1
00:00:13,740 --> 00:00:18,900
LE BOURREAU

2
00:02:28,010 --> 00:02:29,575
Bonjour.
C'est nous !

3
00:02:30,571 --> 00:02:31,827
Passe.

4
00:02:40,764 --> 00:02:42,500
Bien, on met ça où ?

5
00:02:42,959 --> 00:02:45,001
Là-bas.
Je vous appellerai.

6
00:02:46,113 --> 00:02:47,826
Attention au mur.

7
00:02:59,363 --> 00:03:00,657
Tiens.

8
00:03:02,274 --> 00:03:03,640
Une cigarette ?

9
00:03:05,917 --> 00:03:07,743
Putain de matinée !

10
00:03:08,268 --> 00:03:10,201
C'est bien ma veine.

11
00:03:12,531 --> 00:03:14,424
Ils... ?

12
00:03:26,541 --> 00:03:28,293
Les témoins.

13
00:03:30,277 --> 00:03:32,712
- Le dernier c'est l'avocat.
- Venez.

14
00:03:46,751 --> 00:03:48,770
- C'est le bourreau.
- Allez !

15
00:04:04,344 --> 00:04:05,613
- Où ?
- Ici.

16
00:04:05,997 --> 00:04:07,221
- Ici ?
- Oui.

17
00:04:09,731 --> 00:04:11,496
Les clés.

18
00:04:16,718 --> 00:04:18,558
Mettez ça ailleurs !

19
00:04:19,831 --> 00:04:22,427
Excusez-moi.
Bon appétit.

20
00:04:26,037 --> 00:04:27,744
- Vous fumez ?
- Non.

21
00:04:28,080 --> 00:04:30,715
Je devrais arrêter
à cause des bronches

22
00:04:30,835 --> 00:04:32,734
mais je n'en ai pas le courage.

23
00:04:32,854 --> 00:04:35,038
L'enveloppe ! Merci.

24
00:04:35,416 --> 00:04:38,245
Je la mets en sécurité
parce que dans le tramway...

25
00:04:38,365 --> 00:04:39,650
Ouvrez !

26
00:05:00,251 --> 00:05:01,729
Un petit renseignement,

27
00:05:01,999 --> 00:05:04,088
le premier tram passe quand ?

28
00:05:05,084 --> 00:05:06,410
Dans une heure.

29
00:05:06,530 --> 00:05:09,104
Un de ces messieurs
ne pourraient pas me déposer ?

30
00:05:09,224 --> 00:05:11,374
- Demandez-leur.
- Bien.

31
00:05:17,390 --> 00:05:18,784
Tu as vu le bourreau ?

32
00:05:18,904 --> 00:05:21,710
Tu crois qu'Ils l'ont payé
combien aujourd'hui ?

33
00:05:21,830 --> 00:05:25,400
Je n'en sais rien.
Il à l'air d'un type normal,

34
00:05:25,520 --> 00:05:28,720
au café ou au cinéma
je ne le reconnaîtrais pas.

35
00:05:29,386 --> 00:05:31,226
Tu le trouves sympathique ?

36
00:05:31,539 --> 00:05:33,757
Et lui, il le trouve sympathique ?

37
00:05:35,477 --> 00:05:38,260
- Au revoir messieurs.
- Que Dieu vous accompagne.

38
00:05:38,601 --> 00:05:40,000
Et si on l'amenait ?

39
00:05:40,252 --> 00:05:43,540
- Il nous raconterait tout.
- Non, ça ne me dit rien.

40
00:05:43,861 --> 00:05:46,669
- Moi si, ça m'intéresse.
- Je m'en vais.

41
00:05:46,950 --> 00:05:48,505
Attendez ! Attendez !

42
00:05:49,227 --> 00:05:50,940
On vous dépose ?

43
00:05:51,244 --> 00:05:53,386
Vous me rendriez
un grand service,

44
00:05:53,506 --> 00:05:56,020
le tram ne passe
que dans une heure.

45
00:05:56,292 --> 00:05:58,827
- Ça ne vous dérange pas ?
- Pas de problème.

46
00:05:58,947 --> 00:06:00,800
Attendez.
Je passe le premier.

47
00:06:01,990 --> 00:06:04,121
- Montez.
- Merci beaucoup.

48
00:06:37,329 --> 00:06:40,271
Les temps ont bien changé.

49
00:06:40,664 --> 00:06:43,270
Avant les condamnés
étaient plus solides.

50
00:06:43,519 --> 00:06:47,203
- Dans leurs derniers moments...
- Du calme.

51
00:06:48,036 --> 00:06:51,080
Mon collègue ne voulait
pas vous prendre.

52
00:06:51,200 --> 00:06:53,952
Sans vous connaître...

53
00:06:54,080 --> 00:06:56,710
Toujours la même histoire ;
on est des incompris.

54
00:06:56,954 --> 00:07:00,462
Celui d'aujourd'hui m'a donné
sa montre en me disant " Maitre..."

55
00:07:00,652 --> 00:07:06,363
- Juste avant de serrer le...
- Il m'a dit "Prenez ce souvenir

56
00:07:06,711 --> 00:07:10,048
"et pardonnez-moi
de vous déranger à cette heure."

57
00:07:10,537 --> 00:07:13,774
C'est ici, arrêtez-vous.
La race dégénère.

58
00:07:20,552 --> 00:07:22,549
Attention à la porte
en descendant.

59
00:07:25,097 --> 00:07:27,853
Merci beaucoup.
Un petit café ?

60
00:07:27,973 --> 00:07:30,560
Avec plaisir,
pas besoin d'insister.

61
00:07:31,142 --> 00:07:34,588
- Non, la famille attend.
- Tu as raison.

62
00:07:39,113 --> 00:07:42,648
Ne soyez pas si pressé,
on s'occupe de vous.

63
00:07:42,768 --> 00:07:44,795
- C'est inadmissible !
- On arrive.

64
00:07:45,080 --> 00:07:46,749
Il a oublié sa mallette.

65
00:07:47,402 --> 00:07:49,521
- Cours, rattrape-le.
- Non, pas moi.

66
00:07:49,641 --> 00:07:52,099
- Tu es jeune.
- C'est ton ami.

67
00:07:52,615 --> 00:07:57,001
- Moi ? Courir avec mon asthme !
- Donne-la moi.

68
00:08:20,384 --> 00:08:23,021
- Oui ?
- Bonjour, je voudrais laisser...

69
00:08:23,141 --> 00:08:25,249
- Porte C.
- C'est pour M.Amadeo.

70
00:08:25,369 --> 00:08:28,150
Ça ne me regarde pas,
c'est une maison respectable !

71
00:08:28,270 --> 00:08:30,880
Je n'ai rien à voir avec ça.

72
00:08:31,000 --> 00:08:32,430
Ça va, ça va.

73
00:08:33,905 --> 00:08:36,239
C'est toujours sur moi
que ça tombe.

74
00:08:40,144 --> 00:08:41,516
Qu'est-ce que vous voulez ?

75
00:08:42,000 --> 00:08:43,664
Désolé de vous déranger.

76
00:08:43,784 --> 00:08:46,950
La concierge m'a dit porte C,
elle a du se tromper.

77
00:08:47,220 --> 00:08:50,180
- C'est bien ici.
- Je cherche M.Amadeo.

78
00:08:50,560 --> 00:08:51,610
Il est ici.

79
00:08:52,051 --> 00:08:53,822
Je lui ramène sa mallette.

80
00:08:55,123 --> 00:08:57,120
Père, votre mallette.

81
00:09:00,340 --> 00:09:03,420
- Entrez.
- Je ne faisais que passer.

82
00:09:03,540 --> 00:09:06,289
Entrez,
vous ne nous dérangez pas.

83
00:09:07,683 --> 00:09:11,308
C'est ma pauvre tête.
J'allais téléphoner au funérarium.

84
00:09:11,514 --> 00:09:14,056
J'ai essayé de vous rattraper
dans le métro...

85
00:09:14,176 --> 00:09:16,191
Un petit café ?

86
00:09:16,513 --> 00:09:19,419
- Un cognac ?
- Le café est déjà prêt.

87
00:09:19,539 --> 00:09:21,229
- Asseyez-vous.
- Merci.

88
00:09:21,349 --> 00:09:23,825
C'est le monsieur
qui m'a raccompagné.

89
00:09:24,467 --> 00:09:26,280
Toute pimpante ma fille.

90
00:09:26,760 --> 00:09:29,350
- C'est un plaisir.
- Le plaisir est pour moi.

91
00:09:30,543 --> 00:09:32,494
- Asseyez-vous.
- Merci.

92
00:09:34,036 --> 00:09:35,873
Votre travail est sérieux.

93
00:09:36,079 --> 00:09:39,618
Je préfèrerais aller étudier
la mécanique en Allemagne.

94
00:09:39,738 --> 00:09:40,752
Pourquoi ?

95
00:09:40,941 --> 00:09:43,933
Votre situation est stable,
jamais de crise.

96
00:09:44,300 --> 00:09:47,280
C'est sûr,
le travail n'a pas manqué cet hiver

97
00:09:47,472 --> 00:09:50,171
mais j'aimerais
une activité plus moderne.

98
00:09:51,235 --> 00:09:52,987
Comment vous le trouvez ?

99
00:09:53,692 --> 00:09:54,870
Un peu amer.

100
00:09:54,990 --> 00:09:58,282
Rajoutez du sucre,
c'est du bon, il vient de la prison.

101
00:10:03,986 --> 00:10:05,365
Impressionné ?

102
00:10:06,382 --> 00:10:07,490
Oui, un peu.

103
00:10:07,941 --> 00:10:12,230
- Vous aussi vous croyez que notre métier...
- Je ne crois rien du tout.

104
00:10:12,350 --> 00:10:15,550
Peu de gens pensent comme vous.
Je vais vous montrez.

105
00:10:17,943 --> 00:10:19,327
- María.
- Quoi ?

106
00:10:19,447 --> 00:10:21,745
Ton gamin a fait pipi
au milieu de la cour,

107
00:10:21,865 --> 00:10:24,526
occupe-toi de lui,
il n'arrête pas de pleurer.

108
00:10:24,713 --> 00:10:26,910
- Merci Carmen.
- De rien.

109
00:10:27,030 --> 00:10:30,036
<i>Regarde dans quel état tu es !
Je vais t'apprendre !</i>

110
00:10:34,768 --> 00:10:38,220
- Belle journée, n'est-ce pas ?
- Oui, merci.

111
00:10:38,568 --> 00:10:40,591
Non...
Merci à vous.

112
00:10:42,878 --> 00:10:47,070
- Votre fiancé ?
- Non, c'est le type de la montre.

113
00:10:48,130 --> 00:10:51,235
Venez voir.
Lisez ça, lisez.

114
00:10:51,678 --> 00:10:54,235
Ce sont des parents.

115
00:10:57,668 --> 00:11:01,124
- "Garrottage public" ?
- Non, la dédicace.

116
00:11:01,575 --> 00:11:03,240
Seulement la dédicace.

117
00:11:03,711 --> 00:11:09,950
"À Maitre Amadeo en remerciement
pour sa collaboration."

118
00:11:10,193 --> 00:11:11,784
- Cor...
- Corcuera !

119
00:11:11,904 --> 00:11:14,131
Un grand écrivain !
Un académicien !

120
00:11:14,251 --> 00:11:16,636
Un grand homme,
il a fait appel à moi.

121
00:11:16,756 --> 00:11:21,564
Une grande satisfaction,
on nous rend parfois justice.

122
00:11:22,580 --> 00:11:25,706
Il faut que je parte,
la camionnette m'attend.

123
00:11:25,826 --> 00:11:29,931
Pauvre bougre.
Comment vous l'avez trouvé ?

124
00:11:33,544 --> 00:11:37,660
Très normal, calme, serein.

125
00:11:38,545 --> 00:11:41,990
Ils me font rire 
quand ils qualifient le garrot d'inhumain.

126
00:11:42,427 --> 00:11:44,363
La guillotine c'est mieux ?

127
00:11:44,483 --> 00:11:47,984
C'est plus propre d'enterrer
un homme en petits morceaux ?

128
00:11:48,393 --> 00:11:51,720
- Je ne sais pas trop.
- Vous êtes quelqu'un de bien.

129
00:11:52,035 --> 00:11:54,842
Le condamné doit être respecté.

130
00:11:55,310 --> 00:11:57,512
Il est déjà bien assez malheureux.

131
00:11:57,632 --> 00:12:01,510
Et les Américains ?
Donnez-moi votre main.

132
00:12:01,775 --> 00:12:03,410
Mettez votre doigt là.

133
00:12:03,530 --> 00:12:06,778
Vous avez peur
et ce n'est que du 120.

134
00:12:06,898 --> 00:12:09,340
Père, pas de ça quand je repasse.

135
00:12:09,470 --> 00:12:13,410
La chaise électrique
c'est des milliers de volts,

136
00:12:13,635 --> 00:12:15,689
ils sortent brûlé, carbonisé.

137
00:12:16,051 --> 00:12:19,330
Où est l'humanité dans cette chaise ?

138
00:12:20,319 --> 00:12:23,710
Les gens devraient mourir
dans leur lit, non ?

139
00:12:23,830 --> 00:12:25,080
Naturellement

140
00:12:25,296 --> 00:12:28,830
mais une fois la peine prononcée
il faut bien l'appliquer.

141
00:12:34,648 --> 00:12:36,287
Un peu plus de café ?

142
00:12:37,075 --> 00:12:38,370
Non, merci.

143
00:12:39,400 --> 00:12:44,077
<i>Lâche ça, tu vas te couper !
Mais elle fout quoi ta mère ?</i>

144
00:12:47,360 --> 00:12:49,670
Personne ne peut venir
s'occuper de la petite ?

145
00:12:49,830 --> 00:12:51,862
C'est toujours moi
qui m'en charge.

146
00:12:52,568 --> 00:12:54,062
J'en ai marre !

147
00:12:54,346 --> 00:12:56,645
Moi qui ai quitté
une pension confortable.

148
00:12:56,930 --> 00:13:00,345
Je paye ma part ici,
j'ai le droit de dormir seul.

149
00:13:00,637 --> 00:13:04,036
Vous me la laissez sur les bras
tous les soirs.

150
00:13:05,380 --> 00:13:06,830
Je suis majeur.

151
00:13:07,670 --> 00:13:09,670
Je n'ai pas à faire la baby-sitter.

152
00:13:13,623 --> 00:13:16,550
Dépêche-toi, une heure
que tu es là-dedans !

153
00:13:16,829 --> 00:13:21,685
- Va dans la cour.
- Je ne peux pas tout faire dehors.

154
00:13:21,805 --> 00:13:24,174
- Je n'ai pas fini.
- Fais chier.

155
00:13:27,100 --> 00:13:29,954
Je voulais une omelette,
pas une galette.

156
00:13:30,240 --> 00:13:33,357
Ici on mange à deux heures,
tu n'as qu'à te la faire.

157
00:13:34,020 --> 00:13:36,566
Oui, bien sûr,
tu n'as qu'à te la faire.

158
00:13:36,907 --> 00:13:39,845
C'est commode.
Je paye moi, tu sais !

159
00:13:41,200 --> 00:13:43,210
Une petit ange de trois ans.

160
00:13:43,957 --> 00:13:47,880
- Pour une fois que je demande un service.
- C'est pareil toutes les nuits

161
00:13:48,000 --> 00:13:52,257
et tout ça pour retrouver
le petit ange dans mon lit.

162
00:13:53,338 --> 00:13:55,190
Tu pourrais t'organiser mieux.

163
00:13:57,223 --> 00:14:00,055
- Il manque 50 pesetas.
- J'ai du payer le téléphone.

164
00:14:00,349 --> 00:14:03,080
Parfait, 50 pesetas 
pour deux coups de fil.

165
00:14:04,438 --> 00:14:07,063
- Et toi tu ne dis rien ?
- Viens essayer ça.

166
00:14:07,399 --> 00:14:10,891
Je vais finir par partir 
avec la moitié des meubles.

167
00:14:11,011 --> 00:14:13,560
Ne fais pas attention,
tu es le frère l'aîné.

168
00:14:13,680 --> 00:14:15,262
Le frère aîné,

169
00:14:15,485 --> 00:14:18,697
dès qu'il s'agit de payer
c'est moi le frère aîné.

170
00:14:18,999 --> 00:14:21,868
Payer... monsieur n'y trouve pas
son compte peut-être ?

171
00:14:22,254 --> 00:14:24,769
Si tu n'es pas content
tu n'as qu'à partir.

172
00:14:25,314 --> 00:14:28,367
- Les manches ?
- Non, c'est bon.

173
00:14:28,645 --> 00:14:30,153
Essaye.
Vas-y, essaye.

174
00:14:33,713 --> 00:14:35,143
Là ça tire un peu.

175
00:14:39,073 --> 00:14:40,766
Toi tu ne dis rien ?

176
00:14:41,138 --> 00:14:43,517
Ça t'arrange 
que je te serve de mannequin.

177
00:14:44,441 --> 00:14:47,436
- Si ma pauvre mère voyait ça.
- Elle mourait de peur

178
00:14:47,637 --> 00:14:50,499
- en voyant ta tête.
- Je n'ai pas à avoir honte.

179
00:14:50,619 --> 00:14:53,711
Tu verras, un jour
j'accomplirai de grandes choses.

180
00:14:56,731 --> 00:15:00,460
Tu n'as pas honte ! Imbécile !
Tous les jours c'est pareil !

181
00:15:00,822 --> 00:15:03,682
On n'a pas besoin
de ton eau pour se laver ici.

182
00:15:04,251 --> 00:15:08,250
- Les fenêtres.
- On ne peut pas les fermer.

183
00:15:08,540 --> 00:15:10,701
Il faut bien aérer.

184
00:15:10,821 --> 00:15:14,100
- Tu es toujours dans la salle de bain.
- Qui parle de se laver ?

185
00:15:14,301 --> 00:15:16,893
Certains métiers laissent
des odeurs nauséabondes.

186
00:15:19,400 --> 00:15:21,008
José Luis habite ici ?

187
00:15:21,504 --> 00:15:24,834
Je suis Amadeo,
je viens le chercher.

188
00:15:25,312 --> 00:15:27,380
Antonio,
quelqu'un pour ton frère.

189
00:15:30,670 --> 00:15:33,910
- Tu rentres dans les ordres ?
- Non, j'aide mon frère.

190
00:15:34,370 --> 00:15:35,530
Carmen est là ?

191
00:15:35,700 --> 00:15:37,787
- Carmen !
- J'arrive.

192
00:15:39,035 --> 00:15:42,511
Comment s'appelle
ce petit bout de chou ?

193
00:15:42,838 --> 00:15:44,918
- Mari Pili.
- C'est une fille.

194
00:15:46,084 --> 00:15:47,636
Tiens, un petit caramel.

195
00:15:48,521 --> 00:15:51,291
- Vous travaillez aussi...
- Non, moi non.

196
00:15:51,780 --> 00:15:55,045
Votre frère m'a parlé de vous,
vous êtes tailleur.

197
00:15:55,392 --> 00:15:57,821
Pour ecclésiastique,
militaire, diplomate.

198
00:15:58,118 --> 00:16:00,637
Antonio, je peux prendre
l'appareil photo ?

199
00:16:01,163 --> 00:16:03,680
Non, les photos des enfants
sont dedans.

200
00:16:03,800 --> 00:16:07,853
- Je vois que vous aimez les oiseaux.
- C'est pour vendre.

201
00:16:07,973 --> 00:16:11,565
Tu n'en as vendu aucun,
tu aurais du cultiver des champignons.

202
00:16:12,566 --> 00:16:14,447
- Vous passez par Rosales ?
- Oui.

203
00:16:15,993 --> 00:16:19,826
- Tu pars sans faire ton lit ?
- Ce soir quand je reviendrai.

204
00:16:20,889 --> 00:16:25,637
Pour le Colonel Ramírez.
Quartier Ferraz. Amuse-toi bien.

205
00:16:31,442 --> 00:16:34,030
- Le pot de colle à une fiancée.
- Une poule.

206
00:16:34,459 --> 00:16:36,855
Quelle honte,
amener sa camionnette ici,

207
00:16:37,133 --> 00:16:38,930
les voisins vont penser quoi ?

208
00:16:39,499 --> 00:16:41,260
Il est grand temps qu'il parte.

209
00:16:41,541 --> 00:16:44,270
Il est normal,
cet enfant est normal,

210
00:16:44,505 --> 00:16:47,610
ça vient de son père,
ce n'est pas héréditaire.

211
00:17:05,237 --> 00:17:08,213
C'est parfait,
la glace n'a pas fondu.

212
00:17:09,049 --> 00:17:12,975
Si tu me dis que tu n'aimes pas
je me vexe.

213
00:17:14,009 --> 00:17:17,052
- C'est toi qui l'a faite ?
- Délicieuse Carmen.

214
00:17:18,645 --> 00:17:21,666
Cette fille est un trésor,
c'est moi qui te le dit.

215
00:17:22,120 --> 00:17:24,015
- Les enfants.
- Du calme.

216
00:17:25,522 --> 00:17:31,060
Puisqu'on a la fourgonnette
on pourrait venir tous les dimanches.

217
00:17:31,180 --> 00:17:33,940
- On n'est pas bien ici ?
- Et les gardes ?

218
00:17:34,127 --> 00:17:37,333
- Les morts du dimanche, en prison !
- Du sucre ?

219
00:17:37,565 --> 00:17:38,782
C'est parfait.

220
00:17:38,902 --> 00:17:42,147
Si le café de ma monstrueuse
belle sœur était aussi bon !

221
00:17:42,459 --> 00:17:45,782
- Prends-moi en pension.
- Moi ? Mais papa dirais quoi ?

222
00:17:46,188 --> 00:17:48,125
Tu n'as qu'à te marier,

223
00:17:48,415 --> 00:17:50,380
fonder un foyer
comme tout le monde.

224
00:17:50,622 --> 00:17:53,271
Tu serais bien plus heureux.

225
00:17:53,391 --> 00:17:56,491
J'en parlais à Ignacia hier.
N'est-ce pas Ignacia ?

226
00:17:56,611 --> 00:17:57,680
Ignacia !

227
00:17:58,421 --> 00:18:00,792
Je disais que José Luis
devrait se marier.

228
00:18:00,998 --> 00:18:03,863
Je m'étais assoupie.
Tu sais, moi après manger...

229
00:18:04,237 --> 00:18:10,061
- Mais il y a l'argent, le logement...
- Les jeunes veulent la liberté.

230
00:18:11,092 --> 00:18:15,380
- La liberté de supporter ma belle-sœur.
- Attention aux belles-sœurs.

231
00:18:15,722 --> 00:18:18,344
Un homme a empoisonné la sienne 
il y a trois ans

232
00:18:18,613 --> 00:18:21,422
et vous... bang !
Racontez-moi ça.

233
00:18:21,750 --> 00:18:26,265
- Votre femme...
- Ne vous inquiétez pas, elle dort.

234
00:18:26,709 --> 00:18:28,280
Vous disiez donc...

235
00:18:28,400 --> 00:18:31,438
- Ça s'est mal passé.
- Pas après manger.

236
00:18:31,680 --> 00:18:34,506
Il avait le cou d'un taureau.

237
00:18:35,827 --> 00:18:39,190
- Les garrots était trop petits ?
- Oui, trop petits.

238
00:18:39,433 --> 00:18:42,450
On les place comme...
levez la tête.

239
00:18:42,859 --> 00:18:45,255
Comme ça. Et l'autre...

240
00:18:54,531 --> 00:18:55,800
Idiot !

241
00:18:57,237 --> 00:19:00,058
Regarde cet arbre,
on le dirait fait de liège.

242
00:19:01,583 --> 00:19:03,206
Il porte des pignes ?

243
00:19:07,090 --> 00:19:10,040
Regarde cette merveille,
on dirait la mer.

244
00:19:10,485 --> 00:19:12,710
Il faut que j'apprenne à nager.

245
00:19:13,261 --> 00:19:15,653
- Tu veux danser ?
- D'accord.

246
00:19:27,220 --> 00:19:30,195
- Si je pouvais aller en France.
- Pourquoi pas l'Allemagne ?

247
00:19:30,315 --> 00:19:34,069
- On resterait ensemble.
- Ça m'est égal pourvu que je parte.

248
00:19:34,417 --> 00:19:37,053
- Je suis si malheureuse.
- Pourquoi ?

249
00:19:38,287 --> 00:19:40,214
Tu as l'air d'aller bien.

250
00:19:40,753 --> 00:19:43,888
Si je peux faire
quelque chose dis-le moi.

251
00:19:44,921 --> 00:19:48,761
Dès que les hommes apprennent 
que je suis la fille du bourreau

252
00:19:48,881 --> 00:19:52,493
- je ne les revois plus.
- Pour moi c'est la même chose.

253
00:19:52,613 --> 00:19:55,831
dès que je dis que je suis croque-mort,
le même handicap.

254
00:19:55,951 --> 00:19:59,179
Si vous voulez danser
alors apportez votre musique.

255
00:20:16,590 --> 00:20:20,950
Carmen, tu te plais ici ?
Le paysage est magnifique.

256
00:20:23,247 --> 00:20:25,051
Tu aimerais mourir où ?

257
00:20:25,997 --> 00:20:27,800
- Mourir ?
- Oui.

258
00:20:27,940 --> 00:20:28,968
Moi ?

259
00:20:30,770 --> 00:20:31,859
Je ne sais pas.

260
00:20:36,058 --> 00:20:39,099
- Vous permettez.
- Pardon.

261
00:20:42,473 --> 00:20:44,528
- Vous venez ?
- Minute !

262
00:20:45,228 --> 00:20:47,605
- On voit bien l'avion ?
- Oui, bien sûr.

263
00:20:49,229 --> 00:20:51,631
- On se retrouve à la douane.
- Très bien.

264
00:20:53,002 --> 00:20:54,403
Venez nous aider.

265
00:21:02,089 --> 00:21:04,652
- Posez-le.
- Parfait.

266
00:21:05,695 --> 00:21:07,305
Passe-moi la guitare.

267
00:21:08,641 --> 00:21:10,537
Ça doit servir pour les bombes.

268
00:21:10,795 --> 00:21:12,997
C'est un avion de passagers.

269
00:21:13,230 --> 00:21:16,830
Tout est prêt pour la guerre.
Allons-y !

270
00:21:17,311 --> 00:21:20,693
Les bombes atomiques
n'auront plus qu'à pleuvoir.

271
00:21:26,449 --> 00:21:29,276
Je téléphone, 
j'y vais si elle est seule.

272
00:21:29,396 --> 00:21:33,259
- Tu abandonnes ton ami ?
- Une autre fois...

273
00:21:33,621 --> 00:21:37,226
Tu me laisses le mort
sur les bras ? C'est non !

274
00:21:37,346 --> 00:21:40,272
Tu peux bien...
Si c'est une histoire de...

275
00:21:41,120 --> 00:21:43,791
- Tu lui diras que...
- Quoi ?

276
00:21:44,550 --> 00:21:47,388
- Résignation, résignation !
- Je ne peux pas.

277
00:21:48,480 --> 00:21:50,792
Moins vite, on perd la famille.

278
00:21:50,912 --> 00:21:53,376
On perd la famille à cette vitesse.

279
00:22:04,210 --> 00:22:06,852
- Vous devez ouvrir.
- Voilà tous les papiers.

280
00:22:06,972 --> 00:22:10,384
- C'est le règlement
- La clé s'il vous plait.

281
00:22:12,606 --> 00:22:16,046
Je téléphone au cimetière
pour les prévenir de notre arrivée.

282
00:22:16,340 --> 00:22:19,196
- Chérie, les clés.
- Les clés s'il te plait.

283
00:22:26,849 --> 00:22:29,430
- On doit tout ouvrir ?
- Ce n'est pas nécessaire.

284
00:22:29,550 --> 00:22:32,377
- Ce n'est pas lui.
- Comment ce n'est pas lui ?

285
00:22:32,497 --> 00:22:34,790
Il est si différent.
Donne-moi la photo.

286
00:22:34,910 --> 00:22:36,423
Tu en es sûre ?

287
00:22:36,543 --> 00:22:38,851
- Je le sais.
- Regarde bien. Regarde.

288
00:22:38,971 --> 00:22:41,640
- Il n'a pas de moustache.
- Un mariage par procuration.

289
00:22:41,760 --> 00:22:43,680
Le pauvre,
il est si dégradé.

290
00:22:43,800 --> 00:22:46,926
C'est la barbe qui a poussé,
tu comprends ?

291
00:22:47,380 --> 00:22:50,178
- Le pauvre...
- Calme-toi...

292
00:22:51,125 --> 00:22:53,751
Excusez-moi.
Je vous remercie.

293
00:22:53,871 --> 00:22:57,280
Je vous dérange 
mais c'est une affaire familiale urgente.

294
00:22:57,567 --> 00:23:00,310
Carmen ! Comment tu vas ?
Ton père est là ?

295
00:23:00,984 --> 00:23:05,630
Il part quand ?
Non, je ne veux pas lui parler.

296
00:23:06,234 --> 00:23:08,293
- Dès que j'ai fini...
- Les photos.

297
00:23:08,413 --> 00:23:10,125
- Combien ?
- 20 pesetas.

298
00:23:10,245 --> 00:23:13,185
J'ai une surprise pour toi,
elle te plaira.

299
00:23:13,627 --> 00:23:15,550
Une photo de Charlton Heston.

300
00:23:15,887 --> 00:23:17,220
Charlton Heston !

301
00:23:17,574 --> 00:23:19,203
Ben-Hur !
Tenez.

302
00:23:20,778 --> 00:23:24,230
- Il était à l'aéroport.
- Il est ici ?

303
00:23:26,588 --> 00:23:30,750
- Une photographie avec son autographe.
- Tu arrives ? On attend.

304
00:23:30,953 --> 00:23:33,110
Carmen, je suis pressé,
au revoir.

305
00:23:33,230 --> 00:23:35,621
Ils l'ont maquillé comme une femme
l'américain,

306
00:23:35,741 --> 00:23:38,001
même sa veuve
ne le reconnaît pas.

307
00:23:41,946 --> 00:23:45,942
- J'espère que ça va s'arranger sinon...
- Ce n'est pas lui.

308
00:23:56,522 --> 00:23:57,675
Et ce nabot ?

309
00:24:00,637 --> 00:24:01,700
Un cycliste

310
00:24:01,820 --> 00:24:03,871
vainqueur de nombreuses courses.

311
00:24:04,583 --> 00:24:06,889
Mais il est parti
comme tous les autres.

312
00:24:07,551 --> 00:24:09,869
Je suis bien mieux ?

313
00:24:10,960 --> 00:24:13,455
Pas sûr.
Je te fais un café ?

314
00:24:16,154 --> 00:24:18,402
- Comme tu voudras.
- Je reviens.

315
00:24:20,238 --> 00:24:23,810
- Noir ou au lait ?
- Noir comme d'habitude.

316
00:24:24,751 --> 00:24:26,115
- Carmen !
- Oui ?

317
00:24:26,235 --> 00:24:28,561
Je le déchire ?
Le cycliste.

318
00:24:28,790 --> 00:24:30,363
Oui chéri

319
00:24:30,665 --> 00:24:33,990
et le vélo, tout ce que tu veux,
je n'en ai plus rien à foutre.

320
00:24:44,411 --> 00:24:45,467
Carmen !

321
00:24:46,445 --> 00:24:47,518
Écoute !

322
00:24:47,747 --> 00:24:49,666
On a eu l'appartement.

323
00:24:50,660 --> 00:24:52,530
Je suis sur la liste.

324
00:24:54,708 --> 00:24:57,181
- Carmen ?
- Oui...

325
00:24:58,181 --> 00:25:03,015
Carmen, on a l'appartement,
je suis enfin sur la liste.

326
00:25:03,386 --> 00:25:06,761
Un bel appartement,
on va aller le voir.

327
00:25:07,593 --> 00:25:11,556
Regarde, trois chambres,
chauffage central.

328
00:25:13,108 --> 00:25:14,590
Qu'est-ce que tu as ?

329
00:25:14,860 --> 00:25:17,044
- Tu n'es pas contente ?
- Si, bien sûr.

330
00:25:17,164 --> 00:25:19,580
Il y aura des jeunes de ton âge.

331
00:25:19,954 --> 00:25:21,394
- Père.
- Quoi ?

332
00:25:21,514 --> 00:25:23,981
- Je suis amoureuse de José Luis.
- Très bien.

333
00:25:24,101 --> 00:25:27,035
Un bon garçon
digne de confiance, parfait.

334
00:25:27,155 --> 00:25:29,020
Il est là, il veut te parler.

335
00:25:29,603 --> 00:25:30,650
Ici ?

336
00:25:31,115 --> 00:25:32,120
Où ça ?

337
00:25:33,446 --> 00:25:34,490
Là.

338
00:25:47,733 --> 00:25:49,190
Ma pauvre tête.

339
00:25:49,382 --> 00:25:52,622
Mal à la tête, pieds nus ?

340
00:25:53,523 --> 00:25:55,790
Canaille, voyou !

341
00:25:55,910 --> 00:25:56,873
Attendez.

342
00:25:56,993 --> 00:26:00,458
- Vous envisagez le pire mais...
- Rhabille-toi.

343
00:26:01,506 --> 00:26:03,726
Moi qui était si content.

344
00:26:04,231 --> 00:26:05,693
Misérable !

345
00:26:05,813 --> 00:26:08,390
Misérable, sous mon toit !

346
00:26:08,802 --> 00:26:11,572
- Toute nue !
- Je ne suis pas nue.

347
00:26:12,060 --> 00:26:16,280
- Les voisins vont penser quoi ?
- Je me fous des voisins,

348
00:26:16,488 --> 00:26:18,229
ils nous critiquent sans arrêt.

349
00:26:18,460 --> 00:26:21,606
Si je ne fais rien
je finirai vieille fille.

350
00:26:26,456 --> 00:26:27,532
Père...

351
00:26:28,769 --> 00:26:30,747
José Luis n'est pas un voyou.

352
00:26:31,868 --> 00:26:34,200
J'étais si heureux.

353
00:26:35,045 --> 00:26:37,410
Le plus beau jour de ma vie,

354
00:26:37,724 --> 00:26:39,450
vous avez tout gâché.

355
00:26:40,023 --> 00:26:43,310
Surtout toi.
C'est à peine croyable.

356
00:26:43,746 --> 00:26:45,962
Je n'ai rien fait de mal.

357
00:26:46,939 --> 00:26:49,902
- Bois un café.
- Il n'y a plus qu'une solution.

358
00:26:50,660 --> 00:26:51,922
Quelle pitié.

359
00:26:52,640 --> 00:26:56,764
Une si belle vue,
on apercevait les montagnes.

360
00:27:02,608 --> 00:27:06,710
- Pourquoi tu lui as dit que j'étais là ?
- C'est mieux comme ça.

361
00:27:06,884 --> 00:27:09,621
Si c'est lui qui t'avais trouvé
il t'aurait tué.

362
00:27:13,035 --> 00:27:14,800
- Je m'en vais ?
- Non.

363
00:27:14,920 --> 00:27:16,790
Attends... attends...

364
00:27:18,869 --> 00:27:21,489
- Va lui parler.
- Moi, lui dire quoi ?

365
00:27:21,609 --> 00:27:24,110
Je ne sais pas,
dis-lui qu'on va se marier.

366
00:27:24,819 --> 00:27:28,310
- Se marier...
- Si ça peut le tranquilliser

367
00:27:28,507 --> 00:27:30,452
même si c'est un mensonge.

368
00:27:41,028 --> 00:27:42,110
M.Amadeo.

369
00:27:42,590 --> 00:27:45,462
Je suis un homme d'honneur,
mes intentions sont honnêtes,

370
00:27:45,582 --> 00:27:49,070
je vous donnerai satisfaction.
bien plus que l'appartement.

371
00:27:50,150 --> 00:27:53,875
Je vous demande
la main de votre fille.

372
00:27:59,801 --> 00:28:02,542
Au travail,
ce n'est pas un cabaret.

373
00:28:03,544 --> 00:28:06,327
Tu es distrait ou quoi ?
"Ses enfants inconsolables".

374
00:28:06,447 --> 00:28:08,299
- Elle était célibataire.
- Riche ?

375
00:28:08,419 --> 00:28:09,470
Plutôt.

376
00:28:09,590 --> 00:28:12,431
Je mettrai alors
"José Luis, son fils adoptif".

377
00:28:12,705 --> 00:28:16,263
- Tu as parlé au patron ?
- Rien à faire, on sera seulement cinq.

378
00:28:16,383 --> 00:28:19,442
Il doit m'en vouloir 
dès qu'il s'agit d'argent.

379
00:28:19,776 --> 00:28:21,257
Qu'est-ce que c'est ?

380
00:28:22,022 --> 00:28:25,513
- Règle ça une bonne fois pour toute.
- Non, a lui parler toi.

381
00:28:25,633 --> 00:28:28,911
Quand, pendant l'enterrement ?
C'est toi que ça regarde.

382
00:28:38,697 --> 00:28:40,702
- Passe-moi la couronne.
- Tiens.

383
00:28:42,000 --> 00:28:43,475
Et les candélabres.

384
00:28:54,107 --> 00:28:57,253
Prends ces candélabres,
je m'occupe de la dynamo.

385
00:29:01,457 --> 00:29:03,069
Vous cherchez quelqu'un ?

386
00:29:03,189 --> 00:29:04,545
José Luis Rodríguez.

387
00:29:04,665 --> 00:29:06,717
José Luis, on te demande.

388
00:29:26,249 --> 00:29:29,969
Tu ne pouvais pas attendre ?
J'ai du travail, on va partir.

389
00:29:32,315 --> 00:29:33,429
Tiens.

390
00:29:34,312 --> 00:29:36,654
- Alors c'est oui ou non ?
- Oui.

391
00:29:38,930 --> 00:29:40,761
Test positif.

392
00:29:41,724 --> 00:29:43,109
Alors c'est sûr ?

393
00:29:45,377 --> 00:29:46,836
Ils peuvent se tromper.

394
00:29:46,956 --> 00:29:50,626
Ils m'ont déjà dit que j'avais le typhus
alors que ce n'était que la varicelle.

395
00:29:50,746 --> 00:29:54,257
- On fera ce que tu voudras.
- Oui, ce que je voudrais.

396
00:29:54,526 --> 00:29:56,509
Si j'étais parti en Allemagne

397
00:29:56,629 --> 00:29:58,477
je serais un bon mécanicien.

398
00:29:58,597 --> 00:30:00,829
J'aurais laissé tomber ce boulot.

399
00:30:01,670 --> 00:30:03,422
Comment faire maintenant ?

400
00:30:04,413 --> 00:30:08,105
- Si tu penses que c'est de ma faute.
- Ta faute... ta faute...

401
00:30:09,617 --> 00:30:11,507
Qu'est-ce que tu veux qu'on fasse ?

402
00:30:13,014 --> 00:30:14,972
Je pourrais partir seul, non ?

403
00:30:15,262 --> 00:30:17,951
Je t'appelle 
dès que je trouve un travail.

404
00:30:18,831 --> 00:30:20,120
Et le gosse ?

405
00:30:21,317 --> 00:30:22,367
Le gosse...

406
00:30:23,932 --> 00:30:25,922
Le petit-fils d'un bourreau...

407
00:30:26,354 --> 00:30:28,550
Qu'est-ce que mon père 
vient faire là-dedans ?

408
00:30:28,670 --> 00:30:32,050
Rien. Si l'enfant a l'instinct 
de son grand-père

409
00:30:32,306 --> 00:30:35,024
ce serait mieux
qu'il ne vienne pas au monde.

410
00:30:35,400 --> 00:30:36,740
Ne dis pas ça.

411
00:31:25,928 --> 00:31:27,809
Félicitations.

412
00:31:28,680 --> 00:31:30,120
Mes félicitations.

413
00:31:30,551 --> 00:31:32,696
- Tenez.
- Merci beaucoup.

414
00:31:36,925 --> 00:31:38,013
Toi.

415
00:31:40,024 --> 00:31:41,273
Le tapis.

416
00:31:45,013 --> 00:31:46,430
S'il vous plait...

417
00:31:47,423 --> 00:31:48,576
Approchez.

418
00:31:52,697 --> 00:31:55,272
Aurelio, arrête de jouer.

419
00:31:55,790 --> 00:31:56,924
Stop.

420
00:32:07,413 --> 00:32:08,547
Par ici.

421
00:32:20,513 --> 00:32:22,571
Respecte la guirlande.
Saute.

422
00:32:48,675 --> 00:32:50,408
Debout, levez-vous.

423
00:32:52,708 --> 00:32:56,224
Au nom du Père, du Fils
et du Saint Esprit. Amen.

424
00:32:57,035 --> 00:33:00,212
Nous allons célébrer
le sacrement du mariage

425
00:33:00,627 --> 00:33:03,442
nécessaire à l'accomplissement
de la nature humaine.

426
00:33:03,947 --> 00:33:09,573
Recevez ce qui vous a été accordé.

427
00:33:10,473 --> 00:33:14,215
Dieu l'a institué
en son paradis éternel.

428
00:33:14,515 --> 00:33:19,530
La présence du Christ,
notre Seigneur, l'a sanctifié.

429
00:33:20,388 --> 00:33:23,894
- C'est un des sept sacrements...
- Plus par là.

430
00:33:24,100 --> 00:33:26,127
Grande est sa signification,

431
00:33:26,247 --> 00:33:29,287
il a la vertu et la dignité
de ce qui est humble.

432
00:33:29,407 --> 00:33:32,923
Remercions ceux qui l'accueillent
avec une conscience pure...

433
00:33:36,124 --> 00:33:38,430
Il faut faire réparer cet orgue,

434
00:33:38,550 --> 00:33:40,941
il manque trois notes et deux registres.

435
00:33:41,061 --> 00:33:42,645
La demande est faite.

436
00:33:42,973 --> 00:33:45,209
Toi ! Ne mange pas les restes !

437
00:33:45,329 --> 00:33:46,883
- Sigüenza !
- Oui ?

438
00:33:47,003 --> 00:33:49,494
Rattrape celui qui a oublié ça.

439
00:33:49,614 --> 00:33:53,161
Pas par là, par là !
Ce gamin me rendra fou.

440
00:33:54,310 --> 00:33:56,873
Arrêtez vos gargouillis,
c'est une église.

441
00:33:56,993 --> 00:33:58,570
N'oubliez pas de me payer.

442
00:33:58,690 --> 00:34:01,420
C'est vous
la romance austro-hongroise ?

443
00:34:01,540 --> 00:34:03,727
Pensez à mes invitations.

444
00:34:03,907 --> 00:34:06,110
C'est tout ce que j'ai.

445
00:34:06,367 --> 00:34:08,728
C'est pour ça que j'ai perdu ma voix.

446
00:34:08,848 --> 00:34:12,957
C'est bien Trueba qui a gagné
le prix de la montagne.

447
00:34:14,177 --> 00:34:17,959
- Je m'en vais, des clients m'attendent.
- Tu ne restes manger ?

448
00:34:18,079 --> 00:34:20,604
Je te laisse Ignacia et les enfants.

449
00:34:20,724 --> 00:34:22,632
Penses à rendre la robe.

450
00:34:22,752 --> 00:34:26,404
Demande Jiménez, c'est un ami,
il te fera un prix.

451
00:34:26,524 --> 00:34:29,658
Vous auriez pu mettre
un autre costume.

452
00:34:29,778 --> 00:34:33,512
Il est comme neuf,je ne l'ai porté 
que trois fois en cinq ans.

453
00:34:35,217 --> 00:34:36,429
Tu te sens mal ?

454
00:34:36,630 --> 00:34:38,926
- Les parrains.
- On est là.

455
00:34:39,948 --> 00:34:43,825
- Je signe Ignacia ou Igni ?
- Signez comme d'habitude.

456
00:34:43,945 --> 00:34:46,116
Ils vendent des glaces près d'ici.

457
00:34:46,236 --> 00:34:48,943
- Je ne sais pas.
- J'en ai envie d'une.

458
00:34:49,063 --> 00:34:51,781
- Plus tard.
- Les témoins.

459
00:34:52,800 --> 00:34:53,850
Antonio !

460
00:35:00,283 --> 00:35:01,379
Dépêche-toi !

461
00:35:01,499 --> 00:35:04,304
Une honte,
je te l'avais bien dit.

462
00:35:04,605 --> 00:35:08,364
Allons -y, démarre.

463
00:35:11,535 --> 00:35:14,950
Vous ne pouvez pas
nous faire une telle offense,

464
00:35:15,070 --> 00:35:17,871
je ne m'assiérai pas à côté
de ce monstre, démarre.

465
00:35:17,991 --> 00:35:21,509
On a déjà assisté à la cérémonie...
Ce type n'est pas...

466
00:35:21,629 --> 00:35:25,465
- Nous sommes des gens décents.
- Restez au moins manger.

467
00:35:25,585 --> 00:35:29,371
- Vous devez signer.
- C'est non, les écrits restent.

468
00:35:29,491 --> 00:35:32,447
Si vous ne signez pas
le mariage n'est pas valide.

469
00:35:32,567 --> 00:35:34,937
D'accord, je signe et puis on s'en va,

470
00:35:35,057 --> 00:35:40,273
- après chacun suivra sa route.
- Antonio, ne signe rien.

471
00:35:40,473 --> 00:35:44,285
Tes enfants auront honte de toi.
Reviens Antonio !

472
00:35:45,274 --> 00:35:49,295
Ce dépravé te mènera à la ruine,
il te causera des ennuis.

473
00:35:49,415 --> 00:35:50,775
Écoute-moi !

474
00:35:51,078 --> 00:35:52,564
Antonio, ne signe pas !

475
00:36:09,600 --> 00:36:11,343
- C'est ici ?
- Oui.

476
00:36:11,517 --> 00:36:13,090
Enfin, nous y voilà.

477
00:36:13,475 --> 00:36:15,782
Troisième étage,
presque un quatrième.

478
00:36:15,902 --> 00:36:17,939
Moi qui avait demandé un premier.

479
00:36:18,059 --> 00:36:22,684
- Il y a un ascenseur.
- Et s'il tombe en panne ?

480
00:36:22,988 --> 00:36:26,131
Vous resterez en bas,
vous ne vous fatiguerez pas.

481
00:36:27,042 --> 00:36:29,045
Quelle lumière,
quelle vue !

482
00:36:29,455 --> 00:36:31,938
- Troisième à droite.
- C'est un quatrième.

483
00:36:32,058 --> 00:36:35,379
Cuisine, salle de bain,
salle à manger et sa terrasse.

484
00:36:35,499 --> 00:36:39,530
- Les trois chambres.
- Je prends celle-là.

485
00:36:39,771 --> 00:36:42,934
- Qu'est-ce que tu en penses ?
- Fantastique, j'adore

486
00:36:43,054 --> 00:36:45,164
mais quelques chose m'échappe,

487
00:36:45,284 --> 00:36:47,680
- où est la cuisine ?
- Elle est là.

488
00:36:48,117 --> 00:36:50,771
Par la porte,
prends-en l'habitude.

489
00:36:51,295 --> 00:36:55,505
- Juste à côté de la salle à manger.
- Je regarde le plan

490
00:36:55,625 --> 00:36:58,587
et ici la terrasse.
En été, une bonne bière...

491
00:36:59,868 --> 00:37:02,498
- Que c'est beau !
- Attention, tu vas tomber.

492
00:37:02,618 --> 00:37:05,724
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Où on va dormir ? Ici ?

493
00:37:05,844 --> 00:37:09,260
- Vous êtes chez les voisins.
- Ce n'est pas à nous.

494
00:37:09,550 --> 00:37:12,931
Si vous n'avez plus besoin de moi
je m'en vais.

495
00:37:14,932 --> 00:37:17,553
- Merci beaucoup.
- Bonne continuation.

496
00:37:23,904 --> 00:37:27,961
Ça ne va pas.
Juste devant chez moi !

497
00:37:28,081 --> 00:37:29,936
Vas-te soulager chez toi !

498
00:37:31,098 --> 00:37:35,429
Je m'en vais te dénoncer,
ça te couperas tes envies.

499
00:37:36,144 --> 00:37:39,229
Une armoire, une commode.
Tiens ça s'il te plaît.

500
00:37:39,790 --> 00:37:40,962
Tu fais quoi ?

501
00:37:41,354 --> 00:37:44,214
Et si on aménageait
notre chambre ici.

502
00:37:44,439 --> 00:37:48,088
Ici c'est la salle à manger,
elle ouvre sur la terrasse.

503
00:37:48,408 --> 00:37:51,608
C'est si beau,
on aperçoit Guadalajara.

504
00:37:51,728 --> 00:37:53,921
- Et nous on dort où ?
- Eh bien là.

505
00:37:54,504 --> 00:37:57,100
- À l'intérieur ?
- Tu as raison.

506
00:37:58,453 --> 00:38:00,830
Échangeons-la 
avec celle de ton père.

507
00:38:01,447 --> 00:38:03,683
Il me fait pitié, il est si vieux.

508
00:38:03,803 --> 00:38:08,420
Il n'a pas besoin d'air,
nous si, surtout avec un enfant.

509
00:38:08,632 --> 00:38:11,893
- Demande-lui.
- Non, toi, il t'écoutera.

510
00:38:15,385 --> 00:38:18,390
Qu'est-ce que vous pensez de cette chambre ?
Bien isolée en l'hiver

511
00:38:18,510 --> 00:38:21,098
et bien plus commode.

512
00:38:21,218 --> 00:38:23,758
Je ne bouge pas d'ici. Jamais.

513
00:38:24,925 --> 00:38:26,703
Pourquoi me le demander ?

514
00:38:26,823 --> 00:38:30,046
- Ça m'est égal !
- C'est vous le gardien ?

515
00:38:30,166 --> 00:38:31,906
On m'a dit qu'il était ici.

516
00:38:32,057 --> 00:38:35,732
- Ce n'est pas le troisième ?
- Plutôt un quatrième.

517
00:38:35,970 --> 00:38:38,302
- Le nôtre.
- Non, le nôtre !

518
00:38:38,484 --> 00:38:41,460
- C'est écrit ici.
- Voyons ça.

519
00:38:42,059 --> 00:38:45,094
C'est le nôtre,
ils disent que c'est leur appartement.

520
00:38:45,214 --> 00:38:49,554
Il doit s'agir d'une erreur,
il n'y a pas la place pour deux familles.

521
00:38:49,833 --> 00:38:54,249
- Qui sont ces imbéciles ?
- Restez polie, il y a des enfants.

522
00:38:54,369 --> 00:38:57,425
- C'est notre appartement.
- Deux ans qu'on attend.

523
00:38:58,329 --> 00:39:01,388
Les deux sont fonctionnaires
et du patronage aussi.

524
00:39:01,909 --> 00:39:03,961
Datés à deux mois d'intervalle.

525
00:39:05,340 --> 00:39:09,176
- Retraité dans trois mois ?
- La limite d'âge.

526
00:39:09,435 --> 00:39:14,169
- Je me sens encore fort.
- Alors l'appartement est à madame.

527
00:39:14,389 --> 00:39:16,636
Ma fille devra vivre
dans la rue ?

528
00:39:18,436 --> 00:39:20,188
Ce monsieur à une fille.

529
00:39:20,986 --> 00:39:22,410
- Oui, mariée.
- Oui.

530
00:39:23,296 --> 00:39:27,659
- Elle ne peut pas être prise en compte.
- Elle est célibataire.

531
00:39:27,779 --> 00:39:29,646
- Célibataire ?
- C'est mon désespoir,

532
00:39:29,951 --> 00:39:34,877
personne ne veut d'elle
vu ma profession.

533
00:39:34,997 --> 00:39:38,102
- Et celui-là alors ?
- Non, moi je ne suis rien.

534
00:39:38,222 --> 00:39:41,186
- Je m'occupe des meubles.
- Il ne manque pas de culot !

535
00:39:41,306 --> 00:39:45,215
- L'appartement est à monsieur.
- Grand bien leur fasse. Allons-y !

536
00:39:47,541 --> 00:39:50,141
Nous au moins on est
des gens convenables.

537
00:39:50,261 --> 00:39:55,216
- Prouvez-moi qu'elle est célibataire.
- Elle fait mon désespoir.

538
00:39:55,506 --> 00:39:59,564
Des documents administratifs.
Extrait de naissance, vous comprenez ?

539
00:40:04,434 --> 00:40:05,452
Terminé.

540
00:40:06,838 --> 00:40:08,764
- C'est terminé.
- Merci.

541
00:40:13,537 --> 00:40:17,584
Toujours faire bonne impression
devant l'administration.

542
00:40:17,802 --> 00:40:19,979
Attends-nous ici.

543
00:40:23,881 --> 00:40:25,929
Qu'est-ce qu'il y a ?
Quoi ?

544
00:40:27,946 --> 00:40:31,022
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Je ne peux pas.

545
00:40:31,220 --> 00:40:33,031
On est venu pour rien ?

546
00:40:33,151 --> 00:40:35,794
Tu étais d'accord
oui ou non ?

547
00:40:36,103 --> 00:40:40,294
Alors allons-y,
entrer n'engage à rien.

548
00:40:40,942 --> 00:40:44,051
- Carmen ! Tu ne dis rien ?
- Qu'est-ce que tu en penses ?

549
00:40:44,676 --> 00:40:47,250
Qu'est-ce que tu veux que je te dise ?
Fais ce que tu veux.

550
00:40:47,370 --> 00:40:50,124
Ne t'inquiète pas pour moi,
seul l'enfant compte.

551
00:40:50,244 --> 00:40:53,549
Eh oui, le gosse.

552
00:40:55,074 --> 00:40:58,274
C'est la meilleure solution.
À tout à l'heure chéri.

553
00:40:59,516 --> 00:41:02,472
Je vais acheter
des affaires pour le gosse

554
00:41:02,592 --> 00:41:04,392
et des chemises pour toi.

555
00:41:04,656 --> 00:41:06,216
Ta taille ?

556
00:41:08,672 --> 00:41:12,401
- Je ne me rappelle plus.
- Papa, la taille de son cou ?

557
00:41:15,164 --> 00:41:17,656
- Un 41.
- Oui, 41.

558
00:41:33,620 --> 00:41:36,712
- José Luis, reviens.
- Qu'est-ce qui lui prend ?

559
00:41:36,832 --> 00:41:37,960
Il est cinglé.

560
00:41:38,080 --> 00:41:40,903
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Revenons demain.

561
00:41:41,023 --> 00:41:42,387
Comment ça demain ?

562
00:41:42,507 --> 00:41:45,750
- Demain tu diras non.
- Tu veux l'appartement oui ou non ?

563
00:41:45,959 --> 00:41:47,099
Tu le veux.

564
00:41:48,590 --> 00:41:51,102
Comment prouver
qu'elle est célibataire ?

565
00:41:51,222 --> 00:41:53,434
Vous pourriez renoncer
à votre poste.

566
00:41:54,404 --> 00:41:56,087
Je me sens encore fort.

567
00:41:56,207 --> 00:41:58,454
Le règlement c'est le règlement.

568
00:41:58,574 --> 00:42:00,839
Assieds-toi papa et parlons.

569
00:42:01,051 --> 00:42:04,219
J'en ai marre !
J'en ai marre de vous deux !

570
00:42:04,339 --> 00:42:07,985
C'est lui qui est lent
à la détente.

571
00:42:11,526 --> 00:42:15,718
Je suis incapable de tuer une mouche,
je n'en ai jamais tuer une.

572
00:42:15,838 --> 00:42:17,935
Tu travailles avec des morts.

573
00:42:18,055 --> 00:42:22,509
Jamais vus vivants,
décédés de mort naturelle,

574
00:42:22,629 --> 00:42:24,176
de parfaits inconnus.

575
00:42:24,296 --> 00:42:27,155
- On y va oui ou non ?
- Vas-y.

576
00:42:33,917 --> 00:42:35,044
Ce sont eux.

577
00:42:37,966 --> 00:42:40,378
C'est vous qui voulez
devenir bourreau ?

578
00:42:40,670 --> 00:42:43,797
Non, moi non.
C'est ce monsieur qui...

579
00:42:43,917 --> 00:42:47,332
C'est la seule façon
de garder l'appartement.

580
00:42:47,452 --> 00:42:51,078
Le formulaire est incomplet,
il manque le timbre.

581
00:42:51,198 --> 00:42:54,260
- Le prix, 1,50 ou 3 ?
- 3 pesetas.

582
00:42:55,031 --> 00:42:56,036
Deux.

583
00:42:58,708 --> 00:42:59,875
Et la signature ?

584
00:42:59,995 --> 00:43:02,855
- Sans savoir si c'est bon ou pas ?
- Signez !

585
00:43:06,515 --> 00:43:08,898
Laisse ça et signe.

586
00:43:12,217 --> 00:43:13,312
Ici.

587
00:43:14,612 --> 00:43:18,151
C'est avec ce mouvement
qu'Alekhine a gagné le championnat.

588
00:43:19,419 --> 00:43:22,015
Assez perdu de temps,
il sait écrire ou non ?

589
00:43:22,219 --> 00:43:25,144
Il est très intelligent,
presque diplômé.

590
00:43:25,531 --> 00:43:26,839
Alors dépêchons.

591
00:43:33,411 --> 00:43:38,790
Quand vous l'aurez vous fournirez
un casier judiciaire vierge.

592
00:43:40,101 --> 00:43:42,066
Il y a un piège.

593
00:43:42,917 --> 00:43:45,667
- Je l'ai amené.
- Comment ?

594
00:43:45,787 --> 00:43:48,046
- Vierge.
- Vous l'avez déjà ?

595
00:43:48,492 --> 00:43:51,403
Il ne manque plus que...
Réfléchis.

596
00:43:51,819 --> 00:43:54,572
Pas de permission parentale,
vous êtes majeur.

597
00:43:54,692 --> 00:43:57,252
L'année dernière,
j'ai eu les oreillons.

598
00:43:57,513 --> 00:44:00,882
- Il est en pleine forme.
- Et les certificats de bonne conduite ?

599
00:44:01,002 --> 00:44:02,149
Deux,

600
00:44:02,459 --> 00:44:06,357
- la paroisse et la garde civile.
- Bien, il manque encore

601
00:44:06,477 --> 00:44:09,943
les papiers du service militaire
et on aura fini.

602
00:44:10,974 --> 00:44:12,766
- C'est ça ?
- Bien sûr.

603
00:44:13,815 --> 00:44:16,912
Ça doit être mon dossier.

604
00:44:17,696 --> 00:44:19,334
Vous aurez le numéro 37.

605
00:44:19,579 --> 00:44:23,491
- Comment le 37 ?
- Il y a 36 candidats avant lui.

606
00:44:23,895 --> 00:44:27,882
- Il y a donc peu d'espoir...
- Sans recommandation, rien à faire.

607
00:44:28,002 --> 00:44:31,315
- On ne connaît personne.
- Ne t'inquiète pas,

608
00:44:33,438 --> 00:44:36,050
mon ami l'académicien
nous arrangera ça.

609
00:44:42,750 --> 00:44:43,948
Tu vois, mat.

610
00:44:44,068 --> 00:44:48,388
<i>À l'occasion de la foire du livre
l'écrivain et académicien</i>

611
00:44:48,508 --> 00:44:52,822
<i>M.Corcuera vous attend
pour une séance de dédicaces.</i>

612
00:44:56,905 --> 00:45:00,138
C'est ici que M.Penam
dédicace ses livres ?

613
00:45:00,403 --> 00:45:02,750
- Non, c'est M. Corcuera.
- C'est la même chose.

614
00:45:02,976 --> 00:45:06,487
- M.Corcuera, ces dames...
- Avec plaisir.

615
00:45:06,607 --> 00:45:08,746
- C'est pour notre nièce.
- Au nom de... ?

616
00:45:08,866 --> 00:45:10,046
Elenita Santonja.

617
00:45:12,026 --> 00:45:14,764
Ce n'est pas un peu trop violent
pour Elenita ?

618
00:45:15,346 --> 00:45:18,868
Monsieur, vous avez quelque chose
sur Bergman ou Antonioni ?

619
00:45:19,851 --> 00:45:21,136
- Bergman ?
- Oui.

620
00:45:21,348 --> 00:45:23,969
- L'actrice ?
- Non, pas l'actrice. Merci.

621
00:45:24,523 --> 00:45:28,970
"Pour Elenita".
Ça me paraît intéressant.

622
00:45:29,143 --> 00:45:31,429
- Où il est ?
- C'est le moustachu.

623
00:45:32,046 --> 00:45:34,186
J'en fais mon affaire.

624
00:45:35,931 --> 00:45:39,546
C'est bien M.Corcuera
qui signe là-bas ?

625
00:45:39,734 --> 00:45:41,944
- Je ne sais pas.
- Merci beaucoup.

626
00:45:43,788 --> 00:45:46,152
Allons-y mon fils.

627
00:45:46,354 --> 00:45:52,534
- Sans recommandation, rien à faire.
- Allez-y seul, c'est préférable.

628
00:45:53,443 --> 00:45:57,777
Ces dames sont parties sans payer,
on met ça sur votre compte ?

629
00:45:57,951 --> 00:46:01,684
Le mauvais côté des dédicaces,
les gens prennent les livres...

630
00:46:01,804 --> 00:46:04,980
- Vous avez des prospectus ?
- Non, pas de prospectus.

631
00:46:06,843 --> 00:46:07,920
Bonjour.

632
00:46:08,093 --> 00:46:10,096
- Bonjour.
- Comment allez-vous ?

633
00:46:10,606 --> 00:46:13,003
- Très bien.
- Vous ne vous souvenez pas de moi ?

634
00:46:13,672 --> 00:46:15,270
Bien sûr que si...

635
00:46:15,983 --> 00:46:17,146
Tenez.

636
00:46:17,819 --> 00:46:20,178
- Une signature ?
- Non, lisez.

637
00:46:20,733 --> 00:46:23,545
- Il est déjà signé.
- Lisez, vous comprendrez.

638
00:46:24,838 --> 00:46:27,459
Mais oui !
Comment allez-vous ?

639
00:46:27,718 --> 00:46:29,803
- Toujours en exercice ?
- Eh oui.

640
00:46:30,415 --> 00:46:33,183
- Intéressé ?
- Bien sûr mais...

641
00:46:33,514 --> 00:46:35,576
"Histoire de la civilisation
américaine".

642
00:46:35,696 --> 00:46:37,412
- Son prix ?
- 350 pesetas.

643
00:46:37,532 --> 00:46:38,998
- Combien ?
- 350.

644
00:46:39,660 --> 00:46:42,481
Non, non, excusez-moi.
Merci.

645
00:46:42,992 --> 00:46:44,947
José Luis !
Viens ici !

646
00:46:45,207 --> 00:46:47,181
Non.
J'attends ici.

647
00:46:48,551 --> 00:46:52,504
Il est si timide
mais il finira par venir.

648
00:46:52,828 --> 00:46:55,997
Vous vieillissez bien,
bien mieux que moi.

649
00:46:56,189 --> 00:46:58,081
C'est le meilleur sur l'art italien.

650
00:46:59,063 --> 00:47:01,283
- Vous vous êtes décidé ?
- Celui-ci ?

651
00:47:02,071 --> 00:47:04,294
"Histoire de la civilisation
américaine".

652
00:47:06,197 --> 00:47:09,154
- Combien ?
- Je vous l'ai dit, 350 pesetas.

653
00:47:09,950 --> 00:47:12,584
- Trop cher, je reviendrai.
- M.Corcuero

654
00:47:12,704 --> 00:47:15,543
<i>signe son nouveau livre,
"Abel nocturne",</i>

655
00:47:15,663 --> 00:47:20,889
<i>qui connaitra sûrement le même
succès que "garrotage public".</i>

656
00:47:21,149 --> 00:47:24,028
- Du travail cette année ?
- La routine.

657
00:47:24,347 --> 00:47:27,938
Le meurtrier de la femme,
de ses enfants et du vigile

658
00:47:28,198 --> 00:47:29,496
était un simplet.

659
00:47:30,056 --> 00:47:31,487
Ah, mon gendre.

660
00:47:31,607 --> 00:47:36,003
- Le distingué M.Corcuera.
- En quoi je peux vous rendre service ?

661
00:47:36,880 --> 00:47:41,066
- C'est au sujet de l'appartement...
- Il ne veut pas.

662
00:47:41,888 --> 00:47:47,684
Pourquoi refuser de suivre
la tradition dynastique ?

663
00:47:48,045 --> 00:47:52,965
En France, en Angleterre,
la fonction passe de père en fils.

664
00:47:53,369 --> 00:47:56,616
Je suis le gendre,
je ne suis pas de la dynastie.

665
00:47:56,919 --> 00:48:01,914
Je veux seulement savoir si cétait légitime
que je prenne sa succession.

666
00:48:02,129 --> 00:48:04,254
C'est à vous de décider.

667
00:48:04,926 --> 00:48:07,788
La société aura toujours
besoin d'un bourreau,

668
00:48:07,908 --> 00:48:09,979
- vous ou un autre...
- Tu vois ?

669
00:48:10,634 --> 00:48:16,201
La société à besoin d'un homme
pratique, fiable, déterminé.

670
00:48:16,533 --> 00:48:20,969
Mais si vous pensez que je peux
bien faire alors je le ferai.

671
00:48:21,089 --> 00:48:23,466
Je pourrai démissionner
au dernier moment.

672
00:48:24,999 --> 00:48:27,629
Si je vous recommande
ne me ridiculisez pas.

673
00:48:28,887 --> 00:48:34,461
Recommandez-le. Je me porte garant,
il est honnête, croyez-moi.

674
00:48:34,693 --> 00:48:38,541
- Il ne me semble pas être la personne idéale.
- Je ne suis pas la personne idéale.

675
00:48:38,664 --> 00:48:44,281
Une recommandation pour travailler
en Allemagne m'irait très bien.

676
00:48:44,629 --> 00:48:48,288
Toujours l'Allemagne. Je ferai
ce que demande votre beau-père.

677
00:48:48,408 --> 00:48:51,878
Excusez-moi, mes amis
et mes admirateurs m'attendent.

678
00:48:52,070 --> 00:48:55,938
- Un livre M.Corcuera.
- Vous l'ennuyez.

679
00:48:57,549 --> 00:49:00,231
- "Abel nocturne" ?
- Non, "garrotage public".

680
00:49:00,737 --> 00:49:03,412
- Mais Amadeo...
- On ne sait jamais...

681
00:49:05,144 --> 00:49:07,170
Voyons, votre nom ?

682
00:49:08,049 --> 00:49:12,398
Le nom, aucune importance,
seule la signature m'intéresse.

683
00:49:15,633 --> 00:49:18,512
"Au futur bourreau

684
00:49:19,025 --> 00:49:25,504
"héritier
d'une tradition familiale."

685
00:49:26,482 --> 00:49:27,685
"Corcuera."

686
00:49:28,411 --> 00:49:29,461
Merci.

687
00:49:33,926 --> 00:49:35,234
C'est fermé.

688
00:49:36,163 --> 00:49:37,374
C'est fermé !

689
00:49:41,507 --> 00:49:43,565
Vous ne savez pas lire ?
F-E-R-M-E

690
00:49:44,958 --> 00:49:48,104
Toujours aussi tordu ?
C'est fermé.

691
00:49:48,224 --> 00:49:52,126
L'heure est passée mais nous arrivons
directement du cimetière.

692
00:49:52,246 --> 00:49:55,372
Les hommages
nous font perdre du temps.

693
00:49:55,492 --> 00:49:59,191
Ne me faite pas revenir,
vous connaissez ma ponctualité.

694
00:49:59,816 --> 00:50:02,691
Pas d'inquiétude,
le mort ne fumait pas.

695
00:50:02,811 --> 00:50:05,311
- C'était qui le mort ?
- Qu'est-ce qu'on en sait ?

696
00:50:05,431 --> 00:50:09,203
- Enterrement de première classe, c'est tout.
- Vous allez à un enterrement

697
00:50:09,323 --> 00:50:13,822
- sans connaître l'identité du défunt ?
- Apparemment quelqu'un de bien.

698
00:50:14,676 --> 00:50:16,257
Rodriguez, José Luis.

699
00:50:16,774 --> 00:50:18,333
Services spéciaux.

700
00:50:18,779 --> 00:50:23,129
- La prochaine fois soyez ponctuel.
- Pas de problème M.Arbella.

701
00:50:23,524 --> 00:50:27,079
Ce sont ces hommages,
toujours la même rengaine.

702
00:50:27,199 --> 00:50:29,375
Un homme de valeur, parti de rien,

703
00:50:29,550 --> 00:50:34,651
bon catholique.
Les paroles de circonstance.

704
00:50:36,541 --> 00:50:40,594
Sécurité sociale, avantages sociaux,
le gosse me donne droit à des points.

705
00:50:40,888 --> 00:50:43,127
Tu t'es déniché un boulot en or.

706
00:50:43,792 --> 00:50:46,292
Rien n'indique que tu es bourreau.

707
00:50:47,374 --> 00:50:49,579
Secret, le guichetier
ne le sait même pas.

708
00:50:49,699 --> 00:50:51,965
Toi qui voulait aller en Allemagne.

709
00:50:52,936 --> 00:50:55,797
- Mademoiselle. À votre service.
- Imbécile !

710
00:50:56,369 --> 00:50:57,560
Pimbêche !

711
00:51:02,839 --> 00:51:05,831
Je viens de réaliser 
que je suis un sacré idiot.

712
00:51:06,775 --> 00:51:09,772
Si tu connais Carmen
c'est un peu grâce à moi.

713
00:51:09,892 --> 00:51:11,512
Tu as un appart, une moto

714
00:51:11,632 --> 00:51:13,736
et un emploi que tu n'exerceras jamais.

715
00:51:13,856 --> 00:51:16,177
Tu n'as qu'à faire
une demande.

716
00:51:16,635 --> 00:51:20,114
- Il y a un poste vacant à Malaga.
- Ne tente pas le diable.

717
00:51:21,010 --> 00:51:24,719
Ce magasin, celui où ils font 
des réductions, il est où ?.

718
00:51:25,045 --> 00:51:26,562
Tu t'embourgeoises

719
00:51:26,682 --> 00:51:28,141
Je ne la regardais pas.

720
00:51:28,261 --> 00:51:32,468
- Ne me cherchez pas sinon...
- Je vais vous en coller une !

721
00:51:36,111 --> 00:51:38,528
Du calme tous les deux.

722
00:51:40,213 --> 00:51:43,129
Il m'accuse
de regarder sa femme.

723
00:51:43,249 --> 00:51:47,053
Ce n'est pas un péché,
il a voulu lui faire un compliment.

724
00:51:47,173 --> 00:51:48,524
Rentrons à la maison.

725
00:51:48,644 --> 00:51:50,460
Il y a regard et regard,

726
00:51:50,580 --> 00:51:53,691
il n'a pas arrêté de la lorgner
toute la matinée.

727
00:51:56,149 --> 00:51:58,180
Votre femme est très belle.

728
00:51:58,406 --> 00:52:00,892
Il n'avait pas
de mauvaises intentions.

729
00:52:01,012 --> 00:52:03,605
Vous êtes qui ?
C'est quoi ces vêtements ?

730
00:52:03,743 --> 00:52:05,556
Je suis fonctionnaire.

731
00:52:05,676 --> 00:52:09,306
On va aller au commissariat 
tous les trois.

732
00:52:09,668 --> 00:52:12,292
- Allons au commissariat.
- Pas le pistolet.

733
00:52:12,681 --> 00:52:14,340
Allons au commissariat.

734
00:52:14,460 --> 00:52:17,609
L'important 
c'est que vous fassiez la paix.

735
00:52:18,398 --> 00:52:21,739
Écoutez madame,
serrez-vous la main.

736
00:52:22,080 --> 00:52:27,057
- Je pars parce que sinon...
- Et moi je t'en foutrai une autre !

737
00:52:27,736 --> 00:52:30,775
- Imbécile !
- Idiot !

738
00:52:30,895 --> 00:52:33,579
Je t'ai dit mille fois
de ne pas sortir comme ça.

739
00:52:33,699 --> 00:52:36,190
- C'est de ma faute peut-être ?
- Parfaitement.

740
00:52:36,310 --> 00:52:38,845
Ne regardez plus les femmes
de cette façon.

741
00:52:40,682 --> 00:52:43,143
- Quoi encore ?
- Ils sont partis sans payer.

742
00:52:43,387 --> 00:52:46,347
Je vais régler, combien ?
- 22,50.

743
00:52:46,467 --> 00:52:47,548
22,50 !

744
00:52:47,668 --> 00:52:50,350
Ils ont du boire tout le kiosque.

745
00:52:50,581 --> 00:52:52,661
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Qu'est-ce qu'il y a ?

746
00:52:52,781 --> 00:52:55,803
Une dispute qui allait
dégénérer en crime de sang.

747
00:52:55,923 --> 00:52:58,123
- Et alors ?
- Et ma nouvelle fonction ?

748
00:52:58,243 --> 00:53:00,162
Occupe-toi donc de tes affaires.

749
00:53:00,354 --> 00:53:03,195
Coucou Papy.
Minute !

750
00:53:04,422 --> 00:53:06,026
Minute !

751
00:53:07,834 --> 00:53:10,244
- Et voilà.
- Comme il est beau.

752
00:53:11,979 --> 00:53:13,610
- Il te plait ?
- Génial.

753
00:53:13,730 --> 00:53:15,285
En mousse ou à ressort ?

754
00:53:15,405 --> 00:53:17,625
À ressorts,
la mousse tient chaud l'été.

755
00:53:17,745 --> 00:53:19,451
Regarde comme il est moelleux.

756
00:53:19,825 --> 00:53:21,721
- Je le mets où ?
- Amadeo...

757
00:53:21,841 --> 00:53:24,299
- Un vrai patriarche.
- Et reprenez l'ancien.

758
00:53:24,419 --> 00:53:26,627
- Embrasse papa.
- Va te laver les mains.

759
00:53:26,747 --> 00:53:29,303
Aucun danger,
le client est mort de vieillesse.

760
00:53:29,423 --> 00:53:30,910
- Le journal ?
- Là.

761
00:53:31,030 --> 00:53:33,272
- Du nouveau ?
- Toujours Fabiola.

762
00:53:33,719 --> 00:53:36,238
Pourquoi tu laves
tes bas dans le lavabo ?

763
00:53:36,358 --> 00:53:37,977
On ne retrouve rien.

764
00:53:38,569 --> 00:53:40,367
Tu fais tout sécher ici.

765
00:53:40,487 --> 00:53:43,375
Où tu veux-tu que je les suspende
si je n'ai pas droit à la terrasse ?

766
00:53:43,495 --> 00:53:47,464
Ça paraissait si grand,
la salle de bain aurait dû être là.

767
00:53:47,953 --> 00:53:52,185
Vous voulez me reléguer
dans la salle de bain maintenant.

768
00:53:52,976 --> 00:53:55,527
- Et les faits divers ?
- C'est papa qui les a.

769
00:53:56,614 --> 00:53:58,372
Je vais m'en occuper.

770
00:53:59,423 --> 00:54:02,397
- Donne-lui un pourboire.
- Je ne peux pas tout faire.

771
00:54:02,517 --> 00:54:05,315
- Quoi de neuf ?
- Rien, tout est normal.

772
00:54:05,644 --> 00:54:08,957
- L'assassin de la prostituée ?
- Il est introuvable.

773
00:54:09,876 --> 00:54:15,218
- Soulève-moi, j'ai si mal au dos.
- Carmen, viens m'aider.

774
00:54:16,595 --> 00:54:20,020
Un réceptionniste tue
sa femme et son amant.

775
00:54:20,204 --> 00:54:25,015
- Un flagrant délit.
- Ils vont le condamner à mort.

776
00:54:25,135 --> 00:54:28,196
C'est un crime d'honneur,
il ne se passera rien.

777
00:54:29,797 --> 00:54:31,143
J'ai eu peur.

778
00:54:31,443 --> 00:54:33,854
Chaque jour a son lot 
de fausses alertes.

779
00:54:33,974 --> 00:54:37,675
- En Angleterre on l'aurait pendu.
- Ici ils sont plus souples.

780
00:54:39,073 --> 00:54:41,250
Il s'y entend
dans ce genre de chose.

781
00:54:41,370 --> 00:54:45,757
- Tout peut arriver ors du procès,
- Mais un jour ou l'autre...

782
00:54:46,279 --> 00:54:49,196
J'ai largement 
de quoi attraper des cheveux blancs.

783
00:54:49,316 --> 00:54:51,253
Que lui importait les cornes.

784
00:54:51,373 --> 00:54:54,003
- Et tu n'as pas connu la guerre.
- N'insiste pas.

785
00:54:54,123 --> 00:54:57,134
Il tremble 
alors qu'il n'y a rien de plus facile.

786
00:54:57,577 --> 00:54:59,194
Un coup dans le dos...

787
00:55:04,189 --> 00:55:06,063
article...

788
00:55:06,320 --> 00:55:08,125
article 449.

789
00:55:08,389 --> 00:55:10,825
Le mari qui assassine sa femme...

790
00:55:11,564 --> 00:55:14,830
- qui assassine sa femme...
- N'attrape pas froid.

791
00:55:16,671 --> 00:55:18,076
Il est bien ?

792
00:55:20,729 --> 00:55:23,285
Un éléphant n'arriverait
pas à le déformer.

793
00:55:23,405 --> 00:55:26,113
C'est du beau,
je ne suis pas si grosse.

794
00:55:26,555 --> 00:55:27,747
Viens ici.

795
00:55:29,671 --> 00:55:32,095
- Tu sais de quoi j'ai envie ?
- Arrête.

796
00:55:32,215 --> 00:55:34,410
Carmen,
il faut que je te dise...

797
00:55:34,530 --> 00:55:35,618
Quoi ?

798
00:55:37,353 --> 00:55:40,926
- On l'inaugure ?
- Il faut que je fasse le lit.

799
00:55:45,810 --> 00:55:46,898
Carmen.

800
00:55:49,993 --> 00:55:51,075
Idiot !

801
00:55:56,994 --> 00:55:59,374
Je dois préparer
la bouillie du gosse.

802
00:56:01,868 --> 00:56:04,007
Laisse-moi.
Tu n'as pas honte.

803
00:56:04,588 --> 00:56:07,483
- Mais papa...
- Il n'entend rien.

804
00:56:11,862 --> 00:56:14,056
<i>Regarde papy...</i>

805
00:56:15,153 --> 00:56:16,892
- Maman !
- José Luis !

806
00:56:21,639 --> 00:56:24,247
<i>José Luis, on sonne.</i>

807
00:56:30,830 --> 00:56:32,483
- Qu'est-ce que c'est ?
- Une lettre.

808
00:56:32,603 --> 00:56:35,747
- Glissez-la sous la porte.
- C'est un recommandé.

809
00:56:41,579 --> 00:56:43,625
- Don José Luis Rodríguez ?
- Oui.

810
00:56:43,745 --> 00:56:44,950
Une signature.

811
00:56:47,041 --> 00:56:48,483
- Merci.
- Ici.

812
00:56:49,978 --> 00:56:53,379
Excusez ma tenue,
le pourboire un autre jour.

813
00:56:54,596 --> 00:56:56,135
C'est pratique.

814
00:56:57,364 --> 00:56:59,766
Maman arrive tout de suite.

815
00:57:06,544 --> 00:57:07,600
Où tu vas ?

816
00:57:10,079 --> 00:57:12,133
- C'est de qui ?
- Du ministère.

817
00:57:12,481 --> 00:57:14,038
Qu'est ce que ça dit ?

818
00:57:20,490 --> 00:57:22,042
Qu'est-ce que tu as ?

819
00:57:26,215 --> 00:57:28,411
<i>José Luis, où tu vas ?</i>

820
00:57:29,951 --> 00:57:32,463
<i>Reviens, je vais attraper froid.</i>

821
00:57:35,145 --> 00:57:36,839
Qu'est-ce que tu fais ?

822
00:57:37,032 --> 00:57:39,353
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Ça dit quoi ?

823
00:57:39,663 --> 00:57:42,282
Qu'est-ce qui se passe ?
Alors ?

824
00:57:43,217 --> 00:57:47,316
- Il va devoir en exécuter un.
- Calme-toi.

825
00:57:47,436 --> 00:57:51,071
Quel malheur
alors que la vie nous souriait.

826
00:57:53,645 --> 00:57:57,155
Ne pleure pas,
je démissionne tout de suite.

827
00:57:57,606 --> 00:58:00,715
- J'oubliais le môme.
- José Luis, fais voir.

828
00:58:00,835 --> 00:58:03,233
- Je démissionne.
- Réfléchis,

829
00:58:03,353 --> 00:58:06,082
si tu démissionnes maintenant
on perd l'appartement,

830
00:58:06,202 --> 00:58:08,432
- on ira où ?
- Dans la rue.

831
00:58:08,980 --> 00:58:10,247
Bonté divine !

832
00:58:10,367 --> 00:58:13,141
Ne les crois pas,
ils le gracieront.

833
00:58:13,340 --> 00:58:15,724
Combien de fois
je me suis déplacé pour rien.

834
00:58:15,844 --> 00:58:17,973
Bon, tu te présentes

835
00:58:18,093 --> 00:58:22,069
et si la grâce n'arrive pas
tu les salues et tu t'en vas.

836
00:58:22,189 --> 00:58:25,627
- Je ne saluerai pas.
- Essaie de le convaincre.

837
00:58:25,855 --> 00:58:27,748
Qu'il pense à son fils.

838
00:58:28,071 --> 00:58:29,217
Il a raison.

839
00:58:29,483 --> 00:58:31,800
Vas-y, démissionne, quelle importance.

840
00:58:31,920 --> 00:58:35,365
Je me débrouillerai,
je me remettrai à la couture.

841
00:58:35,687 --> 00:58:41,118
- Tu devras partir d'ici.
- Et rendre ce que tu as gagné.

842
00:58:41,238 --> 00:58:43,310
- Je rembourserai.
- Et comment ?

843
00:58:43,430 --> 00:58:46,085
Tu veux que je devienne
un assassin ?

844
00:58:46,480 --> 00:58:47,683
<i>Et c'est où ?</i>

845
00:58:48,024 --> 00:58:49,813
Qu'est-ce que j'en sais.

846
00:58:51,149 --> 00:58:52,560
Palma de Mallorca.

847
00:58:54,690 --> 00:58:58,245
Je n'y suis jamais allé sinon
je t'aurai montré une carte postale.

848
00:58:59,267 --> 00:59:02,501
- Je te prépare tes affaires ?
- Je ne sais plus quoi faire.

849
00:59:02,621 --> 00:59:05,282
Si tu veux démissionner
vas-y, ça m'est égal.

850
00:59:05,648 --> 00:59:08,940
Sinon ce sera l'occasion
de visiter Palma.

851
00:59:09,060 --> 00:59:11,525
Je n'irai pas seul,
viens avec moi.

852
00:59:11,645 --> 00:59:16,257
Moi ? Si tu veux
mais le voyage va coûter cher.

853
00:59:16,510 --> 00:59:20,544
- Et le môme ?
- L'air de la mer lui ferait du bien.

854
00:59:20,664 --> 00:59:23,539
- Qu'est-ce que vous avez décidé ?
- On y va ensemble.

855
00:59:23,659 --> 00:59:26,514
- Ce sera notre lune de miel.
- Quelle chance.

856
00:59:26,778 --> 00:59:29,577
On ne m'a envoyé
que dans des endroits tristes.

857
00:59:30,233 --> 00:59:33,331
J'achète un maillot de bain
ou je prends celui-là ?

858
00:59:33,680 --> 00:59:36,030
Comment tu peux penser
à la baignade !

859
00:59:36,150 --> 00:59:38,480
C'est la première fois
que je vais à la mer.

860
00:59:38,600 --> 00:59:41,293
Je ne connais pas
Palma de Mallorca.

861
01:00:13,395 --> 01:00:17,191
- Comment vous trouvez Mallorca ?
- La plus belle île du monde.

862
01:00:17,311 --> 01:00:19,264
Cette noire, qu'est-ce qu'elle fait ici ?

863
01:00:19,567 --> 01:00:24,352
J'aime bien celle en vert,
elle doit être métis.

864
01:00:24,709 --> 01:00:26,270
Que m'importe les noires.

865
01:00:26,390 --> 01:00:29,318
Elles te concernent
autant que les blanches.

866
01:00:29,467 --> 01:00:34,346
Ce concours de circonstance
peut favoriser l'obtention d'une grâce.

867
01:00:34,823 --> 01:00:37,387
Une fois, à Cadix,

868
01:00:38,312 --> 01:00:40,457
ça fait déjà quelques années,

869
01:00:40,577 --> 01:00:43,310
ils en ont gracié un 
pendantant le carnaval.

870
01:00:43,981 --> 01:00:47,638
Imagine, avec ce rassemblement
international...

871
01:00:48,287 --> 01:00:50,761
- Il y a même une chinoise.
- Tu vois.

872
01:00:51,213 --> 01:00:53,783
Comme c'est beau
et toi qui ne voulait pas venir.

873
01:00:53,903 --> 01:00:55,913
Oui, attention au gosse.

874
01:00:58,184 --> 01:00:59,857
Les gardes sont déjà là.

875
01:01:00,074 --> 01:01:03,940
- Les gardes ?
- Ils vont te conduire à la prison.

876
01:01:06,757 --> 01:01:08,758
- C'est nous.
- Papiers.

877
01:01:08,878 --> 01:01:11,368
Non, c'est lui mon gendre.

878
01:01:11,990 --> 01:01:13,104
José Luis !

879
01:01:15,217 --> 01:01:18,169
José Luis, je t'en prie.
Reviens !

880
01:01:18,289 --> 01:01:20,229
Arrête !
Attends !

881
01:01:20,600 --> 01:01:22,934
- Viens.
- Je n'irai pas.

882
01:01:24,406 --> 01:01:27,578
- Il sera gracié.
- Alors pourquoi ils m'attendent ?

883
01:01:27,698 --> 01:01:30,497
Je rentre à Madrid.
Carmen, on rentre.

884
01:01:30,617 --> 01:01:34,761
Ça ne veut rien dire,
ils te conduisent seulement à la prison.

885
01:01:35,394 --> 01:01:37,274
Je n'y vais pas, point final !

886
01:01:37,526 --> 01:01:41,163
- Carmen, on rentre.
- Écoute-le, il sait de quoi il parle.

887
01:01:41,283 --> 01:01:44,905
Tu n'es qu'un abruti,
qui est le titulaire de l'appartement ?

888
01:01:45,099 --> 01:01:47,426
Allez, arrête de faire l'enfant.

889
01:01:47,546 --> 01:01:51,310
- D'accord mais tu viens avec moi.
- S'ils me le permettent

890
01:01:51,677 --> 01:01:55,759
mais ça m'étonnerait.
Laisse-moi leur parler.

891
01:01:57,170 --> 01:02:01,931
- Il avait cru oublier quelque chose.
- Qui est José Luis Rodríguez ?

892
01:02:02,051 --> 01:02:05,510
Il est un peu nerveux,
donne-moi les papiers.

893
01:02:06,670 --> 01:02:08,109
On t'attend ici ?

894
01:02:08,399 --> 01:02:12,624
Non Carmen, va à la pension,
on arrivera plus tard.

895
01:02:13,324 --> 01:02:15,702
Amadeo,
explique-leur s'il te plait.

896
01:02:15,822 --> 01:02:19,319
Ce n'est pas habituel
mais j'aimerais l'accompagner.

897
01:02:19,439 --> 01:02:21,493
- Je suis du métier...
- Impossible.

898
01:02:21,613 --> 01:02:23,804
Tu vois, c'est impossible.

899
01:02:24,035 --> 01:02:26,570
Ne te couvre pas de ridicule,
vas-y.

900
01:02:28,809 --> 01:02:30,125
<i>La mallette père.</i>

901
01:02:30,512 --> 01:02:31,639
<i>José Luis !</i>

902
01:02:33,310 --> 01:02:34,373
La mallette !

903
01:02:34,724 --> 01:02:37,925
Sois un homme, vas-y mon fils.

904
01:02:56,777 --> 01:02:58,565
Comme c'est joli.

905
01:03:00,514 --> 01:03:01,713
C'est José Luis.

906
01:03:01,833 --> 01:03:04,413
Dis-lui au revoir
avec ta petite main.

907
01:03:04,533 --> 01:03:07,745
Papa, papa !
Dis-lui au revoir.

908
01:03:23,427 --> 01:03:25,868
Tenez les enfants
et pas de bêtises

909
01:03:29,017 --> 01:03:33,211
Le monsieur va bientôt arriver
ou plus tard ?

910
01:03:33,331 --> 01:03:35,709
Je pense qu'il ne viendra pas.

911
01:03:35,829 --> 01:03:38,770
- Mais tu avais dit...
- Il y a quoi pour le dîner ?

912
01:03:41,572 --> 01:03:44,051
Soupe de poissons
et banane en dessert.

913
01:03:44,264 --> 01:03:47,688
- Tu avais dit qu'il viendrait.
- Une soupe de poisson

914
01:03:47,808 --> 01:03:50,334
avec des crevettes, du mérou,

915
01:03:50,454 --> 01:03:53,742
des langoustines,
accompagnée d'une sauce piquante.

916
01:03:54,207 --> 01:03:57,935
- Ça me donne l'eau à la bouche.
- Il est resté trop longtemps au soleil,

917
01:03:58,055 --> 01:03:59,717
mets-lui son chapeau.

918
01:04:00,323 --> 01:04:01,425
Carmen !

919
01:04:04,882 --> 01:04:05,978
José Luis !

920
01:04:06,290 --> 01:04:08,878
- Tout va bien ?
- On monte par où ?

921
01:04:09,084 --> 01:04:11,228
Par là-bas.
Tout va bien ?

922
01:04:11,638 --> 01:04:13,383
- Par où ?
- Là-bas.

923
01:04:13,503 --> 01:04:15,956
Pas celui-là, l'escalier en bois.

924
01:04:16,786 --> 01:04:18,577
Il a l'air plutôt content.

925
01:04:18,960 --> 01:04:21,262
- C'est José Luis !
- Il a la mallette ?

926
01:04:21,382 --> 01:04:22,687
Je ne sais pas.

927
01:04:22,807 --> 01:04:26,175
Il a du s'enfuir,
il faut appeler la garde civile.

928
01:04:26,295 --> 01:04:28,541
Le téléphone ?
Vite, un téléphone !

929
01:04:28,712 --> 01:04:30,324
Le téléphone madame.

930
01:04:31,305 --> 01:04:33,623
Il est malade,
je n'ai rien eu à faire.

931
01:04:34,745 --> 01:04:38,132
Calme-toi.
Explique-toi.

932
01:04:38,252 --> 01:04:39,916
Il ne s'est rien passé.

933
01:04:40,036 --> 01:04:43,466
Je crois qu'il va mourir
sinon pourquoi ils attendraient ?

934
01:04:43,924 --> 01:04:46,927
- Alors on rentre à Madrid ?
- Quoi Madrid ? Regarde.

935
01:04:47,047 --> 01:04:50,244
Les billets,
ils m'ont dit d'attendre ici.

936
01:04:51,136 --> 01:04:53,400
Si tout va bien,
s'il tarde à mourir,

937
01:04:53,560 --> 01:04:56,686
- on restera un mois.
- Qu'est-ce qu'ils t'ont dit ?

938
01:04:56,806 --> 01:04:59,352
Pour vos frais.
Laissez-nous votre adresse

939
01:04:59,472 --> 01:05:02,872
- et ne quittez pas Palma.
- On ne peut pas être plus clair.

940
01:05:03,322 --> 01:05:07,211
Vous mettrez un couvert de plus.

941
01:05:07,685 --> 01:05:10,217
Alors contente ?
La pension est bien ?

942
01:05:10,435 --> 01:05:14,275
Je savais
qu'ils ne feraient pas appel à toi.

943
01:05:14,518 --> 01:05:17,668
- Poisson au menu.
- Il est beau.

944
01:05:33,822 --> 01:05:36,394
Une photo bien sûr.
Donnez moi ça.

945
01:05:51,436 --> 01:05:53,581
Germaines ?
Allemandes ?

946
01:05:59,033 --> 01:06:01,146
Plus bas.
D'accord, plus bas.

947
01:06:04,799 --> 01:06:06,020
Voilà.

948
01:06:06,814 --> 01:06:10,134
Vous pouvez prendre une photo
de moi et de ma femme ?

949
01:06:13,878 --> 01:06:15,333
Carmen, viens ici.

950
01:06:25,483 --> 01:06:27,608
Oui, l'adresse pour l'envoyer.

951
01:06:30,487 --> 01:06:32,136
Je vis à Madrid.

952
01:06:32,647 --> 01:06:36,943
Polygone sud, groupe 4,
Bloc 17.

953
01:06:43,361 --> 01:06:46,186
Celle-là est jolie.
On l'envoie à Alvarez ?

954
01:06:48,106 --> 01:06:50,413
Mon adresse à Madrid.

955
01:06:50,985 --> 01:06:54,260
- Viens choisir celle qui te plaît.
- Prends celle que tu veux.

956
01:06:54,380 --> 01:06:56,898
Celle-là, celle-là est bien.

957
01:06:57,464 --> 01:07:00,835
- Qu'est-ce que tu as ?
- Ce que j'ai ?

958
01:07:00,955 --> 01:07:04,304
- Je ne comprends rien.
- Avec ces pétasses tu as eu le temps

959
01:07:04,424 --> 01:07:07,205
d'apprendre les langues.
On nous appelle.

960
01:07:07,325 --> 01:07:09,782
Et toi, comment tu comprends ?

961
01:07:10,461 --> 01:07:13,432
Ils pourraient parler espagnol.

962
01:07:29,312 --> 01:07:31,325
Ici on sera bien.

963
01:07:32,974 --> 01:07:36,317
- Non, plus loin.
- Plus par là ?

964
01:07:37,160 --> 01:07:39,363
Dans le coin, on verra l'eau.

965
01:07:40,337 --> 01:07:42,721
Avance idiot,
il fera plus frais ici.

966
01:07:50,091 --> 01:07:53,171
- Je ne comprends pas un mot.
- Moi non plus.

967
01:07:53,291 --> 01:07:57,380
- Mais quand ils parleront espagnol !
- D'accord avec toi.

968
01:07:57,586 --> 01:08:00,175
- Espagnols ?
- Oui, on ne comprends rien.

969
01:08:00,295 --> 01:08:03,415
- Jeunes mariés ?
- Oui, on a un enfant.

970
01:08:28,228 --> 01:08:30,524
- Ça te plait ?
- Oui mais j'ai peur.

971
01:08:30,644 --> 01:08:34,980
- Le vampire de la grotte... va surgir !
- Imbécile !

972
01:08:35,100 --> 01:08:38,123
- Il y a trop de monde.
- Et alors ?

973
01:08:40,295 --> 01:08:43,181
Tu crois que les gens
s'intéressent à quoi ?

974
01:08:46,022 --> 01:08:49,563
- Mais ce sont des étrangers.
- Pour les étrangers c'est naturel.

975
01:08:49,801 --> 01:08:52,572
Si je demande un baiser
à cette fille elle m'embrassera.

976
01:08:52,692 --> 01:08:54,368
- Tu crois ?
- Bien sûr !

977
01:08:54,488 --> 01:08:58,034
Mademoiselle, s'il vous plait...
Allez, vas-y, demande-lui.

978
01:08:58,921 --> 01:09:00,647
Vous êtes étrangère ?

979
01:09:01,027 --> 01:09:02,900
- Indonésienne.
- Merci.

980
01:09:03,664 --> 01:09:06,317
- Imbécile !
- Ils sont catholiques.

981
01:09:11,510 --> 01:09:15,519
Don José Luis Rodríguez...

982
01:09:18,939 --> 01:09:20,733
Don José Luis Rodríguez...

983
01:09:23,897 --> 01:09:28,064
Si vous êtes ici
rendez-vous à l'embarcadère

984
01:09:30,872 --> 01:09:32,302
Ils me cherchent.

985
01:09:34,389 --> 01:09:36,154
S'il pouvait être mort.

986
01:09:37,007 --> 01:09:39,604
On demande
Don José Luis Rodríguez...

987
01:09:40,030 --> 01:09:45,357
Si vous êtes ici
rendez-vous à l'embarcadère

988
01:09:53,440 --> 01:09:55,199
Don José Luis Rodríguez...

989
01:10:03,899 --> 01:10:05,761
- Il est mort ?
- Pardon ?

990
01:10:06,111 --> 01:10:07,220
Il est mort ?

991
01:10:07,340 --> 01:10:09,427
Vous êtes
Don José Luis Rodríguez ?

992
01:10:10,207 --> 01:10:12,597
- Ma femme.
- Venez avec moi.

993
01:10:14,837 --> 01:10:16,219
Carmen, j'y vais.

994
01:10:16,732 --> 01:10:18,426
- Silence.
- Mais...

995
01:10:19,119 --> 01:10:21,708
Mais où tu vas ?
Je viens avec toi.

996
01:10:22,131 --> 01:10:25,295
- Reste ici.
- Je t'accompagne,

997
01:10:25,415 --> 01:10:26,922
je viens avec toi.

998
01:10:27,095 --> 01:10:30,073
- Regarde le spectacle.
- José Luis...

999
01:10:31,809 --> 01:10:35,441
Amadeo, ton père...
Mets-le au courant.

1000
01:10:35,561 --> 01:10:39,384
- Comment faire si je reste ici ?
- Débrouille-toi mais avertis-le.

1001
01:10:39,936 --> 01:10:42,952
Qu'est-ce que je lui dis ?
Je lui dis quoi ?

1002
01:10:43,203 --> 01:10:45,653
Dis-lui d'aller
à la prison tout de suite,

1003
01:10:45,773 --> 01:10:50,190
- il sait où c'est.
- Bon, je m'en occupe.

1004
01:10:52,384 --> 01:10:53,977
Vous savez s'il est mort ?

1005
01:10:54,097 --> 01:10:57,112
Nous avons l'ordre
de vous conduire à la prison.

1006
01:11:08,224 --> 01:11:10,563
Excusez-moi,
la hauteur est bonne ?

1007
01:11:15,604 --> 01:11:17,016
C'est assez haut ?

1008
01:11:17,136 --> 01:11:19,711
Je ne sais pas.
Faites ce que bon vous semble.

1009
01:11:19,831 --> 01:11:21,751
Je n'ai plus qu'à espérer.

1010
01:11:25,542 --> 01:11:27,141
Quelle heure est-il ?

1011
01:11:27,429 --> 01:11:28,728
17 heures 05.

1012
01:11:29,170 --> 01:11:31,879
- La chaise ?
- Je reste debout.

1013
01:11:32,241 --> 01:11:33,852
Si ce n'est pas malheureux.

1014
01:11:33,972 --> 01:11:35,969
Almartín ! Un visiteur !

1015
01:11:36,293 --> 01:11:38,642
- Pour moi ?
- Pour le bourreau.

1016
01:11:39,326 --> 01:11:41,182
- Pour moi ?
- Pour vous, oui.

1017
01:11:42,568 --> 01:11:46,377
- S'il vous plait. Attendez-moi.
- Ça doit être Amadeo.

1018
01:11:46,607 --> 01:11:47,726
Du calme.

1019
01:11:48,107 --> 01:11:49,866
- Du calme.
- Dépêchez-vous.

1020
01:12:05,516 --> 01:12:07,952
Le détenu n'a jamais bu de champagne,

1021
01:12:08,158 --> 01:12:11,208
- je me suis donc permis...
- Je n'y vois pas d'objection.

1022
01:12:11,405 --> 01:12:15,320
L'intendance pourvoit à tout
mais on fera une exception.

1023
01:12:15,440 --> 01:12:17,873
C'est très gentil.
Merci beaucoup.

1024
01:12:18,866 --> 01:12:22,196
Ce pauvre diable se tient
vraiment dignement.

1025
01:12:22,889 --> 01:12:25,223
- Impressionnant !
- Oui, Juan ?

1026
01:12:25,500 --> 01:12:29,870
Pardonnez mon retard, ma femme
avait les clés de la cave.

1027
01:12:30,211 --> 01:12:32,294
- J'ai du l'attendre.
- Oui, oui...

1028
01:12:32,751 --> 01:12:34,756
- Français ?
- Oui monsieur le marquis.

1029
01:12:35,147 --> 01:12:37,046
Vous avez de la glace ?

1030
01:12:37,414 --> 01:12:40,467
Je crois que oui monsieur le marquis.

1031
01:12:41,820 --> 01:12:44,451
- Parfait.
- Présentons-le dans un sceau.

1032
01:12:44,571 --> 01:12:48,742
- Autre chose monsieur le marquis ?
- Non rien, finissons-en.

1033
01:12:50,996 --> 01:12:53,779
- Et lui ?
- Un visiteur pour le bourreau.

1034
01:12:54,493 --> 01:12:57,107
Vous l'avez prévenu ?
Un instant.

1035
01:12:58,106 --> 01:13:01,198
- Attendez.
- Je dois parler à ce monsieur.

1036
01:13:01,684 --> 01:13:02,890
<i>José Luis !</i>

1037
01:13:03,546 --> 01:13:06,270
- Amadeo !
- Qu'est-ce qui se passe ?

1038
01:13:06,505 --> 01:13:08,976
- Ils m'ont fait tout préparer.
- Calme-toi...

1039
01:13:09,644 --> 01:13:12,714
Garde ton calme,
je te l'ai dit mille fois,

1040
01:13:12,984 --> 01:13:16,262
- La grâce va arriver.
- Elle n'arrivera pas,

1041
01:13:16,382 --> 01:13:18,911
ça se passe toujours comme ça.

1042
01:13:20,149 --> 01:13:23,077
N'oublie pas de serrer la vis

1043
01:13:23,374 --> 01:13:28,167
- sinon le collier glissera.
- Je me fous de la vis.

1044
01:13:28,649 --> 01:13:32,095
Présente ta démission
si le courage te manque,.

1045
01:13:32,215 --> 01:13:34,797
Laissez-le entrer,
c'est lui le vrai bourreau.

1046
01:13:34,917 --> 01:13:38,851
- Le règlement c'est le règlement
- Espère jusqu'au dernier moment.

1047
01:13:39,666 --> 01:13:43,097
- Ne te comporte pas comme une femme.
- Comment ça une femme ?

1048
01:13:43,408 --> 01:13:47,738
Soyez gentil, ouvrez-lui la porte.
Il a 40 ans de service,

1049
01:13:47,858 --> 01:13:51,919
- il sait très bien comment...
- Venez prendre un café.

1050
01:13:52,039 --> 01:13:54,317
On t'attend au bateau.

1051
01:13:54,437 --> 01:13:56,506
Qu'ils t'amènent là-bas.

1052
01:13:56,828 --> 01:13:57,968
Au bateau.

1053
01:13:58,404 --> 01:14:00,252
Au bateau, n'oublie pas.

1054
01:14:01,123 --> 01:14:02,315
Excusez-moi,

1055
01:14:02,932 --> 01:14:06,593
Soyez patient avec lui,
c'est sa première fois.

1056
01:14:07,492 --> 01:14:10,810
Et qu'il n'oublie pas
de serrer la vis.

1057
01:14:11,274 --> 01:14:14,058
Vous vous sentez mal ?
Si vous vous sentez mal ?

1058
01:14:14,178 --> 01:14:18,222
- Je vais bien, je veux partir.
- On va vous servir un petit coup.

1059
01:14:19,486 --> 01:14:20,739
On y est.

1060
01:14:21,785 --> 01:14:22,837
Quoi ?

1061
01:14:22,957 --> 01:14:25,307
Vous ne voulez pas voir
le condamné. ?

1062
01:14:25,427 --> 01:14:29,288
- Non, je préfère...
- Ce serait plus convenable.

1063
01:14:30,237 --> 01:14:31,777
- Vraiment ?
- Oui.

1064
01:14:34,946 --> 01:14:37,216
On ne voit rien,
tout est dans le noir.

1065
01:14:38,375 --> 01:14:40,099
N'hésitez pas à m'appeler.

1066
01:14:40,988 --> 01:14:42,176
Mon père...

1067
01:14:42,296 --> 01:14:45,826
- Vous savez pour la grâce ?
- Personne ne sait quand elle arrive.

1068
01:14:45,946 --> 01:14:49,892
- Vous ne savez pas...
- Du calme.

1069
01:14:50,012 --> 01:14:54,160
- Faites confiance à la providence.
- En téléphonant au ministère...

1070
01:14:54,489 --> 01:14:57,685
Le père ne sait rien,
c'est la direction qui décide.

1071
01:15:03,880 --> 01:15:06,832
- Elle est froide ?
- Oui, elle vient de la cour.

1072
01:15:07,095 --> 01:15:08,116
Ça ira.

1073
01:15:08,941 --> 01:15:12,294
J'aimerais bien savoir
pourquoi ils portent un toast.

1074
01:15:12,680 --> 01:15:14,100
Allons-y.

1075
01:15:15,421 --> 01:15:18,842
Le café à 6 heures.
C'est un jour comme un autre.

1076
01:15:18,962 --> 01:15:20,069
Pour vous...

1077
01:15:23,193 --> 01:15:24,268
Une tasse.

1078
01:15:24,780 --> 01:15:27,485
Asseyez-vous.
Calmez-vous.

1079
01:15:30,214 --> 01:15:33,484
Le café est prêt ?
Une tasse pour lui.

1080
01:15:35,303 --> 01:15:37,486
- C'est lui le bourreau ?
- Oui.

1081
01:15:37,606 --> 01:15:40,282
Un drôle de type.
Manuel, apporte-lui.

1082
01:16:03,353 --> 01:16:04,377
Et toi !

1083
01:16:05,438 --> 01:16:08,972
Tu vas gagner combien aujourd'hui ?
Moi j'ai écopé de ça.

1084
01:16:09,273 --> 01:16:11,102
- Sanmartín !
- Oui ?

1085
01:16:11,808 --> 01:16:13,817
Il n'en veut plus.
Tiens.

1086
01:16:13,937 --> 01:16:16,431
- Mets le au frigo.
- Il aurait mieux valu du cognac.

1087
01:16:16,551 --> 01:16:18,876
Il aurait mieux valu rien du tout.

1088
01:16:21,035 --> 01:16:23,959
Sanmartín, ils sont là,
dis-lui de venir.

1089
01:16:28,282 --> 01:16:30,788
Bien, le moment est venu.

1090
01:16:32,203 --> 01:16:34,694
- Le moment de quoi ?
- De l'exécution.

1091
01:16:34,814 --> 01:16:38,521
- Et la grâce ?
- Quelle grâce ? Allons-y.

1092
01:16:45,039 --> 01:16:47,205
Vous allez où ?

1093
01:16:51,261 --> 01:16:54,636
La porte s'il vous plait,
la porte de la rue.

1094
01:16:55,500 --> 01:16:58,034
Je rentre à Madrid,
je ne veux rien savoir.

1095
01:16:58,154 --> 01:17:00,195
J'avais espéré
qu'au dernier moment...

1096
01:17:00,315 --> 01:17:03,236
Tant pis pour l'appartement,
je rentre à Madrid.

1097
01:17:05,465 --> 01:17:08,983
- La porte qui donne sur la rue ?
- Du calme.

1098
01:17:09,103 --> 01:17:10,504
Un petit cognac ?

1099
01:17:10,750 --> 01:17:14,106
- Du café ?
- Non, merci. Une feuille de papier.

1100
01:17:15,439 --> 01:17:19,183
L'appart, ma femme, le môme,
plus rien, tous à la rue !

1101
01:17:19,375 --> 01:17:21,355
Prenez note : je démissionne.

1102
01:17:21,714 --> 01:17:26,777
- S'il le faut, je rendrai l'argent.
- Quel est votre nom ?

1103
01:17:27,475 --> 01:17:29,735
José Luis Rodríguez.
Aucune importance, je m'en vais.

1104
01:17:29,855 --> 01:17:32,383
Et si on parlait un peu José Luis.

1105
01:17:32,732 --> 01:17:35,115
Un petit cognac ?
Autre chose ?

1106
01:17:35,584 --> 01:17:37,065
Amenez le champagne.

1107
01:17:38,014 --> 01:17:41,245
Alors, racontez-moi,
qu'est-ce qui vous arrive ?

1108
01:17:43,073 --> 01:17:44,982
C'est la faute
de l'appartement.

1109
01:17:45,102 --> 01:17:46,690
Mon beau père à la retraite,

1110
01:17:46,810 --> 01:17:48,825
- on n'y avait plus droit.
- Votre beau père ?

1111
01:17:48,945 --> 01:17:51,263
Amadeo, le bourreau.
40 années de service.

1112
01:17:51,383 --> 01:17:54,153
C'est pour ça 
que je voulais le faire entrer.

1113
01:17:54,474 --> 01:17:56,367
- Une cigarette ?
- Merci.

1114
01:17:56,907 --> 01:17:58,890
Je travaille
dans les pompes funèbres,

1115
01:17:59,079 --> 01:18:01,710
les filles
ne s'intéressaient pas à moi.

1116
01:18:02,152 --> 01:18:06,085
Ce n'était pas facile non plus
pour Carmen, la fille du bourreau.

1117
01:18:07,192 --> 01:18:10,776
Ce n'est pas que je ne l'aime pas,
Elle n'a jamais vu la mer.

1118
01:18:11,467 --> 01:18:13,751
Donc Amadeo,
le père de Carmen...

1119
01:18:16,881 --> 01:18:20,660
Amadeo nous a surpris
dans la chambre...

1120
01:18:22,461 --> 01:18:24,530
Ce sont des choses qui arrivent.

1121
01:18:25,079 --> 01:18:27,819
Comme Carmen
était enceinte de six mois

1122
01:18:28,021 --> 01:18:30,698
Amadeo m'a convaincu
que pour garder l'appartement,

1123
01:18:30,818 --> 01:18:33,509
un bel appartement,
juste un peu excentré.

1124
01:18:33,629 --> 01:18:36,828
Mais avec la moto je n'ai pas
à prendre le tram, ça m'est égal.

1125
01:18:36,948 --> 01:18:40,916
Votre beau-père à la retraite,
adieu l'appartement.

1126
01:18:41,036 --> 01:18:42,486
Monsieur le directeur...

1127
01:18:42,885 --> 01:18:45,098
On ouvre la bouteille du marquis ?

1128
01:18:45,218 --> 01:18:49,733
Monsieur le directeur,
il m'a persuadé de prendre le poste.

1129
01:18:49,853 --> 01:18:52,958
Je ne voulais pas,
je voulais partir en Allemagne.

1130
01:18:53,477 --> 01:18:56,614
Depuis mon mariage,
mon frère ne me parle plus.

1131
01:18:56,734 --> 01:18:59,805
Avant il me disait
au moins bonjour, bonsoir...

1132
01:19:01,532 --> 01:19:06,058
Puisque j'aimais Carmen, que le gosse
allait arriver, Amadeo m'a dit...

1133
01:19:06,238 --> 01:19:10,533
Amadeo m'a convaincu
de présenter ma candidature,

1134
01:19:10,756 --> 01:19:14,001
comme ça j'aurai un bon salaire
et l'appartement

1135
01:19:14,247 --> 01:19:16,218
et le moment venu...

1136
01:19:17,203 --> 01:19:19,290
- Monsieur le directeur.
- Continuez.

1137
01:19:19,781 --> 01:19:23,027
Il m'a dit que le moment venu
je pourrais démissionner

1138
01:19:25,165 --> 01:19:29,822
- Je ne suis pas capable d'être bourreau.
- Vous perdrez votre appartement.

1139
01:19:30,071 --> 01:19:32,600
Tant pis pour l'appartement,
on vivra dans la rue.

1140
01:19:32,720 --> 01:19:36,250
Il me faut une feuille de papier
pour signifier ma démission.

1141
01:19:38,261 --> 01:19:41,314
Je veux vivre tranquillement
avec ma femme et mon fils.

1142
01:19:46,187 --> 01:19:48,283
Carmen est une très belle femme.

1143
01:19:49,603 --> 01:19:52,220
Regardez, Carmen...
Et là mon fils.

1144
01:19:55,162 --> 01:19:56,394
Il a trois mois.

1145
01:19:56,514 --> 01:20:00,168
Et là c'est Amadeo, le bourreau.
40 ans d'expérience, il est ici

1146
01:20:00,288 --> 01:20:03,868
à la pension Broseta.
Si vous l'appelez, il viendra.

1147
01:20:03,988 --> 01:20:07,201
La femme et le fils du bourreau.

1148
01:20:07,321 --> 01:20:09,251
- Mignonne.
- Et elle, qui c'est ?

1149
01:20:10,042 --> 01:20:13,792
C'est une amie de Carmen.

1150
01:20:14,149 --> 01:20:18,347
Avertissez les témoins.
S'il commence comme ça, ça promet.

1151
01:20:18,753 --> 01:20:20,326
... c'était pour rire.

1152
01:20:21,582 --> 01:20:25,135
- Là c'est au baptême...
- José Luis, mon fils.

1153
01:20:26,195 --> 01:20:28,703
Tu es un homme,
je suis un homme,

1154
01:20:29,009 --> 01:20:33,867
le condamné aussi et un homme.
C'est quoi le problème du condamné ?

1155
01:20:34,602 --> 01:20:38,202
- La grâce.
- Non, tout à une fin.

1156
01:20:39,796 --> 01:20:43,960
Tu veux démissionner,
je pourrais demander au ministère,

1157
01:20:44,080 --> 01:20:48,106
négocier avec mes supérieurs
pour avoir un autre bourreau.

1158
01:20:49,487 --> 01:20:51,718
Je pourrais le faire

1159
01:20:52,152 --> 01:20:54,737
mais tu connais
les démarches administratives.

1160
01:20:55,295 --> 01:20:58,671
Le travail s'accumule,
un jour passe puis un deuxième,

1161
01:20:59,020 --> 01:21:00,379
puis une semaine.

1162
01:21:00,638 --> 01:21:02,614
Le condamné ne peut pas attendre.

1163
01:21:03,026 --> 01:21:07,480
- Et pourquoi ?
- C'est une question de résignation.

1164
01:21:07,832 --> 01:21:10,496
Le condamné à reçu
les derniers sacrements

1165
01:21:10,616 --> 01:21:12,689
pour l'édification de tous.

1166
01:21:13,213 --> 01:21:15,293
Son âme est entre les mains

1167
01:21:17,115 --> 01:21:18,468
de Dieu.

1168
01:21:18,919 --> 01:21:23,049
Qui peut nous assurer que pendant
que nous attendons une réponse

1169
01:21:23,411 --> 01:21:25,729
il ne retombera pas
dans le désespoir.

1170
01:21:25,993 --> 01:21:30,696
Tu trouverais ça juste ?
Le condamné ne peut pas attendre.

1171
01:21:30,996 --> 01:21:32,446
Mais pourquoi ?

1172
01:21:33,400 --> 01:21:35,330
Pourquoi il ne peut pas attendre ?

1173
01:21:35,833 --> 01:21:36,926
Pourquoi ?

1174
01:21:38,544 --> 01:21:40,306
Mettez-lui une cravate.

1175
01:21:50,752 --> 01:21:51,816
Un instant.

1176
01:21:52,996 --> 01:21:55,676
- Non, laissez-moi.
- Allons-y.

1177
01:22:04,815 --> 01:22:05,921
Du calme.

1178
01:22:06,121 --> 01:22:07,831
- Du calme.
- Pourquoi ?

1179
01:22:08,108 --> 01:22:11,294
Tu ne te rendras pas compte,
ce sera rapide.

1180
01:22:13,262 --> 01:22:15,284
- Pourquoi ?
- Tiens ça.

1181
01:22:19,280 --> 01:22:20,520
Pourquoi...

1182
01:22:25,232 --> 01:22:26,262
Non...

1183
01:22:32,246 --> 01:22:33,888
Il se sent mal.

1184
01:22:34,101 --> 01:22:36,166
Monsieur le directeur.

1185
01:22:36,771 --> 01:22:38,801
Docteur.
Venez.

1186
01:22:39,163 --> 01:22:41,036
Qu'est-ce qui se passe ?

1187
01:22:41,195 --> 01:22:42,461
Laissez-moi voir.

1188
01:22:42,581 --> 01:22:46,225
- José Luis, voyons...
- Un simple vertige.

1189
01:22:50,919 --> 01:22:52,756
Mon père...

1190
01:22:53,002 --> 01:22:55,345
Allons José Luis,
pas de scandale.

1191
01:22:56,954 --> 01:22:59,659
- Du courage mon fils.
- Venez mon père.

1192
01:23:00,637 --> 01:23:02,453
Assistez le condamné.

1193
01:23:53,456 --> 01:23:56,998
Allez mon amour,
il faut manger.

1194
01:24:01,280 --> 01:24:02,772
Un peu d'eau papa.

1195
01:24:05,996 --> 01:24:07,616
Tu veux un peu d'eau ?

1196
01:24:09,238 --> 01:24:11,927
Tout est terminé.
Le voilà.

1197
01:24:21,258 --> 01:24:22,720
José Luis !

1198
01:24:29,225 --> 01:24:30,452
Merci.

1199
01:24:31,063 --> 01:24:32,480
José Luis...

1200
01:24:54,799 --> 01:24:56,135
Tu as mangé ?

1201
01:25:05,789 --> 01:25:08,640
Je suis inquiète,
il a pleuré toute la nuit.

1202
01:25:18,067 --> 01:25:20,351
- Prends-le papa.
- Donne-le moi.

1203
01:25:20,471 --> 01:25:23,458
- Va avec grand-père.
- Viens me voir.

1204
01:25:25,709 --> 01:25:27,220
Tu veux un sandwich ?

1205
01:25:29,045 --> 01:25:31,286
Tu as été augmenté

1206
01:25:33,748 --> 01:25:36,969
Plus jamais, tu comprends ?
Plus jamais !

1207
01:25:43,091 --> 01:25:45,544
J'ai dit la même chose
la première fois.

1208
01:25:45,877 --> 01:25:50,051
Allons dire au revoir.
Fais au revoir avec la main.

1209
01:25:50,985 --> 01:25:52,952
Au revoir !

