te dire
un truc.

307
00:30:25,320 --> 00:30:27,993
Tu sais pour mon surnom
de "Frisé" ?

308
00:30:28,200 --> 00:30:31,909
Bien sûr, c'est parce que tu as
les cheveux frisés.

309
00:30:32,120 --> 00:30:36,591
Non, c'est parce que je frise
la catastrophe tout le temps.

310
00:30:36,800 --> 00:30:41,157
J'ai un problème d'oreille interne
qui me fait friser la route.

311
00:30:41,360 --> 00:30:44,989
Ne le répète pas,
je dois retrouver ma confiance.

312
00:30:45,200 --> 00:30:48,272
Si j'arrive à conduire jusqu'à...

313
00:30:55,040 --> 00:30:57,110
Tu te fous de moi Frisé ?

314
00:30:57,320 --> 00:31:00,153
C'est une blague, hein ?

315
00:31:04,120 --> 00:31:06,554
- Qu'est-ce qui se passe ici ?
- Ça va,

316
00:31:06,760 --> 00:31:11,038
- je m'évanouis de temps en temps.
- Quoi ?

317
00:31:11,240 --> 00:31:14,152
T'inquiète,
c'est seulement quand on roule.

318
00:31:14,360 --> 00:31:17,670
<i>Dan, on y va.</i>

319
00:31:17,880 --> 00:31:20,678
Enfoiré.

320
00:32:09,440 --> 00:32:14,309
- Mon père, vous êtes prêtre ?
- Ça intéresse qui ?

321
00:32:14,520 --> 00:32:18,308
La dernière fois que j'ai pris le bus
j'ai paniqué.

322
00:32:18,520 --> 00:32:23,196
Votre présence me rassure.
Dieu a voulu que je sois assise là.

323
00:32:23,400 --> 00:32:29,191
Vous croyez ? Alors pourquoi vous
n'avez pas de vitre comme moi ?

324
00:32:29,400 --> 00:32:33,837
C'est bizarre que moi, Kudos,
un sceptique, j'ai une vitre

325
00:32:34,040 --> 00:32:37,191
alors que vous, très âgée,
vous vieillissez

326
00:32:37,400 --> 00:32:40,437
sur ce triste siège de couloir.

327
00:32:40,640 --> 00:32:44,838
Où est donc votre Dieu
vieille femme ?

328
00:32:45,040 --> 00:32:48,430
Doux Jésus,
désolée d'avoir demandé.

329
00:33:00,680 --> 00:33:02,875
La sieste est bonne ?

330
00:33:08,880 --> 00:33:13,510
Bon après-midi. Je suis Kitty Baxter,
la conceptrice du bus.

331
00:33:16,400 --> 00:33:21,110
Merci. Cyclope, vous le savez,
marche à l'énergie nucléaire.

332
00:33:21,320 --> 00:33:24,118
Il y a peu de risques
de fuite radioactive

333
00:33:24,360 --> 00:33:26,590
mais les précautions ont été prises.

334
00:33:26,800 --> 00:33:29,758
Mary Jane Beth Sue
va vous montrer.

335
00:33:32,680 --> 00:33:37,356
En cas de fuite, Dieu nous
en préserve, une protection tomberait

336
00:33:37,560 --> 00:33:42,839
du compartiment situé
au-dessus de votre tête.

337
00:33:43,040 --> 00:33:45,600
Ça alors !

338
00:33:45,800 --> 00:33:47,870
La procédure est assez simple.

339
00:33:48,080 --> 00:33:49,593
Commencez par la culotte

340
00:33:49,840 --> 00:33:52,513
située dans la jambe droite
de la combinaison.

341
00:33:52,720 --> 00:33:56,599
Ouvrez-la, déboutonnez l'arrière,
accrochez les bottes

342
00:33:56,800 --> 00:34:00,509
et fixez le système de survie
situé dans la jambe gauche.

343
00:34:00,720 --> 00:34:04,269
Ajustez le masque, serrez les gants,
fermez la combinaison,

344
00:34:04,480 --> 00:34:08,359
boutonnez l'arrière
et le tour est joué.

345
00:34:13,560 --> 00:34:17,553
- Des questions ?
- Quelqu'un nous aidera ?

346
00:34:17,760 --> 00:34:20,991
Comment savoir si on a tout bon ?

347
00:34:21,200 --> 00:34:25,716
Si vous n'avez pas tout bien fait
vous aurez des signes révélateurs,

348
00:34:25,960 --> 00:34:27,359
saignement des gencives,

349
00:34:27,560 --> 00:34:30,950
chute de cheveux,
cécité temporaire.

350
00:34:32,480 --> 00:34:37,110
- Ça ne protégerait pas du gaz de papa.
- Rien ne nous en protégerait.

351
00:34:40,200 --> 00:34:41,838
Bien dit Claude.

352
00:34:50,480 --> 00:34:52,789
<i>Je suis Tommy Joyce,
je joue à la demande</i>

353
00:34:53,000 --> 00:34:56,595
<i>un slow, une chanson d'amour,
une chanson triste.</i>

354
00:34:56,800 --> 00:34:59,394
<i>Toujours la bonne
parce que je suis Tommy Joyce</i>

355
00:34:59,600 --> 00:35:02,990
- Bienvenue au Salon Oriental.
- Qu'est-ce que ce sera ?

356
00:35:03,200 --> 00:35:06,636
Ça m'est égal,
je n'ai plus que six mois à vivre.

357
00:35:06,840 --> 00:35:09,593
<i>Six mois à vivre
C'est tout ce qui lui restait.</i>

358
00:35:09,800 --> 00:35:12,360
<i>Six mois à vivre,
pas beaucoup de temps,</i>

359
00:35:12,560 --> 00:35:14,994
<i>il verrait l'été
mais pas l'automne</i>

360
00:35:15,200 --> 00:35:21,116
<i>alors adieu Noël.
Merci.</i>

361
00:35:21,320 --> 00:35:26,713
Avant de mourir je me suis juré
de voir les Sept Merveilles du monde

362
00:35:26,920 --> 00:35:30,356
- en commençant par les Rocheuses.
- Ce n'en est pas une.

363
00:35:30,560 --> 00:35:32,357
Vous êtes sûr ?

364
00:35:32,560 --> 00:35:36,473
<i>Il n'y a pas de vainqueurs
dans un jeu de perdants.</i>

365
00:35:36,680 --> 00:35:39,240
- Oui monsieur ?
- La même chose.

366
00:35:39,440 --> 00:35:42,273
- Bien.
- Pourquoi je me suis fait jeter ?

367
00:35:42,480 --> 00:35:47,315
Pourquoi les vétérinaires
m'ont confisqué mon hôpital ?

368
00:35:47,520 --> 00:35:52,196
Pourquoi ? Parce que je suis
trop en avance sur mon époque.

369
00:35:52,400 --> 00:35:56,791
Je suis le seul à avoir eu le courage
de mettre un stérilet à une lapine.

370
00:35:57,000 --> 00:36:02,028
<i>Être véto c'est son truc,
les bêtes à quatre pattes c'est son truc.</i>

371
00:36:02,240 --> 00:36:06,233
<i>Pigeons et écureuils trouvent réglo
notre ami le véto.</i>

372
00:36:06,440 --> 00:36:09,796
- Ce n'était pas de ma faute.
- J'en suis sûr.

373
00:36:10,000 --> 00:36:12,389
<i>52 bouteilles de bière sur un mur,</i>

374
00:36:12,600 --> 00:36:16,479
<i>si l'une de ces bouteilles tombait
ça ferait 51 bouteilles.</i>

375
00:36:16,680 --> 00:36:19,353
Attends, c'est l'heure du contrôle.

376
00:36:19,560 --> 00:36:22,597
Cyclope à Contrôle, ici Cyclope 1.
Parlez.

377
00:36:22,800 --> 00:36:25,075
<i>Je vous reçois 5 sur 5.
Votre relevé.</i>

378
00:36:25,280 --> 00:36:29,796
<i>On roule à 53 mph,
on est au niveau de la mer.</i>

379
00:36:30,000 --> 00:36:32,468
- Tu as noté ?
- Non, tu m'as dit...

380
00:36:32,680 --> 00:36:35,558
Tu es censé être
un assistant modèle.

381
00:36:35,800 --> 00:36:37,756
Tu veux bien te calmer ?

382
00:36:37,960 --> 00:36:40,520
Vous êtes dans les temps Cyclope.

383
00:36:40,720 --> 00:36:43,393
Testez le changeur automatique
de pneu.

384
00:36:43,600 --> 00:36:44,635
<i>Reçu.</i>

385
00:36:44,840 --> 00:36:47,559
Largage n° 4.

386
00:36:53,000 --> 00:36:55,150
N° 4 largué.

387
00:36:55,360 --> 00:36:59,273
- Remplacez n° 4.
- Remplacement du n° 4.

388
00:37:08,040 --> 00:37:12,079
Bienvenue au Salon Oriental.

389
00:37:12,280 --> 00:37:16,558
Je comprends votre amertume,
je la ressens tous les matins.

390
00:37:16,760 --> 00:37:21,436
Je n'ai pas vécu
et déjà je dois mourir.

391
00:37:21,640 --> 00:37:25,155
Ça de l'amertume ?
Vous ne savez pas ce que c'est.

392
00:37:25,360 --> 00:37:31,276
- Ils m'ont radié à vie.
- Mais ils n'ont pas radié votre vie.

393
00:37:31,480 --> 00:37:35,837
- Allez, parlez d'amertume avec moi.
- Assez parlé d'amertume !

394
00:37:36,040 --> 00:37:41,558
- Et la haine, vous haïssez quoi ?
- Ce pianiste.

395
00:37:41,760 --> 00:37:43,716
Merci.

396
00:37:59,400 --> 00:38:02,312
- Contrôle du lavage automatique.
- D'accord.

397
00:38:02,520 --> 00:38:05,910
<i>- Contrôle du lavage automatique.
- Reçu.</i>

398
00:38:06,120 --> 00:38:10,955
- Activez CLA.
- Reçu. Activez CLA.

399
00:38:38,440 --> 00:38:42,274
Cyclope repousse les frontières
du divertissement.

400
00:38:42,480 --> 00:38:45,836
Attention à vos pieds.

401
00:38:46,040 --> 00:38:48,873
Veuillez me suivre.

402
00:38:55,600 --> 00:39:00,196
S'amuser mais... attention !
Doucement, la sécurité avant tout.

403
00:39:00,400 --> 00:39:05,872
N'oubliez pas les règles !
Vous là-bas, bas les pattes.

404
00:39:06,080 --> 00:39:09,470
Veuillez lâcher cette fille.
Allez tout le monde.

405
00:39:09,680 --> 00:39:13,559
- Contrôlez l'aérodynamique.
- Contrôle à Cyclope.

406
00:39:13,760 --> 00:39:16,672
<i>- Contrôlez l'aérodynamique ?
- Reçu.</i>

407
00:39:16,880 --> 00:39:19,713
Je vais pousser ce joujou
jusqu'à 90.

408
00:39:21,440 --> 00:39:23,635
55.

409
00:39:23,840 --> 00:39:25,956
65.

410
00:39:27,480 --> 00:39:28,879
Retour à 55.

411
00:39:29,080 --> 00:39:31,116
<i>- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Un flic.</i>

412
00:39:31,320 --> 00:39:33,356
Pas de PV. Abandonnez.

413
00:39:33,560 --> 00:39:36,279
<i>- Abandonnez !
- Moi jamais !</i>

414
00:39:46,440 --> 00:39:48,590
70.

415
00:39:48,800 --> 00:39:51,075
75.

416
00:39:53,240 --> 00:39:55,754
<i>75 et j'accélère.</i>

417
00:40:23,960 --> 00:40:28,192
- Ça secoue à 80, c'est le vent.
- Ralentis Dan.

418
00:40:28,400 --> 00:40:31,870
Négatif !
Voyons ce qu'il a dans le ventre.

419
00:40:32,080 --> 00:40:34,116
Ça suffit, c'est un ordre.

420
00:40:34,320 --> 00:40:38,632
- Ralentis.
- Négatif ! C'est parti.

421
00:40:38,840 --> 00:40:40,273
89.

422
00:40:45,120 --> 00:40:46,872
90.

423
00:40:49,440 --> 00:40:51,829
91 !

424
00:40:54,680 --> 00:40:58,798
Plus de résistance au vent.
On a réussi, on fait du 91 !

425
00:40:59,000 --> 00:41:02,356
L'aérodynamique marche,
il fait du 91 !

426
00:41:04,280 --> 00:41:09,308
On va réussir,
on est en avance sur l'horaire.

427
00:41:14,800 --> 00:41:20,432
- La bombe explosera quand ?
- Quand tu dîneras.

428
00:41:20,640 --> 00:41:24,918
- J'ai déjà dîné.
- J'ai encore raté le dîner ? Zut.

429
00:41:46,880 --> 00:41:51,590
- Vous êtes en lune de miel ?
- Avec elle ?

430
00:41:51,800 --> 00:41:54,394
Désolée,
je croyais que vous étiez mariés.

431
00:41:54,600 --> 00:41:59,958
C'est le cas jusqu'à ce soir minuit
quand notre divorce prendra effet.

432
00:42:00,160 --> 00:42:05,598
Au nom de la compagnie, bienvenue
dans notre superbe salle à manger.

433
00:42:05,800 --> 00:42:11,591
Un toast à notre beau capitaine,
merci de nous avoir à votre table.

434
00:42:11,800 --> 00:42:14,712
Au capitaine,
qu'il obtienne ce qu'il mérite.

435
00:42:17,360 --> 00:42:20,238
- Au capitaine.
- Merci.

436
00:42:21,320 --> 00:42:26,713
- Pareil pour toi chéri.
- Par ici. Merci.

437
00:42:26,920 --> 00:42:29,388
- Mlle Lévy.
- Santé, à la vôtre.

438
00:42:34,320 --> 00:42:37,392
- Capitaine.
- Merci.

439
00:42:37,600 --> 00:42:41,559
Père Kudos, vous dites
le bénédicité ?

440
00:42:41,760 --> 00:42:48,074
J'imagine que vous voulez
un truc sur Dieu.

441
00:42:48,280 --> 00:42:51,397
<i>Un instant padre.</i>

442
00:42:51,600 --> 00:42:56,674
J'aimerais porter un toast
à mon futur ex-mari.

443
00:42:56,880 --> 00:42:59,838
Petit Claude en autocar

444
00:43:00,040 --> 00:43:02,508
- adore faire des histoires.
- Arrête.

445
00:43:02,720 --> 00:43:06,190
- C'est quoi cette histoire ?
- Je t'aurai prévenue.

446
00:43:06,400 --> 00:43:09,233
Petit Claude porte un slip noir !

447
00:43:09,440 --> 00:43:13,194
- Je t'aime Claude.
- Je t'aime Sybil.

448
00:43:16,360 --> 00:43:17,793
Allons, allons.

449
00:43:18,000 --> 00:43:21,879
- Un seau d'eau ça marche toujours.
- Ça suffit les deux !

450
00:43:22,080 --> 00:43:25,311
Retournez vous asseoir,
c'est un dîner officiel.

451
00:43:25,520 --> 00:43:28,717
Vous êtes calmés,
ça vous est passé ?

452
00:43:28,920 --> 00:43:30,512
Et si on mangeait ?

453
00:43:30,720 --> 00:43:33,871
Vito !
Apportez le cochon bicentenaire.

454
00:43:37,840 --> 00:43:40,752
J'ai déjà posé des bagues
à un cochon,

455
00:43:40,960 --> 00:43:45,078
il avait les dents en avant,
c'est un beau cochon, maintenant.

456
00:43:45,280 --> 00:43:49,159
Vous n'avez pas mangé de cochon
au Mont Diablo.

457
00:43:49,360 --> 00:43:53,114
- Et ça recommence.
- C'était vous le cochon.

458
00:43:53,320 --> 00:43:56,278
- Et ça recommence.
- Il a mangé mon père !

459
00:43:56,480 --> 00:43:58,948
- Il a mangé qui ?
- Reprends-toi.

460
00:43:59,160 --> 00:44:02,277
- Vous avez mangé son père ?
- C'est faux.

461
00:44:02,480 --> 00:44:06,837
Votre grand capitaine a dévoré
110 personnes.

462
00:44:07,040 --> 00:44:09,998
Vous mentez,
il n'a mangé qu'un pied.

463
00:44:10,200 --> 00:44:15,672
- Qu'un pied, je le jure.
- Voilà la chaussure correspondante.

464
00:44:15,880 --> 00:44:18,633
Je n'ai pas vu ce modèle
depuis des années.

465
00:44:18,840 --> 00:44:21,673
Ça une preuve ? Ça pourrait être
à n'importe qui.

466
00:44:21,880 --> 00:44:24,917
Attendez !
Je me souviens de Mont Diablo.

467
00:44:25,120 --> 00:44:27,634
Oui, Dan Torrance.

468
00:44:27,880 --> 00:44:29,393
J'ai été disculpé.

469
00:44:29,600 --> 00:44:35,038
J'ai mangé les sièges, les bagages,
un pied, les tapis de sol. C'est tout.

470
00:44:35,240 --> 00:44:38,232
Vous ne vous lécherez
pas les babines avec nous.

471
00:44:38,440 --> 00:44:40,749
- Une arme !
- Non Mlle Lévy.

472
00:44:40,960 --> 00:44:44,316
Dan est bon, il n'a jamais
mangé une personne en entier.

473
00:44:44,520 --> 00:44:48,718
Si vous voulez tirer
il faudra me tuer en premier.

474
00:44:48,920 --> 00:44:52,230
Si vous leur tirez dessus
il faudra me tuer.

475
00:44:52,440 --> 00:44:54,556
Je n'ai plus que six mois à vivre.

476
00:44:54,760 --> 00:44:56,796
Faites, j'ai plein de balles.

477
00:44:57,000 --> 00:45:00,709
Si on trouve un remède...
Mon père, allez-y.

478
00:45:00,920 --> 00:45:04,469
Je me dis qu'on risque
d'avoir besoin de moi.

479
00:45:04,680 --> 00:45:07,831
Excusez-moi une seconde.

480
00:45:09,320 --> 00:45:13,359
Je suis le capitaine. C'est avec moi
que vous avez un problème.

481
00:45:13,560 --> 00:45:15,869
Si vous devez tuer quelqu'un,
tuez-moi

482
00:45:16,080 --> 00:45:21,632
mais vous n'aurez pas le cran,
je vois dans vos yeux

483
00:45:21,840 --> 00:45:24,877
que vous ne pourrez pas tuer
un autre être humain.

484
00:45:25,080 --> 00:45:27,992
- Impossible.
- Elle ne veut pas.

485
00:45:31,760 --> 00:45:34,399
- Qu'est-ce que c'était ?
- Qu'est-ce qui s'est passé ?

486
00:45:34,600 --> 00:45:37,160
Désolée. Désolée.

487
00:45:39,840 --> 00:45:42,673
- Claude.
- Pourquoi l'avoir tué ?

488
00:45:42,880 --> 00:45:46,475
- Vous ne le visiez même pas.
- Mon Claude !

489
00:45:51,160 --> 00:45:53,469
Capitaine Torrance, ici le cockpit.

490
00:45:53,680 --> 00:45:56,752
Qu'est-ce qu'il y a, un problème ?

491
00:46:06,480 --> 00:46:08,471
Tu frises l'accident Frisé !

492
00:46:08,680 --> 00:46:12,195
Ce n'est pas de ma faute,
la jante du pneu 6 est cassée.

493
00:46:12,400 --> 00:46:14,231
Mets la roue de secours.

494
00:46:14,480 --> 00:46:17,199
Le changeur automatique est enrayé.

495
00:46:17,400 --> 00:46:20,790
- Il a raison.
- Le 6 se dégonfle sérieusement.

496
00:46:21,000 --> 00:46:25,391
- Je vais voir ça de près.
- Tu n'y connais rien. Laisse, j'y vais.

497
00:46:25,600 --> 00:46:29,639
- Trop dangereux pour une femme.
- Laisse faire la conceptrice.

498
00:46:29,840 --> 00:46:32,991
- Tu restes !
- J'y vais !

499
00:46:33,200 --> 00:46:37,512
- Je vais le faire pour toi.
- Et moi pour toi.

500
00:46:37,720 --> 00:46:39,517
Je meurs !

501
00:46:50,680 --> 00:46:54,958
- Dan, qu'est-ce qu'il y a ?
- Il a reçu un coup dans les parties.

502
00:47:46,000 --> 00:47:47,592
Frisé, tu m'entends ?

503
00:47:47,800 --> 00:47:50,758
<i>- Reviens ici tout de suite...
- Écoute-moi.</i>

504
00:47:50,960 --> 00:47:54,839
Il y a un pépin,
il y a une bombe ici.

505
00:47:55,040 --> 00:47:57,600
Je veux parler à l'équipage
en privé.

506
00:47:57,800 --> 00:48:01,759
<i>- Tu comptes faire quoi ?
- Vas-y !</i>

507
00:48:03,720 --> 00:48:07,190
<i>- J'arrête le bus ?
- Non, ça alerterait les passagers,</i>

508
00:48:07,400 --> 00:48:09,311
ils ont payé pour un direct.

509
00:48:09,520 --> 00:48:14,196
- Désolé, je n'y avais pas pensé.
- Passe-moi donc l'équipage.

510
00:48:21,960 --> 00:48:24,793
<i>N'alarmez pas les passagers</i>

511
00:48:25,000 --> 00:48:27,389
<i>mais il y a une bombe
à bord de ce bus.</i>

512
00:48:37,920 --> 00:48:39,478
Désolé.

513
00:48:44,760 --> 00:48:47,115
Une bombe, Frank, une bombe !

514
00:48:47,320 --> 00:48:53,270
Dites-leur d'arrêter le bus,
ce n'est pas prudent de continuer.

515
00:49:00,240 --> 00:49:03,118
Debout,
il y a une bombe à bord du Cyclope.

516
00:49:03,320 --> 00:49:05,311
- Une bombe.
- T'es sûr ?

517
00:49:05,520 --> 00:49:07,238
- Ils l'ont dit.
- Qui ?

518
00:49:07,440 --> 00:49:08,953
Qu'est-ce que j'en sais ?

519
00:49:09,160 --> 00:49:12,311
Vérifie tes infos
avant de me réveiller !

520
00:49:12,520 --> 00:49:15,990
Pourquoi tu me reprends
sur tout ce que je dis ou fais ?

521
00:49:16,200 --> 00:49:20,876
Je hais ce bus stupide bus et je te hais !
J'abandonne !

522
00:49:21,080 --> 00:49:23,958
- Jack...
- J'abandonne, je démissionne !

523
00:49:24,160 --> 00:49:25,832
- Scotty.
- Jack abandonne.

524
00:49:26,040 --> 00:49:28,793
Où tu vas ?
Il y a une bombe à bord du Cyclope.

525
00:49:29,000 --> 00:49:33,596
Je refuse de perdre mon meilleur
assistant. Jack, c'était une blague.

526
00:49:42,160 --> 00:49:44,469
Tranquille Emile.

527
00:50:02,720 --> 00:50:06,918
Écoute Kitty,
je viens d'ouvrir la bombe.

528
00:50:07,120 --> 00:50:10,556
<i>- Je dois la sortir.
- Attends, n'y touche pas !</i>

529
00:50:10,760 --> 00:50:12,637
<i>J'ai trouvé le type de la bombe.</i>

530
00:50:12,840 --> 00:50:15,991
Il y a un cadran avec un chiffre
en rouge ?

531
00:50:16,200 --> 00:50:17,474
Oui.

532
00:50:17,680 --> 00:50:21,912
D'après "Le livre des bombes"
c'est un "pétard diabolique 342".

533
00:50:22,120 --> 00:50:24,076
<i>- Pas trop méchant.
- Compris.</i>

534
00:50:24,280 --> 00:50:28,432
Voilà son fonctionnement,
un mécanisme manuel simple.

535
00:50:28,640 --> 00:50:30,949
<i>- Quatre fils au sommet.
- Compris.</i>

536
00:50:31,160 --> 00:50:35,756
Le premier va à la détente,
le deuxième au mécanisme de la détente,

537
00:50:35,960 --> 00:50:38,997
le troisième au cran de sûreté
et le quatrième aux trois autres.

538
00:50:39,200 --> 00:50:43,273
<i>Il y a aussi trois fausses détentes
et quatre faux crans de sûreté.</i>

539
00:50:43,480 --> 00:50:45,596
<i>La première ressemble à un détonateur,</i>

540
00:50:45,840 --> 00:50:48,991
<i>la deuxième à un cran de sûreté
et la troisième à une détente.</i>

541
00:50:49,200 --> 00:50:52,192
<i>- Compris.
- Quand aux détonateurs</i>

542
00:50:52,400 --> 00:50:55,437
il y en a huit et ils sont tous faux.

543
00:50:55,640 --> 00:50:58,996
<i>Cette bombe est bien vraie.
Je dois faire vite,</i>

544
00:50:59,200 --> 00:51:02,590
<i>- je vais couper le fil jaune.
- Non, ne fais pas ça,</i>

545
00:51:02,800 --> 00:51:05,678
c'est peut-être le bleu,
tu risques de sauter !

546
00:51:05,880 --> 00:51:08,440
Je coupe le jaune.

547
00:51:22,800 --> 00:51:26,509
Kitty, j'ai réussi ! J'ai désarmé
la bombe, tout va bien.

548
00:51:26,720 --> 00:51:28,836
<i>Je remonte.</i>

549
00:51:29,040 --> 00:51:30,792
Tout va rentrer dans l'ordre.

550
00:51:31,000 --> 00:51:33,639
- Vous auriez un calmant ?
- Du gâteau.

551
00:51:33,840 --> 00:51:35,956
Ça lui donne des boutons.

552
00:51:40,040 --> 00:51:44,670
Si je prie pour vous je dois le faire
pour tous. Ça ne m'intéresse pas.

553
00:51:46,520 --> 00:51:48,954
Désolée de t'avoir engueulé.

554
00:51:49,160 --> 00:51:53,676
J'ai parlé à Scotty. Tu as eu raison
de couper le fil jaune.

555
00:51:53,880 --> 00:51:56,189
Qu'est-ce qu'il y a ? Ça va ?

556
00:51:56,400 --> 00:52:00,871
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- J'ai coupé le bleu.

557
00:52:01,080 --> 00:52:02,354
Dans ce cas...

558
00:52:12,560 --> 00:52:14,630
Prends le volant Dan !

559
00:52:14,840 --> 00:52:17,877
J'ai connu des moments pénibles
mais là c'est trop.

560
00:52:18,080 --> 00:52:19,752
Dr Kurtz !

561
00:52:19,960 --> 00:52:24,829
- Mon mari... ex... Claude est blessé.
- Mais je suis vétérinaire.

562
00:52:25,040 --> 00:52:28,271
- Parfait !
- Un oiseau, un reptile, mais...

563
00:52:28,480 --> 00:52:32,632
- Je vous fais confiance docteur.
- Mais un être humain ?

564
00:52:32,840 --> 00:52:36,833
Tout doux mon petit. Ne remue pas, 
détends-toi. Tout doux.

565
00:52:37,040 --> 00:52:41,477
Je crois que sa patte est cassée.
Tout doux. Passez-moi mon sac.

566
00:52:41,680 --> 00:52:44,319
Mords ça, ça va aller.

567
00:52:45,960 --> 00:52:48,030
Cyclope 1 à Contrôle.

568
00:52:48,240 --> 00:52:51,038
Urgence ! Fête des Mères.
Fête des Mères !

569
00:52:54,720 --> 00:52:56,551
- Bonjour mon joli.
- Désolé.

570
00:52:56,760 --> 00:52:59,957
Ne pars pas, viens faire la fête.

571
00:53:00,160 --> 00:53:03,675
Qu'est-ce que vous faites ? Prendre un bain
dans un moment pareil ?

572
00:53:03,880 --> 00:53:07,555
Et alors, j'ai tout vu, tout fait,
qu'est-ce que ça fait ?

573
00:53:07,760 --> 00:53:10,911
- Le destin.
- Moi qui croyais être égoïste.

574
00:53:11,120 --> 00:53:15,910
Erreur. Je vis pour le moment présent
et pas dans le passé.

575
00:53:16,120 --> 00:53:18,111
- Si je pouvais...
- Vous pouvez.

576
00:53:18,320 --> 00:53:23,713
Comprenez-moi,
je n'ai plus que six mois à vivre.

577
00:53:23,920 --> 00:53:27,390
Assez perdu de temps.
Sautez Bush.

578
00:53:27,600 --> 00:53:30,876
Merci mais...

579
00:53:31,080 --> 00:53:34,914
Je pourrais...

580
00:53:35,120 --> 00:53:38,954
Pourquoi pas ? Je peux.

581
00:53:39,160 --> 00:53:43,551
Je veux vivre ! Je veux aimer !
Je veux chanter et danser !

582
00:53:43,760 --> 00:53:47,878
Plus de soucis,
plus de responsabilités !

583
00:53:48,080 --> 00:53:53,518
Je m'en fous complètement !
Je suis libre ! Libre !

584
00:53:53,720 --> 00:53:57,554
- Ça va mieux ?
- Merci docteur, beaucoup mieux.

585
00:53:57,760 --> 00:54:02,356
C'est bien. La truffe est froide,
c'est bon signe.

586
00:54:05,440 --> 00:54:10,116
J'ai... je l'ai guéri...
Ils savent quoi ces médecins ?

587
00:54:10,320 --> 00:54:15,633
Mis à part la fourrure, la queue,
les gens sont comme des animaux.

588
00:54:15,840 --> 00:54:20,834
Je sais faire ce genre de...
Je suis le Dr Kurtz.

589
00:54:27,640 --> 00:54:30,313
<i>Arrêtez-vous à Springfield
pour réparations.</i>

590
00:54:30,520 --> 00:54:35,674
<i>- Négatif ! On réparera en route.
- Arrêtez-vous, c'est un ordre.</i>

591
00:54:35,880 --> 00:54:41,079
Scotty ! J'ai parlé à Baxter, 
il est d'accord au sujet de Springfield.

592
00:54:41,280 --> 00:54:43,714
- Et l'augmentation de Jack ?
- On verra.

593
00:54:43,920 --> 00:54:45,353
Ça suffit.

594
00:54:45,560 --> 00:54:51,715
Je t'en prie Jack, attends.
Écoute Jack.

595
00:54:51,920 --> 00:54:57,040
Attends une seconde Jack.
Jack, reviens.

596
00:55:02,640 --> 00:55:05,473
Le bus ne ralentit pas.
Impossible de ralentir !

597
00:55:05,680 --> 00:55:08,558
Les freins sont morts,
coupe le contact !

598
00:55:08,760 --> 00:55:11,115
- Reçu.
- Coupe-le !

599
00:55:11,320 --> 00:55:13,880
Il ne se passe rien.
Il faut que...

600
00:55:14,080 --> 00:55:18,312
- Arrête !
- Conduis, je vais aller le ralentir.

601
00:55:18,520 --> 00:55:21,557
- Je n'ai pas mon permis sur moi.
- Conduis !

602
00:55:23,000 --> 00:55:27,039
<i>Cyclope 1, vous me recevez ?
Ici Springfield.</i>

603
00:55:27,240 --> 00:55:30,152
<i>On installe de la mousse.
On met de la mousse.</i>

604
00:55:30,360 --> 00:55:34,069
<i>Les véhicules d'urgence sont prêts.
Terminé et terminé.</i>

605
00:55:37,520 --> 00:55:39,317
J'ai du mal à le diriger.

606
00:55:39,520 --> 00:55:41,192
Je ne m'attendais pas à ça.

607
00:55:41,440 --> 00:55:43,874
Conduire un bus
ce n'est pas du gâteau !

608
00:55:48,280 --> 00:55:52,398
Le frein d'urgence ne marche pas,
parle donc aux passagers.

609
00:55:52,600 --> 00:55:56,115
Bonsoir mesdames et messieurs,
ici Kitty Baxter.

610
00:55:56,320 --> 00:55:59,630
<i>Regagnez vos sièges
et éteignez vos cigarettes.</i>

611
00:55:59,840 --> 00:56:01,671
<i>Tout se déroule normalement</i>

612
00:56:01,920 --> 00:56:05,993
<i>et nous sommes sur le point
de faire un arrêt à Springfield.</i>

613
00:56:06,200 --> 00:56:07,519
<i>Au nom de l'équipage</i>

614
00:56:07,760 --> 00:56:11,070
<i>Coyote espère que vous apprécierez 
votre premier arrêt</i>

615
00:56:11,280 --> 00:56:14,750
à bord de ce direct
New York / Denver.

616
00:56:14,960 --> 00:56:18,316
<i>Cyclope 1, vous me recevez ?
Ici Springfield.</i>

617
00:56:18,520 --> 00:56:22,149
<i>On a tout moussé.
On a tout moussé.</i>

618
00:56:22,360 --> 00:56:25,397
<i>Ralentissez.
Je répète, ralentissez.</i>

619
00:56:25,600 --> 00:56:27,636
Attention, on va griller le feu.

620
00:56:31,000 --> 00:56:35,869
<i>Cyclope 1, maintenez votre cap,
restez sur la piste.</i>

621
00:56:36,080 --> 00:56:40,596
<i>Cyclope 1, vous m'entendez ?
Ralentissez. Ralentissez.</i>

622
00:57:12,080 --> 00:57:16,596
<i>Cyclope 1. Pourquoi vous avez fait ça ? 
Pourquoi ?</i>

623
00:57:16,800 --> 00:57:19,678
Impossible d'aller en dessous
de 40 mph.

624
00:57:19,920 --> 00:57:22,150
Je vais voir les points d'appui.

625
00:57:22,360 --> 00:57:23,839
Réveille-le Kitty.

626
00:57:24,040 --> 00:57:27,749
- Il va nous faire tuer !
- Venez tous.

627
00:57:28,400 --> 00:57:31,278
Si vous voulez nous tuer
on prend contrôle du bus.

628
00:57:31,480 --> 00:57:34,790
- Vous voulez le contrôler ?
- C'est ça.

629
00:57:35,000 --> 00:57:39,198
Qui va le conduire ?
Allez, j'attends.

630
00:57:39,400 --> 00:57:43,313
- Qui prend les rênes ?
- Un homme lève la main, lézard !

631
00:57:43,520 --> 00:57:45,954
- Lui.
- Le lézard conduira.

632
00:57:46,160 --> 00:57:47,639
Ouais !

633
00:57:47,840 --> 00:57:50,513
Vraiment ?
Voyons voir s'il peut.

634
00:57:50,720 --> 00:57:53,359
Pour tourner à gauche
on l'indique quand ?

635
00:57:53,560 --> 00:57:57,758
À 15, 30, 180 yards ?

636
00:57:57,960 --> 00:58:02,511
À une intersection il y a une ambulance, 
la police, les pompiers :

637
00:58:02,720 --> 00:58:05,188
- Qui a la priorité ?
- Moi ?

638
00:58:05,400 --> 00:58:09,234
Près d'un hôpital, d'une école,
quelle est la vitesse autorisée ?

639
00:58:09,440 --> 00:58:12,477
Une facile. À un passage à niveau
on fait quoi ?

640
00:58:12,680 --> 00:58:15,433
- On ouvre les portes.
- Quand ?

641
00:58:15,640 --> 00:58:18,154
Avant, pendant ou après ?

642
00:58:20,680 --> 00:58:22,318
Vous n'en savez rien.

643
00:58:22,520 --> 00:58:26,035
Dommage l'ami, vous venez
de tuer tout le monde.

644
00:58:27,080 --> 00:58:29,469
Quel dommage.

645
00:58:29,720 --> 00:58:32,314
Minable !
Tu me donnes envie de vomir.

646
00:58:32,520 --> 00:58:35,478
Allez vous asseoir,
vous êtes entre de bonnes mains.

647
00:58:35,680 --> 00:58:39,593
<i>Capitaine Torrance au cockpit.
Urgence. Alerte rouge !</i>

648
00:58:39,800 --> 00:58:44,476
Ce sont des noms de code
qu'on utilise, pas d'inquiétude.

649
00:58:48,200 --> 00:58:50,634
- Et maintenant ?
- Quoi ?

650
00:58:50,840 --> 00:58:55,675
- Tu m'as appelé. Alerte rouge.
- Oui, on prend de la vitesse.

651
00:58:57,520 --> 00:58:59,317
On prend de la vitesse.

652
00:58:59,520 --> 00:59:05,072
<i>- Trouve un moyen de nous ralentir.
- Lâche-moi Dan,</i>

653
00:59:05,280 --> 00:59:09,353
- je suis déjà assez déprimé.
- Tu nous caches quelque chose ?

654
00:59:09,560 --> 00:59:15,317
Jack est vraiment parti cette fois,
sans laisser d'adresse.

655
00:59:15,520 --> 00:59:17,715
Mais qui s'intéresse à Jack ?

656
00:59:17,920 --> 00:59:21,390
- Encore Jack ?
- Parti. Pas un mot.

657
00:59:21,600 --> 00:59:23,079
Bon sang.

658
00:59:23,280 --> 00:59:25,316
Vite Scotty, on a besoin d'aide.

659
00:59:49,800 --> 00:59:52,439
Je suis fin prêt.

660
00:59:54,600 --> 00:59:56,158
Tu es libre Sybil.

661
00:59:57,080 --> 01:00:00,197
Étrange, je te vois différemment
maintenant.

662
01:00:00,400 --> 01:00:03,631
- C'est étrange.
- Tu sais ce qui l'est encore plus ?

663
01:00:03,840 --> 01:00:09,039
Bien qu'on soit célibataires
tu pourrais me plaire.

664
01:00:09,240 --> 01:00:14,598
Encore plus étrange,
tu pourrais me plaire.

665
01:00:14,800 --> 01:00:17,268
Tu as gagné.

666
01:00:19,560 --> 01:00:23,269
On pourrait prendre un verre
un de ces quatre.

667
01:00:23,520 --> 01:00:25,158
Je serai disponible.

668
01:00:26,640 --> 01:00:28,710
Tu vas vivre où ?

669
01:00:30,440 --> 01:00:34,513
Dans le coin. Je prendrai contact.

670
01:00:38,640 --> 01:00:40,835
- Claude...
- Sybil.

671
01:00:41,640 --> 01:00:46,316
- Prends soin de toi.
- Toi aussi.

672
01:00:55,000 --> 01:00:59,278
<i>Et voilà une dédicace.
Mandarine,</i>

673
01:00:59,480 --> 01:01:04,713
<i>Elle est tout ce qu'ils aiment
avec ses yeux de la nuit</i>

674
01:01:04,920 --> 01:01:07,480
<i>et ses lèvres brillantes comme
des flammes</i>

675
01:01:07,680 --> 01:01:13,516
<i>et j'ai vu...
c'est ma Mandarine.</i>

676
01:01:13,720 --> 01:01:18,919
<i>Le professeur te fait dire de souder
ton point d'appui à ton émulateur.</i>

677
01:01:19,120 --> 01:01:22,795
Dérive l'arrivée d'eau.
Ça devrait te ralentir. Compris ?

678
01:01:23,000 --> 01:01:24,911
<i>Oui, croise les doigts.</i>

679
01:01:25,120 --> 01:01:28,590
- Dérive l'arrivée d'eau.
- Reçu, je dérive.

680
01:01:32,840 --> 01:01:35,638
Que tout le monde reste calme !

681
01:01:37,760 --> 01:01:41,833
Arrêtez s'il vous plaît,
c'est sa combinaison de survie.

682
01:01:44,400 --> 01:01:47,949
Vite, dépêchez-vous,
chaque seconde compte.

683
01:01:49,000 --> 01:01:54,870
<i>Mandarine,
quand elle danse.</i>

684
01:01:55,080 --> 01:02:01,110
Abruti ! Tu as court-circuité l'alarme,
le chauffage, la clim et le reste.

685
01:02:01,320 --> 01:02:04,517
Vous aviez promis
que ça marcherait professeur.

686
01:02:04,720 --> 01:02:07,712
Ce n'est pas de ma faute,
je suis très malade.

687
01:02:07,920 --> 01:02:11,629
Docteur, ramenez-moi au parking.

688
01:02:14,880 --> 01:02:19,670
- Ironman, Ironman...
- Chut ! Elle dort.

689
01:02:19,880 --> 01:02:23,236
Cyclope est dans les temps,
la bombe était une erreur.

690
01:02:23,440 --> 01:02:25,829
Vite, le tremblement
de terre électronique.

691
01:02:26,040 --> 01:02:28,395
- Non.
- Laissez-moi en préparer un.

692
01:02:28,600 --> 01:02:33,628
- On n'est pas prêts.
- Laissez-moi en faire un, je partirai.

693
01:02:33,840 --> 01:02:37,594
Entendu, fais ton tremblement
de terre et laisse-nous.

694
01:02:37,800 --> 01:02:40,519
Merci Ironman.

695
01:02:40,720 --> 01:02:42,312
Bonjour ma chérie.

696
01:02:56,400 --> 01:03:00,632
Ça va pour l'instant. On se maintient
à 45 depuis l'aube.

697
01:03:00,840 --> 01:03:03,035
Terminé.

698
01:03:03,240 --> 01:03:07,028
Un problème, on arrive très vite
au virage Harbinger.

699
01:03:07,240 --> 01:03:13,076
- Tu en es sûr ?
- C'est là en vert et vert clair.

700
01:03:13,280 --> 01:03:16,477
Enfin, Dan Torrance
face au virage Harbinger,

701
01:03:16,680 --> 01:03:19,797
c'est là que mon père l'a payé.

702
01:03:20,000 --> 01:03:23,595
OK Petit. Prépare-toi
à la course de ta vie.

703
01:03:23,800 --> 01:03:27,236
- Agrippe le frein.
- Reçu, j'agrippe le frein.

704
01:03:27,440 --> 01:03:29,795
Virage Harbinger, me voilà.

705
01:03:53,200 --> 01:03:54,679
Ralentis-le.

706
01:03:56,920 --> 01:03:59,673
Quelque chose ne va pas
avec les freins.

707
01:03:59,880 --> 01:04:04,032
Les freins ne répondent pas,
il nous faudrait plus de distance.

708
01:04:04,240 --> 01:04:07,312
Il faut essayer quelque chose très vite.

709
01:04:07,520 --> 01:04:10,830
- Hisse les drapeaux !
- Reçu, je hisse les drapeaux.

710
01:04:18,680 --> 01:04:21,069
Ça marche un peu,
on va y arriver.

711
01:04:23,400 --> 01:04:24,753
RISQUE D'ÉBOULEMENT

712
01:04:24,960 --> 01:04:27,076
On ne passera pas
le virage Harbinger.

713
01:04:27,280 --> 01:04:31,512
- Prépare les passagers au choc.
- Négatif, ils paniqueraient.

714
01:04:34,280 --> 01:04:36,191
Quelle bande de pleurnicheurs !

715
01:04:42,320 --> 01:04:44,675
Pourquoi tu prends cette route ?

716
01:04:44,880 --> 01:04:48,475
J'en avais envie. Qui sait
ce que le destin nous réserve ?

717
01:04:53,160 --> 01:04:57,472
Le virage Harbinger ne m'aura pas.
Non monsieur.

718
01:04:57,680 --> 01:05:00,274
Des chaussettes blanches
avec ton uniforme ?

719
01:05:00,480 --> 01:05:03,790
- Je n'avais que ça.
- Je te prêterai ma paire de rechange.

720
01:05:04,000 --> 01:05:06,036
- Mon Dieu.
- Quoi ?

721
01:05:06,240 --> 01:05:07,719
Mon Dieu.

722
01:05:21,560 --> 01:05:23,790
- On a été percutés !
- Par quoi ?

723
01:05:24,000 --> 01:05:25,592
Un pick-up Chevrolet 1953.

724
01:05:30,640 --> 01:05:32,949
<i>Bienvenue à bord du Bus En Folie</i>

725
01:05:33,160 --> 01:05:37,995
<i>Au nom de tout l'équipage,
bienvenue au Salon Oriental.</i>

726
01:06:14,760 --> 01:06:17,320
J'enclenche la marche arrière.
Tiens-toi !

727
01:06:34,240 --> 01:06:36,435
- Ça va ?
- Oui.

728
01:06:36,640 --> 01:06:38,790
Quelle chevauchée !

729
01:06:39,000 --> 01:06:40,433
Nom de Dieu !

730
01:06:56,080 --> 01:06:58,753
- Qu'est-ce qui ...?
- Je recule !

731
01:07:10,600 --> 01:07:13,160
Ma dernière confession
remonte à 26 ans.

732
01:07:13,360 --> 01:07:16,477
Que Dieu me protège.
qu'Il bénisse maman et papa.

733
01:07:16,680 --> 01:07:18,352
Ta gueule !

734
01:07:18,560 --> 01:07:24,510
Une petite pause. Une petite pause
s'impose à bord du Bus en Folie.

735
01:07:24,720 --> 01:07:26,756
- Voilà ce qu'on va faire.
- Quoi ?

736
01:07:26,960 --> 01:07:30,111
Déplace le poids de l'avant
vers l'arrière du bus.

737
01:07:30,320 --> 01:07:32,515
- J'y vais.
- Pas toi.

738
01:07:32,720 --> 01:07:35,632
Il y a 1600 gallons de boissons
gazeuses derrière.

739
01:07:35,840 --> 01:07:39,355
- On les pompe vers la cuisine.
- Et les distributeurs ?

740
01:07:39,560 --> 01:07:42,472
Pas de problème,
on les mettra sous vide.

741
01:07:42,680 --> 01:07:47,276
C'est le capitaine qui vous parle.
Il y a quelqu'un à la cuisine ?

742
01:07:48,640 --> 01:07:52,030
- C'est ça, pompe.
- Reçu, je pompe.

743
01:07:52,240 --> 01:07:55,038
C'est ça. Va là-bas maintenant.

744
01:07:57,720 --> 01:07:59,915
- Mise sous vide.
- Commence à pomper.

745
01:08:00,120 --> 01:08:02,873
- Boisson à l'orange.
- Boisson à l'orange.

746
01:08:09,200 --> 01:08:11,430
<i>Root beer.</i>

747
01:08:13,760 --> 01:08:15,318
- Limonade ?
- Limonade.

748
01:08:15,880 --> 01:08:18,917
<i>- Cola.
- Reçu. Cola.</i>

749
01:08:32,560 --> 01:08:34,312
Ça marche.

750
01:08:42,760 --> 01:08:46,878
On va mourir de froid
si vous ne mettez pas le chauffage.

751
01:08:47,080 --> 01:08:51,119
Désolée mais le système
électrique est détraqué.

752
01:08:51,320 --> 01:08:54,039
Je devrais aller parler aux passagers.

753
01:08:55,320 --> 01:08:57,276
Ici le capitaine.

754
01:08:57,480 --> 01:09:00,950
- Hou !
- Dégage raclure.

755
01:09:01,160 --> 01:09:03,151
On va avoir un peu de retard.

756
01:09:03,360 --> 01:09:08,309
On est à une altitude de 6200 pieds
à l'avant et 6208 à l'arrière.

757
01:09:08,520 --> 01:09:10,431
Merci d'avoir choisi Coyote.

758
01:09:10,640 --> 01:09:13,393
C'est le Mont Diablo
qui recommence.

759
01:09:25,960 --> 01:09:28,030
Dan, à l'aide !

760
01:09:28,240 --> 01:09:29,832
Tu es où ?

761
01:09:30,040 --> 01:09:33,476
<i>- Dans la cuisine. Vite, je me noie.
- Accroche-toi !</i>

762
01:09:33,680 --> 01:09:35,557
À quoi ?

763
01:09:35,760 --> 01:09:37,193
Fais vite !

764
01:09:37,400 --> 01:09:40,756
J'ouvre le sas, je noie le bus
sinon Kitty se noie.

765
01:09:40,960 --> 01:09:45,317
Toutes ces décisions...
Combien aujourd'hui ?

766
01:09:46,480 --> 01:09:47,754
12.

767
01:09:47,960 --> 01:09:52,670
Avec celle-là, 13 ?
Très bien, je prends une décision,

768
01:09:52,880 --> 01:09:55,519
- je vais chercher Kitty.
- "Chercher Kitty."

769
01:09:55,720 --> 01:09:58,280
Et les 180 passagers,
et le ravin ?

770
01:09:58,480 --> 01:10:03,315
- Kitty est ma nana !
- Mary J.Beth Sue est belle.

771
01:10:03,520 --> 01:10:06,592
La ferme ! Je suis l'homme
d'une seule nana.

772
01:10:08,400 --> 01:10:10,868
- Prends ma place.
- Je ne suis pas capitaine.

773
01:10:11,080 --> 01:10:17,713
- Je te désigne.
- Merci.

774
01:10:17,920 --> 01:10:19,911
J'arrive Kitty. C'est quoi ?

775
01:10:20,120 --> 01:10:23,476
Capitaine, mon fils Dennis
et ma femme Emma Mae.

776
01:10:24,040 --> 01:10:27,350
Sans blague ?
Dégagez.

777
01:10:27,560 --> 01:10:31,473
- Vous devez nous marier.
- Je n'ai pas le temps.

778
01:10:31,680 --> 01:10:35,639
On ne peut pas vivre séparés,
le divorce était une erreur.

779
01:10:35,920 --> 01:10:37,876
- Quand ça ?
- Il y a six heures.

780
01:10:38,080 --> 01:10:41,356
- Essayez encore.
- On veut mourir mariés.

781
01:10:41,560 --> 01:10:44,597
Je vous en prie capitaine.

782
01:10:44,800 --> 01:10:47,917
Vous prenez cette femme
pour épouse ?

783
01:10:48,120 --> 01:10:50,315
Vous prenez cet homme pour mari ?

784
01:10:50,520 --> 01:10:55,196
Vous êtes mariés. Tommy, joue !
Garçon, tournée générale !

785
01:10:55,400 --> 01:10:57,197
J'arrive !

786
01:10:57,400 --> 01:11:00,073
J'arrive Kitty. Accroche-toi.

787
01:11:11,880 --> 01:11:14,155
Frisé ! Frisé !

788
01:11:18,760 --> 01:11:20,716
Frisé !

789
01:11:28,400 --> 01:11:30,834
Désolé.

790
01:11:36,120 --> 01:11:41,911
Dan, mon pied est coincé !
À l'aide !

791
01:11:43,400 --> 01:11:49,430
J'arrive Kitty. Pardonne-moi,
de t'avoir laissée à l'église.

792
01:11:51,440 --> 01:11:56,389
De t'avoir trompée avec
cette serveuse, cette standardiste,

793
01:11:56,600 --> 01:12:00,639
cette majorette,
je t'ai menti à leur sujet Kitty.

794
01:12:00,840 --> 01:12:05,391
Ta meilleure amie, Toby, ta cousine
Brenda, ta cousine Charlotte,

795
01:12:05,600 --> 01:12:06,919
ta jolie tante.

796
01:12:07,120 --> 01:12:10,954
<i>Dan, coupe l'interphone,
tu me dégoûtes.</i>

797
01:12:11,160 --> 01:12:12,639
Et merde !

798
01:12:12,840 --> 01:12:14,990
Je tuerai tante Florence.

799
01:12:15,200 --> 01:12:17,919
Si ce n'est pas ça c'est autre chose.

800
01:12:22,560 --> 01:12:26,792
Accroche-toi Kitty, j'arrive.
Tiens bon.

801
01:12:27,000 --> 01:12:29,195
Mon pied est coincé.

802
01:12:34,800 --> 01:12:38,076
- Je vais le détacher.
- Facile pour toi,

803
01:12:38,280 --> 01:12:40,919
tu n'as qu'à le manger.

804
01:12:41,800 --> 01:12:44,917
Merci.
Sans vous on serait tous gelés.

805
01:12:45,120 --> 01:12:48,590
C'est bien vrai ma chère.
Non !

806
01:12:48,800 --> 01:12:52,270
Pas de photos, secret absolu.

807
01:12:52,480 --> 01:12:56,155
Personne ne me volera
ma collection automne-hiver.

808
01:12:56,360 --> 01:12:59,397
Ça vous va très bien.
Charmant, j'aime le jaune.

809
01:12:59,600 --> 01:13:02,990
Retirez les pommes.
Pas ce chapeau...

810
01:13:03,200 --> 01:13:05,839
Rouge sur rouge.
Autant habiller du bétail.

811
01:13:06,040 --> 01:13:08,759
- Et ça ?
- Non mon cher, ce n'est pas vous.

812
01:13:08,960 --> 01:13:10,473
Essayez ce manteau.

813
01:13:10,680 --> 01:13:15,151
- Vous portez ses vêtements ?
- Hier soir c'était bien le contraire.

814
01:13:15,360 --> 01:13:19,558
Vous devriez essayer. Lâchez-vous,
il faut apprendre à vivre.

815
01:13:19,760 --> 01:13:25,357
Vous avez bien fait,
les célibataires ne devraient pas baiser.

816
01:13:25,560 --> 01:13:32,398
C'est joli. Du satin, ça me rappelle
l'archevêque Shennan.

817
01:13:34,160 --> 01:13:37,755
- Je n'y vois rien.
- Je n'arrive pas à me libérer.

818
01:13:37,960 --> 01:13:40,190
Va sauver le bus, oublie-moi.

819
01:13:40,400 --> 01:13:42,277
Hors de question !

820
01:13:42,480 --> 01:13:44,789
Kitty, je veux que tu saches ça,

821
01:13:45,000 --> 01:13:49,312
chaque femme embrassée,
tenue, caressée,

822
01:13:49,520 --> 01:13:54,548
chaque fois que j'allais au motel Ajax, 
je pensais toujours à toi.

823
01:13:54,760 --> 01:13:56,716
Ne me mens pas.

824
01:13:56,920 --> 01:14:01,198
Je les ai courtisées, j'ai couché
avec elles pour penser à toi.

825
01:14:01,400 --> 01:14:05,871
- Pourquoi ne pas coucher avec moi ?
- Je ne sais pas.

826
01:14:06,080 --> 01:14:10,915
Je veux coucher avec toi toute ma vie
en pensant à elles.

827
01:14:11,120 --> 01:14:14,317
Tu es un drôle d'homme
Dan Torrance.

828
01:14:14,520 --> 01:14:17,114
Tu es une femme courageuse
Kitty Baxter.

829
01:14:25,840 --> 01:14:28,877
Tu viens avec moi cette fois,
j'ai besoin de toi.

830
01:14:29,080 --> 01:14:31,594
- Tu ne mens pas encore ?
- Non.

831
01:14:31,800 --> 01:14:34,155
- Je voulais m'en assurer.
- Quoi ?

832
01:14:34,360 --> 01:14:38,797
J'ai menti, mon pied est dégagé
depuis 10 minutes. Allons-y.

833
01:14:58,960 --> 01:15:00,234
Jack ?

834
01:15:02,040 --> 01:15:05,589
Tu aurais du café
pour ton vieil assistant ?

835
01:15:09,720 --> 01:15:12,951
Pas de panique. Non et non.
Pas d'énervement.

836
01:15:13,160 --> 01:15:18,280
Pas de panique. Vous allez abîmer
votre robe, allez vous asseoir.

837
01:15:18,480 --> 01:15:21,517
Pas de panique.
Il faut avoir la foi !

838
01:15:21,720 --> 01:15:25,030
Vous êtes mal placé
pour parler de foi.

839
01:15:25,240 --> 01:15:28,277
- J'ai dit "la foi" ?
- Vous avez dit "Ayez la foi."

840
01:15:28,920 --> 01:15:31,593
- J'ai dit ça ?
- Oui !

841
01:15:36,520 --> 01:15:40,399
Incroyable, j'ai retrouvé la foi.

842
01:15:40,600 --> 01:15:42,113
C'est un miracle.

843
01:15:42,320 --> 01:15:45,756
Qu'est-ce que ça change
puisqu'on va mourir ?

844
01:15:47,360 --> 01:15:49,920
Non. Non. Non !

845
01:15:51,080 --> 01:15:54,516
Approchez et chantons.

846
01:15:55,680 --> 01:16:01,312
- En avant soldats chrétiens ?
- C'est moi qui choisis.

847
01:16:01,520 --> 01:16:05,877
Unissons nos voix
en ces heures sombres.

848
01:16:06,080 --> 01:16:10,949
<i>J'entends chanter et il n'y a personne.</i>

849
01:16:11,160 --> 01:16:15,551
<i>J'entends l'église et les cloches
qui sonnent.</i>

850
01:16:15,760 --> 01:16:19,799
<i>Toute la journée,
je marche dans l'air,</i>

851
01:16:20,000 --> 01:16:22,070
<i>je me demande pourquoi...</i>

852
01:16:30,880 --> 01:16:33,678
Écoutez-moi et fermez-la !

853
01:16:33,880 --> 01:16:37,111
Pour s'en sortir
il faut travailler ensemble.

854
01:16:37,320 --> 01:16:40,073
Pour vous sauver
j'ai besoin de votre aide.

855
01:16:40,280 --> 01:16:43,033
- Il y a un mécano ici ?
- J'étais horloger.

856
01:16:43,240 --> 01:16:47,233
- Réparez le moteur du pick-up.
- Je t'aime Claude.

857
01:16:47,440 --> 01:16:51,194
- Quelqu'un sait faire des nœuds ?
- J'ai travaillé à la Poste.

858
01:16:51,400 --> 01:16:53,038
- Ça ira.
- Je sais danser.

859
01:16:53,240 --> 01:16:56,915
Génial ! Allez danser
dans la chapelle.

860
01:16:57,120 --> 01:16:58,758
Et nous capitaine ?

861
01:16:59,000 --> 01:17:02,037
Mesdames,
ôtez vos sous-vêtements.

862
01:17:03,760 --> 01:17:06,911
Vous vous trompez.
Messieurs, ôtez vos ceintures.

863
01:17:07,120 --> 01:17:11,159
C'est bien ce que je pense.
Allez beau gosse, ôte ta ceinture.

864
01:17:11,360 --> 01:17:14,591
Assurez-vous que les femmes 
retirent leurs collants.

865
01:17:14,800 --> 01:17:16,358
Je vous fais confiance.

866
01:17:17,040 --> 01:17:20,430
Papa, j'adore le show business.

867
01:17:20,640 --> 01:17:25,794
- Viens, donne-moi ta main.
- Gauche, non, droite.

868
01:17:27,080 --> 01:17:29,913
C'est bon. Attends de voir cette idée.

869
01:17:30,120 --> 01:17:32,190
- Sors de la corde.
- C'est fait.

870
01:17:33,920 --> 01:17:35,831
Tiens l'extrémité.

871
01:17:36,040 --> 01:17:38,395
- La corde est tendue ?
- Oui.

872
01:17:38,600 --> 01:17:41,114
- Les sous-vêtements sont tendus ?
- Oui.

873
01:17:41,320 --> 01:17:43,834
- C'est parti, regarde.
- C'est parti.

874
01:17:44,040 --> 01:17:47,476
- Mon Dieu !
- Cette idée est géniale.

875
01:17:47,680 --> 01:17:49,193
C'est parti.

876
01:17:51,760 --> 01:17:53,398
Tu as raté je crois.

877
01:17:53,600 --> 01:17:55,875
- Qu'est-ce qu'il fout ?
- Il a raté.

878
01:17:56,080 --> 01:17:57,877
- Tu as raté.
- Il a raté.

879
01:17:58,080 --> 01:18:01,789
Je sais, quelqu'un veut essayer ?
C'est facile peut-être ?

880
01:18:02,000 --> 01:18:04,753
Je suis pendu
au-dessus d'une falaise !

881
01:18:04,960 --> 01:18:08,077
Donne-moi ça !
Les gens paniquent pour un rien.

882
01:18:08,280 --> 01:18:10,510
On dirait qu'il va recommencer.

883
01:18:10,720 --> 01:18:12,153
- L'autre bout ?
- J'ai.

884
01:18:12,360 --> 01:18:14,351
- Mon Dieu.
- Tranquille Emile.

885
01:18:14,560 --> 01:18:18,189
Si Dieu existe

886
01:18:18,400 --> 01:18:20,755
qu'il m'aide !

887
01:18:25,160 --> 01:18:29,119
- J'ai réussi ! Quelle idée !
- Mais qu'est-ce qu'il fabrique ?

888
01:18:29,360 --> 01:18:34,070
Écoutez tous.
Je vais de l'autre côté.

889
01:18:34,280 --> 01:18:38,990
- Dan, un baiser avant d'y aller.
- D'accord.

890
01:18:44,040 --> 01:18:46,508
Regardez où il met ses pattes.

891
01:18:59,320 --> 01:19:01,436
Dan, ça va ?

892
01:19:05,040 --> 01:19:07,349
C'était voulu,
ce n'est pas un accident.

893
01:19:07,560 --> 01:19:12,156
On dirait que je suis tombé
mais c'est voulu. Je vais bien.

894
01:19:12,360 --> 01:19:16,592
Il ne reste qu'une tache
sur le hublot.

895
01:19:20,040 --> 01:19:24,192
<i>- Ici le Central Tremblement.
- Je sais, baisse le volume !</i>

896
01:19:25,040 --> 01:19:26,314
Désolé.

897
01:19:32,200 --> 01:19:34,794
- Passe-moi la corde.
- Tu l'as ?

898
01:19:35,000 --> 01:19:36,911
Va prévenir le fermier.

899
01:19:37,120 --> 01:19:40,192
Monsieur, le fermier.

900
01:19:41,440 --> 01:19:46,070
- Mettez-vous en prise et embrayez.

901
01:19:48,040 --> 01:19:51,316
C'est ça, ça marche !

902
01:19:51,520 --> 01:19:53,192
Lâche la corde.

903
01:19:54,080 --> 01:19:57,868
Tranquille Emile. C'est ça.

904
01:20:00,080 --> 01:20:03,038
Je leur envoie
un 6.3 sur l'échelle de Richter.

905
01:20:03,240 --> 01:20:07,074
<i>- Envoie-leur un 8.3.
- Un 8.3, c'est parti.</i>

906
01:20:10,640 --> 01:20:14,997
- Trop de poids, la corde va casser.
- Frisé, lâche les bagages avant.

907
01:20:29,720 --> 01:20:34,510
- Vite ! Grouille, grouille !
- Reçu, je me grouille.

908
01:20:38,640 --> 01:20:44,351
<i>Réseau et coordonnées parés.
Cyclope à un demi mile de l'épicentre.</i>

909
01:20:44,560 --> 01:20:45,913
Feu ! Détruis-le.

910
01:20:49,000 --> 01:20:52,037
Allez Frisé, tu peux y arriver,
donne tout !

911
01:21:03,400 --> 01:21:05,038
Les coordonnées.

912
01:21:05,240 --> 01:21:07,196
<i>- Change les coordonnées.
- Hein ?</i>

913
01:21:11,520 --> 01:21:13,078
Oh non !

914
01:21:14,320 --> 01:21:15,753
Ironman!

915
01:21:18,960 --> 01:21:21,758
Change les coordonnées Alex !

916
01:21:22,800 --> 01:21:25,598
Incapable de déclencher
un tremblement de terre.

917
01:21:31,360 --> 01:21:34,670
Allez !
Tu y arrives !

918
01:21:37,360 --> 01:21:40,750
- On a réussi !
- On a réussi !


